webservices: acoustid: move to https
[vlc.git] / po / af.po
blob996000a2a38aaa0574b0a50e9cb444899c7b374c
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:927
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filters"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
115 #: src/libvlc-module.c:195
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Ander"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 #, fuzzy
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 #, fuzzy
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
165 #: include/vlc_config_cat.h:77
166 #, fuzzy
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Afvoervolume"
170 #: include/vlc_config_cat.h:80
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 #, fuzzy
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Onderskrifte en"
179 #: include/vlc_config_cat.h:83
180 msgid ""
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:91
185 #, fuzzy
186 msgid "Input / Codecs"
187 msgstr "Toevoer en kodeks"
189 #: include/vlc_config_cat.h:92
190 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:95
194 msgid "Access modules"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid ""
199 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
200 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 #, fuzzy
205 msgid "Stream filters"
206 msgstr "Stroom-bistempo"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:106
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:107
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:109
223 #, fuzzy
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video Kodeerder:"
227 #: include/vlc_config_cat.h:110
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 #, fuzzy
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Oudio Kodeerder:"
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 #, fuzzy
242 msgid "Subtitle codecs"
243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
255 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Stroom-lewering"
259 #: include/vlc_config_cat.h:123
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:131
271 #, fuzzy
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Algemene video-instellings"
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 msgid "Muxers"
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:135
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:141
288 #, fuzzy
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Stroom-lewering"
292 #: include/vlc_config_cat.h:143
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
301 #, fuzzy
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "pakkies"
305 #: include/vlc_config_cat.h:150
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:156
314 #, fuzzy
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "Toevoer-stroom"
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:162
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
329 #: include/vlc_config_cat.h:163
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
334 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
340 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Speellys"
344 #: include/vlc_config_cat.h:168
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:172
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Diensbespeuring"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Gevorderd"
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 #, fuzzy
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
374 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 #, fuzzy
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "Gevorderde keuses"
379 #: include/vlc_input.h:568
380 #, fuzzy
381 msgid "Subtitle track added"
382 msgstr "Onderskrifte-snit"
384 #: include/vlc_interface.h:140
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Open lêer..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 #, fuzzy
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "Open lêer..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 #, fuzzy
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Kies 'n gids"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 #, fuzzy
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Kies 'n lêer"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
423 #, fuzzy
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Media Inligting..."
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
428 msgid "&Codec Information"
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 #, fuzzy
433 msgid "&Messages"
434 msgstr "Boodskappe"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:58
437 msgid "Jump to Specific &Time"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:59
441 #, fuzzy
442 msgid "Custom &Bookmarks"
443 msgstr "&Boekmerke"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 #, fuzzy
451 msgid "&About"
452 msgstr "Aangaande"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
461 msgid "Play"
462 msgstr "Speel"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr ""
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr "Inligting"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr ""
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr ""
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
481 #, fuzzy
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Skep gids"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "Open lêer..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
496 msgstr ""
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
499 msgid "Stream..."
500 msgstr ""
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
503 msgid "Save..."
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
508 msgid "Repeat All"
509 msgstr "Herhaal almal"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
513 msgid "Repeat One"
514 msgstr "Herhaal een"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
520 msgid "Random"
521 msgstr "Lukraak"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
524 msgid "Random Off"
525 msgstr "Lukraak af"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "Voeg by speellys"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add File..."
533 msgstr ""
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
537 msgstr ""
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
541 msgstr ""
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
545 msgstr ""
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
549 msgid "Search"
550 msgstr "Soek"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
554 msgid "Waves"
555 msgstr "Golwe"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 msgid ""
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 msgstr ""
586 #: src/audio_output/filters.c:247
587 #, fuzzy
588 msgid "Audio filtering failed"
589 msgstr "Klankfilters"
591 #: src/audio_output/filters.c:248
592 #, c-format
593 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
594 msgstr ""
596 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
597 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
598 #: modules/video_filter/postproc.c:234
599 msgid "Disable"
600 msgstr "Deaktiveer"
602 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
603 msgid "Spectrometer"
604 msgstr ""
606 #: src/audio_output/output.c:235
607 msgid "Scope"
608 msgstr "Skoop"
610 #: src/audio_output/output.c:238
611 msgid "Spectrum"
612 msgstr ""
614 #: src/audio_output/output.c:241
615 #, fuzzy
616 msgid "Vu meter"
617 msgstr "Filters"
619 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
620 msgid "Audio filters"
621 msgstr "Klankfilters"
623 #: src/audio_output/output.c:291
624 #, fuzzy
625 msgid "Replay gain"
626 msgstr "speellys"
628 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
630 #, fuzzy
631 msgid "Stereo audio mode"
632 msgstr "Stereo"
634 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
635 msgid "Dolby Surround"
636 msgstr ""
638 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
639 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
641 #: modules/codec/twolame.c:70
642 msgid "Stereo"
643 msgstr "Stereo"
645 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
646 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
650 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
653 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
654 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
657 msgid "Left"
658 msgstr "Links"
660 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
661 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
664 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
665 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
668 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
669 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
670 msgid "Right"
671 msgstr "Regs"
673 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
674 #, fuzzy
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr "Agteruit"
678 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
679 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
680 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
681 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
684 msgid "Automatic"
685 msgstr "Automaties"
687 #: src/config/file.c:460
688 msgid "boolean"
689 msgstr ""
691 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
692 msgid "integer"
693 msgstr ""
695 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
696 msgid "float"
697 msgstr "dryf"
699 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
700 msgid "string"
701 msgstr ""
703 #: src/config/help.c:161
704 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
705 msgstr ""
707 #: src/config/help.c:165
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
711 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
712 "They will be enqueued in the playlist.\n"
713 "The first item specified will be played first.\n"
714 "\n"
715 "Options-styles:\n"
716 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
717 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
718 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
719 "            and that overrides previous settings.\n"
720 "\n"
721 "Stream MRL syntax:\n"
722 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
723 "  [:option=value ...]\n"
724 "\n"
725 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
726 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
727 "\n"
728 "URL syntax:\n"
729 "  file:///path/file              Plain media file\n"
730 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
731 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
732 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
733 "  screen://                      Screen capture\n"
734 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
735 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
736 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
737 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
738 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
739 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
740 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
744 #: src/config/help.c:435
745 msgid " (default enabled)"
746 msgstr ""
748 #: src/config/help.c:436
749 msgid " (default disabled)"
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
753 msgid "Note:"
754 msgstr ""
756 #: src/config/help.c:593
757 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
758 msgstr ""
760 #: src/config/help.c:598
761 #, c-format
762 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
763 msgid_plural ""
764 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
765 msgstr[0] ""
766 msgstr[1] ""
768 #: src/config/help.c:605
769 msgid ""
770 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
771 "modules."
772 msgstr ""
774 #: src/config/help.c:666
775 #, c-format
776 msgid "VLC version %s (%s)\n"
777 msgstr ""
779 #: src/config/help.c:667
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
782 msgstr "Saamgestel deur %s"
784 #: src/config/help.c:669
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Compiler: %s\n"
787 msgstr "Saamgestel deur %s"
789 #: src/config/help.c:698
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
794 msgstr ""
796 #: src/config/help.c:713
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
800 msgstr ""
802 #: src/config/keys.c:56
803 #, fuzzy
804 msgid "Backspace"
805 msgstr "Terug"
807 #: src/config/keys.c:57
808 #, fuzzy
809 msgid "Brightness Down"
810 msgstr "Helderheid"
812 #: src/config/keys.c:58
813 #, fuzzy
814 msgid "Brightness Up"
815 msgstr "Helderheid"
817 #: src/config/keys.c:59
818 #, fuzzy
819 msgid "Browser Back"
820 msgstr "Blaai"
822 #: src/config/keys.c:60
823 msgid "Browser Favorites"
824 msgstr ""
826 #: src/config/keys.c:61
827 #, fuzzy
828 msgid "Browser Forward"
829 msgstr "Gaan vorentoe"
831 #: src/config/keys.c:62
832 #, fuzzy
833 msgid "Browser Home"
834 msgstr "Blaai"
836 #: src/config/keys.c:63
837 #, fuzzy
838 msgid "Browser Refresh"
839 msgstr "Filters"
841 #: src/config/keys.c:64
842 #, fuzzy
843 msgid "Browser Search"
844 msgstr "Blaai"
846 #: src/config/keys.c:65
847 #, fuzzy
848 msgid "Browser Stop"
849 msgstr "Blaai"
851 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
853 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
855 msgid "Delete"
856 msgstr "Wysig"
858 #: src/config/keys.c:67
859 msgid "Down"
860 msgstr ""
862 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
863 msgid "End"
864 msgstr ""
866 #: src/config/keys.c:69
867 #, fuzzy
868 msgid "Enter"
869 msgstr "Middel"
871 #: src/config/keys.c:70
872 msgid "Esc"
873 msgstr ""
875 #: src/config/keys.c:71
876 #, fuzzy
877 msgid "F1"
878 msgstr "1"
880 #: src/config/keys.c:72
881 msgid "F10"
882 msgstr ""
884 #: src/config/keys.c:73
885 msgid "F11"
886 msgstr ""
888 #: src/config/keys.c:74
889 msgid "F12"
890 msgstr ""
892 #: src/config/keys.c:75
893 msgid "F2"
894 msgstr ""
896 #: src/config/keys.c:76
897 msgid "F3"
898 msgstr ""
900 #: src/config/keys.c:77
901 msgid "F4"
902 msgstr ""
904 #: src/config/keys.c:78
905 msgid "F5"
906 msgstr ""
908 #: src/config/keys.c:79
909 msgid "F6"
910 msgstr ""
912 #: src/config/keys.c:80
913 msgid "F7"
914 msgstr ""
916 #: src/config/keys.c:81
917 msgid "F8"
918 msgstr ""
920 #: src/config/keys.c:82
921 msgid "F9"
922 msgstr ""
924 #: src/config/keys.c:83
925 msgid "Home"
926 msgstr ""
928 #: src/config/keys.c:84
929 #, fuzzy
930 msgid "Insert"
931 msgstr "Open skyf"
933 #: src/config/keys.c:86
934 #, fuzzy
935 msgid "Media Angle"
936 msgstr "Medialêers"
938 #: src/config/keys.c:87
939 #, fuzzy
940 msgid "Media Audio Track"
941 msgstr "Klanksnit"
943 #: src/config/keys.c:88
944 #, fuzzy
945 msgid "Media Forward"
946 msgstr "Gaan vorentoe"
948 #: src/config/keys.c:89
949 #, fuzzy
950 msgid "Media Menu"
951 msgstr "Medialêers"
953 #: src/config/keys.c:90
954 #, fuzzy
955 msgid "Media Next Frame"
956 msgstr "Verlore raampies"
958 #: src/config/keys.c:91
959 msgid "Media Next Track"
960 msgstr ""
962 #: src/config/keys.c:92
963 #, fuzzy
964 msgid "Media Play Pause"
965 msgstr "Speel/Pouse"
967 #: src/config/keys.c:93
968 #, fuzzy
969 msgid "Media Prev Frame"
970 msgstr "Media-blaaier"
972 #: src/config/keys.c:94
973 #, fuzzy
974 msgid "Media Prev Track"
975 msgstr "Media-blaaier"
977 #: src/config/keys.c:95
978 #, fuzzy
979 msgid "Media Record"
980 msgstr "Neem op"
982 #: src/config/keys.c:96
983 #, fuzzy
984 msgid "Media Repeat"
985 msgstr "Herhaal almal"
987 #: src/config/keys.c:97
988 #, fuzzy
989 msgid "Media Rewind"
990 msgstr "Medialêers"
992 #: src/config/keys.c:98
993 #, fuzzy
994 msgid "Media Select"
995 msgstr "Medialêers"
997 #: src/config/keys.c:99
998 #, fuzzy
999 msgid "Media Shuffle"
1000 msgstr "Medialêers"
1002 #: src/config/keys.c:100
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Media Stop"
1005 msgstr "Medialêers"
1007 #: src/config/keys.c:101
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Media Subtitle"
1010 msgstr "Medialêers"
1012 #: src/config/keys.c:102
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Media Time"
1015 msgstr "Medialêers"
1017 #: src/config/keys.c:103
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Media View"
1020 msgstr "Medialêers"
1022 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1023 msgid "Menu"
1024 msgstr "Kieslys"
1026 #: src/config/keys.c:105
1027 msgid "Mouse Wheel Down"
1028 msgstr ""
1030 #: src/config/keys.c:106
1031 msgid "Mouse Wheel Left"
1032 msgstr ""
1034 #: src/config/keys.c:107
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Mouse Wheel Right"
1037 msgstr "Video verstellings"
1039 #: src/config/keys.c:108
1040 msgid "Mouse Wheel Up"
1041 msgstr ""
1043 #: src/config/keys.c:109
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Page Down"
1046 msgstr "Sagter"
1048 #: src/config/keys.c:110
1049 msgid "Page Up"
1050 msgstr ""
1052 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1053 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1056 msgid "Pause"
1057 msgstr "Laat wag"
1059 #: src/config/keys.c:112
1060 msgid "Print"
1061 msgstr ""
1063 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1064 msgid "Space"
1065 msgstr "Spasie"
1067 #: src/config/keys.c:115
1068 msgid "Tab"
1069 msgstr ""
1071 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1073 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1074 msgid "Unset"
1075 msgstr ""
1077 #: src/config/keys.c:117
1078 msgid "Up"
1079 msgstr ""
1081 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1082 msgid "Volume Down"
1083 msgstr "Sagter"
1085 #: src/config/keys.c:119
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Volume Mute"
1088 msgstr "Volume Harder"
1090 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1091 msgid "Volume Up"
1092 msgstr "Harder"
1094 #: src/config/keys.c:121
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Zoom In"
1097 msgstr "Zoom"
1099 #: src/config/keys.c:122
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Zoom Out"
1102 msgstr "Zoom"
1104 #: src/config/keys.c:250
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Ctrl+"
1107 msgstr "Ctrl+L"
1109 #: src/config/keys.c:251
1110 msgid "Alt+"
1111 msgstr ""
1113 #: src/config/keys.c:252
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Shift+"
1116 msgstr "Shift+L"
1118 #: src/config/keys.c:253
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Meta+"
1121 msgstr "Metaal"
1123 #: src/config/keys.c:254
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Command+"
1126 msgstr "Opdrag"
1128 #: src/darwin/error.c:37
1129 msgid "Unknown error"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/control.c:226
1133 #, c-format
1134 msgid "Bookmark %i"
1135 msgstr "Boekmerk %i"
1137 #: src/input/decoder.c:252
1138 #, fuzzy
1139 msgid "packetizer"
1140 msgstr "pakkies"
1142 #: src/input/decoder.c:252
1143 #, fuzzy
1144 msgid "decoder"
1145 msgstr "Gedekodeer"
1147 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1150 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1153 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1155 #: src/input/decoder.c:262
1156 #, c-format
1157 msgid "VLC could not open the %s module."
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/decoder.c:454
1161 msgid "VLC could not open the decoder module."
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/decoder.c:691
1165 msgid "No description for this codec"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/decoder.c:693
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Codec not supported"
1171 msgstr "Afvoervolume"
1173 #: src/input/decoder.c:694
1174 #, c-format
1175 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/decoder.c:698
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Unidentified codec"
1181 msgstr "Videokodeerder"
1183 #: src/input/decoder.c:699
1184 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1188 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1190 msgid "Track"
1191 msgstr "Snit"
1193 #: src/input/es_out.c:1137
1194 #, c-format
1195 msgid "%s [%s %d]"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1199 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1201 msgid "Program"
1202 msgstr "Program"
1204 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1205 msgid "Scrambled"
1206 msgstr ""
1208 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1209 msgid "Yes"
1210 msgstr "Ja"
1212 #: src/input/es_out.c:2012
1213 #, c-format
1214 msgid "Closed captions %u"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/es_out.c:2870
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Stream %d"
1220 msgstr "Stroom"
1222 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Subtitle"
1225 msgstr "Ondertitels"
1227 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1228 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1229 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1230 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1231 msgid "Type"
1232 msgstr "Tipe"
1234 #: src/input/es_out.c:2897
1235 msgid "Original ID"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1243 msgid "Codec"
1244 msgstr "Kodec"
1246 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1248 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1249 msgid "Language"
1250 msgstr "Taal"
1252 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1254 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Beskrywing"
1258 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1259 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1260 msgid "Channels"
1261 msgstr "Kanale"
1263 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1264 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sample rate"
1267 msgstr "Monster tempo"
1269 #: src/input/es_out.c:2929
1270 #, c-format
1271 msgid "%u Hz"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/es_out.c:2939
1275 msgid "Bits per sample"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1279 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1281 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1283 msgid "Bitrate"
1284 msgstr "Bistempo"
1286 #: src/input/es_out.c:2944
1287 #, c-format
1288 msgid "%u kb/s"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/es_out.c:2956
1292 msgid "Track replay gain"
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/es_out.c:2958
1296 msgid "Album replay gain"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/es_out.c:2959
1300 #, c-format
1301 msgid "%.2f dB"
1302 msgstr ""
1304 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1306 msgid "Resolution"
1307 msgstr "Resolusie"
1309 #: src/input/es_out.c:2973
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Display resolution"
1312 msgstr "Wys die afvoer"
1314 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1315 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1316 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1317 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1318 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Frame rate"
1322 msgstr "Raam tempo"
1324 #: src/input/es_out.c:2994
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Decoded format"
1327 msgstr "Gedekodeer"
1329 #: src/input/input.c:2311
1330 msgid "Your input can't be opened"
1331 msgstr ""
1333 #: src/input/input.c:2312
1334 #, c-format
1335 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1336 msgstr ""
1338 #: src/input/input.c:2425
1339 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1340 msgstr ""
1342 #: src/input/input.c:2426
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1346 msgstr ""
1348 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1350 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1355 msgid "Title"
1356 msgstr "Titel"
1358 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1360 msgid "Artist"
1361 msgstr "Kunstenaar"
1363 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1365 msgid "Genre"
1366 msgstr "Tipe"
1368 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1369 msgid "Copyright"
1370 msgstr "Kopie reg"
1372 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1374 msgid "Album"
1375 msgstr "Album"
1377 #: src/input/meta.c:60
1378 msgid "Track number"
1379 msgstr ""
1381 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1382 msgid "Rating"
1383 msgstr "Rang"
1385 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1386 msgid "Date"
1387 msgstr "Datum"
1389 #: src/input/meta.c:64
1390 msgid "Setting"
1391 msgstr "Opset"
1393 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1394 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1395 msgid "URL"
1396 msgstr "URL"
1398 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1399 msgid "Now Playing"
1400 msgstr ""
1402 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1404 msgid "Publisher"
1405 msgstr ""
1407 #: src/input/meta.c:69
1408 msgid "Encoded by"
1409 msgstr ""
1411 #: src/input/meta.c:70
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Artwork URL"
1414 msgstr "Netwerk"
1416 #: src/input/meta.c:71
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Track ID"
1419 msgstr "Snit"
1421 #: src/input/meta.c:72
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Number of Tracks"
1424 msgstr "Aantal klone"
1426 #: src/input/meta.c:73
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Director"
1429 msgstr "Gids"
1431 #: src/input/meta.c:74
1432 msgid "Season"
1433 msgstr ""
1435 #: src/input/meta.c:75
1436 msgid "Episode"
1437 msgstr ""
1439 #: src/input/meta.c:76
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Show Name"
1442 msgstr "Rangskik volgens naam"
1444 #: src/input/meta.c:77
1445 msgid "Actors"
1446 msgstr ""
1448 #: src/input/var.c:158
1449 msgid "Bookmark"
1450 msgstr "Boekmerk"
1452 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1453 msgid "Programs"
1454 msgstr "Programme"
1456 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1458 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1459 msgid "Chapter"
1460 msgstr "Hoofstuk"
1462 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1463 msgid "Navigation"
1464 msgstr "Navigering"
1466 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1468 msgid "Video Track"
1469 msgstr "Videosnit"
1471 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1473 msgid "Audio Track"
1474 msgstr "Klanksnit"
1476 #: src/input/var.c:210
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Subtitle Track"
1479 msgstr "Onderskrifte-snit"
1481 #: src/input/var.c:273
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Next title"
1484 msgstr "Volgende titel"
1486 #: src/input/var.c:278
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Previous title"
1489 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1491 #: src/input/var.c:314
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Title %i%s"
1494 msgstr "Titel"
1496 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Chapter %i"
1499 msgstr "Hoofstuk"
1501 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1502 msgid "Next chapter"
1503 msgstr "Volgende hoofstuk"
1505 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1506 msgid "Previous chapter"
1507 msgstr "Vorige hoofstuk"
1509 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Media: %s"
1512 msgstr "Medialêers"
1514 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1516 msgid "Add Interface"
1517 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1519 #: src/interface/interface.c:91
1520 msgid "Console"
1521 msgstr ""
1523 #: src/interface/interface.c:95
1524 msgid "Telnet"
1525 msgstr ""
1527 #: src/interface/interface.c:98
1528 msgid "Web"
1529 msgstr ""
1531 #: src/interface/interface.c:101
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Debug logging"
1534 msgstr "Afteken"
1536 #: src/interface/interface.c:104
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Mouse Gestures"
1539 msgstr "Gebare"
1541 #: src/interface/interface.c:206
1542 msgid ""
1543 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1544 "interface."
1545 msgstr ""
1547 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1548 #: src/libvlc.c:183
1549 msgid "C"
1550 msgstr "af"
1552 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1553 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1555 msgid "Zoom"
1556 msgstr "Zoom"
1558 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1559 msgid "1:4 Quarter"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1563 msgid "1:2 Half"
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1567 msgid "1:1 Original"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1571 msgid "2:1 Double"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:62
1575 msgid ""
1576 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1577 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1578 "related options."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:66
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Interface module"
1584 msgstr "Koppelvlak"
1586 #: src/libvlc-module.c:68
1587 msgid ""
1588 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1589 "automatically select the best module available."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Extra interface modules"
1595 msgstr "Beheer koppelvlak"
1597 #: src/libvlc-module.c:74
1598 msgid ""
1599 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1600 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1601 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1602 "\", \"gestures\" ...)"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:81
1606 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:83
1610 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:85
1614 msgid ""
1615 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1616 "1=warnings, 2=debug)."
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:88
1620 msgid "Be quiet"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:90
1624 msgid "Turn off all warning and information messages."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:92
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Default stream"
1630 msgstr "Verstek"
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Color messages"
1639 msgstr "Boodskappe"
1641 #: src/libvlc-module.c:98
1642 msgid ""
1643 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1644 "needs Linux color support for this to work."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:101
1648 msgid "Show advanced options"
1649 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1651 #: src/libvlc-module.c:103
1652 msgid ""
1653 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1654 "available options, including those that most users should never touch."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:107
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Interface interaction"
1660 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1662 #: src/libvlc-module.c:109
1663 msgid ""
1664 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1665 "user input is required."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:119
1669 msgid ""
1670 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1671 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1672 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1673 "the \"audio filters\" modules section."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:125
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Audio output module"
1679 msgstr "Afvoervolume"
1681 #: src/libvlc-module.c:127
1682 msgid ""
1683 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1684 "automatically select the best method available."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1688 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1689 msgid "Enable audio"
1690 msgstr "Aktiveer klank"
1692 #: src/libvlc-module.c:133
1693 msgid ""
1694 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1695 "not take place, thus saving some processing power."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:136
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Audio gain"
1701 msgstr "Automaties"
1703 #: src/libvlc-module.c:138
1704 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:140
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:142
1712 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:145
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Remember the audio volume"
1718 msgstr "Verstekvolume"
1720 #: src/libvlc-module.c:147
1721 msgid ""
1722 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:150
1726 msgid "Audio desynchronization compensation"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:152
1730 msgid ""
1731 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1732 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:155
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Audio resampler"
1738 msgstr "Monster tempo"
1740 #: src/libvlc-module.c:157
1741 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:160
1745 msgid ""
1746 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1747 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1748 "played)."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1753 msgid "Use S/PDIF when available"
1754 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1756 #: src/libvlc-module.c:166
1757 msgid ""
1758 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1759 "audio stream being played."
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1763 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1764 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1766 #: src/libvlc-module.c:171
1767 msgid ""
1768 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1769 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1770 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1771 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1775 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1778 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1779 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1780 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1781 msgid "Auto"
1782 msgstr "Outomaties"
1784 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1786 msgid "On"
1787 msgstr "Aan"
1789 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1791 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1793 msgid "Off"
1794 msgstr "Af"
1796 #: src/libvlc-module.c:180
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Stereo audio output mode"
1799 msgstr "Afvoervolume"
1801 #: src/libvlc-module.c:192
1802 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:197
1806 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:201
1810 msgid "Replay gain mode"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:203
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Select the replay gain mode"
1816 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1818 #: src/libvlc-module.c:205
1819 msgid "Replay preamp"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:207
1823 msgid ""
1824 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1825 "replay gain information"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:210
1829 msgid "Default replay gain"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:212
1833 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:214
1837 msgid "Peak protection"
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:216
1841 msgid "Protect against sound clipping"
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:219
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Enable time stretching audio"
1847 msgstr "Aktiveer klank"
1849 #: src/libvlc-module.c:221
1850 msgid ""
1851 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1852 "audio pitch"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1856 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1857 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1859 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1860 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1861 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1863 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1865 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1866 msgid "None"
1867 msgstr "Geen"
1869 #: src/libvlc-module.c:236
1870 msgid ""
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1875 "options."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:242
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Video output module"
1881 msgstr "Afvoervolume"
1883 #: src/libvlc-module.c:244
1884 msgid ""
1885 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1886 "automatically select the best method available."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1890 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1891 msgid "Enable video"
1892 msgstr "Aktiveer video"
1894 #: src/libvlc-module.c:249
1895 msgid ""
1896 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1897 "not take place, thus saving some processing power."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1902 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1903 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1904 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video width"
1907 msgstr "Videofilters"
1909 #: src/libvlc-module.c:254
1910 msgid ""
1911 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1912 "characteristics."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1917 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1918 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1919 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Video height"
1922 msgstr "Video-instellings"
1924 #: src/libvlc-module.c:259
1925 msgid ""
1926 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1927 "video characteristics."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:262
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Video X coordinate"
1933 msgstr "X-koördinaat"
1935 #: src/libvlc-module.c:264
1936 msgid ""
1937 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1938 "coordinate)."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:267
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Video Y coordinate"
1944 msgstr "Y-koördinaat"
1946 #: src/libvlc-module.c:269
1947 msgid ""
1948 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1949 "coordinate)."
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:272
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Video title"
1955 msgstr "Videolêers"
1957 #: src/libvlc-module.c:274
1958 msgid ""
1959 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1960 "interface)."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:277
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Video alignment"
1966 msgstr "Teksbelyning:"
1968 #: src/libvlc-module.c:279
1969 msgid ""
1970 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1971 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1972 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1978 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1981 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1982 #: modules/video_filter/rss.c:173
1983 msgid "Center"
1984 msgstr "Middel"
1986 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1990 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1991 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1994 msgid "Top"
1995 msgstr "Bo"
1997 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1998 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2001 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2002 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2003 msgid "Bottom"
2004 msgstr "Onder"
2006 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2007 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2010 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2011 #: modules/video_filter/rss.c:174
2012 msgid "Top-Left"
2013 msgstr "Bo links"
2015 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2016 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2019 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2020 #: modules/video_filter/rss.c:174
2021 msgid "Top-Right"
2022 msgstr "Bo regs"
2024 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2025 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2028 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2029 #: modules/video_filter/rss.c:174
2030 msgid "Bottom-Left"
2031 msgstr "Onder links"
2033 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2034 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2037 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2038 #: modules/video_filter/rss.c:174
2039 msgid "Bottom-Right"
2040 msgstr "Onder regs"
2042 #: src/libvlc-module.c:287
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Zoom video"
2045 msgstr "video"
2047 #: src/libvlc-module.c:289
2048 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:291
2052 msgid "Grayscale video output"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:293
2056 msgid ""
2057 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2058 "save some processing power."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:296
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Embedded video"
2064 msgstr "Aktiveer video"
2066 #: src/libvlc-module.c:298
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Embed the video output in the main interface."
2069 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2071 #: src/libvlc-module.c:300
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Fullscreen video output"
2074 msgstr "Volskerm"
2076 #: src/libvlc-module.c:302
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Start video in fullscreen mode"
2079 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2081 #: src/libvlc-module.c:304
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Overlay video output"
2084 msgstr "Wys die afvoer"
2086 #: src/libvlc-module.c:306
2087 msgid ""
2088 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2089 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2094 msgid "Always on top"
2095 msgstr "Altyd bo-op"
2097 #: src/libvlc-module.c:311
2098 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:313
2102 msgid "Enable wallpaper mode "
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:315
2106 msgid ""
2107 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:318
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Show media title on video"
2113 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2115 #: src/libvlc-module.c:320
2116 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:322
2120 msgid "Show video title for x milliseconds"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:324
2124 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:326
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Position of video title"
2130 msgstr "Filters"
2132 #: src/libvlc-module.c:328
2133 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:330
2137 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:333
2141 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2145 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2147 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2148 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Deinterlace"
2152 msgstr "Ontvleg"
2154 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2157 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2158 msgid "Deinterlace mode"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:348
2162 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2166 msgid "Discard"
2167 msgstr "Gooi weg"
2169 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2170 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2171 msgid "Blend"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2175 msgid "Mean"
2176 msgstr "Gemiddeld"
2178 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2179 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2180 msgid "Bob"
2181 msgstr "Bob"
2183 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2184 msgid "Linear"
2185 msgstr "Liniêre"
2187 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2188 msgid "Phosphor"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2192 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:365
2196 msgid "Disable screensaver"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:366
2200 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:368
2204 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:369
2208 msgid ""
2209 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2210 "computer being suspended because of inactivity."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2215 msgid "Window decorations"
2216 msgstr "Vensterversierings"
2218 #: src/libvlc-module.c:374
2219 msgid ""
2220 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2221 "giving a \"minimal\" window."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:377
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Video splitter module"
2227 msgstr "Videofilters"
2229 #: src/libvlc-module.c:379
2230 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:381
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Video filter module"
2236 msgstr "Videofilters"
2238 #: src/libvlc-module.c:383
2239 msgid ""
2240 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2241 "instance deinterlacing, or distort the video."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:387
2245 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:389
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2251 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2253 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2254 msgid "Video snapshot file prefix"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:395
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Video snapshot format"
2260 msgstr "Videoaspekverhouding"
2262 #: src/libvlc-module.c:397
2263 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:399
2267 msgid "Display video snapshot preview"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:401
2271 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:403
2275 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:405
2279 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:407
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Video snapshot width"
2285 msgstr "Video verstellings"
2287 #: src/libvlc-module.c:409
2288 msgid ""
2289 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2290 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:413
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Video snapshot height"
2296 msgstr "Video verstellings"
2298 #: src/libvlc-module.c:415
2299 msgid ""
2300 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2301 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2302 "ratio."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:419
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Video cropping"
2308 msgstr "Prentsnoei"
2310 #: src/libvlc-module.c:421
2311 msgid ""
2312 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2313 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:425
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Source aspect ratio"
2319 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2321 #: src/libvlc-module.c:427
2322 msgid ""
2323 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2324 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2325 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2326 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2327 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:434
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Video Auto Scaling"
2333 msgstr "Video-instellings"
2335 #: src/libvlc-module.c:436
2336 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:438
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Video scaling factor"
2342 msgstr "Videoaspekverhouding"
2344 #: src/libvlc-module.c:440
2345 msgid ""
2346 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2347 "Default value is 1.0 (original video size)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:443
2351 msgid "Custom crop ratios list"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:445
2355 msgid ""
2356 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2357 "crop ratios list."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:448
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Custom aspect ratios list"
2363 msgstr "Videoaspekverhouding"
2365 #: src/libvlc-module.c:450
2366 msgid ""
2367 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2368 "aspect ratio list."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:453
2372 msgid "Fix HDTV height"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:455
2376 msgid ""
2377 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2378 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2379 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:460
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2385 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2387 #: src/libvlc-module.c:462
2388 msgid ""
2389 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2390 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2391 "order to keep proportions."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2395 msgid "Skip frames"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:468
2399 msgid ""
2400 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2401 "computer is not powerful enough"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:471
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Drop late frames"
2407 msgstr "Vertoonde raampies"
2409 #: src/libvlc-module.c:473
2410 msgid ""
2411 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2412 "intended display date)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:476
2416 msgid "Quiet synchro"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:478
2420 msgid ""
2421 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2422 "synchronization mechanism."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:481
2426 msgid "Key press events"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:483
2430 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2434 msgid "Mouse events"
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:487
2438 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:495
2442 msgid ""
2443 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2444 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2445 "channel."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:499
2449 #, fuzzy
2450 msgid "File caching (ms)"
2451 msgstr "Filterlengte (ms)"
2453 #: src/libvlc-module.c:501
2454 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:503
2458 msgid "Live capture caching (ms)"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:505
2462 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:507
2466 msgid "Disc caching (ms)"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:509
2470 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:511
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Network caching (ms)"
2476 msgstr "Video-instellings"
2478 #: src/libvlc-module.c:513
2479 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:515
2483 msgid "Clock reference average counter"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:517
2487 msgid ""
2488 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2489 "to 10000."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:520
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Clock synchronisation"
2495 msgstr "&Baansinchronisasie"
2497 #: src/libvlc-module.c:522
2498 msgid ""
2499 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2500 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:526
2504 msgid "Clock jitter"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:528
2508 msgid ""
2509 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2510 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:531
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Network synchronisation"
2516 msgstr "&Baansinchronisasie"
2518 #: src/libvlc-module.c:532
2519 msgid ""
2520 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2521 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2525 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2530 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2533 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2534 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2535 msgid "Default"
2536 msgstr "Verstek"
2538 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2541 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2542 msgid "Enable"
2543 msgstr "Aktiveer"
2545 #: src/libvlc-module.c:540
2546 #, fuzzy
2547 msgid "MTU of the network interface"
2548 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2550 #: src/libvlc-module.c:542
2551 msgid ""
2552 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2553 "over the network (in bytes)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2557 msgid "Hop limit (TTL)"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2561 msgid ""
2562 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2563 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2564 "in default)."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:553
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Multicast output interface"
2570 msgstr "koppelvlak"
2572 #: src/libvlc-module.c:555
2573 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:557
2577 msgid "DiffServ Code Point"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:558
2581 msgid ""
2582 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2583 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:564
2587 msgid ""
2588 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2589 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:570
2593 msgid ""
2594 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2595 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2596 "(like DVB streams for example)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2600 msgid "Audio track"
2601 msgstr "Klanksnit"
2603 #: src/libvlc-module.c:578
2604 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Subtitle track"
2610 msgstr "Onderskrifte-snit"
2612 #: src/libvlc-module.c:583
2613 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Audio language"
2619 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2621 #: src/libvlc-module.c:588
2622 msgid ""
2623 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2624 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2625 "language)."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:591
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subtitle language"
2631 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2633 #: src/libvlc-module.c:593
2634 msgid ""
2635 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2636 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:596
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Menu language"
2642 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2644 #: src/libvlc-module.c:598
2645 msgid ""
2646 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2647 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:602
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Audio track ID"
2653 msgstr "Klanksnit"
2655 #: src/libvlc-module.c:604
2656 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:606
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Subtitle track ID"
2662 msgstr "Ondertitels-snit"
2664 #: src/libvlc-module.c:608
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2667 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2669 #: src/libvlc-module.c:610
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Preferred video resolution"
2672 msgstr "Voorkeure"
2674 #: src/libvlc-module.c:612
2675 msgid ""
2676 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2677 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2678 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2679 "higher resolutions."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:618
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Best available"
2685 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2687 #: src/libvlc-module.c:618
2688 msgid "Full HD (1080p)"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:618
2692 msgid "HD (720p)"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:619
2696 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:620
2700 msgid "Low Definition (360 lines)"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:621
2704 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:624
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Input repetitions"
2710 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2712 #: src/libvlc-module.c:626
2713 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Start time"
2719 msgstr "Begintyd"
2721 #: src/libvlc-module.c:630
2722 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Stop time"
2728 msgstr "Gaan na titel"
2730 #: src/libvlc-module.c:634
2731 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:636
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Run time"
2737 msgstr "Spring na tyd"
2739 #: src/libvlc-module.c:638
2740 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:640
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Fast seek"
2746 msgstr "Vinniger"
2748 #: src/libvlc-module.c:642
2749 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:644
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Playback speed"
2755 msgstr "Terugspeel"
2757 #: src/libvlc-module.c:646
2758 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:648
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Input list"
2764 msgstr "Toevoer-stroom"
2766 #: src/libvlc-module.c:650
2767 msgid ""
2768 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2769 "together after the normal one."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:653
2773 msgid "Input slave (experimental)"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:655
2777 msgid ""
2778 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2779 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2780 "inputs."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:659
2784 msgid "Bookmarks list for a stream"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:661
2788 msgid ""
2789 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2790 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2791 "{...}\""
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2796 msgid "Record directory or filename"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2800 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:669
2804 msgid "Prefer native stream recording"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:671
2808 msgid ""
2809 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2810 "output module"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:674
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Timeshift directory"
2816 msgstr "Kies 'n gids"
2818 #: src/libvlc-module.c:676
2819 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:678
2823 msgid "Timeshift granularity"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:680
2827 msgid ""
2828 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2829 "to store the timeshifted streams."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:683
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Change title according to current media"
2835 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2837 #: src/libvlc-module.c:684
2838 msgid ""
2839 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2840 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2841 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2842 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:691
2846 msgid ""
2847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2848 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2849 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2854 msgid "Force subtitle position"
2855 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2857 #: src/libvlc-module.c:699
2858 msgid ""
2859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2860 "over the movie. Try several positions."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:702
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Enable sub-pictures"
2866 msgstr "Sluit onders in"
2868 #: src/libvlc-module.c:704
2869 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2876 msgid "On Screen Display"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:708
2880 msgid ""
2881 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2882 "Display)."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:711
2886 msgid "Text rendering module"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:713
2890 msgid ""
2891 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2892 "instance."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:715
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Subpictures source module"
2898 msgstr "Diensbespeuring"
2900 #: src/libvlc-module.c:717
2901 msgid ""
2902 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2903 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:720
2907 msgid "Subpictures filter module"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:722
2911 msgid ""
2912 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2913 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:725
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Autodetect subtitle files"
2919 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2921 #: src/libvlc-module.c:727
2922 msgid ""
2923 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2924 "(based on the filename of the movie)."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:730
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2930 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2932 #: src/libvlc-module.c:732
2933 msgid ""
2934 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2935 "Options are:\n"
2936 "0 = no subtitles autodetected\n"
2937 "1 = any subtitle file\n"
2938 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2939 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2940 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:740
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Subtitle autodetection paths"
2946 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2948 #: src/libvlc-module.c:742
2949 msgid ""
2950 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2951 "found in the current directory."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:745
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Use subtitle file"
2957 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2959 #: src/libvlc-module.c:747
2960 msgid ""
2961 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2962 "subtitle file."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:751
2966 #, fuzzy
2967 msgid "DVD device"
2968 msgstr "Skyftoestel"
2970 #: src/libvlc-module.c:752
2971 #, fuzzy
2972 msgid "VCD device"
2973 msgstr "Skyftoestel"
2975 #: src/libvlc-module.c:753
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Audio CD device"
2978 msgstr "Klanktoestel"
2980 #: src/libvlc-module.c:757
2981 msgid ""
2982 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2983 "the drive letter (e.g. D:)"
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:760
2987 msgid ""
2988 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2989 "the drive letter (e.g. D:)"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:763
2993 msgid ""
2994 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2995 "after the drive letter (e.g. D:)"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:770
2999 msgid "This is the default DVD device to use."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:772
3003 msgid "This is the default VCD device to use."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:774
3007 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:791
3011 msgid "TCP connection timeout"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:793
3015 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:795
3019 #, fuzzy
3020 msgid "HTTP server address"
3021 msgstr "Gebruikernaam"
3023 #: src/libvlc-module.c:797
3024 msgid ""
3025 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3026 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3027 "them to a specific network interface."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:801
3031 #, fuzzy
3032 msgid "RTSP server address"
3033 msgstr "Gebruikernaam"
3035 #: src/libvlc-module.c:803
3036 msgid ""
3037 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3038 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3039 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3040 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3041 "network interface."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:809
3045 #, fuzzy
3046 msgid "HTTP server port"
3047 msgstr "Stroom-lewering"
3049 #: src/libvlc-module.c:811
3050 msgid ""
3051 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3052 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3053 "by the operating system."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:816
3057 #, fuzzy
3058 msgid "HTTPS server port"
3059 msgstr "Stroom-lewering"
3061 #: src/libvlc-module.c:818
3062 msgid ""
3063 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3064 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3065 "restricted by the operating system."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:823
3069 #, fuzzy
3070 msgid "RTSP server port"
3071 msgstr "bediener"
3073 #: src/libvlc-module.c:825
3074 msgid ""
3075 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3076 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3077 "by the operating system."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:830
3081 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:832
3085 msgid ""
3086 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3087 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:835
3091 msgid "HTTP/TLS server private key"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:837
3095 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:839
3099 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:841
3103 msgid ""
3104 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3105 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:844
3109 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:846
3113 msgid ""
3114 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3115 "revoked certificates in TLS sessions."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:849
3119 #, fuzzy
3120 msgid "SOCKS server"
3121 msgstr "bediener"
3123 #: src/libvlc-module.c:851
3124 msgid ""
3125 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3126 "used for all TCP connections"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:854
3130 #, fuzzy
3131 msgid "SOCKS user name"
3132 msgstr "Gebruikernaam"
3134 #: src/libvlc-module.c:856
3135 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:858
3139 #, fuzzy
3140 msgid "SOCKS password"
3141 msgstr "Wagwoord"
3143 #: src/libvlc-module.c:860
3144 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:862
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Title metadata"
3150 msgstr "Stoor metadata"
3152 #: src/libvlc-module.c:864
3153 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:866
3157 msgid "Author metadata"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:868
3161 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:870
3165 msgid "Artist metadata"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:872
3169 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:874
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Genre metadata"
3175 msgstr "Stoor metadata"
3177 #: src/libvlc-module.c:876
3178 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:878
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Copyright metadata"
3184 msgstr "Kopie reg"
3186 #: src/libvlc-module.c:880
3187 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:882
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Description metadata"
3193 msgstr "Beskrywing"
3195 #: src/libvlc-module.c:884
3196 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:886
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Date metadata"
3202 msgstr "Stoor metadata"
3204 #: src/libvlc-module.c:888
3205 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:890
3209 #, fuzzy
3210 msgid "URL metadata"
3211 msgstr "Stoor metadata"
3213 #: src/libvlc-module.c:892
3214 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:896
3218 msgid ""
3219 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3220 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3221 "can break playback of all your streams."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:900
3225 msgid "Preferred decoders list"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:902
3229 msgid ""
3230 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3231 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3232 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:907
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Preferred encoders list"
3238 msgstr "Voorkeure"
3240 #: src/libvlc-module.c:909
3241 msgid ""
3242 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:918
3246 msgid ""
3247 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3248 "subsystem."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:921
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Default stream output chain"
3254 msgstr "Stroom-lewering"
3256 #: src/libvlc-module.c:923
3257 msgid ""
3258 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3259 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3260 "all streams."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:927
3264 msgid "Enable streaming of all ES"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:929
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3270 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3272 #: src/libvlc-module.c:931
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Display while streaming"
3275 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3277 #: src/libvlc-module.c:933
3278 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:935
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Enable video stream output"
3284 msgstr "Aktiveer video"
3286 #: src/libvlc-module.c:937
3287 msgid ""
3288 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3289 "facility when this last one is enabled."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:940
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Enable audio stream output"
3295 msgstr "Aktiveer klank"
3297 #: src/libvlc-module.c:942
3298 msgid ""
3299 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3300 "facility when this last one is enabled."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:945
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Enable SPU stream output"
3306 msgstr "Stroom-lewering"
3308 #: src/libvlc-module.c:947
3309 msgid ""
3310 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3311 "facility when this last one is enabled."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:950
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Keep stream output open"
3317 msgstr "Stroom-lewering"
3319 #: src/libvlc-module.c:952
3320 msgid ""
3321 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3322 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3323 "specified)"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:956
3327 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:958
3331 msgid ""
3332 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3333 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:961
3337 msgid "Preferred packetizer list"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:963
3341 msgid ""
3342 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:966
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Mux module"
3348 msgstr "Afvoervolume"
3350 #: src/libvlc-module.c:968
3351 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:970
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Access output module"
3357 msgstr "Afvoervolume"
3359 #: src/libvlc-module.c:972
3360 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:975
3364 msgid ""
3365 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3366 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:979
3370 #, fuzzy
3371 msgid "SAP announcement interval"
3372 msgstr "SAP-aankondiging"
3374 #: src/libvlc-module.c:981
3375 msgid ""
3376 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3377 "between SAP announcements."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:990
3381 msgid ""
3382 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3383 "you really know what you are doing."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:993
3387 msgid "Access module"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:995
3391 msgid ""
3392 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3393 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3394 "option unless you really know what you are doing."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:999
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Stream filter module"
3400 msgstr "Stroom-bistempo"
3402 #: src/libvlc-module.c:1001
3403 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1003
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Demux module"
3409 msgstr "Afvoervolume"
3411 #: src/libvlc-module.c:1005
3412 msgid ""
3413 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3414 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3415 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3416 "you really know what you are doing."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1010
3420 #, fuzzy
3421 msgid "VoD server module"
3422 msgstr "Videofilters"
3424 #: src/libvlc-module.c:1012
3425 msgid ""
3426 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3427 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1015
3431 msgid "Allow real-time priority"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1017
3435 msgid ""
3436 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3437 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3438 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3439 "only activate this if you know what you're doing."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1023
3443 msgid "Adjust VLC priority"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1025
3447 msgid ""
3448 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3449 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3450 "VLC instances."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1030
3454 msgid ""
3455 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1033
3459 msgid "VLM configuration file"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1035
3463 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1037
3467 msgid "Use a plugins cache"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1039
3471 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1041
3475 msgid "Locally collect statistics"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1043
3479 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1045
3483 msgid "Run as daemon process"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1047
3487 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1049
3491 msgid "Write process id to file"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1051
3495 msgid "Writes process id into specified file."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1053
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Log to file"
3501 msgstr "Gaan na titel"
3503 #: src/libvlc-module.c:1055
3504 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1057
3508 msgid "Log to syslog"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1059
3512 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1061
3516 msgid "Allow only one running instance"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1064
3520 msgid ""
3521 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3522 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3523 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3524 "This option will allow you to play the file with the already running "
3525 "instance or enqueue it."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1071
3529 msgid ""
3530 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3531 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3532 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3533 "This option will allow you to play the file with the already running "
3534 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3535 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1080
3539 msgid "VLC is started from file association"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1082
3543 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3547 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1087
3551 msgid "Increase the priority of the process"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1089
3555 msgid ""
3556 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3557 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3558 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3559 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3560 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3561 "machine."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3565 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1099
3569 msgid ""
3570 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3571 "playing current item."
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1108
3575 msgid ""
3576 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3577 "overridden in the playlist dialog box."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1111
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Automatically preparse files"
3583 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3585 #: src/libvlc-module.c:1113
3586 msgid ""
3587 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3588 "metadata)."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3592 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3594 msgid "Allow metadata network access"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1118
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Services discovery modules"
3600 msgstr "Diensbespeuring"
3602 #: src/libvlc-module.c:1120
3603 msgid ""
3604 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3605 "Typical value is \"sap\"."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1123
3609 msgid "Play files randomly forever"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1125
3613 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1127
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Repeat all"
3619 msgstr "Herhaal alle"
3621 #: src/libvlc-module.c:1129
3622 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1131
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Repeat current item"
3628 msgstr "Herhaal een"
3630 #: src/libvlc-module.c:1133
3631 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1135
3635 msgid "Play and stop"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1137
3639 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1139
3643 msgid "Play and exit"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1141
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3649 msgstr "Geen items in speellys nie"
3651 #: src/libvlc-module.c:1143
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Play and pause"
3654 msgstr "Speel/Pouse"
3656 #: src/libvlc-module.c:1145
3657 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1147
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Auto start"
3663 msgstr "Automaties"
3665 #: src/libvlc-module.c:1148
3666 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1151
3670 msgid "Pause on audio communication"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1153
3674 msgid ""
3675 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3676 "automatically."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1156
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Use media library"
3682 msgstr "Mediabiblioteek"
3684 #: src/libvlc-module.c:1158
3685 msgid ""
3686 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3687 "VLC."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Display playlist tree"
3693 msgstr "Bestaande speellysitem"
3695 #: src/libvlc-module.c:1163
3696 msgid ""
3697 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3698 "directory."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1172
3702 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3706 msgid "Ignore"
3707 msgstr "Ignoreer"
3709 #: src/libvlc-module.c:1183
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Volume Control"
3712 msgstr "Sagter"
3714 #: src/libvlc-module.c:1183
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Position Control"
3717 msgstr "Posisie"
3719 #: src/libvlc-module.c:1185
3720 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1187
3724 msgid ""
3725 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3726 "mousewheel event can be ignored"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3735 msgid "Fullscreen"
3736 msgstr "Volskerm"
3738 #: src/libvlc-module.c:1190
3739 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1191
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Exit fullscreen"
3745 msgstr "Volskerm"
3747 #: src/libvlc-module.c:1192
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3752 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3753 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3754 msgid "Play/Pause"
3755 msgstr "Speel/Pouse"
3757 #: src/libvlc-module.c:1194
3758 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1195
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Pause only"
3764 msgstr "Laat wag"
3766 #: src/libvlc-module.c:1196
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3769 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3771 #: src/libvlc-module.c:1197
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Play only"
3774 msgstr "Speel"
3776 #: src/libvlc-module.c:1198
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select the hotkey to use to play."
3779 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3781 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3784 msgid "Faster"
3785 msgstr "Vinniger"
3787 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3788 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3794 msgid "Slower"
3795 msgstr "Stadiger"
3797 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3798 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1203
3802 msgid "Normal rate"
3803 msgstr "Normale tempo"
3805 #: src/libvlc-module.c:1204
3806 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3810 msgid "Faster (fine)"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3814 msgid "Slower (fine)"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3818 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3826 msgid "Next"
3827 msgstr "Volgende"
3829 #: src/libvlc-module.c:1210
3830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3834 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3835 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3839 msgid "Previous"
3840 msgstr "Vorige"
3842 #: src/libvlc-module.c:1212
3843 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3851 msgid "Stop"
3852 msgstr "Stop"
3854 #: src/libvlc-module.c:1214
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3857 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3859 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3861 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3863 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3865 msgid "Position"
3866 msgstr "Posisie"
3868 #: src/libvlc-module.c:1216
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select the hotkey to display the position."
3871 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3873 #: src/libvlc-module.c:1218
3874 msgid "Very short backwards jump"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1220
3878 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1221
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Short backwards jump"
3884 msgstr "Gaan agtertoe"
3886 #: src/libvlc-module.c:1223
3887 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1224
3891 msgid "Medium backwards jump"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1226
3895 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1227
3899 msgid "Long backwards jump"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1229
3903 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1231
3907 msgid "Very short forward jump"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1233
3911 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1234
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Short forward jump"
3917 msgstr "Gaan vorentoe"
3919 #: src/libvlc-module.c:1236
3920 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1237
3924 msgid "Medium forward jump"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1239
3928 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1240
3932 msgid "Long forward jump"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1242
3936 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Next frame"
3942 msgstr "Verlore raampies"
3944 #: src/libvlc-module.c:1245
3945 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1247
3949 msgid "Very short jump length"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1248
3953 msgid "Very short jump length, in seconds."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1249
3957 msgid "Short jump length"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1250
3961 msgid "Short jump length, in seconds."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1251
3965 msgid "Medium jump length"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1252
3969 msgid "Medium jump length, in seconds."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1253
3973 msgid "Long jump length"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1254
3977 msgid "Long jump length, in seconds."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3981 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3983 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3984 msgid "Quit"
3985 msgstr "Sluit af"
3987 #: src/libvlc-module.c:1257
3988 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1258
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Navigate up"
3994 msgstr "Navigering"
3996 #: src/libvlc-module.c:1259
3997 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1260
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Navigate down"
4003 msgstr "Navigering"
4005 #: src/libvlc-module.c:1261
4006 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1262
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Navigate left"
4012 msgstr "Navigering"
4014 #: src/libvlc-module.c:1263
4015 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1264
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Navigate right"
4021 msgstr "Navigering"
4023 #: src/libvlc-module.c:1265
4024 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1266
4028 msgid "Activate"
4029 msgstr "Aktiveer"
4031 #: src/libvlc-module.c:1267
4032 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Go to the DVD menu"
4038 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4040 #: src/libvlc-module.c:1269
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4043 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4045 #: src/libvlc-module.c:1270
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select previous DVD title"
4048 msgstr "Kies die lêer"
4050 #: src/libvlc-module.c:1271
4051 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1272
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select next DVD title"
4057 msgstr "Kies die lêer"
4059 #: src/libvlc-module.c:1273
4060 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1274
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select prev DVD chapter"
4066 msgstr "Kies 'n gids"
4068 #: src/libvlc-module.c:1275
4069 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1276
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select next DVD chapter"
4075 msgstr "Volgende hoofstuk"
4077 #: src/libvlc-module.c:1277
4078 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1278
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Volume up"
4084 msgstr "Volume Harder"
4086 #: src/libvlc-module.c:1279
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select the key to increase audio volume."
4089 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4091 #: src/libvlc-module.c:1280
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Volume down"
4094 msgstr "Volume Sagter"
4096 #: src/libvlc-module.c:1281
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4099 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4101 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4102 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4105 msgid "Mute"
4106 msgstr "Maak stil"
4108 #: src/libvlc-module.c:1283
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select the key to mute audio."
4111 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4113 #: src/libvlc-module.c:1284
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Subtitle delay up"
4116 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4118 #: src/libvlc-module.c:1285
4119 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1286
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Subtitle delay down"
4125 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4127 #: src/libvlc-module.c:1287
4128 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1288
4132 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1289
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4138 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4140 #: src/libvlc-module.c:1290
4141 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1291
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4147 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4149 #: src/libvlc-module.c:1292
4150 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1293
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4156 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4158 #: src/libvlc-module.c:1294
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4161 msgstr "&Baansinchronisasie"
4163 #: src/libvlc-module.c:1295
4164 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1296
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Subtitle position up"
4170 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4172 #: src/libvlc-module.c:1297
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4175 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4177 #: src/libvlc-module.c:1298
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Subtitle position down"
4180 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4182 #: src/libvlc-module.c:1299
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4185 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4187 #: src/libvlc-module.c:1300
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Audio delay up"
4190 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4192 #: src/libvlc-module.c:1301
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4195 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4197 #: src/libvlc-module.c:1302
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Audio delay down"
4200 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4202 #: src/libvlc-module.c:1303
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4205 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4207 #: src/libvlc-module.c:1310
4208 msgid "Play playlist bookmark 1"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1311
4212 msgid "Play playlist bookmark 2"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1312
4216 msgid "Play playlist bookmark 3"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1313
4220 msgid "Play playlist bookmark 4"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1314
4224 msgid "Play playlist bookmark 5"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1315
4228 msgid "Play playlist bookmark 6"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1316
4232 msgid "Play playlist bookmark 7"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1317
4236 msgid "Play playlist bookmark 8"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1318
4240 msgid "Play playlist bookmark 9"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1319
4244 msgid "Play playlist bookmark 10"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1320
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Select the key to play this bookmark."
4250 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4252 #: src/libvlc-module.c:1321
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Set playlist bookmark 1"
4255 msgstr "Skrap al die boekmer"
4257 #: src/libvlc-module.c:1322
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Set playlist bookmark 2"
4260 msgstr "Skrap al die boekmer"
4262 #: src/libvlc-module.c:1323
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Set playlist bookmark 3"
4265 msgstr "Skrap al die boekmer"
4267 #: src/libvlc-module.c:1324
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Set playlist bookmark 4"
4270 msgstr "Skrap al die boekmer"
4272 #: src/libvlc-module.c:1325
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Set playlist bookmark 5"
4275 msgstr "Skrap al die boekmer"
4277 #: src/libvlc-module.c:1326
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Set playlist bookmark 6"
4280 msgstr "Skrap al die boekmer"
4282 #: src/libvlc-module.c:1327
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Set playlist bookmark 7"
4285 msgstr "Skrap al die boekmer"
4287 #: src/libvlc-module.c:1328
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Set playlist bookmark 8"
4290 msgstr "Skrap al die boekmer"
4292 #: src/libvlc-module.c:1329
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Set playlist bookmark 9"
4295 msgstr "Skrap al die boekmer"
4297 #: src/libvlc-module.c:1330
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Set playlist bookmark 10"
4300 msgstr "Skrap al die boekmer"
4302 #: src/libvlc-module.c:1331
4303 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1332
4307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Clear the playlist"
4310 msgstr " Maak skoon "
4312 #: src/libvlc-module.c:1333
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4315 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4317 #: src/libvlc-module.c:1335
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Playlist bookmark 1"
4320 msgstr "Redigeer boekmerke"
4322 #: src/libvlc-module.c:1336
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Playlist bookmark 2"
4325 msgstr "Redigeer boekmerke"
4327 #: src/libvlc-module.c:1337
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Playlist bookmark 3"
4330 msgstr "Redigeer boekmerke"
4332 #: src/libvlc-module.c:1338
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Playlist bookmark 4"
4335 msgstr "Redigeer boekmerke"
4337 #: src/libvlc-module.c:1339
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Playlist bookmark 5"
4340 msgstr "Redigeer boekmerke"
4342 #: src/libvlc-module.c:1340
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Playlist bookmark 6"
4345 msgstr "Redigeer boekmerke"
4347 #: src/libvlc-module.c:1341
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Playlist bookmark 7"
4350 msgstr "Redigeer boekmerke"
4352 #: src/libvlc-module.c:1342
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Playlist bookmark 8"
4355 msgstr "Redigeer boekmerke"
4357 #: src/libvlc-module.c:1343
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Playlist bookmark 9"
4360 msgstr "Redigeer boekmerke"
4362 #: src/libvlc-module.c:1344
4363 msgid "Playlist bookmark 10"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1346
4367 #, fuzzy
4368 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4369 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4371 #: src/libvlc-module.c:1348
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cycle audio track"
4374 msgstr "Klanksnit"
4376 #: src/libvlc-module.c:1349
4377 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1350
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Cycle subtitle track"
4383 msgstr "Onderskrifte-snit"
4385 #: src/libvlc-module.c:1351
4386 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1352
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Cycle next program Service ID"
4392 msgstr "Videotoestel"
4394 #: src/libvlc-module.c:1353
4395 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1354
4399 msgid "Cycle previous program Service ID"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1355
4403 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1356
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Cycle source aspect ratio"
4409 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4411 #: src/libvlc-module.c:1357
4412 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1358
4416 msgid "Cycle video crop"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1359
4420 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1360
4424 msgid "Toggle autoscaling"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1361
4428 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1362
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Increase scale factor"
4434 msgstr "Harder"
4436 #: src/libvlc-module.c:1364
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Decrease scale factor"
4439 msgstr "Sagter"
4441 #: src/libvlc-module.c:1366
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Toggle deinterlacing"
4444 msgstr "Ontvleg"
4446 #: src/libvlc-module.c:1367
4447 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1368
4451 msgid "Cycle deinterlace modes"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1369
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4457 msgstr "Videotoestel"
4459 #: src/libvlc-module.c:1370
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Show controller in fullscreen"
4462 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4464 #: src/libvlc-module.c:1371
4465 msgid "Boss key"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:1372
4469 msgid "Hide the interface and pause playback."
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1373
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Context menu"
4475 msgstr "Lettergrootte"
4477 #: src/libvlc-module.c:1374
4478 msgid "Show the contextual popup menu."
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1375
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Take video snapshot"
4484 msgstr "Neem 'n kiekie"
4486 #: src/libvlc-module.c:1376
4487 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4493 #: modules/stream_out/record.c:60
4494 msgid "Record"
4495 msgstr "Neem op"
4497 #: src/libvlc-module.c:1379
4498 msgid "Record access filter start/stop."
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1381
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4504 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4506 #: src/libvlc-module.c:1382
4507 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:1385
4511 msgid "Toggle random playlist playback"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Un-Zoom"
4517 msgstr "Zoom"
4519 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4520 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4524 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4528 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4532 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4536 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4540 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4544 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4545 msgstr ""
4547 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4548 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:1413
4552 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4553 msgstr ""
4555 #: src/libvlc-module.c:1415
4556 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4557 msgstr ""
4559 #: src/libvlc-module.c:1417
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Cycle through audio devices"
4562 msgstr "Videotoestel"
4564 #: src/libvlc-module.c:1418
4565 msgid "Cycle through available audio devices"
4566 msgstr ""
4568 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4572 msgid "Snapshot"
4573 msgstr "Kiekie"
4575 #: src/libvlc-module.c:1562
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Window properties"
4578 msgstr "Letter-eienskappe"
4580 #: src/libvlc-module.c:1620
4581 msgid "Subpictures"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4585 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4586 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4591 msgid "Subtitles"
4592 msgstr "Onderskrifte"
4594 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4595 msgid "Overlays"
4596 msgstr ""
4598 #: src/libvlc-module.c:1655
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Track settings"
4601 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4603 #: src/libvlc-module.c:1691
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Playback control"
4606 msgstr "Terugspeel"
4608 #: src/libvlc-module.c:1719
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Default devices"
4611 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4613 #: src/libvlc-module.c:1728
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Network settings"
4616 msgstr "Video-instellings"
4618 #: src/libvlc-module.c:1753
4619 msgid "Socks proxy"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Metadata"
4625 msgstr "Stoor metadata"
4627 #: src/libvlc-module.c:1862
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Decoders"
4630 msgstr "Gedekodeer"
4632 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4634 msgid "Input"
4635 msgstr "Toevoer"
4637 #: src/libvlc-module.c:1905
4638 msgid "VLM"
4639 msgstr "VLM"
4641 #: src/libvlc-module.c:1951
4642 msgid "Special modules"
4643 msgstr ""
4645 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4646 msgid "Plugins"
4647 msgstr "Inproppe"
4649 #: src/libvlc-module.c:1962
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Performance options"
4652 msgstr "Gevorderde keuses"
4654 #: src/libvlc-module.c:1983
4655 msgid "Clock source"
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:2092
4659 msgid "Hot keys"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:2547
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Jump sizes"
4665 msgstr "Spring na tyd"
4667 #: src/libvlc-module.c:2626
4668 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4669 msgstr ""
4671 #: src/libvlc-module.c:2629
4672 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4673 msgstr ""
4675 #: src/libvlc-module.c:2631
4676 msgid ""
4677 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4678 "--help-verbose)"
4679 msgstr ""
4681 #: src/libvlc-module.c:2634
4682 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4683 msgstr ""
4685 #: src/libvlc-module.c:2636
4686 msgid "print a list of available modules"
4687 msgstr ""
4689 #: src/libvlc-module.c:2638
4690 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4691 msgstr ""
4693 #: src/libvlc-module.c:2640
4694 msgid ""
4695 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4696 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4697 msgstr ""
4699 #: src/libvlc-module.c:2644
4700 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4701 msgstr ""
4703 #: src/libvlc-module.c:2646
4704 msgid "reset the current config to the default values"
4705 msgstr ""
4707 #: src/libvlc-module.c:2648
4708 msgid "use alternate config file"
4709 msgstr ""
4711 #: src/libvlc-module.c:2650
4712 msgid "resets the current plugins cache"
4713 msgstr ""
4715 #: src/libvlc-module.c:2652
4716 #, fuzzy
4717 msgid "print version information"
4718 msgstr "Media Inligting..."
4720 #: src/libvlc-module.c:2690
4721 #, fuzzy
4722 msgid "core program"
4723 msgstr "Program"
4725 #: src/misc/update.c:473
4726 #, c-format
4727 msgid "%.1f GiB"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/update.c:475
4731 #, c-format
4732 msgid "%.1f MiB"
4733 msgstr ""
4735 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4737 #, c-format
4738 msgid "%.1f KiB"
4739 msgstr ""
4741 #: src/misc/update.c:479
4742 #, c-format
4743 msgid "%ld B"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/update.c:571
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Saving file failed"
4749 msgstr "Stoor lêer na"
4751 #: src/misc/update.c:572
4752 #, c-format
4753 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4754 msgstr ""
4756 #: src/misc/update.c:585
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "%s\n"
4760 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4761 msgstr ""
4763 #: src/misc/update.c:589
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Downloading ..."
4766 msgstr "Laai inprop af"
4768 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4769 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4770 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4772 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4776 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4777 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4778 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4785 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4786 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4787 msgid "Cancel"
4788 msgstr "Kanselleer"
4790 #: src/misc/update.c:610
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "%s\n"
4794 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4795 msgstr ""
4797 #: src/misc/update.c:642
4798 msgid "File could not be verified"
4799 msgstr ""
4801 #: src/misc/update.c:643
4802 #, c-format
4803 msgid ""
4804 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4805 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4806 msgstr ""
4808 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid signature"
4811 msgstr "Ongeldige keuse"
4813 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4817 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4818 msgstr ""
4820 #: src/misc/update.c:679
4821 msgid "File not verifiable"
4822 msgstr ""
4824 #: src/misc/update.c:680
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4828 "was deleted."
4829 msgstr ""
4831 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4832 #, fuzzy
4833 msgid "File corrupted"
4834 msgstr "Lêerformaat:"
4836 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4837 #, c-format
4838 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4839 msgstr ""
4841 #: src/misc/update.c:715
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Update VLC media player"
4844 msgstr "VLC-mediaspeler"
4846 #: src/misc/update.c:716
4847 msgid ""
4848 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4849 "install it now?"
4850 msgstr ""
4852 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4853 msgid "Install"
4854 msgstr ""
4856 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4857 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4858 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4859 msgid "Media Library"
4860 msgstr "Mediabiblioteek"
4862 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4864 msgid "Undefined"
4865 msgstr "Ongedefinieerd"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:40
4868 msgid "Afar"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:41
4872 msgid "Abkhazian"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:42
4876 msgid "Afrikaans"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:43
4880 msgid "Albanian"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:44
4884 msgid "Amharic"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:45
4888 msgid "Arabic"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:46
4892 msgid "Armenian"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:47
4896 msgid "Assamese"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:48
4900 msgid "Avestan"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:49
4904 msgid "Aymara"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:50
4908 msgid "Azerbaijani"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:51
4912 msgid "Bashkir"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:52
4916 msgid "Basque"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:53
4920 msgid "Belarusian"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:54
4924 msgid "Bengali"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:55
4928 msgid "Bihari"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:56
4932 msgid "Bislama"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:57
4936 msgid "Bosnian"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:58
4940 msgid "Breton"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:59
4944 msgid "Bulgarian"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:60
4948 msgid "Burmese"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:61
4952 msgid "Catalan"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:62
4956 msgid "Chamorro"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:63
4960 msgid "Chechen"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:64
4964 msgid "Chinese"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:65
4968 msgid "Church Slavic"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:66
4972 msgid "Chuvash"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:67
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Cornish"
4978 msgstr "Einde"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:68
4981 msgid "Corsican"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:69
4985 msgid "Czech"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:70
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Danish"
4991 msgstr "Einde"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:71
4994 msgid "Dutch"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:72
4998 msgid "Dzongkha"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:73
5002 msgid "English"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:74
5006 msgid "Esperanto"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:75
5010 msgid "Estonian"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:76
5014 msgid "Faroese"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:77
5018 msgid "Fijian"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:78
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Finnish"
5024 msgstr "Einde"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:79
5027 msgid "French"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:80
5031 msgid "Frisian"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:81
5035 msgid "Georgian"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:82
5039 msgid "German"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:83
5043 msgid "Gaelic (Scots)"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:84
5047 msgid "Irish"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:85
5051 msgid "Gallegan"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:86
5055 msgid "Manx"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:87
5059 msgid "Greek, Modern"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:88
5063 msgid "Guarani"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:89
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Gujarati"
5069 msgstr "Lengte"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:90
5072 msgid "Hebrew"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:91
5076 msgid "Herero"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:92
5080 msgid "Hindi"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:93
5084 msgid "Hiri Motu"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:94
5088 msgid "Hungarian"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:95
5092 msgid "Icelandic"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:96
5096 msgid "Inuktitut"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:97
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Interlingue"
5102 msgstr "Ontvleg"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:98
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Interlingua"
5107 msgstr "Ontvleg"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:99
5110 msgid "Indonesian"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:100
5114 msgid "Inupiaq"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:101
5118 msgid "Italian"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:102
5122 msgid "Javanese"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:103
5126 msgid "Japanese"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:104
5130 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:105
5134 msgid "Kannada"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:106
5138 msgid "Kashmiri"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:107
5142 msgid "Kazakh"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:108
5146 msgid "Khmer"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:109
5150 msgid "Kikuyu"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:110
5154 msgid "Kinyarwanda"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:111
5158 msgid "Kirghiz"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:112
5162 msgid "Komi"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:113
5166 msgid "Korean"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:114
5170 msgid "Kuanyama"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:115
5174 msgid "Kurdish"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:116
5178 msgid "Lao"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Latin"
5184 msgstr "Rang"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:118
5187 msgid "Latvian"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:119
5191 msgid "Lingala"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:120
5195 msgid "Lithuanian"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:121
5199 msgid "Letzeburgesch"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:122
5203 msgid "Macedonian"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:123
5207 msgid "Marshall"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:124
5211 msgid "Malayalam"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:125
5215 msgid "Maori"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:126
5219 msgid "Marathi"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:127
5223 msgid "Malay"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:128
5227 msgid "Malagasy"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:129
5231 msgid "Maltese"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:130
5235 msgid "Moldavian"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:131
5239 msgid "Mongolian"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:132
5243 msgid "Nauru"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:133
5247 msgid "Navajo"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:134
5251 msgid "Ndebele, South"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:135
5255 msgid "Ndebele, North"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:136
5259 msgid "Ndonga"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:137
5263 msgid "Nepali"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:138
5267 msgid "Norwegian"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:139
5271 msgid "Norwegian Nynorsk"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:140
5275 msgid "Norwegian Bokmaal"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:141
5279 msgid "Chichewa; Nyanja"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:142
5283 msgid "Occitan; Provençal"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:143
5287 msgid "Oriya"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:144
5291 msgid "Oromo"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:146
5295 msgid "Ossetian; Ossetic"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:147
5299 msgid "Panjabi"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:148
5303 msgid "Persian"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:149
5307 msgid "Pali"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:150
5311 msgid "Polish"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:151
5315 msgid "Portuguese"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:152
5319 msgid "Pushto"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:153
5323 msgid "Quechua"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:154
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Original audio"
5329 msgstr "Aktiveer klank"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:155
5332 msgid "Raeto-Romance"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:156
5336 msgid "Romanian"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:157
5340 msgid "Rundi"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:158
5344 msgid "Russian"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:159
5348 msgid "Sango"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:160
5352 msgid "Sanskrit"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:161
5356 msgid "Serbian"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:162
5360 msgid "Croatian"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:163
5364 msgid "Sinhalese"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:164
5368 msgid "Slovak"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:165
5372 msgid "Slovenian"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:166
5376 msgid "Northern Sami"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:167
5380 msgid "Samoan"
5381 msgstr ""
5383 #: src/text/iso-639_def.h:168
5384 msgid "Shona"
5385 msgstr ""
5387 #: src/text/iso-639_def.h:169
5388 msgid "Sindhi"
5389 msgstr ""
5391 #: src/text/iso-639_def.h:170
5392 msgid "Somali"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:171
5396 msgid "Sotho, Southern"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:172
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Spanish"
5402 msgstr "Einde"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:173
5405 msgid "Sardinian"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:174
5409 msgid "Swati"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:175
5413 msgid "Sundanese"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:176
5417 msgid "Swahili"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:177
5421 msgid "Swedish"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:178
5425 msgid "Tahitian"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:179
5429 msgid "Tamil"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:180
5433 msgid "Tatar"
5434 msgstr ""
5436 #: src/text/iso-639_def.h:181
5437 msgid "Telugu"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:182
5441 msgid "Tajik"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:183
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Tagalog"
5447 msgstr "Dialoog"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:184
5450 msgid "Thai"
5451 msgstr ""
5453 #: src/text/iso-639_def.h:185
5454 msgid "Tibetan"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:186
5458 msgid "Tigrinya"
5459 msgstr ""
5461 #: src/text/iso-639_def.h:187
5462 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:188
5466 msgid "Tswana"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:189
5470 msgid "Tsonga"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:190
5474 msgid "Turkish"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:191
5478 msgid "Turkmen"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:192
5482 msgid "Twi"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:193
5486 msgid "Uighur"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:194
5490 msgid "Ukrainian"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:195
5494 msgid "Urdu"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:196
5498 msgid "Uzbek"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:197
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Vietnamese"
5504 msgstr "Lêername:"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:198
5507 msgid "Volapuk"
5508 msgstr ""
5510 #: src/text/iso-639_def.h:199
5511 msgid "Welsh"
5512 msgstr ""
5514 #: src/text/iso-639_def.h:200
5515 msgid "Wolof"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:201
5519 msgid "Xhosa"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:202
5523 msgid "Yiddish"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:203
5527 msgid "Yoruba"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:204
5531 msgid "Zhuang"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:205
5535 msgid "Zulu"
5536 msgstr ""
5538 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Autoscale video"
5541 msgstr "Aktiveer video"
5543 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Scale factor"
5546 msgstr "Kies 'n gids"
5548 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5550 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Crop"
5553 msgstr "Snoei"
5555 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5556 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5557 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Aspect ratio"
5562 msgstr "Aspekverhouding"
5564 #: modules/access/alsa.c:36
5565 msgid ""
5566 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5567 "open a specific device named SOURCE."
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/alsa.c:49
5571 msgid "192000 Hz"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/alsa.c:49
5575 msgid "176400 Hz"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/alsa.c:50
5579 msgid "96000 Hz"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/alsa.c:50
5583 msgid "88200 Hz"
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/alsa.c:50
5587 msgid "48000 Hz"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/alsa.c:50
5591 msgid "44100 Hz"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/alsa.c:51
5595 msgid "32000 Hz"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/alsa.c:51
5599 msgid "22050 Hz"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/alsa.c:51
5603 msgid "24000 Hz"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/alsa.c:51
5607 msgid "16000 Hz"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/alsa.c:52
5611 msgid "11025 Hz"
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/alsa.c:52
5615 msgid "8000 Hz"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/alsa.c:52
5619 msgid "4000 Hz"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/alsa.c:56
5623 msgid "ALSA"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/alsa.c:57
5627 #, fuzzy
5628 msgid "ALSA audio capture"
5629 msgstr "Video verstellings"
5631 #: modules/access/attachment.c:44
5632 msgid "Attachment"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/attachment.c:45
5636 msgid "Attachment input"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/avio.h:33
5640 msgid "AVIO"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/avio.h:34
5644 #, fuzzy
5645 msgid "libavformat AVIO access"
5646 msgstr "Stroom-lewering"
5648 #: modules/access/avio.h:44
5649 #, fuzzy
5650 msgid "libavformat AVIO access output"
5651 msgstr "Stroom-lewering"
5653 #: modules/access/bd/bd.c:54
5654 msgid "BD"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/bd/bd.c:55
5658 msgid "Blu-ray Disc Input"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/bluray.c:67
5662 msgid "Blu-ray menus"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/bluray.c:68
5666 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/bluray.c:70
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Region code"
5672 msgstr "Videokodeerder"
5674 #: modules/access/bluray.c:71
5675 msgid ""
5676 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5677 "region code."
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5681 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5682 msgid "Blu-ray"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/bluray.c:88
5686 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/bluray.c:349
5690 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/bluray.c:361
5694 msgid ""
5695 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5696 "not have it."
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/bluray.c:367
5700 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/bluray.c:369
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Missing AACS configuration file!"
5706 msgstr "Stel op"
5708 #: modules/access/bluray.c:371
5709 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/bluray.c:373
5713 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/bluray.c:375
5717 msgid "AACS Host certificate revoked."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/bluray.c:377
5721 msgid "AACS MMC failed."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/bluray.c:387
5725 msgid ""
5726 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5727 "have it."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/bluray.c:390
5731 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/bluray.c:438
5735 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/bluray.c:466
5739 msgid "Blu-ray error"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/bluray.c:1189
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Top Menu"
5745 msgstr "Kieslys"
5747 #: modules/access/bluray.c:1191
5748 #, fuzzy
5749 msgid "First Play"
5750 msgstr "Eerste keer gespeel"
5752 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5753 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Audio CD"
5756 msgstr "Oudio-CD"
5758 #: modules/access/cdda.c:63
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Audio CD input"
5761 msgstr "Oudio-CD"
5763 #: modules/access/cdda.c:69
5764 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/cdda.c:78
5768 #, fuzzy
5769 msgid "CDDB Server"
5770 msgstr "bediener"
5772 #: modules/access/cdda.c:79
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Address of the CDDB server to use."
5775 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5777 #: modules/access/cdda.c:80
5778 #, fuzzy
5779 msgid "CDDB port"
5780 msgstr "Basispoort"
5782 #: modules/access/cdda.c:81
5783 msgid "CDDB Server port to use."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/cdda.c:487
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "Audio CD - Track %02i"
5789 msgstr "Klanksnit"
5791 #: modules/access/dc1394.c:51
5792 msgid "DC1394"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dc1394.c:52
5796 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5800 #, fuzzy
5801 msgid "DCP"
5802 msgstr "UDP/RTP"
5804 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Digital Cinema Package module"
5807 msgstr "Beheer koppelvlak"
5809 #: modules/access/decklink.cpp:46
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Input card to use"
5812 msgstr "Toevoer-bistempo"
5814 #: modules/access/decklink.cpp:48
5815 msgid ""
5816 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5817 "0."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/decklink.cpp:51
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5823 msgstr "Teikenlêer:"
5825 #: modules/access/decklink.cpp:53
5826 msgid ""
5827 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5828 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Audio connection"
5834 msgstr "Oudiokodeerder"
5836 #: modules/access/decklink.cpp:59
5837 msgid ""
5838 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5839 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5843 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5846 msgstr "Video Bistempo:"
5848 #: modules/access/decklink.cpp:65
5849 msgid ""
5850 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5854 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Number of audio channels"
5857 msgstr "Aantal klone"
5859 #: modules/access/decklink.cpp:70
5860 msgid ""
5861 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5862 "disables audio input."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Video connection"
5868 msgstr "Videokodeerder"
5870 #: modules/access/decklink.cpp:75
5871 msgid ""
5872 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5873 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5877 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5878 #, fuzzy
5879 msgid "SDI"
5880 msgstr "SDP URL"
5882 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5883 msgid "HDMI"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Optical SDI"
5889 msgstr "Optiese aandrywer"
5891 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5892 msgid "Component"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Composite"
5898 msgstr "Saamgestel deur "
5900 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5901 #, fuzzy
5902 msgid "S-video"
5903 msgstr "video"
5905 #: modules/access/decklink.cpp:91
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Embedded"
5908 msgstr "Aktiveer video"
5910 #: modules/access/decklink.cpp:91
5911 msgid "AES/EBU"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/decklink.cpp:91
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Analog"
5917 msgstr "Dialoog"
5919 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5920 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/decklink.cpp:99
5924 msgid "DeckLink"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/decklink.cpp:100
5928 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5932 #, fuzzy
5933 msgid "10 bits"
5934 msgstr "bisse"
5936 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5937 msgid "Closed captions 1"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Cable"
5943 msgstr "Aktiveer"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5946 msgid "Antenna"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5950 msgid "TV"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5954 #, fuzzy
5955 msgid "FM radio"
5956 msgstr "Oudio"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5959 #, fuzzy
5960 msgid "AM radio"
5961 msgstr "Oudio"
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5964 msgid "DSS"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5969 msgid "Video device name"
5970 msgstr "Videotoestel-naam"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5973 msgid ""
5974 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5975 "don't specify anything, the default device will be used."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5981 msgid "Audio device name"
5982 msgstr "Klanktoestel-naam"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5985 msgid ""
5986 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5987 "don't specify anything, the default device will be used. "
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5992 msgid "Video size"
5993 msgstr "Videogrootte"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5996 msgid ""
5997 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5998 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5999 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6005 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6008 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6012 msgid "Video input chroma format"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6016 msgid ""
6017 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6018 "(default), RV24, etc.)"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Video input frame rate"
6024 msgstr "Video Bistempo:"
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6027 msgid ""
6028 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6029 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Device properties"
6035 msgstr "Letter-eienskappe"
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6038 msgid ""
6039 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Tuner properties"
6045 msgstr "Letter-eienskappe"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6048 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Tuner TV Channel"
6054 msgstr "Aankondig-kanaal:"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6057 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Tuner Frequency"
6063 msgstr "Frekwensie"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6066 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Video standard"
6074 msgstr "Video Kodeerder:"
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6077 msgid "Tuner country code"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6081 msgid ""
6082 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6083 "mapping (0 means default)."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6087 msgid "Tuner input type"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6091 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Video input pin"
6097 msgstr "S-Video-toevoer"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6100 msgid ""
6101 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6102 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6103 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6104 "will not be changed."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Audio input pin"
6110 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6113 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Video output pin"
6119 msgstr "Video-instellings"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6122 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Audio output pin"
6128 msgstr "Oudio-instelings"
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6131 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6135 #, fuzzy
6136 msgid "AM Tuner mode"
6137 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6140 msgid ""
6141 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6142 "or DSS (4)."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6146 msgid ""
6147 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Audio sample rate"
6155 msgstr "Monster tempo"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6158 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Audio bits per sample"
6164 msgstr "Video Bistempo:"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6167 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6171 #, fuzzy
6172 msgid "DirectShow"
6173 msgstr "Gids"
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6176 #, fuzzy
6177 msgid "DirectShow input"
6178 msgstr "S-Video-toevoer"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6181 msgid "Configure"
6182 msgstr "Stel op"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Capture failed"
6188 msgstr "Video kodeks"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6191 msgid "No video or audio device selected."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6195 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6199 msgid ""
6200 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6204 #, c-format
6205 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:36
6209 #, fuzzy
6210 msgid "DVB adapter"
6211 msgstr "DVB-tipe:"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:38
6214 msgid ""
6215 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6216 "must be selected. Numbering starts from zero."
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:41
6220 #, fuzzy
6221 msgid "DVB device"
6222 msgstr "Skyftoestel"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:43
6225 msgid ""
6226 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6227 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dtv/access.c:45
6231 msgid "Do not demultiplex"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dtv/access.c:47
6235 msgid ""
6236 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6237 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dtv/access.c:50
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Network name"
6243 msgstr "Netwerk"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:51
6246 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:53
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Network name to create"
6252 msgstr "Netwerk"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:54
6255 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:56
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Frequency (Hz)"
6261 msgstr "Frekwensie"
6263 #: modules/access/dtv/access.c:58
6264 msgid ""
6265 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6266 "frequency. This is required to tune the receiver."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dtv/access.c:61
6270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6271 msgid "Modulation / Constellation"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dtv/access.c:62
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Layer A modulation"
6277 msgstr "Vergroting"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:63
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Layer B modulation"
6282 msgstr "Vergroting"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:64
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Layer C modulation"
6287 msgstr "Vergroting"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:66
6290 msgid ""
6291 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6292 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6293 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/dtv/access.c:81
6297 msgid "Symbol rate (bauds)"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dtv/access.c:83
6301 msgid ""
6302 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6303 "DVB-S and DVB-S2."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dtv/access.c:86
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Spectrum inversion"
6309 msgstr "Kleurdrempel"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:88
6312 msgid ""
6313 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6314 "be configured manually."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dtv/access.c:94
6318 #, fuzzy
6319 msgid "FEC code rate"
6320 msgstr "Raam tempo"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:95
6323 msgid "High-priority code rate"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dtv/access.c:96
6327 msgid "Low-priority code rate"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:97
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Layer A code rate"
6333 msgstr "Stoor metadata"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:98
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Layer B code rate"
6338 msgstr "Stoor metadata"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:99
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Layer C code rate"
6343 msgstr "Stoor metadata"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:101
6346 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dtv/access.c:111
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Transmission mode"
6352 msgstr "Transkodeer"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:119
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Bandwidth (MHz)"
6357 msgstr "Bandwydte"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:124
6360 #, fuzzy
6361 msgid "10 MHz"
6362 msgstr "6 MHz"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:124
6365 msgid "8 MHz"
6366 msgstr "8 MHz"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:124
6369 msgid "7 MHz"
6370 msgstr "7 MHz"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:124
6373 msgid "6 MHz"
6374 msgstr "6 MHz"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:125
6377 #, fuzzy
6378 msgid "5 MHz"
6379 msgstr "6 MHz"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:125
6382 #, fuzzy
6383 msgid "1.712 MHz"
6384 msgstr "7 MHz"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:128
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Guard interval"
6389 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:136
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Hierarchy mode"
6394 msgstr "Ontvleg"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:144
6397 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:146
6401 msgid "Layer A segments count"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:147
6405 msgid "Layer B segments count"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:148
6409 msgid "Layer C segments count"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:150
6413 msgid "Layer A time interleaving"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:151
6417 msgid "Layer B time interleaving"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dtv/access.c:152
6421 msgid "Layer C time interleaving"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:154
6425 msgid "Pilot"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:156
6429 msgid "Roll-off factor"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:161
6433 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dtv/access.c:161
6437 msgid "0.20"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:161
6441 msgid "0.25"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:164
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Transport stream ID"
6447 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:166
6450 msgid "Polarization (Voltage)"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:168
6454 msgid ""
6455 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6456 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:171
6460 msgid "Unspecified (0V)"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:172
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Vertical (13V)"
6466 msgstr "Vertikale sinchr"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:172
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Horizontal (18V)"
6471 msgstr "Draai om horisontaal"
6473 #: modules/access/dtv/access.c:173
6474 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:173
6478 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dtv/access.c:175
6482 msgid "High LNB voltage"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dtv/access.c:177
6486 msgid ""
6487 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6488 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6489 "Not all receivers support this."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dtv/access.c:181
6493 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/dtv/access.c:182
6497 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/dtv/access.c:184
6501 msgid ""
6502 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6503 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6504 "RF cable is the result."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:187
6508 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:189
6512 msgid ""
6513 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6514 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6515 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/dtv/access.c:192
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Continuous 22kHz tone"
6521 msgstr "Toevoer-stroom"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:194
6524 msgid ""
6525 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6526 "the higher frequency band from a universal LNB."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:197
6530 msgid "DiSEqC LNB number"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:199
6534 msgid ""
6535 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6536 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6537 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6542 msgid "Unspecified"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:209
6546 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:211
6550 msgid ""
6551 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6552 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6553 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6554 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6555 "be 0."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/dtv/access.c:218
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Network identifier"
6561 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:219
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Satellite azimuth"
6566 msgstr "Beginpunt"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:220
6569 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:221
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Satellite elevation"
6575 msgstr "Beginpunt"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:222
6578 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:223
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Satellite longitude"
6584 msgstr "Beginpunt"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:225
6587 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:227
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Satellite range code"
6593 msgstr "Beginpunt"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:228
6596 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dtv/access.c:232
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Major channel"
6602 msgstr "Klankkanale"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:233
6605 #, fuzzy
6606 msgid "ATSC minor channel"
6607 msgstr "Klankkanale"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:234
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Physical channel"
6612 msgstr "Klankkanale"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:240
6615 #, fuzzy
6616 msgid "DTV"
6617 msgstr "DVD"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:241
6620 msgid "Digital Television and Radio"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:279
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Terrestrial reception parameters"
6626 msgstr "Oorheers parameters"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:291
6629 #, fuzzy
6630 msgid "DVB-T reception parameters"
6631 msgstr "Beskrywing"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:307
6634 #, fuzzy
6635 msgid "ISDB-T reception parameters"
6636 msgstr "Beskrywing"
6638 #: modules/access/dtv/access.c:348
6639 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:360
6643 msgid "DVB-S2 parameters"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:368
6647 msgid "ISDB-S parameters"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dtv/access.c:373
6651 msgid "Satellite equipment control"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/dtv/access.c:415
6655 #, fuzzy
6656 msgid "ATSC reception parameters"
6657 msgstr "Beskrywing"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:471
6660 msgid "Digital broadcasting"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:472
6664 msgid ""
6665 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6666 "Please check the preferences."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dv.c:55
6670 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dv.c:56
6674 #, fuzzy
6675 msgid "DV"
6676 msgstr "DVD"
6678 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6679 msgid "DVD angle"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Default DVD angle."
6685 msgstr "Verstekvolume"
6687 #: modules/access/dvdnav.c:74
6688 msgid "Start directly in menu"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dvdnav.c:76
6692 msgid ""
6693 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6694 "useless warning introductions."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dvdnav.c:85
6698 #, fuzzy
6699 msgid "DVD with menus"
6700 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6702 #: modules/access/dvdnav.c:86
6703 msgid "DVDnav Input"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6707 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Playback failure"
6710 msgstr "Terugspeel"
6712 #: modules/access/dvdnav.c:332
6713 msgid ""
6714 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/dvdread.c:75
6718 #, fuzzy
6719 msgid "DVD without menus"
6720 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6722 #: modules/access/dvdread.c:76
6723 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dvdread.c:201
6727 #, c-format
6728 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dvdread.c:463
6732 #, c-format
6733 msgid "DVDRead could not read block %d."
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dvdread.c:531
6737 #, c-format
6738 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/eyetv.m:56
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Channel number"
6744 msgstr "Kanaalnaam"
6746 #: modules/access/eyetv.m:58
6747 msgid ""
6748 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6749 "for Composite input"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/eyetv.m:63
6753 #, fuzzy
6754 msgid "EyeTV input"
6755 msgstr "Geen toevoer nie"
6757 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6758 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6759 #: modules/access/vdr.c:535
6760 #, fuzzy
6761 msgid "File reading failed"
6762 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6764 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6765 #, c-format
6766 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6770 #, c-format
6771 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/fs.c:33
6775 msgid "Subdirectory behavior"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/fs.c:35
6779 msgid ""
6780 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6781 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6782 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6783 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/fs.c:42
6787 msgid "Collapse"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/fs.c:42
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Expand"
6793 msgstr "Vou nodus uit"
6795 #: modules/access/fs.c:44
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Ignored extensions"
6798 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6800 #: modules/access/fs.c:46
6801 msgid ""
6802 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6803 "directory.\n"
6804 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6805 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/fs.c:53
6809 msgid ""
6810 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/fs.c:54
6814 msgid ""
6815 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6816 "does not take the current language's collation rules into account."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/fs.c:55
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Do not sort the items."
6822 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6824 #: modules/access/fs.c:57
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Directory sort order"
6827 msgstr "Gids"
6829 #: modules/access/fs.c:59
6830 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/fs.c:62
6834 #, fuzzy
6835 msgid "File input"
6836 msgstr "S-Video-toevoer"
6838 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6839 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6840 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6841 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6843 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6845 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6846 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6847 msgid "File"
6848 msgstr "Lêer"
6850 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6851 msgid "Directory"
6852 msgstr "Gids"
6854 #: modules/access/ftp.c:65
6855 #, fuzzy
6856 msgid "FTP user name"
6857 msgstr "Gebruikernaam"
6859 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6860 msgid "User name that will be used for the connection."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/ftp.c:68
6864 #, fuzzy
6865 msgid "FTP password"
6866 msgstr "Wagwoord"
6868 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6869 msgid "Password that will be used for the connection."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/ftp.c:71
6873 msgid "FTP account"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/ftp.c:72
6877 msgid "Account that will be used for the connection."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/ftp.c:77
6881 #, fuzzy
6882 msgid "FTP input"
6883 msgstr "Geen toevoer nie"
6885 #: modules/access/ftp.c:93
6886 msgid "FTP upload output"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6890 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Network interaction failed"
6893 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6895 #: modules/access/ftp.c:321
6896 msgid "VLC could not connect with the given server."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/ftp.c:337
6900 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/ftp.c:461
6904 msgid "Your account was rejected."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/ftp.c:470
6908 msgid "Your password was rejected."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/ftp.c:477
6912 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6916 #, fuzzy
6917 msgid "GnomeVFS input"
6918 msgstr "Geen toevoer nie"
6920 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6921 #, fuzzy
6922 msgid "HTTP proxy"
6923 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6925 #: modules/access/http.c:66
6926 msgid ""
6927 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6928 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/http.c:70
6932 #, fuzzy
6933 msgid "HTTP proxy password"
6934 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6936 #: modules/access/http.c:72
6937 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/http.c:74
6941 msgid "Auto re-connect"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/http.c:76
6945 msgid ""
6946 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/http.c:79
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Continuous stream"
6952 msgstr "Toevoer-stroom"
6954 #: modules/access/http.c:80
6955 msgid ""
6956 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6957 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6958 "other types of HTTP streams."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/http.c:85
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Forward Cookies"
6964 msgstr "Voorwaarts"
6966 #: modules/access/http.c:86
6967 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/http.c:88
6971 #, fuzzy
6972 msgid "HTTP referer value"
6973 msgstr "Gebruikernaam"
6975 #: modules/access/http.c:89
6976 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/http.c:91
6980 #, fuzzy
6981 msgid "User Agent"
6982 msgstr "Gebruikernaam"
6984 #: modules/access/http.c:92
6985 msgid ""
6986 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6987 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6988 "can only be specified per input item, not globally."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/http.c:98
6992 #, fuzzy
6993 msgid "HTTP input"
6994 msgstr "Geen toevoer nie"
6996 #: modules/access/http.c:100
6997 #, fuzzy
6998 msgid "HTTP(S)"
6999 msgstr "HTTP"
7001 #: modules/access/http.c:458
7002 msgid "HTTP authentication"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/http.c:459
7006 #, c-format
7007 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7011 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7012 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7013 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7014 msgid "Dummy"
7015 msgstr "Fop"
7017 #: modules/access/idummy.c:43
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Dummy input"
7020 msgstr "Stort rou toevoer"
7022 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7023 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7024 msgid "ID"
7025 msgstr "ID"
7027 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7030 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7032 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7033 msgid "Group"
7034 msgstr "Groep"
7036 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Set the group of the elementary stream"
7039 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7041 #: modules/access/imem.c:57
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Category"
7044 msgstr "Video kodeks"
7046 #: modules/access/imem.c:59
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Set the category of the elementary stream"
7049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7051 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7052 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7053 msgid "Unknown"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/imem.c:64
7057 msgid "Data"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/imem.c:69
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7063 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7065 #: modules/access/imem.c:73
7066 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/imem.c:77
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7072 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7074 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Channels count"
7077 msgstr "Kanale"
7079 #: modules/access/imem.c:81
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7082 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7084 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7085 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7086 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7088 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7089 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7091 msgid "Width"
7092 msgstr "Wydte"
7094 #: modules/access/imem.c:84
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7097 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7099 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7100 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7101 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7104 msgid "Height"
7105 msgstr "Hoogte"
7107 #: modules/access/imem.c:87
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7110 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7112 #: modules/access/imem.c:89
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Display aspect ratio"
7115 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7117 #: modules/access/imem.c:91
7118 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/imem.c:95
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7124 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7126 #: modules/access/imem.c:97
7127 msgid "Callback cookie string"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:99
7131 msgid "Text identifier for the callback functions"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:101
7135 msgid "Callback data"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:103
7139 msgid "Data for the get and release functions"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:105
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Get function"
7145 msgstr "Bestemming"
7147 #: modules/access/imem.c:107
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Address of the get callback function"
7150 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7152 #: modules/access/imem.c:109
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Release function"
7155 msgstr "Resolusie"
7157 #: modules/access/imem.c:111
7158 msgid "Address of the release callback function"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7163 msgid "Size"
7164 msgstr "Grootte"
7166 #: modules/access/imem.c:115
7167 msgid "Size of stream in bytes"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Memory input"
7173 msgstr "Geen toevoer nie"
7175 #: modules/access/jack.c:59
7176 msgid "Pace"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/jack.c:61
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7182 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7184 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7185 msgid "Auto connection"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/jack.c:64
7189 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/jack.c:67
7193 msgid "JACK audio input"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/jack.c:69
7197 #, fuzzy
7198 msgid "JACK Input"
7199 msgstr "Toevoer"
7201 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7202 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7203 msgid "Link #"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7207 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7208 msgid ""
7209 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7210 "0)."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7214 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Video ID"
7217 msgstr "Video"
7219 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7220 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7221 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7226 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Audio configuration"
7233 msgstr "Filters"
7235 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7236 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7237 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7241 msgid "HD-SDI Input"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7245 msgid "HD-SDI"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Teletext configuration"
7251 msgstr "Teletext-aktivering"
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7254 msgid ""
7255 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Teletext language"
7261 msgstr "Teletext"
7263 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7264 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7268 #, fuzzy
7269 msgid "SDI Input"
7270 msgstr "Toevoer"
7272 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7273 #, fuzzy
7274 msgid "SDI Demux"
7275 msgstr "Video kodeks"
7277 #: modules/access/live555.cpp:78
7278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/live555.cpp:79
7282 msgid ""
7283 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7284 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7285 "RTSP servers."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/live555.cpp:83
7289 msgid "WMServer RTSP dialect"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/live555.cpp:84
7293 msgid ""
7294 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7295 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/live555.cpp:88
7299 #, fuzzy
7300 msgid "RTSP user name"
7301 msgstr "Gebruikernaam"
7303 #: modules/access/live555.cpp:89
7304 msgid ""
7305 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7306 "the url."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/live555.cpp:91
7310 #, fuzzy
7311 msgid "RTSP password"
7312 msgstr "Wagwoord"
7314 #: modules/access/live555.cpp:92
7315 msgid ""
7316 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7317 "the url."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/live555.cpp:94
7321 #, fuzzy
7322 msgid "RTSP frame buffer size"
7323 msgstr "buffers"
7325 #: modules/access/live555.cpp:95
7326 msgid ""
7327 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7328 "broken pictures due to too small buffer."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/live555.cpp:101
7332 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/live555.cpp:110
7336 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7341 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7342 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7344 #: modules/access/live555.cpp:119
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Client port"
7347 msgstr "Gekose poorte:"
7349 #: modules/access/live555.cpp:120
7350 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7354 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7358 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/live555.cpp:130
7362 msgid "HTTP tunnel port"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/live555.cpp:131
7366 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/live555.cpp:630
7370 msgid "RTSP authentication"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:631
7374 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/live555.cpp:655
7378 #, fuzzy
7379 msgid "RTSP connection failed"
7380 msgstr "Sessie"
7382 #: modules/access/live555.cpp:656
7383 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/mms/mms.c:49
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Force selection of all streams"
7389 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7391 #: modules/access/mms/mms.c:51
7392 msgid ""
7393 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7394 "You can choose to select all of them."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/mms/mms.c:54
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Maximum bitrate"
7400 msgstr "Stroom-bistempo"
7402 #: modules/access/mms/mms.c:56
7403 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/mms/mms.c:60
7407 msgid ""
7408 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7409 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7410 "tried."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/mms/mms.c:64
7414 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/mms/mms.c:65
7418 msgid ""
7419 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7420 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/mms/mms.c:69
7424 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/mtp.c:57
7428 #, fuzzy
7429 msgid "MTP input"
7430 msgstr "Geen toevoer nie"
7432 #: modules/access/mtp.c:58
7433 msgid "MTP"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/mtp.c:196
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "VLC could not read the file: %s"
7439 msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
7441 #: modules/access/mtp.c:287
7442 #, c-format
7443 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/oss.c:66
7447 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7452 msgid "Samplerate"
7453 msgstr "Monster tempo"
7455 #: modules/access/oss.c:69
7456 msgid ""
7457 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7458 "48000)"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/oss.c:76
7462 msgid "OSS"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/oss.c:77
7466 #, fuzzy
7467 msgid "OSS input"
7468 msgstr "Geen toevoer nie"
7470 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Dummy stream output"
7473 msgstr "Stroom-lewering"
7475 #: modules/access_output/file.c:68
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Overwrite existing file"
7478 msgstr "Open 'n vellêer"
7480 #: modules/access_output/file.c:70
7481 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access_output/file.c:71
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Append to file"
7487 msgstr "Klankfilters"
7489 #: modules/access_output/file.c:72
7490 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access_output/file.c:74
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Format time and date"
7496 msgstr "Formaat"
7498 #: modules/access_output/file.c:75
7499 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access_output/file.c:77
7503 msgid "Synchronous writing"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access_output/file.c:78
7507 msgid "Open the file with synchronous writing."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access_output/file.c:81
7511 #, fuzzy
7512 msgid "File stream output"
7513 msgstr "Stroom-lewering"
7515 #: modules/access_output/file.c:206
7516 msgid ""
7517 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7518 "overridden and its content will be lost."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access_output/file.c:209
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Keep existing file"
7524 msgstr "Open 'n vellêer"
7526 #: modules/access_output/file.c:210
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Overwrite"
7529 msgstr "Oorheers parameters"
7531 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Username"
7535 msgstr "Gebruikernaam:"
7537 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7538 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7542 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7544 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7545 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7546 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7547 msgid "Password"
7548 msgstr "Wagwoord"
7550 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7551 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7555 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7556 msgid "Mime"
7557 msgstr "Mime"
7559 #: modules/access_output/http.c:59
7560 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access_output/http.c:61
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Metacube"
7566 msgstr "Metaal"
7568 #: modules/access_output/http.c:62
7569 msgid ""
7570 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access_output/http.c:67
7574 #, fuzzy
7575 msgid "HTTP stream output"
7576 msgstr "Stroom-lewering"
7578 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Segment length"
7581 msgstr "Segmente"
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7584 msgid "Length of TS stream segments"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7588 msgid "Split segments anywhere"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7592 msgid ""
7593 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Number of segments"
7599 msgstr "Aantal klone"
7601 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Number of segments to include in index"
7604 msgstr "Aantal klone"
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7607 msgid "Allow cache"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7611 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Index file"
7617 msgstr "Indeks"
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Path to the index file to create"
7622 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7624 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7625 msgid "Full URL to put in index file"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7629 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Delete segments"
7635 msgstr "Teksbelyning:"
7637 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7638 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7642 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7646 #, fuzzy
7647 msgid "AES key URI to place in playlist"
7648 msgstr "Soek in speellys"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7651 #, fuzzy
7652 msgid "AES key file"
7653 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7655 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7656 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7660 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7664 msgid ""
7665 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7666 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7667 "segment."
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7671 msgid "Use randomized IV for encryption"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7675 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Number of first segment"
7681 msgstr "Aantal klone"
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7684 msgid "The number of the first segment generated"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7688 #, fuzzy
7689 msgid "HTTP Live streaming output"
7690 msgstr "Stroom-lewering"
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7693 #, fuzzy
7694 msgid "LiveHTTP"
7695 msgstr "Lewendig"
7697 #: modules/access_output/shout.c:64
7698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Stream name"
7702 msgstr "Stroom-bistempo"
7704 #: modules/access_output/shout.c:65
7705 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access_output/shout.c:68
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Stream description"
7711 msgstr "Beskrywing"
7713 #: modules/access_output/shout.c:69
7714 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access_output/shout.c:72
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Stream MP3"
7720 msgstr "Stroom"
7722 #: modules/access_output/shout.c:73
7723 msgid ""
7724 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7725 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7726 "shoutcast/icecast server."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access_output/shout.c:82
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Genre description"
7732 msgstr "Beskrywing"
7734 #: modules/access_output/shout.c:83
7735 msgid "Genre of the content. "
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access_output/shout.c:85
7739 #, fuzzy
7740 msgid "URL description"
7741 msgstr "Beskrywing"
7743 #: modules/access_output/shout.c:86
7744 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access_output/shout.c:93
7748 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access_output/shout.c:96
7752 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access_output/shout.c:98
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Number of channels"
7758 msgstr "Aantal klone"
7760 #: modules/access_output/shout.c:99
7761 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access_output/shout.c:101
7765 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access_output/shout.c:102
7769 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access_output/shout.c:104
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Stream public"
7775 msgstr "Stroom-lewering"
7777 #: modules/access_output/shout.c:105
7778 msgid ""
7779 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7780 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7781 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access_output/shout.c:111
7785 msgid "IceCAST output"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7789 msgid "Caching value (ms)"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access_output/udp.c:64
7793 msgid ""
7794 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7795 "milliseconds."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access_output/udp.c:67
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Group packets"
7801 msgstr "pakkies"
7803 #: modules/access_output/udp.c:68
7804 msgid ""
7805 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7806 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7807 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access_output/udp.c:75
7811 #, fuzzy
7812 msgid "UDP stream output"
7813 msgstr "Stroom-lewering"
7815 #: modules/access/pulse.c:35
7816 msgid ""
7817 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7818 "open a specific source named SOURCE."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/pulse.c:42
7822 #, fuzzy
7823 msgid "PulseAudio"
7824 msgstr "Klank"
7826 #: modules/access/pulse.c:43
7827 #, fuzzy
7828 msgid "PulseAudio input"
7829 msgstr "Geen toevoer nie"
7831 #: modules/access/qtcapture.m:45
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Video Capture width"
7834 msgstr "Video verstellings"
7836 #: modules/access/qtcapture.m:46
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Video Capture width in pixel"
7839 msgstr "Video verstellings"
7841 #: modules/access/qtcapture.m:47
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Video Capture height"
7844 msgstr "Video verstellings"
7846 #: modules/access/qtcapture.m:48
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Video Capture height in pixel"
7849 msgstr "Video verstellings"
7851 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7852 msgid "Quicktime Capture"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7856 #, fuzzy
7857 msgid "No Input device found"
7858 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7860 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7861 #: modules/access/avcapture.m:318
7862 msgid ""
7863 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7864 "check your connectors and drivers."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/rdp.c:65
7868 #, fuzzy
7869 msgid "RDP auth username"
7870 msgstr "Gebruikernaam"
7872 #: modules/access/rdp.c:66
7873 #, fuzzy
7874 msgid "RDP auth password"
7875 msgstr "Wagwoord"
7877 #: modules/access/rdp.c:67
7878 #, fuzzy
7879 msgid "RDP Password"
7880 msgstr "Wagwoord"
7882 #: modules/access/rdp.c:68
7883 msgid "Encrypted connexion"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/rdp.c:70
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7889 msgstr "Video Bistempo:"
7891 #: modules/access/rdp.c:81
7892 #, fuzzy
7893 msgid "RDP"
7894 msgstr "UDP/RTP"
7896 #: modules/access/rdp.c:85
7897 msgid "RDP Remote Desktop"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7901 msgid "RTCP (local) port"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7905 msgid ""
7906 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7907 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7911 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7915 msgid ""
7916 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7917 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7921 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7925 msgid ""
7926 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7927 "character-long hexadecimal string."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7931 msgid "Maximum RTP sources"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7935 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7939 msgid "RTP source timeout (sec)"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7943 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7947 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7951 msgid ""
7952 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7953 "future) by this many packets from the last received packet."
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7957 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7961 msgid ""
7962 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7963 "by this many packets from the last received packet."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7967 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7971 msgid ""
7972 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7973 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7977 #, fuzzy
7978 msgid "RTP"
7979 msgstr "UDP/RTP"
7981 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7982 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7986 msgid "SDP required"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7993 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7997 msgid "Real RTSP"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8001 msgid "Connection failed"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8005 #, c-format
8006 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Session failed"
8012 msgstr "Sessie"
8014 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8015 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/screen/screen.c:44
8019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Desired frame rate for the capture."
8022 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8024 #: modules/access/screen/screen.c:47
8025 msgid "Capture fragment size"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/screen/screen.c:49
8029 msgid ""
8030 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8031 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8035 msgid "Subscreen top left corner"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/screen/screen.c:56
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8041 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8043 #: modules/access/screen/screen.c:60
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8046 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8048 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8049 msgid "Subscreen width"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8053 msgid "Subscreen height"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8057 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Follow the mouse"
8060 msgstr "Volg die muis"
8062 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8063 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/screen/screen.c:72
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Mouse pointer image"
8069 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
8071 #: modules/access/screen/screen.c:74
8072 msgid ""
8073 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/screen/screen.c:79
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Display ID"
8079 msgstr "Vertoon"
8081 #: modules/access/screen/screen.c:81
8082 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/screen/screen.c:82
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Screen index"
8088 msgstr "Skerm"
8090 #: modules/access/screen/screen.c:84
8091 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/screen/screen.c:97
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Screen Input"
8097 msgstr "Skerm"
8099 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8101 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8102 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8103 msgid "Screen"
8104 msgstr "Skerm"
8106 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8107 #: modules/access/vnc.c:60
8108 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8112 msgid "Region left column"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8118 msgstr "Video verstellings"
8120 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8121 msgid "Region top row"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8125 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Capture region width"
8131 msgstr "Video kodeks"
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8134 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Capture region height"
8140 msgstr "Video kodeks"
8142 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8143 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8149 msgstr "Video kodeks"
8151 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8152 #, fuzzy
8153 msgid "SDP"
8154 msgstr "SDP URL"
8156 #: modules/access/sdp.c:34
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Session Description Protocol"
8159 msgstr "Beskrywing"
8161 #: modules/access/sftp.c:51
8162 msgid "SFTP port"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/sftp.c:52
8166 msgid "SFTP port number to use on the server"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/sftp.c:53
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Read size"
8172 msgstr "Medium-datagrootte"
8174 #: modules/access/sftp.c:54
8175 msgid "Size of the request for reading access"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/sftp.c:58
8179 #, fuzzy
8180 msgid "SFTP input"
8181 msgstr "Geen toevoer nie"
8183 #: modules/access/sftp.c:131
8184 #, fuzzy
8185 msgid "SFTP authentication"
8186 msgstr "Video kodeks"
8188 #: modules/access/sftp.c:132
8189 #, c-format
8190 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Frame buffer depth"
8196 msgstr "Raam vir raam"
8198 #: modules/access/shm.c:48
8199 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/shm.c:50
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Frame buffer width"
8205 msgstr "Bandwydte"
8207 #: modules/access/shm.c:52
8208 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/shm.c:54
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Frame buffer height"
8214 msgstr "Raam vir raam"
8216 #: modules/access/shm.c:56
8217 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/shm.c:58
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Frame buffer segment ID"
8223 msgstr "Rame per sekonde"
8225 #: modules/access/shm.c:60
8226 msgid ""
8227 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8228 "shm-file is specified)."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/shm.c:63
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Frame buffer file"
8234 msgstr "buffers"
8236 #: modules/access/shm.c:65
8237 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/shm.c:75
8241 #, fuzzy
8242 msgid "XWD file (autodetect)"
8243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8245 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8246 #, fuzzy
8247 msgid "8 bits"
8248 msgstr "bisse"
8250 #: modules/access/shm.c:76
8251 #, fuzzy
8252 msgid "15 bits"
8253 msgstr "bisse"
8255 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8256 #, fuzzy
8257 msgid "16 bits"
8258 msgstr "bisse"
8260 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8261 #, fuzzy
8262 msgid "24 bits"
8263 msgstr "bisse"
8265 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8266 #, fuzzy
8267 msgid "32 bits"
8268 msgstr "bisse"
8270 #: modules/access/shm.c:83
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Framebuffer input"
8273 msgstr "Gespeelde buffers"
8275 #: modules/access/shm.c:84
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Shared memory framebuffer"
8278 msgstr "Stroom-lewering"
8280 #: modules/access/smb.c:56
8281 #, fuzzy
8282 msgid "SMB user name"
8283 msgstr "Gebruikernaam"
8285 #: modules/access/smb.c:59
8286 #, fuzzy
8287 msgid "SMB password"
8288 msgstr "Wagwoord"
8290 #: modules/access/smb.c:62
8291 msgid "SMB domain"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/smb.c:63
8295 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/smb.c:66
8299 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/smb.c:69
8303 #, fuzzy
8304 msgid "SMB input"
8305 msgstr "Geen toevoer nie"
8307 #: modules/access/tcp.c:45
8308 #, fuzzy
8309 msgid "TCP"
8310 msgstr "CPU"
8312 #: modules/access/tcp.c:46
8313 #, fuzzy
8314 msgid "TCP input"
8315 msgstr "Geen toevoer nie"
8317 #: modules/access/timecode.c:43
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Time code"
8320 msgstr "Videokodeerder"
8322 #: modules/access/timecode.c:44
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8325 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8327 #: modules/access/udp.c:54
8328 msgid "Receive buffer"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/udp.c:55
8332 #, fuzzy
8333 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8334 msgstr "buffers"
8336 #: modules/access/udp.c:58
8337 #, fuzzy
8338 msgid "UDP"
8339 msgstr "UDP/RTP"
8341 #: modules/access/udp.c:59
8342 #, fuzzy
8343 msgid "UDP input"
8344 msgstr "Geen toevoer nie"
8346 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Reset defaults"
8349 msgstr "Laai verstek terug"
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Video capture device"
8354 msgstr "Video Bistempo:"
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Video capture device node."
8359 msgstr "Videotoestel-naam"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8362 #, fuzzy
8363 msgid "VBI capture device"
8364 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8367 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8371 msgid "Standard"
8372 msgstr "Standaard"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8375 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8379 msgid ""
8380 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8381 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8382 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8383 "I420, I411, I410, MJPG)"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8387 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Audio input"
8393 msgstr "Geen toevoer nie"
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8396 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8400 msgid ""
8401 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8402 "strictly positive)."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8406 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Radio device"
8412 msgstr "Klanktoestel"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Radio tuner device node."
8417 msgstr "Radiotoestel-naam"
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Frequency"
8423 msgstr "Frekwensie"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8426 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Audio mode"
8432 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8435 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Reset controls"
8441 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Reset controls to defaults."
8446 msgstr "Laai verstek terug"
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8451 msgid "Brightness"
8452 msgstr "Helderheid"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8455 msgid "Picture brightness or black level."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Automatic brightness"
8461 msgstr "Prentsnoei"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8466 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8470 msgid "Contrast"
8471 msgstr "Kontras"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8474 msgid "Picture contrast or luma gain."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8478 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8481 msgid "Saturation"
8482 msgstr "Versadiging"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8485 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8490 msgid "Hue"
8491 msgstr "Hue"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8494 msgid "Hue or color balance."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Automatic hue"
8500 msgstr "Automaties"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8505 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8508 msgid "White balance temperature (K)"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8512 msgid ""
8513 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8514 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8518 msgid "Automatic white balance"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8522 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8526 msgid "Red balance"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8530 msgid "Red chroma balance."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8534 msgid "Blue balance"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8538 msgid "Blue chroma balance."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8543 msgid "Gamma"
8544 msgstr "Gamma"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8547 msgid "Gamma adjust."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Automatic gain"
8553 msgstr "Prentsnoei"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Automatically set the video gain."
8558 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8561 msgid "Gain"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8565 msgid "Picture gain."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Sharpness"
8571 msgstr "Verskerp"
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Sharpness filter adjust."
8576 msgstr "Aangaande die videof"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Chroma gain"
8581 msgstr "Enkap-formaat"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8584 msgid "Chroma gain control."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Automatic chroma gain"
8590 msgstr "Prentsnoei"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Automatically control the chroma gain."
8595 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8598 msgid "Power line frequency"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8602 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8606 msgid "50 Hz"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8611 msgid "60 Hz"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8615 msgid "Backlight compensation"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Band-stop filter"
8621 msgstr "Videofilters"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8624 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Horizontal flip"
8630 msgstr "Draai om horisontaal"
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Flip the picture horizontally."
8635 msgstr "Draai om horisontaal"
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Vertical flip"
8640 msgstr "Vertikale sinchr"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Flip the picture vertically."
8645 msgstr "Draai om vertikaal"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8648 msgid "Rotate (degrees)"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8652 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Color killer"
8658 msgstr "Kleurdrempel"
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8661 msgid ""
8662 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8663 "signal is weak."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Color effect"
8669 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Select a color effect."
8674 msgstr "Kies 'n gids"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Black & white"
8679 msgstr "Swart"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8682 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8683 msgid "Sepia"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Negative"
8689 msgstr "Video kodeks"
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8692 msgid "Emboss"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8696 msgid "Sketch"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8700 msgid "Sky blue"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Grass green"
8706 msgstr "Groen"
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Skin whiten"
8711 msgstr "Vel om te gebruik"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8714 msgid "Vivid"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8718 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Audio volume"
8721 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Volume of the audio input."
8726 msgstr "Aangaande die videof"
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Audio balance"
8731 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Balance of the audio input."
8736 msgstr "Aangaande die videof"
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Bass level"
8741 msgstr "Swart"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8746 msgstr "Aangaande die videof"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Treble level"
8751 msgstr "Algemeen"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8756 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Mute the audio."
8761 msgstr "Aktiveer klank"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Loudness mode"
8766 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8769 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8773 #, fuzzy
8774 msgid "v4l2 driver controls"
8775 msgstr "Filters"
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8778 msgid ""
8779 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8780 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8781 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8782 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8786 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8787 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8791 #, fuzzy
8792 msgid "All"
8793 msgstr "Alle"
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8796 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8800 msgid "525 lines / 60 Hz"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8804 msgid "625 lines / 50 Hz"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8808 msgid "PAL N Argentina"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8812 msgid "NTSC M Japan"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8816 msgid "NTSC M South Korea"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8820 msgid "Mono"
8821 msgstr "Mono"
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Primary language"
8826 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8829 msgid "Secondary language or program"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Dual mono"
8835 msgstr "Mono"
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8838 #, fuzzy
8839 msgid "V4L"
8840 msgstr "VLM"
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Video4Linux input"
8845 msgstr "S-Video-toevoer"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Video input"
8850 msgstr "S-Video-toevoer"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Tuner"
8855 msgstr "Instemming:"
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Controls"
8860 msgstr "Kontras"
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8863 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8869 msgstr "S-Video-toevoer"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Video4Linux radio tuner"
8874 msgstr "S-Video-toevoer"
8876 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8877 msgid "VCD"
8878 msgstr "VCD"
8880 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8881 #, fuzzy
8882 msgid "VCD input"
8883 msgstr "Geen toevoer nie"
8885 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8886 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8890 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8892 msgid "Entry"
8893 msgstr "Inskrywing"
8895 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8896 msgid "Segments"
8897 msgstr "Segmente"
8899 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8900 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Segment"
8903 msgstr "Segmente"
8905 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8906 #, fuzzy
8907 msgid "LID"
8908 msgstr "ID"
8910 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8911 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8912 msgid "Disc"
8913 msgstr "Skyf"
8915 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8916 #, fuzzy
8917 msgid "VCD Format"
8918 msgstr "Formaat"
8920 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Application"
8923 msgstr "Program"
8925 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8926 msgid "Preparer"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8930 msgid "Vol #"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8934 msgid "Vol max #"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Volume Set"
8940 msgstr "Volume"
8942 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8943 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8944 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8945 msgid "Volume"
8946 msgstr "Volume"
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8949 #, fuzzy
8950 msgid "System Id"
8951 msgstr "Stelselverstek"
8953 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8954 msgid "Entries"
8955 msgstr "Inskrywings"
8957 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8958 msgid "Tracks"
8959 msgstr "Snitte"
8961 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8962 msgid "Audio Channels"
8963 msgstr "Klankkanale"
8965 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8966 msgid "First Entry Point"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8970 msgid "Last Entry Point"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8974 msgid "Track size (in sectors)"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8978 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8979 #, fuzzy
8980 msgid "type"
8981 msgstr "Tipe"
8983 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8984 #, fuzzy
8985 msgid "end"
8986 msgstr "Stuur"
8988 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8989 #, fuzzy
8990 msgid "play list"
8991 msgstr "speellys"
8993 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8994 #, fuzzy
8995 msgid "extended selection list"
8996 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8998 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8999 #, fuzzy
9000 msgid "selection list"
9001 msgstr "Skyfseleksie"
9003 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9004 msgid "unknown type"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9008 #, fuzzy
9009 msgid "List ID"
9010 msgstr "Lysaansig"
9012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9013 msgid "(Super) Video CD"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9017 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9021 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9025 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9029 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9033 msgid "Use playback control?"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9037 msgid ""
9038 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9039 "tracks."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9043 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9047 msgid ""
9048 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9049 "entry."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Show extended VCD info?"
9055 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
9057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9058 msgid ""
9059 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9060 "for example playback control navigation."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9064 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9068 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/access/vdr.c:72
9072 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/access/vdr.c:74
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Chapter offset in ms"
9078 msgstr "Hoofstuk"
9080 #: modules/access/vdr.c:76
9081 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9082 msgstr ""
9084 #: modules/access/vdr.c:80
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Default frame rate for chapter import."
9087 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
9089 #: modules/access/vdr.c:84
9090 #, fuzzy
9091 msgid "VDR"
9092 msgstr "VOD"
9094 #: modules/access/vdr.c:87
9095 #, fuzzy
9096 msgid "VDR recordings"
9097 msgstr "Enkodering"
9099 #: modules/access/vdr.c:809
9100 msgid "VDR Cut Marks"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/access/vdr.c:872
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Start"
9106 msgstr "Begintyd"
9108 #: modules/access/vnc.c:48
9109 #, fuzzy
9110 msgid "X.509 Certificate Authority"
9111 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9113 #: modules/access/vnc.c:49
9114 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/access/vnc.c:50
9118 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/access/vnc.c:51
9122 msgid "List of revoked servers certificates"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/access/vnc.c:52
9126 msgid "X.509 Client certificate"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/access/vnc.c:53
9130 msgid "Certificate for client authentification"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/access/vnc.c:54
9134 msgid "X.509 Client private key"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/access/vnc.c:55
9138 msgid "Private key for authentification by certificate"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/access/vnc.c:58
9142 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/access/vnc.c:61
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Compression level"
9148 msgstr "Sessie"
9150 #: modules/access/vnc.c:62
9151 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/access/vnc.c:63
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Image quality"
9157 msgstr "Beeldkloon"
9159 #: modules/access/vnc.c:64
9160 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/access/vnc.c:78
9164 #, fuzzy
9165 msgid "VNC"
9166 msgstr "VCD"
9168 #: modules/access/vnc.c:82
9169 msgid "VNC client access"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Media in Zip"
9175 msgstr "Medialêers"
9177 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9180 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9182 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Zip files filter"
9185 msgstr "Videofilters"
9187 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9188 msgid "Zip access"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9192 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9196 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9200 #, fuzzy
9201 msgid "ARM NEON audio volume"
9202 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9204 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9205 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9209 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9213 msgid ""
9214 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9215 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9219 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9223 msgid ""
9224 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9225 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9229 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9233 msgid ""
9234 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9235 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9239 msgid "Time window to use in ms"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9243 msgid ""
9244 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9245 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9246 "alarm is sent (default 5000)."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9250 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9254 msgid ""
9255 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9256 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9260 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9264 msgid ""
9265 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9266 "saturation (default 2000)."
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9272 msgstr "Video kodeks"
9274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Audiobar Graph"
9277 msgstr "Oudio/Video"
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9280 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9284 msgid "Dolby Surround decoder"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9288 msgid ""
9289 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9290 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9291 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9292 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9293 "It works with any source format from mono to 7.1."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9297 msgid "Characteristic dimension"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9301 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9305 msgid "Compensate delay"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9309 msgid ""
9310 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9311 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9312 "case, turn this on to compensate."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9316 #, fuzzy
9317 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9318 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9321 msgid ""
9322 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9323 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9329 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Headphone effect"
9334 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9337 msgid "Use downmix algorithm"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9341 msgid ""
9342 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9343 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9344 "speakers."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Select channel to keep"
9350 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9353 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Rear left"
9360 msgstr "Links"
9362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Rear right"
9366 msgstr "Regs"
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9370 msgid "Low-frequency effects"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Side left"
9377 msgstr "Navigering"
9379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Side right"
9383 msgstr "Video-instellings"
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Rear center"
9389 msgstr "Vertikale sinchr"
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Stereo to mono downmixer"
9394 msgstr "Stereo"
9396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Audio channel remapper"
9399 msgstr "Klankkanale"
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9402 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9406 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Sound Delay"
9412 msgstr "Vertraging"
9414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9415 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9416 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9417 msgid "Delay"
9418 msgstr "Vertraging"
9420 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9421 msgid "Add a delay effect to the sound"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9425 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Delay time"
9428 msgstr "Vertraging"
9430 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9431 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9435 msgid "Sweep Depth"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9439 msgid ""
9440 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9441 "be delay-time +/- sweep-depth."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Sweep Rate"
9447 msgstr "Monster tempo"
9449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9450 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9454 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9455 msgid "Feedback gain"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9459 msgid "Gain on Feedback loop"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9463 msgid "Wet mix"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9467 msgid "Level of delayed signal"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9471 msgid "Dry Mix"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Level of input signal"
9477 msgstr "Video verstellings"
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9481 msgid "RMS/peak"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9485 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Attack time"
9491 msgstr "Begintyd"
9493 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9494 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Release time"
9500 msgstr "Resolusie"
9502 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9503 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Threshold level"
9509 msgstr "Kleurdrempel"
9511 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9512 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Ratio"
9519 msgstr "Rang"
9521 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9522 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9526 msgid "Knee radius"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9530 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Makeup gain"
9536 msgstr "speellys"
9538 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9539 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9543 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Compressor"
9546 msgstr "Sessie"
9548 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9549 msgid "Dynamic range compressor"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9553 msgid "A/52 dynamic range compression"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9557 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9558 msgid ""
9559 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9560 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9561 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9562 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9566 msgid "Enable internal upmixing"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9570 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9574 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9578 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9582 msgid "DTS dynamic range compression"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9586 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9590 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9594 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9598 #, fuzzy
9599 msgid "MPEG audio decoder"
9600 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Equalizer preset"
9605 msgstr "Harmonisering"
9607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9608 msgid "Preset to use for the equalizer."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9612 msgid "Bands gain"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9616 msgid ""
9617 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9618 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9619 "-2 0 2\"."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9623 msgid "Use VLC frequency bands"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9627 msgid ""
9628 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9632 msgid "Two pass"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9636 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Global gain"
9642 msgstr "Globaal"
9644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9645 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9649 msgid "Equalizer with 10 bands"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9653 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Equalizer"
9656 msgstr "Harmonisering"
9658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9659 msgid "Flat"
9660 msgstr "Plat"
9662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9664 msgid "Classical"
9665 msgstr "Klasieke"
9667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9669 msgid "Club"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9674 msgid "Dance"
9675 msgstr "Dans"
9677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9678 msgid "Full bass"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9682 msgid "Full bass and treble"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Full treble"
9688 msgstr "Volskerm"
9690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9691 msgid "Headphones"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Large Hall"
9697 msgstr "Groot"
9699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9700 msgid "Live"
9701 msgstr "Lewendig"
9703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9704 msgid "Party"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Pop"
9711 msgstr "Bo"
9713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9715 msgid "Reggae"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9720 msgid "Rock"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9725 msgid "Ska"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Soft"
9731 msgstr "Poort"
9733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Soft rock"
9736 msgstr "Poort"
9738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9740 msgid "Techno"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9744 msgid "Gain multiplier"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9752 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Gain control filter"
9755 msgstr "Videofilters"
9757 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9759 msgid "Karaoke"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Simple Karaoke filter"
9765 msgstr "Videofilters"
9767 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Number of audio buffers"
9770 msgstr "Aantal klone"
9772 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9773 msgid ""
9774 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9775 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9776 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Maximal volume level"
9782 msgstr "Maksimum vlak"
9784 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9785 msgid ""
9786 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9787 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9788 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Volume normalizer"
9794 msgstr "Volumenormalisering"
9796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Parametric Equalizer"
9799 msgstr "Harmonisering"
9801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9802 msgid "Low freq (Hz)"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9806 msgid "Low freq gain (dB)"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9810 msgid "High freq (Hz)"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9814 msgid "High freq gain (dB)"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9818 msgid "Freq 1 (Hz)"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9822 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9826 msgid "Freq 1 Q"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9830 msgid "Freq 2 (Hz)"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9834 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9838 msgid "Freq 2 Q"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9842 msgid "Freq 3 (Hz)"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9846 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9850 msgid "Freq 3 Q"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9854 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Resampling quality"
9860 msgstr "Enkodering"
9862 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9863 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9867 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Speex resampler"
9870 msgstr "Monster tempo"
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9873 msgid "Sample rate converter type"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9877 msgid ""
9878 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9879 "the fast one exhibits low quality."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9883 msgid "Sinc function (best quality)"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9887 msgid "Sinc function (medium quality)"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Sinc function (fast)"
9893 msgstr "Ligging"
9895 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9896 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9900 msgid "Linear (fastest)"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9904 #, fuzzy
9905 msgid "SRC resampler"
9906 msgstr "Monster tempo"
9908 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9909 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9913 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9917 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Scaletempo"
9923 msgstr "Skaal"
9925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9926 msgid "Stride Length"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9930 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9934 msgid "Overlap Length"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9938 msgid "Percentage of stride to overlap"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Search Length"
9944 msgstr "Soek"
9946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9947 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Room size"
9953 msgstr "Lettergrootte"
9955 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9956 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9960 msgid "Room width"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9964 msgid "Width of the virtual room"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9970 msgid "Wet"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9974 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9976 msgid "Dry"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9982 msgid "Damp"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Audio Spatializer"
9988 msgstr "Klankfilters"
9990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9993 msgid "Spatializer"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9997 msgid ""
9998 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9999 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10000 "thereby widening the stereo effect."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10004 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10008 msgid ""
10009 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10010 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10011 "widening effect."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10015 msgid "Crossfeed"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10019 msgid ""
10020 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10021 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10022 "channels."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10026 msgid "Dry mix"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Level of input signal of original channel."
10032 msgstr "Video verstellings"
10034 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Stereo Enhancer"
10037 msgstr "Stereo"
10039 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10040 msgid "Simple stereo widening effect"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10044 msgid "Single precision audio volume"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Integer audio volume"
10050 msgstr "Verstekvolume"
10052 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Dummy audio output"
10055 msgstr "Wys die afvoer"
10057 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Audio output device"
10060 msgstr "Oudio-instelings"
10062 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10063 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Audio output channels"
10069 msgstr "Klankkanale"
10071 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10072 msgid ""
10073 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10074 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10075 "through is active."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Surround 4.0"
10081 msgstr "Klank:"
10083 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Surround 4.1"
10086 msgstr "Klank:"
10088 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Surround 5.0"
10091 msgstr "Klank:"
10093 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Surround 5.1"
10096 msgstr "Klank:"
10098 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Surround 7.1"
10101 msgstr "Klank:"
10103 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10104 #, fuzzy
10105 msgid "ALSA audio output"
10106 msgstr "Stroom-lewering"
10108 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Audio output failed"
10111 msgstr "Afvoer lêer"
10113 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10117 "%s."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/audio_output/amem.c:34
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Audio memory"
10123 msgstr "Video Kodeerder:"
10125 #: modules/audio_output/amem.c:35
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Audio memory output"
10128 msgstr "Video kodeks"
10130 #: modules/audio_output/amem.c:42
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Sample format"
10133 msgstr "Monster tempo"
10135 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10136 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Android AudioTrack audio output"
10142 msgstr "Stroom-lewering"
10144 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10145 #, fuzzy
10146 msgid "AudioUnit output for iOS"
10147 msgstr "Oudio-instelings"
10149 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Last audio device"
10152 msgstr "Klanktoestel"
10154 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10155 msgid "HAL AudioUnit output"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10159 msgid ""
10160 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Audio device is not configured"
10166 msgstr "Klanktoestel-naam"
10168 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10169 msgid ""
10170 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10171 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10175 #, fuzzy
10176 msgid "System Sound Output Device"
10177 msgstr "Video kodeks"
10179 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10180 #, c-format
10181 msgid "%s (Encoded Output)"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Output device"
10187 msgstr "Afvoer lêer"
10189 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Select your audio output device"
10192 msgstr "Video kodeks"
10194 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Speaker configuration"
10197 msgstr "Filters"
10199 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10200 msgid ""
10201 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10202 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10206 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10210 #, fuzzy
10211 msgid "DirectX audio output"
10212 msgstr "Stroom-lewering"
10214 #: modules/audio_output/file.c:83
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Output format"
10217 msgstr "Afvoer lêer"
10219 #: modules/audio_output/file.c:85
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Number of output channels"
10222 msgstr "Aantal klone"
10224 #: modules/audio_output/file.c:86
10225 msgid ""
10226 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10227 "restrict the number of channels here."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/audio_output/file.c:89
10231 msgid "Add WAVE header"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/audio_output/file.c:90
10235 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10240 msgid "Output file"
10241 msgstr "Afvoer lêer"
10243 #: modules/audio_output/file.c:109
10244 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/audio_output/file.c:112
10248 #, fuzzy
10249 msgid "File audio output"
10250 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10252 #: modules/audio_output/jack.c:81
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Automatically connect to writable clients"
10255 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10257 #: modules/audio_output/jack.c:83
10258 msgid ""
10259 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10260 "writable JACK clients found."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/audio_output/jack.c:87
10264 msgid "Connect to clients matching"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/audio_output/jack.c:89
10268 msgid ""
10269 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10270 "regular expression will be considered for connection."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/audio_output/jack.c:97
10274 msgid "JACK audio output"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/audio_output/kai.c:93
10278 msgid "Device"
10279 msgstr "Toestel"
10281 #: modules/audio_output/kai.c:95
10282 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/audio_output/kai.c:98
10286 msgid "Open audio in exclusive mode."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/audio_output/kai.c:100
10290 msgid ""
10291 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10292 "audio."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/audio_output/kai.c:110
10296 #, fuzzy
10297 msgid "K Audio Interface audio output"
10298 msgstr "Stroom-lewering"
10300 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10301 #, fuzzy
10302 msgid "OpenSLES audio output"
10303 msgstr "Stroom-lewering"
10305 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10306 #, fuzzy
10307 msgid "OpenSLES"
10308 msgstr "Open"
10310 #: modules/audio_output/oss.c:69
10311 msgid "OSS device node path."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/audio_output/oss.c:73
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Open Sound System audio output"
10317 msgstr "Stroom-lewering"
10319 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10320 msgid "Pulseaudio audio output"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10324 #, fuzzy
10325 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10326 msgstr "Stroom-lewering"
10328 #: modules/audio_output/volume.h:30
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Software gain"
10331 msgstr "Poort"
10333 #: modules/audio_output/volume.h:31
10334 msgid "This linear gain will be applied in software."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Windows Audio Session API output"
10340 msgstr "Stroom-lewering"
10342 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Select Audio Device"
10345 msgstr "Klanktoestel"
10347 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10348 msgid ""
10349 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10350 "VLC restart to apply."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10354 #, fuzzy
10355 msgid "WaveOut audio output"
10356 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10358 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10359 msgid "Microsoft Soundmapper"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Use float32 output"
10365 msgstr "Wys die afvoer"
10367 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10368 msgid ""
10369 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10370 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/a52.c:51
10374 msgid "A/52 parser"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/a52.c:58
10378 msgid "A/52 audio packetizer"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/adpcm.c:47
10382 #, fuzzy
10383 msgid "ADPCM audio decoder"
10384 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10386 #: modules/codec/aes3.c:47
10387 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/aes3.c:52
10391 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/araw.c:51
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10397 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10399 #: modules/codec/araw.c:60
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Raw audio encoder"
10402 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10405 msgid "Non-ref"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10409 msgid "Bidir"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10413 msgid "Non-key"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10417 msgid "rd"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10421 msgid "bits"
10422 msgstr "bisse"
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10425 msgid "simple"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10429 msgid ""
10430 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10431 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10432 "MJPEG and other codecs"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10436 #, fuzzy
10437 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10438 msgstr "Video kodeks"
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10441 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Decoding"
10444 msgstr "Enkodering"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10447 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10449 msgid "Encoding"
10450 msgstr "Enkodering"
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10453 #, fuzzy
10454 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10455 msgstr "Video Kodeerder:"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10458 msgid "Direct rendering"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10462 msgid "Error resilience"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10466 msgid ""
10467 "libavcodec can do error resilience.\n"
10468 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10469 "can produce a lot of errors.\n"
10470 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10474 msgid "Workaround bugs"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10478 msgid ""
10479 "Try to fix some bugs:\n"
10480 "1  autodetect\n"
10481 "2  old msmpeg4\n"
10482 "4  xvid interlaced\n"
10483 "8  ump4 \n"
10484 "16 no padding\n"
10485 "32 ac vlc\n"
10486 "64 Qpel chroma.\n"
10487 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10488 "\"ump4\", enter 40."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10492 #: modules/demux/rawdv.c:42
10493 msgid "Hurry up"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10497 msgid ""
10498 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10499 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10503 msgid "Allow speed tricks"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10507 msgid ""
10508 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10512 msgid "Skip frame (default=0)"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10516 msgid ""
10517 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10518 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10522 msgid "Skip idct (default=0)"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10526 msgid ""
10527 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10528 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10532 msgid "Debug mask"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10536 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Codec name"
10542 msgstr "Kodec"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10545 msgid "Internal libavcodec codec name"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Visualize motion vectors"
10551 msgstr "Visualisasering-kieser"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10554 msgid ""
10555 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10556 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10557 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10558 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10559 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10560 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10564 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10568 msgid ""
10569 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10570 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Hardware decoding"
10576 msgstr "Algemene video verstellings"
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10579 msgid "This allows hardware decoding when available."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10583 #, fuzzy
10584 msgid "VDA output pixel format"
10585 msgstr "Afvoer lêer"
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10588 msgid "The pixel format for output image buffers."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10592 msgid "Threads"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10596 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10600 msgid "Ratio of key frames"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10604 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10608 msgid "Ratio of B frames"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10612 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Video bitrate tolerance"
10618 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10621 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Interlaced encoding"
10627 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10630 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Interlaced motion estimation"
10636 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10639 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Pre-motion estimation"
10645 msgstr "Geen bestemming nie"
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10648 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10652 msgid "Rate control buffer size"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10656 msgid ""
10657 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10658 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10662 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10666 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10670 #, fuzzy
10671 msgid "I quantization factor"
10672 msgstr "Visualisasering-kieser"
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10675 msgid ""
10676 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10677 "same qscale for I and P frames)."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10681 #: modules/demux/mod.c:79
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Noise reduction"
10684 msgstr "Skyfseleksie"
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10687 msgid ""
10688 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10689 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10693 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10697 msgid ""
10698 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10699 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10700 "standard MPEG2 decoders."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Quality level"
10706 msgstr "Navraag"
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10709 msgid ""
10710 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10711 "encoding very much)."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10715 msgid ""
10716 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10717 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10718 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10719 "to ease the encoder's task."
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10723 msgid "Minimum video quantizer scale"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10727 msgid "Minimum video quantizer scale."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10731 msgid "Maximum video quantizer scale"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10735 msgid "Maximum video quantizer scale."
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Trellis quantization"
10741 msgstr "Visualisering"
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10744 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10748 msgid "Fixed quantizer scale"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10752 msgid ""
10753 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10754 "255.0)."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10758 msgid "Strict standard compliance"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10762 msgid ""
10763 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10767 msgid "Luminance masking"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10771 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10775 msgid "Darkness masking"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10779 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10783 msgid "Motion masking"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10787 msgid ""
10788 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10789 "(default: 0.0)."
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10793 msgid "Border masking"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10797 msgid ""
10798 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10799 "0.0)."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10803 msgid "Luminance elimination"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10807 msgid ""
10808 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10809 "The H264 specification recommends -4."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10813 msgid "Chrominance elimination"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10817 msgid ""
10818 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10819 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10823 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10827 msgid ""
10828 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10829 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10830 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10831 "enabled libavcodec"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10835 #, fuzzy
10836 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10837 msgstr "Video verstellings"
10839 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10842 msgstr "Video Kodeerder:"
10844 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10847 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10853 "encoder:\n"
10854 "%s.\n"
10855 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10856 "\n"
10857 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10858 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10862 msgid "unknown"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10866 #, fuzzy
10867 msgid "video"
10868 msgstr "video"
10870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10871 #, fuzzy
10872 msgid "audio"
10873 msgstr "Klank"
10875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10876 #, fuzzy
10877 msgid "subpicture"
10878 msgstr "Sluit onders in"
10880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10881 #, c-format
10882 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Dummy video decoder"
10888 msgstr "Video Kodeerder:"
10890 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10891 #, fuzzy
10892 msgid "VA-API video decoder via X11"
10893 msgstr "Video Kodeerder:"
10895 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10896 #, fuzzy
10897 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10898 msgstr "Video Kodeerder:"
10900 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10901 msgid "420YpCbCr8Planar"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10905 msgid "422YpCbCr8"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10909 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/cc.c:55
10913 msgid "CC 608/708"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/cc.c:56
10917 msgid "Closed Captions decoder"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/cdg.c:87
10921 #, fuzzy
10922 msgid "CDG video decoder"
10923 msgstr "Video Kodeerder:"
10925 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10928 msgstr "Video Kodeerder:"
10930 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10931 #, fuzzy
10932 msgid "CVD subtitle decoder"
10933 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10935 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10938 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10940 #: modules/codec/ddummy.c:36
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Save raw codec data"
10943 msgstr "Stoor metadata"
10945 #: modules/codec/ddummy.c:38
10946 msgid ""
10947 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10948 "main options."
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/ddummy.c:47
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Dummy decoder"
10954 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10956 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Dump decoder"
10959 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10961 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10962 msgid "DirectMedia Object decoder"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10966 msgid "DirectMedia Object encoder"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/dts.c:53
10970 msgid "DTS parser"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/dts.c:58
10974 msgid "DTS audio packetizer"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Decoding X coordinate"
10980 msgstr "X-koördinaat"
10982 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10983 #, fuzzy
10984 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10985 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10987 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Decoding Y coordinate"
10990 msgstr "Y-koördinaat"
10992 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10995 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10997 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Subpicture position"
11000 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11002 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11003 msgid ""
11004 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11005 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11006 "g. 6=top-right)."
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Encoding X coordinate"
11012 msgstr "X-koördinaat"
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11015 #, fuzzy
11016 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11017 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Encoding Y coordinate"
11022 msgstr "Y-koördinaat"
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11027 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11029 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11030 #, fuzzy
11031 msgid "DVB subtitles decoder"
11032 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
11035 #, fuzzy
11036 msgid "DVB subtitles"
11037 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11039 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11040 #, fuzzy
11041 msgid "DVB subtitles encoder"
11042 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11044 #: modules/codec/edummy.c:40
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Dummy encoder"
11047 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11049 #: modules/codec/faad.c:52
11050 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/faad.c:431
11054 msgid "AAC extension"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Encoder Profile"
11060 msgstr "Profiel"
11062 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11063 msgid "Encoder Algorithm to use"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Enable spectral band replication"
11069 msgstr "Aktiveer klank"
11071 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11072 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11076 #, fuzzy
11077 msgid "VBR Quality"
11078 msgstr "Navraag"
11080 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11081 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11085 msgid "Enable afterburner library"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11089 msgid ""
11090 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11091 "CPU usage (default is enabled)"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11095 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11099 msgid ""
11100 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11101 "hierarchical"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11105 msgid "AAC-LC"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11109 msgid "HE-AAC"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11113 msgid "HE-AAC-v2"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11117 msgid "AAC-LD"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11121 msgid "AAC-ELD"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11125 msgid "FDKAAC"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11129 #, fuzzy
11130 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11131 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11133 #: modules/codec/flac.c:112
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Flac audio decoder"
11136 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11138 #: modules/codec/flac.c:119
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Flac audio encoder"
11141 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11143 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11144 msgid "Sound fonts"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11148 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11152 msgid "Chorus"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11156 msgid "Synthesis gain"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11160 msgid ""
11161 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11162 "when many notes are played at a time."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11166 msgid "Polyphony"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11170 msgid ""
11171 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11172 "require more processing power."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Reverb"
11178 msgstr "Agteruit"
11180 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11181 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11185 msgid "FluidSynth"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11189 msgid "MIDI synthesis not set up"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11193 msgid ""
11194 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11195 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11196 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/g711.c:45
11200 #, fuzzy
11201 msgid "G.711 decoder"
11202 msgstr "Gedekodeer"
11204 #: modules/codec/g711.c:53
11205 #, fuzzy
11206 msgid "G.711 encoder"
11207 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11209 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11210 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Use DecodeBin"
11216 msgstr "Enkodering"
11218 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11219 msgid ""
11220 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11221 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11222 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11223 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11227 #, fuzzy
11228 msgid "GStreamer Based Decoder"
11229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11231 #: modules/codec/jpeg.c:50
11232 msgid ""
11233 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/jpeg.c:109
11237 #, fuzzy
11238 msgid "JPEG image decoder"
11239 msgstr "Beeldkloon"
11241 #: modules/codec/jpeg.c:118
11242 #, fuzzy
11243 msgid "JPEG image encoder"
11244 msgstr "Beeldkloon"
11246 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Formatted Subtitles"
11249 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11251 #: modules/codec/kate.c:195
11252 msgid ""
11253 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11254 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11255 "rendering via Tiger is enabled."
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/kate.c:202
11259 msgid "Shadow"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/kate.c:202
11263 msgid "Outline"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11267 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11268 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11269 msgid "Black"
11270 msgstr "Swart"
11272 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11273 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11274 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11275 msgid "Gray"
11276 msgstr "Grys"
11278 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11279 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11280 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11281 msgid "Silver"
11282 msgstr "Silwer"
11284 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11285 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11286 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11287 #: modules/video_filter/rss.c:72
11288 msgid "White"
11289 msgstr "Wit"
11291 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11292 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11293 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Maroon"
11296 msgstr "Maroen"
11298 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11300 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11301 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11302 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11303 msgid "Red"
11304 msgstr "Rooi"
11306 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11307 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11308 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11309 #: modules/video_filter/rss.c:73
11310 msgid "Fuchsia"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11315 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11316 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11317 #: modules/video_filter/rss.c:73
11318 msgid "Yellow"
11319 msgstr "Geel"
11321 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11322 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11323 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11324 msgid "Olive"
11325 msgstr "Olyf"
11327 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11329 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11330 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11331 #: modules/video_filter/rss.c:73
11332 msgid "Green"
11333 msgstr "Groen"
11335 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11336 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11337 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11338 msgid "Teal"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11343 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11344 #: modules/video_filter/rss.c:74
11345 msgid "Lime"
11346 msgstr "Lemmetjie"
11348 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11350 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11351 msgid "Purple"
11352 msgstr "Pers"
11354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11356 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11357 msgid "Navy"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11362 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11363 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11364 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11365 msgid "Blue"
11366 msgstr "Blou"
11368 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11369 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11370 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11371 #: modules/video_filter/rss.c:75
11372 msgid "Aqua"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/kate.c:214
11376 msgid "Use Tiger for rendering"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/kate.c:215
11380 msgid ""
11381 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11382 "only render static text and bitmap based streams."
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/kate.c:219
11386 msgid "Rendering quality"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/kate.c:220
11390 msgid ""
11391 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11392 "highest quality."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/kate.c:224
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Default font effect"
11398 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11400 #: modules/codec/kate.c:225
11401 msgid ""
11402 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11403 "backgrounds."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/kate.c:229
11407 msgid "Default font effect strength"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/kate.c:230
11411 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/kate.c:234
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Default font description"
11417 msgstr "Beskrywing"
11419 #: modules/codec/kate.c:235
11420 msgid ""
11421 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11422 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11423 "font parameters where appropriate."
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/kate.c:240
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Default font color"
11429 msgstr "Verstek enkod"
11431 #: modules/codec/kate.c:241
11432 msgid ""
11433 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11434 "font color to use."
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/kate.c:245
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Default font alpha"
11440 msgstr "Verstekvolume"
11442 #: modules/codec/kate.c:246
11443 msgid ""
11444 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11445 "particular font color to use."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/kate.c:250
11449 msgid "Default background color"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/kate.c:251
11453 msgid ""
11454 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11455 "color to use."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/kate.c:255
11459 msgid "Default background alpha"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/kate.c:256
11463 msgid ""
11464 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11465 "specify a particular background color to use."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/kate.c:262
11469 msgid ""
11470 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11471 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11472 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11473 "available.\n"
11474 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11475 "played. This will hopefully be fixed soon."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/kate.c:271
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Kate"
11481 msgstr "Datum"
11483 #: modules/codec/kate.c:272
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Kate overlay decoder"
11486 msgstr "Video kodeks"
11488 #: modules/codec/kate.c:291
11489 msgid "Tiger rendering defaults"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/kate.c:326
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11495 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11497 #: modules/codec/libass.c:56
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Subtitles (advanced)"
11500 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11502 #: modules/codec/libass.c:57
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Subtitle renderers using libass"
11505 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11507 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11508 msgid "Building font cache"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/libass.c:226
11512 msgid ""
11513 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11514 "This should take less than a minute."
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11518 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/lpcm.c:60
11522 msgid "Linear PCM audio decoder"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/lpcm.c:65
11526 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/lpcm.c:71
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Linear PCM audio encoder"
11532 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11534 #: modules/codec/mft.c:56
11535 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/mmal.c:50
11539 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/mmal.c:51
11543 msgid ""
11544 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11545 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/mmal.c:57
11549 #, fuzzy
11550 msgid "MMAL decoder"
11551 msgstr "Gedekodeer"
11553 #: modules/codec/mmal.c:58
11554 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11558 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11562 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11566 msgid "Android direct rendering"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11570 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11574 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11578 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11582 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11586 #, fuzzy
11587 msgid "OpenMAX IL video output"
11588 msgstr "Video verstellings"
11590 #: modules/codec/opus.c:66
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Opus audio decoder"
11593 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11595 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11596 msgid "Opus"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/opus.c:73
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Opus audio encoder"
11602 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11604 #: modules/codec/png.c:91
11605 #, fuzzy
11606 msgid "PNG video decoder"
11607 msgstr "Video Kodeerder:"
11609 #: modules/codec/png.c:100
11610 #, fuzzy
11611 msgid "PNG video encoder"
11612 msgstr "Video Kodeerder:"
11614 #: modules/codec/qsv.c:56
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Enable software mode"
11617 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11619 #: modules/codec/qsv.c:57
11620 msgid ""
11621 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11622 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/qsv.c:61
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Codec Profile"
11628 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11630 #: modules/codec/qsv.c:63
11631 msgid ""
11632 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11633 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11634 "'high'"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/qsv.c:67
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Codec Level"
11640 msgstr "Kodec"
11642 #: modules/codec/qsv.c:69
11643 msgid ""
11644 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11645 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11646 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/qsv.c:73
11650 msgid "Group of Picture size"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/qsv.c:75
11654 msgid ""
11655 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11656 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11657 "frames are used."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/qsv.c:79
11661 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/qsv.c:81
11665 msgid ""
11666 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11667 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/qsv.c:85
11671 msgid "Target Usage"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/qsv.c:86
11675 msgid ""
11676 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11677 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/qsv.c:90
11681 #, fuzzy
11682 msgid "IDR interval"
11683 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11685 #: modules/codec/qsv.c:92
11686 msgid ""
11687 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11688 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11689 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11690 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11691 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11692 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/qsv.c:100
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Rate Control Method"
11698 msgstr "Laai verstek terug"
11700 #: modules/codec/qsv.c:102
11701 msgid ""
11702 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11703 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/qsv.c:105
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Quantization parameter"
11709 msgstr "Visualisasering-kieser"
11711 #: modules/codec/qsv.c:106
11712 msgid ""
11713 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11714 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11715 "only if rc_method is 'qp'."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/qsv.c:110
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11721 msgstr "Visualisasering-kieser"
11723 #: modules/codec/qsv.c:111
11724 msgid ""
11725 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11726 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/qsv.c:114
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11732 msgstr "Visualisasering-kieser"
11734 #: modules/codec/qsv.c:115
11735 msgid ""
11736 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11737 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/qsv.c:118
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11743 msgstr "Visualisasering-kieser"
11745 #: modules/codec/qsv.c:119
11746 msgid ""
11747 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11748 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/qsv.c:122
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Maximum Bitrate"
11754 msgstr "Stroom-bistempo"
11756 #: modules/codec/qsv.c:123
11757 msgid ""
11758 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11759 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11760 "bitrate, profile, level, etc."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/qsv.c:127
11764 msgid "Accuracy of RateControl"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/qsv.c:128
11768 msgid ""
11769 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11770 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11771 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11772 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/qsv.c:134
11776 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/qsv.c:135
11780 msgid ""
11781 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11782 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/qsv.c:139
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Number of slices per frame"
11788 msgstr "Vertikale sinchr"
11790 #: modules/codec/qsv.c:140
11791 msgid ""
11792 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11793 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11794 "partitioning allowed by the codec standard."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Number of reference frames"
11800 msgstr "Aantal klone"
11802 #: modules/codec/qsv.c:148
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Number of parallel operations"
11805 msgstr "Aantal klone"
11807 #: modules/codec/qsv.c:149
11808 msgid ""
11809 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11810 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11811 "needs at least 1 here."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/qsv.c:193
11815 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/quicktime.c:66
11819 msgid "QuickTime library decoder"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Pseudo raw video decoder"
11825 msgstr "Videotoestel"
11827 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11828 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Chroma format"
11834 msgstr "Enkap-formaat"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11837 msgid ""
11838 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11842 msgid "4:2:0"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11846 msgid "4:2:2"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11850 msgid "4:4:4"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Rate control method"
11856 msgstr "Laai verstek terug"
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11859 msgid "Method used to encode the video sequence"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Constant noise threshold mode"
11865 msgstr "Helderheiddrempel"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11870 msgstr "Inhoud-bistempo"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Low Delay mode"
11875 msgstr "Vertraging"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11878 msgid "Lossless mode"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11882 msgid "Constant lambda mode"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Constant error mode"
11888 msgstr "Stereo"
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11891 msgid "Constant quality mode"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11895 msgid "GOP structure"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11899 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11903 msgid ""
11904 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11905 "previous or future pictures."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11909 msgid "I-frame only sequence"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11913 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11917 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11921 msgid "Constant quality factor"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11925 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Noise Threshold"
11931 msgstr "Kleurdrempel"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11934 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11938 #, fuzzy
11939 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11940 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11943 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11949 msgstr "Stroom-bistempo"
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11952 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11958 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11960 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11961 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11965 msgid "GOP length"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11969 msgid ""
11970 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11971 "group of pictures"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Prefilter"
11977 msgstr "Videofilters"
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11980 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11984 #, fuzzy
11985 msgid "No pre-filtering"
11986 msgstr "Videofilters"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11989 msgid "Centre Weighted Median"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11995 msgstr "Aangaande die videof"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11998 msgid "Add Noise"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12004 msgstr "Aangaande die videof"
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Low Pass Filter"
12009 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12012 msgid "Amount of prefiltering"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12016 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12020 msgid "Picture coding mode"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12024 msgid ""
12025 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12026 "pseudo-progressive frame"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12030 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12034 msgid "force coding frame as single picture"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12038 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12042 msgid "Size of motion compensation blocks"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12047 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12051 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12055 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12059 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12063 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12067 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12071 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12075 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Motion Vector precision"
12081 msgstr "Aangaande die videof"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12084 msgid "Motion Vector precision in pels"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Three component motion estimation"
12090 msgstr "Algemene video verstellings"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12093 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Intra picture DWT filter"
12099 msgstr "Video kodeks"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Inter picture DWT filter"
12104 msgstr "Video kodeks"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Number of DWT iterations"
12109 msgstr "Aantal klone"
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12112 msgid "Also known as DWT levels"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12116 msgid "Enable multiple quantizers"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12120 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12124 msgid "Disable arithmetic coding"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12128 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12132 #, fuzzy
12133 msgid "perceptual weighting method"
12134 msgstr "Stromingmetode"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12137 msgid "perceptual distance"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12141 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Horizontal slices per frame"
12147 msgstr "Draai om horisontaal"
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12150 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Vertical slices per frame"
12156 msgstr "Vertikale sinchr"
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12159 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12163 msgid "Size of code blocks in each subband"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12167 msgid "small - use small code blocks"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12171 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12175 msgid "large - use large code blocks"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12179 msgid "full - One code block per subband"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12185 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Number of levels of downsampling"
12190 msgstr "Aantal klone"
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12193 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12199 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12204 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12207 msgid "Enable Scene Change Detection"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Force Profile"
12213 msgstr "Profiel"
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12216 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12220 #, fuzzy
12221 msgid "VC2 Simple Profile"
12222 msgstr "Kies die lêer"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12225 #, fuzzy
12226 msgid "VC2 Main Profile"
12227 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Main Profile"
12232 msgstr "Profiel"
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12235 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12239 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12243 #, fuzzy
12244 msgid "SDL Image decoder"
12245 msgstr "Beeldkloon"
12247 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12248 #, fuzzy
12249 msgid "SDL_image video decoder"
12250 msgstr "Video Kodeerder:"
12252 #: modules/codec/shine.c:64
12253 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12257 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12260 msgid "Mode"
12261 msgstr "Modus"
12263 #: modules/codec/speex.c:61
12264 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12268 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Encoding quality"
12271 msgstr "Enkodering"
12273 #: modules/codec/speex.c:65
12274 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/speex.c:67
12278 msgid "Encoding complexity"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/speex.c:69
12282 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/speex.c:71
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Maximal bitrate"
12288 msgstr "Stroom-bistempo"
12290 #: modules/codec/speex.c:73
12291 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12295 #, fuzzy
12296 msgid "CBR encoding"
12297 msgstr "Enkodering"
12299 #: modules/codec/speex.c:77
12300 msgid ""
12301 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12302 "bitrate encoding (VBR)."
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/speex.c:80
12306 msgid "Voice activity detection"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/speex.c:82
12310 msgid ""
12311 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12312 "mode."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/speex.c:85
12316 msgid "Discontinuous Transmission"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/speex.c:87
12320 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/speex.c:91
12324 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/speex.c:91
12328 msgid "Wide-band (16kHz)"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/speex.c:91
12332 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/speex.c:98
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Speex audio decoder"
12338 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12340 #: modules/codec/speex.c:100
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Speex"
12343 msgstr "Spoed"
12345 #: modules/codec/speex.c:104
12346 msgid "Speex audio packetizer"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/speex.c:110
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Speex audio encoder"
12352 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12355 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12359 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12363 #, fuzzy
12364 msgid "DVD subtitles decoder"
12365 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12367 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12368 #, fuzzy
12369 msgid "DVD subtitles"
12370 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12373 #, fuzzy
12374 msgid "DVD subtitles packetizer"
12375 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12377 #: modules/codec/stl.c:45
12378 #, fuzzy
12379 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12380 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12382 #. xgettext:
12383 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12384 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12385 #. languages using the Latin alphabet.
12386 #: modules/codec/subsdec.c:98
12387 msgid "Default (Windows-1252)"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/subsdec.c:99
12391 #, fuzzy
12392 msgid "System codeset"
12393 msgstr "Stelselverstek"
12395 #: modules/codec/subsdec.c:100
12396 msgid "Universal (UTF-8)"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/subsdec.c:101
12400 msgid "Universal (UTF-16)"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/subsdec.c:102
12404 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/subsdec.c:103
12408 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/subsdec.c:104
12412 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/subsdec.c:108
12416 msgid "Western European (Latin-9)"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/subsdec.c:109
12420 msgid "Western European (Windows-1252)"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/subsdec.c:110
12424 msgid "Western European (IBM 00850)"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/subsdec.c:112
12428 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/subsdec.c:113
12432 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/subsdec.c:115
12436 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/subsdec.c:117
12440 msgid "Nordic (Latin-6)"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/subsdec.c:119
12444 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/subsdec.c:120
12448 msgid "Russian (KOI8-R)"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/subsdec.c:121
12452 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/subsdec.c:123
12456 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/subsdec.c:124
12460 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/subsdec.c:126
12464 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/subsdec.c:127
12468 msgid "Greek (Windows-1253)"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/subsdec.c:129
12472 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/subsdec.c:130
12476 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/subsdec.c:132
12480 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/subsdec.c:133
12484 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/subsdec.c:136
12488 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/subsdec.c:137
12492 msgid "Thai (Windows-874)"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/subsdec.c:139
12496 msgid "Baltic (Latin-7)"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/subsdec.c:140
12500 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/subsdec.c:143
12504 msgid "Celtic (Latin-8)"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/subsdec.c:146
12508 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/subsdec.c:148
12512 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/subsdec.c:149
12516 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/subsdec.c:150
12520 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/subsdec.c:151
12524 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/subsdec.c:152
12528 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/subsdec.c:153
12532 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/subsdec.c:154
12536 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/subsdec.c:155
12540 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/subsdec.c:156
12544 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/subsdec.c:157
12548 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/subsdec.c:159
12552 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/subsdec.c:160
12556 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/subsdec.c:167
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Subtitle text encoding"
12562 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12564 #: modules/codec/subsdec.c:168
12565 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/subsdec.c:169
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Subtitle justification"
12571 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12573 #: modules/codec/subsdec.c:170
12574 msgid "Set the justification of subtitles"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/subsdec.c:171
12578 #, fuzzy
12579 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12580 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12582 #: modules/codec/subsdec.c:172
12583 msgid ""
12584 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/subsdec.c:175
12588 msgid ""
12589 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12590 "but you can choose to disable all formatting."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/subsdec.c:183
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Text subtitle decoder"
12596 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12598 #. xgettext:
12599 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12600 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12601 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12602 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12603 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12604 #. Other scripts use other code pages.
12606 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12607 #. the VideoLAN translators mailing list.
12608 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12609 msgctxt "GetACP"
12610 msgid "CP1252"
12611 msgstr "CP1252"
12613 #: modules/codec/subsusf.c:46
12614 msgid "USFSubs"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/subsusf.c:47
12618 #, fuzzy
12619 msgid "USF subtitles decoder"
12620 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12622 #: modules/codec/substx3g.c:40
12623 #, fuzzy
12624 msgid "tx3g subtitles decoder"
12625 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12627 #: modules/codec/substx3g.c:41
12628 #, fuzzy
12629 msgid "tx3g subtitles"
12630 msgstr "Onderskrifte"
12632 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12635 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12637 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12638 #, fuzzy
12639 msgid "SVCD subtitles"
12640 msgstr "Onderskrifte"
12642 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12643 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/t140.c:35
12647 msgid "T.140 text encoder"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/telx.c:54
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Override page"
12653 msgstr "Oorheers parameters"
12655 #: modules/codec/telx.c:55
12656 msgid ""
12657 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12658 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12659 "usually 888 or 889)."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/telx.c:60
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Ignore subtitle flag"
12665 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12667 #: modules/codec/telx.c:61
12668 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/telx.c:64
12672 msgid "Workaround for France"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/telx.c:65
12676 msgid ""
12677 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12678 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12679 "your subtitles don't appear."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/telx.c:71
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Teletext subtitles decoder"
12685 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12687 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12688 msgid ""
12689 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12690 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Post processing quality"
12696 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
12698 #: modules/codec/theora.c:114
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Theora video decoder"
12701 msgstr "Video Kodeerder:"
12703 #: modules/codec/theora.c:122
12704 msgid "Theora video packetizer"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/theora.c:129
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Theora video encoder"
12710 msgstr "Video Kodeerder:"
12712 #: modules/codec/twolame.c:56
12713 msgid ""
12714 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12715 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/twolame.c:59
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Stereo mode"
12721 msgstr "Stereo"
12723 #: modules/codec/twolame.c:60
12724 msgid "Handling mode for stereo streams"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/twolame.c:61
12728 msgid "VBR mode"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/twolame.c:63
12732 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/twolame.c:64
12736 msgid "Psycho-acoustic model"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/twolame.c:66
12740 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/twolame.c:70
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Joint stereo"
12746 msgstr "stereo"
12748 #: modules/codec/twolame.c:75
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Libtwolame audio encoder"
12751 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12753 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Ulead DV audio decoder"
12756 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12758 #: modules/codec/vorbis.c:175
12759 msgid "Maximum encoding bitrate"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/vorbis.c:177
12763 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/vorbis.c:178
12767 msgid "Minimum encoding bitrate"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/vorbis.c:180
12771 msgid ""
12772 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12773 "channel."
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/vorbis.c:183
12777 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/vorbis.c:187
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Vorbis audio decoder"
12783 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12785 #: modules/codec/vorbis.c:198
12786 msgid "Vorbis audio packetizer"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/vorbis.c:205
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Vorbis audio encoder"
12792 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12794 #: modules/codec/vpx.c:49
12795 #, fuzzy
12796 msgid "WebM video decoder"
12797 msgstr "Video Kodeerder:"
12799 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12800 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:70
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Maximum GOP size"
12806 msgstr "Maksimum vlak"
12808 #: modules/codec/x264.c:71
12809 msgid ""
12810 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12811 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12812 "-1 for infinite."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:75
12816 msgid "Minimum GOP size"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/x264.c:76
12820 msgid ""
12821 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12822 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12823 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12824 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12825 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12826 "the IDR-frame. \n"
12827 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12828 "frames, but do not start a new GOP."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:85
12832 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:87
12836 msgid ""
12837 "none: use closed GOPs only\n"
12838 "normal: use standard open GOPs\n"
12839 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:91
12843 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:94
12847 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:95
12851 msgid ""
12852 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12853 "ray compatibility\n"
12854 "e.g. resolution, framerate, level"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:98
12858 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:99
12862 msgid ""
12863 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12864 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12865 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12866 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12867 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12868 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12869 "1 to 100."
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:110
12873 msgid "B-frames between I and P"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:111
12877 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:114
12881 msgid "Adaptive B-frame decision"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/x264.c:115
12885 msgid ""
12886 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12887 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:119
12891 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:120
12895 msgid ""
12896 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12897 "negative values cause less B-frames."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:124
12901 msgid "Keep some B-frames as references"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:125
12905 msgid ""
12906 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12907 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12908 "appropriately.\n"
12909 " - none: Disabled\n"
12910 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12911 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:133
12915 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:134
12919 msgid ""
12920 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12921 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:137
12925 msgid "CABAC"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:138
12929 msgid ""
12930 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12931 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/x264.c:143
12935 msgid ""
12936 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12937 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12938 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:148
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Skip loop filter"
12944 msgstr "Videofilters"
12946 #: modules/codec/x264.c:149
12947 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:151
12951 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:152
12955 msgid ""
12956 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12957 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:156
12961 msgid "H.264 level"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:157
12965 msgid ""
12966 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12967 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12968 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12969 "for letting x264 set level."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:162
12973 #, fuzzy
12974 msgid "H.264 profile"
12975 msgstr "Profiel"
12977 #: modules/codec/x264.c:163
12978 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:169
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Interlaced mode"
12984 msgstr "Koppelvlak"
12986 #: modules/codec/x264.c:170
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Pure-interlaced mode."
12989 msgstr "Ontvleg"
12991 #: modules/codec/x264.c:172
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Frame packing"
12994 msgstr "Raam tempo"
12996 #: modules/codec/x264.c:173
12997 msgid ""
12998 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12999 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13000 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13001 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13002 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13003 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13004 " 5: frame alternation - one view per frame"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:181
13008 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:182
13012 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:184
13016 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:185
13020 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:187
13024 msgid "Force number of slices per frame"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:188
13028 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:190
13032 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:191
13036 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:193
13040 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:194
13044 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:197
13048 msgid "Set QP"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:198
13052 msgid ""
13053 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13054 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:202
13058 msgid "Quality-based VBR"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:203
13062 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:205
13066 msgid "Min QP"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:206
13070 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:209
13074 msgid "Max QP"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:210
13078 msgid "Maximum quantizer parameter."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/x264.c:212
13082 msgid "Max QP step"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/codec/x264.c:213
13086 msgid "Max QP step between frames."
13087 msgstr ""
13089 #: modules/codec/x264.c:215
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Average bitrate tolerance"
13092 msgstr "Biskoers-tolerans:"
13094 #: modules/codec/x264.c:216
13095 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:219
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Max local bitrate"
13101 msgstr "Video Bistempo:"
13103 #: modules/codec/x264.c:220
13104 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:222
13108 #, fuzzy
13109 msgid "VBV buffer"
13110 msgstr "buffers"
13112 #: modules/codec/x264.c:223
13113 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:226
13117 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x264.c:227
13121 msgid ""
13122 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13123 "0.0 to 1.0."
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:230
13127 msgid "How AQ distributes bits"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:231
13131 msgid ""
13132 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13133 " - 0: Disabled\n"
13134 " - 1: Current x264 default mode\n"
13135 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13136 "frame"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:236
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Strength of AQ"
13142 msgstr "Stromingmetode"
13144 #: modules/codec/x264.c:237
13145 msgid ""
13146 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13147 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13148 " - 0.5: weak AQ\n"
13149 " - 1.5: strong AQ"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:243
13153 msgid "QP factor between I and P"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:244
13157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:247
13161 msgid "QP factor between P and B"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/x264.c:248
13165 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:250
13169 msgid "QP difference between chroma and luma"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:251
13173 msgid "QP difference between chroma and luma."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:253
13177 msgid "Multipass ratecontrol"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:254
13181 msgid ""
13182 "Multipass ratecontrol:\n"
13183 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13184 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13185 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:259
13189 msgid "QP curve compression"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/x264.c:260
13193 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13197 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:263
13201 msgid ""
13202 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13203 "blurs complexity."
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:267
13207 msgid ""
13208 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13209 "blurs quants."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/x264.c:272
13213 msgid "Partitions to consider"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/x264.c:273
13217 msgid ""
13218 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13219 " - none  : \n"
13220 " - fast  : i4x4\n"
13221 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13222 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13223 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13224 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:281
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Direct MV prediction mode"
13230 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13232 #: modules/codec/x264.c:284
13233 msgid "Direct prediction size"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:285
13237 msgid ""
13238 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13239 " -  1: 8x8\n"
13240 " - -1: smallest possible according to level\n"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:290
13244 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/x264.c:291
13248 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:293
13252 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:294
13256 msgid ""
13257 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13258 " - 1: Blind offset\n"
13259 " - 2: Smart analysis\n"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x264.c:299
13263 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/x264.c:300
13267 msgid ""
13268 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
13269 "(fast)\n"
13270 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13271 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13272 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13273 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/codec/x264.c:307
13277 msgid "Maximum motion vector search range"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/codec/x264.c:308
13281 msgid ""
13282 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13283 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13284 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:313
13288 msgid "Maximum motion vector length"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:314
13292 msgid ""
13293 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13294 msgstr ""
13296 #: modules/codec/x264.c:317
13297 msgid "Minimum buffer space between threads"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:318
13301 msgid ""
13302 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13303 "threads."
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:321
13307 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:322
13311 msgid ""
13312 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13313 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13314 "default off"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/x264.c:326
13318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/codec/x264.c:328
13322 msgid ""
13323 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13324 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13325 "quality). Range 1 to 9."
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:332
13329 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:335
13333 msgid "Decide references on a per partition basis"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:336
13337 msgid ""
13338 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13339 "as opposed to only one ref per macroblock."
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:340
13343 msgid "Chroma in motion estimation"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x264.c:341
13347 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/x264.c:344
13351 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/x264.c:346
13355 msgid "Adaptive spatial transform size"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/x264.c:348
13359 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/x264.c:350
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Trellis RD quantization"
13365 msgstr "Visualisering"
13367 #: modules/codec/x264.c:351
13368 msgid ""
13369 "Trellis RD quantization: \n"
13370 " - 0: disabled\n"
13371 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13372 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13373 "This requires CABAC."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/x264.c:357
13377 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/x264.c:358
13381 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x264.c:360
13385 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/codec/x264.c:361
13389 msgid ""
13390 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13391 "small single coefficient."
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/x264.c:364
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Use Psy-optimizations"
13397 msgstr "Bestemmings"
13399 #: modules/codec/x264.c:365
13400 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/codec/x264.c:369
13404 msgid ""
13405 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13406 "a useful range."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:372
13410 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/codec/x264.c:373
13414 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13415 msgstr ""
13417 #: modules/codec/x264.c:376
13418 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/codec/x264.c:377
13422 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13423 msgstr ""
13425 #: modules/codec/x264.c:382
13426 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/codec/x264.c:383
13430 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/codec/x264.c:386
13434 msgid "CPU optimizations"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/codec/x264.c:387
13438 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/codec/x264.c:389
13442 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/codec/x264.c:390
13446 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13447 msgstr ""
13449 #: modules/codec/x264.c:392
13450 msgid "PSNR computation"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/codec/x264.c:393
13454 msgid ""
13455 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13456 "quality."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/codec/x264.c:396
13460 msgid "SSIM computation"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/codec/x264.c:397
13464 msgid ""
13465 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13466 "quality."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/codec/x264.c:400
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Quiet mode"
13472 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13474 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13475 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13476 msgid "Statistics"
13477 msgstr "Statistiek"
13479 #: modules/codec/x264.c:403
13480 msgid "Print stats for each frame."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/codec/x264.c:405
13484 msgid "SPS and PPS id numbers"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/codec/x264.c:406
13488 msgid ""
13489 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13490 "settings."
13491 msgstr ""
13493 #: modules/codec/x264.c:409
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Access unit delimiters"
13496 msgstr "Filters"
13498 #: modules/codec/x264.c:410
13499 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/codec/x264.c:412
13503 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/codec/x264.c:413
13507 msgid ""
13508 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13509 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/codec/x264.c:416
13513 #, fuzzy
13514 msgid "HRD-timing information"
13515 msgstr "Metainligting"
13517 #: modules/codec/x264.c:417
13518 msgid "Default tune setting used"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/codec/x264.c:418
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Default preset setting used"
13524 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13526 #: modules/codec/x264.c:420
13527 #, fuzzy
13528 msgid "x264 advanced options."
13529 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13531 #: modules/codec/x264.c:421
13532 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/codec/x264.c:426
13536 #, fuzzy
13537 msgid "dia"
13538 msgstr "&Media"
13540 #: modules/codec/x264.c:426
13541 msgid "hex"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/codec/x264.c:426
13545 msgid "umh"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/codec/x264.c:426
13549 #, fuzzy
13550 msgid "esa"
13551 msgstr "ja"
13553 #: modules/codec/x264.c:426
13554 msgid "tesa"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/codec/x264.c:437
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Fast"
13560 msgstr "Vinniger"
13562 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13565 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13566 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13568 msgid "Normal"
13569 msgstr "Normaal"
13571 #: modules/codec/x264.c:437
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Slow"
13574 msgstr "Stadiger"
13576 #: modules/codec/x264.c:442
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Spatial"
13579 msgstr "Visualisering"
13581 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13582 msgid "Temporal"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/codec/x264.c:447
13586 msgid "checkerboard"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/codec/x264.c:447
13590 #, fuzzy
13591 msgid "column alternation"
13592 msgstr "Volumenormalisering"
13594 #: modules/codec/x264.c:447
13595 #, fuzzy
13596 msgid "row alternation"
13597 msgstr "Versadiging"
13599 #: modules/codec/x264.c:447
13600 msgid "side by side"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/codec/x264.c:447
13604 #, fuzzy
13605 msgid "top bottom"
13606 msgstr "Onder"
13608 #: modules/codec/x264.c:447
13609 #, fuzzy
13610 msgid "frame alternation"
13611 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13613 #: modules/codec/x264.c:451
13614 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/codec/x264.c:455
13618 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/codec/x264.c:459
13622 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/codec/x265.c:45
13626 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/codec/xwd.c:36
13630 #, fuzzy
13631 msgid "XWD image decoder"
13632 msgstr "Beeldkloon"
13634 #: modules/codec/zvbi.c:61
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Teletext page"
13637 msgstr "Teletext"
13639 #: modules/codec/zvbi.c:62
13640 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Teletext transparency"
13646 msgstr "Deursigtigheid"
13648 #: modules/codec/zvbi.c:66
13649 msgid ""
13650 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13651 "read."
13652 msgstr ""
13654 #: modules/codec/zvbi.c:69
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Teletext alignment"
13657 msgstr "Teksbelyning:"
13659 #: modules/codec/zvbi.c:71
13660 msgid ""
13661 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13662 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13663 "6 = top-right)."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/codec/zvbi.c:75
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Teletext text subtitles"
13669 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13671 #: modules/codec/zvbi.c:76
13672 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/codec/zvbi.c:85
13676 #, fuzzy
13677 msgid "VBI and Teletext decoder"
13678 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13680 #: modules/codec/zvbi.c:86
13681 #, fuzzy
13682 msgid "VBI & Teletext"
13683 msgstr "Teletext"
13685 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13686 msgid "DBus"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13690 #, fuzzy
13691 msgid "D-Bus control interface"
13692 msgstr "Beheer koppelvlak"
13694 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13696 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13699 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13700 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13701 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13705 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13706 msgid "VLC media player"
13707 msgstr "VLC-mediaspeler"
13709 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13710 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/control/dummy.c:39
13714 msgid ""
13715 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13716 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13717 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/dummy.c:49
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Dummy interface"
13723 msgstr "Koppelvlak"
13725 #: modules/control/gestures.c:71
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Motion threshold (10-100)"
13728 msgstr "Kleurdrempel"
13730 #: modules/control/gestures.c:73
13731 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/gestures.c:75
13735 msgid "Trigger button"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/gestures.c:77
13739 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/gestures.c:83
13743 msgid "Middle"
13744 msgstr "Middelste"
13746 #: modules/control/gestures.c:86
13747 msgid "Gestures"
13748 msgstr "Gebare"
13750 #: modules/control/gestures.c:94
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Mouse gestures control interface"
13753 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13755 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13756 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Global Hotkeys"
13760 msgstr "Snelsleutel"
13762 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13763 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Global Hotkeys interface"
13766 msgstr "Qt-koppelvlak"
13768 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13771 msgid "Hotkeys"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/hotkeys.c:89
13775 msgid "Hotkeys management interface"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/hotkeys.c:188
13779 #, fuzzy
13780 msgid "One"
13781 msgstr "Aan"
13783 #: modules/control/hotkeys.c:195
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid "Loop: %s"
13786 msgstr "Snoei"
13788 #: modules/control/hotkeys.c:202
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "Random: %s"
13791 msgstr "Lukraak"
13793 #: modules/control/hotkeys.c:331
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid "Audio Device: %s"
13796 msgstr "Klanktoestel"
13798 #: modules/control/hotkeys.c:394
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Recording"
13801 msgstr "Enkodering"
13803 #: modules/control/hotkeys.c:394
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Recording done"
13806 msgstr "Enkodering"
13808 #: modules/control/hotkeys.c:409
13809 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13813 #, fuzzy
13814 msgid "No active subtitle"
13815 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13817 #: modules/control/hotkeys.c:430
13818 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/hotkeys.c:450
13822 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/control/hotkeys.c:459
13826 #, c-format
13827 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/hotkeys.c:472
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Sub sync: delay reset"
13833 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13835 #: modules/control/hotkeys.c:501
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "Subtitle delay %i ms"
13838 msgstr "Ondertitels-snit"
13840 #: modules/control/hotkeys.c:517
13841 #, fuzzy, c-format
13842 msgid "Audio delay %i ms"
13843 msgstr "Klanktoestel-naam"
13845 #: modules/control/hotkeys.c:553
13846 #, fuzzy, c-format
13847 msgid "Audio track: %s"
13848 msgstr "Klanksnit"
13850 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid "Subtitle track: %s"
13853 msgstr "Ondertitels-snit"
13855 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13856 msgid "N/A"
13857 msgstr "N/'n"
13859 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13860 #, c-format
13861 msgid "Program Service ID: %s"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/hotkeys.c:773
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid "Aspect ratio: %s"
13867 msgstr "Aspekverhouding"
13869 #: modules/control/hotkeys.c:803
13870 #, fuzzy, c-format
13871 msgid "Crop: %s"
13872 msgstr "Snoei"
13874 #: modules/control/hotkeys.c:851
13875 msgid "Zooming reset"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/hotkeys.c:858
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Scaled to screen"
13881 msgstr "Pas by skerm"
13883 #: modules/control/hotkeys.c:860
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Original Size"
13886 msgstr "Normale grootte"
13888 #: modules/control/hotkeys.c:929
13889 #, c-format
13890 msgid "Zoom mode: %s"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Deinterlace off"
13896 msgstr "Ontvleg"
13898 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Deinterlace on"
13901 msgstr "Ontvleg"
13903 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13906 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13908 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13909 #, fuzzy, c-format
13910 msgid "Subtitle position %d px"
13911 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13913 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13914 #, fuzzy, c-format
13915 msgid "Volume %ld%%"
13916 msgstr "Volume: %d%%"
13918 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13919 #, c-format
13920 msgid "Speed: %.2fx"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/lirc.c:46
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Change the lirc configuration file"
13926 msgstr "Filters"
13928 #: modules/control/lirc.c:48
13929 msgid ""
13930 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13931 "users home directory."
13932 msgstr ""
13934 #: modules/control/lirc.c:58
13935 msgid "Infrared"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/control/lirc.c:61
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Infrared remote control interface"
13941 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13943 #: modules/control/motion.c:65
13944 #, fuzzy
13945 msgid "motion"
13946 msgstr "Posisie"
13948 #: modules/control/motion.c:68
13949 #, fuzzy
13950 msgid "motion control interface"
13951 msgstr "Beheer koppelvlak"
13953 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13954 msgid ""
13955 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/control/netsync.c:55
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Network master clock"
13961 msgstr "Netwerkprotokol"
13963 #: modules/control/netsync.c:56
13964 msgid ""
13965 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13966 "for clients listening"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/netsync.c:60
13970 msgid "Master server ip address"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/netsync.c:61
13974 msgid ""
13975 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13976 msgstr ""
13978 #: modules/control/netsync.c:64
13979 msgid "UDP timeout (in ms)"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/control/netsync.c:65
13983 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13984 msgstr ""
13986 #: modules/control/netsync.c:69
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Network Sync"
13989 msgstr "Netwerk"
13991 #: modules/control/netsync.c:70
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Network synchronization"
13994 msgstr "&Baansinchronisasie"
13996 #: modules/control/ntservice.c:44
13997 msgid "Install Windows Service"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/ntservice.c:46
14001 msgid "Install the Service and exit."
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/ntservice.c:47
14005 msgid "Uninstall Windows Service"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/ntservice.c:49
14009 msgid "Uninstall the Service and exit."
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/ntservice.c:50
14013 msgid "Display name of the Service"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/ntservice.c:52
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Change the display name of the Service."
14019 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
14021 #: modules/control/ntservice.c:53
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Configuration options"
14024 msgstr "Stel snelsleutels op"
14026 #: modules/control/ntservice.c:55
14027 msgid ""
14028 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14029 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14030 "configured."
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/ntservice.c:60
14034 msgid ""
14035 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14036 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14037 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/ntservice.c:66
14041 #, fuzzy
14042 msgid "NT Service"
14043 msgstr "Dienste"
14045 #: modules/control/ntservice.c:67
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Windows Service interface"
14048 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
14050 #: modules/control/rc.c:68
14051 msgid "Initializing"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/control/rc.c:69
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Opening"
14057 msgstr "Open"
14059 #: modules/control/rc.c:73
14060 msgid "Error"
14061 msgstr "Fout"
14063 #: modules/control/rc.c:159
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Show stream position"
14066 msgstr "Wys &meer keuses"
14068 #: modules/control/rc.c:160
14069 msgid ""
14070 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/rc.c:163
14074 msgid "Fake TTY"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/rc.c:164
14078 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14079 msgstr ""
14081 #: modules/control/rc.c:166
14082 msgid "UNIX socket command input"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/control/rc.c:167
14086 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14087 msgstr ""
14089 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14090 msgid "TCP command input"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14094 msgid ""
14095 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14096 "port the interface will bind to."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/control/rc.c:177
14100 msgid ""
14101 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14102 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14103 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14104 msgstr ""
14106 #: modules/control/rc.c:184
14107 #, fuzzy
14108 msgid "RC"
14109 msgstr "af"
14111 #: modules/control/rc.c:187
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Remote control interface"
14114 msgstr "Beheer koppelvlak"
14116 #: modules/control/rc.c:352
14117 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/rc.c:764
14121 #, c-format
14122 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/rc.c:782
14126 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/rc.c:784
14130 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/rc.c:785
14134 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/control/rc.c:786
14138 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/control/rc.c:787
14142 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/control/rc.c:788
14146 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/control/rc.c:789
14150 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/rc.c:790
14154 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/rc.c:791
14158 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/rc.c:792
14162 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/rc.c:793
14166 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/control/rc.c:794
14170 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/control/rc.c:795
14174 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/control/rc.c:796
14178 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/control/rc.c:797
14182 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/control/rc.c:798
14186 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/control/rc.c:799
14190 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/control/rc.c:800
14194 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/control/rc.c:801
14198 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/control/rc.c:802
14202 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/control/rc.c:804
14206 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/control/rc.c:805
14210 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/control/rc.c:806
14214 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/control/rc.c:807
14218 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/control/rc.c:808
14222 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/control/rc.c:809
14226 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/control/rc.c:810
14230 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/control/rc.c:811
14234 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/rc.c:812
14238 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/control/rc.c:813
14242 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/control/rc.c:814
14246 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/control/rc.c:815
14250 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/control/rc.c:816
14254 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/control/rc.c:817
14258 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/control/rc.c:818
14262 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/control/rc.c:820
14266 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/control/rc.c:821
14270 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/control/rc.c:822
14274 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/control/rc.c:823
14278 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/control/rc.c:824
14282 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/control/rc.c:825
14286 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/control/rc.c:826
14290 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/control/rc.c:827
14294 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/control/rc.c:828
14298 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/control/rc.c:829
14302 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/control/rc.c:830
14306 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/control/rc.c:831
14310 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/control/rc.c:832
14314 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/control/rc.c:834
14318 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/control/rc.c:835
14322 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/control/rc.c:836
14326 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/control/rc.c:838
14330 msgid "+----[ end of help ]"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/control/rc.c:965
14334 msgid "Press pause to continue."
14335 msgstr ""
14337 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14338 #: modules/control/rc.c:1490
14339 msgid "Type 'pause' to continue."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/control/rc.c:1283
14343 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14344 msgstr ""
14346 #: modules/control/rc.c:1294
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Playlist has only %u element"
14349 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14350 msgstr[0] "Speellyslêers"
14351 msgstr[1] "Speellyslêers"
14353 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14354 msgid "+-[Incoming]"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14358 #, c-format
14359 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14363 #, c-format
14364 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14368 #, c-format
14369 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14373 #, c-format
14374 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/control/rc.c:1755
14378 #, c-format
14379 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/control/rc.c:1757
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14385 msgstr "Filters"
14387 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14388 #, fuzzy
14389 msgid "+-[Video Decoding]"
14390 msgstr "Video Kodeerder:"
14392 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14393 #, c-format
14394 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14398 #, c-format
14399 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14403 #, c-format
14404 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14408 #, fuzzy
14409 msgid "+-[Audio Decoding]"
14410 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14412 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14413 #, c-format
14414 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14418 #, c-format
14419 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14423 #, c-format
14424 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14428 #, fuzzy
14429 msgid "+-[Streaming]"
14430 msgstr "Stroomende"
14432 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14433 #, c-format
14434 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14438 #, c-format
14439 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14443 #, c-format
14444 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/aiff.c:49
14448 msgid "AIFF demuxer"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14452 #, fuzzy
14453 msgid "ASF/WMV demuxer"
14454 msgstr "MP4/MOV"
14456 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14457 msgid "Could not demux ASF stream"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14461 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14465 msgid "DRM protected streams are not supported."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/au.c:50
14469 msgid "AU demuxer"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Avformat demuxer"
14475 msgstr "formaat"
14477 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Avformat"
14480 msgstr "formaat"
14482 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Demuxer"
14485 msgstr "Afvoervolume"
14487 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Avformat muxer"
14490 msgstr "formaat"
14492 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14493 msgid "Muxer"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Avformat mux"
14499 msgstr "formaat"
14501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14502 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Format name"
14508 msgstr "Formaat"
14510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14511 msgid "Internal libavcodec format name"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14515 msgid "Force interleaved method"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Force index creation"
14521 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14523 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14524 msgid ""
14525 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14526 "incomplete (not seekable)."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Ask for action"
14532 msgstr "Informasie"
14534 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Always fix"
14537 msgstr "Altyd bo-op"
14539 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14540 msgid "Never fix"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14544 msgid "Fix when necessary"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14548 msgid "AVI demuxer"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14552 msgid "Broken or missing AVI Index"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14556 msgid ""
14557 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14558 "correctly.\n"
14559 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14560 "index in memory.\n"
14561 "This step might take a long time on a large file.\n"
14562 "What do you want to do?"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14566 msgid "Build index then play"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Play as is"
14572 msgstr "Speel/Pouse"
14574 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Do not play"
14577 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14579 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14580 msgid "Fixing AVI Index..."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/caf.c:53
14584 #, fuzzy
14585 msgid "CAF demuxer"
14586 msgstr "MP4/MOV"
14588 #: modules/demux/cdg.c:43
14589 msgid "CDG demuxer"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Dump module"
14595 msgstr "Afvoervolume"
14597 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Dump filename"
14600 msgstr "Lêernaam"
14602 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14603 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Append to existing file"
14609 msgstr "Open 'n vellêer"
14611 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14612 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14616 #, fuzzy
14617 msgid "File dumper"
14618 msgstr "Lêername:"
14620 #: modules/demux/dirac.c:41
14621 msgid "Value to adjust dts by"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/dirac.c:54
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Dirac video demuxer"
14627 msgstr "Video kodeks"
14629 #: modules/demux/flac.c:50
14630 msgid "FLAC demuxer"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/image.c:44
14634 msgid "ES ID"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/image.c:52
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Decode"
14640 msgstr "Gedekodeer"
14642 #: modules/demux/image.c:54
14643 msgid "Decode at the demuxer stage"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/image.c:56
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Forced chroma"
14649 msgstr "Beeldkloon"
14651 #: modules/demux/image.c:58
14652 msgid ""
14653 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14654 "specified chroma."
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/image.c:61
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Duration in seconds"
14660 msgstr "Lengte"
14662 #: modules/demux/image.c:63
14663 msgid ""
14664 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14665 "an unlimited play time."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/image.c:68
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14671 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14673 #: modules/demux/image.c:70
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Real-time"
14676 msgstr "Vertraging"
14678 #: modules/demux/image.c:72
14679 msgid ""
14680 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14681 "input slaves."
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/image.c:76
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Image demuxer"
14687 msgstr "Beeldkloon"
14689 #: modules/demux/image.c:77
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Image"
14692 msgstr "Beeldkloon"
14694 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14695 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14696 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14697 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14698 msgid "Frames per Second"
14699 msgstr "Raampies per sekonde"
14701 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14702 msgid ""
14703 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14704 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14708 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14712 #, fuzzy
14713 msgid "---  DVD Menu"
14714 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14716 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14717 msgid "First Played"
14718 msgstr "Eerste keer gespeel"
14720 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Video Manager"
14723 msgstr "Video Kodeerder:"
14725 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14726 #, fuzzy
14727 msgid "----- Title"
14728 msgstr "Titel"
14730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14731 msgid "Matroska stream demuxer"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Respect ordered chapters"
14737 msgstr "Volgende hoofstuk"
14739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14740 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Chapter codecs"
14746 msgstr "Hoofstuk"
14748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14749 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14754 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14758 msgid ""
14759 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14760 "good for broken files)."
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14764 msgid "Seek based on percent not time"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14768 msgid "Seek based on percent not time."
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14772 msgid "Dummy Elements"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14776 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/mod.c:55
14780 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/mod.c:56
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Enable reverberation"
14786 msgstr "Aktiveer klank"
14788 #: modules/demux/mod.c:57
14789 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mod.c:59
14793 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/mod.c:61
14797 msgid "Enable megabass mode"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mod.c:62
14801 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/mod.c:64
14805 msgid ""
14806 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14807 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/mod.c:67
14811 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/mod.c:69
14815 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/mod.c:74
14819 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mod.c:85
14823 msgid "Reverberation level"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mod.c:87
14827 msgid "Reverberation delay"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mod.c:89
14831 msgid "Mega bass"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mod.c:92
14835 msgid "Mega bass level"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mod.c:94
14839 msgid "Mega bass cutoff"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mod.c:96
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Surround"
14845 msgstr "Klank:"
14847 #: modules/demux/mod.c:99
14848 msgid "Surround level"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mod.c:101
14852 msgid "Surround delay (ms)"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Blues"
14858 msgstr "Blou"
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Classic Rock"
14863 msgstr "Klasieke"
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14866 msgid "Country"
14867 msgstr "Land"
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Disco"
14872 msgstr "Skyf"
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14875 msgid "Funk"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14879 msgid "Grunge"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14883 msgid "Hip-Hop"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14887 msgid "Jazz"
14888 msgstr "Jazz"
14890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14891 msgid "Metal"
14892 msgstr "Metaal"
14894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14895 msgid "New Age"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14899 msgid "Oldies"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14903 msgid "Other"
14904 msgstr "Ander"
14906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14907 msgid "R&B"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14911 msgid "Rap"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14915 msgid "Industrial"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14919 msgid "Alternative"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Death Metal"
14925 msgstr "Metaal"
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14928 msgid "Pranks"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Soundtrack"
14934 msgstr "Klanksnit"
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14937 msgid "Euro-Techno"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14941 msgid "Ambient"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14945 msgid "Trip-Hop"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14949 msgid "Vocal"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Jazz+Funk"
14955 msgstr "Jazz"
14957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Fusion"
14960 msgstr "Sessie"
14962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14963 msgid "Trance"
14964 msgstr "Naspoor"
14966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14967 msgid "Instrumental"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14971 msgid "Acid"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14975 msgid "House"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14979 msgid "Game"
14980 msgstr "Speletjie"
14982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Sound Clip"
14985 msgstr "Klank:"
14987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14988 msgid "Gospel"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14992 msgid "Noise"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Alternative Rock"
14998 msgstr "Interaktiewe zoem"
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15001 msgid "Bass"
15002 msgstr "Bas"
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15005 msgid "Soul"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15009 msgid "Punk"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Meditative"
15015 msgstr "Medialêers"
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15018 msgid "Instrumental Pop"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15022 msgid "Instrumental Rock"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15026 msgid "Ethnic"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15030 msgid "Gothic"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15034 msgid "Darkwave"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15038 msgid "Techno-Industrial"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15042 msgid "Electronic"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15046 msgid "Pop-Folk"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Eurodance"
15052 msgstr "Naspoor"
15054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Dream"
15057 msgstr "Voorafversterking"
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15060 msgid "Southern Rock"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15064 msgid "Comedy"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Cult"
15070 msgstr "Knip"
15072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15073 msgid "Gangsta"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15077 msgid "Top 40"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15081 msgid "Christian Rap"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15085 msgid "Pop/Funk"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15089 msgid "Jungle"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15093 msgid "Native American"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15097 msgid "Cabaret"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15101 #, fuzzy
15102 msgid "New Wave"
15103 msgstr "Wave"
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15108 msgid "Psychedelic"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Rave"
15114 msgstr "Stoor"
15116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15117 msgid "Showtunes"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15121 msgid "Trailer"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15125 msgid "Lo-Fi"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15129 msgid "Tribal"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15133 msgid "Acid Punk"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Acid Jazz"
15139 msgstr "Jazz"
15141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15142 msgid "Polka"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15146 msgid "Retro"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Musical"
15152 msgstr "Klasieke"
15154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15155 msgid "Rock & Roll"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15159 msgid "Hard Rock"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15163 msgid "Folk"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15167 msgid "Folk-Rock"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15171 msgid "National Folk"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15175 msgid "Swing"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Fast Fusion"
15181 msgstr "Sessie"
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15184 msgid "Bebob"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15188 msgid "Revival"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15192 msgid "Celtic"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Bluegrass"
15198 msgstr "Blou"
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15201 msgid "Avantgarde"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15205 msgid "Gothic Rock"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15209 msgid "Progressive Rock"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Psychedelic Rock"
15215 msgstr "Aangaande die videof"
15217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15218 msgid "Symphonic Rock"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15222 msgid "Slow Rock"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15226 msgid "Big Band"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Easy Listening"
15232 msgstr "Speellys"
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15235 msgid "Acoustic"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15239 msgid "Humour"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Speech"
15245 msgstr "Spoed"
15247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Chanson"
15250 msgstr "Kanale"
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15253 msgid "Opera"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15257 msgid "Chamber Music"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15261 msgid "Sonata"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15265 msgid "Symphony"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15269 msgid "Booty Bass"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15273 msgid "Primus"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15277 msgid "Porn Groove"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15281 msgid "Satire"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15285 msgid "Slow Jam"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15289 msgid "Tango"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15293 msgid "Samba"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15297 msgid "Folklore"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Ballad"
15303 msgstr "Video kodeks"
15305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15306 msgid "Power Ballad"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15310 msgid "Rhythmic Soul"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15314 msgid "Freestyle"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15318 msgid "Duet"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15322 msgid "Punk Rock"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15326 msgid "Drum Solo"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15330 msgid "Acapella"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15334 msgid "Euro-House"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Dance Hall"
15340 msgstr "Groot"
15342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Goa"
15345 msgstr "Globaal"
15347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15348 msgid "Drum & Bass"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15352 msgid "Club - House"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Hardcore"
15358 msgstr "Skoop"
15360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Terror"
15363 msgstr "Foute"
15365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15366 msgid "Indie"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15370 msgid "BritPop"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15374 msgid "Negerpunk"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15378 msgid "Polsk Punk"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15382 msgid "Beat"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15386 msgid "Christian Gangsta Rap"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Heavy Metal"
15392 msgstr "Metaal"
15394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Black Metal"
15397 msgstr "Swart"
15399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15400 msgid "Crossover"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15404 msgid "Contemporary Christian"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15408 msgid "Christian Rock"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Merengue"
15414 msgstr "Ontvleg"
15416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15417 msgid "Salsa"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15421 msgid "Thrash Metal"
15422 msgstr ""
15424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15425 msgid "Anime"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15429 msgid "JPop"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15433 msgid "Synthpop"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15437 msgid "MP4 stream demuxer"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15441 #, fuzzy
15442 msgid "MP4"
15443 msgstr "MP4/MOV"
15445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15446 msgid "Writer"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Composer"
15452 msgstr "Saamgestel deur "
15454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15455 msgid "Producer"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15461 msgid "Information"
15462 msgstr "Inligting"
15464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Disclaimer"
15467 msgstr "Gooi weg"
15469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Requirements"
15472 msgstr "Segmente"
15474 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Original Format"
15477 msgstr "Aktiveer klank"
15479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Display Source As"
15482 msgstr "Vertoonde raampies"
15484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15485 msgid "Host Computer"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Performers"
15491 msgstr "Gevorderde keuses"
15493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Original Performer"
15496 msgstr "Normale grootte"
15498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15499 msgid "Providers Source Content"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15503 msgid "Warning"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Software"
15509 msgstr "Poort"
15511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15512 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15513 msgid "Lyrics"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Record Company"
15519 msgstr "Enkodering"
15521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Model"
15524 msgstr "Modus"
15526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15527 msgid "Product"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Grouping"
15533 msgstr "Groep"
15535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Sub-Title"
15538 msgstr "Ondertitels"
15540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15541 msgid "Arranger"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Art Director"
15547 msgstr "Gids"
15549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Copyright Acknowledgement"
15552 msgstr "Kopie reg"
15554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15555 msgid "Conductor"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Song Description"
15561 msgstr "Beskrywing"
15563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15564 msgid "Liner Notes"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15568 msgid "Phonogram Rights"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15572 msgid "Sound Engineer"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15576 msgid "Soloist"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15580 msgid "Thanks"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15584 msgid "Executive Producer"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/demux/mpc.c:62
15588 msgid "MusePack demuxer"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15592 msgid ""
15593 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15594 "streams."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15598 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Audio ES"
15604 msgstr "Klank"
15606 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15607 #, fuzzy
15608 msgid "MPEG-4 video"
15609 msgstr "Video"
15611 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15614 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15616 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15617 msgid "H264 video demuxer"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Desired frame rate for the stream."
15623 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15625 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15626 #, fuzzy
15627 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15628 msgstr "Videotoestel"
15630 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15631 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/demux/nsc.c:47
15635 msgid "Windows Media NSC metademux"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/demux/nsv.c:49
15639 msgid "NullSoft demuxer"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/demux/nuv.c:49
15643 msgid "Nuv demuxer"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/demux/ogg.c:56
15647 msgid "OGG demuxer"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Google Video"
15653 msgstr "Aktiveer video"
15655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15656 msgid "Show shoutcast adult content"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15660 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15664 msgid "Skip ads"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15668 msgid ""
15669 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15670 "prevent adding them to the playlist."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15674 #, fuzzy
15675 msgid "M3U playlist import"
15676 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15679 #, fuzzy
15680 msgid "RAM playlist import"
15681 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15684 #, fuzzy
15685 msgid "PLS playlist import"
15686 msgstr "Wys speellys"
15688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15689 #, fuzzy
15690 msgid "B4S playlist import"
15691 msgstr "Wys speellys"
15693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15694 msgid "DVB playlist import"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Podcast parser"
15700 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15703 #, fuzzy
15704 msgid "XSPF playlist import"
15705 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15712 #, fuzzy
15713 msgid "ASX playlist import"
15714 msgstr "Wys speellys"
15716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15721 msgid "QuickTime Media Link importer"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15725 msgid "Google Video Playlist importer"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15729 msgid "Dummy IFO demux"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15733 msgid "iTunes Music Library importer"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15737 #, fuzzy
15738 msgid "WPL playlist import"
15739 msgstr "Speellyslêers"
15741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15742 #, fuzzy
15743 msgid "ZPL playlist import"
15744 msgstr "Speellyslêers"
15746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Podcast Info"
15750 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Podcast Link"
15755 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Podcast Copyright"
15760 msgstr "Kopie reg"
15762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Podcast Category"
15765 msgstr "Video kodeks"
15767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Podcast Keywords"
15770 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Podcast Subtitle"
15775 msgstr "Ondertitels"
15777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Podcast Summary"
15780 msgstr "Opsomming"
15782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15783 msgid "Podcast Publication Date"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Podcast Author"
15789 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15792 msgid "Podcast Subcategory"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Podcast Duration"
15798 msgstr "Versadiging"
15800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Podcast Type"
15803 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Podcast Size"
15808 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "%s bytes"
15813 msgstr "Gestuurde grepe"
15815 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Shoutcast"
15818 msgstr "multisend"
15820 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Listeners"
15823 msgstr "Filters"
15825 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15826 msgid "Load"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/demux/ps.c:43
15830 msgid "Trust MPEG timestamps"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/demux/ps.c:44
15834 msgid ""
15835 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15836 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15837 "calculate from the bitrate instead."
15838 msgstr ""
15840 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15841 #, fuzzy
15842 msgid "MPEG-PS demuxer"
15843 msgstr "MPEG-PS"
15845 #: modules/demux/ps.c:57
15846 #, fuzzy
15847 msgid "PS"
15848 msgstr "FPS"
15850 #: modules/demux/pva.c:43
15851 msgid "PVA demuxer"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/demux/rawaud.c:44
15855 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15856 msgstr ""
15858 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Audio channels"
15862 msgstr "Klankkanale"
15864 #: modules/demux/rawaud.c:47
15865 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15866 msgstr ""
15868 #: modules/demux/rawaud.c:49
15869 msgid "FOURCC code of raw input format"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/demux/rawaud.c:51
15873 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15874 msgstr ""
15876 #: modules/demux/rawaud.c:53
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Forces the audio language"
15879 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15881 #: modules/demux/rawaud.c:54
15882 msgid ""
15883 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15884 "Default is 'eng'. "
15885 msgstr ""
15887 #: modules/demux/rawaud.c:64
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Raw audio demuxer"
15890 msgstr "Klanktoestel"
15892 #: modules/demux/rawdv.c:43
15893 msgid ""
15894 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/demux/rawdv.c:51
15898 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/demux/rawvid.c:45
15902 msgid ""
15903 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15904 "30000/1001 or 29.97"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/demux/rawvid.c:49
15908 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15909 msgstr ""
15911 #: modules/demux/rawvid.c:53
15912 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15913 msgstr ""
15915 #: modules/demux/rawvid.c:56
15916 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/demux/rawvid.c:57
15920 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/demux/rawvid.c:65
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Raw video demuxer"
15926 msgstr "Videotoestel"
15928 #: modules/demux/real.c:70
15929 msgid "Real demuxer"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/demux/sid.cpp:56
15933 #, fuzzy
15934 msgid "C64 sid demuxer"
15935 msgstr "Videotoestel"
15937 #: modules/demux/smf.c:41
15938 msgid "SMF demuxer"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/demux/stl.c:43
15942 #, fuzzy
15943 msgid "EBU STL subtitles parser"
15944 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15946 #: modules/demux/subtitle.c:51
15947 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15948 msgstr ""
15950 #: modules/demux/subtitle.c:53
15951 msgid ""
15952 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15953 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15954 msgstr ""
15956 #: modules/demux/subtitle.c:56
15957 msgid ""
15958 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15959 "always work."
15960 msgstr ""
15962 #: modules/demux/subtitle.c:58
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Override the default track description."
15965 msgstr "Video kodeks"
15967 #: modules/demux/subtitle.c:70
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Text subtitle parser"
15970 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15972 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Subtitle delay"
15975 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15977 #: modules/demux/subtitle.c:80
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Subtitle format"
15980 msgstr "Onderskrifte-snit"
15982 #: modules/demux/subtitle.c:83
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Subtitle description"
15985 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15987 #: modules/demux/ts.c:92
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Extra PMT"
15990 msgstr "Pak uit"
15992 #: modules/demux/ts.c:94
15993 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15994 msgstr ""
15996 #: modules/demux/ts.c:96
15997 msgid "Set id of ES to PID"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/demux/ts.c:97
16001 msgid ""
16002 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16003 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16004 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16005 msgstr ""
16007 #: modules/demux/ts.c:102
16008 msgid "Fast udp streaming"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/demux/ts.c:104
16012 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16013 msgstr ""
16015 #: modules/demux/ts.c:106
16016 msgid "MTU for out mode"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/demux/ts.c:107
16020 msgid "MTU for out mode."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16024 msgid "CSA Key"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16028 msgid ""
16029 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16030 msgstr ""
16032 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16033 msgid "Second CSA Key"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16037 msgid ""
16038 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16039 "bytes)."
16040 msgstr ""
16042 #: modules/demux/ts.c:118
16043 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/demux/ts.c:119
16047 msgid ""
16048 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16049 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16050 msgstr ""
16052 #: modules/demux/ts.c:123
16053 msgid "Separate sub-streams"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/demux/ts.c:125
16057 msgid ""
16058 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16059 "off this option when using stream output."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/demux/ts.c:130
16063 msgid ""
16064 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16065 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/demux/ts.c:133
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Trust in-stream PCR"
16071 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16073 #: modules/demux/ts.c:134
16074 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16075 msgstr ""
16077 #: modules/demux/ts.c:137
16078 #, fuzzy
16079 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16080 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16082 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16084 msgid "Teletext"
16085 msgstr "Teletext"
16087 #: modules/demux/ts.c:172
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Teletext subtitles"
16090 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16092 #: modules/demux/ts.c:173
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Teletext: additional information"
16095 msgstr "Teletext-aktivering"
16097 #: modules/demux/ts.c:174
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Teletext: program schedule"
16100 msgstr "Video kodeks"
16102 #: modules/demux/ts.c:175
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16105 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16107 #: modules/demux/ts.c:3632
16108 #, fuzzy
16109 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16110 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16112 #: modules/demux/ts.c:3910
16113 #, fuzzy
16114 msgid "clean effects"
16115 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
16117 #: modules/demux/ts.c:3911
16118 msgid "hearing impaired"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/demux/ts.c:3912
16122 msgid "visual impaired commentary"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/demux/tta.c:45
16126 msgid "TTA demuxer"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/demux/ty.c:59
16130 msgid "TY"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/demux/ty.c:60
16134 msgid "TY Stream audio/video demux"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/demux/ty.c:777
16138 msgid "Closed captions 2"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/demux/ty.c:778
16142 msgid "Closed captions 3"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/demux/ty.c:779
16146 msgid "Closed captions 4"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/demux/vc1.c:44
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16152 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16154 #: modules/demux/vc1.c:50
16155 #, fuzzy
16156 msgid "VC1 video demuxer"
16157 msgstr "Videotoestel"
16159 #: modules/demux/vobsub.c:49
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Vobsub subtitles parser"
16162 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16164 #: modules/demux/voc.c:43
16165 msgid "VOC demuxer"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/demux/wav.c:47
16169 msgid "WAV demuxer"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/demux/xa.c:43
16173 msgid "XA demuxer"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Closed captions"
16179 msgstr "Ligging"
16181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16182 msgid "Textual audio descriptions"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Ticker text"
16188 msgstr "Teletext"
16190 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16191 msgid "Active regions"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Semantic annotations"
16197 msgstr "Bestemmings"
16199 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Transcript"
16202 msgstr "Deurskynend"
16204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16205 msgid "Linguistic markup"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16209 msgid "Cue points"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Subtitles (images)"
16215 msgstr "Onderskriflêers"
16217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16218 msgid "Slides (text)"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16222 msgid "Slides (images)"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16226 msgid "Unknown category"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16230 msgid "About VLC media player"
16231 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16233 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16234 msgid "Credits"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16239 msgid "License"
16240 msgstr "Lisensie"
16242 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Authors"
16245 msgstr "Outeur"
16247 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16248 msgid ""
16249 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Compiled by %s with %@"
16255 msgstr "Saamgestel deur %@"
16257 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16258 msgid ""
16259 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16260 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16261 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16262 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16263 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16264 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16265 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16266 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16270 msgid "VLC media player Help"
16271 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16273 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16275 msgid "Index"
16276 msgstr "Indeks"
16278 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16280 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Playlist parsers"
16283 msgstr "<i>Podcasts</i>"
16285 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16287 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Service Discovery"
16290 msgstr "Diensbespeuring"
16292 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16295 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16296 msgid "Extensions"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Show Installed Only"
16302 msgstr "Wys koppelvlak"
16304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16306 msgid "Find more addons online"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Addons Manager"
16313 msgstr "Video Kodeerder:"
16315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16318 msgid "Installed"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16323 #: modules/mux/avi.c:53
16324 msgid "Name"
16325 msgstr "Naam"
16327 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16331 msgid "Author"
16332 msgstr "Outeur"
16334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16335 msgid "Uninstall"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16341 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16342 msgid "Skins"
16343 msgstr "Velle"
16345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16346 msgid "2 Pass"
16347 msgstr "Dubbeloormonstering"
16349 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16351 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16352 msgid "Preamp"
16353 msgstr "Voorafversterking"
16355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16356 msgid "Enable dynamic range compressor"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16360 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Reset"
16365 msgstr "Stel almal terug"
16367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16369 msgid "Attack"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Release"
16376 msgstr "Resolusie"
16378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Threshold"
16382 msgstr "Kleurdrempel"
16384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Enable Spatializer"
16387 msgstr "Klankfilters"
16389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16390 msgid "Headphone virtualization"
16391 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16394 msgid "Volume normalization"
16395 msgstr "Volumenormalisering"
16397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16398 msgid "Maximum level"
16399 msgstr "Maksimum vlak"
16401 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Filter"
16404 msgstr "Filters"
16406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16409 msgid "Audio Effects"
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16413 msgid "Duplicate current profile..."
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Organize Profiles..."
16420 msgstr "Profiel"
16422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16423 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Enter a name for the new profile:"
16431 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16439 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16440 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16441 msgid "Save"
16442 msgstr "Stoor"
16444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Remove a preset"
16448 msgstr "Verwyder"
16450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16452 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16458 msgid "Remove"
16459 msgstr "Verwyder"
16461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16462 msgid "Add new Preset..."
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16466 msgid "Organize Presets..."
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16470 msgid "Save current selection as new preset"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Enter a name for the new preset:"
16476 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16481 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16484 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16488 msgid "Bookmarks"
16489 msgstr "Boekmerke"
16491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16492 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16494 msgid "Add"
16495 msgstr "Voeg by"
16497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16500 msgid "Clear"
16501 msgstr "Maak skoon"
16503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16504 msgid "Edit"
16505 msgstr "Redigeer"
16507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16508 #: modules/video_filter/extract.c:75
16509 msgid "Extract"
16510 msgstr "Pak uit"
16512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16515 msgid "Time"
16516 msgstr "Tyd"
16518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16522 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16525 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16534 msgid "OK"
16535 msgstr "Regso"
16537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16538 msgid "Untitled"
16539 msgstr "Naamloos"
16541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16542 msgid "No input"
16543 msgstr "Geen toevoer nie"
16545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16546 msgid ""
16547 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16548 msgstr ""
16549 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16550 "om te werk."
16552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16553 msgid "Input has changed"
16554 msgstr "Toevoer het verander"
16556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16557 msgid ""
16558 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16559 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16560 msgstr ""
16561 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16562 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16563 "toevoer behou word."
16565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16566 msgid "Invalid selection"
16567 msgstr "Ongeldige keuse"
16569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16570 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16571 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16574 msgid "No input found"
16575 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16578 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16579 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16581 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16582 msgid "Show Details"
16583 msgstr "Wys besonderhede"
16585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Hide Details"
16588 msgstr "Kodek-besonderhede"
16590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16591 msgid "Send"
16592 msgstr "Stuur"
16594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16595 msgid ""
16596 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16597 "crash report to %@?"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16602 msgid "Comments"
16603 msgstr "Opmerkings"
16605 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16606 msgid "Problem details and system configuration"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16610 msgid "Problem Report for %@"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16614 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16618 msgid "No personal information will be sent with this report."
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Jump to Time"
16625 msgstr "Spring na tyd"
16627 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16628 msgid "sec."
16629 msgstr "sek."
16631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16632 msgid "Click to play or pause the current media."
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Backward"
16638 msgstr "Gaan agtertoe"
16640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16641 msgid ""
16642 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16643 "current media."
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Forward"
16649 msgstr "Gaan vorentoe"
16651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16652 msgid ""
16653 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16654 "current media."
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16658 msgid ""
16659 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16660 "to change current playback position."
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16666 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16668 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16669 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16673 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16677 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Click to stop playback."
16683 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Show/Hide Playlist"
16688 msgstr "Wys speellys"
16690 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16691 msgid ""
16692 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16693 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16697 #: share/lua/http/index.html:241
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Repeat"
16700 msgstr "Herhaal almal"
16702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16703 msgid ""
16704 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16705 "off."
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16709 msgid "Shuffle"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16713 msgid "Click to enable or disable random playback."
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16717 msgid ""
16718 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16719 "to change the volume."
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16725 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Full Volume"
16730 msgstr "Verstekvolume"
16732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16733 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16737 msgid ""
16738 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16739 "filters."
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16743 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16747 msgid "Click to go to the next playlist item."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Convert & Stream"
16753 msgstr "Verstek"
16755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16756 msgid "Go!"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16760 msgid "Drop media here"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Open media..."
16766 msgstr "&Open media"
16768 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Choose Profile"
16771 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Customize..."
16776 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Choose Destination"
16781 msgstr "Bestemming"
16783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16784 msgid "Choose an output location"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16789 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16794 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16795 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16797 msgid "Browse..."
16798 msgstr "Blaai..."
16800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Setup Streaming..."
16803 msgstr "Stroomende"
16805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Save as File"
16808 msgstr "Stoor lêer"
16810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16812 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16813 msgid "Stream"
16814 msgstr "Stroom"
16816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16818 msgid "Apply"
16819 msgstr "Pas toe"
16821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Save as new Profile..."
16824 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16827 msgid "Encapsulation"
16828 msgstr "Enkapsulasie"
16830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16832 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16833 msgid "Video codec"
16834 msgstr "Videokodeerder"
16836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16838 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16839 msgid "Audio codec"
16840 msgstr "Oudiokodeerder"
16842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16843 msgid "Keep original video track"
16844 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16847 msgid ""
16848 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16849 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16854 msgid "Scale"
16855 msgstr "Skaal"
16857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16858 msgid "Keep original audio track"
16859 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16862 msgid "Overlay subtitles on the video"
16863 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Stream Destination"
16868 msgstr "Beskrywing"
16870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Stream Announcement"
16873 msgstr "Stroomaankondiging"
16875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16876 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16881 msgid "Address"
16882 msgstr "Adres"
16884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16885 msgid "TTL"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16895 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16896 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16897 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16898 msgid "Port"
16899 msgstr "Poort"
16901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16904 #, fuzzy
16905 msgid "SAP Announcement"
16906 msgstr "SAP-aankondiging"
16908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16909 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16910 #, fuzzy
16911 msgid "HTTP Announcement"
16912 msgstr "HTTP-aankondiging"
16914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16916 #, fuzzy
16917 msgid "RTSP Announcement"
16918 msgstr "RTSP-aankondiging"
16920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16921 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16922 msgid "Export SDP as file"
16923 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16926 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16930 msgid ""
16931 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16932 "technical reasons."
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Save as new profile"
16938 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Remove a profile"
16943 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16948 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16950 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16951 msgid "%@ stream to %@:%@"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16955 #, fuzzy
16956 msgid "No Address given"
16957 msgstr "IP-adres"
16959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16960 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16964 #, fuzzy
16965 msgid "No Channel Name given"
16966 msgstr "Kanaalnaam"
16968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16969 msgid ""
16970 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16974 #, fuzzy
16975 msgid "No SDP URL given"
16976 msgstr "SDP URL"
16978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16979 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16986 msgid "Custom"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16991 msgid "User name"
16992 msgstr "Gebruikernaam"
16994 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16995 msgid "Errors and Warnings"
16996 msgstr "Foute en waarskuwings"
16998 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16999 msgid "Clean up"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
17003 msgid "Random On"
17004 msgstr "Lukraak aan"
17006 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
17007 msgid "Repeat Off"
17008 msgstr "Herhaal af"
17010 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17011 msgid "Hide no user action dialogs"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17015 msgid ""
17016 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17017 "panel)."
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17021 msgid "(no item is being played)"
17022 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
17024 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17025 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17029 #, fuzzy
17030 msgid "VLC media playback"
17031 msgstr "VLC-mediaspeler"
17033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17034 msgid "Remove old preferences?"
17035 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
17037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17038 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17039 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
17041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17042 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17043 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
17045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
17046 msgid "Video device"
17047 msgstr "Videotoestel"
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17050 msgid ""
17051 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17052 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17053 "menu."
17054 msgstr ""
17055 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
17056 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
17059 msgid "Opaqueness"
17060 msgstr "Ondeursigtigheid"
17062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17063 msgid ""
17064 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17065 "is fully transparent."
17066 msgstr ""
17067 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
17068 "0 is ten volle deursigtig."
17070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Black screens in fullscreen"
17073 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17076 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17077 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
17079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Show Fullscreen controller"
17082 msgstr "Wys volskermkontroleur"
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17087 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
17089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
17090 msgid "Auto-playback of new items"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17094 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
17098 msgid "Keep Recent Items"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17102 msgid ""
17103 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17104 "disabled here."
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17108 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17112 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17116 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17120 msgid ""
17121 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17122 "you can choose to control the global system volume instead."
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17126 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17130 msgid ""
17131 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17132 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17136 msgid "Control playback with media keys"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17140 msgid ""
17141 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17142 "keyboards."
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17146 msgid "Run VLC with dark interface style"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17150 msgid ""
17151 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17152 "the grey interface style is used."
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Use the native fullscreen mode"
17158 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17161 msgid ""
17162 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17163 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17164 "later."
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17169 msgid "Resize interface to the native video size"
17170 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17173 msgid ""
17174 "You have two choices:\n"
17175 " - The interface will resize to the native video size\n"
17176 " - The video will fit to the interface size\n"
17177 " By default, interface resize to the native video size."
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17182 msgid "Pause the video playback when minimized"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17186 msgid ""
17187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17188 "minimizing the window."
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Allow automatic icon changes"
17194 msgstr "Prentsnoei"
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17197 msgid ""
17198 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Lock Aspect Ratio"
17204 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17207 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17213 msgstr "Rek video om venster te vul"
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17216 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17222 msgstr "Rek video om venster te vul"
17224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Show Audio Effects Button"
17227 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17232 msgstr "Rek video om venster te vul"
17234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Show Sidebar"
17237 msgstr "Wys koppelvlak"
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17242 msgstr "Rek video om venster te vul"
17244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Control external music players"
17247 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17250 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17254 msgid "Use large text for list views"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17258 msgid "Do nothing"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17264 msgstr "Laat wag"
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17267 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17271 msgid "Continue playback where you left off"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17275 msgid ""
17276 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17277 "open one of those, playback will continue."
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17281 msgid "Ask"
17282 msgstr "Vra"
17284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Always"
17287 msgstr "Altyd bo-op"
17289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Never"
17292 msgstr "Agteruit"
17294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Maximum Volume displayed"
17297 msgstr "Maksimum vlak"
17299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17300 msgid "Mac OS X interface"
17301 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Appearance"
17306 msgstr "Naspoor"
17308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17309 msgid "Behavior"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17313 msgid "Apple Remote and media keys"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Video output"
17319 msgstr "Video-instellings"
17321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Track Number"
17324 msgstr "Snit"
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17329 msgid "Duration"
17330 msgstr "Lengte"
17332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17334 msgid "URI"
17335 msgstr "URI"
17337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17338 #, fuzzy
17339 msgid "File Size"
17340 msgstr "Dubbelgrootte"
17342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17343 msgid "Check for Update..."
17344 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17347 msgid "Preferences..."
17348 msgstr "Voorkeure..."
17350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17351 msgid "Services"
17352 msgstr "Dienste"
17354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17355 msgid "Hide VLC"
17356 msgstr "Versteek VLC"
17358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17359 msgid "Hide Others"
17360 msgstr "Versteek ander"
17362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Show All"
17365 msgstr "Wys alle"
17367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17368 msgid "Quit VLC"
17369 msgstr "Sluit VLC af"
17371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17372 msgid "1:File"
17373 msgstr "1:Lêer"
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Advanced Open File..."
17378 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17381 msgid "Open File..."
17382 msgstr "Open lêer..."
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17385 msgid "Open Disc..."
17386 msgstr "Open skyf..."
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17389 msgid "Open Network..."
17390 msgstr "Open netwerk..."
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17393 msgid "Open Capture Device..."
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17397 msgid "Open Recent"
17398 msgstr "Open onlangse"
17400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17401 msgid "Close Window"
17402 msgstr "Sluit venster"
17404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17405 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17406 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Convert / Stream..."
17411 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17414 msgid "Save Playlist..."
17415 msgstr "Stoor speellys..."
17417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17418 msgid "Cut"
17419 msgstr "Knip"
17421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17422 msgid "Copy"
17423 msgstr "Kopieer"
17425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17426 msgid "Paste"
17427 msgstr "Plak"
17429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Select All"
17432 msgstr "Kies alles"
17434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17435 #, fuzzy
17436 msgid "View"
17437 msgstr "&Bekyk"
17439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Playlist Table Columns"
17442 msgstr "Speellyslêers"
17444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17445 msgid "Playback"
17446 msgstr "Terugspeel"
17448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Playback Speed"
17451 msgstr "Terugspeel"
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17454 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Track Synchronization"
17457 msgstr "&Baansinchronisasie"
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17460 #, fuzzy
17461 msgid "A→B Loop"
17462 msgstr "A->B-lus"
17464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Quit after Playback"
17467 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17470 msgid "Step Forward"
17471 msgstr "Gaan vorentoe"
17473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17474 msgid "Step Backward"
17475 msgstr "Gaan agtertoe"
17477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17478 msgid "Increase Volume"
17479 msgstr "Harder"
17481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17482 msgid "Decrease Volume"
17483 msgstr "Sagter"
17485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17486 msgid "Audio Device"
17487 msgstr "Klanktoestel"
17489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17490 msgid "Half Size"
17491 msgstr "Halfgrootte"
17493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17495 msgid "Normal Size"
17496 msgstr "Normale grootte"
17498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17499 msgid "Double Size"
17500 msgstr "Dubbelgrootte"
17502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17503 msgid "Fit to Screen"
17504 msgstr "Pas by skerm"
17506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17508 msgid "Float on Top"
17509 msgstr "Sweef bo-op"
17511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17513 msgid "Fullscreen Video Device"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17517 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17518 msgid "Post processing"
17519 msgstr "Náverwerking"
17521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Add Subtitle File..."
17524 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17527 msgid "Subtitles Track"
17528 msgstr "Onderskrifte-snit"
17530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Text Size"
17533 msgstr "Gebare"
17535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Text Color"
17538 msgstr "Skrifkleur"
17540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Outline Thickness"
17543 msgstr "Omgekeerde kleure"
17545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Background Opacity"
17548 msgstr "Agtergrond"
17550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Background Color"
17553 msgstr "Agtergrond"
17555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Transparent"
17558 msgstr "Deurskynend"
17560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17561 msgid "Window"
17562 msgstr "Venster"
17564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Minimize"
17567 msgstr "Minimeer venster"
17569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17570 msgid "Player..."
17571 msgstr "Speler..."
17573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Main Window..."
17576 msgstr "Minimeer venster"
17578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Audio Effects..."
17581 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Video Effects..."
17586 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17589 msgid "Bookmarks..."
17590 msgstr "Boekmerke..."
17592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17593 msgid "Playlist..."
17594 msgstr "Speellys..."
17596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17597 msgid "Media Information..."
17598 msgstr "Media-inligting..."
17600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17601 msgid "Messages..."
17602 msgstr "Boodskappe..."
17604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17605 msgid "Errors and Warnings..."
17606 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Bring All to Front"
17611 msgstr "Bring alle na voor"
17613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17615 msgid "Help"
17616 msgstr "Hulp"
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17619 msgid "VLC media player Help..."
17620 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17623 msgid "ReadMe / FAQ..."
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17627 msgid "Online Documentation..."
17628 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17631 msgid "VideoLAN Website..."
17632 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17635 msgid "Make a donation..."
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17639 msgid "Online Forum..."
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17643 msgid ""
17644 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17648 msgid ""
17649 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17650 "drop files here to play."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17655 msgid "Subscribe"
17656 msgstr "Teken in"
17658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17659 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17660 msgid "Unsubscribe"
17661 msgstr "Beëindig inskrywing"
17663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17665 msgid "Subscribe to a podcast"
17666 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17668 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17670 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17671 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17673 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17676 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17678 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17681 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17684 msgid "LIBRARY"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17688 msgid "MY COMPUTER"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17692 msgid "DEVICES"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17696 msgid "LOCAL NETWORK"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17700 msgid "INTERNET"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17704 msgid "Check for album art and metadata?"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17708 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17712 msgid "No, Thanks"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17716 msgid ""
17717 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17718 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17719 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17720 "trusted services in an anonymized form."
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17724 #, fuzzy
17725 msgid "B"
17726 msgstr "dB"
17728 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17729 msgid "KB"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17733 msgid "MB"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17737 msgid "GB"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17741 msgid "TB"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17745 #, fuzzy
17746 msgid "No device is selected"
17747 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17750 msgid ""
17751 "No device is selected.\n"
17752 "\n"
17753 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17757 msgid "Open Source"
17758 msgstr "Oopbron"
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17761 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17762 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17764 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17765 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17766 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17768 msgid "Open"
17769 msgstr "Open"
17771 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17772 msgid ""
17773 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17774 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17775 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17776 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17781 msgid "Network"
17782 msgstr "Netwerk"
17784 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17785 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17786 msgid "Capture"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Choose a file"
17792 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17794 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17795 msgid "Click to select a file for playback"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17799 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17800 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17802 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17803 msgid "Play another media synchronously"
17804 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17806 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17809 msgid "Choose..."
17810 msgstr "Kies..."
17812 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17813 msgid ""
17814 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17815 "selected file."
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Custom playback"
17821 msgstr "Stop terugspeel"
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17826 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17828 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Insert Disc"
17831 msgstr "Open skyf"
17833 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Disable DVD menus"
17836 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17838 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Enable DVD menus"
17841 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17843 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17844 msgid "IP Address"
17845 msgstr "IP-adres"
17847 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17848 msgid ""
17849 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17850 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17851 "press the button below."
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17855 msgid ""
17856 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17857 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17858 "IP automatically.\n"
17859 "\n"
17860 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17861 "sheet."
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17865 msgid ""
17866 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17867 "click on the respective button below."
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17871 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17872 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17874 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17875 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17877 msgid "Protocol"
17878 msgstr "Protokol"
17880 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17881 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Unicast"
17884 msgstr "Unicast"
17886 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17887 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17888 msgid "Multicast"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17892 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Input Devices"
17895 msgstr "Toestel"
17897 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17898 msgid ""
17899 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17900 "contents."
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Subscreen left"
17906 msgstr "Skerm"
17908 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Subscreen top"
17911 msgstr "Skerm"
17913 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Capture Audio"
17916 msgstr "Stereo"
17918 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17919 msgid "Current channel:"
17920 msgstr "Huidige kanaal:"
17922 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17923 msgid "Previous Channel"
17924 msgstr "Vorige kanaal"
17926 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17927 msgid "Next Channel"
17928 msgstr "Volgende kanaal"
17930 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17931 msgid "Retrieving Channel Info..."
17932 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17934 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17935 msgid "EyeTV is not launched"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17939 msgid ""
17940 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17941 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17945 msgid "Launch EyeTV now"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17949 msgid "Download Plugin"
17950 msgstr "Laai inprop af"
17952 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17953 #: modules/codec/svg.c:50
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Image width"
17956 msgstr "Bandwydte"
17958 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17959 #: modules/codec/svg.c:52
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Image height"
17962 msgstr "Prentsnoei"
17964 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Add Subtitle File:"
17967 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17969 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17970 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Click to select a subtitle file."
17976 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17978 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Override parameters"
17981 msgstr "Oorheers parameters"
17983 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17984 msgid "FPS"
17985 msgstr "FPS"
17987 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Subtitle encoding"
17990 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17992 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17994 msgid "Font size"
17995 msgstr "Lettergrootte"
17997 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Subtitle alignment"
18000 msgstr "Onderskrif-belyning"
18002 #: modules/gui/macosx/open.m:375
18003 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/macosx/open.m:376
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Font Properties"
18009 msgstr "Letter-eienskappe"
18011 #: modules/gui/macosx/open.m:377
18012 msgid "Subtitle File"
18013 msgstr "Onderskrifte-lêer"
18015 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
18016 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
18017 msgid "Open File"
18018 msgstr "Open lêer"
18020 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid "%i tracks"
18023 msgstr "Klanksnit"
18025 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18026 msgid "Composite input"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18030 msgid "S-Video input"
18031 msgstr "S-Video-toevoer"
18033 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Streaming/Saving:"
18036 msgstr "Stroom/stoor:"
18038 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18039 msgid "Settings..."
18040 msgstr "Instellings..."
18042 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18043 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18044 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
18046 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18047 msgid "Display the stream locally"
18048 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
18050 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18051 msgid "Dump raw input"
18052 msgstr "Stort rou toevoer"
18054 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18055 msgid "Encapsulation Method"
18056 msgstr "Enkapsuleermetode"
18058 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18059 msgid "Transcoding options"
18060 msgstr "Transkodeer-keuses"
18062 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18064 msgid "Bitrate (kb/s)"
18065 msgstr "Bistempo (kb/s)"
18067 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18068 msgid "Stream Announcing"
18069 msgstr "Stroomaankondiging"
18071 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18072 msgid "Channel Name"
18073 msgstr "Kanaalnaam"
18075 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18076 msgid "SDP URL"
18077 msgstr "SDP URL"
18079 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18081 msgid "Save File"
18082 msgstr "Stoor lêer"
18084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18085 msgid "Expand Node"
18086 msgstr "Vou nodus uit"
18088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18089 msgid "Download Cover Art"
18090 msgstr "Laai omslag af"
18092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18093 msgid "Fetch Meta Data"
18094 msgstr "Kry metadata"
18096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18097 msgid "Reveal in Finder"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18101 msgid "Sort Node by Name"
18102 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
18104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18105 msgid "Sort Node by Author"
18106 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
18108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18109 msgid "Search in Playlist"
18110 msgstr "Soek in speellys"
18112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18113 msgid "File Format:"
18114 msgstr "Lêerformaat:"
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18117 msgid "Extended M3U"
18118 msgstr "Uitgebreide M3U"
18120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18121 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18122 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
18124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18125 #, fuzzy
18126 msgid "HTML playlist"
18127 msgstr "HTML-speel"
18129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18130 msgid "Save Playlist"
18131 msgstr "Stoor speellys"
18133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18134 msgid "Meta-information"
18135 msgstr "Metainligting"
18137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Continue playback?"
18140 msgstr "Stop terugspeel"
18142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18144 msgid "Continue"
18145 msgstr "Gaan voort"
18147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Restart playback"
18150 msgstr "Stop terugspeel"
18152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Always continue"
18155 msgstr "Altyd bo-op"
18157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18158 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18163 msgid "Media Information"
18164 msgstr "Media-inligting"
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18167 msgid "Location"
18168 msgstr "Ligging"
18170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18171 msgid "Save Metadata"
18172 msgstr "Stoor metadata"
18174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18176 msgid "General"
18177 msgstr "Algemeen"
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18180 msgid "Codec Details"
18181 msgstr "Kodek-besonderhede"
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18184 msgid "Read at media"
18185 msgstr "Lees by media"
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18189 msgid "Input bitrate"
18190 msgstr "Toevoer-bistempo"
18192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18193 msgid "Demuxed"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18197 msgid "Stream bitrate"
18198 msgstr "Stroom-bistempo"
18200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18201 msgid "Decoded blocks"
18202 msgstr "Gedekodeerde blokke"
18204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18205 msgid "Displayed frames"
18206 msgstr "Vertoonde raampies"
18208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18209 msgid "Lost frames"
18210 msgstr "Verlore raampies"
18212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Streaming"
18216 msgstr "Stroomende"
18218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18219 msgid "Sent packets"
18220 msgstr "Gestuurde pakkies"
18222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18223 msgid "Sent bytes"
18224 msgstr "Gestuurde grepe"
18226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18227 msgid "Send rate"
18228 msgstr "Stuurtempo"
18230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18231 msgid "Played buffers"
18232 msgstr "Gespeelde buffers"
18234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18235 msgid "Lost buffers"
18236 msgstr "Verlore buffers"
18238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18239 msgid "Error while saving meta"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18243 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18244 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18247 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18248 msgid "Preferences"
18249 msgstr "Voorkeure"
18251 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18252 msgid "Reset All"
18253 msgstr "Stel almal terug"
18255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Show Basic"
18258 msgstr "Eenvoudig"
18260 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18261 msgid "Select a directory"
18262 msgstr "Kies 'n gids"
18264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18265 msgid "Select a file"
18266 msgstr "Kies 'n lêer"
18268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18269 msgid "Select"
18270 msgstr "Kies"
18272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18276 msgid "Interface Settings"
18277 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18281 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18282 msgid "Audio Settings"
18283 msgstr "Oudio-instelings"
18285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18286 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18288 msgid "Video Settings"
18289 msgstr "Video-instellings"
18291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18296 msgstr "Onderskrifte en"
18298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Input & Codec Settings"
18301 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18304 msgid "General Audio"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18308 msgid "Preferred Audio language"
18309 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18312 msgid "Enable Last.fm submissions"
18313 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18316 msgid "Visualization"
18317 msgstr "Visualisering"
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18320 msgid "Keep audio level between sessions"
18321 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18324 msgid "Always reset audio start level to:"
18325 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18328 msgid "Change"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18332 msgid "Change Hotkey"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18336 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18341 msgid "Action"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18345 msgid "Shortcut"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18349 msgid "Repair AVI Files"
18350 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18353 msgid "Default Caching Level"
18354 msgstr "Verstek kasvlak"
18356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18357 msgid "Caching"
18358 msgstr "Kaswerk"
18360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18361 msgid ""
18362 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18363 "access module."
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18367 msgid "Codecs / Muxers"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Hardware Acceleration"
18373 msgstr "Algemene video verstellings"
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18376 msgid "Post-Processing Quality"
18377 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18380 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18384 msgid "Open network streams using the following protocols"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18388 msgid "Note that these are system-wide settings."
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Interface style"
18394 msgstr "Koppelvlak"
18396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18397 msgid "Dark"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Bright"
18403 msgstr "Regs"
18405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Show video within the main window"
18408 msgstr "Rek video om venster te vul"
18410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Show Fullscreen Controller"
18413 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18417 msgid "Privacy / Network Interaction"
18418 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Automatically check for updates"
18423 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18426 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18430 #: modules/lua/vlc.c:101
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Lua HTTP"
18433 msgstr "HTTP"
18435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Continue playback"
18438 msgstr "Stop terugspeel"
18440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18441 msgid "Default Encoding"
18442 msgstr "Verstek enkod"
18444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18445 msgid "Display Settings"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Font color"
18452 msgstr "Skrifkleur"
18454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18455 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18456 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Font"
18460 msgstr "Skriftipe"
18462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Subtitle languages"
18465 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Preferred subtitle language"
18471 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18474 msgid "Enable OSD"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18478 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18479 msgid "Opacity"
18480 msgstr "Ondeursigtigheid"
18482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Force bold"
18485 msgstr "Dwing IPv6"
18487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Outline color"
18491 msgstr "Omgekeerde kleure"
18493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18495 msgid "Outline thickness"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18501 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Display"
18507 msgstr "Vertoon"
18509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18510 msgid "Video snapshots"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18514 msgid "Folder"
18515 msgstr "Gids"
18517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18518 msgid "Format"
18519 msgstr "Formaat"
18521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18522 msgid "Prefix"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Sequential numbering"
18528 msgstr "Sekwensiële nommers"
18530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18531 msgid "Last check on: %@"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18535 msgid "No check was performed yet."
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18540 msgid "Lowest latency"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18545 msgid "Low latency"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18550 msgid "High latency"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18555 msgid "Higher latency"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18560 msgid "Reset Preferences"
18561 msgstr "Stel voorkeure terug"
18563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18564 msgid ""
18565 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18566 "\n"
18567 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18568 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18569 "stop immediately.\n"
18570 "\n"
18571 "The Media Library will not be affected.\n"
18572 "\n"
18573 "Are you sure you want to continue?"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18577 msgid ""
18578 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18582 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18587 msgid "Choose"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18593 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18596 msgid ""
18597 "Press new keys for\n"
18598 "\"%@\""
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18602 msgid "Invalid combination"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18606 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18611 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18615 msgid "Not Set"
18616 msgstr "Nie ingestel nie"
18618 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18620 msgid "Audio/Video"
18621 msgstr "Oudio/Video"
18623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Audio track synchronization:"
18627 msgstr "&Baansinchronisasie"
18629 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18630 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18631 msgid "s"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18635 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18640 msgid "Subtitles/Video"
18641 msgstr "Onderskrifte/Video"
18643 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Subtitle track synchronization:"
18647 msgstr "&Baansinchronisasie"
18649 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18650 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Subtitle speed:"
18657 msgstr "Onderskriflêers"
18659 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18660 #, fuzzy
18661 msgid "fps"
18662 msgstr "FTP"
18664 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Subtitle duration factor:"
18668 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18670 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18672 msgid ""
18673 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18674 "Set 0 to disable."
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18679 msgid ""
18680 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18681 "Set 0 to disable."
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18685 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18686 msgid ""
18687 "Recalculate subtitle duration according\n"
18688 "to their content and this value.\n"
18689 "Set 0 to disable."
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18694 msgid "Video Effects"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18698 msgid "Basic"
18699 msgstr "Eenvoudig"
18701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18703 msgid "Geometry"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18708 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18709 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18712 msgid "Color"
18713 msgstr "Kleur"
18715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Image Adjust"
18718 msgstr "Bandwydte"
18720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Brightness Threshold"
18724 msgstr "Helderheiddrempel"
18726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18728 msgid "Sharpen"
18729 msgstr "Verskerp"
18731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18734 msgid "Sigma"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18739 msgid "Banding removal"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18744 msgid "Radius"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18749 msgid "Film Grain"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Variance"
18756 msgstr "Naspoor"
18758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Synchronize top and bottom"
18762 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Synchronize left and right"
18768 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Transform"
18774 msgstr "Transformasie"
18776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18777 msgid "Rotate by 90 degrees"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18781 msgid "Rotate by 180 degrees"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18785 msgid "Rotate by 270 degrees"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18789 msgid "Flip horizontally"
18790 msgstr "Draai om horisontaal"
18792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18793 msgid "Flip vertically"
18794 msgstr "Draai om vertikaal"
18796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Magnification/Zoom"
18799 msgstr "Vergroting"
18801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18803 msgid "Puzzle game"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18807 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18810 msgid "Rows"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Columns"
18819 msgstr "Volume"
18821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18823 msgid "Clone"
18824 msgstr "Kloon"
18826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18828 msgid "Number of clones"
18829 msgstr "Aantal klone"
18831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Wall"
18835 msgstr "alle"
18837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18839 msgid "Color threshold"
18840 msgstr "Kleurdrempel"
18842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Similarity"
18846 msgstr "Kleurdrempel"
18848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Intensity"
18852 msgstr "Koppelvlak"
18854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18855 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18857 msgid "Gradient"
18858 msgstr "Gradiënt"
18860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18861 msgid "Edge"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18865 msgid "Hough"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18870 msgid "Cartoon"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Color extraction"
18877 msgstr "Kleurdrempel"
18879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18880 msgid "Invert colors"
18881 msgstr "Omgekeerde kleure"
18883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18885 msgid "Posterize"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18889 msgid "Posterize level"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18894 msgid "Motion blur"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18899 msgid "Factor"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18903 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18904 msgid "Motion Detect"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Water effect"
18911 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18914 msgid "Anaglyph"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Add text"
18921 msgstr "Vou nodus uit"
18923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18924 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18925 msgid "Text"
18926 msgstr "Teks"
18928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Add logo"
18932 msgstr "Vou nodus uit"
18934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18936 msgid "Logo"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18942 msgid "Transparency"
18943 msgstr "Deursigtigheid"
18945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Organize profiles..."
18948 msgstr "Stoor lêer..."
18950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18951 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18952 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18955 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18956 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18959 msgid ""
18960 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18961 "RAW)"
18962 msgstr ""
18963 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18964 "RAW)"
18966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18967 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18968 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18971 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18972 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18975 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18976 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18979 msgid ""
18980 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18981 "MPEG TS)"
18982 msgstr ""
18983 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18984 "bruikbaar met MPEG TS)"
18986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18987 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18988 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18991 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18992 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18995 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18996 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18999 msgid ""
19000 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
19001 "ASF and OGG)"
19002 msgstr ""
19003 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
19004 "OGG)"
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
19007 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
19008 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
19011 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
19012 msgstr ""
19013 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
19016 msgid ""
19017 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
19018 "ASF, OGG and RAW)"
19019 msgstr ""
19020 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
19021 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
19024 msgid ""
19025 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19026 msgstr ""
19027 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
19030 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19031 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
19033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
19034 msgid ""
19035 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19036 msgstr ""
19037 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19040 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19041 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
19043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19044 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19045 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19048 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19049 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19052 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19053 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
19055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19056 msgid "MPEG Program Stream"
19057 msgstr "MPEG-programstroom"
19059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19060 msgid "MPEG Transport Stream"
19061 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
19063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19064 msgid "MPEG 1 Format"
19065 msgstr "MPEG 1-formaat"
19067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19068 msgid ""
19069 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19070 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19071 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19072 "at http://yourip:8080 by default."
19073 msgstr ""
19074 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19075 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19076 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
19077 "yourip:8080 by verstek."
19079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19080 msgid ""
19081 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19082 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19083 "generally the most compatible"
19084 msgstr ""
19085 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
19086 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
19087 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
19089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19090 msgid ""
19091 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19092 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19093 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19094 "at mms://yourip:8080 by default."
19095 msgstr ""
19096 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19097 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19098 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
19099 "yourip:8080 by verstek."
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19102 #, fuzzy
19103 msgid ""
19104 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19105 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19106 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19107 "HTTP)."
19108 msgstr ""
19109 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
19110 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
19111 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
19112 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19115 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19116 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19119 msgid "Use this to stream to a single computer."
19120 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
19122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19123 msgid ""
19124 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19125 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19126 "address beginning with 239.255."
19127 msgstr ""
19128 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
19129 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
19130 "adres wat begin met 239.255."
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19133 msgid ""
19134 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19135 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19136 "but it won't work over the Internet."
19137 msgstr ""
19138 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19139 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19140 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
19142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19143 msgid ""
19144 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19145 "stream"
19146 msgstr ""
19147 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
19148 "gevoeg."
19150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19151 msgid ""
19152 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19153 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19154 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19155 msgstr ""
19156 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19157 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19158 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
19159 "by die stroom gevoeg."
19161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19162 msgid "Back"
19163 msgstr "Terug"
19165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19167 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19168 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
19170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19171 #, fuzzy
19172 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19173 msgstr ""
19174 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
19176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19179 msgid "More Info"
19180 msgstr "Meer inligting"
19182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19183 msgid ""
19184 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19185 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19186 "access to more features."
19187 msgstr ""
19188 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
19189 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
19190 "meer funksies."
19192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19194 msgid "Stream to network"
19195 msgstr "Stroom na netwerk"
19197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19198 msgid "Transcode/Save to file"
19199 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
19201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19202 msgid "Choose input"
19203 msgstr "Kies toevoer"
19205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19206 msgid "Choose here your input stream."
19207 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
19209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19211 msgid "Select a stream"
19212 msgstr "Kies 'n stroom"
19214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19215 msgid "Existing playlist item"
19216 msgstr "Bestaande speellysitem"
19218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19219 msgid "Partial Extract"
19220 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
19222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19223 msgid ""
19224 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19225 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19226 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19227 msgstr ""
19228 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
19229 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
19230 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
19231 "sekondes gegee word."
19233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19234 msgid "From"
19235 msgstr "Vanaf"
19237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19238 msgid "To"
19239 msgstr "Na"
19241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19242 #, fuzzy
19243 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19244 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19248 msgid "Destination"
19249 msgstr "Bestemming"
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19252 msgid "Streaming method"
19253 msgstr "Stromingmetode"
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19256 msgid "Address of the computer to stream to."
19257 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19260 #, fuzzy
19261 msgid "UDP Unicast"
19262 msgstr "UDP-unisending"
19264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19265 #, fuzzy
19266 msgid "UDP Multicast"
19267 msgstr "UDP-multisending"
19269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19271 msgid "Transcode"
19272 msgstr "Transkodeer"
19274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19275 #, fuzzy
19276 msgid ""
19277 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19278 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19279 msgstr ""
19280 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19281 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19282 "volgende bladsy."
19284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19285 msgid "Transcode audio"
19286 msgstr "Transkodeer klank"
19288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19289 msgid "Transcode video"
19290 msgstr "Transkodeer video"
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19293 #, fuzzy
19294 msgid ""
19295 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19296 "stream."
19297 msgstr ""
19298 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19299 "teenwoordig is."
19301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19302 #, fuzzy
19303 msgid ""
19304 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19305 "stream."
19306 msgstr ""
19307 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19308 "teenwoordig is."
19310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19311 msgid "Encapsulation format"
19312 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19315 #, fuzzy
19316 msgid ""
19317 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19318 "previously chosen settings all formats won't be available."
19319 msgstr ""
19320 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19321 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19324 msgid "Additional streaming options"
19325 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19328 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19329 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19334 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19338 msgid "Local playback"
19339 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19342 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19343 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19346 msgid "Additional transcode options"
19347 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19350 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19351 msgstr ""
19352 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19355 msgid "Select the file to save to"
19356 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19359 msgid ""
19360 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19361 "the receiving user as they become part of the image."
19362 msgstr ""
19363 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19364 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19367 #, fuzzy
19368 msgid ""
19369 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19370 "transcoding."
19371 msgstr ""
19372 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19373 "transkodering te begin."
19375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19376 msgid "Summary"
19377 msgstr "Opsomming"
19379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19380 msgid "Encap. format"
19381 msgstr "Enkap-formaat"
19383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19384 msgid "Input stream"
19385 msgstr "Toevoer-stroom"
19387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19388 msgid "Save file to"
19389 msgstr "Stoor lêer na"
19391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19392 msgid "Include subtitles"
19393 msgstr "Sluit onders in"
19395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19396 msgid "No input selected"
19397 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19400 msgid ""
19401 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19402 "\n"
19403 "Choose one before going to the next page."
19404 msgstr ""
19405 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19406 "\n"
19407 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19410 msgid "No valid destination"
19411 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19414 msgid ""
19415 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19416 "Multicast-IP.\n"
19417 "\n"
19418 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19419 "and the help texts in this window."
19420 msgstr ""
19421 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19422 "IP in.\n"
19423 "\n"
19424 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19425 "hulpteks in hierdie venster."
19427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19428 #, fuzzy
19429 msgid ""
19430 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19431 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19432 "\n"
19433 "Correct your selection and try again."
19434 msgstr ""
19435 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19436 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19437 "\n"
19438 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19441 msgid "Select the directory to save to"
19442 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19445 msgid "No folder selected"
19446 msgstr "Geen gids gekies nie"
19448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19449 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19450 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19453 msgid ""
19454 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19455 "location."
19456 msgstr ""
19457 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19458 "kies."
19460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19461 msgid "No file selected"
19462 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19465 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19466 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19469 msgid ""
19470 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19471 msgstr ""
19472 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19473 "kies."
19475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19476 msgid "Finish"
19477 msgstr "Einde"
19479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19480 #, c-format
19481 msgid "%i items"
19482 msgstr "%i items"
19484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19486 msgid "yes"
19487 msgstr "ja"
19489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19492 msgid "no"
19493 msgstr "nee"
19495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19496 #, fuzzy
19497 msgid "yes: from %@ to %@"
19498 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19501 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19502 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19505 #, fuzzy
19506 msgid "This allows streaming on a network."
19507 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19510 #, fuzzy
19511 msgid ""
19512 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19513 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19514 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19515 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19516 msgstr ""
19517 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19518 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19519 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19520 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19523 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19524 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19527 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19528 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19531 #, fuzzy
19532 msgid ""
19533 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19534 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19535 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19536 "this setting to 1."
19537 msgstr ""
19538 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19539 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19540 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19541 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19544 msgid ""
19545 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19546 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19547 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19548 "extra interface.\n"
19549 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19550 "name will be used."
19551 msgstr ""
19552 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19553 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19554 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19555 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19556 "naam gebruik word."
19558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19559 msgid ""
19560 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19561 "streamed.\n"
19562 "\n"
19563 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19564 "streaming."
19565 msgstr ""
19566 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19567 "getranskodeer/gestroom.\n"
19568 "\n"
19569 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19570 "stroming."
19572 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19573 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19574 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19576 #: modules/gui/ncurses.c:70
19577 msgid "Filebrowser starting point"
19578 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19580 #: modules/gui/ncurses.c:72
19581 msgid ""
19582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19583 "show you initially."
19584 msgstr ""
19585 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19586 "aanvanklik moet wys."
19588 #: modules/gui/ncurses.c:77
19589 msgid "Ncurses interface"
19590 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19592 #: modules/gui/ncurses.c:775
19593 #, c-format
19594 msgid "  [%s]"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/ncurses.c:779
19598 #, c-format
19599 msgid "      %s: %s"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/ncurses.c:873
19603 #, fuzzy
19604 msgid "[Display]"
19605 msgstr "Vertoon"
19607 #: modules/gui/ncurses.c:875
19608 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/ncurses.c:876
19612 msgid " i                      Show/Hide info box"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/ncurses.c:877
19616 #, fuzzy
19617 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19618 msgstr "Filters"
19620 #: modules/gui/ncurses.c:878
19621 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/ncurses.c:879
19625 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/ncurses.c:880
19629 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/ncurses.c:881
19633 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/ncurses.c:882
19637 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/ncurses.c:883
19641 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/ncurses.c:884
19645 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/ncurses.c:888
19649 #, fuzzy
19650 msgid "[Global]"
19651 msgstr "Globaal"
19653 #: modules/gui/ncurses.c:890
19654 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/ncurses.c:891
19658 msgid " s                      Stop"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/ncurses.c:892
19662 msgid " <space>                Pause/Play"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/ncurses.c:893
19666 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/ncurses.c:894
19670 #, fuzzy
19671 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19672 msgstr "Filters"
19674 #: modules/gui/ncurses.c:895
19675 #, fuzzy
19676 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19677 msgstr "Filters"
19679 #: modules/gui/ncurses.c:896
19680 #, fuzzy
19681 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19682 msgstr "Filters"
19684 #: modules/gui/ncurses.c:897
19685 #, fuzzy
19686 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19687 msgstr "Filters"
19689 #: modules/gui/ncurses.c:898
19690 #, fuzzy
19691 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19692 msgstr "Filters"
19694 #: modules/gui/ncurses.c:899
19695 #, fuzzy
19696 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19697 msgstr "Filters"
19699 #. xgettext: You can use ← and → characters
19700 #: modules/gui/ncurses.c:901
19701 #, c-format
19702 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/ncurses.c:902
19706 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/ncurses.c:903
19710 #, fuzzy
19711 msgid " m                      Mute"
19712 msgstr "Filters"
19714 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19715 #: modules/gui/ncurses.c:905
19716 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19717 msgstr ""
19719 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19720 #: modules/gui/ncurses.c:907
19721 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19722 msgstr ""
19724 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19725 #: modules/gui/ncurses.c:909
19726 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/ncurses.c:913
19730 #, fuzzy
19731 msgid "[Playlist]"
19732 msgstr "Speellys"
19734 #: modules/gui/ncurses.c:915
19735 msgid " r                      Toggle Random playing"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/ncurses.c:916
19739 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/ncurses.c:917
19743 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/ncurses.c:918
19747 #, fuzzy
19748 msgid " o                      Order Playlist by title"
19749 msgstr "Filters"
19751 #: modules/gui/ncurses.c:919
19752 #, fuzzy
19753 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19754 msgstr "Filters"
19756 #: modules/gui/ncurses.c:920
19757 msgid " g                      Go to the current playing item"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/ncurses.c:921
19761 msgid " /                      Look for an item"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/ncurses.c:922
19765 #, fuzzy
19766 msgid " ;                      Look for the next item"
19767 msgstr "Filters"
19769 #: modules/gui/ncurses.c:923
19770 msgid " A                      Add an entry"
19771 msgstr ""
19773 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19774 #: modules/gui/ncurses.c:925
19775 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/ncurses.c:926
19779 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/ncurses.c:930
19783 #, fuzzy
19784 msgid "[Filebrowser]"
19785 msgstr "Filters"
19787 #: modules/gui/ncurses.c:932
19788 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/ncurses.c:933
19792 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/ncurses.c:934
19796 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/ncurses.c:938
19800 #, fuzzy
19801 msgid "[Player]"
19802 msgstr "Gespeel"
19804 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19805 #: modules/gui/ncurses.c:941
19806 #, c-format
19807 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19811 #, fuzzy
19812 msgid "[Repeat] "
19813 msgstr "Herhaal almal"
19815 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19816 #, fuzzy
19817 msgid "[Random] "
19818 msgstr "Lukraak"
19820 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19821 msgid "[Loop]"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19825 #, fuzzy, c-format
19826 msgid " Source   : %s"
19827 msgstr "Bron:"
19829 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19830 #, fuzzy, c-format
19831 msgid " Position : %s/%s"
19832 msgstr "Posisie"
19834 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19835 #, fuzzy
19836 msgid " Volume   : Mute"
19837 msgstr "Volume: %d%%"
19839 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19840 #, fuzzy, c-format
19841 msgid " Volume   : %3ld%%"
19842 msgstr "Volume: %d%%"
19844 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19845 #, fuzzy
19846 msgid " Volume   : ----"
19847 msgstr "Volume: %d%%"
19849 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19850 #, c-format
19851 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19855 #, c-format
19856 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19860 #, fuzzy
19861 msgid " Source: <no current item> "
19862 msgstr "Video kodeks"
19864 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19865 msgid " [ h for help ]"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "Open: %s"
19871 msgstr "Maak oop"
19873 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "Find: %s"
19876 msgstr "Maak oop"
19878 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19879 msgid "Shift+L"
19880 msgstr "Shift+L"
19882 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19885 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19887 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19888 msgid "Previous Chapter/Title"
19889 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19891 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19892 msgid "Next Chapter/Title"
19893 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19895 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19896 msgid "Teletext Activation"
19897 msgstr "Teletext-aktivering"
19899 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Toggle Transparency "
19902 msgstr "Deursigtigheid"
19904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19905 msgid ""
19906 "Play\n"
19907 "If the playlist is empty, open a medium"
19908 msgstr ""
19909 "Speel\n"
19910 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Previous / Backward"
19915 msgstr "Vorige hoofstuk"
19917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Next / Forward"
19920 msgstr "Gaan vorentoe"
19922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19923 msgid "De-Fullscreen"
19924 msgstr "Verlaat volskerm"
19926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19927 msgid "Extended panel"
19928 msgstr "Uitgebreide paneel"
19930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19931 msgid "A->B Loop"
19932 msgstr "A->B-lus"
19934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19935 msgid "Frame By Frame"
19936 msgstr "Raam vir raam"
19938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19939 msgid "Trickplay Reverse"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19943 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19944 msgid "Step backward"
19945 msgstr "Gaan agtertoe"
19947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19949 msgid "Step forward"
19950 msgstr "Gaan vorentoe"
19952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Loop / Repeat"
19955 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Open subtitles"
19960 msgstr "Open ondertitels"
19962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Dock fullscreen controller"
19965 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19968 msgid "Stop playback"
19969 msgstr "Stop terugspeel"
19971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19972 msgid "Open a medium"
19973 msgstr "Open 'n medium"
19975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19978 msgstr "Vorige medium in die speel"
19980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19983 msgstr "Volgende medium in die speel"
19985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19986 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19990 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19994 msgid "Show extended settings"
19995 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Toggle playlist"
20000 msgstr " Maak skoon "
20002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
20003 msgid "Take a snapshot"
20004 msgstr "Neem 'n kiekie"
20006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
20007 msgid "Loop from point A to point B continuously."
20008 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
20011 msgid "Frame by frame"
20012 msgstr "Raam vir raam"
20014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
20015 msgid "Reverse"
20016 msgstr "Agteruit"
20018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
20019 msgid "Change the loop and repeat modes"
20020 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
20022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20023 msgid "Previous media in the playlist"
20024 msgstr "Vorige medium in die speel"
20026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20027 msgid "Next media in the playlist"
20028 msgstr "Volgende medium in die speel"
20030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
20031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Open subtitle file"
20034 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
20036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
20037 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
20041 msgctxt "Tooltip|Unmute"
20042 msgid "Unmute"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
20046 #, fuzzy
20047 msgctxt "Tooltip|Mute"
20048 msgid "Mute"
20049 msgstr "Maak stil"
20051 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
20052 msgid "Pause the playback"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
20056 #, fuzzy
20057 msgid ""
20058 "Loop from point A to point B continuously\n"
20059 "Click to set point A"
20060 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20062 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
20063 msgid "Click to set point B"
20064 msgstr "Klik om punt B in te stel"
20066 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
20067 msgid "Stop the A to B loop"
20068 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
20070 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Aspect Ratio"
20073 msgstr "&Aspekverhouding"
20075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
20076 #: modules/video_filter/logo.c:48
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Logo filenames"
20079 msgstr "Lêername:"
20081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
20082 #: modules/video_filter/erase.c:55
20083 msgid "Image mask"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
20087 msgid ""
20088 "No v4l2 instance found.\n"
20089 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
20090 "\n"
20091 "Controls will automatically appear here."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
20095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
20115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
20116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20118 msgid "dB"
20119 msgstr "dB"
20121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20122 msgid "170 Hz"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20126 msgid "310 Hz"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20130 msgid "600 Hz"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20135 msgid "1 KHz"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20139 msgid "3 KHz"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20143 msgid "6 KHz"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20147 msgid "12 KHz"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20151 msgid "14 KHz"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20156 msgid "16 KHz"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20160 msgid "31 Hz"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20164 msgid "63 Hz"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20168 msgid "125 Hz"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20172 msgid "250 Hz"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20176 msgid "500 Hz"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20180 msgid "2 KHz"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20184 msgid "4 KHz"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20188 msgid "8 KHz"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20193 #, fuzzy
20194 msgid "ms"
20195 msgstr "MMS"
20197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20198 msgid ""
20199 "Knee\n"
20200 "radius"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20204 msgid ""
20205 "Makeup\n"
20206 "gain"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20210 msgid "(Hastened)"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20214 #, fuzzy
20215 msgid "(Delayed)"
20216 msgstr "Vertraging"
20218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20219 msgid "Force update of this dialog's values"
20220 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
20222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20223 msgid "&Fingerprint"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20227 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20231 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20232 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
20234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20235 msgid ""
20236 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20237 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20241 msgid "Current media / stream statistics"
20242 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
20244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20245 msgid "Input/Read"
20246 msgstr "Toevoer/Afvoer"
20248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20249 msgid "Output/Written/Sent"
20250 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20253 msgid "Media data size"
20254 msgstr "Medium-datagrootte"
20256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20257 msgid "Demuxed data size"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20261 msgid "Content bitrate"
20262 msgstr "Inhoud-bistempo"
20264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20265 msgid "Discarded (corrupted)"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20269 msgid "Dropped (discontinued)"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20274 msgid "Decoded"
20275 msgstr "Gedekodeer"
20277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20279 msgid "blocks"
20280 msgstr "blokke"
20282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Displayed"
20285 msgstr "Vertoon"
20287 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20289 msgid "frames"
20290 msgstr "raampies"
20292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20294 msgid "Lost"
20295 msgstr "Verloor"
20297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20299 msgid "Sent"
20300 msgstr "Gestuur"
20302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20303 msgid "packets"
20304 msgstr "pakkies"
20306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20307 msgid "Upstream rate"
20308 msgstr "Stroomop-tempo"
20310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20311 msgid "Played"
20312 msgstr "Gespeel"
20314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20316 msgid "buffers"
20317 msgstr "buffers"
20319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Last 60 seconds"
20322 msgstr "Lengte"
20324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20325 msgid "Overall"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20329 msgid "Current visualization"
20330 msgstr "Huidige visualisering"
20332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20333 msgid ""
20334 "Current playback speed: %1\n"
20335 "Click to adjust"
20336 msgstr ""
20337 "Huidige speelspoed: %1\n"
20338 "Klik om te verander"
20340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20341 msgid "Revert to normal play speed"
20342 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20345 msgid "Download cover art"
20346 msgstr "Laai omslag af"
20348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20349 msgid "Add cover art from file"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Choose Cover Art"
20355 msgstr "Laai omslag af"
20357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20358 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Elapsed time"
20365 msgstr "Resolusie"
20367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20369 msgid "Total/Remaining time"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20375 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20377 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20378 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20379 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20382 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20383 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20386 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20387 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20390 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20391 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20395 msgid "Select one or multiple files"
20396 msgstr "Kies een of meer lêers"
20398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20399 msgid "File names:"
20400 msgstr "Lêername:"
20402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20404 msgid "Filter:"
20405 msgstr "Filter:"
20407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20408 msgid "Eject the disc"
20409 msgstr "Skiet die skyf uit"
20411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20412 msgid "Channels:"
20413 msgstr "Kanale:"
20415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20416 msgid "Selected ports:"
20417 msgstr "Gekose poorte:"
20419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20420 msgid ".*"
20421 msgstr ".*"
20423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20424 msgid "Use VLC pace"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20428 msgid "TV - digital"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Tuner card"
20434 msgstr "Instemming:"
20436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20437 msgid "Delivery system"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20441 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20445 msgid "Transponder symbol rate"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20449 msgid "Bandwidth"
20450 msgstr "Bandwydte"
20452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20453 #, fuzzy
20454 msgid "TV - analog"
20455 msgstr "Dialoog"
20457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20458 msgid "Device name"
20459 msgstr "Toestelnaam"
20461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20462 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20463 msgstr ""
20465 #. xgettext: frames per second
20466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20467 msgid " f/s"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20471 msgid "Advanced Options"
20472 msgstr "Gevorderde keuses"
20474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20475 msgid "Double click to get media information"
20476 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20479 msgid "Change playlistview"
20480 msgstr "Verander spelllysaansig"
20482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Search the playlist"
20485 msgstr "Soek in speellys"
20487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20488 msgid "My Computer"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Devices"
20494 msgstr "Toestel"
20496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Local Network"
20499 msgstr "Netwerk"
20501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Internet"
20504 msgstr "Koppelvlak"
20506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20507 msgid "Remove this podcast subscription"
20508 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20511 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20512 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20515 msgid "Cover"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20519 msgid "Create Directory"
20520 msgstr "Skep gids"
20522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20523 msgid "Create Folder"
20524 msgstr "Skep gids"
20526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20527 msgid "Enter name for new directory:"
20528 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20531 msgid "Enter name for new folder:"
20532 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Rename Directory"
20537 msgstr "Skep gids"
20539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Rename Folder"
20542 msgstr "Skep gids"
20544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Enter a new name for the directory:"
20547 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Enter a new name for the folder:"
20552 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20555 msgid "Sort by"
20556 msgstr "Sorteer volgens"
20558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20559 msgid "Ascending"
20560 msgstr "Stygend"
20562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20563 msgid "Descending"
20564 msgstr "Dalend"
20566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Display size"
20569 msgstr "Skyftoestel"
20571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Increase"
20574 msgstr "Harder"
20576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Decrease"
20579 msgstr "Sagter"
20581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Playlist View Mode"
20584 msgstr "Speellyslêers"
20586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20587 msgid ""
20588 "Playlist is currently empty.\n"
20589 "Drop a file here or select a media source from the left."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20593 msgid "Icons"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Detailed List"
20599 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20602 #, fuzzy
20603 msgid "List"
20604 msgstr "Lysaansig"
20606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20607 msgid "PictureFlow"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20611 msgid "Select File"
20612 msgstr "Kies lêer"
20614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20615 #, fuzzy
20616 msgid ""
20617 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20618 "key to remove hotkeys"
20619 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20622 msgid "in"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20626 msgid "Any field"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Actions"
20632 msgstr "Program"
20634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20635 msgid "Hotkey"
20636 msgstr "Snelsleutel"
20638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Application level hotkey"
20641 msgstr "Program"
20643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20645 msgid "Global"
20646 msgstr "Globaal"
20648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20649 msgid "Desktop level hotkey"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20654 #, fuzzy
20655 msgid ""
20656 "Double click to change.\n"
20657 "Delete key to remove."
20658 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Hotkey change"
20663 msgstr "Snelsleutel"
20665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20666 msgid "Press the new key or combination for "
20667 msgstr ""
20669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20670 msgid "Assign"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20676 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20678 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20679 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Key or combination: "
20685 msgstr "Informasie"
20687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20688 msgid "Key: "
20689 msgstr ""
20691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20693 msgid "Input & Codecs Settings"
20694 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20698 msgid "Configure Hotkeys"
20699 msgstr "Stel snelsleutels op"
20701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20702 msgid "Device:"
20703 msgstr "Toestel:"
20705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20706 msgid ""
20707 "If this property is blank, different values\n"
20708 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20709 "You can define a unique one or configure them \n"
20710 "individually in the advanced preferences."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20714 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20715 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20718 msgid "VLC skins website"
20719 msgstr "VLC-velwebwerf"
20721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20722 msgid "System's default"
20723 msgstr "Stelselverstek"
20725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20726 #, fuzzy
20727 msgid "File associations"
20728 msgstr "Lêerseleksie"
20730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20732 msgid "Audio Files"
20733 msgstr "Oudiolêers"
20735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20737 msgid "Video Files"
20738 msgstr "Videolêers"
20740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20742 msgid "Playlist Files"
20743 msgstr "Speellyslêers"
20745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20746 msgid "&Apply"
20747 msgstr "&Pas toe"
20749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20755 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20756 msgid "&Cancel"
20757 msgstr "&Kanselleer"
20759 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20760 msgid "Profile"
20761 msgstr "Profiel"
20763 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20764 msgid "Edit selected profile"
20765 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20767 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20768 msgid "Delete selected profile"
20769 msgstr "Skrap gekose profiel"
20771 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20772 msgid "Create a new profile"
20773 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20777 msgid "Create"
20778 msgstr "Skep"
20780 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20781 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20782 msgstr ""
20784 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20785 msgid " Profile Name Missing"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20789 msgid "You must set a name for the profile."
20790 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20793 msgid "File/Directory"
20794 msgstr "Lêer/Gids"
20796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20797 msgid "File/Folder"
20798 msgstr "Lêer/Gids"
20800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20802 msgid "Source"
20803 msgstr "Bron"
20805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20806 msgid "Source:"
20807 msgstr "Bron:"
20809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20810 msgid "Type:"
20811 msgstr "Tipe:"
20813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20814 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20815 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20818 msgid "Filename"
20819 msgstr "Lêernaam"
20821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20823 msgid "Save file..."
20824 msgstr "Stoor lêer..."
20826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20827 msgid ""
20828 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20832 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20833 msgstr ""
20834 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20835 "HTTP."
20837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20839 msgid "Path"
20840 msgstr "Pad"
20842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20843 #, fuzzy
20844 msgid ""
20845 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20846 msgstr ""
20847 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20848 "UDP."
20850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20851 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20852 msgstr ""
20853 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20854 "RTSP."
20856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20857 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20858 msgstr ""
20859 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20860 "UDP."
20862 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20863 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20864 msgstr ""
20865 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20866 "RTP."
20868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20869 msgid "Base port"
20870 msgstr "Basispoort"
20872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20873 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20874 msgstr ""
20875 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20876 "bediener."
20878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20879 msgid "Mount Point"
20880 msgstr "Hegpunt"
20882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20883 msgid "Login:pass"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20887 msgid "Edit Bookmarks"
20888 msgstr "Redigeer boekmerke"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20891 msgid "Create a new bookmark"
20892 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20895 msgid "Delete the selected item"
20896 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20899 msgid "Delete all the bookmarks"
20900 msgstr "Skrap al die boekmer"
20902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20912 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20913 msgid "&Close"
20914 msgstr "&Sluit"
20916 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20917 msgid "Bytes"
20918 msgstr "Grepe"
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20922 msgid "Convert"
20923 msgstr "Skakel om"
20925 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20927 msgid "Destination file:"
20928 msgstr "Teikenlêer:"
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20931 msgid "Browse"
20932 msgstr "Blaai"
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Settings"
20937 msgstr "Opset"
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20940 msgid "Display the output"
20941 msgstr "Wys die afvoer"
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20944 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20945 msgstr ""
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20948 msgid "&Start"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Containers"
20954 msgstr "Gaan voort"
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20957 msgid "Errors"
20958 msgstr "Foute"
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20961 msgid "Cl&ear"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20965 msgid "Hide future errors"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20969 msgid "Adjustments and Effects"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20973 msgid "Synchronization"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20977 msgid "v4l2 controls"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20981 #, fuzzy
20982 msgid "&Write changes to config"
20983 msgstr "Beginpunt"
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20989 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20991 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20992 msgid ""
20993 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20994 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20995 "anyone.</p>\n"
20996 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20997 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20998 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20999 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
21000 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
21001 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
21002 "p>\n"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
21006 msgid "Network Access Policy"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Regularly check for VLC updates"
21012 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
21014 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Go to Time"
21017 msgstr "Gaan na titel"
21019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
21020 msgid "&Go"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Go to time"
21026 msgstr "Gaan na titel"
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
21030 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
21031 msgid "About"
21032 msgstr "Aangaande"
21034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
21035 msgid "&Recheck version"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
21039 #, fuzzy
21040 msgid "&Yes"
21041 msgstr "Ja"
21043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
21044 #, fuzzy
21045 msgid "&No"
21046 msgstr "Nee"
21048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
21049 msgid "VLC media player updates"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
21053 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
21057 msgid "You have the latest version of VLC media player."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
21061 msgid "An error occurred while checking for updates..."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Current Media Information"
21067 msgstr "Media-inligting"
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
21070 #, fuzzy
21071 msgid "&General"
21072 msgstr "Algemeen"
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
21075 #, fuzzy
21076 msgid "&Metadata"
21077 msgstr "Stoor metadata"
21079 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
21080 msgid "Co&dec"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
21084 #, fuzzy
21085 msgid "S&tatistics"
21086 msgstr "Statistiek"
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
21089 msgid "&Save Metadata"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
21093 msgid "Location:"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
21097 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
21098 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
21099 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
21100 msgid "Messages"
21101 msgstr "Boodskappe"
21103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
21104 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
21108 msgid "Save log file as..."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
21112 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
21113 msgstr ""
21115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
21116 msgid ""
21117 "Cannot write to file %1:\n"
21118 "%2."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
21122 msgid "Update the tree"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Clear the messages"
21128 msgstr "Boodskappe"
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21131 msgid "Open Media"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
21135 msgid "&File"
21136 msgstr "Lêer"
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
21139 #, fuzzy
21140 msgid "&Disc"
21141 msgstr "Skyf"
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
21144 #, fuzzy
21145 msgid "&Network"
21146 msgstr "Netwerk"
21148 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21149 msgid "Capture &Device"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21153 #, fuzzy
21154 msgid "&Select"
21155 msgstr "Kies"
21157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21159 msgid "&Enqueue"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21163 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21164 #, fuzzy
21165 msgid "&Play"
21166 msgstr "Speel"
21168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21169 #, fuzzy
21170 msgid "&Stream"
21171 msgstr "Stroom"
21173 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21174 #, fuzzy
21175 msgid "C&onvert"
21176 msgstr "Skakel om"
21178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21179 #, fuzzy
21180 msgid "C&onvert / Save"
21181 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21183 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21184 msgid "Open URL"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21188 msgid "Enter URL here..."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21192 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21196 msgid ""
21197 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21198 "or the path to a file on your computer,\n"
21199 "it will be automatically selected."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21203 msgid "Plugins and extensions"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Active Extensions"
21209 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21212 msgid "Capability"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Score"
21218 msgstr "Skoop"
21220 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21221 #, fuzzy
21222 msgid "&Search:"
21223 msgstr "Soek"
21225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21226 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21227 #, fuzzy
21228 msgid "More information..."
21229 msgstr "Media Inligting..."
21231 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21232 msgid "Reload extensions"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21236 msgid ""
21237 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21238 "preferences."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21242 msgid ""
21243 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21244 "meta data."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21248 msgid ""
21249 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21250 "video websites, ..."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21254 msgid ""
21255 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21259 msgid "Only installed"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Retrieving addons..."
21265 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21268 #, fuzzy
21269 msgid "No addons found"
21270 msgstr "Geen %@s gevind nie"
21272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21273 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21277 msgid "Version %1"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21281 msgid "%1 downloads"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21285 msgid "&Uninstall"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21289 msgid "&Install"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21293 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21294 msgid "Version"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21299 msgid "Website"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21304 msgid "Files"
21305 msgstr "Lêers"
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21308 msgid "Deletes the selected item"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21312 msgid "Show settings"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21316 msgid "Simple"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21320 msgid "Switch to simple preferences view"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21324 msgid "Switch to full preferences view"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21328 msgid "&Save"
21329 msgstr "Stoor"
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21332 msgid "Save and close the dialog"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21336 #, fuzzy
21337 msgid "&Reset Preferences"
21338 msgstr "Stel voorkeure terug"
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21341 msgid "Only show current"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21345 msgid "Only show modules related to current playback"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Advanced Preferences"
21351 msgstr "Voorkeure"
21353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Simple Preferences"
21356 msgstr "Voorkeure"
21358 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21359 msgid "Cannot save Configuration"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21363 msgid "Preferences file could not be saved"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21367 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21371 msgid "Open Directory"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Open Folder"
21377 msgstr "Open lêer..."
21379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21380 msgid "Open playlist..."
21381 msgstr "Open speellys..."
21383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21384 #, fuzzy
21385 msgid "XSPF playlist"
21386 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21389 #, fuzzy
21390 msgid "M3U playlist"
21391 msgstr "speellys"
21393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21394 #, fuzzy
21395 msgid "M3U8 playlist"
21396 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21399 msgid "Save playlist as..."
21400 msgstr "Stoor speellys as..."
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21403 msgid "Open subtitles..."
21404 msgstr "Open onderskrifte..."
21406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21407 msgid "Media Files"
21408 msgstr "Medialêers"
21410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Subtitle Files"
21413 msgstr "Onderskriflêers"
21415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21416 msgid "All Files"
21417 msgstr "Alle lêers"
21419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Stream Output"
21422 msgstr "Stroom-lewering"
21424 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21425 msgid ""
21426 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21427 "on your private network, or on the Internet.\n"
21428 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21429 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21433 msgid ""
21434 "Stream output string.\n"
21435 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21436 "but you can change it manually."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21440 msgid "Toolbars Editor"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21444 msgid "Toolbar Elements"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21448 msgid "Flat Button"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Next widget style"
21454 msgstr "Volgende titel"
21456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21457 msgid "Big Button"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21461 msgid "Native Slider"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21465 msgid "Main Toolbar"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21469 msgid "Above the Video"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21473 msgid "Toolbar position:"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21477 msgid "Line 1:"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21481 msgid "Line 2:"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21485 msgid "Time Toolbar"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Advanced Widget"
21491 msgstr "Gevorderd"
21493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Fullscreen Controller"
21496 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21499 #, fuzzy
21500 msgid "New profile"
21501 msgstr "Profiel"
21503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21504 msgid "Delete the current profile"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21508 msgid "Select profile:"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Preview"
21514 msgstr "Vorige"
21516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Cl&ose"
21519 msgstr "Maak toe"
21521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21522 msgid "Profile Name"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21526 msgid "Please enter the new profile name."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Spacer"
21532 msgstr "Spasie"
21534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21535 msgid "Expanding Spacer"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21539 msgid "Splitter"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21543 msgid "Time Slider"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21547 msgid "Small Volume"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21551 msgid "DVD menus"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21555 msgid "Advanced Buttons"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Playback Buttons"
21561 msgstr "Terugspeel"
21563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Aspect ratio selector"
21566 msgstr "Aspekverhouding"
21568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Speed selector"
21571 msgstr "Monster tempo"
21573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21574 msgid "Broadcast"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21578 msgid "Schedule"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21582 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21586 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21590 msgid "Day / Month / Year:"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21594 msgid "Repeat:"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21598 msgid "Repeat delay:"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21603 msgid " days"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21607 msgid "I&mport"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21611 msgid "E&xport"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21615 msgid "Save VLM configuration as..."
21616 msgstr ""
21618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21619 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21623 msgid "Open VLM configuration..."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Broadcast: "
21629 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21632 msgid "Schedule: "
21633 msgstr ""
21635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21636 msgid "VOD: "
21637 msgstr ""
21639 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21640 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21644 msgid "Control menu for the player"
21645 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21647 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21648 msgid "Paused"
21649 msgstr "Wagtend"
21651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21652 msgid "&Media"
21653 msgstr "&Media"
21655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21656 msgid "P&layback"
21657 msgstr "&Terugspeel"
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21660 msgid "&Audio"
21661 msgstr "&Oudio"
21663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21664 msgid "&Video"
21665 msgstr "&Video"
21667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Subti&tle"
21670 msgstr "Ondertitels"
21672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21673 #, fuzzy
21674 msgid "T&ools"
21675 msgstr "&Gereedskap"
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21678 msgid "V&iew"
21679 msgstr "B&ekyk"
21681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21682 msgid "&Help"
21683 msgstr "&Hulp"
21685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Open &File..."
21688 msgstr "Open lêer..."
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21691 #, fuzzy
21692 msgid "&Open Multiple Files..."
21693 msgstr "&Open lêer..."
21695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21696 msgid "Open &Disc..."
21697 msgstr "Open &skyf..."
21699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21700 msgid "Open &Network Stream..."
21701 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21704 msgid "Open &Capture Device..."
21705 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21708 msgid "Open &Location from clipboard"
21709 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Open &Recent Media"
21714 msgstr "&Onlangse media"
21716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21717 msgid "Conve&rt / Save..."
21718 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21721 #, fuzzy
21722 msgid "&Stream..."
21723 msgstr "&Strome..."
21725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Quit at the end of playlist"
21728 msgstr "Geen items in speellys nie"
21730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21731 msgid "Close to systray"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21735 msgid "&Quit"
21736 msgstr "&Sluit af"
21738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21739 msgid "&Effects and Filters"
21740 msgstr "&Effekte en filters"
21742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21743 msgid "&Track Synchronization"
21744 msgstr "&Baansinchronisasie"
21746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21747 msgid "Program Guide"
21748 msgstr "Programgids"
21750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21751 msgid "Plu&gins and extensions"
21752 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21755 msgid "Customi&ze Interface..."
21756 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21759 msgid "&Preferences"
21760 msgstr "&Voorkeure"
21762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21763 msgid "&View"
21764 msgstr "&Bekyk"
21766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21767 msgid "Play&list"
21768 msgstr "Speel&lys"
21770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21771 msgid "Ctrl+L"
21772 msgstr "Ctrl+L"
21774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21775 msgid "Docked Playlist"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Mi&nimal Interface"
21781 msgstr "Velbare koppelvlak"
21783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21784 msgid "Ctrl+H"
21785 msgstr "Ctrl+H"
21787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21788 msgid "&Fullscreen Interface"
21789 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21792 msgid "&Advanced Controls"
21793 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Status Bar"
21798 msgstr "Statistiek"
21800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21801 msgid "Visualizations selector"
21802 msgstr "Visualisasering-kieser"
21804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21805 #, fuzzy
21806 msgid "&Increase Volume"
21807 msgstr "Harder"
21809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21810 #, fuzzy
21811 msgid "&Decrease Volume"
21812 msgstr "Sagter"
21814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21815 #, fuzzy
21816 msgid "&Mute"
21817 msgstr "Maak stil"
21819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21820 msgid "Audio &Track"
21821 msgstr "Oudio&snit"
21823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21824 msgid "Audio &Device"
21825 msgstr "Klank&toestel"
21827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21828 #, fuzzy
21829 msgid "&Stereo Mode"
21830 msgstr "Stereo"
21832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21833 msgid "&Visualizations"
21834 msgstr "&Visualisering"
21836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Add &Subtitle File..."
21839 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Sub &Track"
21844 msgstr "Oudio&snit"
21846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21847 msgid "Video &Track"
21848 msgstr "Video&snit"
21850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21851 msgid "&Fullscreen"
21852 msgstr "&Volskerm"
21854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Always Fit &Window"
21857 msgstr "Altyd b&o-op"
21859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Always &on Top"
21862 msgstr "Altyd b&o-op"
21864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Set as Wall&paper"
21867 msgstr "DirectX-muurpapier"
21869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21870 msgid "&Zoom"
21871 msgstr "&Zoom"
21873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21874 msgid "&Aspect Ratio"
21875 msgstr "&Aspekverhouding"
21877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21878 msgid "&Crop"
21879 msgstr "&Snoei"
21881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21882 #, fuzzy
21883 msgid "&Deinterlace"
21884 msgstr "Ontvleg"
21886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21887 msgid "&Deinterlace mode"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21891 msgid "&Post processing"
21892 msgstr "&Náverwerking"
21894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Take &Snapshot"
21897 msgstr "Neem 'n kiekie"
21899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21900 msgid "T&itle"
21901 msgstr "T&itel"
21903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21904 msgid "&Chapter"
21905 msgstr "&Hoofstuk"
21907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21908 msgid "&Program"
21909 msgstr "&Program"
21911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21912 #, fuzzy
21913 msgid "&Manage"
21914 msgstr "Video Kodeerder:"
21916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21917 msgid "Check for &Updates..."
21918 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21921 msgid "&Stop"
21922 msgstr "&Stop"
21924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21925 msgid "Pre&vious"
21926 msgstr "Vo&rige"
21928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21929 msgid "Ne&xt"
21930 msgstr "Vo&lgende"
21932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21933 msgid "Sp&eed"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21937 msgid "&Faster"
21938 msgstr "&Vinniger"
21940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21941 msgid "N&ormal Speed"
21942 msgstr "N&ormale spoed"
21944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21945 msgid "Slo&wer"
21946 msgstr "S&tadiger"
21948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21949 msgid "&Jump Forward"
21950 msgstr "Spring &vorentoe"
21952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21953 msgid "Jump Bac&kward"
21954 msgstr "Sprint &agtertoe"
21956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Ctrl+T"
21959 msgstr "Ctrl+L"
21961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21962 msgid "Open &Network..."
21963 msgstr "Open &netwerk..."
21965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21966 msgid "Leave Fullscreen"
21967 msgstr "Verlaat volskerm"
21969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21970 msgid "&Playback"
21971 msgstr "&Terugspeel"
21973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21974 #, fuzzy
21975 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21976 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Sho&w VLC media player"
21981 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21984 #, fuzzy
21985 msgid "&Open Media"
21986 msgstr "&Open media"
21988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21989 msgid "&Clear"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21993 #, fuzzy
21994 msgid "&Save To Playlist"
21995 msgstr "Stoor speellys"
21997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21998 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21999 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
22001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
22002 msgid ""
22003 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
22004 "preferences dialog."
22005 msgstr ""
22007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
22008 msgid "Systray icon"
22009 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
22011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
22012 msgid ""
22013 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
22014 "basic actions."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
22018 msgid "Start VLC with only a systray icon"
22019 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
22021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
22022 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
22023 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
22025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
22026 msgid "Show playing item name in window title"
22027 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
22029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
22030 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
22031 msgstr ""
22033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
22034 msgid "Show notification popup on track change"
22035 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
22037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
22038 msgid ""
22039 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
22040 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
22041 msgstr ""
22043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
22044 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
22048 msgid ""
22049 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
22050 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
22051 "extensions."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
22055 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
22059 msgid ""
22060 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
22061 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
22062 "with composite extensions."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
22066 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
22070 msgid "Activate the updates availability notification"
22071 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
22073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
22074 msgid ""
22075 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
22076 "once every two weeks."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
22080 msgid "Number of days between two update checks"
22081 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
22084 msgid "Ask for network policy at start"
22085 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
22087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
22088 msgid "Save the recently played items in the menu"
22089 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
22092 msgid "List of words separated by | to filter"
22093 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
22095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
22096 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Define the colors of the volume slider "
22102 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
22104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
22105 msgid ""
22106 "Define the colors of the volume slider\n"
22107 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
22108 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
22109 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
22110 msgstr ""
22112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
22113 msgid "Selection of the starting mode and look "
22114 msgstr ""
22116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
22117 msgid ""
22118 "Start VLC with:\n"
22119 " - normal mode\n"
22120 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
22121 " - minimal mode with limited controls"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
22125 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
22129 msgid "Embed the file browser in open dialog"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
22133 msgid "Define which screen fullscreen goes"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
22137 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
22141 msgid "Load extensions on startup"
22142 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
22144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
22145 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
22146 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
22148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
22149 msgid "Start in minimal view (without menus)"
22150 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
22152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22153 msgid "Display background cone or art"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22157 msgid ""
22158 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22159 "disabled to prevent burning screen."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22163 msgid "Expanding background cone or art."
22164 msgstr ""
22166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Background art fits window's size"
22169 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22172 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22176 msgid ""
22177 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22178 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22179 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22180 "and change the system volume when VLC is not selected."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22186 msgstr "Wys volskermkontroleur"
22188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22189 msgid "When minimized"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22193 msgid "Qt interface"
22194 msgstr "Qt-koppelvlak"
22196 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Recently Played"
22199 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22201 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22202 #, fuzzy
22203 msgid "errors"
22204 msgstr "Foute"
22206 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22207 msgid "warnings"
22208 msgstr ""
22210 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22211 msgid "debug"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22215 msgid "Open a skin file"
22216 msgstr "Open 'n vellêer"
22218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22219 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22220 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22223 msgid "Open playlist"
22224 msgstr "Open speellys"
22226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22227 msgid "Playlist Files|"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22231 msgid "Save playlist"
22232 msgstr "Stoor speellys"
22234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22236 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
22238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22239 msgid "Skin to use"
22240 msgstr "Vel om te gebruik"
22242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22243 msgid "Path to the skin to use."
22244 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
22246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22247 msgid "Config of last used skin"
22248 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
22250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22251 msgid ""
22252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22253 "automatically, do not touch it."
22254 msgstr ""
22255 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
22256 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
22258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22259 msgid "Show a systray icon for VLC"
22260 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
22262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22264 msgid "Show VLC on the taskbar"
22265 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
22267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22268 msgid "Enable transparency effects"
22269 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
22271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22272 msgid ""
22273 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22274 "when moving windows does not behave correctly."
22275 msgstr ""
22276 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
22277 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
22279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22281 msgid "Use a skinned playlist"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22285 msgid "Display video in a skinned window if any"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22289 msgid ""
22290 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22291 "play back video even though no video tag is implemented"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22295 msgid "Skinnable Interface"
22296 msgstr "Velbare koppelvlak"
22298 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22299 msgid "Select skin"
22300 msgstr "Kies vel"
22302 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22303 msgid "Open skin ..."
22304 msgstr "Open vel..."
22306 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22307 #, fuzzy
22308 msgid "VDPAU adjust video filter"
22309 msgstr "Videofilters"
22311 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22312 #, fuzzy
22313 msgid "VDPAU video decoder"
22314 msgstr "Video Kodeerder:"
22316 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22317 msgid "Temporal-spatial"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22321 msgid "VDPAU"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22325 msgid "VDPAU surface conversions"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Deinterlacing algorithm"
22331 msgstr "Ontvleg"
22333 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Inverse telecine"
22336 msgstr "Ongeldige keuse"
22338 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Deinterlace chroma skip"
22341 msgstr "Ontvleg"
22343 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22344 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Noise reduction level"
22350 msgstr "Skyfseleksie"
22352 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Scaling quality"
22355 msgstr "Enkodering"
22357 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22358 #, fuzzy
22359 msgid "High quality scaling level"
22360 msgstr "Náverwerking"
22362 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22363 #, fuzzy
22364 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22365 msgstr "Ontvleg"
22367 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22368 #, fuzzy
22369 msgid "VDPAU output"
22370 msgstr "Afvoer"
22372 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22373 #, fuzzy
22374 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22375 msgstr "Aangaande die videof"
22377 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22378 msgid ""
22379 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22380 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22381 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/lua/vlc.c:46
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Lua interface"
22387 msgstr "koppelvlak"
22389 #: modules/lua/vlc.c:47
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Lua interface module to load"
22392 msgstr "koppelvlak"
22394 #: modules/lua/vlc.c:49
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Lua interface configuration"
22397 msgstr "koppelvlak"
22399 #: modules/lua/vlc.c:50
22400 msgid ""
22401 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22402 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22403 msgstr ""
22405 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22406 msgid "A single password restricts access to this interface."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Source directory"
22412 msgstr "Kies gids"
22414 #: modules/lua/vlc.c:56
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Directory index"
22417 msgstr "Gids"
22419 #: modules/lua/vlc.c:57
22420 msgid "Allow to build directory index"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22425 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22426 msgid "Host"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/lua/vlc.c:60
22430 msgid ""
22431 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22432 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22433 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/lua/vlc.c:65
22437 msgid ""
22438 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22439 "4212."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/lua/vlc.c:73
22443 #, fuzzy
22444 msgid "CLI input"
22445 msgstr "Geen toevoer nie"
22447 #: modules/lua/vlc.c:74
22448 msgid ""
22449 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22450 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22451 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/lua/vlc.c:82
22455 msgid "Lua"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/lua/vlc.c:83
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Lua interpreter"
22461 msgstr "koppelvlak"
22463 #: modules/lua/vlc.c:104
22464 msgid "Lua CLI"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/lua/vlc.c:108
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Command-line interface"
22470 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22472 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22473 msgid "Lua Telnet"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/lua/vlc.c:132
22477 msgid "Lua Meta Fetcher"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/lua/vlc.c:133
22481 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/lua/vlc.c:138
22485 msgid "Lua Meta Reader"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/lua/vlc.c:139
22489 msgid "Read meta data using lua scripts"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/lua/vlc.c:145
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Lua Playlist"
22495 msgstr "HTML-speel"
22497 #: modules/lua/vlc.c:146
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22500 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22502 #: modules/lua/vlc.c:151
22503 msgid "Lua Art"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/lua/vlc.c:152
22507 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Lua Extension"
22513 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22515 #: modules/lua/vlc.c:164
22516 msgid "Lua SD Module"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Folder meta data"
22522 msgstr "Kry metadata"
22524 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22525 msgid "Album art filename"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22529 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22533 msgid "The username of your last.fm account"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22537 msgid "The password of your last.fm account"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22541 msgid "Scrobbler URL"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22545 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Audioscrobbler"
22551 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22556 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22558 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22559 msgid "last.fm: Authentication failed"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22563 msgid ""
22564 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22565 "relaunch VLC."
22566 msgstr ""
22568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22569 msgid "Last.fm username not set"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22573 msgid ""
22574 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22575 "VLC.\n"
22576 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/misc/gnutls.c:51
22580 #, fuzzy
22581 msgid "TLS cipher priorities"
22582 msgstr "Letter-eienskappe"
22584 #: modules/misc/gnutls.c:52
22585 msgid ""
22586 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22587 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22588 msgstr ""
22590 #: modules/misc/gnutls.c:63
22591 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/misc/gnutls.c:65
22595 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/misc/gnutls.c:66
22599 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/misc/gnutls.c:67
22603 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/misc/gnutls.c:72
22607 msgid "GNU TLS transport layer security"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/misc/gnutls.c:79
22611 #, fuzzy
22612 msgid "GNU TLS server"
22613 msgstr "bediener"
22615 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22616 #, c-format
22617 msgid ""
22618 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22619 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22620 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22621 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22622 "\n"
22623 "If in doubt, abort now.\n"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/misc/gnutls.c:279
22627 #, c-format
22628 msgid ""
22629 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22630 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22631 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22632 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22633 "\n"
22634 "If in doubt, abort now.\n"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22638 #: modules/misc/securetransport.c:334
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Insecure site"
22641 msgstr "Gebare"
22643 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22644 #: modules/misc/securetransport.c:335
22645 msgid "Abort"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/misc/gnutls.c:295
22649 #, fuzzy
22650 msgid "View certificate"
22651 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22653 #: modules/misc/gnutls.c:312
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "This is the certificate presented by %s:\n"
22657 "%s\n"
22658 "\n"
22659 "If in doubt, abort now.\n"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/misc/gnutls.c:314
22663 msgid "Accept 24 hours"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/misc/gnutls.c:315
22667 msgid "Accept permanently"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22671 msgid "Playing some media."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Power"
22677 msgstr "Stadiger"
22679 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22680 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22684 msgid "XDG-screensaver"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22688 msgid "XDG screen saver inhibition"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/misc/logger.c:118
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Log format"
22694 msgstr "formaat"
22696 #: modules/misc/logger.c:119
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Specify the logging format."
22699 msgstr "Kies die lêer"
22701 #: modules/misc/logger.c:122
22702 msgid "Syslog ident"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/misc/logger.c:123
22706 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22707 msgstr ""
22709 #: modules/misc/logger.c:126
22710 msgid "Syslog facility"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/misc/logger.c:127
22714 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/misc/logger.c:154
22718 msgid "Verbosity"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/misc/logger.c:155
22722 msgid ""
22723 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22724 "--verbose."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/misc/logger.c:159
22728 msgid "Logging"
22729 msgstr "Afteken"
22731 #: modules/misc/logger.c:160
22732 #, fuzzy
22733 msgid "File logging"
22734 msgstr "Afteken"
22736 #: modules/misc/logger.c:166
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Log filename"
22739 msgstr "Lêernaam"
22741 #: modules/misc/logger.c:166
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Specify the log filename."
22744 msgstr "Kies die lêer"
22746 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22747 #, fuzzy
22748 msgid "M3U playlist export"
22749 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22751 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22752 #, fuzzy
22753 msgid "M3U8 playlist export"
22754 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22756 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22757 #, fuzzy
22758 msgid "XSPF playlist export"
22759 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22761 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22762 #, fuzzy
22763 msgid "HTML playlist export"
22764 msgstr "HTML-speel"
22766 #: modules/misc/rtsp.c:61
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Maximum number of connections"
22769 msgstr "Aantal klone"
22771 #: modules/misc/rtsp.c:62
22772 msgid ""
22773 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22774 "0 means no limit."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/misc/rtsp.c:65
22778 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/misc/rtsp.c:67
22782 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/misc/rtsp.c:69
22786 msgid ""
22787 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22788 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22789 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22790 "The default is 5."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22794 msgid "RTSP VoD"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/misc/rtsp.c:76
22798 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/misc/securetransport.c:53
22802 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/misc/securetransport.c:66
22806 #, fuzzy
22807 msgid "TLS server support for OS X"
22808 msgstr "bediener"
22810 #: modules/misc/securetransport.c:335
22811 msgid "Accept certificate temporarily"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Stats"
22817 msgstr "Statistiek"
22819 #: modules/misc/stats.c:213
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Stats encoder function"
22822 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22824 #: modules/misc/stats.c:219
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Stats decoder"
22827 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22829 #: modules/misc/stats.c:220
22830 msgid "Stats decoder function"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/misc/stats.c:225
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Stats demux"
22836 msgstr "Video kodeks"
22838 #: modules/misc/stats.c:226
22839 msgid "Stats demux function"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22843 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/mux/asf.c:57
22847 msgid "Title to put in ASF comments."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/mux/asf.c:59
22851 msgid "Author to put in ASF comments."
22852 msgstr ""
22854 #: modules/mux/asf.c:61
22855 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22859 msgid "Comment"
22860 msgstr "Kommentaar"
22862 #: modules/mux/asf.c:63
22863 msgid "Comment to put in ASF comments."
22864 msgstr ""
22866 #: modules/mux/asf.c:65
22867 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/mux/asf.c:66
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Packet Size"
22873 msgstr "Skrifgrootte"
22875 #: modules/mux/asf.c:67
22876 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/mux/asf.c:68
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Bitrate override"
22882 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22884 #: modules/mux/asf.c:69
22885 msgid ""
22886 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22887 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22888 "in bytes"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/mux/asf.c:73
22892 msgid "ASF muxer"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/mux/asf.c:563
22896 msgid "Unknown Video"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/mux/avi.c:54
22900 msgid "Subject"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/mux/avi.c:55
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Encoder"
22906 msgstr "Gedekodeer"
22908 #: modules/mux/avi.c:56
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Keywords"
22911 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22913 #: modules/mux/avi.c:59
22914 msgid "AVI muxer"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/mux/dummy.c:45
22918 msgid "Dummy/Raw muxer"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/mux/mp4.c:48
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22924 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22926 #: modules/mux/mp4.c:50
22927 msgid ""
22928 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22929 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22930 "downloading."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/mux/mp4.c:60
22934 #, fuzzy
22935 msgid "MP4/MOV muxer"
22936 msgstr "MP4/MOV"
22938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22939 msgid "DTS delay (ms)"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22943 msgid ""
22944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22945 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22946 "inside the client decoder."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22950 msgid "PES maximum size"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22954 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22958 msgid "PS muxer"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Video PID"
22964 msgstr "Video"
22966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22967 msgid ""
22968 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22969 "the video."
22970 msgstr ""
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Audio PID"
22975 msgstr "Oudio CD"
22977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22978 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22979 msgstr ""
22981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22982 msgid "SPU PID"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22986 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22987 msgstr ""
22989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22990 msgid "PMT PID"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22994 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22998 msgid "TS ID"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23004 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
23006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
23007 msgid "NET ID"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
23011 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23015 #, fuzzy
23016 msgid "PMT Program numbers"
23017 msgstr "Programgids"
23019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23020 msgid ""
23021 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23022 "to be enabled."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23026 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23030 msgid ""
23031 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23032 "be enabled."
23033 msgstr ""
23035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23036 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23040 msgid ""
23041 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
23042 "be enabled."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23046 msgid "Set PID to ID of ES"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
23050 msgid ""
23051 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23052 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Data alignment"
23058 msgstr "Teksbelyning:"
23060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23061 msgid ""
23062 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23063 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23064 msgstr ""
23066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
23067 msgid "Shaping delay (ms)"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23071 msgid ""
23072 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23073 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23074 "especially for reference frames."
23075 msgstr ""
23077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Use keyframes"
23080 msgstr "Verlore raampies"
23082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
23083 msgid ""
23084 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23085 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23086 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23087 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23088 "the biggest frames in the stream."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23092 #, fuzzy
23093 msgid "PCR interval (ms)"
23094 msgstr "Algemeen"
23096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23097 msgid ""
23098 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23099 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
23103 msgid "Minimum B (deprecated)"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
23107 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
23111 msgid "Maximum B (deprecated)"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
23115 msgid ""
23116 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23117 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23118 "inside the client decoder."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
23122 msgid "Crypt audio"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
23126 msgid "Crypt audio using CSA"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Crypt video"
23132 msgstr "video"
23134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
23135 msgid "Crypt video using CSA"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
23139 msgid "CSA Key in use"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23143 msgid ""
23144 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23145 "second/2 one."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23149 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
23153 msgid ""
23154 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23155 "header from the value before encrypting."
23156 msgstr ""
23158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23159 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23163 msgid "Multipart JPEG muxer"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/mux/ogg.c:47
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Index interval"
23169 msgstr "Sleutelraam-interval:"
23171 #: modules/mux/ogg.c:48
23172 msgid ""
23173 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/mux/ogg.c:50
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Index size ratio"
23179 msgstr "Videoaspekverhouding"
23181 #: modules/mux/ogg.c:52
23182 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/mux/ogg.c:60
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Ogg/OGM muxer"
23188 msgstr "Ogg/Ogm"
23190 #: modules/mux/wav.c:46
23191 msgid "WAV muxer"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/notify/growl.m:104
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Growl Notification Plugin"
23197 msgstr "Laai inprop af"
23199 #: modules/notify/growl.m:282
23200 #, fuzzy
23201 msgid "New input playing"
23202 msgstr "Wys speellys"
23204 #: modules/notify/growl.m:305
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Now playing"
23207 msgstr "Wys speellys"
23209 #: modules/notify/notify.c:53
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Timeout (ms)"
23212 msgstr "Tyd verstreke"
23214 #: modules/notify/notify.c:54
23215 msgid "How long the notification will be displayed "
23216 msgstr ""
23218 #: modules/notify/notify.c:59
23219 msgid "Notify"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/notify/notify.c:60
23223 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/packetizer/copy.c:48
23227 msgid "Copy packetizer"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23231 msgid "Dirac packetizer"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/packetizer/flac.c:50
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Flac audio packetizer"
23237 msgstr "Video kodeks"
23239 #: modules/packetizer/h264.c:55
23240 msgid "H.264 video packetizer"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23244 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23248 msgid "MLP/TrueHD parser"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23252 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23256 msgid "MPEG4 video packetizer"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23260 msgid "Sync on Intra Frame"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23264 msgid ""
23265 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23266 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23270 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23274 #, fuzzy
23275 msgid "MPEG Video"
23276 msgstr "Video"
23278 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23279 msgid "VC-1 packetizer"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23283 msgid "Bonjour services"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23287 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23288 #, fuzzy
23289 msgid "My Videos"
23290 msgstr "Video"
23292 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23293 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23294 msgid "My Music"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23298 msgid "Picture"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23302 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23303 msgid "My Pictures"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23307 #, fuzzy
23308 msgid "MTP devices"
23309 msgstr "Skyftoestel"
23311 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23312 #, fuzzy
23313 msgid "MTP Device"
23314 msgstr "Toestel"
23316 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23317 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23318 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23319 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23320 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23321 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Discs"
23324 msgstr "Skyf"
23326 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23327 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Local drives"
23330 msgstr "Optiese aandrywer"
23332 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23333 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23334 msgid "Podcast URLs list"
23335 msgstr "Potgooi-URL-lys"
23337 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23338 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23339 msgstr ""
23341 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23342 msgid "Podcasts"
23343 msgstr "<i>Podcasts</i>"
23345 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23346 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Audio capture"
23349 msgstr "Video Bistempo:"
23351 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23354 msgstr "Video verstellings"
23356 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Generic"
23359 msgstr "Algemeen"
23361 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23362 #, fuzzy
23363 msgid "SAP multicast address"
23364 msgstr "multisend"
23366 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23367 msgid ""
23368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23369 "However, you can specify a specific address."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23373 msgid "SAP timeout (seconds)"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23377 msgid ""
23378 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23382 msgid "Try to parse the announce"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23386 msgid ""
23387 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23388 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23392 msgid "SAP Strict mode"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23396 msgid ""
23397 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23398 "announcements."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23402 msgid "SAP"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Network streams (SAP)"
23408 msgstr "Algemene video verstellings"
23410 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23411 #, fuzzy
23412 msgid "SDP Descriptions parser"
23413 msgstr "Beskrywing"
23415 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23416 msgid "Session"
23417 msgstr "Sessie"
23419 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Tool"
23422 msgstr "&Gereedskap"
23424 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23425 msgid "User"
23426 msgstr "Gebruiker"
23428 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Video capture"
23431 msgstr "Video Bistempo:"
23433 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23434 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Audio capture (ALSA)"
23440 msgstr "Video verstellings"
23442 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23443 #, fuzzy
23444 msgid "CD"
23445 msgstr "VCD"
23447 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23448 msgid "DVD"
23449 msgstr "DVD"
23451 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23452 msgid "HD DVD"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23456 msgid "Unknown type"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23460 msgid "Universal Plug'n'Play"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23464 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23466 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Screen capture"
23469 msgstr "Skerm"
23471 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23472 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Applications"
23478 msgstr "Program"
23480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23481 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23482 msgid "Desktop"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23486 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Preferred Width"
23489 msgstr "Voorkeure"
23491 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23492 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Preferred Height"
23495 msgstr "Voorkeure"
23497 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23498 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Buffer size in seconds"
23504 msgstr "Lengte"
23506 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23507 msgid "DASH"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23511 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23515 #, fuzzy
23516 msgid "LZMA decompression"
23517 msgstr "Sessie"
23519 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23520 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23524 #, fuzzy
23525 msgid "gzip decompression"
23526 msgstr "Sessie"
23528 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23529 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_filter/record.c:49
23533 msgid "Internal stream record"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Smooth Streaming"
23539 msgstr "Stroomende"
23541 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Autodel"
23544 msgstr "Outomaties"
23546 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Automatically add/delete input streams"
23549 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23551 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23552 msgid ""
23553 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23554 "this stream later."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Destination bridge-in name"
23560 msgstr "Teikenlêer:"
23562 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23563 msgid ""
23564 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23565 "in at a time, you can discard this option."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23569 msgid ""
23570 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23571 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23572 "need to raise caching values."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23576 msgid "ID Offset"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23580 msgid ""
23581 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23582 "IDs bridge_in will register."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23586 msgid "Name of current instance"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23590 msgid ""
23591 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23592 "at a time, you can discard this option."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23596 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23600 msgid ""
23601 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23602 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23603 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23604 "placeholder streams should have the same format. "
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23608 msgid "Placeholder delay"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23612 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23613 msgstr ""
23615 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23616 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23620 msgid ""
23621 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23622 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23623 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23624 "frames in the streams."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23628 msgid "Bridge"
23629 msgstr "Brug"
23631 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Bridge stream output"
23634 msgstr "Stroom-lewering"
23636 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Bridge out"
23639 msgstr "Brug"
23641 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Bridge in"
23644 msgstr "Brug"
23646 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23647 #: modules/stream_out/setid.c:41
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Elementary Stream ID"
23650 msgstr "Stroom-lewering"
23652 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23655 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23657 #: modules/stream_out/delay.c:43
23658 msgid "Delay of the ES (ms)"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/delay.c:45
23662 msgid ""
23663 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23664 "negative means advance."
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_out/delay.c:55
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Delay a stream"
23670 msgstr "Kies 'n stroom"
23672 #: modules/stream_out/description.c:54
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Description stream output"
23675 msgstr "Stroom-lewering"
23677 #: modules/stream_out/display.c:41
23678 msgid "Enable/disable audio rendering."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/display.c:43
23682 msgid "Enable/disable video rendering."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/display.c:44
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Delay (ms)"
23688 msgstr "Vertraging"
23690 #: modules/stream_out/display.c:45
23691 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/stream_out/display.c:54
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Display stream output"
23697 msgstr "Wys die afvoer"
23699 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Duplicate stream output"
23702 msgstr "Wys die afvoer"
23704 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Output access method"
23707 msgstr "Afvoervolume"
23709 #: modules/stream_out/es.c:43
23710 msgid "This is the default output access method that will be used."
23711 msgstr ""
23713 #: modules/stream_out/es.c:45
23714 msgid "Audio output access method"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/stream_out/es.c:47
23718 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/es.c:48
23722 msgid "Video output access method"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/stream_out/es.c:50
23726 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Output muxer"
23732 msgstr "Afvoervolume"
23734 #: modules/stream_out/es.c:54
23735 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/es.c:55
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Audio output muxer"
23741 msgstr "Klankfilters"
23743 #: modules/stream_out/es.c:57
23744 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/es.c:58
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Video output muxer"
23750 msgstr "Videofilters"
23752 #: modules/stream_out/es.c:60
23753 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/es.c:62
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Output URL"
23759 msgstr "Afvoer"
23761 #: modules/stream_out/es.c:64
23762 msgid "This is the default output URI."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/stream_out/es.c:65
23766 msgid "Audio output URL"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/stream_out/es.c:67
23770 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/stream_out/es.c:68
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Video output URL"
23776 msgstr "S-Video-toevoer"
23778 #: modules/stream_out/es.c:70
23779 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/stream_out/es.c:79
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Elementary stream output"
23785 msgstr "Stroom-lewering"
23787 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23788 #, c-format
23789 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/gather.c:44
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Gathering stream output"
23795 msgstr "Stroom-lewering"
23797 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23800 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23803 msgid "Magazine"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23807 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23811 msgid "Page"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23815 msgid "Specify the page containing the language"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23819 msgid "Row"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23823 msgid "Specify the row containing the language"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23827 msgid "Lang From Telx"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23831 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23835 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Output video width."
23842 msgstr "Afvoer lêer"
23844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23846 msgid "Output video height."
23847 msgstr ""
23849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Sample aspect ratio"
23852 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23855 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Video filter"
23862 msgstr "Videofilters"
23864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23865 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Image chroma"
23871 msgstr "Beeldkloon"
23873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23874 msgid ""
23875 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23876 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23882 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23885 #: modules/video_filter/rss.c:142
23886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23887 msgid "X offset"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23891 #, fuzzy
23892 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23893 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23896 #: modules/video_filter/rss.c:144
23897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23898 msgid "Y offset"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23902 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23906 msgid "Mosaic bridge"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Mosaic bridge stream output"
23912 msgstr "Stroom-lewering"
23914 #: modules/stream_out/raop.c:148
23915 msgid "Hostname or IP address of target device"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_out/raop.c:151
23919 msgid ""
23920 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23921 "very loud."
23922 msgstr ""
23924 #: modules/stream_out/raop.c:155
23925 msgid "Password for target device."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/stream_out/raop.c:157
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Password file"
23931 msgstr "Wagwoord"
23933 #: modules/stream_out/raop.c:158
23934 msgid "Read password for target device from file."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/raop.c:161
23938 msgid "RAOP"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/raop.c:162
23942 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/record.c:50
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Destination prefix"
23948 msgstr "Teikenlêer:"
23950 #: modules/stream_out/record.c:52
23951 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/stream_out/record.c:57
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Record stream output"
23957 msgstr "Stroom-lewering"
23959 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23960 msgid "This is the output URL that will be used."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23964 msgid ""
23965 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23966 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23967 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23968 "SDP to be announced via SAP."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23972 #, fuzzy
23973 msgid "SAP announcing"
23974 msgstr "SAP-aankondiging"
23976 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23977 msgid "Announce this session with SAP."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23981 msgid ""
23982 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23983 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Session name"
23989 msgstr "Sessie"
23991 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23992 msgid ""
23993 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23994 "Descriptor)."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Session category"
24000 msgstr "Sessie"
24002 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24003 msgid ""
24004 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24005 "announced if you choose to use SAP."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Session description"
24011 msgstr "Beskrywing"
24013 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
24014 msgid ""
24015 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24016 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Session URL"
24022 msgstr "Sessie"
24024 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
24025 msgid ""
24026 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24027 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24028 "(Session Descriptor)."
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Session email"
24034 msgstr "Sessie"
24036 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
24037 msgid ""
24038 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24039 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
24043 msgid "Session phone number"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
24047 msgid ""
24048 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
24049 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/stream_out/rtp.c:118
24053 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Audio port"
24059 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24061 #: modules/stream_out/rtp.c:121
24062 msgid ""
24063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Video port"
24069 msgstr "S-Video-toevoer"
24071 #: modules/stream_out/rtp.c:124
24072 msgid ""
24073 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24077 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/stream_out/rtp.c:134
24081 msgid ""
24082 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24083 "packets."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/stream_out/rtp.c:139
24087 msgid ""
24088 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24089 "milliseconds."
24090 msgstr ""
24092 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24093 msgid "Transport protocol"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/stream_out/rtp.c:144
24097 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24098 msgstr ""
24100 #: modules/stream_out/rtp.c:148
24101 msgid ""
24102 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24103 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24104 "string."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24108 msgid "MP4A LATM"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24112 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:169
24116 #, fuzzy
24117 msgid "RTSP session timeout (s)"
24118 msgstr "Tyd verstreke"
24120 #: modules/stream_out/rtp.c:170
24121 msgid ""
24122 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24123 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24124 "is 60 (one minute)."
24125 msgstr ""
24127 #: modules/stream_out/rtp.c:190
24128 #, fuzzy
24129 msgid "RTP stream output"
24130 msgstr "Stroom-lewering"
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:248
24133 msgid "RTSP VoD server"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/stream_out/setid.c:45
24137 msgid "New ES ID"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/stream_out/setid.c:47
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24143 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24145 #: modules/stream_out/setid.c:51
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24148 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24150 #: modules/stream_out/setid.c:61
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Set ID"
24153 msgstr "Lysaansig"
24155 #: modules/stream_out/setid.c:62
24156 msgid "Set ES id"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/setid.c:63
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Change the id of an elementary stream"
24162 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24164 #: modules/stream_out/setid.c:74
24165 msgid "Set ES Lang"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/stream_out/setid.c:75
24169 msgid "Set Lang"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/stream_out/setid.c:76
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Change the language of an elementary stream"
24175 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24177 #: modules/stream_out/smem.c:61
24178 msgid "Video prerender callback"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/stream_out/smem.c:62
24182 msgid ""
24183 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24184 "buffer where render will be done."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/stream_out/smem.c:65
24188 msgid "Audio prerender callback"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/stream_out/smem.c:66
24192 msgid ""
24193 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24194 "buffer where render will be done."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/stream_out/smem.c:69
24198 msgid "Video postrender callback"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/stream_out/smem.c:70
24202 msgid ""
24203 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24204 "called when the render is into the buffer."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/stream_out/smem.c:73
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Audio postrender callback"
24210 msgstr "Klanksnit"
24212 #: modules/stream_out/smem.c:74
24213 msgid ""
24214 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24215 "called when the render is into the buffer."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/stream_out/smem.c:77
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Video Callback data"
24221 msgstr "Videosnit"
24223 #: modules/stream_out/smem.c:78
24224 msgid "Data for the video callback function."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/stream_out/smem.c:80
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Audio callback data"
24230 msgstr "Klanksnit"
24232 #: modules/stream_out/smem.c:81
24233 msgid "Data for the audio callback function."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/stream_out/smem.c:83
24237 msgid "Time Synchronized output"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/smem.c:84
24241 msgid ""
24242 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24243 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/stream_out/smem.c:96
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Smem"
24249 msgstr "Filters"
24251 #: modules/stream_out/smem.c:97
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Stream output to memory buffer"
24254 msgstr "Stroom-lewering"
24256 #: modules/stream_out/stats.c:42
24257 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/stats.c:43
24261 msgid "Prefix to show on output line"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/stats.c:52
24265 msgid "Writes statistic info about stream"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/standard.c:43
24269 msgid "Output method to use for the stream."
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/standard.c:46
24273 msgid "Muxer to use for the stream."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/standard.c:47
24277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Output destination"
24281 msgstr "Geen bestemming nie"
24283 #: modules/stream_out/standard.c:49
24284 msgid ""
24285 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/standard.c:50
24289 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/standard.c:52
24293 msgid ""
24294 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24295 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/standard.c:54
24299 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/standard.c:56
24303 msgid ""
24304 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24305 "overrides this"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/stream_out/standard.c:91
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Standard stream output"
24311 msgstr "Stroom-lewering"
24313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Video encoder"
24316 msgstr "Video Kodeerder:"
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24319 msgid ""
24320 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24321 "options)."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Destination video codec"
24327 msgstr "Teikenlêer:"
24329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24330 msgid "This is the video codec that will be used."
24331 msgstr ""
24333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Video bitrate"
24337 msgstr "Video Bistempo:"
24339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24342 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
24344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Video scaling"
24347 msgstr "Videogrootte"
24349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24350 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Video frame-rate"
24356 msgstr "Video Bistempo:"
24358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24361 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
24363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Deinterlace video"
24366 msgstr "Ontvleg"
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24369 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Deinterlace module"
24375 msgstr "Ontvleg"
24377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24378 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Maximum video width"
24384 msgstr "Maksimum vlak"
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24387 msgid "Maximum output video width."
24388 msgstr ""
24390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Maximum video height"
24393 msgstr "Maksimum vlak"
24395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24396 msgid "Maximum output video height."
24397 msgstr ""
24399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24400 msgid ""
24401 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24402 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24403 msgstr ""
24405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Audio encoder"
24408 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24411 msgid ""
24412 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24413 "options)."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Destination audio codec"
24419 msgstr "Teikenlêer:"
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24422 msgid "This is the audio codec that will be used."
24423 msgstr ""
24425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24426 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Audio bitrate"
24429 msgstr "Video Bistempo:"
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24432 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24433 msgstr ""
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24436 msgid ""
24437 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24441 msgid "This is the language of the audio stream."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24445 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Audio filter"
24451 msgstr "Klankfilters"
24453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24454 msgid ""
24455 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24456 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24457 msgstr ""
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Subtitle encoder"
24462 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24465 msgid ""
24466 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24467 "options)."
24468 msgstr ""
24470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Destination subtitle codec"
24473 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24476 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24477 msgstr ""
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24480 msgid ""
24481 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24482 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24483 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24484 "subpicture modules"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24488 #, fuzzy
24489 msgid "OSD menu"
24490 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24493 msgid ""
24494 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Number of threads"
24500 msgstr "Aantal klone"
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24503 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24504 msgstr ""
24506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24507 msgid "High priority"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24511 msgid ""
24512 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Transcode stream output"
24518 msgstr "Stroom-lewering"
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Overlays/Subtitles"
24523 msgstr "Open ondertitels"
24525 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24526 msgid "Monospace Font"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24530 msgid "Font family for the font you want to use"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24534 msgid "Font file for the font you want to use"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Font size in pixels"
24540 msgstr "Lettergrootte"
24542 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24543 msgid ""
24544 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24545 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24546 "font size."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Text opacity"
24552 msgstr "Ondeursigtigheid"
24554 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24555 msgid ""
24556 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24557 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24558 msgstr ""
24560 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24561 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24562 msgid "Text default color"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24566 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24567 msgid ""
24568 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24569 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24570 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24571 "(red + green), #FFFFFF = white"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24575 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24576 msgid "Relative font size"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24580 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24581 msgid ""
24582 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24583 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Background opacity"
24589 msgstr "Agtergrond"
24591 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Background color"
24594 msgstr "Agtergrond"
24596 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Outline opacity"
24599 msgstr "Ondeursigtigheid"
24601 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Shadow opacity"
24604 msgstr "Lukraak af"
24606 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Shadow color"
24609 msgstr "Lukraak af"
24611 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Shadow angle"
24614 msgstr "Lukraak af"
24616 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Shadow distance"
24619 msgstr "Lukraak af"
24621 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24622 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Smaller"
24625 msgstr "Klein"
24627 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24628 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24629 msgid "Small"
24630 msgstr "Klein"
24632 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24633 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24634 msgid "Large"
24635 msgstr "Groot"
24637 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24638 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Larger"
24641 msgstr "Groot"
24643 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24644 msgid "Use YUVP renderer"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24648 msgid ""
24649 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24650 "you want to encode into DVB subtitles"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24654 msgid "Thin"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24658 msgid "Thick"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24662 msgid "Text renderer"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24666 msgid "Freetype2 font renderer"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24670 msgid "Name for the font you want to use"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24674 msgid "Text renderer for Mac"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24678 msgid "CoreText font renderer"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24682 #, fuzzy
24683 msgid "SVG template file"
24684 msgstr "Kies die lêer"
24686 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24687 msgid ""
24688 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Dummy font renderer"
24694 msgstr "Koppelvlak"
24696 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24697 msgid "Filename for the font you want to use"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24701 msgid "Win32 font renderer"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24705 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24709 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24710 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24711 msgid "Conversions from "
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24715 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24719 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24723 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24727 msgid "MMX conversions from "
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24731 msgid "SSE2 conversions from "
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24735 msgid "AltiVec conversions from "
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24739 msgid "OpenMAX DL image processing"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24743 #, fuzzy
24744 msgid "RV32 conversion filter"
24745 msgstr "Vervormingfilters"
24747 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Scaling mode"
24750 msgstr "Stromingmetode"
24752 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Scaling mode to use."
24755 msgstr "Vel om te gebruik"
24757 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Fast bilinear"
24760 msgstr "Vinniger"
24762 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Bilinear"
24765 msgstr "Liniêre"
24767 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24768 msgid "Bicubic (good quality)"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24772 msgid "Experimental"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24776 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24780 msgid "Area"
24781 msgstr "Area"
24783 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24784 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24788 msgid "Gauss"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24792 msgid "SincR"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24796 msgid "Lanczos"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24800 msgid "Bicubic spline"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Video scaling filter"
24806 msgstr "Videofilters"
24808 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Swscale"
24811 msgstr "Skaal"
24813 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24814 msgid "Brightness threshold"
24815 msgstr "Helderheiddrempel"
24817 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24818 msgid ""
24819 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24820 "threshold value will be the brightness defined below."
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24824 msgid "Image contrast (0-2)"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24828 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24832 msgid "Image hue (0-360)"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24836 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24840 msgid "Image saturation (0-3)"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24844 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24848 msgid "Image brightness (0-2)"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24852 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24856 msgid "Image gamma (0-10)"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24860 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24864 msgid "Image properties filter"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24868 msgid "Image adjust"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Transparency mask"
24878 msgstr "Deursigtigheid"
24880 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24881 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Alpha mask video filter"
24887 msgstr "Aangaande die videof"
24889 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24890 msgid "Alpha mask"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Color scheme"
24896 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24898 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24899 msgid "Define the glasses' color scheme"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24903 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Window size"
24909 msgstr "Videogrootte"
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24914 msgstr "Aantal klone"
24916 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24917 msgid "Softening value"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24921 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24925 #, fuzzy
24926 msgid "antiflicker video filter"
24927 msgstr "Videofilters"
24929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24930 msgid "antiflicker"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24934 msgid ""
24935 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24936 "your computer.\n"
24937 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24938 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24939 "\n"
24940 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24941 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24942 "\n"
24943 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24944 "where to get the required parts.\n"
24945 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24946 "in live action."
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Device type"
24952 msgstr "Toestelnaam"
24954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24955 msgid ""
24956 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24957 "delegate processing to the external process - with more options"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24961 msgid "AtmoWin Software"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24965 msgid "Classic AtmoLight"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24969 msgid "Quattro AtmoLight"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24973 msgid "DMX"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24977 msgid "MoMoLight"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24981 msgid "fnordlicht"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24985 msgid "Count of AtmoLight channels"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24989 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24993 msgid "DMX address for each channel"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24997 msgid ""
24998 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24999 "values"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Count of channels"
25005 msgstr "Huidige kanaal:"
25007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
25008 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Count of fnordlicht's"
25014 msgstr "Video kodeks"
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
25017 msgid ""
25018 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
25022 msgid "Save Debug Frames"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
25026 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Debug Frame Folder"
25032 msgstr "Skep gids"
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
25035 msgid "The path where the debugframes should be saved"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
25039 msgid "Extracted Image Width"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
25043 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
25047 msgid "Extracted Image Height"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
25051 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
25055 msgid "Mark analyzed pixels"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
25059 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Color when paused"
25065 msgstr "Kleurdrempel"
25067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
25068 msgid ""
25069 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
25070 "another beer?)"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Pause-Red"
25076 msgstr "Wagtend"
25078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
25079 msgid "Red component of the pause color"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Pause-Green"
25085 msgstr "Groen"
25087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
25088 msgid "Green component of the pause color"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Pause-Blue"
25094 msgstr "Laat wag"
25096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
25097 msgid "Blue component of the pause color"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
25101 msgid "Pause-Fadesteps"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
25105 msgid ""
25106 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
25110 msgid "End-Red"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
25114 msgid "Red component of the shutdown color"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
25118 #, fuzzy
25119 msgid "End-Green"
25120 msgstr "Groen"
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
25123 msgid "Green component of the shutdown color"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
25127 #, fuzzy
25128 msgid "End-Blue"
25129 msgstr "Blou"
25131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
25132 msgid "Blue component of the shutdown color"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
25136 msgid "End-Fadesteps"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
25140 msgid ""
25141 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
25142 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Number of zones on top"
25148 msgstr "Aantal klone"
25150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
25151 msgid "Number of zones on the top of the screen"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Number of zones on bottom"
25157 msgstr "Aantal klone"
25159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
25160 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
25164 msgid "Zones on left / right side"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25168 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25172 msgid "Calculate a average zone"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25176 msgid ""
25177 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25178 "single channel AtmoLight)"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25182 msgid "Use Software White adjust"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25186 msgid ""
25187 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25191 #, fuzzy
25192 msgid "White Red"
25193 msgstr "Wit"
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25196 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25200 #, fuzzy
25201 msgid "White Green"
25202 msgstr "Wit"
25204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25205 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25209 #, fuzzy
25210 msgid "White Blue"
25211 msgstr "Wit"
25213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25214 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25218 msgid "Serial Port/Device"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25222 msgid ""
25223 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25224 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25229 msgid "Edge weightning"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25233 msgid ""
25234 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25235 "the frame."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25239 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25244 msgid "Darkness limit"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25248 msgid ""
25249 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25250 "than one for letterboxed videos."
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25254 msgid "Hue windowing"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Used for statistics."
25261 msgstr "Statistiek"
25263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25264 msgid "Sat windowing"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25269 msgid "Filter length (ms)"
25270 msgstr "Filterlengte (ms)"
25272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25273 msgid ""
25274 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Filter threshold"
25280 msgstr "Kleurdrempel"
25282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25283 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Filter smoothness (%)"
25290 msgstr "Filterlengte (ms)"
25292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25293 msgid "Filter Smoothness"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Output Color filter mode"
25299 msgstr "Afvoer lêer"
25301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25302 msgid ""
25303 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25307 #, fuzzy
25308 msgid "No Filtering"
25309 msgstr "Videofilters"
25311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25312 msgid "Combined"
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25316 msgid "Percent"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Frame delay (ms)"
25322 msgstr "Raam vir raam"
25324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25325 msgid ""
25326 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25327 "20ms should do the trick."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Channel 0: summary"
25333 msgstr "Kanale"
25335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Channel 1: left"
25338 msgstr "Kanaal:"
25340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Channel 2: right"
25343 msgstr "Kanaal:"
25345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Channel 3: top"
25348 msgstr "Kanaal:"
25350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Channel 4: bottom"
25353 msgstr "Kanaal:"
25355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25356 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25360 #, fuzzy
25361 msgid "disabled"
25362 msgstr "Deaktiveer"
25364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Zone 4:summary"
25367 msgstr "Opsomming"
25369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25370 msgid "Zone 3:left"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25374 msgid "Zone 1:right"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25378 msgid "Zone 0:top"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Zone 2:bottom"
25384 msgstr "Onder"
25386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25387 msgid "Channel / Zone Assignment"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25391 msgid ""
25392 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25393 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25394 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25395 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25396 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25397 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25401 msgid "Zone 0: Top gradient"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25405 msgid "Zone 1: Right gradient"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25409 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25413 msgid "Zone 3: Left gradient"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25417 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25421 msgid ""
25422 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25426 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25430 msgid ""
25431 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25432 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25436 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25440 msgid ""
25441 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25442 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25446 #, fuzzy
25447 msgid "AtmoLight Filter"
25448 msgstr "Klankfilters"
25450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25453 msgid "AtmoLight"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25457 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25461 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25465 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25469 #, fuzzy
25470 msgid "DMX options"
25471 msgstr "Redigeer keuses"
25473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25474 #, fuzzy
25475 msgid "MoMoLight options"
25476 msgstr "Redigeer keuses"
25478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25479 #, fuzzy
25480 msgid "fnordlicht options"
25481 msgstr "Redigeer keuses"
25483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25484 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25488 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25492 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25496 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25500 msgid "Change gradients"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25504 #: modules/video_filter/logo.c:58
25505 msgid "X coordinate"
25506 msgstr "X-koördinaat"
25508 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25509 #, fuzzy
25510 msgid "X coordinate of the bargraph."
25511 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25513 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25514 #: modules/video_filter/logo.c:61
25515 msgid "Y coordinate"
25516 msgstr "Y-koördinaat"
25518 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25521 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25523 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Transparency of the bargraph"
25526 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25528 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25529 msgid ""
25530 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25531 "opacity)."
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Bargraph position"
25537 msgstr "Beginpunt"
25539 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25540 msgid ""
25541 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25542 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25543 "right)."
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25547 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25551 msgid ""
25552 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25556 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25557 #, fuzzy
25558 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25559 msgstr "Filters"
25561 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Audio Bar Graph Video"
25564 msgstr "Oudio/Video"
25566 #: modules/video_filter/ball.c:98
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Ball color"
25569 msgstr "Video kodeks"
25571 #: modules/video_filter/ball.c:100
25572 msgid "Edge visible"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/ball.c:101
25576 msgid "Set edge visibility."
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/ball.c:103
25580 #, fuzzy
25581 msgid "Ball speed"
25582 msgstr "N&ormale spoed"
25584 #: modules/video_filter/ball.c:104
25585 msgid ""
25586 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25587 "number of pixels by frame."
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/ball.c:107
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Ball size"
25593 msgstr "Video kodeks"
25595 #: modules/video_filter/ball.c:108
25596 msgid ""
25597 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25598 "pixels"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_filter/ball.c:111
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Gradient threshold"
25604 msgstr "Helderheiddrempel"
25606 #: modules/video_filter/ball.c:112
25607 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/ball.c:114
25611 msgid "Augmented reality ball game"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/ball.c:123
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Ball video filter"
25617 msgstr "Videofilters"
25619 #: modules/video_filter/ball.c:124
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Ball"
25622 msgstr "Video kodeks"
25624 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Number of time to blend"
25627 msgstr "Aantal klone"
25629 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25630 msgid "The number of time the blend will be performed"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Alpha of the blended image"
25636 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25638 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25639 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25643 msgid "Image to be blended onto"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25647 msgid "The image which will be used to blend onto"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25651 msgid "Chroma for the base image"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25655 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25659 msgid "Image which will be blended"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25663 msgid "The image blended onto the base image"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Chroma for the blend image"
25669 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25671 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25674 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25676 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25677 msgid "Blending benchmark filter"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25681 msgid "Blendbench"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25685 msgid "Benchmarking"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25689 msgid "Base image"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Blend image"
25695 msgstr "Stuurtempo"
25697 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25698 msgid "Video pictures blending"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25702 msgid ""
25703 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25704 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25705 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25706 "default)."
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25710 msgid "Bluescreen U value"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25714 msgid ""
25715 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25716 "Defaults to 120 for blue."
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25720 msgid "Bluescreen V value"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25724 msgid ""
25725 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25726 "Defaults to 90 for blue."
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Bluescreen U tolerance"
25732 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25735 msgid ""
25736 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25737 "value between 10 and 20 seems sensible."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Bluescreen V tolerance"
25743 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25746 msgid ""
25747 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25748 "value between 10 and 20 seems sensible."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Bluescreen video filter"
25754 msgstr "Aangaande die videof"
25756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Bluescreen"
25759 msgstr "Volskerm"
25761 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Output width"
25764 msgstr "Afvoer lêer"
25766 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25767 msgid "Output (canvas) image width"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Output height"
25773 msgstr "Afvoer lêer"
25775 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25776 msgid "Output (canvas) image height"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Output picture aspect ratio"
25782 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25784 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25785 msgid ""
25786 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25787 "have the same SAR as the input."
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Pad video"
25793 msgstr "video"
25795 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25796 msgid ""
25797 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25798 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Automatically resize and pad a video"
25804 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25806 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25807 msgid "Canvas"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Canvas video filter"
25813 msgstr "Videofilters"
25815 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25816 msgid ""
25817 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25818 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25819 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25820 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Select one color in the video"
25826 msgstr "Kies een of meer lêers"
25828 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Color threshold filter"
25831 msgstr "Kleurdrempel"
25833 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Saturation threshold"
25836 msgstr "Helderheiddrempel"
25838 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25839 #, fuzzy
25840 msgid "Similarity threshold"
25841 msgstr "Kleurdrempel"
25843 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25844 msgid "Pixels to crop from top"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25848 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25852 msgid "Pixels to crop from bottom"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25856 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Pixels to crop from left"
25862 msgstr "Video kodeks"
25864 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25865 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25869 msgid "Pixels to crop from right"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25873 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25877 msgid "Pixels to padd to top"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25881 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25885 msgid "Pixels to padd to bottom"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25889 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25893 msgid "Pixels to padd to left"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25897 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25901 msgid "Pixels to padd to right"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25905 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Croppadd"
25911 msgstr "Snoei"
25913 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Video cropping filter"
25916 msgstr "Videofilters"
25918 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25919 msgid "Padd"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25923 msgid "Latest"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25927 #, fuzzy
25928 msgid "AltLine"
25929 msgstr "Liniêre"
25931 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Upconvert"
25934 msgstr "Skakel om"
25936 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25937 msgid "Low"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25941 #, fuzzy
25942 msgid "Medium"
25943 msgstr "&Media"
25945 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25946 msgid "High"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Streaming deinterlace mode"
25952 msgstr "Stromingmetode"
25954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25955 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25959 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25963 msgid ""
25964 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25965 "frame boundaries. \n"
25966 "\n"
25967 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25968 "such as videos from a camcorder. \n"
25969 "\n"
25970 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25971 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25972 "\n"
25973 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25974 "(bright) field, too. \n"
25975 "\n"
25976 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25977 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25981 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25985 msgid ""
25986 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25987 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25988 "Default: Low."
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Deinterlacing video filter"
25994 msgstr "Ontvleg"
25996 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Input FIFO"
25999 msgstr "Toevoer"
26001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
26002 msgid "FIFO which will be read for commands"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Output FIFO"
26008 msgstr "Afvoer"
26010 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
26011 msgid "FIFO which will be written to for responses"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
26015 msgid "Dynamic video overlay"
26016 msgstr ""
26018 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
26019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
26020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
26021 msgid "Overlay"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/erase.c:56
26025 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/erase.c:59
26029 #, fuzzy
26030 msgid "X coordinate of the mask."
26031 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26033 #: modules/video_filter/erase.c:61
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Y coordinate of the mask."
26036 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26038 #: modules/video_filter/erase.c:63
26039 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/erase.c:68
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Erase video filter"
26045 msgstr "Videofilters"
26047 #: modules/video_filter/erase.c:69
26048 msgid "Erase"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_filter/extract.c:62
26052 msgid "RGB component to extract"
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_filter/extract.c:63
26056 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_filter/extract.c:74
26060 msgid "Extract RGB component video filter"
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_filter/freeze.c:77
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Freezing interactive video filter"
26066 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26068 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26069 msgid "Freeze"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
26073 msgid "Gaussian's std deviation"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
26077 msgid ""
26078 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26079 "to 3*sigma away in any direction."
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Add a blurring effect"
26085 msgstr "Filters"
26087 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Gaussian blur video filter"
26090 msgstr "Aangaande die videof"
26092 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
26093 msgid "Gaussian Blur"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Radius in pixels"
26099 msgstr "Lettergrootte"
26101 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Strength"
26104 msgstr "Stromingmetode"
26106 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26107 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Gradfun video filter"
26113 msgstr "Videofilters"
26115 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Gradfun"
26118 msgstr "Gradiënt"
26120 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26121 msgid "Debanding algorithm"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26125 #, fuzzy
26126 msgid "Distort mode"
26127 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26129 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26130 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26134 msgid "Gradient image type"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26138 msgid ""
26139 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26140 "keep colors."
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26144 msgid "Apply cartoon effect"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26148 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26152 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Gradient video filter"
26158 msgstr "Videofilters"
26160 #: modules/video_filter/grain.c:54
26161 msgid "Variance of the gaussian noise"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_filter/grain.c:58
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Minimal period"
26167 msgstr "Mi&nimale aansig"
26169 #: modules/video_filter/grain.c:59
26170 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_filter/grain.c:60
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Maximal period"
26176 msgstr "Stroom-bistempo"
26178 #: modules/video_filter/grain.c:61
26179 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_filter/grain.c:64
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Grain video filter"
26185 msgstr "Videofilters"
26187 #: modules/video_filter/grain.c:65
26188 msgid "Grain"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_filter/grain.c:66
26192 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26196 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26200 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26204 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26208 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26212 msgid "HQ Denoiser 3D"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26216 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_filter/invert.c:50
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Invert video filter"
26222 msgstr "Videofilters"
26224 #: modules/video_filter/invert.c:51
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Color inversion"
26227 msgstr "Kleurdrempel"
26229 #: modules/video_filter/logo.c:49
26230 msgid ""
26231 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26232 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26233 "simply enter its filename."
26234 msgstr ""
26236 #: modules/video_filter/logo.c:52
26237 msgid "Logo animation # of loops"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_filter/logo.c:53
26241 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_filter/logo.c:55
26245 msgid "Logo individual image time in ms"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_filter/logo.c:56
26249 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_filter/logo.c:59
26253 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_filter/logo.c:62
26257 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_filter/logo.c:64
26261 msgid "Opacity of the logo"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_filter/logo.c:65
26265 msgid ""
26266 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_filter/logo.c:67
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Logo position"
26272 msgstr "Posisie"
26274 #: modules/video_filter/logo.c:69
26275 msgid ""
26276 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26277 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_filter/logo.c:73
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26283 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26285 #: modules/video_filter/logo.c:92
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Logo sub source"
26288 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
26290 #: modules/video_filter/logo.c:93
26291 msgid "Logo overlay"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_filter/logo.c:111
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Logo video filter"
26297 msgstr "Videofilters"
26299 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26300 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Magnify"
26306 msgstr "Vergroting"
26308 #: modules/video_filter/marq.c:89
26309 msgid ""
26310 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26311 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_filter/marq.c:93
26315 #, fuzzy
26316 msgid "Text file"
26317 msgstr "Indeks"
26319 #: modules/video_filter/marq.c:94
26320 msgid "File to read the marquee text from."
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26324 msgid "X offset, from the left screen edge."
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26328 msgid "Y offset, down from the top."
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_filter/marq.c:99
26332 msgid "Timeout"
26333 msgstr "Tyd verstreke"
26335 #: modules/video_filter/marq.c:100
26336 msgid ""
26337 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26338 "(remains forever)."
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/marq.c:103
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Refresh period in ms"
26344 msgstr "Filters"
26346 #: modules/video_filter/marq.c:104
26347 msgid ""
26348 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26349 "using meta data or time format string sequences."
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_filter/marq.c:108
26353 msgid ""
26354 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26355 "totally opaque. "
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26359 msgid "Font size, pixels"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26363 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26367 msgid ""
26368 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26369 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26370 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26371 "(red + green), #FFFFFF = white"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_filter/marq.c:120
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Marquee position"
26377 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
26379 #: modules/video_filter/marq.c:122
26380 msgid ""
26381 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26383 "6 = top-right)."
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_filter/marq.c:133
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Display text above the video"
26389 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26391 #: modules/video_filter/marq.c:140
26392 msgid "Marquee"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_filter/marq.c:141
26396 msgid "Marquee display"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26400 msgid "Misc"
26401 msgstr "Allerlei"
26403 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26404 msgid "Mirror orientation"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26408 msgid ""
26409 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26410 "horizontal"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Vertical"
26416 msgstr "Vertikale sinchr"
26418 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Horizontal"
26421 msgstr "Draai om horisontaal"
26423 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Direction"
26426 msgstr "Gids"
26428 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26429 msgid "Direction of the mirroring"
26430 msgstr ""
26432 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26433 msgid "Left to right/Top to bottom"
26434 msgstr ""
26436 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26437 msgid "Right to left/Bottom to top"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Mirror video filter"
26443 msgstr "Videofilters"
26445 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26446 msgid "Mirror video"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26450 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26454 msgid ""
26455 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26456 "opaque (default)."
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26460 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26461 msgstr ""
26463 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26464 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26465 msgstr ""
26467 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Top left corner X coordinate"
26470 msgstr "X-koördinaat"
26472 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26473 #, fuzzy
26474 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26475 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26477 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Top left corner Y coordinate"
26480 msgstr "Y-koördinaat"
26482 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26485 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26487 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Border width"
26490 msgstr "Bandwydte"
26492 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26493 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26494 msgstr ""
26496 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26497 msgid "Border height"
26498 msgstr ""
26500 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26501 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26502 msgstr ""
26504 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Mosaic alignment"
26507 msgstr "Teksbelyning:"
26509 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26510 msgid ""
26511 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26513 "6 = top-right)."
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Positioning method"
26519 msgstr "Stromingmetode"
26521 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26522 msgid ""
26523 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26524 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26525 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26526 msgstr ""
26528 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26529 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Number of rows"
26532 msgstr "Aantal klone"
26534 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26535 msgid ""
26536 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26537 "to \"fixed\")."
26538 msgstr ""
26540 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26541 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Number of columns"
26544 msgstr "Aantal klone"
26546 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26547 msgid ""
26548 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26549 "set to \"fixed\"."
26550 msgstr ""
26552 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Keep aspect ratio"
26555 msgstr "Videoaspekverhouding"
26557 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26558 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26559 msgstr ""
26561 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Keep original size"
26564 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26566 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26567 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26571 msgid "Elements order"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26575 msgid ""
26576 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26577 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26578 "bridge\" module."
26579 msgstr ""
26581 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26582 msgid "Offsets in order"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26586 msgid ""
26587 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26588 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26589 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26590 msgstr ""
26592 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26593 msgid ""
26594 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26595 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26596 "input."
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26600 msgid "auto"
26601 msgstr "outo"
26603 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26604 msgid "fixed"
26605 msgstr "vasgemaakte"
26607 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26608 #, fuzzy
26609 msgid "offsets"
26610 msgstr "Video kodeks"
26612 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Mosaic video sub source"
26615 msgstr "Videofilters"
26617 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26618 msgid "Mosaic"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26622 msgid "Blur factor (1-127)"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26626 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26627 msgstr ""
26629 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Motion blur filter"
26632 msgstr "Vervormingfilters"
26634 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Motion detect video filter"
26637 msgstr "Aangaande die videof"
26639 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Old movie effect video filter"
26642 msgstr "Aangaande die videof"
26644 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26645 msgid "Old movie"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26649 msgid "OpenCV face detection example filter"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26653 #, fuzzy
26654 msgid "OpenCV example"
26655 msgstr "Open lêer"
26657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26658 msgid "Haar cascade filename"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26662 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26666 msgid "Use input chroma unaltered"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26670 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26674 msgid "RGB32"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26678 msgid "Don't display any video"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Display the input video"
26684 msgstr "Wys die afvoer"
26686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Display the processed video"
26689 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26692 msgid "Show only errors"
26693 msgstr ""
26695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Show errors and warnings"
26698 msgstr "Foute en waarskuwings"
26700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26701 msgid "Show everything including debug messages"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26705 #, fuzzy
26706 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26707 msgstr "Videofilters"
26709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26710 #, fuzzy
26711 msgid "OpenCV"
26712 msgstr "Open"
26714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26715 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26719 msgid ""
26720 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26721 "OpenCV filter"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26725 msgid "OpenCV filter chroma"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26729 msgid ""
26730 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26731 msgstr ""
26733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26734 msgid "Wrapper filter output"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26738 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26742 msgid "OpenCV internal filter name"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26746 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26750 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Posterize video filter"
26756 msgstr "Videofilters"
26758 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26759 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26763 msgid ""
26764 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26765 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26766 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26767 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26768 msgstr ""
26770 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26771 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Video post processing filter"
26777 msgstr "Náverwerking"
26779 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Postproc"
26782 msgstr "Náverwerking"
26784 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26785 msgid "Lowest"
26786 msgstr ""
26788 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26789 msgid "Highest"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Psychedelic video filter"
26795 msgstr "Aangaande die videof"
26797 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Number of puzzle rows"
26800 msgstr "Aantal klone"
26802 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Number of puzzle columns"
26805 msgstr "Aantal klone"
26807 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Game mode"
26810 msgstr "Bistempo"
26812 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26813 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Border"
26819 msgstr "Bandwydte"
26821 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Unshuffled Border width."
26824 msgstr "Bandwydte"
26826 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Small preview"
26829 msgstr "N&ormale spoed"
26831 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26832 msgid "Show small preview."
26833 msgstr ""
26835 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26836 msgid "Small preview size"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26840 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26841 msgstr ""
26843 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26844 msgid "Piece edge shape size"
26845 msgstr ""
26847 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26848 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26849 msgstr ""
26851 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Auto shuffle"
26854 msgstr "Automaties"
26856 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26857 msgid "Auto shuffle delay during game"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Auto solve"
26863 msgstr "Aktiveer video"
26865 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26866 msgid "Auto solve delay during game"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Rotation"
26872 msgstr "Rang"
26874 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26875 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26879 msgid "jigsaw puzzle"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26883 msgid "sliding puzzle"
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26887 msgid "swap puzzle"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26891 msgid "exchange puzzle"
26892 msgstr ""
26894 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26895 msgid "0"
26896 msgstr ""
26898 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26899 msgid "0/180"
26900 msgstr ""
26902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26903 msgid "0/90/180/270"
26904 msgstr ""
26906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26907 msgid "0/90/180/270/mirror"
26908 msgstr ""
26910 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26913 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26915 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26916 msgid "Puzzle"
26917 msgstr ""
26919 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26920 msgid "VNC Host"
26921 msgstr ""
26923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26924 msgid "VNC hostname or IP address."
26925 msgstr ""
26927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26928 #, fuzzy
26929 msgid "VNC Port"
26930 msgstr "Poort"
26932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26933 #, fuzzy
26934 msgid "VNC port number."
26935 msgstr "Algemeen"
26937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26938 #, fuzzy
26939 msgid "VNC Password"
26940 msgstr "Wagwoord"
26942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26943 #, fuzzy
26944 msgid "VNC password."
26945 msgstr "Wagwoord"
26947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26948 #, fuzzy
26949 msgid "VNC poll interval"
26950 msgstr "Algemeen"
26952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26953 msgid ""
26954 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26955 msgstr ""
26957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26958 #, fuzzy
26959 msgid "VNC polling"
26960 msgstr "Filters"
26962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26963 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26964 msgstr ""
26966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26967 msgid ""
26968 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26972 msgid "Key events"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26976 msgid "Send key events to VNC host."
26977 msgstr ""
26979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26980 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26984 msgid ""
26985 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26986 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26987 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26988 "is fully transparent (value 0)."
26989 msgstr ""
26991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26992 msgid "Remote-OSD over VNC"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Remote-OSD"
26998 msgstr "Verwyder"
27000 #: modules/video_filter/ripple.c:52
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Ripple video filter"
27003 msgstr "Videofilters"
27005 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27006 msgid "Ripple"
27007 msgstr "Rippel"
27009 #: modules/video_filter/rotate.c:54
27010 msgid "Angle in degrees"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/video_filter/rotate.c:55
27014 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27015 msgstr ""
27017 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27018 #, fuzzy
27019 msgid "Use motion sensors"
27020 msgstr "Visualisasering-kieser"
27022 #: modules/video_filter/rotate.c:66
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Rotate video filter"
27025 msgstr "Aangaande die videof"
27027 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
27028 msgid "Rotate"
27029 msgstr "Roteer"
27031 #: modules/video_filter/rss.c:129
27032 msgid "Feed URLs"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/video_filter/rss.c:130
27036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
27037 msgstr ""
27039 #: modules/video_filter/rss.c:131
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Speed of feeds"
27042 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27044 #: modules/video_filter/rss.c:132
27045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
27046 msgstr ""
27048 #: modules/video_filter/rss.c:133
27049 msgid "Max length"
27050 msgstr ""
27052 #: modules/video_filter/rss.c:134
27053 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
27054 msgstr ""
27056 #: modules/video_filter/rss.c:136
27057 msgid "Refresh time"
27058 msgstr ""
27060 #: modules/video_filter/rss.c:137
27061 msgid ""
27062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
27063 "feeds are never updated."
27064 msgstr ""
27066 #: modules/video_filter/rss.c:139
27067 msgid "Feed images"
27068 msgstr ""
27070 #: modules/video_filter/rss.c:140
27071 msgid "Display feed images if available."
27072 msgstr ""
27074 #: modules/video_filter/rss.c:147
27075 msgid ""
27076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
27077 "totally opaque."
27078 msgstr ""
27080 #: modules/video_filter/rss.c:160
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Text position"
27083 msgstr "Posisie"
27085 #: modules/video_filter/rss.c:162
27086 msgid ""
27087 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
27088 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
27089 "right)."
27090 msgstr ""
27092 #: modules/video_filter/rss.c:166
27093 msgid "Title display mode"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/video_filter/rss.c:167
27097 msgid ""
27098 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
27099 "images are enabled, 1 otherwise."
27100 msgstr ""
27102 #: modules/video_filter/rss.c:169
27103 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/video_filter/rss.c:184
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Don't show"
27109 msgstr "Moenie stuur nie"
27111 #: modules/video_filter/rss.c:184
27112 msgid "Always visible"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/video_filter/rss.c:184
27116 msgid "Scroll with feed"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/video_filter/rss.c:193
27120 msgid "RSS / Atom"
27121 msgstr ""
27123 #: modules/video_filter/rss.c:227
27124 msgid "RSS and Atom feed display"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/video_filter/scene.c:59
27128 #, fuzzy
27129 msgid "Image format"
27130 msgstr "Enkap-formaat"
27132 #: modules/video_filter/scene.c:60
27133 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27134 msgstr ""
27136 #: modules/video_filter/scene.c:63
27137 msgid ""
27138 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27139 "characteristics."
27140 msgstr ""
27142 #: modules/video_filter/scene.c:68
27143 msgid ""
27144 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27145 "video characteristics."
27146 msgstr ""
27148 #: modules/video_filter/scene.c:72
27149 #, fuzzy
27150 msgid "Recording ratio"
27151 msgstr "Enkodering"
27153 #: modules/video_filter/scene.c:73
27154 msgid ""
27155 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27156 msgstr ""
27158 #: modules/video_filter/scene.c:76
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Filename prefix"
27161 msgstr "Lêernaam"
27163 #: modules/video_filter/scene.c:77
27164 msgid ""
27165 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27166 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27167 msgstr ""
27169 #: modules/video_filter/scene.c:81
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Directory path prefix"
27172 msgstr "Gids"
27174 #: modules/video_filter/scene.c:82
27175 msgid ""
27176 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27177 "will be automatically saved in users homedir."
27178 msgstr ""
27180 #: modules/video_filter/scene.c:86
27181 msgid "Always write to the same file"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/video_filter/scene.c:87
27185 msgid ""
27186 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27187 "this case, the number is not appended to the filename."
27188 msgstr ""
27190 #: modules/video_filter/scene.c:91
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Send your video to picture files"
27193 msgstr "Video kodeks"
27195 #: modules/video_filter/scene.c:95
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Scene filter"
27198 msgstr "Videofilters"
27200 #: modules/video_filter/scene.c:96
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Scene video filter"
27203 msgstr "Videofilters"
27205 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27206 msgid "Sepia intensity"
27207 msgstr ""
27209 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27210 msgid "Intensity of sepia effect"
27211 msgstr ""
27213 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Sepia video filter"
27216 msgstr "Videofilters"
27218 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27219 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27220 msgstr ""
27222 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27223 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27227 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27228 msgstr ""
27230 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27231 msgid "Augment contrast between contours."
27232 msgstr ""
27234 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Sharpen video filter"
27237 msgstr "Aangaande die videof"
27239 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27240 #, fuzzy
27241 msgid "Change subtitle delay"
27242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27245 #, fuzzy
27246 msgid "Delay calculation mode"
27247 msgstr "speellys"
27249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27250 msgid ""
27251 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27252 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27253 "subtitle delay from its content (text)."
27254 msgstr ""
27256 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Calculation factor"
27259 msgstr "Visualisasering-kieser"
27261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27262 msgid ""
27263 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27264 msgstr ""
27266 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27267 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27268 msgstr ""
27270 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27271 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27272 msgstr ""
27274 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27275 msgid "Minimum alpha value"
27276 msgstr ""
27278 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27279 msgid ""
27280 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27281 "is fully opaque."
27282 msgstr ""
27284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27285 msgid "Interval between two disappearances"
27286 msgstr ""
27288 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27289 msgid ""
27290 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27291 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27292 "requirement)."
27293 msgstr ""
27295 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27296 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27300 msgid ""
27301 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27302 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27303 "gap)."
27304 msgstr ""
27306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27307 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27308 msgstr ""
27310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27311 msgid ""
27312 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27313 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27314 "overlap)."
27315 msgstr ""
27317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Absolute delay"
27320 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27323 msgid "Relative to source delay"
27324 msgstr ""
27326 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27327 msgid "Relative to source content"
27328 msgstr ""
27330 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Subsdelay"
27333 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27335 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27336 msgid "Overlap fix"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/video_filter/transform.c:47
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Transform type"
27342 msgstr "Transformasie"
27344 #: modules/video_filter/transform.c:53
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Transpose"
27347 msgstr "Transkodeer"
27349 #: modules/video_filter/transform.c:53
27350 msgid "Anti-transpose"
27351 msgstr ""
27353 #: modules/video_filter/transform.c:56
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Video transformation filter"
27356 msgstr "Vervormingfilters"
27358 #: modules/video_filter/transform.c:57
27359 msgid "Transformation"
27360 msgstr "Transformasie"
27362 #: modules/video_filter/transform.c:58
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Rotate or flip the video"
27365 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27367 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27368 #, fuzzy
27369 msgid "VHS movie effect video filter"
27370 msgstr "Aangaande die videof"
27372 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27373 msgid "VHS movie"
27374 msgstr ""
27376 #: modules/video_filter/wave.c:53
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Wave video filter"
27379 msgstr "Videofilters"
27381 #: modules/video_filter/wave.c:54
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Wave"
27384 msgstr "Wave"
27386 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27387 #, fuzzy
27388 msgid "YUVP converter"
27389 msgstr "Algemene video verstellings"
27391 #: modules/video_output/aa.c:56
27392 msgid "ASCII Art"
27393 msgstr ""
27395 #: modules/video_output/aa.c:59
27396 msgid "ASCII-art video output"
27397 msgstr ""
27399 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27400 #, fuzzy
27401 msgid "ANativeWindow"
27402 msgstr "Venster"
27404 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27405 msgid "Android native window"
27406 msgstr ""
27408 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27411 msgstr "Stroom-lewering"
27413 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27414 msgid "Chroma used"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27418 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27419 msgstr ""
27421 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Android Surface video output"
27424 msgstr "Stroom-lewering"
27426 #: modules/video_output/caca.c:56
27427 msgid "Color ASCII art video output"
27428 msgstr ""
27430 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27431 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27432 msgstr ""
27434 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27435 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27436 msgstr ""
27438 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27439 msgid ""
27440 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27441 "After this delay we black out the video."
27442 msgstr ""
27444 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27445 msgid "Picture to display on input signal loss."
27446 msgstr ""
27448 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Output card"
27451 msgstr "Afvoer lêer"
27453 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27454 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27455 msgstr ""
27457 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Desired output mode"
27460 msgstr "Teikenlêer:"
27462 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27463 msgid ""
27464 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27465 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27466 msgstr ""
27468 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27471 msgstr "Oudiokodeerder"
27473 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27474 msgid ""
27475 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27476 msgstr ""
27478 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27479 msgid ""
27480 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27481 "disables audio output."
27482 msgstr ""
27484 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Video connection for DeckLink output."
27487 msgstr "Videokodeerder"
27489 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27490 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27491 msgstr ""
27493 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27494 #, fuzzy
27495 msgid "DecklinkOutput"
27496 msgstr "Afvoer"
27498 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27499 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27503 msgid "Decklink General Options"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Decklink Video Output module"
27509 msgstr "Afvoervolume"
27511 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Decklink Video Options"
27514 msgstr "Diverse opsies"
27516 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27517 #, fuzzy
27518 msgid "Decklink Audio Output module"
27519 msgstr "Afvoervolume"
27521 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27522 msgid "Decklink Audio Options"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/video_output/directfb.c:50
27526 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/video_output/drawable.c:34
27530 msgid "Window handle (HWND)"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27534 msgid ""
27535 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27536 "will be created."
27537 msgstr ""
27539 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Drawable"
27542 msgstr "Deaktiveer"
27544 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27545 msgid "Embedded window video"
27546 msgstr ""
27548 #: modules/video_output/egl.c:47
27549 msgid "EGL"
27550 msgstr ""
27552 #: modules/video_output/egl.c:48
27553 #, fuzzy
27554 msgid "EGL extension for OpenGL"
27555 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27557 #: modules/video_output/fb.c:56
27558 msgid "Framebuffer device"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/video_output/fb.c:58
27562 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27563 msgstr ""
27565 #: modules/video_output/fb.c:60
27566 msgid "Run fb on current tty"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/video_output/fb.c:62
27570 msgid ""
27571 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27572 "handling with caution)"
27573 msgstr ""
27575 #: modules/video_output/fb.c:65
27576 msgid "Framebuffer resolution to use"
27577 msgstr ""
27579 #: modules/video_output/fb.c:67
27580 msgid ""
27581 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27582 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27583 msgstr ""
27585 #: modules/video_output/fb.c:70
27586 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27587 msgstr ""
27589 #: modules/video_output/fb.c:72
27590 msgid ""
27591 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27592 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27593 "in software."
27594 msgstr ""
27596 #: modules/video_output/fb.c:76
27597 msgid "Image format (default RGB)"
27598 msgstr ""
27600 #: modules/video_output/fb.c:77
27601 msgid ""
27602 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27603 "has no way to report its chroma."
27604 msgstr ""
27606 #: modules/video_output/fb.c:95
27607 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27608 msgstr ""
27610 #: modules/video_output/gl.c:40
27611 #, fuzzy
27612 msgid "OpenGL extension"
27613 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27615 #: modules/video_output/gl.c:41
27616 #, fuzzy
27617 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27618 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27620 #: modules/video_output/gl.c:42
27621 #, fuzzy
27622 msgid "OpenGL ES extension"
27623 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27625 #: modules/video_output/gl.c:44
27626 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27627 msgstr ""
27629 #: modules/video_output/gl.c:50
27630 msgid "OpenGL ES2"
27631 msgstr ""
27633 #: modules/video_output/gl.c:51
27634 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27635 msgstr ""
27637 #: modules/video_output/gl.c:61
27638 #, fuzzy
27639 msgid "OpenGL ES"
27640 msgstr "Open"
27642 #: modules/video_output/gl.c:62
27643 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27644 msgstr ""
27646 #: modules/video_output/gl.c:71
27647 #, fuzzy
27648 msgid "OpenGL"
27649 msgstr "Open"
27651 #: modules/video_output/gl.c:72
27652 #, fuzzy
27653 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27654 msgstr "Video verstellings"
27656 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27657 msgid "GLX"
27658 msgstr ""
27660 #: modules/video_output/glx.c:43
27661 #, fuzzy
27662 msgid "GLX extension for OpenGL"
27663 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27665 #: modules/video_output/ios2.m:72
27666 #, fuzzy
27667 msgid "iOS OpenGL video output"
27668 msgstr "Video verstellings"
27670 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27671 msgid "Enable a workaround for T23"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/video_output/kva.c:52
27675 msgid ""
27676 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27677 "size is equal to or smaller than the movie size."
27678 msgstr ""
27680 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Video mode"
27683 msgstr "Video Kodeerder:"
27685 #: modules/video_output/kva.c:57
27686 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27687 msgstr ""
27689 #: modules/video_output/kva.c:62
27690 msgid "SNAP"
27691 msgstr ""
27693 #: modules/video_output/kva.c:62
27694 msgid "WarpOverlay!"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/video_output/kva.c:62
27698 msgid "VMAN"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/video_output/kva.c:62
27702 msgid "DIVE"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/video_output/kva.c:72
27706 #, fuzzy
27707 msgid "K Video Acceleration video output"
27708 msgstr "Video verstellings"
27710 #: modules/video_output/macosx.m:86
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27713 msgstr "Video verstellings"
27715 #: modules/video_output/mmal.c:52
27716 #, fuzzy
27717 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27718 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
27720 #: modules/video_output/mmal.c:53
27721 msgid ""
27722 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27723 "directly above and a black background directly below."
27724 msgstr ""
27726 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27727 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27728 msgstr ""
27730 #: modules/video_output/mmal.c:63
27731 msgid "MMAL vout"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/video_output/mmal.c:64
27735 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27739 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Direct2D video output"
27745 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27747 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27748 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27749 msgstr ""
27751 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27752 msgid "Use hardware blending support"
27753 msgstr ""
27755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27756 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27757 msgstr ""
27759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27760 msgid "Pixel Shader"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27764 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27765 msgstr ""
27767 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Path to HLSL file"
27770 msgstr "Stoor lêer"
27772 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27775 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
27777 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27778 #, fuzzy
27779 msgid "HLSL File"
27780 msgstr "Stoor lêer"
27782 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27783 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27784 msgstr ""
27786 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Direct3D video output"
27789 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27791 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27792 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27793 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27795 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27796 msgid ""
27797 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27798 "doesn't have any effect when using overlays."
27799 msgstr ""
27801 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27802 msgid "Use video buffers in system memory"
27803 msgstr ""
27805 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27806 msgid ""
27807 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27808 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27809 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27810 "doesn't have any effect when using overlays."
27811 msgstr ""
27813 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27814 msgid "Use triple buffering for overlays"
27815 msgstr ""
27817 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27818 msgid ""
27819 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27820 "better video quality (no flickering)."
27821 msgstr ""
27823 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27824 msgid "Name of desired display device"
27825 msgstr ""
27827 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27828 msgid ""
27829 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27830 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27831 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27832 msgstr ""
27834 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27835 msgid ""
27836 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27837 "interface"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27841 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27845 msgid "Wallpaper"
27846 msgstr "Muurpapier"
27848 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27849 msgid "GPU affinity"
27850 msgstr ""
27852 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27853 msgid "OpenGL video output"
27854 msgstr ""
27856 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27857 msgid "Windows GDI video output"
27858 msgstr ""
27860 #: modules/video_output/sdl.c:56
27861 #, fuzzy
27862 msgid "SDL chroma format"
27863 msgstr "Enkap-formaat"
27865 #: modules/video_output/sdl.c:58
27866 msgid ""
27867 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27868 "improve performances by using the most efficient one."
27869 msgstr ""
27871 #: modules/video_output/sdl.c:65
27872 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27873 msgstr ""
27875 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27876 msgid "Dummy image chroma format"
27877 msgstr ""
27879 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27880 msgid ""
27881 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27882 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27883 msgstr ""
27885 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Dummy video output"
27888 msgstr "Wys die afvoer"
27890 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Statistics video output"
27893 msgstr "Stroom-lewering"
27895 #: modules/video_output/vmem.c:43
27896 msgid "Video memory buffer width."
27897 msgstr ""
27899 #: modules/video_output/vmem.c:46
27900 msgid "Video memory buffer height."
27901 msgstr ""
27903 #: modules/video_output/vmem.c:48
27904 msgid "Pitch"
27905 msgstr ""
27907 #: modules/video_output/vmem.c:49
27908 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27909 msgstr ""
27911 #: modules/video_output/vmem.c:51
27912 msgid "Chroma"
27913 msgstr ""
27915 #: modules/video_output/vmem.c:52
27916 msgid ""
27917 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27918 msgstr ""
27920 #: modules/video_output/vmem.c:59
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Video memory output"
27923 msgstr "Video kodeks"
27925 #: modules/video_output/vmem.c:60
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Video memory"
27928 msgstr "Video Kodeerder:"
27930 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27931 #, fuzzy
27932 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27933 msgstr "Video verstellings"
27935 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27936 #, fuzzy
27937 msgid "X11 display"
27938 msgstr "Vertoon"
27940 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27941 msgid ""
27942 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27943 "will be used."
27944 msgstr ""
27946 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27947 #, fuzzy
27948 msgid "X11 window ID"
27949 msgstr "Venster"
27951 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27952 #, fuzzy
27953 msgid "X window"
27954 msgstr "Venster"
27956 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27957 msgid "X11 video window (XCB)"
27958 msgstr ""
27960 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27961 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27962 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27963 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27964 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27965 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27966 msgctxt "ASCII"
27967 msgid "VLC media player"
27968 msgstr "VLC-mediaspeler"
27970 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27971 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27972 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27973 #, fuzzy
27974 msgctxt "ASCII"
27975 msgid "VLC"
27976 msgstr "VCD"
27978 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27979 #, fuzzy
27980 msgid "VLC"
27981 msgstr "VCD"
27983 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27984 msgid "X11"
27985 msgstr ""
27987 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27988 #, fuzzy
27989 msgid "X11 video output (XCB)"
27990 msgstr "Video verstellings"
27992 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27993 msgid "XVideo adaptor number"
27994 msgstr ""
27996 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27997 msgid ""
27998 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27999 "functional adaptor."
28000 msgstr ""
28002 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28003 #, fuzzy
28004 msgid "XVideo format id"
28005 msgstr "S-Video-toevoer"
28007 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28008 msgid ""
28009 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28010 "match for the video being played."
28011 msgstr ""
28013 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28014 #, fuzzy
28015 msgid "XVideo"
28016 msgstr "Video"
28018 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28019 #, fuzzy
28020 msgid "XVideo output (XCB)"
28021 msgstr "Video verstellings"
28023 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Video acceleration not available"
28026 msgstr "Video verstellings"
28028 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
28029 #, c-format
28030 msgid ""
28031 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
28032 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
28033 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
28034 "the resolution is large."
28035 msgstr ""
28037 #: modules/video_output/yuv.c:41
28038 #, fuzzy
28039 msgid "device, fifo or filename"
28040 msgstr "Video kodeks"
28042 #: modules/video_output/yuv.c:42
28043 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28044 msgstr ""
28046 #: modules/video_output/yuv.c:46
28047 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
28048 msgstr ""
28050 #: modules/video_output/yuv.c:48
28051 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28052 msgstr ""
28054 #: modules/video_output/yuv.c:49
28055 msgid ""
28056 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28057 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
28058 "frame into the output destination."
28059 msgstr ""
28061 #: modules/video_output/yuv.c:59
28062 #, fuzzy
28063 msgid "YUV output"
28064 msgstr "Afvoer"
28066 #: modules/video_output/yuv.c:60
28067 #, fuzzy
28068 msgid "YUV video output"
28069 msgstr "S-Video-toevoer"
28071 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28072 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28073 msgstr ""
28075 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Video output modules"
28078 msgstr "Afvoervolume"
28080 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28081 msgid ""
28082 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28083 "separated list of modules."
28084 msgstr ""
28086 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28087 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28088 msgstr ""
28090 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Clone video filter"
28093 msgstr "Videofilters"
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28096 msgid ""
28097 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28101 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28105 msgid "Active windows"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28109 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28113 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28114 msgstr ""
28116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28117 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28118 msgstr ""
28120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28121 msgid "Panoramix"
28122 msgstr ""
28124 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28125 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28126 msgstr ""
28128 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28129 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28130 msgstr ""
28132 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28133 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28134 msgstr ""
28136 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28137 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28138 msgstr ""
28140 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Attenuation"
28143 msgstr "Versadiging"
28145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28146 msgid ""
28147 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28148 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28149 msgstr ""
28151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28152 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28153 msgstr ""
28155 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28156 msgid ""
28157 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28158 msgstr ""
28160 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28161 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28162 msgstr ""
28164 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28165 msgid ""
28166 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28167 msgstr ""
28169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28170 msgid "Attenuation, end (in %)"
28171 msgstr ""
28173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28174 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28175 msgstr ""
28177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28178 msgid "middle position (in %)"
28179 msgstr ""
28181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28182 msgid ""
28183 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28184 "of blended zone"
28185 msgstr ""
28187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28188 msgid "Gamma (Red) correction"
28189 msgstr ""
28191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28192 msgid ""
28193 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28194 msgstr ""
28196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28197 msgid "Gamma (Green) correction"
28198 msgstr ""
28200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28201 msgid ""
28202 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28203 msgstr ""
28205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28206 msgid "Gamma (Blue) correction"
28207 msgstr ""
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28210 msgid ""
28211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28212 msgstr ""
28214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28215 msgid "Black Crush for Red"
28216 msgstr ""
28218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28219 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28220 msgstr ""
28222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28223 msgid "Black Crush for Green"
28224 msgstr ""
28226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28227 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28228 msgstr ""
28230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28231 msgid "Black Crush for Blue"
28232 msgstr ""
28234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28235 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28236 msgstr ""
28238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28239 msgid "White Crush for Red"
28240 msgstr ""
28242 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28243 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28244 msgstr ""
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28247 msgid "White Crush for Green"
28248 msgstr ""
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28251 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28252 msgstr ""
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28255 msgid "White Crush for Blue"
28256 msgstr ""
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28259 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28260 msgstr ""
28262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28263 msgid "Black Level for Red"
28264 msgstr ""
28266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28267 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28268 msgstr ""
28270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28271 msgid "Black Level for Green"
28272 msgstr ""
28274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28275 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28276 msgstr ""
28278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28279 msgid "Black Level for Blue"
28280 msgstr ""
28282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28283 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28284 msgstr ""
28286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28287 msgid "White Level for Red"
28288 msgstr ""
28290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28291 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28292 msgstr ""
28294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28295 msgid "White Level for Green"
28296 msgstr ""
28298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28299 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28300 msgstr ""
28302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28303 msgid "White Level for Blue"
28304 msgstr ""
28306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28307 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28308 msgstr ""
28310 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28311 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28312 msgstr ""
28314 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28315 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28316 msgstr ""
28318 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28319 #, fuzzy
28320 msgid "Element aspect ratio"
28321 msgstr "Videoaspekverhouding"
28323 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28324 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28325 msgstr ""
28327 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Wall video filter"
28330 msgstr "Videofilters"
28332 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Image wall"
28335 msgstr "Beeldkloon"
28337 #: modules/visualization/goom.c:45
28338 msgid "Goom display width"
28339 msgstr ""
28341 #: modules/visualization/goom.c:46
28342 msgid "Goom display height"
28343 msgstr ""
28345 #: modules/visualization/goom.c:47
28346 msgid ""
28347 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28348 "will be prettier but more CPU intensive)."
28349 msgstr ""
28351 #: modules/visualization/goom.c:50
28352 msgid "Goom animation speed"
28353 msgstr ""
28355 #: modules/visualization/goom.c:51
28356 msgid ""
28357 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28358 msgstr ""
28360 #: modules/visualization/goom.c:57
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Goom"
28363 msgstr "Zoom"
28365 #: modules/visualization/goom.c:58
28366 msgid "Goom effect"
28367 msgstr ""
28369 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28370 #, fuzzy
28371 msgid "projectM configuration file"
28372 msgstr "Filters"
28374 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28375 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28376 msgstr ""
28378 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28379 msgid "projectM preset path"
28380 msgstr ""
28382 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28383 msgid "Path to the projectM preset directory"
28384 msgstr ""
28386 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28387 #, fuzzy
28388 msgid "Title font"
28389 msgstr "Titel"
28391 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Font used for the titles"
28394 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
28396 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Font menu"
28399 msgstr "Lettergrootte"
28401 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Font used for the menus"
28404 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
28406 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28407 msgid "The width of the video window, in pixels."
28408 msgstr ""
28410 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28411 msgid "The height of the video window, in pixels."
28412 msgstr ""
28414 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Mesh width"
28417 msgstr "Video verstellings"
28419 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28420 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28421 msgstr ""
28423 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Mesh height"
28426 msgstr "Video verstellings"
28428 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28429 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28430 msgstr ""
28432 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Texture size"
28435 msgstr "Gebare"
28437 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28438 msgid "The size of the texture, in pixels."
28439 msgstr ""
28441 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28442 msgid "projectM"
28443 msgstr ""
28445 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28446 msgid "libprojectM effect"
28447 msgstr ""
28449 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Effects list"
28452 msgstr "Effekte"
28454 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28455 msgid ""
28456 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28457 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28458 msgstr ""
28460 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28461 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28462 msgstr ""
28464 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28465 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28466 msgstr ""
28468 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28469 #, fuzzy
28470 msgid "FFT window"
28471 msgstr "Venster"
28473 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28474 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28475 msgstr ""
28477 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Kaiser window parameter"
28480 msgstr "Oorheers parameters"
28482 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28483 msgid ""
28484 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28485 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28486 msgstr ""
28488 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28489 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28490 msgstr ""
28492 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28493 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28494 msgstr ""
28496 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28497 msgid "Number of blank pixels between bands."
28498 msgstr ""
28500 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28501 #, fuzzy
28502 msgid "Amplification"
28503 msgstr "Programme"
28505 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28506 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28507 msgstr ""
28509 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28510 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28511 msgstr ""
28513 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28514 msgid "Enable original graphic spectrum"
28515 msgstr ""
28517 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28518 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28519 msgstr ""
28521 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28522 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28523 msgstr ""
28525 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28526 msgid "Draw the base of the bands"
28527 msgstr ""
28529 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28530 msgid "Base pixel radius"
28531 msgstr ""
28533 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28534 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28535 msgstr ""
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Spectral sections"
28540 msgstr "Aspekverhouding"
28542 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28543 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28544 msgstr ""
28546 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28547 msgid "Peak height"
28548 msgstr ""
28550 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28551 msgid "Total pixel height of the peak items."
28552 msgstr ""
28554 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28555 msgid "Peak extra width"
28556 msgstr ""
28558 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28559 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28560 msgstr ""
28562 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28563 #, fuzzy
28564 msgid "V-plane color"
28565 msgstr "Omgekeerde kleure"
28567 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28568 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28569 msgstr ""
28571 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Visualizer"
28574 msgstr "Harmonisering"
28576 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Visualizer filter"
28579 msgstr "Videofilters"
28581 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28582 msgid "Spectrum analyser"
28583 msgstr ""
28585 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28586 msgid "vsxu"
28587 msgstr ""
28589 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28590 msgid "#paste your VLM commands here"
28591 msgstr ""
28593 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28594 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28595 msgstr ""
28597 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28598 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Play List"
28601 msgstr "Speellys"
28603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28605 msgid "Output"
28606 msgstr "Afvoer"
28608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Subtitle codec"
28611 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28613 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Output\tmethod"
28616 msgstr "Afvoervolume"
28618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28619 msgid "Multiplexer"
28620 msgstr ""
28622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Video FPS"
28625 msgstr "Video"
28627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28628 #, fuzzy
28629 msgid "MUX options"
28630 msgstr "Redigeer keuses"
28632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Video scale"
28635 msgstr "Video Bistempo:"
28637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28638 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Output port"
28641 msgstr "Afvoer lêer"
28643 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28644 #, fuzzy
28645 msgid "Output\tfile"
28646 msgstr "Afvoer lêer"
28648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Input media"
28651 msgstr "Toevoer-stroom"
28653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Error:"
28656 msgstr "Fout"
28658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28659 msgid "Sample ui-state-error style."
28660 msgstr ""
28662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28663 #, fuzzy
28664 msgid "File name"
28665 msgstr "Lêernaam"
28667 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28668 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Preamp:"
28671 msgstr "Voorafversterking"
28673 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Row border"
28676 msgstr "Volumenormalisering"
28678 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Column border"
28681 msgstr "Volumenormalisering"
28683 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Background"
28686 msgstr "Agtergrond"
28688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Mosaic Tiles"
28691 msgstr "Teksbelyning:"
28693 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Playback Rate"
28696 msgstr "Terugspeel"
28698 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Audio Delay"
28701 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28703 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Subtitle Delay"
28706 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28708 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Time:"
28711 msgstr "Tyd"
28713 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28714 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28715 #, fuzzy
28716 msgid "VLC media player - Web Interface"
28717 msgstr "VLC-mediaspeler"
28719 #: share/lua/http/index.html:215
28720 msgid "Hide / Show Library"
28721 msgstr ""
28723 #: share/lua/http/index.html:216
28724 msgid "Hide / Show Viewer"
28725 msgstr ""
28727 #: share/lua/http/index.html:217
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Manage Streams"
28730 msgstr "Stroom"
28732 #: share/lua/http/index.html:218
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Track Synchronisation"
28735 msgstr "&Baansinchronisasie"
28737 #: share/lua/http/index.html:220
28738 #, fuzzy
28739 msgid "VLM Batch Commands"
28740 msgstr "Opdrag"
28742 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Loop"
28745 msgstr "A->B-lus"
28747 #: share/lua/http/index.html:242
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Empty Playlist"
28750 msgstr "Speellys"
28752 #: share/lua/http/index.html:243
28753 #, fuzzy
28754 msgid "Queue Selected"
28755 msgstr "Toestelseleksie"
28757 #: share/lua/http/index.html:244
28758 #, fuzzy
28759 msgid "Play Selected"
28760 msgstr "Terugspeel"
28762 #: share/lua/http/index.html:245
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Refresh List"
28765 msgstr "Filters"
28767 #: share/lua/http/index.html:252
28768 msgid "Loading flowplayer..."
28769 msgstr ""
28771 #: share/lua/http/index.html:252
28772 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28773 msgstr ""
28775 #: share/lua/http/index.html:263
28776 msgid ""
28777 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28778 "instead of the main interface."
28779 msgstr ""
28781 #: share/lua/http/index.html:264
28782 msgid ""
28783 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28784 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28785 "right: <i>Manage Streams</i>"
28786 msgstr ""
28788 #: share/lua/http/index.html:268
28789 msgid ""
28790 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28791 "stream."
28792 msgstr ""
28794 #: share/lua/http/index.html:269
28795 msgid ""
28796 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28797 msgstr ""
28799 #: share/lua/http/index.html:272
28800 msgid ""
28801 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28802 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28803 "the stream."
28804 msgstr ""
28806 #: share/lua/http/index.html:275
28807 msgid ""
28808 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28809 "button again."
28810 msgstr ""
28812 #: share/lua/http/index.html:278
28813 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28814 msgstr ""
28816 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28817 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28818 msgid "Dialog"
28819 msgstr "Dialoog"
28821 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28822 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28823 msgid "Update"
28824 msgstr "Dateer op"
28826 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28827 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28832 msgid "Form"
28833 msgstr "Vorm"
28835 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28836 #, fuzzy
28837 msgid "Preset"
28838 msgstr "Stel almal terug"
28840 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28841 msgid "0.00 dB"
28842 msgstr ""
28844 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28845 msgid "&Verbosity:"
28846 msgstr ""
28848 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28849 #, fuzzy
28850 msgid "&Filter:"
28851 msgstr "Filter:"
28853 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28854 #, fuzzy
28855 msgid "&Save as..."
28856 msgstr "Stoor speellys..."
28858 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28859 msgid "Modules Tree"
28860 msgstr ""
28862 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28863 msgid "Show extended options"
28864 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28866 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28867 msgid "Show &more options"
28868 msgstr "Wys &meer keuses"
28870 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Change the caching for the media"
28873 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28875 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28876 #, fuzzy
28877 msgid " ms"
28878 msgstr "MMS"
28880 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28881 msgid "MRL"
28882 msgstr "MRL"
28884 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28885 msgid "Start Time"
28886 msgstr "Begintyd"
28888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28889 msgid "Edit Options"
28890 msgstr "Redigeer keuses"
28892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Extra media"
28895 msgstr "Pak uit"
28897 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28898 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28899 msgstr ""
28901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28902 msgid "Select the file"
28903 msgstr "Kies die lêer"
28905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Change the start time for the media"
28908 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28910 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28911 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28912 msgstr ""
28914 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28917 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28919 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Capture mode"
28922 msgstr "Stereo"
28924 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Select the capture device type"
28927 msgstr "Gekose poorte:"
28929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28930 msgid "Device Selection"
28931 msgstr "Toestelseleksie"
28933 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28934 #, fuzzy
28935 msgid "Options"
28936 msgstr "Redigeer keuses"
28938 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28939 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28940 msgstr ""
28942 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28943 msgid "Advanced options..."
28944 msgstr "Gevorderde keuses..."
28946 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28947 msgid "Disc Selection"
28948 msgstr "Skyfseleksie"
28950 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28951 msgid "SVCD/VCD"
28952 msgstr "SVCD/VCD"
28954 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Disable Disc Menus"
28957 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28959 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28960 #, fuzzy
28961 msgid "No disc menus"
28962 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28964 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28965 msgid "Disc device"
28966 msgstr "Skyftoestel"
28968 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28969 msgid "Starting Position"
28970 msgstr "Beginpunt"
28972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28973 msgid "Audio and Subtitles"
28974 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Use a sub&title file"
28979 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28981 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Select the subtitle file"
28984 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28986 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28987 msgid "Choose one or more media file to open"
28988 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28990 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28991 msgid "File Selection"
28992 msgstr "Lêerseleksie"
28994 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28995 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28996 msgstr ""
28998 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28999 msgid "Add..."
29000 msgstr "Voeg by..."
29002 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
29003 msgid "Network Protocol"
29004 msgstr "Netwerkprotokol"
29006 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
29007 msgid "Please enter a network URL:"
29008 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
29010 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Profile edition"
29013 msgstr "Skyfseleksie"
29015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
29016 msgid "MPEG-TS"
29017 msgstr "MPEG-TS"
29019 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
29020 msgid "MPEG-PS"
29021 msgstr "MPEG-PS"
29023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
29024 msgid "MPEG 1"
29025 msgstr "MPEG 1"
29027 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
29028 msgid "ASF/WMV"
29029 msgstr "ASF/WMV"
29031 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
29032 msgid "Webm"
29033 msgstr ""
29035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
29036 msgid "MJPEG"
29037 msgstr "MJPEG"
29039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
29040 msgid "MKV"
29041 msgstr "MKV"
29043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
29044 msgid "Ogg/Ogm"
29045 msgstr "Ogg/Ogm"
29047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
29048 msgid "WAV"
29049 msgstr "WAV"
29051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
29052 msgid "RAW"
29053 msgstr "RAW"
29055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
29056 msgid "MP4/MOV"
29057 msgstr "MP4/MOV"
29059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
29060 msgid "FLV"
29061 msgstr "FLV"
29063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
29064 msgid "AVI"
29065 msgstr "AVI"
29067 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Features"
29070 msgstr "Gebare"
29072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Streamable"
29075 msgstr "Stroom-bistempo"
29077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Chapters"
29080 msgstr "Hoofstuk"
29082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Menus"
29085 msgstr "Kieslys"
29087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
29088 msgid "Frame Rate"
29089 msgstr "Raampietempo"
29091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Same as source"
29094 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
29097 msgid " fps"
29098 msgstr ""
29100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Custom options"
29103 msgstr "Stel snelsleutels op"
29105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
29106 msgid "Quality"
29107 msgstr "Navraag"
29109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Not Used"
29112 msgstr "Nie ingestel nie"
29114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
29115 msgid " kb/s"
29116 msgstr ""
29118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Encoding parameters"
29121 msgstr "X-koördinaat"
29123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Frame size"
29126 msgstr "Raam tempo"
29128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
29129 msgid "px"
29130 msgstr ""
29132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Sample Rate"
29135 msgstr "Monster tempo"
29137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
29138 msgid "Set up media sources to stream"
29139 msgstr ""
29141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Destination Setup"
29144 msgstr "Bestemming"
29146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Select destinations to stream to"
29149 msgstr "Kies 'n stroom"
29151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
29152 msgid ""
29153 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29154 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29155 msgstr ""
29157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
29158 msgid "New destination"
29159 msgstr "Geen bestemming nie"
29161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29162 msgid "Display locally"
29163 msgstr "Vertoon plaaslik"
29165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Transcoding Options"
29168 msgstr "Transkodeer-keuses"
29170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Select and choose transcoding options"
29173 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
29175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29176 msgid "Activate Transcoding"
29177 msgstr "Aktiveer transkodering"
29179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Option Setup"
29182 msgstr "Bestemming"
29184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29185 msgid "Set up any additional options for streaming"
29186 msgstr ""
29188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29189 msgid "Miscellaneous Options"
29190 msgstr "Diverse opsies"
29192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29193 msgid "Stream all elementary streams"
29194 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Generated stream output string"
29199 msgstr "Algemene video-instellings"
29201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29202 msgid " %"
29203 msgstr ""
29205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29206 msgid "Output module:"
29207 msgstr "Afvoermodule:"
29209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29210 msgid "Effects"
29211 msgstr "Effekte"
29213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29214 msgid "Visualization:"
29215 msgstr "Visualisering:"
29217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29220 msgstr "Aktiveer klank"
29222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Dolby Surround:"
29225 msgstr "Klank:"
29227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Replay gain mode:"
29230 msgstr "speellys"
29232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Headphone surround effect"
29235 msgstr "Oorfoon omring-effek"
29237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29238 msgid "Normalize volume to:"
29239 msgstr "Normaliseer volume na:"
29241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29242 msgid "Preferred audio language:"
29243 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
29245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29246 msgid "Password:"
29247 msgstr "Wagwoord:"
29249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29250 msgid "Username:"
29251 msgstr "Gebruikernaam:"
29253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29254 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29255 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
29257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Codecs"
29260 msgstr "Codec"
29262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29263 msgid "x264 profile and level selection"
29264 msgstr ""
29266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29267 msgid "x264 preset and tuning selection"
29268 msgstr ""
29270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29273 msgstr "Algemene video verstellings"
29275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29278 msgstr "Videofilters"
29280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Video quality post-processing level"
29283 msgstr "Náverwerking"
29285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29286 msgid "Optical drive"
29287 msgstr "Optiese aandrywer"
29289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29290 msgid "Default optical device"
29291 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
29293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29294 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29295 msgstr ""
29297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29298 #, fuzzy
29299 msgid "HTTP proxy URL"
29300 msgstr "HTTP-instaanbediener"
29302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29303 #, fuzzy
29304 msgid "HTTP (default)"
29305 msgstr "verstek"
29307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29308 #, fuzzy
29309 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29310 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
29312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Live555 stream transport"
29315 msgstr "Stroom-lewering"
29317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Default caching policy"
29320 msgstr "Verstek kasvlak"
29322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Menus language:"
29325 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
29327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29328 msgid "Look and feel"
29329 msgstr ""
29331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Use custom skin"
29334 msgstr "Kies vel"
29336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29337 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29338 msgstr ""
29340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Use native style"
29343 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
29345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Resize interface to video size"
29348 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
29350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Show controls in full screen mode"
29353 msgstr "Swart skerms in volskerm"
29355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29356 msgid "Pause playback when minimized"
29357 msgstr ""
29359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29360 msgid "Show media change popup:"
29361 msgstr ""
29363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Start in minimal view mode"
29366 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
29368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29369 msgid "Force window style:"
29370 msgstr ""
29372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Integrate video in interface"
29375 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
29377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Show systray icon"
29380 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
29382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Skin resource file:"
29385 msgstr "Open 'n vellêer"
29387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Playlist and Instances"
29390 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
29392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29393 msgid "Allow only one instance"
29394 msgstr ""
29396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29397 msgid "Pause on the last frame of a video"
29398 msgstr ""
29400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29401 msgid "Every "
29402 msgstr ""
29404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29405 msgid "Separate words by | (without space)"
29406 msgstr ""
29408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Save recently played items"
29411 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
29413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29414 #, fuzzy
29415 msgid "Activate updates notifier"
29416 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
29418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29419 msgid "Operating System Integration"
29420 msgstr ""
29422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29423 #, fuzzy
29424 msgid "File extensions association"
29425 msgstr "Lêerseleksie"
29427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Set up associations..."
29430 msgstr "Instellings..."
29432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29433 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29434 msgstr ""
29436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Show media title on video start"
29439 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
29441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Enable subtitles"
29444 msgstr "Sluit onders in"
29446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Subtitle Language"
29449 msgstr "Taal vir onderskrifte"
29451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Default encoding"
29454 msgstr "Verstek enkod"
29456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Subtitle effects"
29459 msgstr "Ondertitels-enkodering"
29461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29462 msgid "Add a shadow"
29463 msgstr ""
29465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29474 msgid " px"
29475 msgstr ""
29477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Add a background"
29480 msgstr "Agtergrond"
29482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29485 msgstr "Video verstellings"
29487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29488 #, fuzzy
29489 msgid "DirectX"
29490 msgstr "Gids"
29492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Display device"
29495 msgstr "Skyftoestel"
29497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29498 #, fuzzy
29499 msgid "KVA"
29500 msgstr "MKV"
29502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Deinterlacing"
29505 msgstr "Ontvleg"
29507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Force Aspect Ratio"
29510 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
29512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29513 msgid "vlc-snap"
29514 msgstr ""
29516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29517 msgid "1"
29518 msgstr "1"
29520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29521 msgid "Stuff"
29522 msgstr ""
29524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Edit settings"
29527 msgstr "Oudio-instelings"
29529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Control"
29532 msgstr "Kontras"
29534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29535 msgid "Run manually"
29536 msgstr ""
29538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29539 #, fuzzy
29540 msgid "Setup schedule"
29541 msgstr "Video kodeks"
29543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29544 #, fuzzy
29545 msgid "Run on schedule"
29546 msgstr "Video kodeks"
29548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Status"
29551 msgstr "Statistiek"
29553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29554 msgid "P/P"
29555 msgstr ""
29557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29558 #, fuzzy
29559 msgid "Prev"
29560 msgstr "Vorige"
29562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Add Input"
29565 msgstr "Toevoer"
29567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29568 #, fuzzy
29569 msgid "Edit Input"
29570 msgstr "Toevoer"
29572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29573 #, fuzzy
29574 msgid "Clear List"
29575 msgstr " Maak skoon "
29577 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Check for VLC updates"
29580 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29582 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29583 msgid "Launching an update request..."
29584 msgstr ""
29586 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29587 msgid "Do you want to download it?"
29588 msgstr ""
29590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29591 msgid "Essential"
29592 msgstr ""
29594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29596 msgid ">HHHHHH;#"
29597 msgstr ""
29599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Negate colors"
29602 msgstr "Omgekeerde kleure"
29604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Colors"
29607 msgstr "Kleur"
29609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29610 msgid "Interactive Zoom"
29611 msgstr "Interaktiewe zoem"
29613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29614 msgid "Angle"
29615 msgstr ""
29617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Black Slot"
29620 msgstr "Swart"
29622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29624 #, fuzzy
29625 msgid "..."
29626 msgstr "Voeg by..."
29628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29629 msgid "full"
29630 msgstr ""
29632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29633 msgid "none"
29634 msgstr "geen"
29636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29637 #, fuzzy
29638 msgid "Logo erase"
29639 msgstr "Lêername:"
29641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29642 msgid "Mask"
29643 msgstr ""
29645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29646 #, fuzzy
29647 msgid "Output Color Filtermode"
29648 msgstr "Afvoer lêer"
29650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Brightness (%)"
29653 msgstr "Helderheid"
29655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29656 msgid "Mark analyzed Pixels"
29657 msgstr ""
29659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Filter threshold (%)"
29662 msgstr "Kleurdrempel"
29664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29665 msgid "Anaglyph 3D"
29666 msgstr ""
29668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Mirror"
29671 msgstr "Fout"
29673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Motion detect"
29676 msgstr "Aangaande die videof"
29678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29679 msgid "Spatial blur"
29680 msgstr ""
29682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29683 msgid "Anti-Flickering"
29684 msgstr ""
29686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Soften"
29689 msgstr "Poort"
29691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29692 msgid "Denoiser"
29693 msgstr ""
29695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29696 msgid "Spatial luma strength"
29697 msgstr ""
29699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29700 msgid "Temporal luma strength"
29701 msgstr ""
29703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29704 msgid "Spatial chroma strength"
29705 msgstr ""
29707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29708 msgid "Temporal chroma strength"
29709 msgstr ""
29711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29712 #, fuzzy
29713 msgid "VLM configurator"
29714 msgstr "Filters"
29716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Media Manager Edition"
29719 msgstr "Media-inligting"
29721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29722 #, fuzzy
29723 msgid "Name:"
29724 msgstr "Naam"
29726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29727 #, fuzzy
29728 msgid "Input:"
29729 msgstr "Invoer"
29731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29732 #, fuzzy
29733 msgid "Select Input"
29734 msgstr "Skerm"
29736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29737 #, fuzzy
29738 msgid "Output:"
29739 msgstr "Afvoer"
29741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Select Output"
29744 msgstr "Stroom-lewering"
29746 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Time Control"
29749 msgstr "Sagter"
29751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Mux Control"
29754 msgstr "Kontras"
29756 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29757 msgid "Muxer:"
29758 msgstr ""
29760 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29761 msgid "AAAA; "
29762 msgstr ""
29764 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29765 #, fuzzy
29766 msgid "Media Manager List"
29767 msgstr "Medium-datagrootte"
29769 #: modules/access/avcapture.m:55
29770 #, fuzzy
29771 msgid "AVFoundation Video Capture"
29772 msgstr "Video Bistempo:"
29774 #: modules/access/avcapture.m:56
29775 #, fuzzy
29776 msgid "AVFoundation video capture module."
29777 msgstr "Afvoervolume"
29779 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29780 #, fuzzy
29781 msgid "No video devices found"
29782 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29784 #: modules/access/avcapture.m:289
29785 msgid ""
29786 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29787 "Please check your connectors and drivers."
29788 msgstr ""
29790 #: modules/access/dvb/access.c:54
29791 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29792 msgstr ""
29794 #: modules/access/dvb/access.c:55
29795 msgid ""
29796 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29797 "disable this feature if you experience some trouble."
29798 msgstr ""
29800 #: modules/access/dvb/access.c:58
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Satellite scanning config"
29803 msgstr "Beginpunt"
29805 #: modules/access/dvb/access.c:59
29806 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29807 msgstr ""
29809 #: modules/access/dvb/access.c:62
29810 #, fuzzy
29811 msgid "DVB"
29812 msgstr "DVD"
29814 #: modules/access/dvb/access.c:63
29815 msgid "DVB input with v4l2 support"
29816 msgstr ""
29818 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29819 #, c-format
29820 msgid ""
29821 "%.1f MHz (%d services)\n"
29822 "~%s remaining"
29823 msgstr ""
29825 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29826 msgid "Scanning DVB"
29827 msgstr ""
29829 #: modules/access/qtsound.m:59
29830 #, fuzzy
29831 msgid "QTSound"
29832 msgstr "Klank:"
29834 #: modules/access/qtsound.m:60
29835 msgid "QuickTime Sound Capture"
29836 msgstr ""
29838 #: modules/access/qtsound.m:267
29839 #, fuzzy
29840 msgid "No Audio Input device found"
29841 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29843 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29844 msgid ""
29845 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29846 "Please check your connectors and drivers."
29847 msgstr ""
29849 #: modules/access/qtsound.m:294
29850 #, fuzzy
29851 msgid "No audio input device found"
29852 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29854 #: modules/access/rar/module.c:33
29855 msgid "Uncompressed RAR"
29856 msgstr ""
29858 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29859 msgid "Windows Multimedia Device output"
29860 msgstr ""
29862 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Windows Store audio output"
29865 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29867 #: modules/codec/scte27.c:42
29868 #, fuzzy
29869 msgid "SCTE-27 decoder"
29870 msgstr "Gedekodeer"
29872 #: modules/codec/scte27.c:43
29873 msgid "SCTE-27"
29874 msgstr ""
29876 #: modules/codec/svg.c:51
29877 msgid "Specify the width to decode the image too"
29878 msgstr ""
29880 #: modules/codec/svg.c:53
29881 msgid "Specify the height to decode the image too"
29882 msgstr ""
29884 #: modules/codec/svg.c:55
29885 msgid "Scale factor to apply to image"
29886 msgstr ""
29888 #: modules/codec/svg.c:63
29889 #, fuzzy
29890 msgid "SVG video decoder"
29891 msgstr "Video Kodeerder:"
29893 #: modules/control/win_msg.c:192
29894 msgid "WinMsg"
29895 msgstr ""
29897 #: modules/control/win_msg.c:193
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Windows messages interface"
29900 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
29902 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29903 msgid "Save this Log..."
29904 msgstr ""
29906 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29907 #, c-format
29908 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29909 msgstr ""
29911 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29912 #, fuzzy
29913 msgid "No EPG Data Available"
29914 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29916 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29917 msgid " (%1+ rated)"
29918 msgstr ""
29920 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29921 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29922 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29923 msgid "Empty"
29924 msgstr ""
29926 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Deactivate"
29929 msgstr "Aktiveer"
29931 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Audio Fingerprinting"
29934 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29936 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29937 msgid "Select a matching identity"
29938 msgstr ""
29940 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29941 #, fuzzy
29942 msgid "No fingerprint has been found"
29943 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29945 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29946 msgid "Fingerprinting track..."
29947 msgstr ""
29949 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29950 #, fuzzy
29951 msgctxt "Tooltip|Clear"
29952 msgid "Clear"
29953 msgstr "Maak skoon"
29955 #: modules/lua/extension.c:1216
29956 #, c-format
29957 msgid ""
29958 "Extension '%s' does not respond.\n"
29959 "Do you want to kill it now? "
29960 msgstr ""
29962 #: modules/lua/extension.c:1243
29963 msgid "Extension not responding!"
29964 msgstr ""
29966 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29967 #, fuzzy
29968 msgid "addons local storage"
29969 msgstr "Video Bistempo:"
29971 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29972 msgid "Addons local storage installer"
29973 msgstr ""
29975 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29976 msgid "Addons local storage lister"
29977 msgstr ""
29979 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Videolan.org's addons finder"
29982 msgstr "Vervormingfilters"
29984 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29985 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29986 msgstr ""
29988 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29989 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29990 msgstr ""
29992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29993 msgid "single .vlp archive addons finder"
29994 msgstr ""
29996 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29997 msgid "acoustid"
29998 msgstr ""
30000 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
30001 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
30002 msgstr ""
30004 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
30005 msgid "Duration of the fingerprinting"
30006 msgstr ""
30008 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Default: 90sec"
30011 msgstr "Verstek"
30013 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Chromaprint stream output"
30016 msgstr "Stroom-lewering"
30018 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
30019 msgid ""
30020 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
30021 "This should take less than a few minutes."
30022 msgstr ""
30024 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
30025 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
30026 msgstr ""
30028 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
30029 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
30030 msgstr ""
30032 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
30033 msgid "glSpectrum"
30034 msgstr ""
30036 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
30037 #, fuzzy
30038 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
30039 msgstr "Huidige visualisering"
30041 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30042 msgid "Hann"
30043 msgstr ""
30045 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Flat Top"
30048 msgstr "Sweef bo-op"
30050 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30051 msgid "Blackman-Harris"
30052 msgstr ""
30054 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30055 msgid "Kaiser"
30056 msgstr ""
30058 #: share/lua/http/view.html:26
30059 #, fuzzy
30060 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30061 msgstr "VLC-mediaspeler"
30063 #: share/lua/http/view.html:65
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Streaming Output"
30066 msgstr "Stroom-lewering"
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "No suitable decoder module"
30070 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Album art policy"
30074 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Manual download only"
30078 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Load Media Library"
30082 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "Discard cropping information"
30086 #~ msgstr "Metainligting"
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
30090 #~ msgstr "Video verstellings"
30092 #~ msgid "Jump to time"
30093 #~ msgstr "Spring na tyd"
30095 #~ msgid "Don't Send"
30096 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30098 #~ msgid "VLC crashed previously"
30099 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
30101 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30102 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
30104 #~ msgid "No CrashLog found"
30105 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
30107 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30108 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Open BDMV folder"
30112 #~ msgstr "Open lêer..."
30114 #~ msgid "Album art download policy"
30115 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30117 #~ msgid "Output module"
30118 #~ msgstr "Afvoervolume"
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30122 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Get more extensions from"
30126 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30128 #~ msgid "&Help..."
30129 #~ msgstr "&Hulp..."
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30133 #~ msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
30137 #~ msgstr "Video kodeks"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Alarm"
30141 #~ msgstr "Filters"
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30145 #~ msgstr ""
30146 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30150 #~ msgstr ""
30151 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Add a subtitle file"
30155 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "Album art download policy:"
30159 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Configure Media Library"
30163 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "General Input"
30167 #~ msgstr "Algemeen"
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "CPU features"
30171 #~ msgstr "Gebare"
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Chroma modules settings"
30175 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Encoders settings"
30179 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30183 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Quick &Open File..."
30187 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30189 #~ msgid "&Bookmarks"
30190 #~ msgstr "&Boekmerke"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Fetch Information"
30194 #~ msgstr "Media Inligting..."
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Sort"
30198 #~ msgstr "Poort"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Open Play&list..."
30202 #~ msgstr "Open speellys"
30204 #~ msgid "Image clone"
30205 #~ msgstr "Beeldkloon"
30207 #~ msgid "Magnification"
30208 #~ msgstr "Vergroting"
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Audio output channels mode"
30212 #~ msgstr "Klankkanale"
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "Audio visualizations "
30216 #~ msgstr "Visualisering"
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Leave fullscreen"
30220 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Hide interface"
30224 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Select current widget"
30228 #~ msgstr "Kies die lêer"
30230 #~ msgid "CPU"
30231 #~ msgstr "CPU"
30233 #~ msgid "Aspect-ratio"
30234 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30238 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "GSM Audio"
30242 #~ msgstr "Klank"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "dc1394 input"
30246 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Refresh list"
30250 #~ msgstr "Filters"
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Coffee pot control"
30254 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "RTMP stream output"
30258 #~ msgstr "Stroom-lewering"
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "PVR video device"
30262 #~ msgstr "Videotoestel"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "PVR radio device"
30266 #~ msgstr "Videotoestel"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Norm"
30270 #~ msgstr "Norm"
30272 #~ msgid "Framerate"
30273 #~ msgstr "Raam tempo"
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "B Frames"
30277 #~ msgstr "raampies"
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Bitrate peak"
30281 #~ msgstr "Bistempo"
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Audio bitmask"
30285 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30287 #~ msgid "NTSC"
30288 #~ msgstr "Ntsc"
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30292 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "RTMP input"
30296 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "SFTP user name"
30300 #~ msgstr "Gebruikernaam"
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "SFTP password"
30304 #~ msgstr "Wagwoord"
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Tuner id"
30308 #~ msgstr "Instemming:"
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Video4Linux2"
30312 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30316 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Open Sound System"
30320 #~ msgstr "Oopbron"
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "OSS DSP device"
30324 #~ msgstr "Skyftoestel"
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
30328 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30330 #~ msgid "5.1"
30331 #~ msgstr "5.1"
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Default Audio Device"
30335 #~ msgstr "Klanktoestel"
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "RealVideo library decoder"
30339 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30343 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30345 #~ msgid "normal"
30346 #~ msgstr "normale"
30348 #~ msgid "all"
30349 #~ msgstr "alle"
30351 #~ msgid "Frames per second"
30352 #~ msgstr "Rame per sekonde"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Silent mode"
30356 #~ msgstr "Lêernaam"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Filename of dump"
30360 #~ msgstr "Lêernaam"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Dump buffer size"
30364 #~ msgstr "buffers"
30366 #~ msgid "Transparency of the image"
30367 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30371 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
30373 #, fuzzy
30374 #~ msgid "Commands"
30375 #~ msgstr "Opdrag"
30377 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30378 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Frames per Second:"
30382 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Image width:"
30386 #~ msgstr "Bandwydte"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Image height:"
30390 #~ msgstr "Prentsnoei"
30392 #~ msgid "Load subtitles file:"
30393 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30395 #~ msgid "SAP announce"
30396 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
30398 #~ msgid "HTML Playlist"
30399 #~ msgstr "HTML-speel"
30401 #~ msgid ""
30402 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30403 #~ "Are you sure you want to continue?"
30404 #~ msgstr ""
30405 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
30406 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
30408 #~ msgid "General Audio Settings"
30409 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
30411 #~ msgid "General Video Settings"
30412 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
30414 #~ msgid "Input & Codecs"
30415 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30417 #~ msgid "Input & Codec settings"
30418 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30420 #~ msgid "Enable Audio"
30421 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30423 #~ msgid "HTTP Proxy"
30424 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
30426 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30427 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Font Size"
30431 #~ msgstr "Skrifgrootte"
30433 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30434 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Force Bold"
30438 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Outline Color"
30442 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
30444 #~ msgid "Enable Video"
30445 #~ msgstr "Aktiveer video"
30447 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30448 #~ msgstr ""
30449 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30453 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30457 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "  [Streaming]"
30461 #~ msgstr "Stroomende"
30463 #~ msgid "Show playlist"
30464 #~ msgstr "Wys speellys"
30466 #~ msgid "Preamp\n"
30467 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid " dB"
30471 #~ msgstr "dB"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Add to playlist"
30475 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
30477 #~ msgid "Icon View"
30478 #~ msgstr "Ikoonaansig"
30480 #~ msgid "List View"
30481 #~ msgstr "Lysaansig"
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Hotkey for "
30485 #~ msgstr "Snelsleutel"
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30489 #~ msgstr "Onderskrifte en"
30491 #~ msgid "Input && Codecs"
30492 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "Allow downloading media information"
30496 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "Save and Continue"
30500 #~ msgstr "Gaan voort"
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Compiler: "
30504 #~ msgstr "Saamgestel deur "
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Copyright (C) "
30508 #~ msgstr "Kopie reg"
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30512 #~ msgstr ""
30513 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
30514 #~ "\n"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "&Codec"
30518 #~ msgstr "Kodec"
30520 #~ msgid "&Tools"
30521 #~ msgstr "&Gereedskap"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30525 #~ msgstr "&Open lêer..."
30527 #~ msgid "Audio &Channels"
30528 #~ msgstr "Oudio&kanale"
30530 #~ msgid "&Subtitles Track"
30531 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
30533 #~ msgid "&Navigation"
30534 #~ msgstr "&Navigering"
30536 #~ msgid "Advanced options"
30537 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
30539 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30540 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30544 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Username for the database"
30548 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30552 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "OSD configuration importer"
30556 #~ msgstr "Filters"
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30560 #~ msgstr "Filters"
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "SQLite database module"
30564 #~ msgstr "Filters"
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "Flip vertical position"
30568 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "Vertical offset"
30572 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "Shadow offset"
30576 #~ msgstr "Lukraak af"
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "XOSD interface"
30580 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Command UDP port"
30584 #~ msgstr "Opdrag"
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "Disable ES id"
30588 #~ msgstr "Deaktiveer"
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Enable ES id"
30592 #~ msgstr "Aktiveer video"
30594 #~ msgid "Sizes"
30595 #~ msgstr "Grotes"
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30599 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30603 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Mute audio"
30607 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Audio Language"
30611 #~ msgstr "Taal"
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Automatic cropping"
30615 #~ msgstr "Prentsnoei"
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30619 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Manual ratio"
30623 #~ msgstr "Versadiging"
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Number of images for change"
30627 #~ msgstr "Aantal klone"
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Number of lines for change"
30631 #~ msgstr "Aantal klone"
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Number of non black pixels "
30635 #~ msgstr "Aantal klone"
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Luminance threshold "
30639 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Crop video filter"
30643 #~ msgstr "Videofilters"
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Configuration file"
30647 #~ msgstr "Stel op"
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Menu position"
30651 #~ msgstr "Posisie"
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Menu timeout"
30655 #~ msgstr "Tyd verstreke"
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Enable desktop mode "
30659 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Stream Name"
30663 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Video Codec"
30667 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Audio Codec"
30671 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Subtitle Codec"
30675 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Video Bit Rate"
30679 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30683 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30687 #~ msgstr "Monster tempo"
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "MUX Options"
30691 #~ msgstr "Redigeer keuses"
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Output Destination"
30695 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Output File"
30699 #~ msgstr "Afvoer lêer"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "File Name"
30703 #~ msgstr "Lêernaam"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "x offset"
30707 #~ msgstr "Video kodeks"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "width"
30711 #~ msgstr "Wydte"
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Columns:"
30715 #~ msgstr "Volume"
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "y offset"
30719 #~ msgstr "Video kodeks"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "height"
30723 #~ msgstr "Hoogte"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Preamp: "
30727 #~ msgstr "Voorafversterking"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Licence"
30731 #~ msgstr "Lisensie"
30733 #~ msgid "Destinations"
30734 #~ msgstr "Bestemmings"
30736 #~ msgid "Group name"
30737 #~ msgstr "Groepnaam"
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Subtitles Language"
30741 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Black slot"
30745 #~ msgstr "Swart"
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30749 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Duration in second"
30753 #~ msgstr "Lengte"
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Override parametters"
30757 #~ msgstr "Oorheers parameters"
30759 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30760 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Previous/Backward"
30764 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "Next/Forward"
30768 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30770 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30771 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Video Filters..."
30775 #~ msgstr "Videofilters"
30777 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30778 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Front speakers"
30782 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "ALSA device"
30786 #~ msgstr "Toestelnaam"
30788 #~ msgid "Default Volume"
30789 #~ msgstr "Verstekvolume"
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "Open a Media"
30793 #~ msgstr "&Open media"
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Live Update"
30797 #~ msgstr "Dateer op"
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Display on &Desktop"
30801 #~ msgstr "Wys die afvoer"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Elasped time"
30805 #~ msgstr "Resolusie"
30807 #~ msgid "Clear Menu"
30808 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Viewer"
30812 #~ msgstr "&Bekyk"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Library"
30816 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "No"
30820 #~ msgstr "Nee"
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Full Screen"
30824 #~ msgstr "Volskerm"
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Easy Stream"
30828 #~ msgstr "Stroom"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Seek Time"
30832 #~ msgstr "Begintyd"
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30836 #~ msgstr "Harmonisering"
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Capture Screen"
30840 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
30842 #~ msgid "Close"
30843 #~ msgstr "Maak toe"
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Error!"
30847 #~ msgstr "Fout"
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Create Mosaic"
30851 #~ msgstr "Skep"
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30855 #~ msgstr "Filters"
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Create New Stream"
30859 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Delete All Streams"
30863 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30867 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Refresh Streams"
30871 #~ msgstr "Filters"
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Left rear"
30875 #~ msgstr "Links"
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Right rear"
30879 #~ msgstr "Regs"
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Quiet mode."
30883 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Preload Directory"
30887 #~ msgstr "Skep gids"
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Motion blue"
30891 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30893 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30894 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Effect"
30898 #~ msgstr "effekte"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Zoom playlist"
30902 #~ msgstr "Wys speellys"
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "key"
30906 #~ msgstr "Sleutel"
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Telnet Interface"
30910 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Web Interface"
30914 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Video output filter module"
30918 #~ msgstr "Videofilters"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Force IPv4"
30922 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Transponder FEC"
30926 #~ msgstr "Transkodeer"
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "HTTP password"
30930 #~ msgstr "Wagwoord"
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "HTTP ACL"
30934 #~ msgstr "HTTP"
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Root CA file"
30938 #~ msgstr "Kies lêer"
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "CRL file"
30942 #~ msgstr "Kies lêer"
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30946 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Invalid polarization"
30950 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Fake video input"
30954 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Directory input"
30958 #~ msgstr "Gids"
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Max number of redirection"
30962 #~ msgstr "Video kodeks"
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30966 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Audio Channel"
30970 #~ msgstr "Klankkanale"
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Brightness of the video input."
30974 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Decimation"
30978 #~ msgstr "Bestemming"
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Video4Linux"
30982 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Balance"
30986 #~ msgstr "Dans"
30988 #~ msgid "default"
30989 #~ msgstr "verstek"
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "No Audio Device"
30993 #~ msgstr "Klanktoestel"
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30997 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Reload image file"
31001 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Memory video decoder"
31005 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
31009 #~ msgstr "Video kodeks"
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Enable debug"
31013 #~ msgstr "Aktiveer video"
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Host address"
31017 #~ msgstr "IP-adres"
31019 #~ msgid "HTTP"
31020 #~ msgstr "HTTP"
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31024 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "HTTP SSL"
31028 #~ msgstr "HTTP"
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "VLM remote control interface"
31032 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "AVI Index"
31036 #~ msgstr "Indeks"
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Don't repair"
31040 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31044 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31046 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31047 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
31049 #~ msgid "Rewind"
31050 #~ msgstr "Terugtol"
31052 #~ msgid "Fast Forward"
31053 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
31055 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31056 #~ msgstr ""
31057 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
31058 #~ "instelling kan gebruik word."
31060 #~ msgid "Extended controls"
31061 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
31063 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31064 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
31066 #~ msgid "General editing filters"
31067 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
31069 #~ msgid "Distortion filters"
31070 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31072 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31073 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
31075 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31076 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31078 #~ msgid "Image cropping"
31079 #~ msgstr "Prentsnoei"
31081 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31082 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
31084 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31085 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
31087 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31088 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
31090 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31091 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
31093 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31094 #~ msgstr ""
31095 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31099 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Adjust Image"
31103 #~ msgstr "Verstel beeld"
31105 #~ msgid "Audio Filter"
31106 #~ msgstr "Klankfilters"
31108 #~ msgid "About the video filters"
31109 #~ msgstr "Aangaande die videof"
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Equalizer..."
31113 #~ msgstr "Harmonisering"
31115 #~ msgid "Extended Controls..."
31116 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
31118 #~ msgid "Volume: %d%%"
31119 #~ msgstr "Volume: %d%%"
31121 #~ msgid ""
31122 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31123 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31124 #~ msgstr ""
31125 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
31126 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
31128 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31129 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
31131 #~ msgid ""
31132 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31133 #~ "interacted with in this mode."
31134 #~ msgstr ""
31135 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
31136 #~ "in hierdie modus nie."
31138 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31139 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
31141 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31142 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
31144 #~ msgid "1 item"
31145 #~ msgstr "1 item"
31147 #~ msgid "Empty Folder"
31148 #~ msgstr "Maak gids leeg"
31150 #~ msgid "Default Server Port"
31151 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31153 #~ msgid "Add controls to the video window"
31154 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid " Help "
31158 #~ msgstr "Hulp"
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31162 #~ msgstr "Ander"
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "No item currently playing"
31166 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid " Stats "
31170 #~ msgstr "Video kodeks"
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "&Statistics"
31174 #~ msgstr "Statistiek"
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "C&lear"
31178 #~ msgstr "Maak skoon"
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "&Update"
31182 #~ msgstr "Dateer op"
31184 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31185 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31189 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
31191 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31192 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
31194 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31195 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
31197 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31198 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
31200 #~ msgid "Sna&pshot"
31201 #~ msgstr "&Kiekie"
31203 #~ msgid "Sca&le"
31204 #~ msgstr "Skaa&l"
31206 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31207 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
31209 #~ msgid "Configure podcasts..."
31210 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
31212 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31213 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Skins loader demux"
31217 #~ msgstr "Vellaaier demux"
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Dump decoder function"
31221 #~ msgstr "Video kodeks"
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Stats video output function"
31225 #~ msgstr "Video verstellings"
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Font Effect"
31229 #~ msgstr "effekte"
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Lua Interface Module"
31233 #~ msgstr "koppelvlak"
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Server"
31237 #~ msgstr "bediener"
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Embed the overlay"
31241 #~ msgstr "Video kodeks"
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "OpenGL Provider"
31245 #~ msgstr "Open lêer..."
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Snapshot width"
31249 #~ msgstr "Kiekie"
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Snapshot height"
31253 #~ msgstr "Kiekie"
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Snapshot output"
31257 #~ msgstr "Kiekie"
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "SVGAlib video output"
31261 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "ID of the video output X window"
31265 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Enable peaks"
31269 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Enable bands"
31273 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Enable base"
31277 #~ msgstr "Aktiveer"
31279 #~ msgid "Font size:"
31280 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
31282 #~ msgid "Text alignment:"
31283 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31285 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31286 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Default port (server mode)"
31290 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Color fun"
31294 #~ msgstr "Kleur"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Subpicture filters"
31298 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Video filters"
31302 #~ msgstr "Videofilters"
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Vout filters"
31306 #~ msgstr "Videofilters"
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31310 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "...when VLC is in background"
31314 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Corrupted"
31318 #~ msgstr "Filters"
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31322 #~ msgstr "Video verstellings"
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31326 #~ msgstr "Video verstellings"
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31330 #~ msgstr "Filters"
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Skip Frames"
31334 #~ msgstr "Video kodeks"
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Video canvas width"
31338 #~ msgstr "Video verstellings"
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Video canvas height"
31342 #~ msgstr "Video verstellings"
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31346 #~ msgstr "Video kodeks"
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "SessionManager"
31350 #~ msgstr "Sessie"
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "SDL video driver name"
31354 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31358 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Fullscreen-only"
31362 #~ msgstr "Volskerm"
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Tarkin decoder"
31366 #~ msgstr "Transkodeer"
31368 #~ msgid "Select None"
31369 #~ msgstr "Kies geen"
31371 #~ msgid "enable"
31372 #~ msgstr "geaktiveer"
31374 #~ msgid "Video:"
31375 #~ msgstr "Video:"
31377 #~ msgid "Audio:"
31378 #~ msgstr "Audio:"
31380 #~ msgid "Video Codec:"
31381 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Access:"
31385 #~ msgstr "Adres:"
31387 #~ msgid " Save "
31388 #~ msgstr " Stoor "
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Preference"
31392 #~ msgstr "Voorkeure"
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Audio Port"
31396 #~ msgstr "Oudio CD"
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Video Port"
31400 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Select play mode"
31404 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Alignment:"
31408 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Default volume"
31412 #~ msgstr "Verstekvolume"
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Disc Devices"
31416 #~ msgstr "Skyftoestel"
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Post-Processing quality"
31420 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "WinCE interface"
31424 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Old playlist export"
31428 #~ msgstr "Open speellys"
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31432 #~ msgstr "Huidige visualisering"
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Processing"
31436 #~ msgstr "Náverwerking"
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Video On Demand"
31440 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31444 #~ msgstr "Videofilters"
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31448 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "textFormat"
31452 #~ msgstr "Formaat"
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "&Extended Settings..."
31456 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31460 #~ msgstr "Speellyslêers"
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Audio method"
31464 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31468 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "16:9 subtitles"
31472 #~ msgstr "Onderskrifte"
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Quick Open File..."
31476 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Access Filter"
31480 #~ msgstr "Videofilters"
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Save As:"
31484 #~ msgstr " Stoor "
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Open playlist file"
31488 #~ msgstr "Open speellys"
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Show P&laylist"
31492 #~ msgstr "Wys speellys"
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Play&list..."
31496 #~ msgstr "Speellys..."
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "&Preferences..."
31500 #~ msgstr "Voorkeure..."
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Undock from Interface"
31504 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Open..."
31508 #~ msgstr "Open lêer..."
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31512 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "File:"
31516 #~ msgstr "Lêer"
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "&View items"
31520 #~ msgstr "%i items"
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Open file"
31524 #~ msgstr "Open lêer"
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Playing"
31528 #~ msgstr "Speel"
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31532 #~ msgstr "Open lêer..."
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31536 #~ msgstr "Speellys..."
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31540 #~ msgstr "Voorkeure..."
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Security options"
31544 #~ msgstr "Beskrywing"
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Distribution License"
31548 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31552 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Repeat one"
31556 #~ msgstr "Herhaal dié een"
31558 #~ msgid "CDDB"
31559 #~ msgstr "CDDB"
31561 #~ msgid "title"
31562 #~ msgstr "titel"
31564 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31565 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
31567 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
31568 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
31570 #~ msgid "Prev Title"
31571 #~ msgstr "Vorige titel"
31573 #~ msgid "Next Title"
31574 #~ msgstr "Volgende titel"
31576 #~ msgid "Go to Chapter"
31577 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
31579 #~ msgid "Speed"
31580 #~ msgstr "Spoed"
31582 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31583 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
31585 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31586 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
31588 #~ msgid "Sort Reverse"
31589 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
31591 #~ msgid "Sort by Path"
31592 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
31594 #~ msgid "Randomize"
31595 #~ msgstr "Maak lukraak"
31597 #~ msgid "Remove All"
31598 #~ msgstr "Verwyder alle"
31600 #~ msgid "50%"
31601 #~ msgstr "50%"
31603 #~ msgid "100%"
31604 #~ msgstr "100%"
31606 #~ msgid "200%"
31607 #~ msgstr "200%"
31609 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31610 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
31612 #~ msgid "Stay On Top"
31613 #~ msgstr "Bly bo"
31615 #~ msgid "Take Screen Shot"
31616 #~ msgstr "Neem kiekie"
31618 #~ msgid "Autoplay selected file"
31619 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
31621 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
31622 #~ msgstr ""
31623 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
31625 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31626 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
31628 #~ msgid "Permissions"
31629 #~ msgstr "Regte"
31631 #~ msgid "Owner"
31632 #~ msgstr "Eienaar"
31634 #~ msgid "00:00:00"
31635 #~ msgstr "00:00:00"
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "MRL:"
31639 #~ msgstr "Url:"
31641 #~ msgid "Port:"
31642 #~ msgstr "Poort:"
31644 #~ msgid "unicast"
31645 #~ msgstr "Unicast"
31647 #~ msgid "udp"
31648 #~ msgstr "UDP"
31650 #~ msgid "udp6"
31651 #~ msgstr "UDP6"
31653 #~ msgid "rtp"
31654 #~ msgstr "RTP"
31656 #~ msgid "rtp4"
31657 #~ msgstr "RTP4"
31659 #~ msgid "http"
31660 #~ msgstr "HTTP"
31662 #~ msgid "sout"
31663 #~ msgstr "S-uit"
31665 #~ msgid "Protocol:"
31666 #~ msgstr "Protokol:"
31668 #~ msgid "Transcode:"
31669 #~ msgstr "Transkodeer:"
31671 #~ msgid "Norm:"
31672 #~ msgstr "Norm:"
31674 #~ msgid "Size:"
31675 #~ msgstr "Grootte:"
31677 #~ msgid "Frequency:"
31678 #~ msgstr "Frekwensie:"
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Samplerate:"
31682 #~ msgstr "Monster tempo"
31684 #~ msgid "Quality:"
31685 #~ msgstr "Kwaliteit:"
31687 #~ msgid "Tuner:"
31688 #~ msgstr "Instemming:"
31690 #~ msgid "MJPEG:"
31691 #~ msgstr "MJPEG:"
31693 #~ msgid "pal"
31694 #~ msgstr "PAL"
31696 #~ msgid "ntsc"
31697 #~ msgstr "NTSC"
31699 #~ msgid "secam"
31700 #~ msgstr "SECAM"
31702 #~ msgid "qsif"
31703 #~ msgstr "QSIF"
31705 #~ msgid "qcif"
31706 #~ msgstr "QCIF"
31708 #~ msgid "sif"
31709 #~ msgstr "SIF"
31711 #~ msgid "cif"
31712 #~ msgstr "CIF"
31714 #~ msgid "vga"
31715 #~ msgstr "VGA"
31717 #~ msgid "kHz"
31718 #~ msgstr "kHz"
31720 #~ msgid "Hz/s"
31721 #~ msgstr "Hz/s"
31723 #~ msgid "Camera"
31724 #~ msgstr "Kamera"
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Deinterlace:"
31728 #~ msgstr "Ontvleg"
31730 #~ msgid "URL:"
31731 #~ msgstr "Url:"
31733 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
31734 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
31736 #~ msgid "127.0.0.1"
31737 #~ msgstr "127.0.0.1"
31739 #~ msgid "239.0.0.42"
31740 #~ msgstr "239.0.0.42"
31742 #~ msgid "MPEG1"
31743 #~ msgstr "MPEG1"
31745 #~ msgid "kbits/s"
31746 #~ msgstr "kbisse/s"
31748 #~ msgid "bits/s"
31749 #~ msgstr "bisse/s"
31751 #~ msgid "SAP Announce:"
31752 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
31754 #~ msgid "SLP Announce:"
31755 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
31757 #~ msgid " Apply "
31758 #~ msgstr " Toepas "
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid " Cancel "
31762 #~ msgstr "Kanselleer"
31764 #~ msgid ""
31765 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31766 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31767 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31768 #~ msgstr ""
31769 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
31770 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
31771 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31773 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31774 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
31776 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31777 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
31779 #~ msgid ""
31780 #~ "\n"
31781 #~ "(WinCE interface)\n"
31782 #~ "\n"
31783 #~ msgstr ""
31784 #~ "\n"
31785 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
31786 #~ "\n"
31788 #~ msgid ""
31789 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31790 #~ "http://www.videolan.org/"
31791 #~ msgstr ""
31792 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
31793 #~ "http://www.videolan.org/"
31795 #~ msgid ""
31796 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
31797 #~ "targets:"
31798 #~ msgstr ""
31799 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
31800 #~ "teikens:"
31802 #~ msgid ""
31803 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
31804 #~ "window."
31805 #~ msgstr ""
31806 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
31807 #~ "aparte venster te wys."
31809 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
31810 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "top"
31814 #~ msgstr "Stop"
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Login:"
31818 #~ msgstr "Teken in"
31820 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31821 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
31823 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31824 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Vertical centering"
31828 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
31830 #~ msgid "Open Subtitles"
31831 #~ msgstr "Open ondertitels"
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "left"
31835 #~ msgstr "Links"
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "&Save Playlist..."
31839 #~ msgstr "Stoor speellys..."