Don't translate empty strings
[vlc.git] / po / tr.po
blobdb1e532646ac16be22e28a0b12c82a772ef70d57
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
14 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC tercihleri"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Arayüz"
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "Genel arayüz ayarları"
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Ana arayüzler"
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
71 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
81 msgid "Audio"
82 msgstr "Ses"
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Ses ayarları"
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Genel ses ayarları"
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:436
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Süzgeçler"
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Görsel Ögeler"
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Ses görsel ögeleri"
112 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Çıktı modülleri"
116 #: include/vlc_config_cat.h:73
117 msgid "These are general settings for audio output modules."
118 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Çeşitli"
127 #: include/vlc_config_cat.h:76
128 #, fuzzy
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
133 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
142 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 msgid "Video"
144 msgstr "Video"
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Video ayarları"
150 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Genel video ayarları"
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Altyazılar/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "subpictures\"."
173 msgstr ""
174 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
175 "ilişkin çeşitli ayarlar"
177 #: include/vlc_config_cat.h:103
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Girdi / Codec'ler"
181 #: include/vlc_config_cat.h:104
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
188 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Erişim modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
201 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
202 "ayarlarıdır."
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Ayırıcılar"
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 #, fuzzy
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Video codec'leri"
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234 #: include/vlc_config_cat.h:125
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Ses codec'leri"
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 #, fuzzy
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Diğer codec'ler"
247 #: include/vlc_config_cat.h:129
248 #, fuzzy
249 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
252 #: include/vlc_config_cat.h:132
253 #, fuzzy
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
257 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Akış çıktısı"
263 #: include/vlc_config_cat.h:137
264 msgid ""
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
278 #: include/vlc_config_cat.h:147
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Çoklayıcılar"
282 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:155
291 msgid "Access output"
292 msgstr "Erişim çıktısı"
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 msgid ""
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:162
303 msgid "Packetizers"
304 msgstr "Paketleyiciler"
306 #: include/vlc_config_cat.h:164
307 msgid ""
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "Sout akışı"
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
326 msgid "SAP"
327 msgstr "SAP"
329 #: include/vlc_config_cat.h:178
330 msgid ""
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
333 msgstr ""
334 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
335 "etmenin bir yoludur."
337 #: include/vlc_config_cat.h:181
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
346 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
347 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
351 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "Oynatma Listesi"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Gelişmiş"
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "CPU özellikleri"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
411 msgid "Network"
412 msgstr "Ağ"
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Yardım yok"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
461 #, fuzzy
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:146
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
481 #, fuzzy
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
486 #, fuzzy
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41
496 #, fuzzy
497 msgid "Media Information..."
498 msgstr "Üst-veri"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
501 #, fuzzy
502 msgid "Codec Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "Mesajlar..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Yer imleri"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 #, fuzzy
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
548 msgid "Play"
549 msgstr "Oynat"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
552 #, fuzzy
553 msgid "Fetch information"
554 msgstr "Üst-veri"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Sil"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:55
565 #, fuzzy
566 msgid "Information..."
567 msgstr "Dönüşümler"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:56
570 #, fuzzy
571 msgid "Sort"
572 msgstr "&Sırala"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:57
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
576 #, fuzzy
577 msgid "Add node"
578 msgstr "Ses kodlayıcısı"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:58
581 #, fuzzy
582 msgid "Stream..."
583 msgstr "Akış"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:59
586 #, fuzzy
587 msgid "Save..."
588 msgstr "Farklı Kaydet..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
591 msgid "Repeat all"
592 msgstr "Tümünü tekrarla"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:64
595 #, fuzzy
596 msgid "Repeat one"
597 msgstr "Bir kez Tekrarla"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:65
600 msgid "No repeat"
601 msgstr ""
603 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
604 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
605 msgid "Random"
606 msgstr "Rastgele"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:68
609 #, fuzzy
610 msgid "No random"
611 msgstr "Rastgele"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:70
614 #, fuzzy
615 msgid "Add to playlist"
616 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:71
619 #, fuzzy
620 msgid "Add to media library"
621 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:73
624 #, fuzzy
625 msgid "Add file..."
626 msgstr "Kayıt dosyası"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:74
629 #, fuzzy
630 msgid "Advanced open..."
631 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Add directory..."
636 msgstr "&Klasör Ekle..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:77
639 #, fuzzy
640 msgid "Save playlist to file..."
641 msgstr "Listeyi Kaydet..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
644 #, fuzzy
645 msgid "Load playlist file..."
646 msgstr "Listeyi Kaydet..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
650 msgid "Search"
651 msgstr "Ara"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:81
654 #, fuzzy
655 msgid "Search filter"
656 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:83
659 msgid "Additional sources"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:87
663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
664 msgid ""
665 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
666 "them."
667 msgstr ""
668 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
669 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
671 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
673 msgid "Image clone"
674 msgstr "Resim çoğalt"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:93
677 #, fuzzy
678 msgid "Clone the image"
679 msgstr "Pencereyi kapat"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
682 #, fuzzy
683 msgid "Magnification"
684 msgstr "Altyazı hizalama"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:96
687 msgid ""
688 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
689 "be magnified."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
693 #, fuzzy
694 msgid "Waves"
695 msgstr "Kaydet"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:100
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:102
702 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:104
706 #, fuzzy
707 msgid "Image colors inversion"
708 msgstr "Resim evirme"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:106
711 msgid "Split the image to make an image wall"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:108
715 msgid ""
716 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
717 "The video gets split in parts that you must sort."
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:111
721 msgid ""
722 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
723 "Try changing the various settings for different effects"
724 msgstr ""
726 #: include/vlc_intf_strings.h:114
727 msgid ""
728 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
729 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
730 "settings."
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
734 msgid "Meta-information"
735 msgstr "Üst-veri"
737 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
738 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
739 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
741 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
744 msgid "Title"
745 msgstr "Başlık"
747 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
748 msgid "Artist"
749 msgstr "Sanatçı"
751 #: include/vlc_meta.h:37
752 msgid "Genre"
753 msgstr "Tarz"
755 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
756 msgid "Copyright"
757 msgstr "Telif hakkı"
759 #: include/vlc_meta.h:39
760 msgid "Album/movie/show title"
761 msgstr ""
763 #: include/vlc_meta.h:40
764 msgid "Track number/position in set"
765 msgstr ""
767 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
769 msgid "Description"
770 msgstr "Açıklama"
772 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
773 msgid "Rating"
774 msgstr "Beğeni"
776 #: include/vlc_meta.h:43
777 msgid "Date"
778 msgstr "Tarih"
780 #: include/vlc_meta.h:44
781 msgid "Setting"
782 msgstr "Ayar"
784 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
786 msgid "URL"
787 msgstr "URL"
789 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
792 msgid "Language"
793 msgstr "Dil"
795 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
796 msgid "Now Playing"
797 msgstr "Şimdi oynatıyor"
799 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
800 msgid "Publisher"
801 msgstr "Yayıncı"
803 #: include/vlc_meta.h:49
804 msgid "Encoded by"
805 msgstr ""
807 #: include/vlc_meta.h:51
808 #, fuzzy
809 msgid "Art URL"
810 msgstr "URL"
812 #: include/vlc_meta.h:53
813 msgid "Codec Name"
814 msgstr "Codec İsmi"
816 #: include/vlc_meta.h:54
817 msgid "Codec Description"
818 msgstr "Codec Açıklama"
820 #: include/vlc/vlc.h:587
821 msgid ""
822 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
823 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
824 "see the file named COPYING for details.\n"
825 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
826 msgstr ""
827 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
828 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
829 "dağıtabilirsiniz;\n"
830 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
831 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
833 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
834 #: src/audio_output/filters.c:224
835 #, fuzzy
836 msgid "Audio filtering failed"
837 msgstr "Ses süzgeçleri"
839 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
840 #: src/audio_output/filters.c:225
841 #, c-format
842 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
843 msgstr ""
845 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
846 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
847 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
848 msgid "Disable"
849 msgstr "Devredışı"
851 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
852 #, fuzzy
853 msgid "Spectrometer"
854 msgstr "Spektrum"
856 #: src/audio_output/input.c:96
857 msgid "Scope"
858 msgstr "Osiloskop"
860 #: src/audio_output/input.c:98
861 msgid "Spectrum"
862 msgstr "Spektrum"
864 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
865 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
867 msgid "Equalizer"
868 msgstr "Ekolayzer"
870 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
871 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
872 msgid "Audio filters"
873 msgstr "Ses süzgeçleri"
875 #: src/audio_output/input.c:179
876 #, fuzzy
877 msgid "Replay gain"
878 msgstr "Oynat ve durdur"
880 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
881 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
883 msgid "Audio Channels"
884 msgstr "Ses Kanalları"
886 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
887 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
888 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
889 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
890 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
891 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
892 msgid "Stereo"
893 msgstr "Stereo"
895 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
896 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
901 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
903 msgid "Left"
904 msgstr "Sol"
906 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
907 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
909 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
910 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
911 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
912 #: modules/video_filter/rss.c:164
913 msgid "Right"
914 msgstr "Sağ"
916 #: src/audio_output/output.c:134
917 msgid "Dolby Surround"
918 msgstr "Dolby Surround"
920 #: src/audio_output/output.c:146
921 msgid "Reverse stereo"
922 msgstr "Ters stereo"
924 #: src/extras/getopt.c:633
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
927 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
929 #: src/extras/getopt.c:658
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
934 #: src/extras/getopt.c:663
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
939 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
940 #, c-format
941 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
942 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
944 #: src/extras/getopt.c:710
945 #, c-format
946 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
947 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
949 #: src/extras/getopt.c:714
950 #, c-format
951 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
952 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
954 #: src/extras/getopt.c:740
955 #, c-format
956 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
957 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
959 #: src/extras/getopt.c:743
960 #, c-format
961 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
962 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
964 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
965 #, c-format
966 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
967 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
969 #: src/extras/getopt.c:820
970 #, c-format
971 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
972 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
974 #: src/extras/getopt.c:838
975 #, c-format
976 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
977 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
979 #: src/input/control.c:309
980 #, c-format
981 msgid "Bookmark %i"
982 msgstr "Yer imi %i"
984 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
988 #: modules/stream_out/es.c:379
989 #, fuzzy
990 msgid "Streaming / Transcoding failed"
991 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
993 #: src/input/decoder.c:137
994 msgid "VLC could not open the packetizer module."
995 msgstr ""
997 #: src/input/decoder.c:149
998 msgid "VLC could not open the decoder module."
999 msgstr ""
1001 #: src/input/decoder.c:159
1002 msgid "No suitable decoder module for format"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/decoder.c:160
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1009 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1013 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1014 #: modules/access/cdda/info.c:999
1015 #, c-format
1016 msgid "Track %i"
1017 msgstr "İz %i"
1019 #: src/input/es_out.c:596
1020 #, c-format
1021 msgid "%s [%s %d]"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1025 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1027 msgid "Program"
1028 msgstr "Program"
1030 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1031 #, c-format
1032 msgid "Stream %d"
1033 msgstr "Akış %d"
1035 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1038 msgid "Codec"
1039 msgstr "Codec"
1041 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1043 msgid "Type"
1044 msgstr "Tür"
1046 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1047 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1049 msgid "Channels"
1050 msgstr "Kanallar"
1052 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1053 msgid "Sample rate"
1054 msgstr "Örnekleme oranı"
1056 #: src/input/es_out.c:1800
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "%u Hz"
1059 msgstr "%d Hz"
1061 #: src/input/es_out.c:1806
1062 msgid "Bits per sample"
1063 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1065 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1066 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1067 msgid "Bitrate"
1068 msgstr "Bit oranı"
1070 #: src/input/es_out.c:1812
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%u kb/s"
1073 msgstr "%d kb/s"
1075 #: src/input/es_out.c:1823
1076 msgid "Resolution"
1077 msgstr "Çözünürlük"
1079 #: src/input/es_out.c:1829
1080 msgid "Display resolution"
1081 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1083 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1084 msgid "Frame rate"
1085 msgstr "Çerçeve oranı"
1087 #: src/input/es_out.c:1846
1088 msgid "Subtitle"
1089 msgstr "Altyazı"
1091 #: src/input/input.c:2216
1092 msgid "Your input can't be opened"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/input.c:2217
1096 #, c-format
1097 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/input.c:2312
1101 msgid "Can't recognize the input's format"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/input.c:2313
1105 #, c-format
1106 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/var.c:118
1110 msgid "Bookmark"
1111 msgstr "Yer imi"
1113 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1114 msgid "Programs"
1115 msgstr "Programlar"
1117 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1119 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1121 msgid "Chapter"
1122 msgstr "Bölüm"
1124 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1125 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1126 msgid "Navigation"
1127 msgstr "Gezinti"
1129 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1131 msgid "Video Track"
1132 msgstr "Video İzi"
1134 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1136 msgid "Audio Track"
1137 msgstr "Ses İzi"
1139 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1141 msgid "Subtitles Track"
1142 msgstr "Altyazı İzi"
1144 #: src/input/var.c:263
1145 msgid "Next title"
1146 msgstr "Sonraki başlık"
1148 #: src/input/var.c:268
1149 msgid "Previous title"
1150 msgstr "Önceki başlık"
1152 #: src/input/var.c:291
1153 #, c-format
1154 msgid "Title %i"
1155 msgstr "Başlık %i"
1157 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1158 #, c-format
1159 msgid "Chapter %i"
1160 msgstr "Bölüm %i"
1162 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1164 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1165 msgid "Next chapter"
1166 msgstr "Sonraki bölüm"
1168 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1169 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "Önceki bölüm"
1174 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1175 #, c-format
1176 msgid "Media: %s"
1177 msgstr ""
1179 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1180 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1185 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1187 msgid "Cancel"
1188 msgstr "İptal"
1190 #: src/interface/interaction.c:361
1191 msgid "Ok"
1192 msgstr ""
1194 #: src/interface/interface.c:320
1195 msgid "Switch interface"
1196 msgstr "Arayüze geç"
1198 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1199 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1200 msgid "Add Interface"
1201 msgstr "Arayüz ekle"
1203 #: src/interface/interface.c:353
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Telnet Interface"
1206 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1208 #: src/interface/interface.c:356
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Web Interface"
1211 msgstr "Arayüz"
1213 #: src/interface/interface.c:359
1214 msgid "Debug logging"
1215 msgstr ""
1217 #: src/interface/interface.c:362
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Mouse Gestures"
1220 msgstr "Akışı duraklat"
1222 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1223 #: src/modules/modules.c:2072
1224 msgid "C"
1225 msgstr "tr"
1227 #: src/libvlc-common.c:296
1228 msgid "Help options"
1229 msgstr "Yardım seçenekleri"
1231 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1232 msgid "string"
1233 msgstr "dizge"
1235 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1236 msgid "integer"
1237 msgstr "tamsayı"
1239 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1240 msgid "float"
1241 msgstr "ondalık sayı"
1243 #: src/libvlc-common.c:1560
1244 msgid " (default enabled)"
1245 msgstr "(varsayılan etkin)"
1247 #: src/libvlc-common.c:1561
1248 msgid " (default disabled)"
1249 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1251 #: src/libvlc-common.c:1826
1252 #, c-format
1253 msgid "VLC version %s\n"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc-common.c:1827
1257 #, c-format
1258 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1259 msgstr ""
1261 #: src/libvlc-common.c:1829
1262 #, c-format
1263 msgid "Compiler: %s\n"
1264 msgstr ""
1266 #: src/libvlc-common.c:1831
1267 #, c-format
1268 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc-common.c:1862
1272 msgid ""
1273 "\n"
1274 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1275 msgstr ""
1277 #: src/libvlc-common.c:1882
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "Press the RETURN key to continue...\n"
1281 msgstr ""
1282 "\n"
1283 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1285 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1286 msgid "Auto"
1287 msgstr "Otomatik"
1289 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1290 msgid "Arabic"
1291 msgstr "Arabic"
1293 #: src/libvlc-module.c:47
1294 #, fuzzy
1295 msgid "American English"
1296 msgstr "English"
1298 #: src/libvlc-module.c:47
1299 #, fuzzy
1300 msgid "British English"
1301 msgstr "English"
1303 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1304 msgid "Catalan"
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1308 msgid "Czech"
1309 msgstr "Czech"
1311 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1312 msgid "Danish"
1313 msgstr ""
1315 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1316 msgid "German"
1317 msgstr ""
1319 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1320 msgid "Spanish"
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1324 msgid "Persian"
1325 msgstr "Persian"
1327 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1328 msgid "French"
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc-module.c:49
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Galician"
1334 msgstr "Gallegan"
1336 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1337 msgid "Hebrew"
1338 msgstr "Hebrew"
1340 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1341 msgid "Hungarian"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1345 msgid "Italian"
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1349 msgid "Japanese"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1353 msgid "Georgian"
1354 msgstr "Georgian"
1356 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1357 msgid "Korean"
1358 msgstr "Korean"
1360 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1361 msgid "Malay"
1362 msgstr "Malay"
1364 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1365 msgid "Dutch"
1366 msgstr ""
1368 #: src/libvlc-module.c:51
1369 msgid "Occitan"
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1373 msgid "Polish"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:51
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Brazilian Portuguese"
1379 msgstr "Portuguese"
1381 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1382 msgid "Romanian"
1383 msgstr "Romanian"
1385 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1386 msgid "Russian"
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1390 msgid "Slovak"
1391 msgstr "Slovak"
1393 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1394 msgid "Slovenian"
1395 msgstr "Slovenian"
1397 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1398 msgid "Swedish"
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1402 msgid "Turkish"
1403 msgstr "Türkçe"
1405 #: src/libvlc-module.c:53
1406 msgid "Simplified Chinese"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:53
1410 msgid "Chinese Traditional"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:72
1414 msgid ""
1415 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1416 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1417 "related options."
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:76
1421 msgid "Interface module"
1422 msgstr "Arayüz modülü"
1424 #: src/libvlc-module.c:78
1425 msgid ""
1426 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1427 "automatically select the best module available."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1431 msgid "Extra interface modules"
1432 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1434 #: src/libvlc-module.c:84
1435 msgid ""
1436 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1437 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1438 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1439 "\", \"gestures\" ...)"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:91
1443 #, fuzzy
1444 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1445 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1447 #: src/libvlc-module.c:93
1448 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1449 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1451 #: src/libvlc-module.c:95
1452 msgid ""
1453 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1454 "1=warnings, 2=debug)."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:98
1458 msgid "Be quiet"
1459 msgstr "Sessiz ol"
1461 #: src/libvlc-module.c:100
1462 msgid "Turn off all warning and information messages."
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:102
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Default stream"
1468 msgstr "Varsayılan admin"
1470 #: src/libvlc-module.c:104
1471 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:107
1475 msgid ""
1476 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1477 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:111
1481 msgid "Color messages"
1482 msgstr "Renkli mesajlar"
1484 #: src/libvlc-module.c:113
1485 msgid ""
1486 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1487 "needs Linux color support for this to work."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:116
1491 msgid "Show advanced options"
1492 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1494 #: src/libvlc-module.c:118
1495 msgid ""
1496 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1497 "available options, including those that most users should never touch."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Show interface with mouse"
1503 msgstr "Arayüzü Göster"
1505 #: src/libvlc-module.c:124
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1508 "edge of the screen in fullscreen mode."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:127
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1516 #: src/libvlc-module.c:129
1517 msgid ""
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:139
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:145
1531 msgid "Audio output module"
1532 msgstr "Ses çıktı modülü"
1534 #: src/libvlc-module.c:147
1535 msgid ""
1536 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best method available."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1541 #: modules/stream_out/display.c:38
1542 msgid "Enable audio"
1543 msgstr "Ses etkin"
1545 #: src/libvlc-module.c:153
1546 msgid ""
1547 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1548 "not take place, thus saving some processing power."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:156
1552 msgid "Force mono audio"
1553 msgstr "Mono ses kullan"
1555 #: src/libvlc-module.c:157
1556 msgid "This will force a mono audio output."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:159
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Default audio volume"
1562 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1564 #: src/libvlc-module.c:161
1565 msgid ""
1566 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:164
1570 msgid "Audio output saved volume"
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:166
1574 msgid ""
1575 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1576 "should not change this option manually."
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:169
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Audio output volume step"
1582 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1584 #: src/libvlc-module.c:171
1585 msgid ""
1586 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1587 "0 to 1024."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:174
1591 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1592 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1594 #: src/libvlc-module.c:176
1595 msgid ""
1596 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1597 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:180
1601 msgid "High quality audio resampling"
1602 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1604 #: src/libvlc-module.c:182
1605 msgid ""
1606 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1607 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1608 "resampling algorithm will be used instead."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:187
1612 msgid "Audio desynchronization compensation"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:189
1616 msgid ""
1617 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1618 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:192
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Audio output channels mode"
1624 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1626 #: src/libvlc-module.c:194
1627 msgid ""
1628 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1629 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1630 "played)."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Use S/PDIF when available"
1636 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1638 #: src/libvlc-module.c:200
1639 msgid ""
1640 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1641 "audio stream being played."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:205
1649 msgid ""
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1657 #, fuzzy
1658 msgid "On"
1659 msgstr "Aç"
1661 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1662 msgid "Off"
1663 msgstr "Kapalı"
1665 #: src/libvlc-module.c:216
1666 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:219
1670 msgid "Audio visualizations "
1671 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1673 #: src/libvlc-module.c:221
1674 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:225
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Replay gain mode"
1680 msgstr "Oynat ve durdur"
1682 #: src/libvlc-module.c:227
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Select the replay gain mode"
1685 msgstr "Bir dosya seçin"
1687 #: src/libvlc-module.c:229
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Replay preamp"
1690 msgstr "Akış Oynat"
1692 #: src/libvlc-module.c:231
1693 msgid ""
1694 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1695 "replay gain information"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:234
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Default replay gain"
1701 msgstr "Varsayılan admin"
1703 #: src/libvlc-module.c:236
1704 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:238
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Peak protection"
1710 msgstr "Gürültü azaltma"
1712 #: src/libvlc-module.c:240
1713 msgid "Protect against sound clipping"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1719 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1720 msgid "None"
1721 msgstr "Hiçbiri"
1723 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1724 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1725 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1726 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1729 msgid "Track"
1730 msgstr "İz"
1732 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1733 msgid "Album"
1734 msgstr "Albüm"
1736 #: src/libvlc-module.c:251
1737 msgid ""
1738 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1739 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1740 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1741 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1742 "options."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:257
1746 msgid "Video output module"
1747 msgstr "Video çıktı modülü"
1749 #: src/libvlc-module.c:259
1750 msgid ""
1751 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1752 "automatically select the best method available."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1756 #: modules/stream_out/display.c:40
1757 msgid "Enable video"
1758 msgstr "Video etkin"
1760 #: src/libvlc-module.c:264
1761 msgid ""
1762 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1763 "not take place, thus saving some processing power."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1768 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1769 msgid "Video width"
1770 msgstr "Video genişliği"
1772 #: src/libvlc-module.c:269
1773 msgid ""
1774 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1775 "characteristics."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1780 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1781 msgid "Video height"
1782 msgstr "Video yüksekliği"
1784 #: src/libvlc-module.c:274
1785 msgid ""
1786 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1787 "video characteristics."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:277
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Video X coordinate"
1793 msgstr "Video y koordinatı"
1795 #: src/libvlc-module.c:279
1796 msgid ""
1797 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1798 "coordinate)."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:282
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Video Y coordinate"
1804 msgstr "Video y koordinatı"
1806 #: src/libvlc-module.c:284
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1809 "coordinate)."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:287
1813 msgid "Video title"
1814 msgstr "Video başlığı"
1816 #: src/libvlc-module.c:289
1817 msgid ""
1818 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1819 "interface)."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:292
1823 msgid "Video alignment"
1824 msgstr "Video hizalama"
1826 #: src/libvlc-module.c:294
1827 msgid ""
1828 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1829 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1830 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1836 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1838 msgid "Center"
1839 msgstr "Merkez"
1841 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1844 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1846 msgid "Top"
1847 msgstr "Üst"
1849 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1850 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1851 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1852 #: modules/video_filter/rss.c:164
1853 msgid "Bottom"
1854 msgstr "Alt"
1856 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1857 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1858 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1859 #: modules/video_filter/rss.c:165
1860 msgid "Top-Left"
1861 msgstr "Üst-Sol"
1863 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1864 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1866 #: modules/video_filter/rss.c:165
1867 msgid "Top-Right"
1868 msgstr "Üst-Sağ"
1870 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1871 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1873 #: modules/video_filter/rss.c:165
1874 msgid "Bottom-Left"
1875 msgstr "Alt-Sol"
1877 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1878 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1879 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1880 #: modules/video_filter/rss.c:165
1881 msgid "Bottom-Right"
1882 msgstr "Alt-Sağ"
1884 #: src/libvlc-module.c:302
1885 msgid "Zoom video"
1886 msgstr "Video büyütme"
1888 #: src/libvlc-module.c:304
1889 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:306
1893 msgid "Grayscale video output"
1894 msgstr "Gri video çıktısı"
1896 #: src/libvlc-module.c:308
1897 msgid ""
1898 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1899 "save some processing power."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:311
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Embedded video"
1905 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1907 #: src/libvlc-module.c:313
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1910 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1912 #: src/libvlc-module.c:315
1913 msgid "Fullscreen video output"
1914 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1916 #: src/libvlc-module.c:317
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Start video in fullscreen mode"
1919 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1921 #: src/libvlc-module.c:319
1922 msgid "Overlay video output"
1923 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1925 #: src/libvlc-module.c:321
1926 msgid ""
1927 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1928 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
1932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1933 msgid "Always on top"
1934 msgstr "Her zaman üstte"
1936 #: src/libvlc-module.c:326
1937 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:328
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Show media title on video."
1943 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
1945 #: src/libvlc-module.c:330
1946 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:332
1950 msgid "Show video title for x miliseconds."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:334
1954 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:336
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Position of video title."
1960 msgstr "Video x koordinatı"
1962 #: src/libvlc-module.c:338
1963 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:345
1967 msgid "Disable screensaver"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:346
1971 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1975 msgid "Window decorations"
1976 msgstr "Pencere süslemeleri"
1978 #: src/libvlc-module.c:350
1979 msgid ""
1980 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1981 "giving a \"minimal\" window."
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:353
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Video output filter module"
1987 msgstr "Video çıktı modülü"
1989 #: src/libvlc-module.c:355
1990 msgid ""
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:359
1996 msgid "Video filter module"
1997 msgstr "Video süzgeç modülü"
1999 #: src/libvlc-module.c:361
2000 msgid ""
2001 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2002 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:365
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2008 msgstr "Video enstantane klasörü"
2010 #: src/libvlc-module.c:367
2011 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Video snapshot file prefix"
2017 msgstr "Video enstantane formatı"
2019 #: src/libvlc-module.c:373
2020 msgid "Video snapshot format"
2021 msgstr "Video enstantane formatı"
2023 #: src/libvlc-module.c:375
2024 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:377
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Display video snapshot preview"
2030 msgstr "Videodan enstantane çek"
2032 #: src/libvlc-module.c:379
2033 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:381
2037 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:383
2041 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:385
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Video cropping"
2047 msgstr "Resim kırpma"
2049 #: src/libvlc-module.c:387
2050 msgid ""
2051 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2052 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:391
2056 msgid "Source aspect ratio"
2057 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2059 #: src/libvlc-module.c:393
2060 msgid ""
2061 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2062 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2063 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2064 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2065 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:400
2069 msgid "Custom crop ratios list"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:402
2073 msgid ""
2074 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2075 "crop ratios list."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:405
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Custom aspect ratios list"
2081 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2083 #: src/libvlc-module.c:407
2084 msgid ""
2085 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2086 "aspect ratio list."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:410
2090 msgid "Fix HDTV height"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:412
2094 msgid ""
2095 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2096 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2097 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:417
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2103 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2105 #: src/libvlc-module.c:419
2106 msgid ""
2107 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2108 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2109 "order to keep proportions."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:423
2113 msgid "Skip frames"
2114 msgstr "Kareleri atla"
2116 #: src/libvlc-module.c:425
2117 msgid ""
2118 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2119 "computer is not powerful enough"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:428
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Drop late frames"
2125 msgstr "Kareleri atla"
2127 #: src/libvlc-module.c:430
2128 msgid ""
2129 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2130 "intended display date)."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:433
2134 msgid "Quiet synchro"
2135 msgstr "Ses senkron"
2137 #: src/libvlc-module.c:435
2138 msgid ""
2139 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2140 "synchronization mechanism."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:444
2144 msgid ""
2145 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2146 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2147 "channel."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:449
2151 msgid ""
2152 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2153 "Restrictions Management measure."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:452
2157 msgid "Clock reference average counter"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:454
2161 msgid ""
2162 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2163 "to 10000."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2167 msgid "Clock synchronisation"
2168 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2170 #: src/libvlc-module.c:459
2171 msgid ""
2172 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2173 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2177 msgid "Network synchronisation"
2178 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2180 #: src/libvlc-module.c:464
2181 msgid ""
2182 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2183 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2187 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2190 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2196 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2197 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2198 msgid "Default"
2199 msgstr "Varsayılan"
2201 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2202 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2203 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2206 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2207 msgid "Enable"
2208 msgstr "Etkin"
2210 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2211 msgid "UDP port"
2212 msgstr "UDP port"
2214 #: src/libvlc-module.c:474
2215 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:476
2219 msgid "MTU of the network interface"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:478
2223 msgid ""
2224 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2225 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2229 msgid "Hop limit (TTL)"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:483
2233 msgid ""
2234 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2235 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2236 "in default)."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:487
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Multicast output interface"
2242 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2244 #: src/libvlc-module.c:489
2245 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:491
2249 #, fuzzy
2250 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2251 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2253 #: src/libvlc-module.c:493
2254 msgid ""
2255 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2256 "table."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:496
2260 msgid "DiffServ Code Point"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:497
2264 msgid ""
2265 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2266 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:503
2270 msgid ""
2271 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2272 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:509
2276 msgid ""
2277 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2278 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2279 "(like DVB streams for example)."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Audio track"
2286 msgstr "Ses İzi"
2288 #: src/libvlc-module.c:517
2289 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2294 msgid "Subtitles track"
2295 msgstr "Altyazı izi"
2297 #: src/libvlc-module.c:522
2298 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:525
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Audio language"
2304 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2306 #: src/libvlc-module.c:527
2307 msgid ""
2308 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2309 "letter country code)."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:530
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Subtitle language"
2315 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2317 #: src/libvlc-module.c:532
2318 msgid ""
2319 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2320 "letter country code)."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:536
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Audio track ID"
2326 msgstr "Ses İzi"
2328 #: src/libvlc-module.c:538
2329 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:540
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Subtitles track ID"
2335 msgstr "Altyazı izi"
2337 #: src/libvlc-module.c:542
2338 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:544
2342 msgid "Input repetitions"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:546
2346 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:548
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Start time"
2352 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2354 #: src/libvlc-module.c:550
2355 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:552
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Stop time"
2361 msgstr "Akış Durdur"
2363 #: src/libvlc-module.c:554
2364 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:556
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Run time"
2370 msgstr "Rundi"
2372 #: src/libvlc-module.c:558
2373 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:560
2377 msgid "Input list"
2378 msgstr "Girdi listesi"
2380 #: src/libvlc-module.c:562
2381 msgid ""
2382 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2383 "together after the normal one."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:565
2387 msgid "Input slave (experimental)"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:567
2391 msgid ""
2392 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2393 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2394 "inputs."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:571
2398 msgid "Bookmarks list for a stream"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:573
2402 msgid ""
2403 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2404 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2405 "{...}\""
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:579
2409 msgid ""
2410 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2411 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2412 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2413 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:585
2417 msgid "Force subtitle position"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:587
2421 msgid ""
2422 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2423 "over the movie. Try several positions."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:590
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Enable sub-pictures"
2429 msgstr "Altresimler"
2431 #: src/libvlc-module.c:592
2432 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2437 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2438 msgid "On Screen Display"
2439 msgstr "On Screen Display"
2441 #: src/libvlc-module.c:596
2442 msgid ""
2443 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2444 "Display)."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:599
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Text rendering module"
2450 msgstr "Metin gösterimi"
2452 #: src/libvlc-module.c:601
2453 msgid ""
2454 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2455 "instance."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:603
2459 msgid "Subpictures filter module"
2460 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2462 #: src/libvlc-module.c:605
2463 msgid ""
2464 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2465 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:608
2469 msgid "Autodetect subtitle files"
2470 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2472 #: src/libvlc-module.c:610
2473 msgid ""
2474 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2475 "(based on the filename of the movie)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:613
2479 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:615
2483 msgid ""
2484 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2485 "Options are:\n"
2486 "0 = no subtitles autodetected\n"
2487 "1 = any subtitle file\n"
2488 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2489 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2490 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:623
2494 msgid "Subtitle autodetection paths"
2495 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2497 #: src/libvlc-module.c:625
2498 msgid ""
2499 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2500 "found in the current directory."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:628
2504 msgid "Use subtitle file"
2505 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2507 #: src/libvlc-module.c:630
2508 msgid ""
2509 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2510 "subtitle file."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:633
2514 msgid "DVD device"
2515 msgstr "DVD aygıtı"
2517 #: src/libvlc-module.c:636
2518 msgid ""
2519 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2520 "the drive letter (eg. D:)"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:640
2524 msgid "This is the default DVD device to use."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:643
2528 msgid "VCD device"
2529 msgstr "VCD aygıtı"
2531 #: src/libvlc-module.c:646
2532 msgid ""
2533 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2534 "scan for a suitable CD-ROM device."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:650
2538 msgid "This is the default VCD device to use."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:653
2542 msgid "Audio CD device"
2543 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2545 #: src/libvlc-module.c:656
2546 msgid ""
2547 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2548 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:660
2552 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2557 msgid "Force IPv6"
2558 msgstr "IPv6 kullan"
2560 #: src/libvlc-module.c:665
2561 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:667
2565 msgid "Force IPv4"
2566 msgstr "IPv4 kullan"
2568 #: src/libvlc-module.c:669
2569 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:671
2573 msgid "TCP connection timeout"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:673
2577 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:675
2581 msgid "SOCKS server"
2582 msgstr "SOCKS sunucusu"
2584 #: src/libvlc-module.c:677
2585 msgid ""
2586 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2587 "used for all TCP connections"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:680
2591 msgid "SOCKS user name"
2592 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2594 #: src/libvlc-module.c:682
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:684
2599 msgid "SOCKS password"
2600 msgstr "SOCKS parola"
2602 #: src/libvlc-module.c:686
2603 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:688
2607 msgid "Title metadata"
2608 msgstr "Başlık üstverisi"
2610 #: src/libvlc-module.c:690
2611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:692
2615 msgid "Author metadata"
2616 msgstr "Yazar üstverisi"
2618 #: src/libvlc-module.c:694
2619 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:696
2623 msgid "Artist metadata"
2624 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2626 #: src/libvlc-module.c:698
2627 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:700
2631 msgid "Genre metadata"
2632 msgstr "Tarz üstverisi"
2634 #: src/libvlc-module.c:702
2635 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:704
2639 msgid "Copyright metadata"
2640 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2642 #: src/libvlc-module.c:706
2643 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:708
2647 msgid "Description metadata"
2648 msgstr "Açıklama üstverisi"
2650 #: src/libvlc-module.c:710
2651 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:712
2655 msgid "Date metadata"
2656 msgstr "Tarih üstverisi"
2658 #: src/libvlc-module.c:714
2659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:716
2663 msgid "URL metadata"
2664 msgstr "URL üstverisi"
2666 #: src/libvlc-module.c:718
2667 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:722
2671 msgid ""
2672 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2673 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2674 "can break playback of all your streams."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:726
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Preferred decoders list"
2680 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2682 #: src/libvlc-module.c:728
2683 msgid ""
2684 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2685 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2686 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:733
2690 msgid "Preferred encoders list"
2691 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2693 #: src/libvlc-module.c:735
2694 msgid ""
2695 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:738
2699 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:740
2703 msgid ""
2704 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2705 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:749
2709 msgid ""
2710 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2711 "subsystem."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:752
2715 msgid "Default stream output chain"
2716 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2718 #: src/libvlc-module.c:754
2719 msgid ""
2720 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2721 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2722 "all streams."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:758
2726 msgid "Enable streaming of all ES"
2727 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2729 #: src/libvlc-module.c:760
2730 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:762
2734 msgid "Display while streaming"
2735 msgstr "Akarken ekranda göster"
2737 #: src/libvlc-module.c:764
2738 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:766
2742 msgid "Enable video stream output"
2743 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2745 #: src/libvlc-module.c:768
2746 msgid ""
2747 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2748 "facility when this last one is enabled."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:771
2752 msgid "Enable audio stream output"
2753 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2755 #: src/libvlc-module.c:773
2756 msgid ""
2757 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2758 "facility when this last one is enabled."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:776
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Enable SPU stream output"
2764 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2766 #: src/libvlc-module.c:778
2767 msgid ""
2768 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2769 "facility when this last one is enabled."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:781
2773 msgid "Keep stream output open"
2774 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2776 #: src/libvlc-module.c:783
2777 msgid ""
2778 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2779 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2780 "specified)"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:787
2784 msgid "Preferred packetizer list"
2785 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2787 #: src/libvlc-module.c:789
2788 msgid ""
2789 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:792
2793 msgid "Mux module"
2794 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2796 #: src/libvlc-module.c:794
2797 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:796
2801 msgid "Access output module"
2802 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2804 #: src/libvlc-module.c:798
2805 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:800
2809 msgid "Control SAP flow"
2810 msgstr "SAP akışını denetle"
2812 #: src/libvlc-module.c:802
2813 msgid ""
2814 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2815 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:806
2819 msgid "SAP announcement interval"
2820 msgstr "SAP anons aralığı"
2822 #: src/libvlc-module.c:808
2823 msgid ""
2824 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2825 "between SAP announcements."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:817
2829 msgid ""
2830 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2831 "always leave all these enabled."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:820
2835 msgid "Enable FPU support"
2836 msgstr "FPU desteği etkin"
2838 #: src/libvlc-module.c:822
2839 msgid ""
2840 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2841 "advantage of it."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:825
2845 msgid "Enable CPU MMX support"
2846 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2848 #: src/libvlc-module.c:827
2849 msgid ""
2850 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2851 "of them."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:830
2855 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2856 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2858 #: src/libvlc-module.c:832
2859 msgid ""
2860 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2861 "advantage of them."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:835
2865 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2866 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2868 #: src/libvlc-module.c:837
2869 msgid ""
2870 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2871 "advantage of them."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:840
2875 msgid "Enable CPU SSE support"
2876 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2878 #: src/libvlc-module.c:842
2879 msgid ""
2880 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2881 "of them."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:845
2885 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2886 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2888 #: src/libvlc-module.c:847
2889 msgid ""
2890 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2891 "of them."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:850
2895 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2896 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2898 #: src/libvlc-module.c:852
2899 msgid ""
2900 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2901 "advantage of them."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:857
2905 msgid ""
2906 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2907 "you really know what you are doing."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:860
2911 msgid "Memory copy module"
2912 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2914 #: src/libvlc-module.c:862
2915 msgid ""
2916 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2917 "select the fastest one supported by your hardware."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:865
2921 msgid "Access module"
2922 msgstr "Erişim modülü"
2924 #: src/libvlc-module.c:867
2925 msgid ""
2926 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2927 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2928 "option unless you really know what you are doing."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:871
2932 msgid "Access filter module"
2933 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2935 #: src/libvlc-module.c:873
2936 msgid ""
2937 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2938 "used for instance for timeshifting."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:876
2942 msgid "Demux module"
2943 msgstr "Ayırıcı modülü"
2945 #: src/libvlc-module.c:878
2946 msgid ""
2947 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2948 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2949 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2950 "you really know what you are doing."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:883
2954 msgid "Allow real-time priority"
2955 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2957 #: src/libvlc-module.c:885
2958 msgid ""
2959 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2960 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2961 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2962 "only activate this if you know what you're doing."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:891
2966 msgid "Adjust VLC priority"
2967 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2969 #: src/libvlc-module.c:893
2970 msgid ""
2971 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2972 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2973 "VLC instances."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:897
2977 msgid "Minimize number of threads"
2978 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2980 #: src/libvlc-module.c:899
2981 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:901
2985 msgid "Modules search path"
2986 msgstr "Modül arama yolu"
2988 #: src/libvlc-module.c:903
2989 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:905
2993 msgid "VLM configuration file"
2994 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2996 #: src/libvlc-module.c:907
2997 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:909
3001 msgid "Use a plugins cache"
3002 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3004 #: src/libvlc-module.c:911
3005 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:913
3009 msgid "Collect statistics"
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:915
3013 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:917
3017 msgid "Run as daemon process"
3018 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3020 #: src/libvlc-module.c:919
3021 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:921
3025 msgid "Write process id to file"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:923
3029 msgid "Writes process id into specified file."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:925
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Log to file"
3035 msgstr "Başlığa Git"
3037 #: src/libvlc-module.c:927
3038 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:929
3042 msgid "Log to syslog"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:931
3046 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:933
3050 msgid "Allow only one running instance"
3051 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3053 #: src/libvlc-module.c:935
3054 msgid ""
3055 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3056 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3057 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3058 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3059 "running instance or enqueue it."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:943
3063 msgid ""
3064 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3065 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3066 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3067 "This option will allow you to play the file with the already running "
3068 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3069 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:951
3073 msgid "VLC is started from file association"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:953
3077 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:956
3081 #, fuzzy
3082 msgid "One instance when started from file"
3083 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3085 #: src/libvlc-module.c:958
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3088 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3090 #: src/libvlc-module.c:960
3091 msgid "Increase the priority of the process"
3092 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3094 #: src/libvlc-module.c:962
3095 msgid ""
3096 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3097 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3098 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3099 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3100 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3101 "machine."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:970
3105 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:972
3109 msgid ""
3110 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3111 "playing current item."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:981
3115 msgid ""
3116 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3117 "overridden in the playlist dialog box."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:984
3121 msgid "Automatically preparse files"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:986
3125 msgid ""
3126 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3127 "metadata)."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:989
3131 msgid "Album art policy"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:991
3135 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:997
3139 msgid "Manual download only"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:998
3143 msgid "When track starts playing"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:999
3147 msgid "As soon as track is added"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1001
3151 msgid "Services discovery modules"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1003
3155 msgid ""
3156 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3157 "Typical values are sap, hal, ..."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1006
3161 msgid "Play files randomly forever"
3162 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3164 #: src/libvlc-module.c:1008
3165 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1012
3169 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1014
3173 msgid "Repeat current item"
3174 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3176 #: src/libvlc-module.c:1016
3177 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1018
3181 msgid "Play and stop"
3182 msgstr "Oynat ve durdur"
3184 #: src/libvlc-module.c:1020
3185 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1022
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Play and exit"
3191 msgstr "Oynat ve durdur"
3193 #: src/libvlc-module.c:1024
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3196 msgstr "Listede %i öge"
3198 #: src/libvlc-module.c:1026
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Use media library"
3201 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3203 #: src/libvlc-module.c:1028
3204 msgid ""
3205 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3206 "VLC."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1031
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Use playlist tree"
3212 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3214 #: src/libvlc-module.c:1033
3215 msgid ""
3216 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3217 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3218 "needed."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1037
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Always"
3224 msgstr "Her zaman üstte"
3226 #: src/libvlc-module.c:1037
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Never"
3229 msgstr "Yankı"
3231 #: src/libvlc-module.c:1046
3232 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3237 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3238 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3239 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3240 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3243 msgid "Fullscreen"
3244 msgstr "Tam ekran"
3246 #: src/libvlc-module.c:1050
3247 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3248 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3250 #: src/libvlc-module.c:1051
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Leave fullscreen"
3253 msgstr "Tam ekranı doldur"
3255 #: src/libvlc-module.c:1052
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3258 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3260 #: src/libvlc-module.c:1053
3261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3263 msgid "Play/Pause"
3264 msgstr "Oynat/Duraklat"
3266 #: src/libvlc-module.c:1054
3267 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3268 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3270 #: src/libvlc-module.c:1055
3271 msgid "Pause only"
3272 msgstr "Sadece duraklat"
3274 #: src/libvlc-module.c:1056
3275 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3276 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3278 #: src/libvlc-module.c:1057
3279 msgid "Play only"
3280 msgstr "Sadece oynat"
3282 #: src/libvlc-module.c:1058
3283 msgid "Select the hotkey to use to play."
3284 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3286 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3290 msgid "Faster"
3291 msgstr "Hızlı"
3293 #: src/libvlc-module.c:1060
3294 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3295 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3297 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3299 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3301 msgid "Slower"
3302 msgstr "Yavaş"
3304 #: src/libvlc-module.c:1062
3305 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3306 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3308 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3309 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3317 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3318 msgid "Next"
3319 msgstr "Sonraki"
3321 #: src/libvlc-module.c:1064
3322 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3331 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3332 msgid "Previous"
3333 msgstr "Önceki"
3335 #: src/libvlc-module.c:1066
3336 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3343 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3349 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3350 msgid "Stop"
3351 msgstr "Durdur"
3353 #: src/libvlc-module.c:1068
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3356 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3358 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3361 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3362 msgid "Position"
3363 msgstr "Konum"
3365 #: src/libvlc-module.c:1070
3366 msgid "Select the hotkey to display the position."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1072
3370 msgid "Very short backwards jump"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1074
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3376 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3378 #: src/libvlc-module.c:1075
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Short backwards jump"
3381 msgstr "Geriye doğru git"
3383 #: src/libvlc-module.c:1077
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3386 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3388 #: src/libvlc-module.c:1078
3389 msgid "Medium backwards jump"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1080
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3395 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3397 #: src/libvlc-module.c:1081
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Long backwards jump"
3400 msgstr "Geriye doğru git"
3402 #: src/libvlc-module.c:1083
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3405 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3407 #: src/libvlc-module.c:1085
3408 msgid "Very short forward jump"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1087
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3414 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3416 #: src/libvlc-module.c:1088
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Short forward jump"
3419 msgstr "İleriye Sar"
3421 #: src/libvlc-module.c:1090
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3424 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3426 #: src/libvlc-module.c:1091
3427 msgid "Medium forward jump"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1093
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3433 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3435 #: src/libvlc-module.c:1094
3436 msgid "Long forward jump"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1096
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3442 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3444 #: src/libvlc-module.c:1098
3445 msgid "Very short jump length"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1099
3449 msgid "Very short jump length, in seconds."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1100
3453 msgid "Short jump length"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1101
3457 msgid "Short jump length, in seconds."
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1102
3461 msgid "Medium jump length"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1103
3465 msgid "Medium jump length, in seconds."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1104
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Long jump length"
3471 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3473 #: src/libvlc-module.c:1105
3474 msgid "Long jump length, in seconds."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3479 msgid "Quit"
3480 msgstr "Çıkış"
3482 #: src/libvlc-module.c:1108
3483 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1109
3487 msgid "Navigate up"
3488 msgstr "Yukarıya git"
3490 #: src/libvlc-module.c:1110
3491 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1111
3495 msgid "Navigate down"
3496 msgstr "Aşağıya git"
3498 #: src/libvlc-module.c:1112
3499 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1113
3503 msgid "Navigate left"
3504 msgstr "Sola git"
3506 #: src/libvlc-module.c:1114
3507 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1115
3511 msgid "Navigate right"
3512 msgstr "Sağa git"
3514 #: src/libvlc-module.c:1116
3515 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1117
3519 msgid "Activate"
3520 msgstr "Etkinleştir"
3522 #: src/libvlc-module.c:1118
3523 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1119
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Go to the DVD menu"
3529 msgstr "DVD menülerini kullan"
3531 #: src/libvlc-module.c:1120
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3534 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3536 #: src/libvlc-module.c:1121
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Select previous DVD title"
3539 msgstr "Önceki başlığı seç"
3541 #: src/libvlc-module.c:1122
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3544 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3546 #: src/libvlc-module.c:1123
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Select next DVD title"
3549 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3551 #: src/libvlc-module.c:1124
3552 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1125
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Select prev DVD chapter"
3558 msgstr "Önceki bölümü seç"
3560 #: src/libvlc-module.c:1126
3561 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1127
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select next DVD chapter"
3567 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3569 #: src/libvlc-module.c:1128
3570 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1129
3574 msgid "Volume up"
3575 msgstr "Ses seviyesi artır"
3577 #: src/libvlc-module.c:1130
3578 msgid "Select the key to increase audio volume."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1131
3582 msgid "Volume down"
3583 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3585 #: src/libvlc-module.c:1132
3586 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3590 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3591 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3592 msgid "Mute"
3593 msgstr "Sessiz"
3595 #: src/libvlc-module.c:1134
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Select the key to mute audio."
3598 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3600 #: src/libvlc-module.c:1135
3601 msgid "Subtitle delay up"
3602 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3604 #: src/libvlc-module.c:1136
3605 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1137
3609 msgid "Subtitle delay down"
3610 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3612 #: src/libvlc-module.c:1138
3613 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1139
3617 msgid "Audio delay up"
3618 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3620 #: src/libvlc-module.c:1140
3621 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1141
3625 msgid "Audio delay down"
3626 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3628 #: src/libvlc-module.c:1142
3629 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1143
3633 msgid "Play playlist bookmark 1"
3634 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3636 #: src/libvlc-module.c:1144
3637 msgid "Play playlist bookmark 2"
3638 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3640 #: src/libvlc-module.c:1145
3641 msgid "Play playlist bookmark 3"
3642 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3644 #: src/libvlc-module.c:1146
3645 msgid "Play playlist bookmark 4"
3646 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3648 #: src/libvlc-module.c:1147
3649 msgid "Play playlist bookmark 5"
3650 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3652 #: src/libvlc-module.c:1148
3653 msgid "Play playlist bookmark 6"
3654 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3656 #: src/libvlc-module.c:1149
3657 msgid "Play playlist bookmark 7"
3658 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3660 #: src/libvlc-module.c:1150
3661 msgid "Play playlist bookmark 8"
3662 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3664 #: src/libvlc-module.c:1151
3665 msgid "Play playlist bookmark 9"
3666 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3668 #: src/libvlc-module.c:1152
3669 msgid "Play playlist bookmark 10"
3670 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3672 #: src/libvlc-module.c:1153
3673 msgid "Select the key to play this bookmark."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1154
3677 msgid "Set playlist bookmark 1"
3678 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3680 #: src/libvlc-module.c:1155
3681 msgid "Set playlist bookmark 2"
3682 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3684 #: src/libvlc-module.c:1156
3685 msgid "Set playlist bookmark 3"
3686 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3688 #: src/libvlc-module.c:1157
3689 msgid "Set playlist bookmark 4"
3690 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3692 #: src/libvlc-module.c:1158
3693 msgid "Set playlist bookmark 5"
3694 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3696 #: src/libvlc-module.c:1159
3697 msgid "Set playlist bookmark 6"
3698 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3700 #: src/libvlc-module.c:1160
3701 msgid "Set playlist bookmark 7"
3702 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3704 #: src/libvlc-module.c:1161
3705 msgid "Set playlist bookmark 8"
3706 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3708 #: src/libvlc-module.c:1162
3709 msgid "Set playlist bookmark 9"
3710 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3712 #: src/libvlc-module.c:1163
3713 msgid "Set playlist bookmark 10"
3714 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3716 #: src/libvlc-module.c:1164
3717 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3721 msgid "Playlist bookmark 1"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3725 msgid "Playlist bookmark 2"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3729 msgid "Playlist bookmark 3"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3733 msgid "Playlist bookmark 4"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3737 msgid "Playlist bookmark 5"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3741 msgid "Playlist bookmark 6"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3745 msgid "Playlist bookmark 7"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3749 msgid "Playlist bookmark 8"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3753 msgid "Playlist bookmark 9"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3757 msgid "Playlist bookmark 10"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1177
3761 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1179
3765 msgid "Go back in browsing history"
3766 msgstr "Gezintide geriye git"
3768 #: src/libvlc-module.c:1180
3769 msgid ""
3770 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3771 "history."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1181
3775 msgid "Go forward in browsing history"
3776 msgstr "Gezintide ileriye git"
3778 #: src/libvlc-module.c:1182
3779 msgid ""
3780 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3781 "history."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1184
3785 msgid "Cycle audio track"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1185
3789 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1186
3793 msgid "Cycle subtitle track"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1187
3797 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1188
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Cycle source aspect ratio"
3803 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3805 #: src/libvlc-module.c:1189
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3808 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3810 #: src/libvlc-module.c:1190
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Cycle video crop"
3813 msgstr "Gri video çıktısı"
3815 #: src/libvlc-module.c:1191
3816 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1192
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Cycle deinterlace modes"
3822 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3824 #: src/libvlc-module.c:1193
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3827 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3829 #: src/libvlc-module.c:1194
3830 msgid "Show interface"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1195
3834 msgid "Raise the interface above all other windows."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1196
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Hide interface"
3840 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3842 #: src/libvlc-module.c:1197
3843 msgid "Lower the interface below all other windows."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1198
3847 msgid "Take video snapshot"
3848 msgstr "Videodan enstantane çek"
3850 #: src/libvlc-module.c:1199
3851 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
3855 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3856 msgid "Record"
3857 msgstr "Kayıt"
3859 #: src/libvlc-module.c:1202
3860 msgid "Record access filter start/stop."
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
3864 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Dump"
3867 msgstr "Atla"
3869 #: src/libvlc-module.c:1204
3870 msgid "Media dump access filter trigger."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1206
3874 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1207
3878 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1210
3882 msgid "Toggle random playlist playback"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
3886 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3887 msgid "Zoom"
3888 msgstr "Büyütme"
3890 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Un-Zoom"
3893 msgstr "Büyütme"
3895 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
3896 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
3900 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
3904 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
3908 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
3912 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
3916 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
3920 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
3924 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1238
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3930 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3932 #: src/libvlc-module.c:1240
3933 msgid ""
3934 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3935 "output for the time being."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1243
3939 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1244
3943 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1245
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3949 msgstr "Fazla hataları bastır"
3951 #: src/libvlc-module.c:1246
3952 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1247
3956 msgid "Highlight widget on the right"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1249
3960 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1250
3964 msgid "Highlight widget on the left"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1252
3968 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1253
3972 msgid "Highlight widget on top"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1255
3976 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1256
3980 msgid "Highlight widget below"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1258
3984 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1259
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select current widget"
3990 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3992 #: src/libvlc-module.c:1261
3993 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1264
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4000 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4001 "in the playlist.\n"
4002 "The first item specified will be played first.\n"
4003 "\n"
4004 "Options-styles:\n"
4005 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4006 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4007 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4008 "            and that overrides previous settings.\n"
4009 "\n"
4010 "Stream MRL syntax:\n"
4011 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4012 "option=value ...]\n"
4013 "\n"
4014 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4015 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4016 "\n"
4017 "URL syntax:\n"
4018 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4019 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4020 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4021 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4022 "  screen://                      Screen capture\n"
4023 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4024 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4025 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4026 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4027 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4028 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4029 "certain time\n"
4030 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4034 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4035 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4036 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4037 msgid "Snapshot"
4038 msgstr "Enstantane"
4040 #: src/libvlc-module.c:1409
4041 msgid "Window properties"
4042 msgstr "Pencere özellikleri"
4044 #: src/libvlc-module.c:1452
4045 msgid "Subpictures"
4046 msgstr "Altresimler"
4048 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4049 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4052 msgid "Subtitles"
4053 msgstr "Altyazılar"
4055 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4056 msgid "Overlays"
4057 msgstr "Bindirmeler"
4059 #: src/libvlc-module.c:1484
4060 #, fuzzy
4061 msgid "France"
4062 msgstr "Dans"
4064 #: src/libvlc-module.c:1486
4065 msgid "Track settings"
4066 msgstr "İz ayarları"
4068 #: src/libvlc-module.c:1508
4069 msgid "Playback control"
4070 msgstr "Oynatma kontrolü"
4072 #: src/libvlc-module.c:1525
4073 msgid "Default devices"
4074 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4076 #: src/libvlc-module.c:1534
4077 msgid "Network settings"
4078 msgstr "Ağ ayarları"
4080 #: src/libvlc-module.c:1546
4081 msgid "Socks proxy"
4082 msgstr "Socks proxy"
4084 #: src/libvlc-module.c:1555
4085 msgid "Metadata"
4086 msgstr "Üstveri"
4088 #: src/libvlc-module.c:1585
4089 msgid "Decoders"
4090 msgstr "Kod çözücüler"
4092 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4094 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4098 msgid "Input"
4099 msgstr "Girdi"
4101 #: src/libvlc-module.c:1630
4102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4103 msgid "VLM"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1663
4107 msgid "CPU"
4108 msgstr "CPU"
4110 #: src/libvlc-module.c:1685
4111 msgid "Special modules"
4112 msgstr "Özel modüller"
4114 #: src/libvlc-module.c:1692
4115 msgid "Plugins"
4116 msgstr "Eklentiler"
4118 #: src/libvlc-module.c:1700
4119 msgid "Performance options"
4120 msgstr "Performans seçenekleri"
4122 #: src/libvlc-module.c:1842
4123 msgid "Hot keys"
4124 msgstr "Kestirme tuşlar"
4126 #: src/libvlc-module.c:2206
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Jump sizes"
4129 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4131 #: src/libvlc-module.c:2285
4132 msgid "main program"
4133 msgstr "ana program"
4135 #: src/libvlc-module.c:2295
4136 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:2301
4140 msgid ""
4141 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4142 "--help-verbose)"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:2306
4146 msgid "print help for the advanced options"
4147 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
4149 #: src/libvlc-module.c:2311
4150 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:2317
4154 msgid "print a list of available modules"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:2322
4158 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:2328
4162 msgid ""
4163 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4164 "verbose)"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:2333
4168 msgid "save the current command line options in the config"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:2338
4172 msgid "reset the current config to the default values"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:2343
4176 msgid "use alternate config file"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:2348
4180 msgid "resets the current plugins cache"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:2353
4184 msgid "print version information"
4185 msgstr ""
4187 #: src/modules/configuration.c:1233
4188 msgid "boolean"
4189 msgstr "boolean"
4191 #: src/modules/configuration.c:1244
4192 #, fuzzy
4193 msgid "key"
4194 msgstr "anahtar/kare"
4196 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4197 #: src/playlist/loadsave.c:112
4198 msgid "Media Library"
4199 msgstr ""
4201 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4202 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4203 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4204 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4205 #: modules/access/bda/bda.c:152
4206 msgid "Undefined"
4207 msgstr "Tanımsız"
4209 #: src/text/iso-639_def.h:38
4210 msgid "Afar"
4211 msgstr "Afar"
4213 #: src/text/iso-639_def.h:39
4214 msgid "Abkhazian"
4215 msgstr "Abkhazian"
4217 #: src/text/iso-639_def.h:40
4218 msgid "Afrikaans"
4219 msgstr "Afrikaans"
4221 #: src/text/iso-639_def.h:41
4222 msgid "Albanian"
4223 msgstr "Albanian"
4225 #: src/text/iso-639_def.h:42
4226 msgid "Amharic"
4227 msgstr "Amharic"
4229 #: src/text/iso-639_def.h:44
4230 msgid "Armenian"
4231 msgstr "Armenian"
4233 #: src/text/iso-639_def.h:45
4234 msgid "Assamese"
4235 msgstr "Assamese"
4237 #: src/text/iso-639_def.h:46
4238 msgid "Avestan"
4239 msgstr "Avestan"
4241 #: src/text/iso-639_def.h:47
4242 msgid "Aymara"
4243 msgstr "Aymara"
4245 #: src/text/iso-639_def.h:48
4246 msgid "Azerbaijani"
4247 msgstr "Azerbaijani"
4249 #: src/text/iso-639_def.h:49
4250 msgid "Bashkir"
4251 msgstr "Bashkir"
4253 #: src/text/iso-639_def.h:50
4254 msgid "Basque"
4255 msgstr "Basque"
4257 #: src/text/iso-639_def.h:51
4258 msgid "Belarusian"
4259 msgstr "Belarusian"
4261 #: src/text/iso-639_def.h:52
4262 msgid "Bengali"
4263 msgstr ""
4265 #: src/text/iso-639_def.h:53
4266 msgid "Bihari"
4267 msgstr "Bihari"
4269 #: src/text/iso-639_def.h:54
4270 msgid "Bislama"
4271 msgstr "Bislama"
4273 #: src/text/iso-639_def.h:55
4274 msgid "Bosnian"
4275 msgstr "Bosnian"
4277 #: src/text/iso-639_def.h:56
4278 msgid "Breton"
4279 msgstr "Breton"
4281 #: src/text/iso-639_def.h:57
4282 msgid "Bulgarian"
4283 msgstr "Bulgarian"
4285 #: src/text/iso-639_def.h:58
4286 msgid "Burmese"
4287 msgstr ""
4289 #: src/text/iso-639_def.h:60
4290 msgid "Chamorro"
4291 msgstr "Chamorro"
4293 #: src/text/iso-639_def.h:61
4294 msgid "Chechen"
4295 msgstr "Chechen"
4297 #: src/text/iso-639_def.h:62
4298 msgid "Chinese"
4299 msgstr "Chinese"
4301 #: src/text/iso-639_def.h:63
4302 msgid "Church Slavic"
4303 msgstr "Church Slavic"
4305 #: src/text/iso-639_def.h:64
4306 msgid "Chuvash"
4307 msgstr "Chuvash"
4309 #: src/text/iso-639_def.h:65
4310 msgid "Cornish"
4311 msgstr "Cornish"
4313 #: src/text/iso-639_def.h:66
4314 msgid "Corsican"
4315 msgstr "Corsican"
4317 #: src/text/iso-639_def.h:70
4318 msgid "Dzongkha"
4319 msgstr "Dzongkha"
4321 #: src/text/iso-639_def.h:71
4322 msgid "English"
4323 msgstr "English"
4325 #: src/text/iso-639_def.h:72
4326 msgid "Esperanto"
4327 msgstr "Esperanto"
4329 #: src/text/iso-639_def.h:73
4330 msgid "Estonian"
4331 msgstr "Estonian"
4333 #: src/text/iso-639_def.h:74
4334 msgid "Faroese"
4335 msgstr "Faroese"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:75
4338 msgid "Fijian"
4339 msgstr "Fijian"
4341 #: src/text/iso-639_def.h:76
4342 msgid "Finnish"
4343 msgstr "Finnish"
4345 #: src/text/iso-639_def.h:78
4346 msgid "Frisian"
4347 msgstr "Frisian"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:81
4350 msgid "Gaelic (Scots)"
4351 msgstr "Gaelic (Scots)"
4353 #: src/text/iso-639_def.h:82
4354 msgid "Irish"
4355 msgstr "Irish"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:83
4358 msgid "Gallegan"
4359 msgstr "Gallegan"
4361 #: src/text/iso-639_def.h:84
4362 msgid "Manx"
4363 msgstr "Manx"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:85
4366 msgid "Greek, Modern ()"
4367 msgstr "Greek, Modern ()"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:86
4370 msgid "Guarani"
4371 msgstr "Guarani"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:87
4374 msgid "Gujarati"
4375 msgstr "Gujarati"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:89
4378 msgid "Herero"
4379 msgstr "Herero"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:90
4382 msgid "Hindi"
4383 msgstr ""
4385 #: src/text/iso-639_def.h:91
4386 msgid "Hiri Motu"
4387 msgstr "Hiri Motu"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:93
4390 msgid "Icelandic"
4391 msgstr "Icelandic"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:94
4394 msgid "Inuktitut"
4395 msgstr "Inuktitut"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:95
4398 msgid "Interlingue"
4399 msgstr "Interlingue"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:96
4402 msgid "Interlingua"
4403 msgstr "Interlingua"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:97
4406 msgid "Indonesian"
4407 msgstr "Indonesian"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:98
4410 msgid "Inupiaq"
4411 msgstr "Inupiaq"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:100
4414 msgid "Javanese"
4415 msgstr "Javanese"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:102
4418 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4419 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:103
4422 msgid "Kannada"
4423 msgstr "Kannada"
4425 #: src/text/iso-639_def.h:104
4426 msgid "Kashmiri"
4427 msgstr "Kashmiri"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:105
4430 msgid "Kazakh"
4431 msgstr "Kazakh"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:106
4434 msgid "Khmer"
4435 msgstr "Khmer"
4437 #: src/text/iso-639_def.h:107
4438 msgid "Kikuyu"
4439 msgstr "Kikuyu"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:108
4442 msgid "Kinyarwanda"
4443 msgstr "Kinyarwanda"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:109
4446 msgid "Kirghiz"
4447 msgstr "Kirghiz"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:110
4450 msgid "Komi"
4451 msgstr "Komi"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:112
4454 msgid "Kuanyama"
4455 msgstr "Kuanyama"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:113
4458 msgid "Kurdish"
4459 msgstr "Kurdish"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:114
4462 msgid "Lao"
4463 msgstr "Lao"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:115
4466 msgid "Latin"
4467 msgstr "Latin"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:116
4470 msgid "Latvian"
4471 msgstr "Latvian"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:117
4474 msgid "Lingala"
4475 msgstr "Lingala"
4477 #: src/text/iso-639_def.h:118
4478 msgid "Lithuanian"
4479 msgstr "Lithuanian"
4481 #: src/text/iso-639_def.h:119
4482 msgid "Letzeburgesch"
4483 msgstr "Letzeburgesch"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:120
4486 msgid "Macedonian"
4487 msgstr "Macedonian"
4489 #: src/text/iso-639_def.h:121
4490 msgid "Marshall"
4491 msgstr "Marshall"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:122
4494 msgid "Malayalam"
4495 msgstr "Malayalam"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:123
4498 msgid "Maori"
4499 msgstr "Maori"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:124
4502 msgid "Marathi"
4503 msgstr "Marathi"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:126
4506 msgid "Malagasy"
4507 msgstr "Malagasy"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:127
4510 msgid "Maltese"
4511 msgstr "Maltese"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:128
4514 msgid "Moldavian"
4515 msgstr "Moldavian"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:129
4518 msgid "Mongolian"
4519 msgstr "Mongolian"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:130
4522 msgid "Nauru"
4523 msgstr "Nauru"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:131
4526 msgid "Navajo"
4527 msgstr "Navajo"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:132
4530 msgid "Ndebele, South"
4531 msgstr "Ndebele, South"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:133
4534 msgid "Ndebele, North"
4535 msgstr "Ndebele, North"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:134
4538 msgid "Ndonga"
4539 msgstr "Ndonga"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:135
4542 msgid "Nepali"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:136
4546 msgid "Norwegian"
4547 msgstr ""
4549 #: src/text/iso-639_def.h:137
4550 msgid "Norwegian Nynorsk"
4551 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:138
4554 msgid "Norwegian Bokmaal"
4555 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:139
4558 msgid "Chichewa; Nyanja"
4559 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:140
4562 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4563 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:141
4566 msgid "Oriya"
4567 msgstr "Oriya"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:142
4570 msgid "Oromo"
4571 msgstr "Oromo"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:144
4574 msgid "Ossetian; Ossetic"
4575 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:145
4578 msgid "Panjabi"
4579 msgstr "Macedonian"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:147
4582 msgid "Pali"
4583 msgstr "Pali"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:149
4586 msgid "Portuguese"
4587 msgstr "Portuguese"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:150
4590 msgid "Pushto"
4591 msgstr "Pushto"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:151
4594 msgid "Quechua"
4595 msgstr "Quechua"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:152
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Original audio"
4600 msgstr "Ses etkin"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:153
4603 msgid "Raeto-Romance"
4604 msgstr "Raeto-Romance"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:155
4607 msgid "Rundi"
4608 msgstr "Rundi"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:157
4611 msgid "Sango"
4612 msgstr "Sango"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:158
4615 msgid "Sanskrit"
4616 msgstr "Sanskrit"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:159
4619 msgid "Serbian"
4620 msgstr "Serbian"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:160
4623 msgid "Croatian"
4624 msgstr "Croatian"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:161
4627 msgid "Sinhalese"
4628 msgstr "Sinhalese"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:164
4631 msgid "Northern Sami"
4632 msgstr "Northern Sami"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:165
4635 msgid "Samoan"
4636 msgstr "Samoan"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:166
4639 msgid "Shona"
4640 msgstr "Shona"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:167
4643 msgid "Sindhi"
4644 msgstr "Sindhi"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:168
4647 msgid "Somali"
4648 msgstr "Somali"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:169
4651 msgid "Sotho, Southern"
4652 msgstr "Sotho, Southern"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:171
4655 msgid "Sardinian"
4656 msgstr "Sardinian"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:172
4659 msgid "Swati"
4660 msgstr "Swati"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:173
4663 msgid "Sundanese"
4664 msgstr "Sundanese"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:174
4667 msgid "Swahili"
4668 msgstr "Swahili"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:176
4671 msgid "Tahitian"
4672 msgstr "Tahitian"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:177
4675 msgid "Tamil"
4676 msgstr "Tamil"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:178
4679 msgid "Tatar"
4680 msgstr "Tatar"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:179
4683 msgid "Telugu"
4684 msgstr "Telugu"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:180
4687 msgid "Tajik"
4688 msgstr "Tajik"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:181
4691 msgid "Tagalog"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:182
4695 msgid "Thai"
4696 msgstr "Thai"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:183
4699 msgid "Tibetan"
4700 msgstr "Tibetan"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:184
4703 msgid "Tigrinya"
4704 msgstr "Tigrinya"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:185
4707 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4708 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:186
4711 msgid "Tswana"
4712 msgstr "Tswana"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:187
4715 msgid "Tsonga"
4716 msgstr "Tsonga"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:189
4719 msgid "Turkmen"
4720 msgstr "Turkmen"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:190
4723 msgid "Twi"
4724 msgstr "Twi"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:191
4727 msgid "Uighur"
4728 msgstr "Uighur"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:192
4731 msgid "Ukrainian"
4732 msgstr "Ukrainian"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:193
4735 msgid "Urdu"
4736 msgstr "Urdu"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:194
4739 msgid "Uzbek"
4740 msgstr "Uzbek"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:195
4743 msgid "Vietnamese"
4744 msgstr "Vietnamese"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:196
4747 msgid "Volapuk"
4748 msgstr "Volapuk"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:197
4751 msgid "Welsh"
4752 msgstr "Welsh"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:198
4755 msgid "Wolof"
4756 msgstr "Wolof"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:199
4759 msgid "Xhosa"
4760 msgstr "Xhosa"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:200
4763 msgid "Yiddish"
4764 msgstr "Yiddish"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:201
4767 msgid "Yoruba"
4768 msgstr "Yoruba"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:202
4771 msgid "Zhuang"
4772 msgstr "Zhuang"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:203
4775 msgid "Zulu"
4776 msgstr "Zulu"
4778 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4779 msgid "Unknown"
4780 msgstr "Bilinmeyen"
4782 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
4783 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4784 msgid "Deinterlace"
4785 msgstr "Taramasız"
4787 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4788 msgid "Discard"
4789 msgstr ""
4791 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4792 msgid "Blend"
4793 msgstr "Harmanla"
4795 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4796 msgid "Mean"
4797 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4799 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4800 msgid "Bob"
4801 msgstr "Titrek"
4803 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4804 msgid "Linear"
4805 msgstr "Lineer"
4807 #: src/video_output/vout_intf.c:242
4808 msgid "1:4 Quarter"
4809 msgstr "1:4 Çeyrek"
4811 #: src/video_output/vout_intf.c:244
4812 msgid "1:2 Half"
4813 msgstr "1:2 Yarı"
4815 #: src/video_output/vout_intf.c:246
4816 msgid "1:1 Original"
4817 msgstr "1:1 Orijinal"
4819 #: src/video_output/vout_intf.c:248
4820 msgid "2:1 Double"
4821 msgstr "2:1 İki kat"
4823 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
4824 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
4825 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4826 msgid "Crop"
4827 msgstr "Kırp"
4829 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
4830 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Aspect-ratio"
4833 msgstr "En-boy Oranı"
4835 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4837 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4838 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4839 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4840 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4841 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4842 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
4843 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4844 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4845 msgid "Caching value in ms"
4846 msgstr "Arabellek değeri ms"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4849 msgid ""
4850 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4854 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
4855 msgid "Adapter card to tune"
4856 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4859 msgid ""
4860 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4861 "n>=0."
4862 msgstr ""
4864 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4865 msgid "Device number to use on adapter"
4866 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4869 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
4870 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
4871 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4872 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4875 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4876 msgstr ""
4878 #: modules/access/bda/bda.c:55
4879 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4880 msgstr ""
4882 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4883 msgid "Inversion mode"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4889 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4892 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4893 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4896 msgid ""
4897 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4898 "disable this feature if you experience some trouble."
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4902 msgid "Budget mode"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4906 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:75
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Network Identifier"
4912 msgstr "Ağ ayarları"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4915 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4916 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4919 #, fuzzy
4920 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4921 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4923 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4924 msgid "LNB voltage"
4925 msgstr "LNB gerilimi"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4928 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4932 msgid "High LNB voltage"
4933 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4935 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4936 msgid ""
4937 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4938 "supported by all frontends."
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4942 msgid "22 kHz tone"
4943 msgstr "22 kHz tone"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4946 #, fuzzy
4947 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4948 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4951 msgid "Transponder FEC"
4952 msgstr "Transponder FEC"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4955 #, fuzzy
4956 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4957 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4960 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4961 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4963 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4964 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/bda/bda.c:99
4968 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4972 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4973 msgstr ""
4975 #: modules/access/bda/bda.c:102
4976 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4977 msgstr ""
4979 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4980 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4981 msgstr ""
4983 #: modules/access/bda/bda.c:106
4984 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4985 msgstr ""
4987 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4988 msgid "Modulation type"
4989 msgstr "Modülasyon türü"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:110
4992 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4993 msgstr ""
4995 #: modules/access/bda/bda.c:113
4996 msgid "16"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/bda/bda.c:113
5000 msgid "32"
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/bda/bda.c:114
5004 msgid "64"
5005 msgstr ""
5007 #: modules/access/bda/bda.c:114
5008 msgid "128"
5009 msgstr ""
5011 #: modules/access/bda/bda.c:114
5012 msgid "256"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5016 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5017 msgstr ""
5019 #: modules/access/bda/bda.c:118
5020 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5024 msgid "1/2"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5028 msgid "2/3"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5032 msgid "3/4"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5036 msgid "5/6"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5040 msgid "7/8"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5044 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:125
5048 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5052 msgid "Terrestrial bandwidth"
5053 msgstr "Karasal band genişliği"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5056 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5057 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:134
5060 #, fuzzy
5061 msgid "6 MHz"
5062 msgstr "%d Hz"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:135
5065 #, fuzzy
5066 msgid "7 MHz"
5067 msgstr "%d Hz"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:135
5070 #, fuzzy
5071 msgid "8 MHz"
5072 msgstr "%d Hz"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5075 msgid "Terrestrial guard interval"
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/bda/bda.c:138
5079 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/bda/bda.c:140
5083 msgid "1/4"
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/bda/bda.c:140
5087 msgid "1/8"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/bda/bda.c:141
5091 msgid "1/16"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/bda/bda.c:141
5095 msgid "1/32"
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5099 msgid "Terrestrial transmission mode"
5100 msgstr "Karasal aktarım modu"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:144
5103 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:146
5107 msgid "2k"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/bda/bda.c:147
5111 msgid "8k"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5115 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/bda/bda.c:150
5119 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/bda/bda.c:152
5123 msgid "1"
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/bda/bda.c:153
5127 msgid "2"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:153
5131 msgid "4"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:156
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Satellite Azimuth"
5137 msgstr "Uydu"
5139 #: modules/access/bda/bda.c:157
5140 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:158
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Satellite Elevation"
5146 msgstr "Uydu"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:159
5149 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:160
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Satellite Longitude"
5155 msgstr "Uydu"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:162
5158 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/bda/bda.c:163
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Satellite Polarisation"
5164 msgstr "Seviye normalize"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:164
5167 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:166
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Horizontal"
5173 msgstr "Yatay"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:166
5176 msgid "Vertical"
5177 msgstr "Dikey"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:167
5180 msgid "Circular Left"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:167
5184 msgid "Circular Right"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5188 msgid "DVB"
5189 msgstr "DVD"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:171
5192 #, fuzzy
5193 msgid "DirectShow DVB input"
5194 msgstr "DirectShow girdisi"
5196 #: modules/access/cdda/access.c:294
5197 msgid "CD reading failed"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/cdda/access.c:295
5201 #, c-format
5202 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/cdda.c:62
5206 msgid ""
5207 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5208 "milliseconds."
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5213 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5215 msgid "Audio CD"
5216 msgstr "Ses CDsi"
5218 #: modules/access/cdda.c:67
5219 msgid "Audio CD input"
5220 msgstr "Ses CD girdisi"
5222 #: modules/access/cdda.c:73
5223 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5224 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5226 #: modules/access/cdda.c:85
5227 #, fuzzy
5228 msgid "CDDB Server"
5229 msgstr "CDDB sunucusu"
5231 #: modules/access/cdda.c:85
5232 msgid "Address of the CDDB server to use."
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/cdda.c:88
5236 #, fuzzy
5237 msgid "CDDB port"
5238 msgstr "CDDB sunucu portu"
5240 #: modules/access/cdda.c:88
5241 #, fuzzy
5242 msgid "CDDB Server port to use."
5243 msgstr "CDDB sunucu portu"
5245 #: modules/access/cdda.c:445
5246 msgid "Audio CD - Track "
5247 msgstr "Ses CDsi - İz"
5249 #: modules/access/cdda.c:462
5250 #, c-format
5251 msgid "Audio CD - Track %i"
5252 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5255 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5256 msgid "none"
5257 msgstr "hiçbiri"
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5260 msgid "overlap"
5261 msgstr "bindirmeli"
5263 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5264 msgid "full"
5265 msgstr "tam"
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5268 msgid ""
5269 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5270 "meta info          1\n"
5271 "events             2\n"
5272 "MRL                4\n"
5273 "external call      8\n"
5274 "all calls (0x10)  16\n"
5275 "LSN       (0x20)  32\n"
5276 "seek      (0x40)  64\n"
5277 "libcdio   (0x80) 128\n"
5278 "libcddb  (0x100) 256\n"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5282 msgid ""
5283 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5284 "units."
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5288 msgid ""
5289 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5290 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5291 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5292 "25 blocks per access."
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5296 msgid ""
5297 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5298 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5299 "   %a : The artist (for the album)\n"
5300 "   %A : The album information\n"
5301 "   %C : Category\n"
5302 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5303 "   %I : CDDB disk ID\n"
5304 "   %G : Genre\n"
5305 "   %M : The current MRL\n"
5306 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5307 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5308 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5309 "   %T : The track number\n"
5310 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5311 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5312 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5313 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5314 "   %% : a % \n"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5318 msgid ""
5319 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5320 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5321 "   %M : The current MRL\n"
5322 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5323 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5324 "   %T : The track number\n"
5325 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5326 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5327 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5328 "   %% : a % \n"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5332 msgid "Enable CD paranoia?"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5336 msgid ""
5337 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5338 "none: no paranoia - fastest.\n"
5339 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5340 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5344 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5345 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5348 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5349 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5352 msgid "Audio Compact Disc"
5353 msgstr "Ses Optik Disc"
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5356 msgid "Additional debug"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5360 msgid "Caching value in microseconds"
5361 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5364 msgid "Number of blocks per CD read"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5368 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5372 msgid "Use CD audio controls and output?"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5376 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5380 msgid "Do CD-Text lookups?"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5384 msgid "If set, get CD-Text information"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5388 msgid "Use Navigation-style playback?"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5392 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5396 msgid "CDDB"
5397 msgstr "CDDB"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5400 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5404 #, fuzzy
5405 msgid "CDDB lookups"
5406 msgstr "CDDB araştır?"
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5409 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5413 msgid "CDDB server"
5414 msgstr "CDDB sunucusu"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5417 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5421 msgid "CDDB server port"
5422 msgstr "CDDB sunucu portu"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5425 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5429 msgid "email address reported to CDDB server"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5433 msgid "Cache CDDB lookups?"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5437 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5441 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5445 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5449 msgid "CDDB server timeout"
5450 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5453 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5457 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5461 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5465 msgid ""
5466 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5467 "are available"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5471 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5472 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5473 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5474 msgid "Disc"
5475 msgstr "Disc"
5477 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5479 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5480 msgid "Duration"
5481 msgstr "Süre"
5483 #: modules/access/cdda/info.c:333
5484 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5485 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5487 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5488 msgid "Tracks"
5489 msgstr "İzler"
5491 #: modules/access/cdda/info.c:400
5492 msgid "MRL"
5493 msgstr "MRL"
5495 #: modules/access/cdda/info.c:856
5496 msgid "Track Number"
5497 msgstr "İz Numarası"
5499 #: modules/access/dc1394.c:65
5500 #, fuzzy
5501 msgid "dc1394 input"
5502 msgstr "Girdi yok"
5504 #: modules/access/directory.c:72
5505 msgid "Subdirectory behavior"
5506 msgstr "Altklasör davranışı"
5508 #: modules/access/directory.c:74
5509 msgid ""
5510 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5511 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5512 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5513 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: modules/access/directory.c:80
5517 msgid "collapse"
5518 msgstr "daralt"
5520 #: modules/access/directory.c:81
5521 msgid "expand"
5522 msgstr "genişlet"
5524 #: modules/access/directory.c:83
5525 msgid "Ignored extensions"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/directory.c:85
5529 msgid ""
5530 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5531 "directory.\n"
5532 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5533 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5537 msgid "Directory"
5538 msgstr "Klasör"
5540 #: modules/access/directory.c:94
5541 msgid "Standard filesystem directory input"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5545 msgid "Cable"
5546 msgstr "Kablo"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5549 msgid "Antenna"
5550 msgstr "Anten"
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5553 msgid "TV"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5557 #, fuzzy
5558 msgid "FM radio"
5559 msgstr "Ses etkin"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5562 #, fuzzy
5563 msgid "AM radio"
5564 msgstr "Ses etkin"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5567 #, fuzzy
5568 msgid "DSS"
5569 msgstr "DTS"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5572 msgid ""
5573 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5574 "millisecondss."
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5578 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5579 msgid "Video device name"
5580 msgstr "Video aygıtı ismi"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5583 msgid ""
5584 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5585 "don't specify anything, the default device will be used."
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5590 msgid "Audio device name"
5591 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5594 msgid ""
5595 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5596 "don't specify anything, the default device will be used. "
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5600 msgid "Video size"
5601 msgstr "Video boyutu"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5604 msgid ""
5605 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5606 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5607 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5611 msgid "Video input chroma format"
5612 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5615 msgid ""
5616 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5617 "(default), RV24, etc.)"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5621 msgid "Video input frame rate"
5622 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5625 msgid ""
5626 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5627 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5631 msgid "Device properties"
5632 msgstr "Aygıt özellikleri"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5635 msgid ""
5636 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5640 msgid "Tuner properties"
5641 msgstr "Tuner özellikleri"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5644 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5648 msgid "Tuner TV Channel"
5649 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5652 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5656 msgid "Tuner country code"
5657 msgstr "Tuner ülke kodu"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5660 msgid ""
5661 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5662 "mapping (0 means default)."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5666 msgid "Tuner input type"
5667 msgstr "Tuner girdi türü"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5670 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Video input pin"
5676 msgstr "Video Seçenekleri"
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5679 msgid ""
5680 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5681 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5682 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5683 "will not be changed."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Audio input pin"
5689 msgstr "Ses CD girdisi"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5692 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Video output pin"
5698 msgstr "Video çıktı modülü"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5701 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Audio output pin"
5707 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5710 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AM Tuner mode"
5716 msgstr "Analiz modu"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5719 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5723 msgid "DirectShow"
5724 msgstr "DirectShow"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5727 msgid "DirectShow input"
5728 msgstr "DirectShow girdisi"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5731 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5732 msgid "Refresh list"
5733 msgstr "Listeyi yenile"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5736 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
5737 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
5738 msgid "Configure"
5739 msgstr "Yapılandır"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5742 msgid "Capturing failed"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5752 #, c-format
5753 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dvb/access.c:127
5757 msgid "Modulation type for front-end device."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dvb/access.c:148
5761 #, fuzzy
5762 msgid "HTTP Host address"
5763 msgstr "Host adresi"
5765 #: modules/access/dvb/access.c:150
5766 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dvb/access.c:152
5770 msgid "HTTP user name"
5771 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5773 #: modules/access/dvb/access.c:154
5774 msgid ""
5775 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dvb/access.c:157
5779 msgid "HTTP password"
5780 msgstr "HTTP parolası"
5782 #: modules/access/dvb/access.c:159
5783 msgid ""
5784 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dvb/access.c:162
5788 #, fuzzy
5789 msgid "HTTP ACL"
5790 msgstr "HTTP SSL"
5792 #: modules/access/dvb/access.c:164
5793 msgid ""
5794 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5795 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5799 #: modules/control/http/http.c:49
5800 msgid "Certificate file"
5801 msgstr "Sertifika dosyası"
5803 #: modules/access/dvb/access.c:169
5804 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5808 #: modules/control/http/http.c:52
5809 msgid "Private key file"
5810 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5812 #: modules/access/dvb/access.c:173
5813 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5817 #: modules/control/http/http.c:54
5818 msgid "Root CA file"
5819 msgstr "Kök CA dosyası"
5821 #: modules/access/dvb/access.c:176
5822 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5826 #: modules/control/http/http.c:57
5827 msgid "CRL file"
5828 msgstr "CRL dosyası"
5830 #: modules/access/dvb/access.c:180
5831 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dvb/access.c:184
5835 msgid "DVB input with v4l2 support"
5836 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5838 #: modules/access/dvb/access.c:236
5839 #, fuzzy
5840 msgid "HTTP server"
5841 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5843 #: modules/access/dvb/access.c:726
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Input syntax is deprecated"
5846 msgstr "Girdi değişti "
5848 #: modules/access/dvb/access.c:727
5849 msgid ""
5850 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5851 "the new syntax."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dvb/access.c:773
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Illegal Polarization"
5857 msgstr "Seviye normalize"
5859 #: modules/access/dvb/access.c:774
5860 #, c-format
5861 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dv.c:70
5865 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dv.c:74
5869 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dv.c:75
5873 msgid "dv"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5877 msgid "DVD angle"
5878 msgstr "DVD açısı"
5880 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Default DVD angle."
5883 msgstr "DVD açısı"
5885 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5886 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dvdnav.c:71
5890 msgid "Start directly in menu"
5891 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5893 #: modules/access/dvdnav.c:73
5894 msgid ""
5895 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5896 "useless warning introductions."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dvdnav.c:82
5900 msgid "DVD with menus"
5901 msgstr "DVD menülü"
5903 #: modules/access/dvdnav.c:83
5904 msgid "DVDnav Input"
5905 msgstr "DVDnav Girdisi"
5907 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5908 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Playback failure"
5911 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5913 #: modules/access/dvdnav.c:300
5914 msgid ""
5915 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dvdread.c:69
5919 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dvdread.c:71
5923 msgid ""
5924 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5925 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5926 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5927 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5928 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5929 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5930 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5931 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5932 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5933 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5934 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5935 "The default method is: key."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dvdread.c:87
5939 msgid "title"
5940 msgstr "başlık"
5942 #: modules/access/dvdread.c:87
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Key"
5945 msgstr "Anahtar/Kare"
5947 #: modules/access/dvdread.c:93
5948 msgid "DVD without menus"
5949 msgstr "DVD menüsüz"
5951 #: modules/access/dvdread.c:94
5952 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dvdread.c:239
5956 #, c-format
5957 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dvdread.c:498
5961 #, c-format
5962 msgid "DVDRead could not read block %d."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dvdread.c:560
5966 #, c-format
5967 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/eyetv.c:45
5971 #, fuzzy
5972 msgid "EyeTV access module"
5973 msgstr "Erişim modülü"
5975 #: modules/access/fake.c:43
5976 msgid ""
5977 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
5981 msgid "Framerate"
5982 msgstr "Çerçeve oranı"
5984 #: modules/access/fake.c:47
5985 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5990 msgid "ID"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/fake.c:50
5994 msgid ""
5995 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5996 "(default 0)."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/fake.c:52
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Duration in ms"
6002 msgstr "Süre"
6004 #: modules/access/fake.c:54
6005 msgid ""
6006 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6007 "meaning that the stream is unlimited)."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6011 msgid "Fake"
6012 msgstr "Sahte"
6014 #: modules/access/fake.c:59
6015 msgid "Fake input"
6016 msgstr "Sahte girdi"
6018 #: modules/access/file.c:81
6019 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/file.c:83
6023 msgid "Concatenate with additional files"
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/file.c:85
6027 msgid ""
6028 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6029 "a comma-separated list of files."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/file.c:89
6033 #, fuzzy
6034 msgid "File input"
6035 msgstr "Sahte girdi"
6037 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6038 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6039 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6041 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6042 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6047 msgid "File"
6048 msgstr "Dosya"
6050 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6051 #: modules/access/file.c:452
6052 msgid "File reading failed"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/file.c:284
6056 #, c-format
6057 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/file.c:436
6061 #, c-format
6062 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/file.c:453
6066 #, c-format
6067 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6071 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6075 msgid ""
6076 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6077 "seconds."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6081 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Bandwidth"
6084 msgstr "Video genişliği"
6086 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6087 msgid "Bandwidth limiter"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access_filter/dump.c:39
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Force use of dump module"
6093 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6095 #: modules/access_filter/dump.c:40
6096 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access_filter/dump.c:43
6100 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access_filter/dump.c:44
6104 msgid ""
6105 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6106 "megabyte were performed."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access_filter/record.c:45
6110 msgid "Record directory"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access_filter/record.c:47
6114 msgid "Directory where the record will be stored."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access_filter/record.c:323
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Recording"
6120 msgstr "Kod çözme"
6122 #: modules/access_filter/record.c:325
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Recording done"
6125 msgstr "Kod çözme"
6127 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Timeshift granularity"
6130 msgstr "Zaman kaydırma"
6132 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6133 #, fuzzy
6134 msgid ""
6135 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6136 "timeshifted streams."
6137 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6139 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Timeshift directory"
6142 msgstr "Video enstantane klasörü"
6144 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6145 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6149 msgid "Force use of the timeshift module"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6153 msgid ""
6154 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6155 "control pace or pause."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6160 msgid "Timeshift"
6161 msgstr "Zaman kaydırma"
6163 #: modules/access/ftp.c:56
6164 msgid ""
6165 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/ftp.c:58
6169 msgid "FTP user name"
6170 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6172 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6173 msgid "User name that will be used for the connection."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/ftp.c:61
6177 msgid "FTP password"
6178 msgstr "FTP parolası"
6180 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6181 msgid "Password that will be used for the connection."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/ftp.c:64
6185 msgid "FTP account"
6186 msgstr "FTP hesabı"
6188 #: modules/access/ftp.c:65
6189 msgid "Account that will be used for the connection."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/ftp.c:70
6193 msgid "FTP input"
6194 msgstr "FTP girdisi"
6196 #: modules/access/ftp.c:87
6197 #, fuzzy
6198 msgid "FTP upload output"
6199 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6201 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6202 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Network interaction failed"
6205 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6207 #: modules/access/ftp.c:132
6208 msgid "VLC could not connect with the given server."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/ftp.c:142
6212 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/ftp.c:203
6216 msgid "Your account was rejected."
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/ftp.c:213
6220 msgid "Your password was rejected."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/ftp.c:221
6224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6228 msgid ""
6229 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6233 #, fuzzy
6234 msgid "GnomeVFS input"
6235 msgstr "Girdi yok"
6237 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6238 msgid "HTTP proxy"
6239 msgstr "HTTP proxy"
6241 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6242 msgid ""
6243 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6244 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6245 "tried."
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/http.c:59
6249 msgid ""
6250 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/http.c:62
6254 msgid "HTTP user agent"
6255 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6257 #: modules/access/http.c:63
6258 msgid "User agent that will be used for the connection."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/http.c:66
6262 msgid "Auto re-connect"
6263 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6265 #: modules/access/http.c:68
6266 msgid ""
6267 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/http.c:71
6271 msgid "Continuous stream"
6272 msgstr "Kesintisiz akış"
6274 #: modules/access/http.c:72
6275 msgid ""
6276 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6277 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6278 "other types of HTTP streams."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/http.c:78
6282 msgid "HTTP input"
6283 msgstr "HTTP girdisi"
6285 #: modules/access/http.c:80
6286 #, fuzzy
6287 msgid "HTTP(S)"
6288 msgstr "HTTP"
6290 #: modules/access/http.c:297
6291 msgid "HTTP authentication"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6295 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/jack.c:60
6299 msgid ""
6300 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6301 "milliseconds."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/jack.c:62
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Pace"
6307 msgstr "Dans"
6309 #: modules/access/jack.c:64
6310 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/jack.c:65
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Auto Connection"
6316 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6318 #: modules/access/jack.c:67
6319 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/jack.c:70
6323 #, fuzzy
6324 msgid "JACK audio input"
6325 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6327 #: modules/access/jack.c:72
6328 #, fuzzy
6329 msgid "JACK Input"
6330 msgstr "Girdi"
6332 #: modules/access/mms/mms.c:48
6333 msgid ""
6334 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/mms/mms.c:51
6338 msgid "Force selection of all streams"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/mms/mms.c:53
6342 msgid ""
6343 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6344 "You can choose to select all of them."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/mms/mms.c:56
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Maximum bitrate"
6350 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6352 #: modules/access/mms/mms.c:58
6353 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/mms/mms.c:68
6357 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6358 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6360 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6361 msgid "Dummy stream output"
6362 msgstr "Boş akış çıktısı"
6364 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6365 msgid "Dummy"
6366 msgstr "Boş/Aptal"
6368 #: modules/access_output/file.c:63
6369 msgid "Append to file"
6370 msgstr "Dosyaya ekle"
6372 #: modules/access_output/file.c:64
6373 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access_output/file.c:68
6377 msgid "File stream output"
6378 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6380 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6381 msgid "Username"
6382 msgstr "Kullanıcı"
6384 #: modules/access_output/http.c:63
6385 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6389 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6391 msgid "Password"
6392 msgstr "Parola"
6394 #: modules/access_output/http.c:66
6395 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access_output/http.c:68
6399 msgid "Mime"
6400 msgstr "Mime"
6402 #: modules/access_output/http.c:69
6403 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access_output/http.c:72
6407 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access_output/http.c:75
6411 msgid ""
6412 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6413 "empty if you don't have one."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access_output/http.c:79
6417 msgid ""
6418 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6419 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access_output/http.c:84
6423 msgid ""
6424 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6425 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access_output/http.c:87
6429 msgid "Advertise with Bonjour"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access_output/http.c:88
6433 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access_output/http.c:92
6437 msgid "HTTP stream output"
6438 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6440 #: modules/access_output/shout.c:59
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Stream name"
6443 msgstr "Akış"
6445 #: modules/access_output/shout.c:60
6446 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access_output/shout.c:63
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Stream description"
6452 msgstr "Açıklama"
6454 #: modules/access_output/shout.c:64
6455 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access_output/shout.c:67
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Stream MP3"
6461 msgstr "Akış"
6463 #: modules/access_output/shout.c:68
6464 msgid ""
6465 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6466 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6467 "shoutcast/icecast server."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access_output/shout.c:77
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Genre description"
6473 msgstr "Açıklama"
6475 #: modules/access_output/shout.c:78
6476 msgid "Genre of the content. "
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access_output/shout.c:80
6480 #, fuzzy
6481 msgid "URL description"
6482 msgstr "Açıklama"
6484 #: modules/access_output/shout.c:81
6485 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access_output/shout.c:88
6489 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6493 msgid "Samplerate"
6494 msgstr "Örnekleme oranı"
6496 #: modules/access_output/shout.c:91
6497 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access_output/shout.c:93
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Number of channels"
6503 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6505 #: modules/access_output/shout.c:94
6506 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access_output/shout.c:96
6510 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access_output/shout.c:97
6514 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access_output/shout.c:99
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Stream public"
6520 msgstr "Akış çıktısı"
6522 #: modules/access_output/shout.c:100
6523 msgid ""
6524 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6525 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6526 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access_output/shout.c:106
6530 #, fuzzy
6531 msgid "IceCAST output"
6532 msgstr "Erişim çıktısı"
6534 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6535 #: modules/demux/live555.cpp:60
6536 msgid "Caching value (ms)"
6537 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6539 #: modules/access_output/udp.c:91
6540 msgid ""
6541 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6542 "milliseconds."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access_output/udp.c:94
6546 msgid "Group packets"
6547 msgstr "Paketleri grupla"
6549 #: modules/access_output/udp.c:95
6550 msgid ""
6551 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6552 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6553 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access_output/udp.c:100
6557 msgid "Raw write"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access_output/udp.c:101
6561 msgid ""
6562 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6563 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access_output/udp.c:105
6567 msgid "RTCP destination port number"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access_output/udp.c:106
6571 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access_output/udp.c:107
6575 msgid "Automatic multicast streaming"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access_output/udp.c:108
6579 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access_output/udp.c:110
6583 msgid "UDP-Lite"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access_output/udp.c:111
6587 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access_output/udp.c:112
6591 msgid "Checksum coverage"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access_output/udp.c:113
6595 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access_output/udp.c:116
6599 msgid "UDP stream output"
6600 msgstr "UDP akış çıktısı"
6602 #: modules/access/pvr.c:58
6603 msgid ""
6604 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6605 "milliseconds."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/pvr.c:61
6609 msgid "Device"
6610 msgstr "Aygıt"
6612 #: modules/access/pvr.c:62
6613 msgid "PVR video device"
6614 msgstr "PVR video aygıtı"
6616 #: modules/access/pvr.c:64
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Radio device"
6619 msgstr "Ses Aygıtı"
6621 #: modules/access/pvr.c:65
6622 #, fuzzy
6623 msgid "PVR radio device"
6624 msgstr "PVR video aygıtı"
6626 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6627 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6629 msgid "Norm"
6630 msgstr "Norm"
6632 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6633 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6637 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6638 msgid "Width"
6639 msgstr "Genişlik"
6641 #: modules/access/pvr.c:72
6642 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6646 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6647 msgid "Height"
6648 msgstr "Yükseklik"
6650 #: modules/access/pvr.c:76
6651 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6655 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6656 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6657 msgid "Frequency"
6658 msgstr "Frekans"
6660 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6661 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6665 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/pvr.c:86
6669 msgid "Key interval"
6670 msgstr "Anahtar aralığı"
6672 #: modules/access/pvr.c:87
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6675 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6677 #: modules/access/pvr.c:89
6678 msgid "B Frames"
6679 msgstr "B Kareleri"
6681 #: modules/access/pvr.c:90
6682 msgid ""
6683 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6684 "number of B-Frames."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/pvr.c:94
6688 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/pvr.c:96
6692 msgid "Bitrate peak"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/pvr.c:97
6696 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/pvr.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Bitrate mode"
6702 msgstr "Bit oranı"
6704 #: modules/access/pvr.c:100
6705 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/pvr.c:102
6709 msgid "Audio bitmask"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/pvr.c:103
6713 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
6717 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6718 msgid "Volume"
6719 msgstr "Seviye"
6721 #: modules/access/pvr.c:107
6722 msgid "Audio volume (0-65535)."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
6726 msgid "Channel"
6727 msgstr "Kanal"
6729 #: modules/access/pvr.c:110
6730 msgid ""
6731 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6735 msgid "Automatic"
6736 msgstr "Otomatik"
6738 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6739 msgid "SECAM"
6740 msgstr "SECAM"
6742 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6743 msgid "PAL"
6744 msgstr "PAL"
6746 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6747 msgid "NTSC"
6748 msgstr "NTSC"
6750 #: modules/access/pvr.c:119
6751 msgid "vbr"
6752 msgstr "vbr"
6754 #: modules/access/pvr.c:119
6755 msgid "cbr"
6756 msgstr "cbr"
6758 #: modules/access/pvr.c:124
6759 msgid "PVR"
6760 msgstr "PVR"
6762 #: modules/access/pvr.c:125
6763 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6767 msgid ""
6768 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Real RTSP"
6774 msgstr "RTSP"
6776 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Connection failed"
6779 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6781 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6782 #, c-format
6783 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Session failed"
6789 msgstr "Kayıt dosyası"
6791 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6792 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/screen/screen.c:38
6796 msgid ""
6797 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/screen/screen.c:42
6801 msgid "Desired frame rate for the capture."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/screen/screen.c:45
6805 msgid "Capture fragment size"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/screen/screen.c:47
6809 msgid ""
6810 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6811 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/screen/screen.c:61
6815 msgid "Screen Input"
6816 msgstr "Ekran Girdisi"
6818 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6819 msgid "Screen"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/smb.c:63
6823 msgid ""
6824 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/smb.c:65
6828 msgid "SMB user name"
6829 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6831 #: modules/access/smb.c:68
6832 msgid "SMB password"
6833 msgstr "SMB parolası"
6835 #: modules/access/smb.c:71
6836 msgid "SMB domain"
6837 msgstr "SMB etki alanı"
6839 #: modules/access/smb.c:72
6840 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/smb.c:77
6844 msgid "SMB input"
6845 msgstr "SMB girdisi"
6847 #: modules/access/tcp.c:39
6848 msgid ""
6849 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/tcp.c:46
6853 msgid "TCP"
6854 msgstr "TCP"
6856 #: modules/access/tcp.c:47
6857 msgid "TCP input"
6858 msgstr "TCP girdisi"
6860 #: modules/access/udp.c:71
6861 msgid ""
6862 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/udp.c:74
6866 msgid "Autodetection of MTU"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/udp.c:76
6870 msgid ""
6871 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6872 "truncated packets are found"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/udp.c:79
6876 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/udp.c:81
6880 msgid ""
6881 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6882 "time specified here (in milliseconds)."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6886 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6887 msgid "UDP/RTP"
6888 msgstr "UDP/RTP"
6890 #: modules/access/udp.c:89
6891 msgid "UDP/RTP input"
6892 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6894 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6895 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
6896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6897 msgid "Device name"
6898 msgstr "Aygıt ismi"
6900 #: modules/access/v4l2.c:56
6901 msgid ""
6902 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6903 "be used."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/v4l2.c:60
6907 msgid ""
6908 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/v4l2.c:65
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Video4Linux2"
6914 msgstr "Video4Linux"
6916 #: modules/access/v4l2.c:66
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Video4Linux2 input"
6919 msgstr "Video4Linux girdisi"
6921 #: modules/access/v4l.c:78
6922 msgid ""
6923 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/v4l.c:82
6927 msgid ""
6928 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6929 "device will be used."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/v4l.c:86
6933 msgid ""
6934 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6935 "device will be used."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/v4l.c:90
6939 msgid ""
6940 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6941 "(default), RV24, etc.)"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/v4l.c:97
6945 msgid ""
6946 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/v4l.c:102
6950 msgid "Audio Channel"
6951 msgstr "Ses Kanalları"
6953 #: modules/access/v4l.c:104
6954 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/v4l.c:106
6958 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/v4l.c:109
6962 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6967 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6968 msgid "Brightness"
6969 msgstr "Parlaklık"
6971 #: modules/access/v4l.c:113
6972 msgid "Brightness of the video input."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6978 msgid "Hue"
6979 msgstr "Renk tonu"
6981 #: modules/access/v4l.c:116
6982 msgid "Hue of the video input."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
6988 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6989 #: modules/video_filter/rss.c:147
6990 msgid "Color"
6991 msgstr "Renk"
6993 #: modules/access/v4l.c:119
6994 msgid "Color of the video input."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7000 msgid "Contrast"
7001 msgstr "Karşıtlık"
7003 #: modules/access/v4l.c:122
7004 msgid "Contrast of the video input."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/v4l.c:123
7008 msgid "Tuner"
7009 msgstr "Tuner"
7011 #: modules/access/v4l.c:124
7012 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/v4l.c:127
7016 msgid ""
7017 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/v4l.c:130
7021 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/v4l.c:131
7025 msgid "MJPEG"
7026 msgstr "MJPEG"
7028 #: modules/access/v4l.c:133
7029 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/v4l.c:134
7033 msgid "Decimation"
7034 msgstr "Örnek seyreltme"
7036 #: modules/access/v4l.c:136
7037 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/v4l.c:137
7041 msgid "Quality"
7042 msgstr "Kalite"
7044 #: modules/access/v4l.c:138
7045 msgid "Quality of the stream."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/v4l.c:149
7049 msgid "Video4Linux"
7050 msgstr "Video4Linux"
7052 #: modules/access/v4l.c:150
7053 msgid "Video4Linux input"
7054 msgstr "Video4Linux girdisi"
7056 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7057 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7063 msgid "VCD"
7064 msgstr "VCD"
7066 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7067 msgid "VCD input"
7068 msgstr "VCD girdisi"
7070 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7071 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7072 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7074 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7075 msgid "The above message had unknown log level"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7079 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7083 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7085 msgid "Entry"
7086 msgstr "Giriş/Öge"
7088 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7089 msgid "Segments"
7090 msgstr "Parçalar"
7092 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7094 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7095 msgid "Segment"
7096 msgstr "Parça"
7098 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7099 #, fuzzy
7100 msgid "LID"
7101 msgstr "PBC LID"
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7104 msgid "VCD Format"
7105 msgstr "VCD Formatı"
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7108 msgid "Application"
7109 msgstr "Uygulama"
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7112 msgid "Preparer"
7113 msgstr "Hazırlayan"
7115 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7116 msgid "Vol #"
7117 msgstr "Seviye #"
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7120 msgid "Vol max #"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7124 msgid "Volume Set"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7128 msgid "System Id"
7129 msgstr "Sistem Id"
7131 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7132 msgid "Entries"
7133 msgstr "Girişler/Ögeler"
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7136 msgid "First Entry Point"
7137 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7139 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7140 msgid "Last Entry Point"
7141 msgstr "Son Giriş Noktası"
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7144 msgid "Track size (in sectors)"
7145 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7147 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7149 msgid "type"
7150 msgstr "tür"
7152 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7153 msgid "end"
7154 msgstr "son"
7156 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7157 msgid "play list"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7161 msgid "extended selection list"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7165 msgid "selection list"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7169 msgid "unknown type"
7170 msgstr "bilinmeyen tür"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7174 msgid "List ID"
7175 msgstr "Liste ID"
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7178 msgid "(Super) Video CD"
7179 msgstr "(Süper) Video CD"
7181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7182 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7186 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7190 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7194 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7198 msgid "Use playback control?"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7202 msgid ""
7203 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7204 "tracks."
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7208 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7212 msgid ""
7213 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7214 "entry."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7218 msgid "Show extended VCD info?"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7222 msgid ""
7223 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7224 "for example playback control navigation."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7228 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7232 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7236 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Dolby Surround decoder"
7242 msgstr "Dolby Surround"
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7245 msgid ""
7246 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7247 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7248 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7249 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7250 "It works with any source format from mono to 7.1."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7254 msgid "Characteristic dimension"
7255 msgstr "Karakteritik boyut"
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7258 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7262 msgid "Compensate delay"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7266 msgid ""
7267 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7268 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7269 "case, turn this on to compensate."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7273 #, fuzzy
7274 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7275 msgstr "Dolby Surround"
7277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7278 msgid ""
7279 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7280 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7285 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7289 msgid "Headphone effect"
7290 msgstr "Kulaklık efekti"
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7293 msgid "Use downmix algorithme."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7297 msgid ""
7298 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7299 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7300 "speakers."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Select channel to keep"
7306 msgstr "Ses kanalı seçin"
7308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7309 msgid ""
7310 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7311 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Left rear"
7317 msgstr "Sol"
7319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Right rear"
7322 msgstr "Sağ"
7324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7325 msgid "Left front"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7329 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7330 msgstr ""
7332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7333 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7337 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7341 msgid "A/52 dynamic range compression"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7345 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7346 msgid ""
7347 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7348 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7349 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7350 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Enable internal upmixing"
7356 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7359 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7364 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7368 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7372 msgid "DTS dynamic range compression"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7376 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7377 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7381 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7385 msgid "Fixed point audio format conversions"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7389 msgid "Floating-point audio format conversions"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7393 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7394 msgid "MPEG audio decoder"
7395 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Equalizer preset"
7400 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7403 msgid "Preset to use for the equalizer."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7407 msgid "Bands gain"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7411 msgid ""
7412 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7413 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7414 "2 0\"."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7418 msgid "Two pass"
7419 msgstr "İki kere"
7421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7422 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7426 msgid "Global gain"
7427 msgstr "Global kazanç"
7429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7430 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Equalizer with 10 bands"
7436 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 msgid "Flat"
7440 msgstr "Düz"
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7444 msgid "Classical"
7445 msgstr "Klasik"
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7448 msgid "Club"
7449 msgstr "Klüp"
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7453 msgid "Dance"
7454 msgstr "Dans"
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7457 msgid "Full bass"
7458 msgstr "Tamamen bas"
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7461 msgid "Full bass and treble"
7462 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7465 msgid "Full treble"
7466 msgstr "Tamamen tiz"
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7469 msgid "Headphones"
7470 msgstr "Kulaklık"
7472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7473 msgid "Large Hall"
7474 msgstr "Geniş Salon"
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7477 msgid "Live"
7478 msgstr "Canlı"
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 msgid "Party"
7482 msgstr "Parti"
7484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7486 msgid "Pop"
7487 msgstr "Pop"
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7491 msgid "Reggae"
7492 msgstr "Reggae"
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7496 msgid "Rock"
7497 msgstr "Rock"
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7501 msgid "Ska"
7502 msgstr "Ska"
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7505 msgid "Soft"
7506 msgstr "Soft"
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7509 msgid "Soft rock"
7510 msgstr "Soft rock"
7512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7514 msgid "Techno"
7515 msgstr "Tekno"
7517 #: modules/audio_filter/format.c:202
7518 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7522 msgid "Number of audio buffers"
7523 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7525 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7526 msgid ""
7527 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7528 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7529 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7533 msgid "Max level"
7534 msgstr "Maks seviye"
7536 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7537 msgid ""
7538 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7539 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7540 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7545 msgid "Volume normalizer"
7546 msgstr "Seviye normalize"
7548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Parametric Equalizer"
7551 msgstr "Ekolayzer"
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7554 msgid "Low freq (Hz)"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7558 msgid "Low freq gain (dB)"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7562 msgid "High freq (Hz)"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7566 msgid "High freq gain (dB)"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7570 msgid "Freq 1 (Hz)"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7574 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7578 msgid "Freq 1 Q"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7582 msgid "Freq 2 (Hz)"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7586 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7590 msgid "Freq 2 Q"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7594 msgid "Freq 3 (Hz)"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7598 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7602 msgid "Freq 3 Q"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7606 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7610 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7611 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7615 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7619 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7623 msgid "Float32 audio mixer"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7627 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7631 msgid "Trivial audio mixer"
7632 msgstr "Deneme ses mikseri"
7634 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7635 msgid "default"
7636 msgstr "varsayılan"
7638 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7639 msgid "ALSA audio output"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7643 msgid "ALSA Device Name"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7647 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7648 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7649 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7650 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
7651 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7652 msgid "Audio Device"
7653 msgstr "Ses Aygıtı"
7655 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7656 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7657 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7658 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7659 msgid "Mono"
7660 msgstr "Mono"
7662 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7663 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7664 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7665 msgid "2 Front 2 Rear"
7666 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7668 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7669 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7670 msgid "A/52 over S/PDIF"
7671 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7673 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7674 #, fuzzy
7675 msgid "No Audio Device"
7676 msgstr "Ses Aygıtı"
7678 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7679 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7683 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Audio output failed"
7686 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7689 #, c-format
7690 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7691 msgstr ""
7693 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7694 #, c-format
7695 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7699 msgid "Unknown soundcard"
7700 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7702 #: modules/audio_output/arts.c:63
7703 msgid "aRts audio output"
7704 msgstr "aRts ses çıktısı"
7706 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7707 msgid ""
7708 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7709 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7710 "playback."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7714 msgid "HAL AudioUnit output"
7715 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7717 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7718 msgid ""
7719 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Audio device is not configured"
7725 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7727 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7728 msgid ""
7729 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7730 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7731 msgstr ""
7733 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7734 #, c-format
7735 msgid "%s (Encoded Output)"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7739 msgid "Output device"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_output/directx.c:206
7743 msgid ""
7744 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7745 "default device appears as 0 AND another number)."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7749 msgid "Use float32 output"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7753 msgid ""
7754 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7755 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_output/directx.c:214
7759 msgid "DirectX audio output"
7760 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7762 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7763 msgid "3 Front 2 Rear"
7764 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7766 #: modules/audio_output/esd.c:67
7767 msgid "EsounD audio output"
7768 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7770 #: modules/audio_output/esd.c:70
7771 msgid "Esound server"
7772 msgstr "Esound sunucusu"
7774 #: modules/audio_output/file.c:79
7775 msgid "Output format"
7776 msgstr "Çıktı formatı"
7778 #: modules/audio_output/file.c:80
7779 msgid ""
7780 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7781 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7782 msgstr ""
7784 #: modules/audio_output/file.c:83
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Number of output channels"
7787 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7789 #: modules/audio_output/file.c:84
7790 msgid ""
7791 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7792 "restrict the number of channels here."
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_output/file.c:87
7796 msgid "Add WAVE header"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/audio_output/file.c:88
7800 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/audio_output/file.c:105
7804 msgid "Output file"
7805 msgstr "Çıktı dosyası"
7807 #: modules/audio_output/file.c:106
7808 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/audio_output/file.c:109
7812 msgid "File audio output"
7813 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7815 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7816 msgid "Roku HD1000 audio output"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/audio_output/jack.c:65
7820 msgid "Automatically connect to writable clients"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/audio_output/jack.c:67
7824 msgid ""
7825 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7826 "writable JACK clients found."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/audio_output/jack.c:71
7830 msgid "Connect to clients matching"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/audio_output/jack.c:73
7834 msgid ""
7835 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7836 "regular expression will be considered for connection."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/audio_output/jack.c:81
7840 #, fuzzy
7841 msgid "JACK audio output"
7842 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7844 #: modules/audio_output/oss.c:99
7845 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_output/oss.c:101
7849 msgid ""
7850 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7851 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7852 "drivers, then you need to enable this option."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/audio_output/oss.c:107
7856 #, fuzzy
7857 msgid "UNIX OSS audio output"
7858 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7860 #: modules/audio_output/oss.c:112
7861 msgid "OSS DSP device"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7865 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7869 msgid "PORTAUDIO audio output"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7873 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7877 msgid "Win32 waveOut extension output"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7881 msgid "5.1"
7882 msgstr "5.1"
7884 #: modules/codec/a52.c:93
7885 msgid "A/52 parser"
7886 msgstr "A/52 yorumcusu"
7888 #: modules/codec/a52.c:100
7889 msgid "A/52 audio packetizer"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/codec/adpcm.c:43
7893 msgid "ADPCM audio decoder"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/codec/araw.c:44
7897 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/codec/araw.c:53
7901 msgid "Raw audio encoder"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/codec/cinepak.c:38
7905 msgid "Cinepak video decoder"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7909 msgid "CMML annotations decoder"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7913 msgid "CVD subtitle decoder"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7917 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7921 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
7922 msgid "Encoding quality"
7923 msgstr "Kodlama kalitesi"
7925 #: modules/codec/dirac.c:69
7926 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/codec/dirac.c:74
7930 msgid "Dirac video decoder"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/codec/dirac.c:80
7934 msgid "Dirac video encoder"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7938 msgid "DirectMedia Object decoder"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7942 msgid "DirectMedia Object encoder"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/codec/dts.c:95
7946 msgid "DTS parser"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/codec/dts.c:100
7950 msgid "DTS audio packetizer"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Decoding X coordinate"
7956 msgstr "Video x koordinatı"
7958 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7959 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Decoding Y coordinate"
7965 msgstr "Video x koordinatı"
7967 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7968 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Subpicture position"
7974 msgstr "Altresimler"
7976 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7977 msgid ""
7978 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7979 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7980 "g. 6=top-right)."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Encoding X coordinate"
7986 msgstr "Video y koordinatı"
7988 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7989 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Encoding Y coordinate"
7995 msgstr "Video y koordinatı"
7997 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7998 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8002 msgid "DVB subtitles decoder"
8003 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8005 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8006 msgid "DVB subtitles encoder"
8007 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8009 #: modules/codec/faad.c:39
8010 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/codec/faad.c:339
8014 msgid "AAC extension"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/codec/faad.c:343
8018 #, c-format
8019 msgid "%d Hz"
8020 msgstr "%d Hz"
8022 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8023 msgid "Image file"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/codec/fake.c:50
8027 msgid "Path of the image file for fake input."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/codec/fake.c:51
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Reload image file"
8033 msgstr "Video Süzgeçleri"
8035 #: modules/codec/fake.c:53
8036 msgid "Reload image file every n seconds."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8040 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Output video width."
8043 msgstr "Video genişliği"
8045 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8046 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Output video height."
8049 msgstr "Video yüksekliği"
8051 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Keep aspect ratio"
8054 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8056 #: modules/codec/fake.c:62
8057 msgid "Consider width and height as maximum values."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/codec/fake.c:63
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Background aspect ratio"
8063 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8065 #: modules/codec/fake.c:65
8066 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8070 msgid "Deinterlace video"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/codec/fake.c:68
8074 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8078 msgid "Deinterlace module"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/codec/fake.c:71
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Deinterlace module to use."
8084 msgstr "Taramasız:"
8086 #: modules/codec/fake.c:72
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Chroma used."
8089 msgstr "Kırp"
8091 #: modules/codec/fake.c:74
8092 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/codec/fake.c:85
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Fake video decoder"
8098 msgstr "PVR video aygıtı"
8100 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8103 msgstr "PVR video aygıtı"
8105 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8110 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8111 #, c-format
8112 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8116 msgid "VLC could not open the encoder."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Non-ref"
8122 msgstr "Hiçbiri"
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8125 msgid "Bidir"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Non-key"
8131 msgstr "Hiçbiri"
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8134 msgid "All"
8135 msgstr "Tümü"
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8138 msgid "rd"
8139 msgstr "rd"
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8142 msgid "bits"
8143 msgstr "bit"
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8146 msgid "simple"
8147 msgstr "basit"
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8150 msgid "Fast bilinear"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8154 msgid "Bilinear"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8158 msgid "Bicubic (good quality)"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8162 msgid "Experimental"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8166 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8170 msgid "Area"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8174 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8178 msgid "Gauss"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8182 msgid "SincR"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8186 msgid "Lanczos"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8190 msgid "Bicubic spline"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8194 msgid ""
8195 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8196 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8197 "MJPEG and other codecs"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8201 msgid ""
8202 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8206 #, fuzzy
8207 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8208 msgstr "PVR video aygıtı"
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8211 msgid "Decoding"
8212 msgstr "Kod çözme"
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8216 msgid "Encoding"
8217 msgstr "Kodlama"
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8220 #, fuzzy
8221 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8222 msgstr "PVR video aygıtı"
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8225 #, fuzzy
8226 msgid "FFmpeg demuxer"
8227 msgstr "Ayırıcılar"
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8230 #, fuzzy
8231 msgid "FFmpeg muxer"
8232 msgstr "Ayırıcılar"
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8235 msgid "Video scaling filter"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8239 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8243 #, fuzzy
8244 msgid "FFmpeg video filter"
8245 msgstr "Video Süzgeçleri"
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8248 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8252 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8256 msgid "Direct rendering"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8260 msgid "Error resilience"
8261 msgstr "Hata esnekliği"
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8264 msgid ""
8265 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8266 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8267 "can produce a lot of errors.\n"
8268 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8269 msgstr ""
8271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8272 msgid "Workaround bugs"
8273 msgstr "Bug'ları hallet"
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8276 msgid ""
8277 "Try to fix some bugs:\n"
8278 "1  autodetect\n"
8279 "2  old msmpeg4\n"
8280 "4  xvid interlaced\n"
8281 "8  ump4 \n"
8282 "16 no padding\n"
8283 "32 ac vlc\n"
8284 "64 Qpel chroma.\n"
8285 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8286 "\", enter 40."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8290 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8291 msgid "Hurry up"
8292 msgstr "Acele et"
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8295 msgid ""
8296 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8297 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8298 msgstr ""
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8301 msgid "Post processing quality"
8302 msgstr "Son işleme kalitesi"
8304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8305 msgid ""
8306 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8307 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8308 "looking pictures."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8312 msgid "Debug mask"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8316 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8320 msgid "Visualize motion vectors"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8324 msgid ""
8325 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8326 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8327 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8328 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8329 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8330 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8334 msgid "Low resolution decoding"
8335 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8338 msgid ""
8339 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8340 "processing power"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8348 msgid ""
8349 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8350 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8354 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8358 msgid ""
8359 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8360 "<option>...]]...\n"
8361 "long form example:\n"
8362 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8363 "short form example:\n"
8364 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8365 "more examples:\n"
8366 "tn:64:128:256\n"
8367 "Filters                        Options\n"
8368 "short  long name       short   long option     Description\n"
8369 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8370 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8371 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8372 "disabled\n"
8373 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8374 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8375 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8376 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8377 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8378 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8379 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8380 "1\n"
8381 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8382 "1\n"
8383 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8384 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8385 "contrast\n"
8386 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8387 "(0..255)\n"
8388 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8389 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8390 "deinterlace\n"
8391 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8392 "deinterlacer\n"
8393 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8394 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8395 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8396 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8397 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8398 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8399 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8403 msgid "Ratio of key frames"
8404 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8407 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8411 msgid "Ratio of B frames"
8412 msgstr "B kareleri oranı"
8414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8415 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8419 msgid "Video bitrate tolerance"
8420 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8425 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Interlaced encoding"
8430 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8433 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Interlaced motion estimation"
8439 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Pre-motion estimation"
8449 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8454 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8457 msgid "Strict rate control"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8461 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8465 msgid "Rate control buffer size"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8469 msgid ""
8470 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8471 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8475 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8479 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8483 msgid "I quantization factor"
8484 msgstr "I kuantalama faktörü"
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8487 msgid ""
8488 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8489 "same qscale for I and P frames)."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8493 #: modules/demux/mod.c:71
8494 msgid "Noise reduction"
8495 msgstr "Gürültü azaltma"
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8498 msgid ""
8499 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8500 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8504 #, fuzzy
8505 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8506 msgstr "I kuantalama faktörü"
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8509 msgid ""
8510 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8511 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8512 "standard MPEG2 decoders."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8516 msgid "Quality level"
8517 msgstr "Kalite seviyesi"
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8520 msgid ""
8521 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8522 "encoding very much)."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8526 msgid ""
8527 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8528 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8529 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8530 "to ease the encoder's task."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8534 msgid "Minimum video quantizer scale"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Minimum video quantizer scale."
8540 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8543 msgid "Maximum video quantizer scale"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Maximum video quantizer scale."
8549 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Trellis quantization"
8554 msgstr "Görsel Ögeler"
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8557 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8561 msgid "Fixed quantizer scale"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8565 msgid ""
8566 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8567 "255.0)."
8568 msgstr ""
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8571 msgid "Strict standard compliance"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8575 msgid ""
8576 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8580 msgid "Luminance masking"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8584 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8588 msgid "Darkness masking"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8592 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8596 msgid "Motion masking"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8600 msgid ""
8601 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8602 "(default: 0.0)."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8606 msgid "Border masking"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8610 msgid ""
8611 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8612 "0.0)."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8616 msgid "Luminance elimination"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8620 msgid ""
8621 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8622 "The H264 specification recommends -4."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8626 msgid "Chrominance elimination"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8630 msgid ""
8631 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8632 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8636 msgid "Scaling mode"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8640 msgid "Scaling mode to use."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Ffmpeg mux"
8646 msgstr "Ayırıcılar"
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8651 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8653 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8654 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8655 msgid "Post processing"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8659 msgid "1 (Lowest)"
8660 msgstr "1 (En düşük)"
8662 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8663 msgid "6 (Highest)"
8664 msgstr "6 (En yüksek)"
8666 #: modules/codec/flac.c:179
8667 msgid "Flac audio decoder"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/flac.c:184
8671 msgid "Flac audio encoder"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/flac.c:190
8675 msgid "Flac audio packetizer"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8679 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/lpcm.c:83
8683 msgid "Linear PCM audio decoder"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/codec/lpcm.c:88
8687 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/codec/mash.cpp:66
8691 msgid "Video decoder using openmash"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8695 #, fuzzy
8696 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8697 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8699 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8700 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/codec/png.c:54
8704 msgid "PNG video decoder"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/quicktime.c:63
8708 msgid "QuickTime library decoder"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8712 msgid "Pseudo raw video decoder"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8716 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/realaudio.c:60
8720 #, fuzzy
8721 msgid "RealAudio library decoder"
8722 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8724 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8725 #, fuzzy
8726 msgid "SDL Image decoder"
8727 msgstr "PVR video aygıtı"
8729 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8730 #, fuzzy
8731 msgid "SDL_image video decoder"
8732 msgstr "PVR video aygıtı"
8734 #: modules/codec/speex.c:108
8735 msgid "Speex audio decoder"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/speex.c:113
8739 msgid "Speex audio packetizer"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/speex.c:118
8743 msgid "Speex audio encoder"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
8747 msgid "Speex comment"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8751 msgid "Mode"
8752 msgstr "Mod"
8754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8755 msgid "DVD subtitles decoder"
8756 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8758 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8759 msgid "DVD subtitles packetizer"
8760 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8763 msgid "Subtitles text encoding"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8767 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8771 msgid "Subtitles justification"
8772 msgstr "Altyazı hizalama"
8774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8775 msgid "Set the justification of subtitles"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
8779 #, fuzzy
8780 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8781 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8784 msgid ""
8785 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Formatted Subtitles"
8791 msgstr "Altyazı"
8793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
8794 msgid ""
8795 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8796 "but you can choose to disable all formatting."
8797 msgstr ""
8799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
8800 msgid "Text subtitles decoder"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
8804 msgid ""
8805 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8806 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Enable debug"
8812 msgstr "Video etkin"
8814 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8815 msgid ""
8816 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8817 "calls                 1\n"
8818 "packet assembly info  2\n"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8822 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8826 msgid "SVCD subtitles"
8827 msgstr "SVCD altyazıları"
8829 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8830 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/tarkin.c:75
8834 msgid "Tarkin decoder module"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
8838 msgid ""
8839 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8840 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/theora.c:99
8844 msgid "Theora video decoder"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/theora.c:105
8848 msgid "Theora video packetizer"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/theora.c:110
8852 msgid "Theora video encoder"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/codec/theora.c:510
8856 msgid "Theora comment"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/twolame.c:52
8860 msgid ""
8861 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8862 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/twolame.c:55
8866 msgid "Stereo mode"
8867 msgstr "Stereo modu"
8869 #: modules/codec/twolame.c:56
8870 msgid "Handling mode for stereo streams"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/twolame.c:57
8874 msgid "VBR mode"
8875 msgstr "VBR modu"
8877 #: modules/codec/twolame.c:59
8878 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/twolame.c:60
8882 msgid "Psycho-acoustic model"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/twolame.c:62
8886 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/twolame.c:66
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Dual mono"
8892 msgstr "mono"
8894 #: modules/codec/twolame.c:66
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Joint stereo"
8897 msgstr "stereo"
8899 #: modules/codec/twolame.c:71
8900 msgid "Libtwolame audio encoder"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/vorbis.c:162
8904 msgid "Maximum encoding bitrate"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/vorbis.c:164
8908 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/vorbis.c:165
8912 msgid "Minimum encoding bitrate"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/vorbis.c:167
8916 msgid ""
8917 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8918 "channel."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/vorbis.c:168
8922 msgid "CBR encoding"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/vorbis.c:170
8926 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/vorbis.c:174
8930 msgid "Vorbis audio decoder"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/vorbis.c:185
8934 msgid "Vorbis audio packetizer"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/vorbis.c:192
8938 msgid "Vorbis audio encoder"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/vorbis.c:636
8942 msgid "Vorbis comment"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/codec/x264.c:44
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Maximum GOP size"
8948 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8950 #: modules/codec/x264.c:45
8951 msgid ""
8952 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8953 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/x264.c:49
8957 msgid "Minimum GOP size"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/x264.c:50
8961 msgid ""
8962 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8963 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8964 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8965 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8966 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8967 "the IDR-frame. \n"
8968 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8969 "frames, but do not start a new GOP."
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/x264.c:59
8973 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/x264.c:60
8977 msgid ""
8978 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8979 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8980 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8981 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8982 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8983 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8984 "1 to 100."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/x264.c:71
8988 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/codec/x264.c:72
8992 msgid ""
8993 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8994 "threading."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/x264.c:76
8998 msgid "B-frames between I and P"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/x264.c:77
9002 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/x264.c:80
9006 msgid "Adaptive B-frame decision"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/x264.c:81
9010 msgid ""
9011 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9012 "possibly before an I-frame."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/x264.c:84
9016 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/codec/x264.c:85
9020 msgid ""
9021 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9022 "negative values cause less B-frames."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/x264.c:88
9026 msgid "Keep some B-frames as references"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/x264.c:89
9030 msgid ""
9031 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9032 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9033 "appropriately."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/x264.c:93
9037 msgid "CABAC"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/x264.c:94
9041 msgid ""
9042 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9043 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/x264.c:98
9047 msgid "Number of reference frames"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/x264.c:99
9051 msgid ""
9052 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9053 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9054 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9055 msgstr ""
9057 #: modules/codec/x264.c:104
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Skip loop filter"
9060 msgstr "Başlığa Git"
9062 #: modules/codec/x264.c:105
9063 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/x264.c:107
9067 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/x264.c:108
9071 msgid ""
9072 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9073 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/x264.c:112
9077 #, fuzzy
9078 msgid "H.264 level"
9079 msgstr "Maks seviye"
9081 #: modules/codec/x264.c:113
9082 msgid ""
9083 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9084 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9085 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/x264.c:122
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Interlaced mode"
9091 msgstr "Arayüz modülü"
9093 #: modules/codec/x264.c:123
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Pure-interlaced mode."
9096 msgstr "Taramasız:"
9098 #: modules/codec/x264.c:128
9099 msgid "Set QP"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/x264.c:129
9103 msgid ""
9104 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9105 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/x264.c:133
9109 msgid "Quality-based VBR"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/codec/x264.c:134
9113 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/codec/x264.c:136
9117 msgid "Min QP"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/x264.c:137
9121 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/x264.c:140
9125 msgid "Max QP"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/x264.c:141
9129 msgid "Maximum quantizer parameter."
9130 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9132 #: modules/codec/x264.c:143
9133 msgid "Max QP step"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/x264.c:144
9137 msgid "Max QP step between frames."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/x264.c:146
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Average bitrate tolerance"
9143 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9145 #: modules/codec/x264.c:147
9146 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/x264.c:150
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Max local bitrate"
9152 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9154 #: modules/codec/x264.c:151
9155 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/x264.c:153
9159 #, fuzzy
9160 msgid "VBV buffer"
9161 msgstr "Boyut sapması"
9163 #: modules/codec/x264.c:154
9164 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/x264.c:157
9168 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/codec/x264.c:158
9172 msgid ""
9173 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9174 "0.0 to 1.0."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/x264.c:162
9178 msgid "QP factor between I and P"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/x264.c:163
9182 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/x264.c:166
9186 msgid "QP factor between P and B"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/x264.c:167
9190 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/x264.c:169
9194 msgid "QP difference between chroma and luma"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/x264.c:170
9198 msgid "QP difference between chroma and luma."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/x264.c:172
9202 msgid "Multipass ratecontrol"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/x264.c:173
9206 msgid ""
9207 "Multipass ratecontrol:\n"
9208 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9209 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9210 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/x264.c:178
9214 msgid "QP curve compression"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/x264.c:179
9218 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9222 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/x264.c:182
9226 msgid ""
9227 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9228 "blurs complexity."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/x264.c:186
9232 msgid ""
9233 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9234 "quants."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/x264.c:191
9238 msgid "Partitions to consider"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/x264.c:192
9242 msgid ""
9243 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9244 " - none  : \n"
9245 " - fast  : i4x4\n"
9246 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9247 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9248 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9249 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/x264.c:200
9253 msgid "Direct MV prediction mode"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/x264.c:201
9257 msgid "Direct MV prediction mode."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/x264.c:204
9261 msgid "Direct prediction size"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/x264.c:205
9265 msgid ""
9266 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9267 " -  1: 8x8\n"
9268 " - -1: smallest possible according to level\n"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/x264.c:211
9272 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/x264.c:212
9276 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/x264.c:214
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9282 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9284 #: modules/codec/x264.c:215
9285 msgid ""
9286 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9287 "(fast)\n"
9288 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9289 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9290 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/x264.c:222
9294 msgid "Maximum motion vector search range"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/x264.c:223
9298 msgid ""
9299 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9300 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9301 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/x264.c:228
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Maximum motion vector length"
9307 msgstr "Video yüksekliği"
9309 #: modules/codec/x264.c:229
9310 msgid ""
9311 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/x264.c:234
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Minimum buffer space between threads"
9317 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9319 #: modules/codec/x264.c:235
9320 msgid ""
9321 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9322 "threads."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/x264.c:239
9326 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/x264.c:243
9330 msgid ""
9331 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9332 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9333 "quality). Range 1 to 7."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/x264.c:248
9337 msgid ""
9338 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9339 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9340 "quality). Range 1 to 6."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/x264.c:253
9344 msgid ""
9345 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9346 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9347 "quality). Range 1 to 5."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/codec/x264.c:258
9351 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/codec/x264.c:259
9355 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/x264.c:262
9359 msgid "Decide references on a per partition basis"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/x264.c:263
9363 msgid ""
9364 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9365 "as opposed to only one ref per macroblock."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/x264.c:267
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Chroma in motion estimation"
9371 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9373 #: modules/codec/x264.c:268
9374 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/x264.c:271
9378 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/x264.c:272
9382 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/x264.c:274
9386 msgid "Adaptive spatial transform size"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/x264.c:276
9390 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/x264.c:278
9394 msgid "Trellis RD quantization"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/x264.c:279
9398 msgid ""
9399 "Trellis RD quantization: \n"
9400 " - 0: disabled\n"
9401 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9402 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9403 "This requires CABAC."
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/x264.c:285
9407 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/x264.c:286
9411 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/x264.c:288
9415 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/x264.c:289
9419 msgid ""
9420 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9421 "small single coefficient."
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/x264.c:294
9425 msgid ""
9426 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9427 "a useful range."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/x264.c:298
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9433 msgstr "I kuantalama faktörü"
9435 #: modules/codec/x264.c:299
9436 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/x264.c:302
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9442 msgstr "I kuantalama faktörü"
9444 #: modules/codec/x264.c:303
9445 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/x264.c:310
9449 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/x264.c:311
9453 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/x264.c:315
9457 #, fuzzy
9458 msgid "CPU optimizations"
9459 msgstr "Polarizasyon"
9461 #: modules/codec/x264.c:316
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9464 msgstr "Polarizasyon"
9466 #: modules/codec/x264.c:318
9467 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/x264.c:319
9471 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/x264.c:321
9475 #, fuzzy
9476 msgid "PSNR computation"
9477 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9479 #: modules/codec/x264.c:322
9480 msgid ""
9481 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9482 "quality."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/x264.c:325
9486 #, fuzzy
9487 msgid "SSIM computation"
9488 msgstr "SMB etki alanı"
9490 #: modules/codec/x264.c:326
9491 msgid ""
9492 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9493 "quality."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/x264.c:329
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Quiet mode"
9499 msgstr "Sessiz mod"
9501 #: modules/codec/x264.c:330
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Quiet mode."
9504 msgstr "Sessiz mod"
9506 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9509 msgid "Statistics"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/x264.c:333
9513 msgid "Print stats for each frame."
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/x264.c:336
9517 msgid "SPS and PPS id numbers"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/x264.c:337
9521 msgid ""
9522 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9523 "settings."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/x264.c:341
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Access unit delimiters"
9529 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9531 #: modules/codec/x264.c:342
9532 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/x264.c:348
9536 msgid "dia"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/x264.c:348
9540 msgid "hex"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/x264.c:348
9544 msgid "umh"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/x264.c:348
9548 #, fuzzy
9549 msgid "esa"
9550 msgstr "Byte"
9552 #: modules/codec/x264.c:354
9553 msgid "fast"
9554 msgstr "hızlı"
9556 #: modules/codec/x264.c:354
9557 msgid "normal"
9558 msgstr "normal"
9560 #: modules/codec/x264.c:354
9561 #, fuzzy
9562 msgid "slow"
9563 msgstr "Yavaş"
9565 #: modules/codec/x264.c:354
9566 msgid "all"
9567 msgstr "tümü"
9569 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9570 msgid "spatial"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9574 msgid "temporal"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9578 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9579 msgid "auto"
9580 msgstr "otomatik"
9582 #: modules/codec/x264.c:369
9583 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9587 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/zvbi.c:72
9591 msgid "Teletext page"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/zvbi.c:73
9595 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/zvbi.c:76
9599 msgid "Text is always opaque"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/zvbi.c:77
9603 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/zvbi.c:81
9607 #, fuzzy
9608 msgid "VBI and Teletext decoder"
9609 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9611 #: modules/control/dbus.c:78
9612 msgid "dbus"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/control/dbus.c:81
9616 #, fuzzy
9617 msgid "D-Bus control interface"
9618 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9620 #: modules/control/gestures.c:79
9621 msgid "Motion threshold (10-100)"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/control/gestures.c:81
9625 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9626 msgstr ""
9628 #: modules/control/gestures.c:83
9629 msgid "Trigger button"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/control/gestures.c:85
9633 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/control/gestures.c:89
9637 msgid "Middle"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/control/gestures.c:92
9641 msgid "Gestures"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/control/gestures.c:100
9645 msgid "Mouse gestures control interface"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/control/hotkeys.c:94
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Define playlist bookmarks."
9651 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9653 #: modules/control/hotkeys.c:97
9654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Hotkeys"
9657 msgstr "Kestirme tuşlar"
9659 #: modules/control/hotkeys.c:98
9660 msgid "Hotkeys management interface"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/control/hotkeys.c:483
9664 #, c-format
9665 msgid "Audio track: %s"
9666 msgstr "Ses izi: %s"
9668 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9669 #, c-format
9670 msgid "Subtitle track: %s"
9671 msgstr "Altyazı izi: %s"
9673 #: modules/control/hotkeys.c:498
9674 msgid "N/A"
9675 msgstr "(yok)"
9677 #: modules/control/hotkeys.c:551
9678 #, fuzzy, c-format
9679 msgid "Aspect ratio: %s"
9680 msgstr "En-boy Oranı"
9682 #: modules/control/hotkeys.c:577
9683 #, fuzzy, c-format
9684 msgid "Crop: %s"
9685 msgstr "Kırp"
9687 #: modules/control/hotkeys.c:603
9688 #, fuzzy, c-format
9689 msgid "Deinterlace mode: %s"
9690 msgstr "Taramasız:"
9692 #: modules/control/hotkeys.c:633
9693 #, fuzzy, c-format
9694 msgid "Zoom mode: %s"
9695 msgstr "Video büyütme"
9697 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9698 #, fuzzy, c-format
9699 msgid "Subtitle delay %i ms"
9700 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9702 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9703 #, fuzzy, c-format
9704 msgid "Audio delay %i ms"
9705 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9707 #: modules/control/hotkeys.c:975
9708 #, fuzzy, c-format
9709 msgid "Volume %d%%"
9710 msgstr "Seviye: %d"
9712 #: modules/control/http/http.c:34
9713 msgid "Host address"
9714 msgstr "Host adresi"
9716 #: modules/control/http/http.c:36
9717 msgid ""
9718 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9719 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9720 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9724 msgid "Source directory"
9725 msgstr "Kaynak klasörü"
9727 #: modules/control/http/http.c:42
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Charset"
9730 msgstr "Kabare"
9732 #: modules/control/http/http.c:44
9733 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/control/http/http.c:45
9737 msgid "Handlers"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/control/http/http.c:47
9741 msgid ""
9742 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9743 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/control/http/http.c:50
9747 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/control/http/http.c:53
9751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/control/http/http.c:55
9755 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/control/http/http.c:58
9759 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/control/http/http.c:61
9763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9764 msgid "HTTP"
9765 msgstr "HTTP"
9767 #: modules/control/http/http.c:62
9768 msgid "HTTP remote control interface"
9769 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9771 #: modules/control/http/http.c:71
9772 msgid "HTTP SSL"
9773 msgstr "HTTP SSL"
9775 #: modules/control/lirc.c:38
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Change the lirc configuration file."
9778 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
9780 #: modules/control/lirc.c:40
9781 msgid ""
9782 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
9783 "users home directory."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/control/lirc.c:63
9787 msgid "Infrared"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/control/lirc.c:66
9791 msgid "Infrared remote control interface"
9792 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9794 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
9795 #: modules/control/rc.c:1853
9796 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/control/motion.c:67
9800 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/control/motion.c:73
9804 #, fuzzy
9805 msgid "motion"
9806 msgstr "Konum"
9808 #: modules/control/motion.c:75
9809 #, fuzzy
9810 msgid "motion control interface"
9811 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9813 #: modules/control/netsync.c:64
9814 msgid "Act as master"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/control/netsync.c:65
9818 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/control/netsync.c:69
9822 msgid "Master client ip address"
9823 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9825 #: modules/control/netsync.c:70
9826 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/control/netsync.c:74
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Network Sync"
9832 msgstr "Ağ:"
9834 #: modules/control/ntservice.c:39
9835 msgid "Install Windows Service"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/control/ntservice.c:41
9839 msgid "Install the Service and exit."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/control/ntservice.c:42
9843 msgid "Uninstall Windows Service"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/control/ntservice.c:44
9847 msgid "Uninstall the Service and exit."
9848 msgstr ""
9850 #: modules/control/ntservice.c:45
9851 msgid "Display name of the Service"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/control/ntservice.c:47
9855 msgid "Change the display name of the Service."
9856 msgstr ""
9858 #: modules/control/ntservice.c:48
9859 msgid "Configuration options"
9860 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9862 #: modules/control/ntservice.c:50
9863 msgid ""
9864 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9865 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9866 "configured."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/control/ntservice.c:55
9870 msgid ""
9871 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9872 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9873 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/control/ntservice.c:61
9877 msgid "NT Service"
9878 msgstr "NT Servisi"
9880 #: modules/control/ntservice.c:62
9881 msgid "Windows Service interface"
9882 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9884 #: modules/control/rc.c:156
9885 msgid "Show stream position"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/control/rc.c:157
9889 msgid ""
9890 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/control/rc.c:160
9894 msgid "Fake TTY"
9895 msgstr "Sahte TTY"
9897 #: modules/control/rc.c:161
9898 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/control/rc.c:163
9902 msgid "UNIX socket command input"
9903 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9905 #: modules/control/rc.c:164
9906 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/control/rc.c:167
9910 msgid "TCP command input"
9911 msgstr "TCP komut girişi"
9913 #: modules/control/rc.c:168
9914 msgid ""
9915 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9916 "port the interface will bind to."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9920 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9921 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9923 #: modules/control/rc.c:174
9924 msgid ""
9925 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9926 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9927 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/control/rc.c:181
9931 msgid "RC"
9932 msgstr "RC"
9934 #: modules/control/rc.c:184
9935 msgid "Remote control interface"
9936 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9938 #: modules/control/rc.c:335
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9941 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9943 #: modules/control/rc.c:807
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9946 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9948 #: modules/control/rc.c:840
9949 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/control/rc.c:842
9953 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/control/rc.c:843
9957 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/control/rc.c:844
9961 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/control/rc.c:845
9965 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/control/rc.c:846
9969 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/control/rc.c:847
9973 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/control/rc.c:848
9977 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/control/rc.c:849
9981 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/control/rc.c:850
9985 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/control/rc.c:851
9989 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/control/rc.c:852
9993 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/control/rc.c:853
9997 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/control/rc.c:854
10001 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/control/rc.c:855
10005 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/control/rc.c:856
10009 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/control/rc.c:857
10013 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/control/rc.c:858
10017 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/control/rc.c:859
10021 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/control/rc.c:861
10025 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/control/rc.c:862
10029 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/control/rc.c:863
10033 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/control/rc.c:864
10037 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/control/rc.c:865
10041 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/control/rc.c:866
10045 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/control/rc.c:867
10049 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/control/rc.c:868
10053 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/control/rc.c:869
10057 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/control/rc.c:870
10061 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/control/rc.c:871
10065 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/control/rc.c:872
10069 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/control/rc.c:873
10073 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/control/rc.c:875
10077 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/control/rc.c:876
10081 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/control/rc.c:877
10085 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/control/rc.c:878
10089 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/control/rc.c:879
10093 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/control/rc.c:880
10097 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/control/rc.c:881
10101 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/control/rc.c:882
10105 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/control/rc.c:883
10109 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/control/rc.c:884
10113 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/control/rc.c:885
10117 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/control/rc.c:886
10121 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/control/rc.c:887
10125 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/control/rc.c:892
10129 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/control/rc.c:893
10133 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/control/rc.c:894
10137 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/control/rc.c:895
10141 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/control/rc.c:896
10145 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/control/rc.c:897
10149 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/control/rc.c:898
10153 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/control/rc.c:899
10157 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/control/rc.c:901
10161 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/control/rc.c:902
10165 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/control/rc.c:903
10169 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/control/rc.c:904
10173 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/control/rc.c:905
10177 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/control/rc.c:907
10181 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/control/rc.c:908
10185 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/control/rc.c:909
10189 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/control/rc.c:910
10193 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/control/rc.c:911
10197 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/control/rc.c:912
10201 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/control/rc.c:913
10205 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/control/rc.c:914
10209 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/control/rc.c:915
10213 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/control/rc.c:916
10217 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/control/rc.c:917
10221 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/control/rc.c:918
10225 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/control/rc.c:919
10229 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10230 msgstr ""
10232 #: modules/control/rc.c:920
10233 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/control/rc.c:922
10237 msgid ""
10238 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10239 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/control/rc.c:926
10243 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/control/rc.c:927
10247 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/control/rc.c:928
10251 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/control/rc.c:929
10255 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/control/rc.c:931
10259 msgid "+----[ end of help ]"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/control/rc.c:1041
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Press menu select or pause to continue."
10265 msgstr ""
10266 "\n"
10267 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10269 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10270 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10271 #: modules/control/rc.c:1829
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10274 msgstr ""
10275 "\n"
10276 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10278 #: modules/control/rc.c:1347
10279 #, fuzzy
10280 msgid "goto is deprecated"
10281 msgstr "Girdi değişti "
10283 #: modules/control/showintf.c:63
10284 msgid "Threshold"
10285 msgstr "Eşik"
10287 #: modules/control/showintf.c:64
10288 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/control/telnet.c:70
10292 msgid "Host"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/control/telnet.c:71
10296 msgid ""
10297 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10298 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10299 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10304 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10308 msgid "Port"
10309 msgstr "Port"
10311 #: modules/control/telnet.c:76
10312 msgid ""
10313 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10314 "4212."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/control/telnet.c:80
10318 msgid ""
10319 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10320 "default value is \"admin\"."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/control/telnet.c:94
10324 msgid "VLM remote control interface"
10325 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10327 #: modules/demux/a52.c:44
10328 msgid "Raw A/52 demuxer"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/demux/aiff.c:45
10332 msgid "AIFF demuxer"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10336 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10340 msgid "Could not demux ASF stream"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10344 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/demux/au.c:46
10348 msgid "AU demuxer"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10352 msgid "Force interleaved method"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Force interleaved method."
10358 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10360 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10361 msgid "Force index creation"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10365 msgid ""
10366 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10367 "incomplete (not seekable)."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10371 msgid "Ask"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Always fix"
10377 msgstr "Her zaman üstte"
10379 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10380 msgid "Never fix"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10384 msgid "AVI demuxer"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10388 #, fuzzy
10389 msgid "AVI Index"
10390 msgstr "İndeks"
10392 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10393 msgid ""
10394 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10395 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10399 msgid "Repair"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10403 msgid "Don't repair"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Fixing AVI Index..."
10409 msgstr "İndeks"
10411 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Dump filename"
10414 msgstr "Parça dosya adı"
10416 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10417 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Append to existing file"
10423 msgstr "Dosyaya ekle"
10425 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10426 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10430 #, fuzzy
10431 msgid "File dumpper"
10432 msgstr "Tuner numarası"
10434 #: modules/demux/dts.c:40
10435 msgid "Raw DTS demuxer"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/demux/flac.c:43
10439 msgid "FLAC demuxer"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/demux/gme.cpp:51
10443 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/demux/live555.cpp:62
10447 msgid ""
10448 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10449 "should be set in millisecond units."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/demux/live555.cpp:65
10453 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/demux/live555.cpp:66
10457 msgid ""
10458 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10459 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10460 "cannot connect to normal RTSP servers."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/demux/live555.cpp:70
10464 #, fuzzy
10465 msgid "RTSP user name"
10466 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10468 #: modules/demux/live555.cpp:71
10469 msgid ""
10470 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10471 "connection."
10472 msgstr ""
10474 #: modules/demux/live555.cpp:73
10475 #, fuzzy
10476 msgid "RTSP password"
10477 msgstr "FTP parolası"
10479 #: modules/demux/live555.cpp:74
10480 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10481 msgstr ""
10483 #: modules/demux/live555.cpp:78
10484 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/demux/live555.cpp:88
10488 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10493 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10494 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10496 #: modules/demux/live555.cpp:97
10497 msgid "Client port"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/demux/live555.cpp:98
10501 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10505 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/demux/live555.cpp:103
10509 #, fuzzy
10510 msgid "HTTP tunnel port"
10511 msgstr "HTTP girdisi"
10513 #: modules/demux/live555.cpp:104
10514 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10515 msgstr ""
10517 #: modules/demux/live555.cpp:483
10518 #, fuzzy
10519 msgid "RTSP authentication"
10520 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10522 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10523 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10524 #: modules/demux/vc1.c:39
10525 msgid "Frames per Second"
10526 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10528 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10529 msgid ""
10530 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10531 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10532 msgstr ""
10534 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10535 #, fuzzy
10536 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10537 msgstr "Ayırıcılar"
10539 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10540 msgid "Matroska stream demuxer"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10544 msgid "Ordered chapters"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10548 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10549 msgstr ""
10551 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10552 msgid "Chapter codecs"
10553 msgstr "Bölüm codec'leri"
10555 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10556 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10557 msgstr ""
10559 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Preload Directory"
10562 msgstr "Klasör"
10564 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10565 msgid ""
10566 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10567 "for broken files)."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10571 msgid "Seek based on percent not time"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10575 msgid "Seek based on percent not time."
10576 msgstr ""
10578 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10579 msgid "Dummy Elements"
10580 msgstr "Aptal Elemanlar"
10582 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10583 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10587 msgid "---  DVD Menu"
10588 msgstr "---  DVD Menüsü"
10590 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10591 msgid "First Played"
10592 msgstr "İlk Oynatılan"
10594 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10595 msgid "Video Manager"
10596 msgstr "Video Yöneticisi"
10598 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10599 msgid "----- Title"
10600 msgstr "----- Başlık"
10602 #: modules/demux/mod.c:47
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10605 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10607 #: modules/demux/mod.c:48
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Enable reverberation"
10610 msgstr "Ses etkin"
10612 #: modules/demux/mod.c:49
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10615 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10617 #: modules/demux/mod.c:51
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10620 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10622 #: modules/demux/mod.c:53
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Enable megabass mode"
10625 msgstr "Etkin"
10627 #: modules/demux/mod.c:54
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10630 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10632 #: modules/demux/mod.c:56
10633 msgid ""
10634 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10635 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/demux/mod.c:59
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10641 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10643 #: modules/demux/mod.c:61
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10646 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10648 #: modules/demux/mod.c:66
10649 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/demux/mod.c:74
10653 msgid "Reverb"
10654 msgstr "Yankı"
10656 #: modules/demux/mod.c:77
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Reverberation level"
10659 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10661 #: modules/demux/mod.c:79
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Reverberation delay"
10664 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10666 #: modules/demux/mod.c:81
10667 msgid "Mega bass"
10668 msgstr "Mega bas"
10670 #: modules/demux/mod.c:84
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Mega bass level"
10673 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10675 #: modules/demux/mod.c:86
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Mega bass cutoff"
10678 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10680 #: modules/demux/mod.c:88
10681 msgid "Surround"
10682 msgstr "Surround"
10684 #: modules/demux/mod.c:91
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Surround level"
10687 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10689 #: modules/demux/mod.c:93
10690 msgid "Surround delay (ms)"
10691 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10693 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10694 msgid "MP4 stream demuxer"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/demux/mpc.c:47
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Replay Gain type"
10700 msgstr "Oynat ve durdur"
10702 #: modules/demux/mpc.c:48
10703 msgid ""
10704 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10705 "specific one. Choose which type you want to use"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/demux/mpc.c:58
10709 #, fuzzy
10710 msgid "MusePack demuxer"
10711 msgstr "Ayırıcılar"
10713 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10714 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10718 msgid "H264 video demuxer"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10722 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10726 msgid ""
10727 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10731 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10735 #, fuzzy
10736 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10737 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10739 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10740 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/demux/nsc.c:43
10744 msgid "Windows Media NSC metademux"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/demux/nsv.c:45
10748 msgid "NullSoft demuxer"
10749 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10751 #: modules/demux/nuv.c:46
10752 msgid "Nuv demuxer"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/demux/ogg.c:45
10756 #, fuzzy
10757 msgid "OGG demuxer"
10758 msgstr "Ayırıcılar"
10760 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Google Video"
10763 msgstr "Video büyütme"
10765 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Lua Playlist"
10768 msgstr "Oynatma Listesi"
10770 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10771 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Auto start"
10777 msgstr "Yazar üstverisi"
10779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10780 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10784 msgid "Show shoutcast adult content"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10788 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10789 msgstr ""
10791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Skip ads"
10794 msgstr "Kareleri atla"
10796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10797 msgid ""
10798 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10799 "prevent adding them to the playlist."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10803 msgid "M3U playlist import"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10807 msgid "PLS playlist import"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10811 msgid "B4S playlist import"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10815 #, fuzzy
10816 msgid "DVB playlist import"
10817 msgstr "Oynatma listesi boş"
10819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Podcast parser"
10822 msgstr "CDDB Kategori"
10824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10825 #, fuzzy
10826 msgid "XSPF playlist import"
10827 msgstr "Oynatma listesi boş"
10829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10830 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10834 #, fuzzy
10835 msgid "ASX playlist import"
10836 msgstr "Oynatma listesi boş"
10838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10839 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10843 msgid "QuickTime Media Link importer"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Google Video Playlist importer"
10849 msgstr "Oynatma listesi boş"
10851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10852 msgid "Dummy ifo demux"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Podcast Info"
10859 msgstr "Konum"
10861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Podcast Summary"
10864 msgstr "Boş/Aptal"
10866 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Podcast Size"
10869 msgstr "Normal boyut"
10871 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10872 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10873 msgid "Shoutcast"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/demux/ps.c:39
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Trust MPEG timestamps"
10879 msgstr "Zaman kaydırma"
10881 #: modules/demux/ps.c:40
10882 msgid ""
10883 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10884 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10885 "calculate from the bitrate instead."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10889 #, fuzzy
10890 msgid "MPEG-PS demuxer"
10891 msgstr "Ayırıcılar"
10893 #: modules/demux/pva.c:39
10894 msgid "PVA demuxer"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/demux/rawdv.c:37
10898 msgid ""
10899 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/demux/rawdv.c:45
10903 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/demux/rawvid.c:41
10907 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/demux/rawvid.c:45
10911 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10912 msgstr ""
10914 #: modules/demux/rawvid.c:49
10915 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10916 msgstr ""
10918 #: modules/demux/rawvid.c:52
10919 msgid "Force chroma (Use carefully)"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/demux/rawvid.c:53
10923 msgid "Force chroma. This is a four character string."
10924 msgstr ""
10926 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
10927 msgid "Aspect ratio"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/demux/rawvid.c:57
10931 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/demux/rawvid.c:61
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Raw video demuxer"
10937 msgstr "PVR video aygıtı"
10939 #: modules/demux/real.c:43
10940 msgid "Real demuxer"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/demux/subtitle.c:50
10944 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/demux/subtitle.c:52
10948 msgid ""
10949 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10950 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10951 msgstr ""
10953 #: modules/demux/subtitle.c:55
10954 msgid ""
10955 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10956 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10957 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10958 msgstr ""
10960 #: modules/demux/subtitle.c:67
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Text subtitles parser"
10963 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10965 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10966 msgid "Frames per second"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/demux/subtitle.c:75
10970 msgid "Subtitles delay"
10971 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10973 #: modules/demux/subtitle.c:77
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Subtitles format"
10976 msgstr "Altyazı bindirme"
10978 #: modules/demux/ts.c:93
10979 msgid "Extra PMT"
10980 msgstr "Ekstra PMT"
10982 #: modules/demux/ts.c:95
10983 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10984 msgstr ""
10986 #: modules/demux/ts.c:97
10987 msgid "Set id of ES to PID"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/demux/ts.c:98
10991 msgid ""
10992 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10993 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10994 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10995 msgstr ""
10997 #: modules/demux/ts.c:103
10998 msgid "Fast udp streaming"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/demux/ts.c:105
11002 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/demux/ts.c:107
11006 msgid "MTU for out mode"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/demux/ts.c:108
11010 msgid "MTU for out mode."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/demux/ts.c:110
11014 msgid "CSA ck"
11015 msgstr "CSA ck"
11017 #: modules/demux/ts.c:111
11018 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/demux/ts.c:113
11022 msgid "Silent mode"
11023 msgstr "Sessiz mod"
11025 #: modules/demux/ts.c:114
11026 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/demux/ts.c:116
11030 msgid "CAPMT System ID"
11031 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11033 #: modules/demux/ts.c:117
11034 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11035 msgstr ""
11037 #: modules/demux/ts.c:119
11038 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/demux/ts.c:120
11042 msgid ""
11043 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11044 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11045 msgstr ""
11047 #: modules/demux/ts.c:124
11048 msgid "Filename of dump"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/demux/ts.c:125
11052 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/demux/ts.c:127
11056 msgid "Append"
11057 msgstr "Ekle"
11059 #: modules/demux/ts.c:129
11060 msgid ""
11061 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11062 "be overwritten."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/demux/ts.c:132
11066 msgid "Dump buffer size"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/demux/ts.c:134
11070 msgid ""
11071 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11072 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/demux/ts.c:138
11076 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/demux/ts.c:3270
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Teletext subtitles"
11082 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11084 #: modules/demux/ts.c:3280
11085 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/demux/ts.c:3371
11089 #, fuzzy
11090 msgid "subtitles"
11091 msgstr "Altyazılar"
11093 #: modules/demux/ts.c:3375
11094 #, fuzzy
11095 msgid "4:3 subtitles"
11096 msgstr "SVCD altyazıları"
11098 #: modules/demux/ts.c:3379
11099 #, fuzzy
11100 msgid "16:9 subtitles"
11101 msgstr "SVCD altyazıları"
11103 #: modules/demux/ts.c:3383
11104 #, fuzzy
11105 msgid "2.21:1 subtitles"
11106 msgstr "SVCD altyazıları"
11108 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
11109 msgid "hearing impaired"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/demux/ts.c:3391
11113 msgid "4:3 hearing impaired"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/demux/ts.c:3395
11117 msgid "16:9 hearing impaired"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/demux/ts.c:3399
11121 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
11125 #, fuzzy
11126 msgid "clean effects"
11127 msgstr "Rastgele efekt"
11129 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
11130 msgid "visual impaired commentary"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/demux/tta.c:40
11134 #, fuzzy
11135 msgid "TTA demuxer"
11136 msgstr "Ayırıcılar"
11138 #: modules/demux/ty.c:70
11139 msgid "TY Stream audio/video demux"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/demux/vc1.c:40
11143 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/demux/vc1.c:46
11147 #, fuzzy
11148 msgid "VC1 video demuxer"
11149 msgstr "PVR video aygıtı"
11151 #: modules/demux/vobsub.c:49
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Vobsub subtitles parser"
11154 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11156 #: modules/demux/voc.c:42
11157 msgid "VOC demuxer"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/demux/wav.c:41
11161 msgid "WAV demuxer"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/demux/xa.c:41
11165 msgid "XA demuxer"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11169 msgid "Use DVD Menus"
11170 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11173 msgid "BeOS standard API interface"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11181 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11182 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11185 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11186 msgid "Open"
11187 msgstr "Aç"
11189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11193 msgid "Preferences"
11194 msgstr "Tercihler"
11196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11198 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11200 msgid "Messages"
11201 msgstr "Mesajlar"
11203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11205 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11206 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11208 msgid "Open File"
11209 msgstr "Dosya Aç"
11211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11213 msgid "Open Disc"
11214 msgstr "Disc Aç"
11216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11217 msgid "Open Subtitles"
11218 msgstr "Altyazı Aç"
11220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11223 msgid "About"
11224 msgstr "Hakkında"
11226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11227 msgid "Prev Title"
11228 msgstr "Önceki Başlık"
11230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11231 msgid "Next Title"
11232 msgstr "Sonraki Başlık"
11234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11235 msgid "Go to Title"
11236 msgstr "Başlığa Git"
11238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11239 msgid "Go to Chapter"
11240 msgstr "Bölüme Git"
11242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11243 msgid "Speed"
11244 msgstr "Hız"
11246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11247 msgid "Window"
11248 msgstr "Pencere"
11250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11253 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11256 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11266 msgid "OK"
11267 msgstr "Tamam"
11269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11270 #, fuzzy
11271 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11272 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11275 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11276 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11278 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11279 msgid "Drop files to play"
11280 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11283 msgid "playlist"
11284 msgstr "oynatma listesi"
11286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11287 msgid "Close"
11288 msgstr "Kapat"
11290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11294 msgid "Edit"
11295 msgstr "Düzenle"
11297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11299 msgid "Select All"
11300 msgstr "Tümünü Seç"
11302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11303 msgid "Select None"
11304 msgstr "Hiçbirini Seç"
11306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11307 msgid "Sort Reverse"
11308 msgstr "Tersinden Sırala"
11310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11311 msgid "Sort by Name"
11312 msgstr "İsme göre Sırala"
11314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11315 msgid "Sort by Path"
11316 msgstr "Yola göre Sırala"
11318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11319 msgid "Randomize"
11320 msgstr "Rastgele"
11322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11323 msgid "Remove"
11324 msgstr "Kaldır"
11326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11327 msgid "Remove All"
11328 msgstr "Tümünü Kaldır"
11330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11331 msgid "View"
11332 msgstr "Görünüm"
11334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11335 msgid "Path"
11336 msgstr "Yol"
11338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11344 msgid "Name"
11345 msgstr "İsim"
11347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11348 msgid "Apply"
11349 msgstr "Uygula"
11351 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11353 msgid "Save"
11354 msgstr "Kaydet"
11356 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11357 msgid "Defaults"
11358 msgstr "Varsayılanlar"
11360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11361 msgid "Show Interface"
11362 msgstr "Arayüzü Göster"
11364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11365 msgid "50%"
11366 msgstr "%50"
11368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11369 msgid "100%"
11370 msgstr "%100"
11372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11373 msgid "200%"
11374 msgstr "%200"
11376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11377 msgid "Vertical Sync"
11378 msgstr "Dikey Senk."
11380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11381 msgid "Correct Aspect Ratio"
11382 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11385 msgid "Stay On Top"
11386 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11389 msgid "Take Screen Shot"
11390 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11392 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11393 msgid "About VLC media player"
11394 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11396 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11397 #, c-format
11398 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11402 #, fuzzy, c-format
11403 msgid "Compiled by %s"
11404 msgstr "Komedi"
11406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11408 msgid "Bookmarks"
11409 msgstr "Yer imleri"
11411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11413 msgid "Add"
11414 msgstr "Ekle"
11416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11418 msgid "Clear"
11419 msgstr "Temizle"
11421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11423 #: modules/video_filter/extract.c:70
11424 msgid "Extract"
11425 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11431 msgid "Time"
11432 msgstr "Zaman"
11434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11435 msgid "Untitled"
11436 msgstr "Başlıksız"
11438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11440 msgid "No input"
11441 msgstr "Girdi yok"
11443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11444 msgid ""
11445 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Input has changed"
11451 msgstr "Girdi değişti "
11453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11454 msgid ""
11455 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11456 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11461 msgid "Invalid selection"
11462 msgstr "Geçersiz seçim"
11464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11465 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11470 msgid "No input found"
11471 msgstr "Girdi bulunamadı"
11473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11474 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Jump To Time"
11480 msgstr "Git:"
11482 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11483 #, fuzzy
11484 msgid "sec."
11485 msgstr "secam"
11487 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Jump to time"
11490 msgstr "Git:"
11492 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11493 msgid "Random On"
11494 msgstr "Rastgele Açık"
11496 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11497 msgid "Random Off"
11498 msgstr "Rastgele Kapalı"
11500 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11501 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11503 msgid "Repeat One"
11504 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11506 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11507 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11509 msgid "Repeat All"
11510 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11512 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11513 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11514 msgid "Repeat Off"
11515 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11517 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11518 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11519 msgid "Half Size"
11520 msgstr "Yarı boyut"
11522 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11523 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11524 msgid "Normal Size"
11525 msgstr "Normal boyut"
11527 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11528 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11529 msgid "Double Size"
11530 msgstr "İki kat boyut"
11532 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11533 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Float on Top"
11536 msgstr "Her zaman üstte"
11538 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11540 msgid "Fit to Screen"
11541 msgstr "Ekrana Sığdır"
11543 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11544 msgid "Step Forward"
11545 msgstr "İleriye Sar"
11547 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11548 msgid "Step Backward"
11549 msgstr "Geriye Sar"
11551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11553 msgid "Rewind"
11554 msgstr "Başa Sar"
11556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11557 msgid "Fast Forward"
11558 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11568 msgid "Pause"
11569 msgstr "Duraklat"
11571 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11572 msgid "2 Pass"
11573 msgstr "2 Kere"
11575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11576 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11577 msgstr ""
11579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11580 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11584 msgid "Preamp"
11585 msgstr "Kuvvetlendirme"
11587 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11588 msgid "Extended controls"
11589 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11591 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Video filters"
11595 msgstr "Video Süzgeçleri"
11597 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11598 msgid "Image adjustment"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11602 msgid "Shows more information about the available video filters."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11606 msgid "Wave"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11610 msgid "Ripple"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
11614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11615 msgid "Psychedelic"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
11619 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11620 msgid "Gradient"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11624 #, fuzzy
11625 msgid "General editing filters"
11626 msgstr "Genel ses ayarları"
11628 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Distortion filters"
11631 msgstr "Bozulma"
11633 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Blur"
11636 msgstr "Blues (hüzün)"
11638 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Adds motion blurring to the image"
11641 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11643 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11644 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11648 msgid "Image cropping"
11649 msgstr "Resim kırpma"
11651 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Crops a defined part of the image"
11654 msgstr "Resmi kırpar"
11656 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Invert colors"
11659 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11661 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Inverts the colors of the image"
11664 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11666 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11667 #: modules/video_filter/transform.c:69
11668 msgid "Transformation"
11669 msgstr "Dönüşümler"
11671 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11672 msgid "Rotates or flips the image"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Interactive Zoom"
11678 msgstr "Arayüz"
11680 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11681 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11685 msgid "Volume normalization"
11686 msgstr "Seviye normalize"
11688 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11689 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11693 msgid "Headphone virtualization"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11697 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11701 msgid "Maximum level"
11702 msgstr "Maksimum seviye"
11704 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11705 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11706 msgid "Restore Defaults"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
11710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11711 msgid "Gamma"
11712 msgstr "Gamma"
11714 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
11715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
11716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11717 msgid "Saturation"
11718 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11720 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11722 msgid "Opaqueness"
11723 msgstr "Opaklık"
11725 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11726 #, fuzzy
11727 msgid "About the video filters"
11728 msgstr "Video Süzgeçleri"
11730 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11731 msgid ""
11732 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11733 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11734 "subsections of Video/Filters.\n"
11735 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11736 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11737 msgstr ""
11739 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11740 #, fuzzy
11741 msgid "(no item is being played)"
11742 msgstr "Listede %i öge"
11744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Login:"
11747 msgstr "Georgian"
11749 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Password:"
11752 msgstr "Parola"
11754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11756 msgid "Error"
11757 msgstr "Hata"
11759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11760 #, c-format
11761 msgid "Remaining time: %i seconds"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
11765 msgid "Errors and Warnings"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Clean up"
11771 msgstr "Temizle"
11773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Show Details"
11776 msgstr "İpuçlarını göster"
11778 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11779 msgid "VLC - Controller"
11780 msgstr "VLC - Kontroller"
11782 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11784 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
11785 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
11786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
11787 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
11788 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
11789 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
11790 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
11791 msgid "VLC media player"
11792 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11794 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Open CrashLog"
11797 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11799 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Check for Update..."
11802 msgstr "Dönüşümler"
11804 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11805 msgid "Preferences..."
11806 msgstr "Tercihler..."
11808 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11809 msgid "Services"
11810 msgstr "Hizmetler"
11812 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11813 msgid "Hide VLC"
11814 msgstr "VLC Gizle"
11816 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11817 msgid "Hide Others"
11818 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11820 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
11821 msgid "Show All"
11822 msgstr "Tümünü Göster"
11824 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
11825 msgid "Quit VLC"
11826 msgstr "VLC'den çık"
11828 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11829 msgid "1:File"
11830 msgstr "1:Dosya"
11832 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Open File..."
11835 msgstr "&Dosya Aç.."
11837 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11838 msgid "Quick Open File..."
11839 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11841 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11842 msgid "Open Disc..."
11843 msgstr "Disc Aç..."
11845 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11846 msgid "Open Network..."
11847 msgstr "Ağ Aç..."
11849 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
11850 msgid "Open Recent"
11851 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11853 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
11854 msgid "Clear Menu"
11855 msgstr "Menüyü Temizle"
11857 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11860 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11862 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11863 msgid "Cut"
11864 msgstr "Kes"
11866 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11867 msgid "Copy"
11868 msgstr "Kopyala"
11870 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
11871 msgid "Paste"
11872 msgstr "Yapıştır"
11874 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Playback"
11877 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11879 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11880 msgid "Volume Up"
11881 msgstr "Seviye Artır"
11883 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
11884 msgid "Volume Down"
11885 msgstr "Seviye Azalt"
11887 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
11888 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11889 msgid "Video Device"
11890 msgstr "Video Aygıtı"
11892 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11893 msgid "Minimize Window"
11894 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11896 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11897 msgid "Close Window"
11898 msgstr "Pencereyi Kapat"
11900 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11901 msgid "Controller"
11902 msgstr "Denetim"
11904 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Extended Controls"
11907 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11909 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
11910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Information"
11914 msgstr "Dönüşümler"
11916 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
11917 msgid "Bring All to Front"
11918 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11920 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
11922 msgid "Help"
11923 msgstr "Yardım"
11925 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11926 msgid "ReadMe..."
11927 msgstr "BeniOku..."
11929 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11930 msgid "Online Documentation"
11931 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11933 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11934 msgid "Report a Bug"
11935 msgstr "Hata Raporla"
11937 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11938 msgid "VideoLAN Website"
11939 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11941 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11942 msgid "License"
11943 msgstr "Lisans"
11945 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Make a donation"
11948 msgstr "Macedonian"
11950 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Online Forum"
11953 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
11956 #, fuzzy, c-format
11957 msgid "Volume: %d%%"
11958 msgstr "Seviye: %d"
11960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11961 msgid "No CrashLog found"
11962 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11965 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Embedded video output"
11971 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11974 msgid ""
11975 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11979 msgid "Video device"
11980 msgstr "Video aygıtı"
11982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11983 msgid ""
11984 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11985 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11986 "menu."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11990 msgid ""
11991 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11992 "is fully transparent."
11993 msgstr ""
11995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11996 msgid "Stretch video to fill window"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12000 msgid ""
12001 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12002 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12006 msgid "Black screens in fullscreen"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12010 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12014 msgid "Use as Desktop Background"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12018 msgid ""
12019 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12020 "with in this mode."
12021 msgstr ""
12023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12024 msgid "Show Fullscreen controller"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12028 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12029 msgstr ""
12031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Remember wizard options"
12034 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12037 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12038 msgstr ""
12040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12041 msgid "Auto-playback of new items"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12045 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12049 msgid "Mac OS X interface"
12050 msgstr "Mac OS X arayüzü"
12052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12053 msgid "Quartz video"
12054 msgstr "Kuartz video"
12056 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12057 msgid "Open Source"
12058 msgstr "Kaynak Aç"
12060 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12061 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12062 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
12064 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12065 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12066 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12067 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12069 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12076 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12082 msgid "Browse..."
12083 msgstr "Gözat..."
12085 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12086 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12090 msgid "Use DVD menus"
12091 msgstr "DVD menülerini kullan"
12093 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12094 #, fuzzy
12095 msgid "VIDEO_TS directory"
12096 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12098 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12100 msgid "DVD"
12101 msgstr "DVD"
12103 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12108 msgid "Address"
12109 msgstr "Adres"
12111 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12113 msgid "UDP/RTP Multicast"
12114 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12116 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12117 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12118 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12122 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12123 msgid "Allow timeshifting"
12124 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
12126 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12127 msgid "Load subtitles file:"
12128 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
12130 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12132 msgid "Settings..."
12133 msgstr "Ayarlar..."
12135 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Override parametters"
12138 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
12140 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12142 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12143 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12144 msgid "Delay"
12145 msgstr "Gecikme"
12147 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12148 #, fuzzy
12149 msgid "FPS"
12150 msgstr "PS"
12152 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12153 msgid "Subtitles encoding"
12154 msgstr "Altyazı kod çözme"
12156 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12157 msgid "Font size"
12158 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12160 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Subtitles alignment"
12163 msgstr "Altyazı dosyası"
12165 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12166 msgid "Font Properties"
12167 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
12169 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12170 msgid "Subtitle File"
12171 msgstr "Altyazı Dosyası"
12173 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12175 msgid "No %@s found"
12176 msgstr "%@s bulunamadı"
12178 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12179 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12180 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12182 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12183 msgid "Retrieving Channel Info..."
12184 msgstr ""
12186 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Streaming/Saving:"
12189 msgstr "Akış"
12191 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12194 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12196 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Display the stream locally"
12199 msgstr "Akarken ekranda göster"
12201 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12202 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12203 msgid "Stream"
12204 msgstr "Akış"
12206 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12208 msgid "Dump raw input"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12213 msgid "Encapsulation Method"
12214 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
12216 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12218 msgid "Transcoding options"
12219 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12221 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12228 msgid "Bitrate (kb/s)"
12229 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
12231 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12233 msgid "Scale"
12234 msgstr "Ölçek"
12236 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12237 msgid "Stream Announcing"
12238 msgstr "Akış Anonsu"
12240 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12242 msgid "SAP announce"
12243 msgstr "SAP anonsu"
12245 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12246 msgid "RTSP announce"
12247 msgstr "RTSP anonsu"
12249 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12250 msgid "HTTP announce"
12251 msgstr "HTTP anonsu"
12253 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12254 msgid "Export SDP as file"
12255 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
12257 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12258 msgid "Channel Name"
12259 msgstr "Kanal İsmi"
12261 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12262 msgid "SDP URL"
12263 msgstr "SDP URL"
12265 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12266 msgid "Save File"
12267 msgstr "Dosya Kaydet"
12269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12272 msgid "URI"
12273 msgstr "URI"
12275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12277 #: modules/mux/asf.c:50
12278 msgid "Author"
12279 msgstr "Yazar"
12281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Advanced Information"
12284 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12287 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12288 msgid "Read at media"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12292 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Input bitrate"
12295 msgstr "Sout akışı"
12297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12298 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Demuxed"
12301 msgstr "Ayırıcılar"
12303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12304 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Stream bitrate"
12307 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12310 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12311 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Decoded blocks"
12314 msgstr "Kod çözücüler"
12316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12317 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Displayed frames"
12320 msgstr "Kareleri atla"
12322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12323 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Lost frames"
12326 msgstr "B çerçeveleri"
12328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12329 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12332 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12333 msgid "Streaming"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12337 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Sent packets"
12340 msgstr "Paketleri grupla"
12342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12343 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Sent bytes"
12346 msgstr "Paketleri grupla"
12348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Send rate"
12351 msgstr "Örnekleme oranı"
12353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12354 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Played buffers"
12357 msgstr "Hızlı oynat"
12359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12360 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Lost buffers"
12363 msgstr "B çerçeveleri"
12365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12366 msgid "Save Playlist..."
12367 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Expand Node"
12372 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Get Stream Information"
12377 msgstr "Üst-veri"
12379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Sort Node by Name"
12382 msgstr "İsme göre Sırala"
12384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Sort Node by Author"
12387 msgstr "İsme göre Sırala"
12389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12391 #, fuzzy
12392 msgid "No items in the playlist"
12393 msgstr "Listede %i öge"
12395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Search in Playlist"
12398 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Add Folder to Playlist"
12403 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12406 #, fuzzy
12407 msgid "File Format:"
12408 msgstr "Altyazı bindirme"
12410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Extended M3U"
12413 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12416 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12420 #, fuzzy, c-format
12421 msgid "%i items in the playlist"
12422 msgstr "Listede %i öge"
12424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12425 #, fuzzy
12426 msgid "1 item in the playlist"
12427 msgstr "Listede 1 öge"
12429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12430 msgid "Save Playlist"
12431 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12434 #, fuzzy
12435 msgid "New Node"
12436 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12439 msgid "Please enter a name for the new node."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12443 msgid "Empty Folder"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12448 msgid "Reset All"
12449 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12453 msgid "Reset Preferences"
12454 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12457 msgid "Continue"
12458 msgstr "Devam"
12460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12461 msgid ""
12462 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12463 "Are you sure you want to continue?"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12469 msgstr ""
12470 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12471 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12473 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12475 msgid "Select a directory"
12476 msgstr "Bir klasör seçin"
12478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12479 msgid "Select a file"
12480 msgstr "Bir dosya seçin"
12482 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12483 msgid "Select"
12484 msgstr "Seç"
12486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Subpicture Filters"
12489 msgstr "Altresimler"
12491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Logo"
12494 msgstr "Georgian"
12496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12497 msgid "Marquee"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Save settings"
12503 msgstr "Video ayarları"
12505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Enabled"
12510 msgstr "Etkin"
12512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Image:"
12515 msgstr "Resim çoğalt"
12517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Position:"
12521 msgstr "Konum"
12523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Timestamp:"
12526 msgstr "Zaman kaydırma"
12528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12530 msgid "Size:"
12531 msgstr "Boyut:"
12533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Color:"
12536 msgstr "Renk"
12538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Opaqueness:"
12541 msgstr "Opaklık"
12543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12544 msgid "(in pixels)"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Marquee:"
12550 msgstr "On Screen Display"
12552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Timeout:"
12555 msgstr "Zaman"
12557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12558 #, fuzzy
12559 msgid "ms"
12560 msgstr "mms"
12562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
12563 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12564 #: modules/video_filter/rss.c:63
12565 msgid "Black"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
12569 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12570 #: modules/video_filter/rss.c:64
12571 msgid "Gray"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
12575 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12576 #: modules/video_filter/rss.c:64
12577 msgid "Silver"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
12581 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12582 #: modules/video_filter/rss.c:64
12583 msgid "White"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
12587 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12588 #: modules/video_filter/rss.c:64
12589 msgid "Maroon"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
12593 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12594 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12595 msgid "Red"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
12599 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12600 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12601 msgid "Fuchsia"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
12605 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12606 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12607 msgid "Yellow"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
12611 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12612 #: modules/video_filter/rss.c:65
12613 msgid "Olive"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
12617 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12618 #: modules/video_filter/rss.c:65
12619 msgid "Green"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
12623 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12624 #: modules/video_filter/rss.c:66
12625 msgid "Teal"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
12629 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12630 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12631 msgid "Lime"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
12635 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12636 #: modules/video_filter/rss.c:66
12637 msgid "Purple"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
12641 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12642 #: modules/video_filter/rss.c:66
12643 msgid "Navy"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
12647 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12648 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12649 msgid "Blue"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
12653 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12654 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12655 msgid "Aqua"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Not Available"
12661 msgstr "Yardım yok"
12663 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12664 msgid "Check for Updates"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12668 msgid "Download now"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12672 msgid "Automatically check for updates"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12676 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12680 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Yes"
12686 msgstr "Byte"
12688 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12689 #, fuzzy
12690 msgid "No"
12691 msgstr "Norm"
12693 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12694 msgid "Checking for Updates..."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12698 #, c-format
12699 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12700 msgstr ""
12702 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12703 msgid "This version of VLC is outdated."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12707 msgid "This version of VLC is the latest available."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12711 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12715 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12719 msgid ""
12720 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12721 "RAW)"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12725 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12729 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12733 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12737 msgid ""
12738 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12739 "MPEG TS)"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12747 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12751 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12755 msgid ""
12756 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12757 "ASF and OGG)"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12761 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12767 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12771 msgid ""
12772 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12773 "ASF, OGG and RAW)"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12777 msgid ""
12778 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12782 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12786 msgid ""
12787 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12791 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12795 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12799 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12805 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12809 msgid "MPEG Program Stream"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12813 msgid "MPEG Transport Stream"
12814 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12817 msgid "MPEG 1 Format"
12818 msgstr "MPEG 1 Format"
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12821 msgid ""
12822 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12823 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12824 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12825 "at http://yourip:8080 by default."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12829 msgid ""
12830 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12831 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12832 "generally the most compatible"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12836 msgid ""
12837 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12838 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12839 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12840 "at mms://yourip:8080 by default."
12841 msgstr ""
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12844 msgid ""
12845 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12846 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12847 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12848 "encapsulated in HTTP)."
12849 msgstr ""
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12852 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12853 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12857 msgid "Use this to stream to a single computer."
12858 msgstr ""
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12861 msgid ""
12862 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12863 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12864 "address beginning with 239.255."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12868 msgid ""
12869 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12870 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12871 "but it won't work over the Internet."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12875 msgid ""
12876 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12877 "stream"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12881 msgid ""
12882 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12883 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12884 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12888 msgid "Back"
12889 msgstr "Geri"
12891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12896 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12897 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12900 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12909 msgid "More Info"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12913 msgid ""
12914 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12915 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12916 "access to more features."
12917 msgstr ""
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12922 msgid "Stream to network"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12927 msgid "Transcode/Save to file"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Choose input"
12933 msgstr "Girdi yok"
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12936 msgid "Choose here your input stream."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12942 msgid "Select a stream"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12947 msgid "Existing playlist item"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12952 msgid "Choose..."
12953 msgstr ""
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12957 msgid "Partial Extract"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12961 msgid ""
12962 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12963 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12964 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12965 msgstr ""
12967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12969 msgid "From"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12974 msgid "To"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12978 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12983 msgid "Destination"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12988 msgid "Streaming method"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12992 msgid "Address of the computer to stream to."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12996 msgid "UDP Unicast"
12997 msgstr "UDP Unicast"
12999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13000 msgid "UDP Multicast"
13001 msgstr "UDP Multicast"
13003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13005 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13006 msgid "Transcode"
13007 msgstr "Transkod"
13009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13010 msgid ""
13011 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13012 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13013 msgstr ""
13015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13017 msgid "Transcode audio"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13022 msgid "Transcode video"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13026 msgid ""
13027 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13028 "stream."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13032 msgid ""
13033 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13034 "stream."
13035 msgstr ""
13037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13039 msgid "Encapsulation format"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13043 msgid ""
13044 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13045 "previously chosen settings all formats won't be available."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13050 msgid "Additional streaming options"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13054 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13058 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13061 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13067 msgid "SAP Announce"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Local playback"
13074 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13079 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13083 msgid "Additional transcode options"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13087 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13092 msgid "Select the file to save to"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13096 msgid ""
13097 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13098 "the receiving user as they become part of the image."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13102 msgid ""
13103 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13104 "transcoding."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Summary"
13110 msgstr "Boş/Aptal"
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Encap. format"
13115 msgstr "Çıktı formatı"
13117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Input stream"
13121 msgstr "Sout akışı"
13123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Save file to"
13126 msgstr "Kayıt dosyası"
13128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Include subtitles"
13131 msgstr "Altyazılar"
13133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13134 #, fuzzy
13135 msgid "No input selected"
13136 msgstr "Girdi bulunamadı"
13138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13139 msgid ""
13140 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13141 "\n"
13142 "Choose one before going to the next page."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13146 #, fuzzy
13147 msgid "No valid destination"
13148 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13151 msgid ""
13152 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13153 "Multicast-IP.\n"
13154 "\n"
13155 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13156 "and the help texts in this window."
13157 msgstr ""
13159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13160 msgid ""
13161 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13162 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13163 "\n"
13164 "Correct your selection and try again."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Select the directory to save to"
13170 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
13172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13173 #, fuzzy
13174 msgid "No folder selected"
13175 msgstr "Girdi bulunamadı"
13177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13178 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13182 msgid ""
13183 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13184 "location."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13188 #, fuzzy
13189 msgid "No file selected"
13190 msgstr "Girdi bulunamadı"
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13193 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13197 msgid ""
13198 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13199 msgstr ""
13201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Finish"
13204 msgstr "Finnish"
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13207 #, c-format
13208 msgid "%i items"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13213 #, fuzzy
13214 msgid "yes"
13215 msgstr "Byte"
13217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13220 #, fuzzy
13221 msgid "no"
13222 msgstr "hiçbiri"
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13225 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13229 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13233 msgid "This allows to stream on a network."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13237 msgid ""
13238 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13239 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13240 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13241 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13245 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13249 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13253 msgid ""
13254 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13255 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13256 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13257 "leave this setting to 1."
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13261 msgid ""
13262 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13263 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13264 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13265 "extra interface.\n"
13266 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13267 "name will be used."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13271 msgid ""
13272 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13273 "streamed.\n"
13274 "\n"
13275 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13276 "streaming."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/gui/ncurses.c:102
13280 msgid "Filebrowser starting point"
13281 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
13283 #: modules/gui/ncurses.c:104
13284 msgid ""
13285 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13286 "show you initially."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/ncurses.c:109
13290 msgid "Ncurses interface"
13291 msgstr "Ncurses arayüzü"
13293 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13294 msgid "Autoplay selected file"
13295 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
13297 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13298 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13302 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13303 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13305 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13308 msgid "Filename"
13309 msgstr "Dosya adı"
13311 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13312 msgid "Permissions"
13313 msgstr "İzinler"
13315 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13316 msgid "Size"
13317 msgstr "Boyut"
13319 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13320 msgid "Owner"
13321 msgstr "Sahibi"
13323 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13324 msgid "Group"
13325 msgstr "Grubu"
13327 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13328 msgid "Index"
13329 msgstr "İndeks"
13331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13332 msgid "Forward"
13333 msgstr "İleri"
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13336 msgid "00:00:00"
13337 msgstr "00:00:00"
13339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13341 msgid "Add to Playlist"
13342 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13345 msgid "MRL:"
13346 msgstr "MRL:"
13348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13350 msgid "Port:"
13351 msgstr "Port:"
13353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13354 msgid "Address:"
13355 msgstr "Adres:"
13357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13358 msgid "unicast"
13359 msgstr "unicast"
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13362 msgid "multicast"
13363 msgstr "multicast"
13365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13366 msgid "Network: "
13367 msgstr "Ağ:"
13369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13370 msgid "udp"
13371 msgstr "udp"
13373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13374 msgid "udp6"
13375 msgstr "udp6"
13377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13378 msgid "rtp"
13379 msgstr "rtp"
13381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13382 msgid "rtp4"
13383 msgstr "rtp4"
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13386 msgid "ftp"
13387 msgstr "ftp"
13389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13390 msgid "http"
13391 msgstr "http"
13393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13394 msgid "sout"
13395 msgstr "sout"
13397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13398 msgid "mms"
13399 msgstr "mms"
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13402 msgid "Protocol:"
13403 msgstr "Protokol:"
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13406 msgid "Transcode:"
13407 msgstr "Transkod:"
13409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13412 msgid "enable"
13413 msgstr "etkin"
13415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13416 msgid "Video:"
13417 msgstr "Video:"
13419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13420 msgid "Audio:"
13421 msgstr "Ses/Müzik:"
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13424 msgid "Channel:"
13425 msgstr "Kanal:"
13427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13428 msgid "Norm:"
13429 msgstr "Norm:"
13431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13432 msgid "Frequency:"
13433 msgstr "Frekans:"
13435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13436 msgid "Samplerate:"
13437 msgstr "Örnekleme:"
13439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13440 msgid "Quality:"
13441 msgstr "Kalite:"
13443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13444 msgid "Tuner:"
13445 msgstr "Tuner:"
13447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13448 msgid "Sound:"
13449 msgstr "Ses:"
13451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13452 msgid "MJPEG:"
13453 msgstr "MJPEG:"
13455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13456 msgid "Decimation:"
13457 msgstr "Seyreltme:"
13459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13460 msgid "pal"
13461 msgstr "pal"
13463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13464 msgid "ntsc"
13465 msgstr "ntsc"
13467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13468 msgid "secam"
13469 msgstr "secam"
13471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13472 msgid "240x192"
13473 msgstr "240x192"
13475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13476 msgid "320x240"
13477 msgstr "320x240"
13479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13480 msgid "qsif"
13481 msgstr "qsif"
13483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13484 msgid "qcif"
13485 msgstr "qcif"
13487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13488 msgid "sif"
13489 msgstr "sif"
13491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13492 msgid "cif"
13493 msgstr "cif"
13495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13496 msgid "vga"
13497 msgstr "vga"
13499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13500 msgid "kHz"
13501 msgstr "kHz"
13503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13504 msgid "Hz/s"
13505 msgstr "Hz/s"
13507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13508 msgid "mono"
13509 msgstr "mono"
13511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13512 msgid "stereo"
13513 msgstr "stereo"
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13516 msgid "Camera"
13517 msgstr "Kamera"
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13520 msgid "Video Codec:"
13521 msgstr "Video Codec:"
13523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13524 msgid "huffyuv"
13525 msgstr "huffyuv"
13527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13528 msgid "mp1v"
13529 msgstr "mp1v"
13531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13532 msgid "mp2v"
13533 msgstr "mp2v"
13535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13536 msgid "mp4v"
13537 msgstr "mp4v"
13539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13540 msgid "H263"
13541 msgstr "H263"
13543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13544 msgid "WMV1"
13545 msgstr "WMV1"
13547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13548 msgid "WMV2"
13549 msgstr "WMV2"
13551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13552 msgid "Video Bitrate:"
13553 msgstr "Video bit oranı:"
13555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13556 msgid "Bitrate Tolerance:"
13557 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13560 msgid "Keyframe Interval:"
13561 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13564 msgid "Audio Codec:"
13565 msgstr "Ses Codec:"
13567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13568 msgid "Deinterlace:"
13569 msgstr "Taramasız:"
13571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13572 msgid "Access:"
13573 msgstr "Erişim:"
13575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13576 msgid "Muxer:"
13577 msgstr "Çoklayıcı:"
13579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13580 msgid "URL:"
13581 msgstr "URL:"
13583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13584 msgid "Time To Live (TTL):"
13585 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13588 msgid "127.0.0.1"
13589 msgstr "127.0.0.1"
13591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13592 msgid "localhost"
13593 msgstr "localhost"
13595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13596 msgid "localhost.localdomain"
13597 msgstr "localhost.localdomain"
13599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13600 msgid "239.0.0.42"
13601 msgstr "239.0.0.42"
13603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13604 msgid "PS"
13605 msgstr "PS"
13607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13608 msgid "TS"
13609 msgstr "TS"
13611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13612 msgid "MPEG1"
13613 msgstr "MPEG1"
13615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13616 msgid "AVI"
13617 msgstr "AVI"
13619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13620 msgid "OGG"
13621 msgstr "OGG"
13623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13624 msgid "MP4"
13625 msgstr "MP4"
13627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13628 msgid "MOV"
13629 msgstr "MOV"
13631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13632 msgid "ASF"
13633 msgstr "ASF"
13635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13636 msgid "kbits/s"
13637 msgstr "kbits/s"
13639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13640 msgid "alaw"
13641 msgstr "alaw"
13643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13644 msgid "ulaw"
13645 msgstr "ulaw"
13647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13648 msgid "mpga"
13649 msgstr "mpga"
13651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13652 msgid "mp3"
13653 msgstr "mp3"
13655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13656 msgid "a52"
13657 msgstr "a52"
13659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13660 msgid "vorb"
13661 msgstr "vorb"
13663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13664 msgid "bits/s"
13665 msgstr "bits/s"
13667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13668 msgid "Audio Bitrate :"
13669 msgstr "Ses bit oranı :"
13671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13672 msgid "SAP Announce:"
13673 msgstr "SAP anonsu:"
13675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13676 msgid "SLP Announce:"
13677 msgstr "SAP anonsu:"
13679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13680 msgid "Announce Channel:"
13681 msgstr "Anons kanalı:"
13683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
13685 msgid "Update"
13686 msgstr "Güncelle"
13688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13689 msgid " Clear "
13690 msgstr "Temizle"
13692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13693 msgid " Save "
13694 msgstr "Kaydet"
13696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13697 msgid " Apply "
13698 msgstr "Uygula"
13700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13701 msgid " Cancel "
13702 msgstr "İptal"
13704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13705 msgid "Preference"
13706 msgstr "Tercih"
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13709 msgid ""
13710 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13711 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13712 "org/copyleft/gpl.html)."
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13716 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13717 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13720 #, fuzzy
13721 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13722 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13724 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13725 #, c-format
13726 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13730 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13731 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13733 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Preamp\n"
13737 msgstr "Kuvvetlendirme"
13739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13741 msgid "dB"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Track number/Position"
13747 msgstr "İz Numarası"
13749 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
13750 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
13754 msgid ""
13755 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13756 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
13760 msgid ""
13761 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13762 " Played and streamed info are shown."
13763 msgstr ""
13765 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Sent bitrates"
13768 msgstr "Örnekleme oranı"
13770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Current visualization:"
13773 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Normal rate"
13778 msgstr "Normal boyut"
13780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Take a snapshot"
13783 msgstr "Videodan enstantane çek"
13785 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13788 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
13790 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Filter:"
13793 msgstr "Süzgeçler"
13795 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Open subtitles file"
13799 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13801 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Radio device name"
13804 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13806 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Video Device Name "
13809 msgstr "Video aygıtı ismi"
13811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Audio Device Name "
13814 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13816 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
13817 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Update List"
13820 msgstr "Güncelle"
13822 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
13823 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
13824 #, fuzzy
13825 msgid "DVB Type:"
13826 msgstr "Disc türü"
13828 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
13829 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Transponder symbol rate"
13832 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
13834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13835 msgid "Select File"
13836 msgstr "Dosya Seç"
13838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Select Directory"
13841 msgstr "Bir klasör seçin"
13843 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13844 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Hotkey for "
13850 msgstr "Kestirme tuşlar"
13852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13853 msgid "Press the new keys for "
13854 msgstr ""
13856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13857 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Input and Codecs"
13863 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Input & Codecs settings"
13868 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Interface settings"
13873 msgstr "Genel arayüz ayarları"
13875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Subtitles & OSD settings"
13878 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
13880 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Errors"
13883 msgstr "Hata"
13885 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13887 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13894 msgid "&Close"
13895 msgstr "&Kapat"
13897 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13898 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13902 #, fuzzy
13903 msgid "&Clear"
13904 msgstr "Temizle"
13906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Hide future errors"
13909 msgstr "Fazla hataları bastır"
13911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
13912 msgid "Adjustments and Effects"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Graphic Equalizer"
13918 msgstr "Ekolayzer"
13920 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Video Adjustments and Effects"
13923 msgstr "Video codec'leri"
13925 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Go to time"
13928 msgstr "Başlığa Git"
13930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13931 #, fuzzy
13932 msgid "&Go"
13933 msgstr "Norm"
13935 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
13936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13946 #, fuzzy
13947 msgid "&Cancel"
13948 msgstr "İptal"
13950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Information about VLC media player"
13953 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
13955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13956 #, fuzzy
13957 msgid "General Info"
13958 msgstr "Genel"
13960 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13961 msgid "Authors"
13962 msgstr "Yazarlar"
13964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Thanks"
13967 msgstr "İzler"
13969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Distribution License"
13972 msgstr "Bozulma"
13974 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Login"
13977 msgstr "Georgian"
13979 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Media information"
13982 msgstr "Üst-veri"
13984 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13985 #, fuzzy
13986 msgid "&General"
13987 msgstr "Genel"
13989 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13990 #, fuzzy
13991 msgid "&Extra Metadata"
13992 msgstr "Üstveri"
13994 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13995 #, fuzzy
13996 msgid "&Codec Details"
13997 msgstr "İpuçlarını göster"
13999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14000 #, fuzzy
14001 msgid "&Stats"
14002 msgstr "&Ayarlar"
14004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14005 #, fuzzy
14006 msgid "&Save Metadata"
14007 msgstr "Üstveri"
14009 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Location :"
14012 msgstr "Latin"
14014 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14015 #, fuzzy
14016 msgid "&Save as..."
14017 msgstr "Farklı Kaydet..."
14019 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Verbosity Level"
14022 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
14024 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14025 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14029 msgid ""
14030 "Cannot write file %1:\n"
14031 "%2."
14032 msgstr ""
14034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14035 msgid "&File"
14036 msgstr "&Dosya"
14038 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14039 #, fuzzy
14040 msgid "&Disc"
14041 msgstr "Disc"
14043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14044 #, fuzzy
14045 msgid "&Network"
14046 msgstr "Ağ"
14048 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Capture &Device"
14051 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
14055 msgid "&Play"
14056 msgstr "&Oynat"
14058 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14059 msgid "&Enqueue"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14063 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14064 #, fuzzy
14065 msgid "&Stream"
14066 msgstr "Akış"
14068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
14069 #, fuzzy
14070 msgid "&Convert"
14071 msgstr "Tersine Çevir"
14073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14074 msgid "&Convert / Save"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Manage"
14080 msgstr "&Yönet"
14082 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14083 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Open playlist file"
14086 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14088 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Ctrl+X"
14091 msgstr "Ctrl"
14093 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Dock playlist"
14096 msgstr "oynatma listesi"
14098 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Ctrl+U"
14101 msgstr "Ctrl"
14103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
14104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Basic"
14107 msgstr "Bashkir"
14109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14112 msgid "&Save"
14113 msgstr "&Kaydet"
14115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
14116 #, fuzzy
14117 msgid "&Reset Preferences"
14118 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14120 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14122 msgid ""
14123 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14124 "Are you sure you want to continue?"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Open directory"
14130 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Choose a filename to save playlist"
14135 msgstr "Listede %i öge"
14137 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
14138 #, fuzzy
14139 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14140 msgstr "Oynatma listesi boş"
14142 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
14143 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14144 msgstr ""
14146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Media Files"
14149 msgstr "Dosya Aç"
14151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Video Files"
14154 msgstr "Video Süzgeçleri"
14156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Audio Files"
14159 msgstr "Ses süzgeçleri"
14161 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Playlist Files"
14164 msgstr "Oynatma Listesi"
14166 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Subtitles Files"
14169 msgstr "Altyazı Dosyası"
14171 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14172 #, fuzzy
14173 msgid "All Files"
14174 msgstr "Süzgeçler"
14176 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14177 msgid ""
14178 "Stream output string.\n"
14179 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14180 " but you can update it manually."
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14185 msgid "Save file"
14186 msgstr "Kayıt dosyası"
14188 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Show playlist"
14191 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14194 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14196 msgid "Open playlist"
14197 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14200 msgid "Control menu for the player"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14204 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14205 msgid "Paused"
14206 msgstr "Duraklatıldı"
14208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14210 msgid "Menu"
14211 msgstr "Menü"
14213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14214 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14215 msgid "Previous track"
14216 msgstr "Önceki iz"
14218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14219 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14220 msgid "Next track"
14221 msgstr "Sonraki iz"
14223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14224 #, fuzzy
14225 msgid "&Media"
14226 msgstr "Macedonian"
14228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14229 #, fuzzy
14230 msgid "&Playlist"
14231 msgstr "Oynatma Listesi"
14233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14234 msgid "&Tools"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14238 msgid "&Video"
14239 msgstr "&Video"
14241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14242 msgid "&Audio"
14243 msgstr "&Ses"
14245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14246 msgid "&Navigation"
14247 msgstr "&Gezinti"
14249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14250 msgid "&Help"
14251 msgstr "&Yardım"
14253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
14254 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14255 msgid "Open &File..."
14256 msgstr "&Dosya Aç.."
14258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Open Folder..."
14261 msgstr "&Dosya Aç.."
14263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Open Directory..."
14266 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
14269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14270 msgid "Open &Disc..."
14271 msgstr "Disc Aç.."
14273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Open &Network..."
14276 msgstr "Ağ Aç..."
14278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14280 msgid "Open &Capture Device..."
14281 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14284 #, fuzzy
14285 msgid "&Streaming..."
14286 msgstr "Akış"
14288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14289 msgid "Conve&rt / Save..."
14290 msgstr ""
14292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14293 #, fuzzy
14294 msgid "&Quit"
14295 msgstr "Çıkış"
14297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Show Playlist"
14300 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Undock from interface"
14305 msgstr "Kontrol arayüzleri"
14307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Interfaces"
14310 msgstr "Arayüz"
14312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Advanced controls"
14315 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14318 msgid "Hide Menus..."
14319 msgstr ""
14321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Ctrl+H"
14324 msgstr "Ctrl"
14326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Visualizations selector"
14329 msgstr "Görsel Ögeler"
14331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Ctrl+L"
14334 msgstr "Ctrl"
14336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Switch to skins"
14339 msgstr "Dış görünüş Seç"
14341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Tools"
14344 msgstr "Denetimler"
14346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Hide VLC media player"
14349 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Show VLC media player"
14354 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14357 #, fuzzy
14358 msgid "&Open Media"
14359 msgstr "Disc Aç"
14361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14363 msgid "Empty"
14364 msgstr "Boş"
14366 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Show columns"
14369 msgstr "İpuçlarını göster"
14371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14372 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14376 msgid ""
14377 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14378 "Visualisations are enabled."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Show advanced prefs over simple"
14384 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14387 msgid ""
14388 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14389 "preferences dialog."
14390 msgstr ""
14392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14393 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14397 msgid ""
14398 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14399 "basic actions"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14403 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14407 msgid ""
14408 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14409 "taskbar"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14413 msgid "Show playing item name in window title"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14417 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14421 #, fuzzy
14422 msgid "path to use in file dialog"
14423 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14429 msgid "Advanced options"
14430 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14433 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14437 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14441 msgid ""
14442 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14443 "Title: 1\n"
14444 "Duration: 2\n"
14445 "Artist: 4\n"
14446 "Genre: 8\n"
14447 "Copyright: 10\n"
14448 "Collection/album: 20\n"
14449 "Rating: 100\n"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14453 msgid "Qt interface"
14454 msgstr "Qt arayüzü"
14456 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14457 #, fuzzy
14458 msgid "2 pass"
14459 msgstr "2 Kere"
14461 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Preset"
14464 msgstr "Portuguese"
14466 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Select the capture device type"
14469 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14471 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Capture Mode"
14474 msgstr "Bölüm codec'leri"
14476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Options"
14480 msgstr "Seçenekler:"
14482 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Card Selection"
14485 msgstr "&Seçim"
14487 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14488 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14493 msgid "Advanced options..."
14494 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Disc selection"
14499 msgstr "Geçersiz seçim"
14501 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Select the device"
14504 msgstr "Bir dosya seçin"
14506 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Disk device"
14509 msgstr "Aygıt"
14511 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14512 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14516 #, fuzzy
14517 msgid "No DVD Menus"
14518 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
14520 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Starting position"
14523 msgstr "Altresimler"
14525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Audio and Subtitles"
14528 msgstr "Altyazı"
14530 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14531 #, fuzzy
14532 msgid "File Names:"
14533 msgstr "Dosya adı"
14535 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Choose one or more media file to open"
14538 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14540 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Add a subtitle file"
14543 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14545 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14548 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14550 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Alignment:"
14553 msgstr "Video hizalama"
14555 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Select the subtitle file"
14558 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
14560 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Network Protocol"
14563 msgstr "Protokol"
14565 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14566 msgid "Set the protocol for the URL"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14570 msgid "Protocol"
14571 msgstr "Protokol"
14573 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14574 msgid "Set the port used"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14578 msgid ""
14579 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14580 "with or without the protocol."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Show extended options"
14586 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14588 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Show &amp;more options"
14591 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14593 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Start Time"
14596 msgstr "Doğrudan menüden başla"
14598 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14599 msgid "Change the start time for the media"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14603 msgid "Caching"
14604 msgstr "Arabellek"
14606 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14607 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14611 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14615 msgid "Customize"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Extra media"
14621 msgstr "Üstveri"
14623 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Select the file"
14626 msgstr "Bir dosya seçin"
14628 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14629 msgid "Change the caching for the media"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Stream Output"
14635 msgstr "Akış çıktısı"
14637 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Outputs"
14641 msgstr "Çıktı dosyası"
14643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14645 msgid "Play locally"
14646 msgstr "Yerel olarak oynat"
14648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Encapsulation"
14651 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Transcoding"
14656 msgstr "Transkod"
14658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Overlay subtitles on the video"
14661 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14665 msgid "Group name"
14666 msgstr "Grup ismi"
14668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14669 msgid "Stream all elementary streams"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Generated stream output string"
14675 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
14677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14678 #, fuzzy
14679 msgid "General Audio"
14680 msgstr "Genel"
14682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Preferred audio language"
14685 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Default volume"
14690 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14693 #, fuzzy
14694 msgid "OSS Device"
14695 msgstr "Aygıt"
14697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14698 #, fuzzy
14699 msgid "DirectX Device"
14700 msgstr "Video Aygıtı"
14702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Alsa Device"
14705 msgstr "Aygıt"
14707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Effects"
14710 msgstr "Çıkart"
14712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Headphone surround effect"
14715 msgstr "Kulaklık efekti"
14717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Visualisation"
14720 msgstr "Görsel Ögeler"
14722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Disk Devices"
14725 msgstr "Aygıt"
14727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Disk Device"
14730 msgstr "Aygıt"
14732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Default Network caching in ms"
14735 msgstr "Varsayılan admin"
14737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14738 #, fuzzy
14739 msgid "HTTP Proxy"
14740 msgstr "HTTP proxy"
14742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14743 msgid "Server Default Port"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14747 msgid "Codecs / Muxers"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Post-Processing Quality"
14753 msgstr "Son işleme kalitesi"
14755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14756 msgid "Repair AVI files"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14760 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Access Filter"
14766 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Default Interface"
14771 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14774 msgid ""
14775 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14776 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14777 msgstr ""
14779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Skin File"
14782 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
14784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14785 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14790 msgid "Skins"
14791 msgstr "Dış görünümler"
14793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Always display the video"
14796 msgstr "Videodan enstantane çek"
14798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Instances"
14801 msgstr "Arayüz"
14803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Allow only one instance"
14806 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14809 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Enable OSD"
14815 msgstr "Etkin"
14817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Subtitles languages"
14820 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Subtitles preferred language"
14825 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Default Encoding"
14830 msgstr "Kod çözme"
14832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Display Settings"
14835 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14838 #: modules/video_output/opengl.c:168
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Effect"
14841 msgstr "Çıkart"
14843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Font Color"
14846 msgstr "Renk"
14848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
14849 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14850 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
14851 msgid "Font"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14855 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14856 msgid "Display"
14857 msgstr "Ekranda göster"
14859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Output"
14863 msgstr "Çıktı dosyası"
14865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Accelerated video output"
14868 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
14870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Skip Frames"
14873 msgstr "Kareleri atla"
14875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Overlay"
14878 msgstr "Bindirmeler"
14880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14881 #, fuzzy
14882 msgid "DirectX"
14883 msgstr "Klasör"
14885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Display Device"
14888 msgstr "Ekranda göster"
14890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14893 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Video snapshots"
14898 msgstr "Video enstantane formatı"
14900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Prefix"
14903 msgstr "Önceki"
14905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Format"
14908 msgstr "Norm"
14910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14911 msgid "Sequential numbering"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Edit settings"
14917 msgstr "Ses ayarları"
14919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Control"
14922 msgstr "Denetim"
14924 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14925 msgid "Run manually"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14929 msgid "Setup schedule"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14933 msgid "Run on schedule"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Status"
14939 msgstr "&Ayarlar"
14941 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14942 #, fuzzy
14943 msgid "P/P"
14944 msgstr "UDP/RTP"
14946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Prev"
14949 msgstr "Önceki"
14951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Add input"
14954 msgstr "Girdi yok"
14956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Edit input"
14959 msgstr "Sahte girdi"
14961 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Clear list"
14964 msgstr "Temizle"
14966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Transform"
14969 msgstr "Dönüşümler"
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Sharpen"
14974 msgstr "Hız"
14976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
14977 msgid "Sigma"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
14981 msgid "Image adjust"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Brightness threshold"
14987 msgstr "Parlaklık"
14989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Color fun"
14992 msgstr "Renk"
14994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Color extraction"
14997 msgstr "Daha fazla bilgi"
14999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Color invert"
15002 msgstr "Temizle"
15004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15005 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Color threshold"
15008 msgstr "Eşik"
15010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15011 msgid "Similarity"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Some random name"
15017 msgstr "Akış"
15019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Rotate"
15022 msgstr "Bit oranı"
15024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Angle"
15027 msgstr "Cıngıl"
15029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15030 msgid "Puzzle game"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15034 msgid "Black slot"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Columns"
15041 msgstr "Seviye"
15043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Rows"
15047 msgstr "Gözat..."
15049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Image modification"
15052 msgstr "Altyazı hizalama"
15054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Water effect"
15057 msgstr "Kulaklık efekti"
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15060 #: modules/video_filter/noise.c:50
15061 msgid "Noise"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Motion detect"
15067 msgstr "Modülasyon türü"
15069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15070 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15071 msgid "Motion blur"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Factor"
15077 msgstr "Hızlı"
15079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Cartoon"
15082 msgstr "Breton"
15084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Find a name"
15087 msgstr "Dosya adı"
15089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Logo erase"
15092 msgstr "Başlığa Git"
15094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15095 msgid "Mask"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
15099 msgid "Clone"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
15103 msgid "Number of clones"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Wall"
15109 msgstr "tümü"
15111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15112 msgid "Find one here too"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Add text"
15118 msgstr "Sonraki"
15120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
15121 #: modules/video_filter/marq.c:80
15122 msgid "Text"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Add logo"
15128 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
15131 msgid "Transparency"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Advanced video filter controls"
15137 msgstr "Video Süzgeçleri"
15139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Subpicture filters"
15142 msgstr "Altresimler"
15144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Vout filters"
15147 msgstr "Video Süzgeçleri"
15149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Reset"
15152 msgstr "Portuguese"
15154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15155 msgid "Open a skin file"
15156 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
15158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15161 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
15163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15164 #, fuzzy
15165 msgid ""
15166 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15167 "xspf"
15168 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
15170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15172 msgid "Save playlist"
15173 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15175 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15176 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Skin to use"
15182 msgstr "Dış görünümler"
15184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15185 msgid "Path to the skin to use."
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15189 msgid "Config of last used skin"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15193 msgid ""
15194 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15195 "automatically, do not touch it."
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Systray icon"
15202 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15205 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15206 msgid "Show a systray icon for VLC"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15212 msgid "Show VLC on the taskbar"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15216 msgid "Enable transparency effects"
15217 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
15219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15220 msgid ""
15221 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15222 "when moving windows does not behave correctly."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Use a skinned playlist"
15229 msgstr "Listede %i öge"
15231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15232 msgid "Skinnable Interface"
15233 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
15235 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15236 msgid "Skins loader demux"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15240 msgid "Select skin"
15241 msgstr "Dış görünüş Seç"
15243 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15244 msgid "Open skin..."
15245 msgstr "Dış görünüş aç..."
15247 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15248 msgid ""
15249 "\n"
15250 "(WinCE interface)\n"
15251 "\n"
15252 msgstr ""
15253 "\n"
15254 "(WinCE arayüzü)\n"
15255 "\n"
15257 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15258 #, fuzzy
15259 msgid ""
15260 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15261 "\n"
15262 msgstr ""
15263 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
15264 "\n"
15266 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Compiled by "
15269 msgstr "Komedi"
15271 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15272 msgid "Compiler: "
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15276 msgid "Based on SVN revision: "
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15280 #, fuzzy
15281 msgid ""
15282 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15283 "http://www.videolan.org/"
15284 msgstr ""
15285 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15286 "http://www.videolan.org/\n"
15287 "\n"
15289 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15290 msgid "Open:"
15291 msgstr "Aç:"
15293 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15294 msgid ""
15295 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15296 "targets:"
15297 msgstr ""
15298 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
15299 "oluşturabilirsiniz:"
15301 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15303 msgid "Choose directory"
15304 msgstr "Klasör seç"
15306 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15308 msgid "Choose file"
15309 msgstr "Dosya seç"
15311 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15312 msgid "Embed video in interface"
15313 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
15315 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15316 msgid ""
15317 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15318 "window."
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15322 msgid "WinCE interface module"
15323 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15325 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15326 msgid "WinCE dialogs provider"
15327 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15330 msgid "Edit bookmark"
15331 msgstr "Yer imlerini düzenle"
15333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15335 msgid "Bytes"
15336 msgstr "Byte"
15338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15344 #, fuzzy
15345 msgid "&OK"
15346 msgstr "Tamam"
15348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15349 #, fuzzy
15350 msgid "&Delete"
15351 msgstr "Sil"
15353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15354 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15358 msgid "Removes the selected bookmarks"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15362 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15366 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15370 msgid ""
15371 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15372 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15373 "between these bookmarks"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15377 msgid "You must select two bookmarks"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15381 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15385 msgid ""
15386 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15390 msgid ""
15391 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15392 "bookmarks to keep the same input."
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15396 msgid "Input has changed "
15397 msgstr "Girdi değişti "
15399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15401 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Stream and Media Info"
15407 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
15409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Advanced information"
15412 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15415 msgid ""
15416 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15417 "Messages window."
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15421 #, fuzzy
15422 msgid "&Yes"
15423 msgstr "Byte"
15425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15426 #, fuzzy
15427 msgid "&No"
15428 msgstr "Norm"
15430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Don't show further errors"
15433 msgstr "Fazla hataları bastır"
15435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15436 msgid "Playlist item info"
15437 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
15439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Save &As..."
15442 msgstr "Farklı Kaydet..."
15444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15445 msgid "Save Messages As..."
15446 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
15448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15449 msgid "Options:"
15450 msgstr "Seçenekler:"
15452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15454 msgid "Open..."
15455 msgstr "Aç..."
15457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Stream/Save"
15460 msgstr "Akış"
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15463 msgid "Use VLC as a stream server"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15467 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15471 msgid "Customize:"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15475 msgid ""
15476 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15477 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15478 "controls above."
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Use a subtitles file"
15484 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Use an external subtitles file."
15489 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Advanced Settings..."
15494 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15497 #, fuzzy
15498 msgid "File:"
15499 msgstr "Dosya"
15501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15502 msgid "DVD (menus)"
15503 msgstr "DVD (menüler)"
15505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15506 msgid "Disc type"
15507 msgstr "Disc türü"
15509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15510 msgid "Probe Disc(s)"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15514 msgid ""
15515 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15516 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15517 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15518 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15519 "parameter ranges are set based on media we find."
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15523 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15524 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15527 msgid "RTSP"
15528 msgstr "RTSP"
15530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15531 #, fuzzy
15532 msgid "DVD device to use"
15533 msgstr "DVD aygıtı"
15535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15536 msgid ""
15537 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15538 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15543 #, fuzzy
15544 msgid "CD-ROM device to use"
15545 msgstr "CDDB sunucu portu"
15547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15548 msgid ""
15549 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15550 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Title number."
15556 msgstr "Tuner numarası"
15558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15559 msgid ""
15560 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15561 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15562 "will be shown."
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15566 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15570 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15574 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Track number."
15580 msgstr "İz Numarası"
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15583 msgid ""
15584 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15585 "subtitle will be shown."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15589 msgid ""
15590 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15594 msgid ""
15595 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15596 "given, then all tracks are played."
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15600 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15604 msgid "Shuffle"
15605 msgstr "Karışık"
15607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15608 msgid "&Simple Add File..."
15609 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
15611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15612 msgid "Add &Directory..."
15613 msgstr "&Klasör Ekle..."
15615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15616 #, fuzzy
15617 msgid "&Add URL..."
15618 msgstr "&MRL Ekle..."
15620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Services Discovery"
15623 msgstr "Hizmetler"
15625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15626 msgid "&Open Playlist..."
15627 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
15629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15630 msgid "&Save Playlist..."
15631 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
15633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Sort by &Title"
15636 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15639 #, fuzzy
15640 msgid "&Reverse Sort by Title"
15641 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15644 #, fuzzy
15645 msgid "&Shuffle"
15646 msgstr "Karışık"
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15649 msgid "D&elete"
15650 msgstr "&Sil"
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15653 msgid "&Manage"
15654 msgstr "&Yönet"
15656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15657 msgid "S&ort"
15658 msgstr "&Sırala"
15660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15661 msgid "&Selection"
15662 msgstr "&Seçim"
15664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15665 msgid "&View items"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15669 msgid "Play this Branch"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15674 msgid "Preparse"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15678 msgid "Sort this Branch"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15683 msgid "Info"
15684 msgstr "Bilgi"
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Add Node"
15689 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15693 #, c-format
15694 msgid "%i items in playlist"
15695 msgstr "Listede %i öge"
15697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15698 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15699 msgid "root"
15700 msgstr "kök"
15702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15703 #, fuzzy
15704 msgid "XSPF playlist"
15705 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15708 msgid "Playlist is empty"
15709 msgstr "Oynatma listesi boş"
15711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15712 msgid "Can't save"
15713 msgstr "Kaydedilemedi"
15715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
15717 #: modules/misc/win32text.c:76
15718 msgid "Normal"
15719 msgstr "Normal"
15721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15722 #, fuzzy
15723 msgid "One level"
15724 msgstr "Maks seviye"
15726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15727 msgid "Please enter node name"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15731 msgid "New node"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15735 msgid "Alt"
15736 msgstr "Alt"
15738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15739 msgid "Ctrl"
15740 msgstr "Ctrl"
15742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15743 msgid "Shift"
15744 msgstr "Shift"
15746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15747 msgid ""
15748 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15749 "\" can be modified."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15753 msgid "Stream output MRL"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Target:"
15759 msgstr "Hedefi Aç:"
15761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15762 msgid ""
15763 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15764 "by adjusting the stream settings."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15768 msgid "MMSH"
15769 msgstr "MMSH"
15771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15772 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15773 msgid "RTP"
15774 msgstr "RTP"
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15777 msgid "UDP"
15778 msgstr "UDP"
15780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15781 msgid "Channel name"
15782 msgstr "Kanal ismi"
15784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15785 msgid "Select all elementary streams"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15789 msgid "Video codec"
15790 msgstr "Video codec"
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15793 msgid "Audio codec"
15794 msgstr "Ses codec"
15796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15797 msgid "Subtitles codec"
15798 msgstr "Altyazı codec'i"
15800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15801 msgid "Subtitles overlay"
15802 msgstr "Altyazı bindirme"
15804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15805 msgid "Subtitle options"
15806 msgstr "Altyazı seçenekleri"
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15809 msgid "Subtitles file"
15810 msgstr "Altyazı dosyası"
15812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15813 msgid ""
15814 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15815 "subtitles."
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15819 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15823 msgid "Open file"
15824 msgstr "Dosya aç"
15826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Updates"
15829 msgstr "Güncelle"
15831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15832 msgid "Check for updates"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15836 msgid ""
15837 "\n"
15838 "Available updates and related downloads.\n"
15839 "(Double click on a file to download it)\n"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Save file..."
15845 msgstr "Kayıt dosyası"
15847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15848 msgid "Broadcasts"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15852 msgid "Load"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Load Configuration"
15858 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Save Configuration"
15863 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15866 msgid "New broadcast"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15872 msgid "Choose"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15876 msgid "Loop"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Create"
15882 msgstr "Çerçeve oranı"
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15885 #, fuzzy
15886 msgid "VLM stream"
15887 msgstr "Akışı oynat"
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15890 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15894 msgid "Use this to stream on a network."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15898 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15902 msgid ""
15903 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15904 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15908 msgid "Use this to stream on a network"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15912 msgid ""
15913 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15914 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15915 "\n"
15916 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15917 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15921 msgid "You must choose a stream"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Unable to find playlist"
15927 msgstr "Listede %i öge"
15929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15930 msgid ""
15931 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15932 "ending times (in seconds).\n"
15933 "\n"
15934 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15935 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15939 msgid ""
15940 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15941 "the container format, proceed to the next page."
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15945 msgid "Transcode video (if available)"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15949 msgid ""
15950 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15951 "about it."
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15955 msgid ""
15956 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15957 "about it."
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15961 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15965 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Please enter an address"
15971 msgstr "Ağ arayüz adresi"
15973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15974 msgid ""
15975 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15976 "choices, some formats might not be available."
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15980 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15984 msgid "You must choose a file to save to"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15988 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15992 msgid ""
15993 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15994 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15995 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15996 "setting to 1."
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16000 msgid ""
16001 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16002 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16003 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16004 "extra interface.\n"
16005 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16006 "default name will be used."
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16010 msgid "More information"
16011 msgstr "Daha fazla bilgi"
16013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Save to file"
16016 msgstr "Kayıt dosyası"
16018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16019 msgid "Transcode audio (if available)"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16023 msgid ""
16024 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16025 "correlated their movement will be."
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16029 msgid "Creates several clones of the image"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16033 msgid "Distortion"
16034 msgstr "Bozulma"
16036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16037 msgid "Adds distortion effects"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16041 msgid "Image inversion"
16042 msgstr "Resim evirme"
16044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16045 msgid "Blurring"
16046 msgstr "Bulanık"
16048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16049 msgid "Magnify"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16053 msgid "Magnifies part of the image"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16057 msgid "Puzzle"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16061 msgid "Turns the image into a puzzle"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16065 msgid "Video Options"
16066 msgstr "Video Seçenekleri"
16068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16069 msgid "Aspect Ratio"
16070 msgstr "En-boy Oranı"
16072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16073 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16077 msgid ""
16078 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16079 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16083 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16087 msgid "Smooth :"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16091 #, fuzzy
16092 msgid ""
16093 "Preamp\n"
16094 "12.0dB"
16095 msgstr "Kuvvetlendirme"
16097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16098 msgid ""
16099 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16100 "these settings to take effect.\n"
16101 "\n"
16102 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16103 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16104 "Video Filter Module inside the preferences."
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16108 #, fuzzy
16109 msgid "More Information"
16110 msgstr "Daha fazla bilgi"
16112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16113 msgid "Stopped"
16114 msgstr "Durduruldu"
16116 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16117 msgid "Playing"
16118 msgstr "Oynatıyor"
16120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16121 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16122 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
16124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16125 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16126 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
16128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16129 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16130 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16133 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16134 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
16136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16137 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16138 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
16140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16141 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16142 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
16144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16145 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16146 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16149 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16150 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
16152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16153 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16154 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
16156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16157 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16158 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
16160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16163 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
16165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16166 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16170 #, fuzzy
16171 msgid "VideoLAN's Website"
16172 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
16174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Online Help"
16177 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
16179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16180 #, fuzzy
16181 msgid "About..."
16182 msgstr "_Hakkında..."
16184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16185 msgid "Check for Updates..."
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16189 msgid "&View"
16190 msgstr "&Görünüm"
16192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16193 msgid "&Settings"
16194 msgstr "&Ayarlar"
16196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Embedded playlist"
16200 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16203 msgid "Previous playlist item"
16204 msgstr "Önceki liste ögesi"
16206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16207 msgid "Next playlist item"
16208 msgstr "Sonraki liste ögesi"
16210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16211 msgid "Play slower"
16212 msgstr "Yavaş oynat"
16214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16215 msgid "Play faster"
16216 msgstr "Hızlı oynat"
16218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16219 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16220 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
16222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16223 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16224 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
16226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16227 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16228 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
16230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16231 #, fuzzy
16232 msgid ""
16233 " (wxWidgets interface)\n"
16234 "\n"
16235 msgstr ""
16236 " (wxWindows arayüzü)\n"
16237 "\n"
16239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16240 msgid ""
16241 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16242 "http://www.videolan.org/\n"
16243 "\n"
16244 msgstr ""
16245 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16246 "http://www.videolan.org/\n"
16247 "\n"
16249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16250 #, c-format
16251 msgid "About %s"
16252 msgstr "%s Hakkında"
16254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Show/Hide Interface"
16257 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
16259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Open D&irectory..."
16262 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16265 msgid "Open &Network Stream..."
16266 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
16268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16269 msgid "Media &Info..."
16270 msgstr "Medya &Bilgisi..."
16272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16273 msgid "&Messages..."
16274 msgstr "&Mesajlar..."
16276 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16277 msgid "&Preferences..."
16278 msgstr "&Tercihler..."
16280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16281 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16285 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16289 msgid ""
16290 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16291 "and RAW)"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16295 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16299 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16303 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16307 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16311 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16315 #, fuzzy
16316 msgid "RTP Unicast"
16317 msgstr "UDP Unicast"
16319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16320 msgid "Stream to a single computer."
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16324 #, fuzzy
16325 msgid "RTP Multicast"
16326 msgstr "UDP/RTP Multicast"
16328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16329 msgid ""
16330 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16331 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16332 "work over the Internet."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16336 msgid ""
16337 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16338 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16339 "with 239.255."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16343 msgid ""
16344 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16345 "needs to send the stream several times."
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16349 msgid ""
16350 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16351 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16352 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16353 "at http://yourip:8080 by default."
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Bookmarks dialog"
16359 msgstr "Yer imi %i"
16361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16362 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Extended GUI"
16368 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
16370 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16371 msgid ""
16372 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Taskbar"
16378 msgstr "Tatar"
16380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16381 msgid "Minimal interface"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16385 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16389 msgid "Size to video"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16393 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16397 msgid "Show labels in toolbar"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16401 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Playlist view"
16407 msgstr "Oynatma Listesi"
16409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16410 msgid ""
16411 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16412 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16413 "with less features). You can select which one will be available on the "
16414 "toolbar (or both)."
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16418 msgid "Embedded"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16422 msgid "Both"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16426 #, fuzzy
16427 msgid "wxWidgets interface module"
16428 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16431 msgid "last config"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16435 #, fuzzy
16436 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16437 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16439 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Folder"
16442 msgstr "Süzgeçler"
16444 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Folder meta data"
16447 msgstr "Başlık üstverisi"
16449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16450 msgid "Blues"
16451 msgstr "Blues (hüzün)"
16453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16454 msgid "Classic rock"
16455 msgstr "Klasik rock"
16457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16458 msgid "Country"
16459 msgstr "Kırsal"
16461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16462 msgid "Disco"
16463 msgstr "Disko"
16465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16466 msgid "Funk"
16467 msgstr "Korku"
16469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16470 msgid "Grunge"
16471 msgstr "Alternatif rock"
16473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16474 msgid "Hip-Hop"
16475 msgstr "Hip-Hop"
16477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16478 msgid "Jazz"
16479 msgstr "Caz"
16481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16482 msgid "Metal"
16483 msgstr "Metal"
16485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16486 msgid "New Age"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16490 msgid "Oldies"
16491 msgstr "Eskiler"
16493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16494 msgid "Other"
16495 msgstr "Diğer"
16497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16498 msgid "R&B"
16499 msgstr "R&B"
16501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16502 msgid "Rap"
16503 msgstr "Rap"
16505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16506 msgid "Industrial"
16507 msgstr "Endüstriyel"
16509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16510 msgid "Alternative"
16511 msgstr "Alternatif"
16513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16514 msgid "Death metal"
16515 msgstr "Ölüm metal"
16517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16518 msgid "Pranks"
16519 msgstr "Şaka"
16521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16522 msgid "Soundtrack"
16523 msgstr "Soundtrack"
16525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16526 msgid "Euro-Techno"
16527 msgstr "Avro-Tekno"
16529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16530 msgid "Ambient"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16534 msgid "Trip-Hop"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16538 msgid "Vocal"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16542 msgid "Jazz+Funk"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16546 msgid "Fusion"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16550 msgid "Trance"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16554 msgid "Instrumental"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16558 msgid "Acid"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16562 msgid "House"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16566 msgid "Game"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16570 msgid "Sound clip"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16574 msgid "Gospel"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16578 msgid "Alternative rock"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16582 msgid "Bass"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16586 msgid "Soul"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16590 msgid "Punk"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16594 msgid "Space"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16598 msgid "Meditative"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16602 msgid "Instrumental pop"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16606 msgid "Instrumental rock"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16610 msgid "Ethnic"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16614 msgid "Gothic"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16618 msgid "Darkwave"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16622 msgid "Techno-Industrial"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16626 msgid "Electronic"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16630 msgid "Pop-Folk"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16634 msgid "Eurodance"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16638 msgid "Dream"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16642 msgid "Southern rock"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16646 msgid "Comedy"
16647 msgstr "Komedi"
16649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16650 msgid "Cult"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16654 msgid "Gangsta"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16658 msgid "Top 40"
16659 msgstr "İlk 40"
16661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16662 msgid "Christian rap"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16666 msgid "Pop/funk"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16670 msgid "Jungle"
16671 msgstr "Cıngıl"
16673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16674 msgid "Native American"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16678 msgid "Cabaret"
16679 msgstr "Kabare"
16681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16682 msgid "New wave"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16686 msgid "Rave"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16690 msgid "Showtunes"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16694 msgid "Trailer"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16698 msgid "Lo-Fi"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16702 msgid "Tribal"
16703 msgstr ""
16705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16706 msgid "Acid punk"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16710 msgid "Acid jazz"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16714 msgid "Polka"
16715 msgstr "Polka"
16717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16718 msgid "Retro"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16722 msgid "Musical"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16726 msgid "Rock & roll"
16727 msgstr "Rock & roll"
16729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16730 msgid "Hard rock"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16734 #, fuzzy
16735 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
16736 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
16738 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16739 msgid "MusicBrainz"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16743 #, fuzzy
16744 msgid "MusicBrainz meta data"
16745 msgstr "Açıklama üstverisi"
16747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16748 msgid "The username of your last.fm account"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16752 msgid "The password of your last.fm account"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Audioscrobbler"
16758 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16761 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
16765 msgid "Last.fm username not set"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16769 msgid ""
16770 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16771 "VLC.\n"
16772 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
16776 msgid "Bad last.fm Username"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16780 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16784 msgid "Dummy image chroma format"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16788 msgid ""
16789 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16790 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16791 msgstr ""
16793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16794 msgid "Save raw codec data"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16798 msgid ""
16799 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16800 "main options."
16801 msgstr ""
16803 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16804 msgid ""
16805 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16806 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16807 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16808 msgstr ""
16810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16811 msgid "Dummy interface function"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16815 msgid "Dummy Interface"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16819 msgid "Dummy access function"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16823 msgid "Dummy demux function"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16827 msgid "Dummy decoder"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16831 msgid "Dummy decoder function"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16835 msgid "Dummy encoder function"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16839 msgid "Dummy audio output function"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16843 msgid "Dummy video output function"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16847 msgid "Dummy Video output"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16851 msgid "Dummy font renderer function"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
16855 msgid "Filename for the font you want to use"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
16859 msgid "Font size in pixels"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
16863 msgid ""
16864 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16865 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16866 "font size."
16867 msgstr ""
16869 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
16870 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16871 msgid "Opacity"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
16875 msgid ""
16876 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16877 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16878 msgstr ""
16880 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
16881 msgid "Text default color"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
16885 msgid ""
16886 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16887 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16888 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16889 "(red + green), #FFFFFF = white"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
16893 msgid "Relative font size"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
16897 msgid ""
16898 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16899 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16900 msgstr ""
16902 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16903 msgid "Smaller"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16907 msgid "Small"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16911 msgid "Large"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16915 msgid "Larger"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/misc/freetype.c:132
16919 msgid "Use YUVP renderer"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/misc/freetype.c:133
16923 msgid ""
16924 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16925 "you want to encode into DVB subtitles"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/misc/freetype.c:135
16929 msgid "Font Effect"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/misc/freetype.c:136
16933 msgid ""
16934 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16935 "readability."
16936 msgstr ""
16938 #: modules/misc/freetype.c:144
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Background"
16941 msgstr "&Geriye"
16943 #: modules/misc/freetype.c:144
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Outline"
16946 msgstr "Eskiler"
16948 #: modules/misc/freetype.c:145
16949 msgid "Fat Outline"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
16953 msgid "Text renderer"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/misc/freetype.c:158
16957 msgid "Freetype2 font renderer"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/misc/gnutls.c:63
16961 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/misc/gnutls.c:65
16965 msgid ""
16966 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16967 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16968 msgstr ""
16970 #: modules/misc/gnutls.c:69
16971 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/misc/gnutls.c:71
16975 msgid ""
16976 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16977 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16978 msgstr ""
16980 #: modules/misc/gnutls.c:74
16981 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/misc/gnutls.c:76
16985 msgid ""
16986 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/misc/gnutls.c:79
16990 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/misc/gnutls.c:81
16994 msgid ""
16995 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16996 "approved Certification Authority)."
16997 msgstr ""
16999 #: modules/misc/gnutls.c:84
17000 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/misc/gnutls.c:86
17004 msgid ""
17005 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17006 "host name."
17007 msgstr ""
17009 #: modules/misc/gnutls.c:91
17010 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17014 msgid "Gtk+ GUI helper"
17015 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
17017 #: modules/misc/logger.c:119
17018 msgid "Log format"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/misc/logger.c:121
17022 msgid ""
17023 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17024 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17025 msgstr ""
17027 #: modules/misc/logger.c:125
17028 msgid ""
17029 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17030 "\"."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/misc/logger.c:130
17034 msgid "Logging"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/misc/logger.c:131
17038 msgid "File logging"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/misc/logger.c:137
17042 msgid "Log filename"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/misc/logger.c:137
17046 msgid "Specify the log filename."
17047 msgstr ""
17049 #: modules/misc/logger.c:142
17050 #, fuzzy
17051 msgid "RRD output file"
17052 msgstr "Çıktı dosyası"
17054 #: modules/misc/logger.c:143
17055 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17056 msgstr ""
17058 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17059 msgid "AltiVec memcpy"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17063 msgid "libc memcpy"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17067 msgid "3D Now! memcpy"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17071 msgid "MMX memcpy"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17075 msgid "MMX EXT memcpy"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Server"
17081 msgstr "Yankı"
17083 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17084 msgid ""
17085 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17086 "notifications are sent locally."
17087 msgstr ""
17089 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Growl password on the Growl server."
17092 msgstr "UDP port"
17094 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17097 msgstr "UDP port"
17099 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17100 msgid "Growl Notification Plugin"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
17104 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17105 #, fuzzy
17106 msgid "(no title)"
17107 msgstr "Başlıksız"
17109 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
17110 msgid "(no artist)"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
17114 msgid "(no album)"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Title format string"
17120 msgstr "Altyazı bindirme"
17122 #: modules/misc/notify/msn.c:64
17123 msgid ""
17124 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17125 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17126 msgstr ""
17128 #: modules/misc/notify/msn.c:71
17129 #, fuzzy
17130 msgid "MSN Now-Playing"
17131 msgstr "Şimdi oynatıyor"
17133 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Timeout (ms)"
17136 msgstr "Zaman"
17138 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17139 msgid "How long the notification will be displayed "
17140 msgstr ""
17142 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17143 msgid "Notify"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17147 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17151 #, fuzzy
17152 msgid "no artist"
17153 msgstr "Sanatçı"
17155 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17156 #, fuzzy
17157 msgid "no album"
17158 msgstr "Albüm"
17160 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17161 msgid "Flip vertical position"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17165 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17166 msgstr ""
17168 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17169 msgid "Vertical offset"
17170 msgstr "Dikey kayıklık"
17172 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17173 msgid ""
17174 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17175 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17176 msgstr ""
17178 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17179 msgid "Shadow offset"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17183 msgid ""
17184 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17185 msgstr ""
17187 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17188 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17189 msgstr ""
17191 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17192 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17193 msgstr ""
17195 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17196 msgid "XOSD interface"
17197 msgstr "XOSD arayüzü"
17199 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17200 msgid "M3U playlist exporter"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17204 msgid "Old playlist exporter"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17208 #, fuzzy
17209 msgid "XSPF playlist export"
17210 msgstr "Oynatma listesi boş"
17212 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17213 msgid "HAL devices detection"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17217 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17221 msgid ""
17222 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17223 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17227 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17228 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
17230 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17231 msgid "video"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/misc/quartztext.c:81
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Mac Text renderer"
17237 msgstr "Metin gösterimi"
17239 #: modules/misc/quartztext.c:82
17240 msgid "Quartz font renderer"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/misc/rtsp.c:51
17244 #, fuzzy
17245 msgid "RTSP host address"
17246 msgstr "Host adresi"
17248 #: modules/misc/rtsp.c:53
17249 msgid ""
17250 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17251 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17252 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17253 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17254 msgstr ""
17256 #: modules/misc/rtsp.c:58
17257 msgid "Maximum number of connections"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/misc/rtsp.c:59
17261 msgid ""
17262 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17263 "0 means no limit."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/misc/rtsp.c:62
17267 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/misc/rtsp.c:64
17271 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/misc/rtsp.c:66
17275 msgid ""
17276 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17277 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17278 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17279 "The default is 5."
17280 msgstr ""
17282 #: modules/misc/rtsp.c:72
17283 msgid "RTSP VoD"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/misc/rtsp.c:73
17287 msgid "RTSP VoD server"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/misc/screensaver.c:82
17291 msgid "X Screensaver disabler"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/misc/svg.c:67
17295 msgid "SVG template file"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/misc/svg.c:68
17299 msgid ""
17300 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17304 msgid "C module that does nothing"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17308 msgid "Miscellaneous stress tests"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/misc/win32text.c:90
17312 msgid "Win32 font renderer"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17316 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17320 msgid "Simple XML Parser"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/mux/asf.c:49
17324 msgid "Title to put in ASF comments."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/mux/asf.c:51
17328 msgid "Author to put in ASF comments."
17329 msgstr ""
17331 #: modules/mux/asf.c:53
17332 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17333 msgstr ""
17335 #: modules/mux/asf.c:54
17336 msgid "Comment"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/mux/asf.c:55
17340 msgid "Comment to put in ASF comments."
17341 msgstr ""
17343 #: modules/mux/asf.c:57
17344 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17345 msgstr ""
17347 #: modules/mux/asf.c:58
17348 msgid "Packet Size"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/mux/asf.c:59
17352 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/mux/asf.c:62
17356 msgid "ASF muxer"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/mux/asf.c:540
17360 msgid "Unknown Video"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/mux/avi.c:43
17364 msgid "AVI muxer"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/mux/dummy.c:41
17368 msgid "Dummy/Raw muxer"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/mux/mp4.c:46
17372 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/mux/mp4.c:48
17376 msgid ""
17377 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17378 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17379 "downloading."
17380 msgstr ""
17382 #: modules/mux/mp4.c:58
17383 msgid "MP4/MOV muxer"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17387 msgid "DTS delay (ms)"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17391 msgid ""
17392 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17393 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17394 "inside the client decoder."
17395 msgstr ""
17397 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17398 msgid "PES maximum size"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17402 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17403 msgstr ""
17405 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17406 msgid "PS muxer"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17410 msgid "Video PID"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17414 msgid ""
17415 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17416 "the video."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17420 msgid "Audio PID"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17426 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17429 msgid "SPU PID"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17433 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17434 msgstr ""
17436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17437 msgid "PMT PID"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17441 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17445 msgid "TS ID"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17451 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
17453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17454 msgid "NET ID"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17458 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17462 #, fuzzy
17463 msgid "PMT Program numbers"
17464 msgstr "İz Numarası"
17466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17467 msgid ""
17468 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17469 "to be enabled."
17470 msgstr ""
17472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17473 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17477 msgid ""
17478 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17479 "be enabled."
17480 msgstr ""
17482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17483 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17487 msgid ""
17488 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17489 "be enabled."
17490 msgstr ""
17492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17493 msgid "Set PID to ID of ES"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17497 msgid ""
17498 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17499 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17500 msgstr ""
17502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Data alignment"
17505 msgstr "Video hizalama"
17507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17508 msgid ""
17509 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17510 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17511 msgstr ""
17513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17514 msgid "Shaping delay (ms)"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17518 msgid ""
17519 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17520 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17521 "especially for reference frames."
17522 msgstr ""
17524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17525 msgid "Use keyframes"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17529 msgid ""
17530 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17531 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17532 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17533 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17534 "the biggest frames in the stream."
17535 msgstr ""
17537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17538 msgid "PCR delay (ms)"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17542 msgid ""
17543 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17544 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17545 msgstr ""
17547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17548 msgid "Minimum B (deprecated)"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17552 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17556 msgid "Maximum B (deprecated)"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17560 msgid ""
17561 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17562 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17563 "inside the client decoder."
17564 msgstr ""
17566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17567 msgid "Crypt audio"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17571 msgid "Crypt audio using CSA"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Crypt video"
17577 msgstr "Kuartz video"
17579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17580 msgid "Crypt video using CSA"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17584 msgid "CSA Key"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17588 msgid ""
17589 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17590 msgstr ""
17592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17593 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17597 msgid ""
17598 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17599 "header from the value before encrypting."
17600 msgstr ""
17602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17603 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17607 msgid "Multipart separator string"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17611 msgid ""
17612 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17613 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17617 msgid "Multipart JPEG muxer"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/mux/ogg.c:49
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Ogg/OGM muxer"
17623 msgstr "Ayırıcılar"
17625 #: modules/mux/wav.c:42
17626 msgid "WAV muxer"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/packetizer/copy.c:43
17630 msgid "Copy packetizer"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/packetizer/h264.c:49
17634 #, fuzzy
17635 msgid "H.264 video packetizer"
17636 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
17638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
17639 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17643 msgid "MPEG4 video packetizer"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17647 msgid "Sync on Intra Frame"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17651 msgid ""
17652 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17653 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17654 msgstr ""
17656 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17657 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17661 #, fuzzy
17662 msgid "VC-1 packetizer"
17663 msgstr "Paketleyiciler"
17665 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17666 msgid "Bonjour services"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17670 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17671 msgid "Bonjour"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17675 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17676 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17677 msgid "Devices"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17681 msgid "Podcast URLs list"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17685 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Podcasts"
17691 msgstr "Yapıştır"
17693 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17694 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Podcast"
17697 msgstr "Yapıştır"
17699 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17700 msgid "SAP multicast address"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17704 msgid ""
17705 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17706 "However, you can specify a specific address."
17707 msgstr ""
17709 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17710 msgid "IPv4 SAP"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17716 msgstr "SAP anons aralığı"
17718 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17719 msgid "IPv6 SAP"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17725 msgstr "SAP anons aralığı"
17727 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17728 msgid "IPv6 SAP scope"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17732 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17733 msgstr ""
17735 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17736 msgid "SAP timeout (seconds)"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17740 msgid ""
17741 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17742 msgstr ""
17744 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17745 msgid "Try to parse the announce"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17749 msgid ""
17750 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17751 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17752 msgstr ""
17754 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17755 msgid "SAP Strict mode"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17759 msgid ""
17760 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17761 "announcements."
17762 msgstr ""
17764 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17765 msgid "Use SAP cache"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17769 msgid ""
17770 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17771 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17772 msgstr ""
17774 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17775 msgid ""
17776 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17777 "announcements."
17778 msgstr ""
17780 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17781 #, fuzzy
17782 msgid "SAP Announcements"
17783 msgstr "SAP anonsu:"
17785 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17786 #, fuzzy
17787 msgid "SDP Descriptions parser"
17788 msgstr "Açıklama"
17790 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17791 #, fuzzy
17792 msgid "SAP sessions"
17793 msgstr "İzinler"
17795 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
17796 msgid "Session"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/services_discovery/sap.c:815
17800 msgid "Tool"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/services_discovery/sap.c:820
17804 msgid "User"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17808 msgid "Shoutcast radio listings"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17812 msgid "Shoutcast TV listings"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17816 msgid "Shoutcast TV"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17820 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17824 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Autodel"
17830 msgstr "Otomatik"
17832 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17833 msgid "Automatically add/delete input streams"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17837 msgid ""
17838 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17839 "this stream later."
17840 msgstr ""
17842 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17843 msgid ""
17844 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17845 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17846 "need to raise caching values."
17847 msgstr ""
17849 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17850 msgid "ID Offset"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17854 msgid ""
17855 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17856 "IDs bridge_in will register."
17857 msgstr ""
17859 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17860 msgid "Bridge"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17864 msgid "Bridge stream output"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17868 msgid "Bridge out"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17872 msgid "Bridge in"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/stream_out/description.c:49
17876 msgid "Description stream output"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/stream_out/display.c:39
17880 msgid "Enable/disable audio rendering."
17881 msgstr ""
17883 #: modules/stream_out/display.c:41
17884 msgid "Enable/disable video rendering."
17885 msgstr ""
17887 #: modules/stream_out/display.c:43
17888 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17889 msgstr ""
17891 #: modules/stream_out/display.c:52
17892 msgid "Display stream output"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17896 msgid "Duplicate stream output"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17900 msgid "Output access method"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/stream_out/es.c:40
17904 msgid "This is the default output access method that will be used."
17905 msgstr ""
17907 #: modules/stream_out/es.c:42
17908 msgid "Audio output access method"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/stream_out/es.c:44
17912 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17913 msgstr ""
17915 #: modules/stream_out/es.c:45
17916 msgid "Video output access method"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/stream_out/es.c:47
17920 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17921 msgstr ""
17923 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17924 msgid "Output muxer"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/stream_out/es.c:51
17928 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17929 msgstr ""
17931 #: modules/stream_out/es.c:52
17932 msgid "Audio output muxer"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/stream_out/es.c:54
17936 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17937 msgstr ""
17939 #: modules/stream_out/es.c:55
17940 msgid "Video output muxer"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/stream_out/es.c:57
17944 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17945 msgstr ""
17947 #: modules/stream_out/es.c:59
17948 msgid "Output URL"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/stream_out/es.c:61
17952 msgid "This is the default output URI."
17953 msgstr ""
17955 #: modules/stream_out/es.c:62
17956 msgid "Audio output URL"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/stream_out/es.c:64
17960 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17961 msgstr ""
17963 #: modules/stream_out/es.c:65
17964 msgid "Video output URL"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/stream_out/es.c:67
17968 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17969 msgstr ""
17971 #: modules/stream_out/es.c:76
17972 msgid "Elementary stream output"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17976 #, c-format
17977 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17978 msgstr ""
17980 #: modules/stream_out/gather.c:40
17981 msgid "Gathering stream output"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17985 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Sample aspect ratio"
17991 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17994 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17995 msgstr ""
17997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Video filter"
18000 msgstr "Video Süzgeçleri"
18002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18005 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Image chroma"
18010 msgstr "Resim çoğalt"
18012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18013 msgid ""
18014 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18015 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18016 msgstr ""
18018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18019 msgid "Mosaic bridge"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18023 msgid "Mosaic bridge stream output"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18027 msgid "This is the output URL that will be used."
18028 msgstr ""
18030 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18031 msgid "SDP"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18035 msgid ""
18036 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18037 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18038 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18039 "SDP to be announced via SAP."
18040 msgstr ""
18042 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18043 msgid "Muxer"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18047 msgid ""
18048 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18049 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18050 msgstr ""
18052 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18053 msgid "Session name"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18057 msgid ""
18058 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18059 "Descriptor)."
18060 msgstr ""
18062 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18063 msgid "Session description"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18067 msgid ""
18068 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18069 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18070 msgstr ""
18072 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18073 msgid "Session URL"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18077 msgid ""
18078 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18079 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18080 "(Session Descriptor)."
18081 msgstr ""
18083 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18084 msgid "Session email"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18088 msgid ""
18089 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18090 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18091 msgstr ""
18093 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18094 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18095 msgstr ""
18097 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18098 msgid "Audio port"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18102 msgid ""
18103 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18104 msgstr ""
18106 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18107 msgid "Video port"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18111 msgid ""
18112 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18116 msgid ""
18117 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18118 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18119 "in default)."
18120 msgstr ""
18122 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18123 msgid "MP4A LATM"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18127 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18128 msgstr ""
18130 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18131 msgid "RTP stream output"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/stream_out/standard.c:42
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Output method to use for the stream."
18137 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18139 #: modules/stream_out/standard.c:45
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Muxer to use for the stream."
18142 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18144 #: modules/stream_out/standard.c:46
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Output destination"
18147 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18149 #: modules/stream_out/standard.c:48
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18152 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18154 #: modules/stream_out/standard.c:51
18155 msgid ""
18156 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18157 "you choose to use SAP."
18158 msgstr ""
18160 #: modules/stream_out/standard.c:54
18161 msgid "Session groupname"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/stream_out/standard.c:56
18165 msgid ""
18166 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18167 "if you choose to use SAP."
18168 msgstr ""
18170 #: modules/stream_out/standard.c:59
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Session descriptipn"
18173 msgstr "Açıklama"
18175 #: modules/stream_out/standard.c:61
18176 msgid ""
18177 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18178 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18179 msgstr ""
18181 #: modules/stream_out/standard.c:72
18182 msgid "Session phone number"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/stream_out/standard.c:74
18186 msgid ""
18187 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18188 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18189 msgstr ""
18191 #: modules/stream_out/standard.c:78
18192 msgid "SAP announcing"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/stream_out/standard.c:79
18196 msgid "Announce this session with SAP."
18197 msgstr ""
18199 #: modules/stream_out/standard.c:87
18200 msgid "Standard"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/stream_out/standard.c:88
18204 msgid "Standard stream output"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18208 msgid "Files"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18212 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18213 msgstr ""
18215 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18216 msgid "Sizes"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18220 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18224 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18225 msgstr ""
18227 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18228 msgid "Command UDP port"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18232 msgid "UDP port to listen to for commands."
18233 msgstr ""
18235 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18236 msgid "Command"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18240 msgid "Initial command to execute."
18241 msgstr ""
18243 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18244 msgid "GOP size"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18248 msgid "Number of P frames between two I frames."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18252 msgid "Quantizer scale"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18256 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18257 msgstr ""
18259 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Mute audio"
18262 msgstr "Ses etkin"
18264 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18265 msgid "Mute audio when command is not 0."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18269 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18273 msgid "Video encoder"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18277 msgid ""
18278 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18279 "options)."
18280 msgstr ""
18282 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18283 msgid "Destination video codec"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18287 msgid "This is the video codec that will be used."
18288 msgstr ""
18290 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18291 msgid "Video bitrate"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18295 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18296 msgstr ""
18298 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18299 msgid "Video scaling"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18303 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18307 msgid "Video frame-rate"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18311 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18312 msgstr ""
18314 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18317 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18319 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18322 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18324 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Maximum video width"
18327 msgstr "Video genişliği"
18329 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Maximum output video width."
18332 msgstr "Video genişliği"
18334 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Maximum video height"
18337 msgstr "Video yüksekliği"
18339 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Maximum output video height."
18342 msgstr "Video yüksekliği"
18344 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18345 msgid ""
18346 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18347 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18348 msgstr ""
18350 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Video crop (top)"
18353 msgstr "Resim kırpma"
18355 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18356 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18357 msgstr ""
18359 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Video crop (left)"
18362 msgstr "Resim kırpma"
18364 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18365 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18366 msgstr ""
18368 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Video crop (bottom)"
18371 msgstr "Resim kırpma"
18373 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18374 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18375 msgstr ""
18377 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Video crop (right)"
18380 msgstr "Resim kırpma"
18382 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18383 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18384 msgstr ""
18386 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Video padding (top)"
18389 msgstr "Resim kırpma"
18391 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18392 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18393 msgstr ""
18395 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Video padding (left)"
18398 msgstr "Video hizalama"
18400 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18401 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18402 msgstr ""
18404 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18405 msgid "Video padding (bottom)"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18409 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18410 msgstr ""
18412 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Video padding (right)"
18415 msgstr "Video yüksekliği"
18417 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18418 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18419 msgstr ""
18421 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Video canvas width"
18424 msgstr "Video genişliği"
18426 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18427 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18428 msgstr ""
18430 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Video canvas height"
18433 msgstr "Video yüksekliği"
18435 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18436 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18437 msgstr ""
18439 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Video canvas aspect ratio"
18442 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18444 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18445 msgid ""
18446 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18447 "accordingly."
18448 msgstr ""
18450 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18451 msgid "Audio encoder"
18452 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18454 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18455 msgid ""
18456 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18457 "options)."
18458 msgstr ""
18460 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18461 msgid "Destination audio codec"
18462 msgstr "Hedef ses codec'i"
18464 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18465 msgid "This is the audio codec that will be used."
18466 msgstr ""
18468 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18469 msgid "Audio bitrate"
18470 msgstr "Ses bit oranı"
18472 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18473 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18474 msgstr ""
18476 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18477 msgid "Audio sample rate"
18478 msgstr "Ses örnekleme oranı"
18480 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18481 msgid ""
18482 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18483 msgstr ""
18485 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18486 msgid "Audio channels"
18487 msgstr "Ses kanalları"
18489 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18490 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18491 msgstr ""
18493 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Audio filter"
18496 msgstr "Ses süzgeçleri"
18498 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18499 msgid ""
18500 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18501 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18502 msgstr ""
18504 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18505 msgid "Subtitles encoder"
18506 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18508 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18509 msgid ""
18510 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18511 "options)."
18512 msgstr ""
18514 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18515 msgid "Destination subtitles codec"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18519 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18520 msgstr ""
18522 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18523 msgid ""
18524 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18525 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18526 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18527 "of subpicture modules"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
18531 #, fuzzy
18532 msgid "OSD menu"
18533 msgstr "DVD (menüler)"
18535 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18536 msgid ""
18537 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18538 msgstr ""
18540 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18541 msgid "Number of threads"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18545 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18549 msgid "High priority"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18553 msgid ""
18554 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18555 msgstr ""
18557 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18558 msgid "Synchronise on audio track"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18562 msgid ""
18563 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18564 "on the audio track."
18565 msgstr ""
18567 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18568 msgid ""
18569 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18570 "rate."
18571 msgstr ""
18573 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18574 msgid "Transcode stream output"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18578 msgid "Overlays/Subtitles"
18579 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
18581 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18582 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
18586 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
18590 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
18594 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18598 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
18599 msgid "Conversions from "
18600 msgstr ""
18602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
18604 msgid "MMX conversions from "
18605 msgstr ""
18607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
18608 #, fuzzy
18609 msgid "SSE2 conversions from "
18610 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18612 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18613 msgid "AltiVec conversions from "
18614 msgstr ""
18616 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18617 msgid ""
18618 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18619 "threshold value will be the brighness defined below."
18620 msgstr ""
18622 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18623 msgid "Image contrast (0-2)"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18627 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18628 msgstr ""
18630 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18631 msgid "Image hue (0-360)"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18635 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18636 msgstr ""
18638 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18639 msgid "Image saturation (0-3)"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18643 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18644 msgstr ""
18646 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18647 msgid "Image brightness (0-2)"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18651 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18655 msgid "Image gamma (0-10)"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18659 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18660 msgstr ""
18662 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18663 msgid "Image properties filter"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18667 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18668 msgstr ""
18670 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18671 msgid "Transparency mask"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18675 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18676 msgstr ""
18678 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Alpha mask video filter"
18681 msgstr "Video Süzgeçleri"
18683 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18684 msgid "Alpha mask"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/video_filter/blend.c:95
18688 msgid "Video pictures blending"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18692 msgid ""
18693 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18694 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18695 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18696 "default)."
18697 msgstr ""
18699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18700 msgid "Bluescreen U value"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18704 msgid ""
18705 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18706 "Defaults to 120 for blue."
18707 msgstr ""
18709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18710 msgid "Bluescreen V value"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18714 msgid ""
18715 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18716 "Defaults to 90 for blue."
18717 msgstr ""
18719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Bluescreen U tolerance"
18722 msgstr "Bit oranı toleransı"
18724 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18725 msgid ""
18726 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18727 "value between 10 and 20 seems sensible."
18728 msgstr ""
18730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Bluescreen V tolerance"
18733 msgstr "Bit oranı toleransı"
18735 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18736 msgid ""
18737 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18738 "value between 10 and 20 seems sensible."
18739 msgstr ""
18741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Bluescreen video filter"
18744 msgstr "Video Süzgeçleri"
18746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Bluescreen"
18749 msgstr "Tam ekran"
18751 #: modules/video_filter/clone.c:56
18752 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18753 msgstr ""
18755 #: modules/video_filter/clone.c:59
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Video output modules"
18758 msgstr "Video çıktı modülü"
18760 #: modules/video_filter/clone.c:60
18761 msgid ""
18762 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18763 "separated list of modules."
18764 msgstr ""
18766 #: modules/video_filter/clone.c:66
18767 msgid "Clone video filter"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18771 msgid ""
18772 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18773 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18774 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18775 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18779 msgid "Color threshold filter"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Saturaton threshold"
18785 msgstr "Parlaklık"
18787 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Similarity threshold"
18790 msgstr "Eşik"
18792 #: modules/video_filter/crop.c:70
18793 msgid "Crop geometry (pixels)"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/video_filter/crop.c:71
18797 msgid ""
18798 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18799 "<left offset> + <top offset>."
18800 msgstr ""
18802 #: modules/video_filter/crop.c:73
18803 msgid "Automatic cropping"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/video_filter/crop.c:74
18807 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18808 msgstr ""
18810 #: modules/video_filter/crop.c:77
18811 msgid "Ratio max (x 1000)"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/video_filter/crop.c:78
18815 msgid ""
18816 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18817 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18818 "4/3."
18819 msgstr ""
18821 #: modules/video_filter/crop.c:80
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Manual ratio"
18824 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18826 #: modules/video_filter/crop.c:81
18827 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/video_filter/crop.c:83
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Number of images for change"
18833 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18835 #: modules/video_filter/crop.c:84
18836 msgid ""
18837 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18838 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18839 "trigger recrop."
18840 msgstr ""
18842 #: modules/video_filter/crop.c:86
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Number of lines for change"
18845 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18847 #: modules/video_filter/crop.c:87
18848 msgid ""
18849 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18850 "that ratio changed and trigger recrop."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/video_filter/crop.c:89
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Number of non black pixels "
18856 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18858 #: modules/video_filter/crop.c:90
18859 msgid ""
18860 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18861 msgstr ""
18863 #: modules/video_filter/crop.c:93
18864 msgid "Skip percentage (%)"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/video_filter/crop.c:94
18868 msgid ""
18869 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18870 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/video_filter/crop.c:96
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Luminance threshold "
18876 msgstr "Parlaklık"
18878 #: modules/video_filter/crop.c:97
18879 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/video_filter/crop.c:101
18883 msgid "Crop video filter"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18887 msgid "Cropping failed"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18891 #, fuzzy
18892 msgid "VLC could not open the video output module."
18893 msgstr "Video çıktı modülü"
18895 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18896 msgid "Deinterlace mode"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18902 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Streaming deinterlace mode"
18907 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18912 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18914 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18915 msgid "Deinterlacing video filter"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/video_filter/erase.c:51
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Image mask"
18921 msgstr "Resim çoğalt"
18923 #: modules/video_filter/erase.c:52
18924 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18925 msgstr ""
18927 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18929 #, fuzzy
18930 msgid "X coordinate"
18931 msgstr "Video y koordinatı"
18933 #: modules/video_filter/erase.c:55
18934 #, fuzzy
18935 msgid "X coordinate of the mask."
18936 msgstr "Video y koordinatı"
18938 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Y coordinate"
18942 msgstr "Video y koordinatı"
18944 #: modules/video_filter/erase.c:57
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Y coordinate of the mask."
18947 msgstr "Video y koordinatı"
18949 #: modules/video_filter/erase.c:62
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Erase video filter"
18952 msgstr "Video Süzgeçleri"
18954 #: modules/video_filter/erase.c:63
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Erase"
18957 msgstr "Duraklat"
18959 #: modules/video_filter/extract.c:58
18960 msgid "RGB component to extract"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/video_filter/extract.c:59
18964 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18965 msgstr ""
18967 #: modules/video_filter/extract.c:69
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Extract RGB component video filter"
18970 msgstr "Video Süzgeçleri"
18972 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18973 #, fuzzy
18974 msgid "video-filter-event"
18975 msgstr "Video Süzgeçleri"
18977 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18978 msgid "Gaussian's std deviation"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18982 msgid ""
18983 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18984 "to 3*sigma away in any direction."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Gaussian blur video filter"
18990 msgstr "Video Süzgeçleri"
18992 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18993 msgid "Gaussian Blur"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18997 msgid "Distort mode"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19001 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19002 msgstr ""
19004 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19005 msgid "Gradient image type"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19009 msgid ""
19010 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19011 "keep colors."
19012 msgstr ""
19014 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19015 msgid "Apply cartoon effect"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19019 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19020 msgstr ""
19022 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19023 msgid "Edge"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19027 msgid "Hough"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Gradient video filter"
19033 msgstr "Video Süzgeçleri"
19035 #: modules/video_filter/invert.c:47
19036 msgid "Invert video filter"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/video_filter/invert.c:48
19040 msgid "Color inversion"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/video_filter/logo.c:68
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Logo filenames"
19046 msgstr "Başlığa Git"
19048 #: modules/video_filter/logo.c:69
19049 msgid ""
19050 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19051 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19052 "simply enter its filename."
19053 msgstr ""
19055 #: modules/video_filter/logo.c:72
19056 msgid "Logo animation # of loops"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/video_filter/logo.c:73
19060 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/video_filter/logo.c:75
19064 msgid "Logo individual image time in ms"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/video_filter/logo.c:76
19068 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19069 msgstr ""
19071 #: modules/video_filter/logo.c:79
19072 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/video_filter/logo.c:82
19076 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/video_filter/logo.c:84
19080 msgid "Transparency of the logo"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/video_filter/logo.c:85
19084 msgid ""
19085 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19086 "opacity)."
19087 msgstr ""
19089 #: modules/video_filter/logo.c:87
19090 msgid "Logo position"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/video_filter/logo.c:89
19094 msgid ""
19095 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19096 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/video_filter/logo.c:101
19100 msgid "Logo video filter"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/video_filter/logo.c:103
19104 msgid "Logo overlay"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/video_filter/logo.c:124
19108 msgid "Logo sub filter"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19112 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/video_filter/marq.c:82
19116 msgid ""
19117 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19118 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19119 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19120 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19121 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19122 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19123 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19124 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19125 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19126 msgstr ""
19128 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19129 #, fuzzy
19130 msgid "X offset"
19131 msgstr "Zaman sapması"
19133 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19134 msgid "X offset, from the left screen edge."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Y offset"
19140 msgstr "Zaman sapması"
19142 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19143 msgid "Y offset, down from the top."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/video_filter/marq.c:101
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Timeout"
19149 msgstr "Zaman"
19151 #: modules/video_filter/marq.c:102
19152 msgid ""
19153 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19154 "(remains forever)."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/video_filter/marq.c:106
19158 msgid ""
19159 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19160 "totally opaque. "
19161 msgstr ""
19163 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19164 msgid "Font size, pixels"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19168 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19169 msgstr ""
19171 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19172 msgid ""
19173 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19174 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19175 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19176 "(red + green), #FFFFFF = white"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/video_filter/marq.c:118
19180 msgid "Marquee position"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/video_filter/marq.c:120
19184 msgid ""
19185 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19186 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19187 "6 = top-right)."
19188 msgstr ""
19190 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19191 msgid "Misc"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/video_filter/marq.c:163
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Marquee display"
19197 msgstr "On Screen Display"
19199 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19200 msgid ""
19201 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19202 "opaque (default)."
19203 msgstr ""
19205 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19206 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19210 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Top left corner X coordinate"
19216 msgstr "Video x koordinatı"
19218 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19219 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Top left corner Y coordinate"
19225 msgstr "Video x koordinatı"
19227 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19228 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19229 msgstr ""
19231 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Border width"
19234 msgstr "Video genişliği"
19236 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19237 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19238 msgstr ""
19240 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Border height"
19243 msgstr "Video yüksekliği"
19245 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19246 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19250 msgid "Mosaic alignment"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19254 msgid ""
19255 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19256 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19257 "6 = top-right)."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19261 msgid "Positioning method"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19265 msgid ""
19266 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19267 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19268 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19272 #: modules/video_filter/wall.c:57
19273 msgid "Number of rows"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19277 msgid ""
19278 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19279 "to \"fixed\")."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19283 #: modules/video_filter/wall.c:53
19284 msgid "Number of columns"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19288 msgid ""
19289 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19290 "set to \"fixed\"."
19291 msgstr ""
19293 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19294 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19298 msgid "Keep original size"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19302 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19303 msgstr ""
19305 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Elements order"
19308 msgstr "Sessiz mod"
19310 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19311 msgid ""
19312 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19313 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19314 "bridge\" module."
19315 msgstr ""
19317 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Offsets in order"
19320 msgstr "Sessiz mod"
19322 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19323 msgid ""
19324 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19325 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19326 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19330 msgid ""
19331 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19332 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19333 "input."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19337 msgid "fixed"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19341 #, fuzzy
19342 msgid "offsets"
19343 msgstr "Zaman sapması"
19345 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19346 msgid "Mosaic video sub filter"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19350 msgid "Mosaic"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19354 msgid "Blur factor (1-127)"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19358 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19359 msgstr ""
19361 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19362 msgid "Motion blur filter"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19366 msgid "Motion detect video filter"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Motion Detect"
19372 msgstr "Modülasyon türü"
19374 #: modules/video_filter/noise.c:49
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Noise video filter"
19377 msgstr "Video Süzgeçleri"
19379 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19380 msgid "OpenCV face detection example filter"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19384 #, fuzzy
19385 msgid "OpenCV example"
19386 msgstr "Akış Aç"
19388 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19389 msgid "Haar cascade filename"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19393 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Use input chroma unaltered"
19399 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19402 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19406 msgid "RGB32"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Don't display any video"
19412 msgstr "Fazla hataları bastır"
19414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Display the input video"
19417 msgstr "Videodan enstantane çek"
19419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Display the processed video"
19422 msgstr "Akarken ekranda göster"
19424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19425 msgid "Show only errors"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19429 msgid "Show errors and warnings"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19433 msgid "Show everything including debug messages"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19437 #, fuzzy
19438 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19439 msgstr "Video Süzgeçleri"
19441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19442 #, fuzzy
19443 msgid "OpenCV"
19444 msgstr "Aç"
19446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19447 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19451 msgid ""
19452 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19453 "OpenCV filter"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19457 #, fuzzy
19458 msgid "OpenCV filter chroma"
19459 msgstr "Dosya aç"
19461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19462 msgid ""
19463 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Wrapper filter output"
19469 msgstr "Gri video çıktısı"
19471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19472 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19476 msgid "Wrapper filter verbosity"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19480 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19484 msgid "OpenCV internal filter name"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19488 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Configuration file"
19494 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19499 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
19501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19502 msgid "Path to OSD menu images"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19506 msgid ""
19507 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19508 "configuration file."
19509 msgstr ""
19511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19512 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Menu position"
19518 msgstr "Altresimler"
19520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19521 msgid ""
19522 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19524 "6 = top-right)."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Menu timeout"
19530 msgstr "Zaman"
19532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19533 msgid ""
19534 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19535 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19536 "visible."
19537 msgstr ""
19539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Menu update interval"
19542 msgstr "Anahtar aralığı"
19544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19545 msgid ""
19546 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19547 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19548 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19549 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
19553 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
19557 msgid ""
19558 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
19559 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
19560 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
19561 "is fully transparent (value 0)."
19562 msgstr ""
19564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
19565 #, fuzzy
19566 msgid "On Screen Display menu"
19567 msgstr "On Screen Display"
19569 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19570 msgid ""
19571 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19575 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19579 msgid "Active windows"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19583 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19587 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Panoramix"
19593 msgstr "Program"
19595 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19596 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19600 msgid ""
19601 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19602 "misalignment due to autoratio control)"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19606 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19610 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19614 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19618 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Attenuation"
19624 msgstr "Doyma/Doygunluk"
19626 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19627 msgid ""
19628 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19629 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19633 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19637 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19641 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19645 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19649 msgid "Attenuation, end (in %)"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19653 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19657 msgid "middle position (in %)"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19661 msgid ""
19662 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19663 "of blended zone"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19667 msgid "Gamma (Red) correction"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19671 msgid ""
19672 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19676 msgid "Gamma (Green) correction"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19680 msgid ""
19681 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19685 msgid "Gamma (Blue) correction"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19689 msgid ""
19690 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19694 msgid "Black Crush for Red"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19698 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19702 msgid "Black Crush for Green"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19706 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19710 msgid "Black Crush for Blue"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19714 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19718 msgid "White Crush for Red"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19722 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19726 msgid "White Crush for Green"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19730 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19734 msgid "White Crush for Blue"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19738 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19742 msgid "Black Level for Red"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19746 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19750 msgid "Black Level for Green"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19754 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19758 msgid "Black Level for Blue"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19762 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19766 msgid "White Level for Red"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19770 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19774 msgid "White Level for Green"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19778 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19782 msgid "White Level for Blue"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19786 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Xinerama option"
19792 msgstr "Performans seçenekleri"
19794 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19795 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Psychedelic video filter"
19801 msgstr "Video Süzgeçleri"
19803 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Number of puzzle rows"
19806 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
19808 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Number of puzzle columns"
19811 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19813 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19814 msgid "Make one tile a black slot"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19818 msgid ""
19819 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19825 msgstr "Video Süzgeçleri"
19827 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Ripple video filter"
19830 msgstr "Video Süzgeçleri"
19832 #: modules/video_filter/rotate.c:53
19833 msgid "Angle in degrees"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/video_filter/rotate.c:54
19837 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/video_filter/rotate.c:62
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Rotate video filter"
19843 msgstr "Video Süzgeçleri"
19845 #: modules/video_filter/rss.c:122
19846 msgid "Feed URLs"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/video_filter/rss.c:123
19850 #, fuzzy
19851 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19852 msgstr "On Screen Display"
19854 #: modules/video_filter/rss.c:124
19855 msgid "Speed of feeds"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/video_filter/rss.c:125
19859 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/video_filter/rss.c:126
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Max length"
19865 msgstr "Maks seviye"
19867 #: modules/video_filter/rss.c:127
19868 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/video_filter/rss.c:129
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Refresh time"
19874 msgstr "Listeyi yenile"
19876 #: modules/video_filter/rss.c:130
19877 msgid ""
19878 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19879 "feeds are never updated."
19880 msgstr ""
19882 #: modules/video_filter/rss.c:132
19883 msgid "Feed images"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/video_filter/rss.c:133
19887 msgid "Display feed images if available."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/video_filter/rss.c:140
19891 msgid ""
19892 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19893 "totally opaque."
19894 msgstr ""
19896 #: modules/video_filter/rss.c:153
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Text position"
19899 msgstr "Altresimler"
19901 #: modules/video_filter/rss.c:155
19902 msgid ""
19903 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19904 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19905 "right)."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/video_filter/rss.c:159
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Title display mode"
19911 msgstr "Ekranda göster"
19913 #: modules/video_filter/rss.c:160
19914 msgid ""
19915 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19916 "images are enabled, 1 otherwise."
19917 msgstr ""
19919 #: modules/video_filter/rss.c:175
19920 msgid "Don't show"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/video_filter/rss.c:175
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Always visible"
19926 msgstr "Her zaman üstte"
19928 #: modules/video_filter/rss.c:175
19929 msgid "Scroll with feed"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/video_filter/rss.c:215
19933 #, fuzzy
19934 msgid "RSS and Atom feed display"
19935 msgstr "On Screen Display"
19937 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19938 #, fuzzy
19939 msgid "RV32 conversion filter"
19940 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19942 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19943 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19947 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19951 msgid "Augment contrast between contours."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Sharpen video filter"
19957 msgstr "Video Süzgeçleri"
19959 #: modules/video_filter/transform.c:57
19960 msgid "Transform type"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/video_filter/transform.c:58
19964 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/video_filter/transform.c:61
19968 msgid "Rotate by 90 degrees"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/video_filter/transform.c:62
19972 msgid "Rotate by 180 degrees"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/video_filter/transform.c:62
19976 msgid "Rotate by 270 degrees"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/video_filter/transform.c:63
19980 msgid "Flip horizontally"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/video_filter/transform.c:63
19984 msgid "Flip vertically"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/transform.c:68
19988 msgid "Video transformation filter"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/video_filter/wall.c:54
19992 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/video_filter/wall.c:58
19996 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/video_filter/wall.c:62
20000 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/video_filter/wall.c:65
20004 msgid "Element aspect ratio"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/video_filter/wall.c:66
20008 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/video_filter/wall.c:72
20012 msgid "Wall video filter"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/video_filter/wall.c:73
20016 msgid "Image wall"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/video_filter/wave.c:50
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Wave video filter"
20022 msgstr "Video Süzgeçleri"
20024 #: modules/video_output/aa.c:55
20025 msgid "ASCII Art"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/video_output/aa.c:58
20029 msgid "ASCII-art video output"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/video_output/caca.c:81
20033 msgid "Color ASCII art video output"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/video_output/directfb.c:69
20037 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/video_output/fb.c:67
20041 msgid "Framebuffer device"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/video_output/fb.c:69
20045 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/video_output/fb.c:77
20049 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20053 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20054 #, fuzzy
20055 msgid "X11 display"
20056 msgstr "Ekranda göster"
20058 #: modules/video_output/ggi.c:58
20059 msgid ""
20060 "X11 hardware display to use.\n"
20061 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20062 msgstr ""
20064 #: modules/video_output/glide.c:64
20065 msgid "3dfx Glide video output"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20069 msgid "HD1000 video output"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/video_output/image.c:49
20073 msgid "Image format"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/video_output/image.c:50
20077 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20078 msgstr ""
20080 #: modules/video_output/image.c:52
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Image width"
20083 msgstr "Video genişliği"
20085 #: modules/video_output/image.c:53
20086 msgid ""
20087 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20088 "characteristics."
20089 msgstr ""
20091 #: modules/video_output/image.c:57
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Image height"
20094 msgstr "Video yüksekliği"
20096 #: modules/video_output/image.c:58
20097 msgid ""
20098 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20099 "video characteristics."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/video_output/image.c:62
20103 msgid "Recording ratio"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/video_output/image.c:63
20107 msgid ""
20108 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/video_output/image.c:66
20112 msgid "Filename prefix"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/video_output/image.c:67
20116 msgid ""
20117 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20118 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/video_output/image.c:71
20122 msgid "Always write to the same file"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/video_output/image.c:72
20126 msgid ""
20127 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20128 "this case, the number is not appended to the filename."
20129 msgstr ""
20131 #: modules/video_output/image.c:83
20132 msgid "Image video output"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/video_output/mga.c:59
20136 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20140 #, fuzzy
20141 msgid "DirectX 3D video output"
20142 msgstr "DirectX ses çıktısı"
20144 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20145 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20149 msgid ""
20150 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20151 "doesn't have any effect when using overlays."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20155 msgid "Use video buffers in system memory"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20159 msgid ""
20160 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20161 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20162 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20163 "doesn't have any effect when using overlays."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20167 msgid "Use triple buffering for overlays"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20171 msgid ""
20172 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20173 "better video quality (no flickering)."
20174 msgstr ""
20176 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20177 msgid "Name of desired display device"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20181 msgid ""
20182 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20183 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20184 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20185 msgstr ""
20187 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20188 msgid "Enable wallpaper mode "
20189 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
20191 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20192 msgid ""
20193 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20194 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20195 "desktop must not already have a wallpaper."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20199 msgid "DirectX video output"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20203 msgid "Wallpaper"
20204 msgstr "Duvarkağıdı"
20206 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20207 msgid "OpenGL video output"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20211 msgid "Windows GAPI video output"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20215 msgid "Windows GDI video output"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20219 msgid "Cube"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20223 msgid "Transparent Cube"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/video_output/opengl.c:123
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Cylinder"
20229 msgstr "Temizle"
20231 #: modules/video_output/opengl.c:123
20232 msgid "Torus"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/video_output/opengl.c:123
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Sphere"
20238 msgstr "Hız"
20240 #: modules/video_output/opengl.c:123
20241 msgid "SQUAREXY"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/video_output/opengl.c:123
20245 msgid "SQUARER"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/video_output/opengl.c:123
20249 msgid "ASINXY"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/video_output/opengl.c:123
20253 msgid "ASINR"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/video_output/opengl.c:123
20257 msgid "SINEXY"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/video_output/opengl.c:123
20261 msgid "SINER"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/video_output/opengl.c:151
20265 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_output/opengl.c:152
20269 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/video_output/opengl.c:153
20273 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/video_output/opengl.c:154
20277 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/video_output/opengl.c:155
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Point of view x-coordinate"
20283 msgstr "Video x koordinatı"
20285 #: modules/video_output/opengl.c:156
20286 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/video_output/opengl.c:158
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Point of view y-coordinate"
20292 msgstr "Video x koordinatı"
20294 #: modules/video_output/opengl.c:159
20295 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/video_output/opengl.c:161
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Point of view z-coordinate"
20301 msgstr "Video x koordinatı"
20303 #: modules/video_output/opengl.c:162
20304 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/video_output/opengl.c:165
20308 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/video_output/opengl.c:166
20312 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/video_output/opengl.c:170
20316 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20320 #, fuzzy
20321 msgid "QT Embedded display"
20322 msgstr "Oynatma Listesi aç"
20324 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20325 msgid ""
20326 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20327 "the DISPLAY environment variable."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20331 msgid "QT Embedded video output"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/video_output/sdl.c:101
20335 #, fuzzy
20336 msgid "SDL chroma format"
20337 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20339 #: modules/video_output/sdl.c:103
20340 msgid ""
20341 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20342 "improve performances by using the most efficient one."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/video_output/sdl.c:113
20346 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Snapshot width"
20352 msgstr "Enstantane"
20354 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Width of the snapshot image."
20357 msgstr "Video enstantane formatı"
20359 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Snapshot height"
20362 msgstr "Enstantane"
20364 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20365 msgid "Height of the snapshot image."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Chroma"
20371 msgstr "Kırp"
20373 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20374 msgid ""
20375 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20376 msgstr ""
20378 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20379 msgid "Cache size (number of images)"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20383 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Snapshot module"
20389 msgstr "Enstantane"
20391 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20392 msgid "SVGAlib video output"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20396 msgid "XVideo adaptor number"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20400 msgid ""
20401 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20402 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20406 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20407 msgid "Alternate fullscreen method"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20411 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20412 msgid ""
20413 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20414 "its drawbacks.\n"
20415 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20416 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20417 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20418 "show on top of the video."
20419 msgstr ""
20421 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20423 msgid ""
20424 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20425 "DISPLAY environment variable."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Screen for fullscreen mode."
20432 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20434 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20436 msgid ""
20437 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20438 "1 for the second."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20442 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20446 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20447 msgid "Use shared memory"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20451 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20452 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20456 msgid "X11 video output"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20460 msgid ""
20461 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20462 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20463 msgstr ""
20465 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20466 msgid "XVimage chroma format"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20470 msgid ""
20471 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20472 "to improve performances by using the most efficient one."
20473 msgstr ""
20475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20476 msgid "XVideo extension video output"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20480 msgid "XVMC adaptor number"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20484 msgid ""
20485 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20486 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20487 msgstr ""
20489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20490 #, fuzzy
20491 msgid "X11 display name"
20492 msgstr "Ekranda göster"
20494 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20495 msgid ""
20496 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20497 "the value of the DISPLAY environment variable."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20503 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20505 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20506 msgid ""
20507 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20508 "0 for first screen, 1 for the second."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20512 #, fuzzy
20513 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20514 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20517 msgid "You can choose the crop style to apply."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20521 #, fuzzy
20522 msgid "XVMC extension video output"
20523 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
20525 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20526 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/visualization/goom.c:58
20530 msgid "Goom display width"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/visualization/goom.c:59
20534 msgid "Goom display height"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/visualization/goom.c:60
20538 msgid ""
20539 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20540 "will be prettier but more CPU intensive)."
20541 msgstr ""
20543 #: modules/visualization/goom.c:63
20544 msgid "Goom animation speed"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/visualization/goom.c:64
20548 msgid ""
20549 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20550 msgstr ""
20552 #: modules/visualization/goom.c:70
20553 msgid "Goom"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/visualization/goom.c:71
20557 msgid "Goom effect"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20561 msgid "Effects list"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20565 msgid ""
20566 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20567 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20571 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20575 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20579 msgid "Number of bands"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20583 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20587 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20588 msgstr ""
20590 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20591 msgid "Band separator"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20595 msgid "Number of blank pixels between bands."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20599 msgid "Amplification"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20603 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20607 msgid "Enable peaks"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20611 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20615 msgid "Enable original graphic spectrum"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20619 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Enable bands"
20625 msgstr "Ses etkin"
20627 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20628 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20629 msgstr ""
20631 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Enable base"
20634 msgstr "Etkin"
20636 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20637 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20638 msgstr ""
20640 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20641 msgid "Base pixel radius"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20645 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20646 msgstr ""
20648 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Spectral sections"
20651 msgstr "Seçim"
20653 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20654 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Peak height"
20660 msgstr "Video yüksekliği"
20662 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20663 msgid "Total pixel height of the peak items."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20667 msgid "Peak extra width"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20671 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20675 msgid "V-plane color"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20679 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20683 msgid "Number of stars"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20687 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20691 msgid "Visualizer"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20695 msgid "Visualizer filter"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20699 msgid "Spectrum analyser"
20700 msgstr "Spektrum analizörü"
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Override page"
20704 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
20708 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Workaround for France"
20712 #~ msgstr "Bug'ları hallet"
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "RA"
20716 #~ msgstr "RAW"
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Ctrl+Z"
20720 #~ msgstr "Ctrl"
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20724 #~ msgstr ""
20725 #~ "\n"
20726 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Growl server"
20730 #~ msgstr "Sunucu yok"
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Growl password"
20734 #~ msgstr "FTP parolası"
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Growl UDP port"
20738 #~ msgstr "UDP port"
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20742 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Halve sample rate"
20746 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Video monitoring filter"
20750 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Video Monitor"
20754 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Statistics input file"
20758 #~ msgstr "Uydu girdisi"
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Statistics output file"
20762 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
20764 #~ msgid "General interface setttings"
20765 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
20767 #~ msgid "Video snapshot directory"
20768 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
20772 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "PSNR calculation"
20776 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Timestamp"
20780 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
20782 #~ msgid "Pause stream"
20783 #~ msgstr "Akışı duraklat"
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20787 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
20789 #~ msgid "Video filters settings"
20790 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20792 #~ msgid "CDDB Artist"
20793 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
20795 #~ msgid "CDDB Category"
20796 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20798 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20799 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
20801 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20802 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
20804 #~ msgid "CDDB Genre"
20805 #~ msgstr "CDDB Tarz"
20807 #~ msgid "CDDB Year"
20808 #~ msgstr "CDDB Yıl"
20810 #~ msgid "CDDB Title"
20811 #~ msgstr "CDDB Başlık"
20813 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20814 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
20816 #~ msgid "CD-Text Composer"
20817 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
20819 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20820 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
20822 #~ msgid "CD-Text Genre"
20823 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
20825 #~ msgid "CD-Text Message"
20826 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
20828 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20829 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
20831 #~ msgid "CD-Text Performer"
20832 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
20834 #~ msgid "CD-Text Title"
20835 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
20837 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20838 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
20840 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20841 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
20843 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20844 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
20846 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20847 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
20849 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20850 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Console"
20854 #~ msgstr "Denetim"
20856 #~ msgid "By category"
20857 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20859 #~ msgid "Manually added"
20860 #~ msgstr "Elle eklendi"
20862 #~ msgid "All items, unsorted"
20863 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid ""
20867 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
20868 #~ "timeshifted streams."
20869 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20871 #~ msgid "Segment filename"
20872 #~ msgstr "Parça dosya adı"
20874 #~ msgid "Listeners"
20875 #~ msgstr "Dinleyiciler"
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "Podcast Link"
20879 #~ msgstr "Konum"
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Podcast Copyright"
20883 #~ msgstr "Telif hakkı"
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Podcast Category"
20887 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20891 #~ msgstr "Altyazı"
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20895 #~ msgstr "Modülasyon türü"
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Podcast Author"
20899 #~ msgstr "Yazar"
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20903 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Podcast Duration"
20907 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Mime type"
20911 #~ msgstr "Disc türü"
20913 #~ msgid "Open Messages Window"
20914 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
20916 #~ msgid "Dismiss"
20917 #~ msgstr "Reddet"
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Do not display further errors"
20921 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20925 #~ msgstr "Listede %i öge"
20927 #~ msgid "M3U file"
20928 #~ msgstr "M3U dosyası"
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Sorted by Artist"
20932 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
20934 #~ msgid "Standard Play"
20935 #~ msgstr "Standard Oynat"
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Growl"
20939 #~ msgstr "Grubu"
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "MSN"
20943 #~ msgstr "MMS"
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Vertical border width"
20947 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Number of streams"
20951 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Center-Center"
20955 #~ msgstr "Merkez"
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Left-Center"
20959 #~ msgstr "Merkez"
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Right-Center"
20963 #~ msgstr "Merkez"
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Center-Top"
20967 #~ msgstr "Merkez"
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Left-Top"
20971 #~ msgstr "Sol"
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Right-Top"
20975 #~ msgstr "Sağ"
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Center-Bottom"
20979 #~ msgstr "Merkez"
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Left-Bottom"
20983 #~ msgstr "Alt"
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Right-Bottom"
20987 #~ msgstr "Alt"
20989 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
20990 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
20992 #~ msgid "Inverts the image colors"
20993 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
20995 #~ msgid "delay"
20996 #~ msgstr "gecikme"
20998 #~ msgid "fps"
20999 #~ msgstr "fps"
21001 #~ msgid "More info"
21002 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
21004 #~ msgid "Control interface settings"
21005 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
21007 #~ msgid ""
21008 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
21009 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
21010 #~ msgstr ""
21011 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
21012 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
21013 #~ "ayarlarını kullanın"
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Program to select"
21017 #~ msgstr "Programlar"
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Programs to select"
21021 #~ msgstr "Programlar"
21023 #~ msgid "Preferred codecs list"
21024 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
21026 #~ msgid "DTS"
21027 #~ msgstr "DTS"
21029 #~ msgid "Output channels number"
21030 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Timeout of subpictures"
21034 #~ msgstr "Altresimler"
21036 #~ msgid "Telnet Interface port"
21037 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21039 #~ msgid "Default to 4212"
21040 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
21042 #~ msgid "Telnet Interface password"
21043 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
21045 #~ msgid "Size offset"
21046 #~ msgstr "Boyut sapması"
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Go To Position"
21050 #~ msgstr "Konum"
21052 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21053 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
21055 #~ msgid "Advanced output:"
21056 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
21058 #~ msgid "Output Options"
21059 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
21061 #~ msgid "Transcode options"
21062 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
21064 #~ msgid "Last skin used"
21065 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
21067 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21068 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
21070 #~ msgid "Miscellaneous options"
21071 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
21073 #~ msgid "Subtitles options"
21074 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21078 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "OSD menu configuration file"
21082 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
21086 #~ msgstr "On Screen Display"
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Small playlist"
21090 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
21092 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21093 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
21095 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
21096 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Podcast playlist import"
21100 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
21102 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
21103 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
21105 #~ msgid "Enable CABAC"
21106 #~ msgstr "CABAC etkin"
21108 #~ msgid "Analyse mode"
21109 #~ msgstr "Analiz modu"
21111 #~ msgid "B pyramid"
21112 #~ msgstr "B piramidi"
21114 #~ msgid "Scene-cut detection."
21115 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
21117 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
21118 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
21120 #~ msgid "Properties"
21121 #~ msgstr "Özellikler"
21123 #~ msgid "Netsync"
21124 #~ msgstr "Netsync"
21126 #~ msgid "Item Info"
21127 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "type : "
21131 #~ msgstr "tür"
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "URL : "
21135 #~ msgstr "URL:"
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "file size : "
21139 #~ msgstr "Video boyutu"
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Choose a mirror"
21143 #~ msgstr "Klasör seç"
21145 #~ msgid "Time To Live"
21146 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
21148 #~ msgid " "
21149 #~ msgstr " "
21151 #~ msgid "SLP announce"
21152 #~ msgstr "SLP anonsu"
21154 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
21155 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21159 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
21161 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21162 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
21164 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21165 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
21167 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21168 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21172 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
21174 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21175 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
21177 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21178 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
21180 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21181 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
21183 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21184 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Shout"
21188 #~ msgstr "sout"
21190 #~ msgid "Entry "
21191 #~ msgstr "Giriş/Öge"
21193 #~ msgid "Segment "
21194 #~ msgstr "Parça"
21196 #~ msgid "Track "
21197 #~ msgstr "İz"
21199 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
21200 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Windows GAPI"
21204 #~ msgstr "Pencere"
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Windows GDI"
21208 #~ msgstr "Pencere"
21210 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
21211 #~ msgstr ""
21212 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Open MRL"
21216 #~ msgstr "Aç"
21218 #~ msgid "Audio output volume"
21219 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
21221 #~ msgid "Choose program (SID)"
21222 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
21224 #~ msgid "Choose programs"
21225 #~ msgstr "Programları seçin"
21227 #~ msgid "Choose audio track"
21228 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
21230 #~ msgid "Choose subtitles track"
21231 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
21233 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21234 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Current version"
21238 #~ msgstr "Resim evirme"
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Mirror"
21242 #~ msgstr "Hata"
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Streamming"
21246 #~ msgstr "Akış"
21248 #~ msgid "Channel mixer"
21249 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Wizard..."
21253 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
21255 #~ msgid "SLP input"
21256 #~ msgstr "SLP girdisi"
21258 #~ msgid "Joystick device"
21259 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
21261 #~ msgid "Repeat time (ms)"
21262 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
21264 #~ msgid "Wait time (ms)"
21265 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
21267 #~ msgid "GNOME interface"
21268 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
21270 #~ msgid "_Open File..."
21271 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
21273 #~ msgid "Select audio channel"
21274 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
21276 #~ msgid "_Subtitles"
21277 #~ msgstr "_Altyazılar"
21279 #~ msgid "_Fullscreen"
21280 #~ msgstr "_Tam ekran"
21282 #~ msgid "_Audio"
21283 #~ msgstr "_Ses"
21285 #~ msgid "_Video"
21286 #~ msgstr "_Video"
21288 #~ msgid "Net"
21289 #~ msgstr "Ağ"
21291 #~ msgid "Sat"
21292 #~ msgstr "Uydu"
21294 #~ msgid "Stop stream"
21295 #~ msgstr "Akışı durdur"
21297 #~ msgid "Fast"
21298 #~ msgstr "Hızlı"
21300 #~ msgid "Previous file"
21301 #~ msgstr "Önceki dosya"
21303 #~ msgid "Next file"
21304 #~ msgstr "Sonraki dosya"
21306 #~ msgid "Title:"
21307 #~ msgstr "Başlık:"
21309 #~ msgid "Select previous title"
21310 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
21312 #~ msgid "Chapter:"
21313 #~ msgstr "Bölüm:"
21315 #~ msgid "Select previous chapter"
21316 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
21318 #~ msgid "_Network Stream..."
21319 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
21321 #~ msgid "_Jump..."
21322 #~ msgstr "_Git..."
21324 #~ msgid "_Navigation"
21325 #~ msgstr "_Gezinti"
21327 #~ msgid "Playlist..."
21328 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
21330 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
21331 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
21333 #~ msgid "Open Stream"
21334 #~ msgstr "Akış Aç"
21336 #~ msgid "Symbol Rate"
21337 #~ msgstr "Sembol Oranı"
21339 #~ msgid "FEC"
21340 #~ msgstr "FEC"
21342 #~ msgid "stream output"
21343 #~ msgstr "akış çıktısı"
21345 #~ msgid "Modules"
21346 #~ msgstr "Modüller"
21348 #~ msgid "Item"
21349 #~ msgstr "Öge"
21351 #~ msgid "stream output (MRL)"
21352 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
21354 #~ msgid "Destination Target: "
21355 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
21357 #~ msgid "Path:"
21358 #~ msgstr "Yol:"
21360 #~ msgid "Gtk+ interface"
21361 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
21363 #~ msgid "_File"
21364 #~ msgstr "_Dosya"
21366 #~ msgid "_Close"
21367 #~ msgstr "_Kapat"
21369 #~ msgid "Close the window"
21370 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
21372 #~ msgid "Exit the program"
21373 #~ msgstr "Programdan çıkış"
21375 #~ msgid "_View"
21376 #~ msgstr "_Görünüm"
21378 #~ msgid "_Settings"
21379 #~ msgstr "_Ayarlar"
21381 #~ msgid "_Preferences..."
21382 #~ msgstr "_Tercihler"
21384 #~ msgid "_Help"
21385 #~ msgstr "_Yardım"
21387 #~ msgid "About this application"
21388 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
21390 #~ msgid "Open a Satellite Card"
21391 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
21393 #~ msgid "Go Backward"
21394 #~ msgstr "Geriye Git"
21396 #~ msgid "Pause Stream"
21397 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
21399 #~ msgid "Play Slower"
21400 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
21402 #~ msgid "Play Faster"
21403 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
21405 #~ msgid "Open Playlist"
21406 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
21408 #~ msgid "Previous File"
21409 #~ msgstr "Önceki Dosya"
21411 #~ msgid "Next File"
21412 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
21414 #~ msgid "_Play"
21415 #~ msgstr "_Oynat"
21417 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
21418 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
21420 #~ msgid "Open Target"
21421 #~ msgstr "Hedefi Aç"
21423 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21424 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21426 #~ msgid "Go To:"
21427 #~ msgstr "Git:"
21429 #~ msgid "s."
21430 #~ msgstr "s."
21432 #~ msgid "m:"
21433 #~ msgstr "m:"
21435 #~ msgid "h:"
21436 #~ msgstr "h:"
21438 #~ msgid "Selected"
21439 #~ msgstr "Seçilen"
21441 #~ msgid "_Crop"
21442 #~ msgstr "_Kırp"
21444 #~ msgid "_Invert"
21445 #~ msgstr "_Evir"
21447 #~ msgid "_Select"
21448 #~ msgstr "_Seç"
21450 #~ msgid "Stream output (MRL)"
21451 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
21453 #~ msgid "Title %d (%d)"
21454 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
21456 #~ msgid "Chapter %d"
21457 #~ msgstr "Bölüm %d"
21459 #~ msgid "Selected:"
21460 #~ msgstr "Seçilen:"
21462 #~ msgid "Disk type"
21463 #~ msgstr "Disk türü"
21465 #~ msgid "Title "
21466 #~ msgstr "Başlık"
21468 #~ msgid "Chapter "
21469 #~ msgstr "Bölüm"
21471 #~ msgid "Device name "
21472 #~ msgstr "Aygıt ismi"
21474 #~ msgid "Languages"
21475 #~ msgstr "Diller"
21477 #~ msgid "language"
21478 #~ msgstr "dil"
21480 #~ msgid "Open &Disk"
21481 #~ msgstr "&Disk Aç"
21483 #~ msgid "Open &Stream"
21484 #~ msgstr "&Akış Aç"
21486 #~ msgid "&Stop"
21487 #~ msgstr "&Durdur"
21489 #~ msgid "P&ause"
21490 #~ msgstr "D&uraklat"
21492 #~ msgid "&Slow"
21493 #~ msgstr "&Yavaş"
21495 #~ msgid "Fas&t"
21496 #~ msgstr "Hı&zlı"
21498 #~ msgid "Stream info..."
21499 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
21501 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
21502 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
21504 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
21505 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
21507 #~ msgid "Ready."
21508 #~ msgstr "Hazır."
21510 #~ msgid "Toggle the status bar..."
21511 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
21513 #~ msgid "KDE interface"
21514 #~ msgstr "KDE arayüzü"
21516 #~ msgid "Messages:"
21517 #~ msgstr "Mesajlar:"
21519 #~ msgid "Address "
21520 #~ msgstr "Adres"
21522 #~ msgid "Port "
21523 #~ msgstr "Port"
21525 #~ msgid "Video Filters"
21526 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
21528 #~ msgid "Demux number"
21529 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "< Back"
21533 #~ msgstr "Geri"
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "Next >"
21537 #~ msgstr "Sonraki"
21539 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
21540 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
21542 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
21543 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
21545 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
21546 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
21548 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
21549 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
21551 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
21552 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
21554 #~ msgid "MPEG4"
21555 #~ msgstr "MPEG4"
21557 #~ msgid "WAV"
21558 #~ msgstr "WAV"
21560 #~ msgid "I263"
21561 #~ msgstr "I263"
21563 #~ msgid "Stop Stream"
21564 #~ msgstr "Akış Durdur"
21566 #~ msgid "_About..."
21567 #~ msgstr "_Hakkında..."
21569 #~ msgid "Play stream"
21570 #~ msgstr "Akışı oynat"
21572 #~ msgid "All files"
21573 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
21575 #~ msgid "Add file"
21576 #~ msgstr "Dosya ekle"
21578 #~ msgid "A_udio"
21579 #~ msgstr "Ses"
21581 #~ msgid "Open a File"
21582 #~ msgstr "Bir dosya aç"
21584 #~ msgid "Open file..."
21585 #~ msgstr "Dosya aç"
21587 #~ msgid "Open disc..."
21588 #~ msgstr "Disk aç"
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Loop filter"
21592 #~ msgstr "Başlığa Git"
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Extra Audio File"
21596 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "Media File"
21600 #~ msgstr "Dosya Aç"
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "QWidget"
21604 #~ msgstr "Genişlik"
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "geometry"
21608 #~ msgstr "Spektrum"
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "margin"
21612 #~ msgstr "Amharic"
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "spacing"
21616 #~ msgstr "Arabellek"
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "QPushButton"
21620 #~ msgstr "Pushto"
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Line"
21624 #~ msgstr "Lineer"
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "line"
21628 #~ msgstr "Eskiler"
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "QGroupBox"
21632 #~ msgstr "Grubu"
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "enabled"
21636 #~ msgstr "etkin"
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "checkable"
21640 #~ msgstr "etkin"
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Disk"
21644 #~ msgstr "Disc"
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Stream information"
21648 #~ msgstr "Üst-veri"
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21652 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21656 #~ msgstr "FTP parolası"
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Connecting..."
21660 #~ msgstr "Ayarlar..."
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Filters (v2)"
21664 #~ msgstr "Süzgeçler"
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Dummy VF"
21668 #~ msgstr "Boş/Aptal"
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "Telnet Interface host"
21672 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21674 #~ msgid "Random effect"
21675 #~ msgstr "Rastgele efekt"
21677 #~ msgid "Jump"
21678 #~ msgstr "Atla"