1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
10 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
14 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC tercihleri"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "Genel arayüz ayarları"
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Ana arayüzler"
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
71 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Genel ses ayarları"
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:436
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Görsel Ögeler"
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Ses görsel ögeleri"
112 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Çıktı modülleri"
116 #: include/vlc_config_cat.h:73
117 msgid "These are general settings for audio output modules."
118 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
133 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
142 #: modules/stream_out/transcode.c:202
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Video ayarları"
150 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Genel video ayarları"
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Altyazılar/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
174 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
175 "ilişkin çeşitli ayarlar"
177 #: include/vlc_config_cat.h:103
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Girdi / Codec'ler"
181 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
188 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Erişim modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
201 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
227 msgstr "Video codec'leri"
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
231 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234 #: include/vlc_config_cat.h:125
236 msgstr "Ses codec'leri"
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgstr "Diğer codec'ler"
247 #: include/vlc_config_cat.h:129
249 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
252 #: include/vlc_config_cat.h:132
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
257 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Akış çıktısı"
263 #: include/vlc_config_cat.h:137
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
278 #: include/vlc_config_cat.h:147
280 msgstr "Çoklayıcılar"
282 #: include/vlc_config_cat.h:149
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:155
291 msgid "Access output"
292 msgstr "Erişim çıktısı"
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
302 #: include/vlc_config_cat.h:162
304 msgstr "Paketleyiciler"
306 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
325 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
329 #: include/vlc_config_cat.h:178
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
334 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
335 "etmenin bir yoludur."
337 #: include/vlc_config_cat.h:181
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
346 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
347 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
351 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
357 msgstr "Oynatma Listesi"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
370 msgid "Services discovery"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgstr "CPU özellikleri"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:146
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41
497 msgid "Media Information..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
502 msgid "Codec Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
553 msgid "Fetch information"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
564 #: include/vlc_intf_strings.h:55
566 msgid "Information..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:56
574 #: include/vlc_intf_strings.h:57
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
578 msgstr "Ses kodlayıcısı"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:58
585 #: include/vlc_intf_strings.h:59
588 msgstr "Farklı Kaydet..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
592 msgstr "Tümünü tekrarla"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:64
597 msgstr "Bir kez Tekrarla"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:65
603 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
604 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
608 #: include/vlc_intf_strings.h:68
613 #: include/vlc_intf_strings.h:70
615 msgid "Add to playlist"
616 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:71
620 msgid "Add to media library"
621 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:73
626 msgstr "Kayıt dosyası"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:74
630 msgid "Advanced open..."
631 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 msgid "Add directory..."
636 msgstr "&Klasör Ekle..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:77
640 msgid "Save playlist to file..."
641 msgstr "Listeyi Kaydet..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
645 msgid "Load playlist file..."
646 msgstr "Listeyi Kaydet..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
653 #: include/vlc_intf_strings.h:81
655 msgid "Search filter"
656 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:83
659 msgid "Additional sources"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:87
663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
665 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
668 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
669 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
671 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
674 msgstr "Resim çoğalt"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:93
678 msgid "Clone the image"
679 msgstr "Pencereyi kapat"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
683 msgid "Magnification"
684 msgstr "Altyazı hizalama"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:96
688 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
692 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
697 #: include/vlc_intf_strings.h:100
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:102
702 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:104
707 msgid "Image colors inversion"
708 msgstr "Resim evirme"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:106
711 msgid "Split the image to make an image wall"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
717 "The video gets split in parts that you must sort."
720 #: include/vlc_intf_strings.h:111
722 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
723 "Try changing the various settings for different effects"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:114
728 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
729 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
733 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
734 msgid "Meta-information"
737 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
738 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
739 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
741 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
747 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
751 #: include/vlc_meta.h:37
755 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
759 #: include/vlc_meta.h:39
760 msgid "Album/movie/show title"
763 #: include/vlc_meta.h:40
764 msgid "Track number/position in set"
767 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
772 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
776 #: include/vlc_meta.h:43
780 #: include/vlc_meta.h:44
784 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
789 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
795 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
797 msgstr "Şimdi oynatıyor"
799 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
803 #: include/vlc_meta.h:49
807 #: include/vlc_meta.h:51
812 #: include/vlc_meta.h:53
816 #: include/vlc_meta.h:54
817 msgid "Codec Description"
818 msgstr "Codec Açıklama"
820 #: include/vlc/vlc.h:587
822 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
823 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
824 "see the file named COPYING for details.\n"
825 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
827 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
828 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
829 "dağıtabilirsiniz;\n"
830 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
831 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
833 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
834 #: src/audio_output/filters.c:224
836 msgid "Audio filtering failed"
837 msgstr "Ses süzgeçleri"
839 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
840 #: src/audio_output/filters.c:225
842 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
845 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
846 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
847 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
851 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
856 #: src/audio_output/input.c:96
860 #: src/audio_output/input.c:98
864 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
865 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
870 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
871 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
872 msgid "Audio filters"
873 msgstr "Ses süzgeçleri"
875 #: src/audio_output/input.c:179
878 msgstr "Oynat ve durdur"
880 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
881 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
883 msgid "Audio Channels"
884 msgstr "Ses Kanalları"
886 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
887 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
888 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
889 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
890 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
891 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
895 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
896 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
901 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
906 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
907 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
909 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
910 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
911 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
912 #: modules/video_filter/rss.c:164
916 #: src/audio_output/output.c:134
917 msgid "Dolby Surround"
918 msgstr "Dolby Surround"
920 #: src/audio_output/output.c:146
921 msgid "Reverse stereo"
924 #: src/extras/getopt.c:633
926 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
927 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
929 #: src/extras/getopt.c:658
931 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
934 #: src/extras/getopt.c:663
936 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
939 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
941 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
942 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
944 #: src/extras/getopt.c:710
946 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
947 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
949 #: src/extras/getopt.c:714
951 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
952 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
954 #: src/extras/getopt.c:740
956 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
957 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
959 #: src/extras/getopt.c:743
961 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
962 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
964 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
966 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
967 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
969 #: src/extras/getopt.c:820
971 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
972 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
974 #: src/extras/getopt.c:838
976 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
977 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
979 #: src/input/control.c:309
984 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
988 #: modules/stream_out/es.c:379
990 msgid "Streaming / Transcoding failed"
991 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
993 #: src/input/decoder.c:137
994 msgid "VLC could not open the packetizer module."
997 #: src/input/decoder.c:149
998 msgid "VLC could not open the decoder module."
1001 #: src/input/decoder.c:159
1002 msgid "No suitable decoder module for format"
1005 #: src/input/decoder.c:160
1008 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1009 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1012 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1013 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1014 #: modules/access/cdda/info.c:999
1019 #: src/input/es_out.c:596
1024 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1025 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1030 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1035 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1041 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1046 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1047 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1052 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1054 msgstr "Örnekleme oranı"
1056 #: src/input/es_out.c:1800
1061 #: src/input/es_out.c:1806
1062 msgid "Bits per sample"
1063 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1065 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1066 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1070 #: src/input/es_out.c:1812
1075 #: src/input/es_out.c:1823
1079 #: src/input/es_out.c:1829
1080 msgid "Display resolution"
1081 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1083 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1085 msgstr "Çerçeve oranı"
1087 #: src/input/es_out.c:1846
1091 #: src/input/input.c:2216
1092 msgid "Your input can't be opened"
1095 #: src/input/input.c:2217
1097 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1100 #: src/input/input.c:2312
1101 msgid "Can't recognize the input's format"
1104 #: src/input/input.c:2313
1106 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1109 #: src/input/var.c:118
1113 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1117 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1119 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1124 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1125 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1129 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1134 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1139 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1141 msgid "Subtitles Track"
1142 msgstr "Altyazı İzi"
1144 #: src/input/var.c:263
1146 msgstr "Sonraki başlık"
1148 #: src/input/var.c:268
1149 msgid "Previous title"
1150 msgstr "Önceki başlık"
1152 #: src/input/var.c:291
1157 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1162 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1164 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1165 msgid "Next chapter"
1166 msgstr "Sonraki bölüm"
1168 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1169 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "Önceki bölüm"
1174 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1179 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1180 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1185 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1190 #: src/interface/interaction.c:361
1194 #: src/interface/interface.c:320
1195 msgid "Switch interface"
1196 msgstr "Arayüze geç"
1198 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1199 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1200 msgid "Add Interface"
1201 msgstr "Arayüz ekle"
1203 #: src/interface/interface.c:353
1205 msgid "Telnet Interface"
1206 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1208 #: src/interface/interface.c:356
1210 msgid "Web Interface"
1213 #: src/interface/interface.c:359
1214 msgid "Debug logging"
1217 #: src/interface/interface.c:362
1219 msgid "Mouse Gestures"
1220 msgstr "Akışı duraklat"
1222 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1223 #: src/modules/modules.c:2072
1227 #: src/libvlc-common.c:296
1228 msgid "Help options"
1229 msgstr "Yardım seçenekleri"
1231 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1235 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1239 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1241 msgstr "ondalık sayı"
1243 #: src/libvlc-common.c:1560
1244 msgid " (default enabled)"
1245 msgstr "(varsayılan etkin)"
1247 #: src/libvlc-common.c:1561
1248 msgid " (default disabled)"
1249 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1251 #: src/libvlc-common.c:1826
1253 msgid "VLC version %s\n"
1256 #: src/libvlc-common.c:1827
1258 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1261 #: src/libvlc-common.c:1829
1263 msgid "Compiler: %s\n"
1266 #: src/libvlc-common.c:1831
1268 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1271 #: src/libvlc-common.c:1862
1274 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1277 #: src/libvlc-common.c:1882
1280 "Press the RETURN key to continue...\n"
1283 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1285 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1289 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1293 #: src/libvlc-module.c:47
1295 msgid "American English"
1298 #: src/libvlc-module.c:47
1300 msgid "British English"
1303 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1307 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1311 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1315 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1319 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1323 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1327 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1331 #: src/libvlc-module.c:49
1336 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1340 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1344 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1348 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1352 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1356 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1360 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1364 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1368 #: src/libvlc-module.c:51
1372 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1376 #: src/libvlc-module.c:51
1378 msgid "Brazilian Portuguese"
1381 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1385 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1389 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1393 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1397 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1401 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1405 #: src/libvlc-module.c:53
1406 msgid "Simplified Chinese"
1409 #: src/libvlc-module.c:53
1410 msgid "Chinese Traditional"
1413 #: src/libvlc-module.c:72
1415 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1416 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1420 #: src/libvlc-module.c:76
1421 msgid "Interface module"
1422 msgstr "Arayüz modülü"
1424 #: src/libvlc-module.c:78
1426 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1427 "automatically select the best module available."
1430 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1431 msgid "Extra interface modules"
1432 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1434 #: src/libvlc-module.c:84
1436 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1437 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1438 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1439 "\", \"gestures\" ...)"
1442 #: src/libvlc-module.c:91
1444 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1445 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1447 #: src/libvlc-module.c:93
1448 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1449 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1451 #: src/libvlc-module.c:95
1453 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1454 "1=warnings, 2=debug)."
1457 #: src/libvlc-module.c:98
1461 #: src/libvlc-module.c:100
1462 msgid "Turn off all warning and information messages."
1465 #: src/libvlc-module.c:102
1467 msgid "Default stream"
1468 msgstr "Varsayılan admin"
1470 #: src/libvlc-module.c:104
1471 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1474 #: src/libvlc-module.c:107
1476 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1477 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1480 #: src/libvlc-module.c:111
1481 msgid "Color messages"
1482 msgstr "Renkli mesajlar"
1484 #: src/libvlc-module.c:113
1486 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1487 "needs Linux color support for this to work."
1490 #: src/libvlc-module.c:116
1491 msgid "Show advanced options"
1492 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1494 #: src/libvlc-module.c:118
1496 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1497 "available options, including those that most users should never touch."
1500 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1502 msgid "Show interface with mouse"
1503 msgstr "Arayüzü Göster"
1505 #: src/libvlc-module.c:124
1507 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1508 "edge of the screen in fullscreen mode."
1511 #: src/libvlc-module.c:127
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1516 #: src/libvlc-module.c:129
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1522 #: src/libvlc-module.c:139
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1530 #: src/libvlc-module.c:145
1531 msgid "Audio output module"
1532 msgstr "Ses çıktı modülü"
1534 #: src/libvlc-module.c:147
1536 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best method available."
1540 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1541 #: modules/stream_out/display.c:38
1542 msgid "Enable audio"
1545 #: src/libvlc-module.c:153
1547 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1548 "not take place, thus saving some processing power."
1551 #: src/libvlc-module.c:156
1552 msgid "Force mono audio"
1553 msgstr "Mono ses kullan"
1555 #: src/libvlc-module.c:157
1556 msgid "This will force a mono audio output."
1559 #: src/libvlc-module.c:159
1561 msgid "Default audio volume"
1562 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1564 #: src/libvlc-module.c:161
1566 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1569 #: src/libvlc-module.c:164
1570 msgid "Audio output saved volume"
1573 #: src/libvlc-module.c:166
1575 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1576 "should not change this option manually."
1579 #: src/libvlc-module.c:169
1581 msgid "Audio output volume step"
1582 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1584 #: src/libvlc-module.c:171
1586 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1590 #: src/libvlc-module.c:174
1591 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1592 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1594 #: src/libvlc-module.c:176
1596 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1597 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600 #: src/libvlc-module.c:180
1601 msgid "High quality audio resampling"
1602 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1604 #: src/libvlc-module.c:182
1606 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1607 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1608 "resampling algorithm will be used instead."
1611 #: src/libvlc-module.c:187
1612 msgid "Audio desynchronization compensation"
1615 #: src/libvlc-module.c:189
1617 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1618 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1621 #: src/libvlc-module.c:192
1623 msgid "Audio output channels mode"
1624 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1626 #: src/libvlc-module.c:194
1628 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1629 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1633 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1635 msgid "Use S/PDIF when available"
1636 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1638 #: src/libvlc-module.c:200
1640 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1641 "audio stream being played."
1644 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1648 #: src/libvlc-module.c:205
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1656 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1661 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1665 #: src/libvlc-module.c:216
1666 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1669 #: src/libvlc-module.c:219
1670 msgid "Audio visualizations "
1671 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1673 #: src/libvlc-module.c:221
1674 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1677 #: src/libvlc-module.c:225
1679 msgid "Replay gain mode"
1680 msgstr "Oynat ve durdur"
1682 #: src/libvlc-module.c:227
1684 msgid "Select the replay gain mode"
1685 msgstr "Bir dosya seçin"
1687 #: src/libvlc-module.c:229
1689 msgid "Replay preamp"
1692 #: src/libvlc-module.c:231
1694 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1695 "replay gain information"
1698 #: src/libvlc-module.c:234
1700 msgid "Default replay gain"
1701 msgstr "Varsayılan admin"
1703 #: src/libvlc-module.c:236
1704 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1707 #: src/libvlc-module.c:238
1709 msgid "Peak protection"
1710 msgstr "Gürültü azaltma"
1712 #: src/libvlc-module.c:240
1713 msgid "Protect against sound clipping"
1716 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1719 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1723 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1724 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1725 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1726 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1732 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1736 #: src/libvlc-module.c:251
1738 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1739 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1740 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1741 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1745 #: src/libvlc-module.c:257
1746 msgid "Video output module"
1747 msgstr "Video çıktı modülü"
1749 #: src/libvlc-module.c:259
1751 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1752 "automatically select the best method available."
1755 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1756 #: modules/stream_out/display.c:40
1757 msgid "Enable video"
1758 msgstr "Video etkin"
1760 #: src/libvlc-module.c:264
1762 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1763 "not take place, thus saving some processing power."
1766 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1768 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1770 msgstr "Video genişliği"
1772 #: src/libvlc-module.c:269
1774 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1778 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1780 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1781 msgid "Video height"
1782 msgstr "Video yüksekliği"
1784 #: src/libvlc-module.c:274
1786 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1787 "video characteristics."
1790 #: src/libvlc-module.c:277
1792 msgid "Video X coordinate"
1793 msgstr "Video y koordinatı"
1795 #: src/libvlc-module.c:279
1797 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1801 #: src/libvlc-module.c:282
1803 msgid "Video Y coordinate"
1804 msgstr "Video y koordinatı"
1806 #: src/libvlc-module.c:284
1808 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1812 #: src/libvlc-module.c:287
1814 msgstr "Video başlığı"
1816 #: src/libvlc-module.c:289
1818 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1822 #: src/libvlc-module.c:292
1823 msgid "Video alignment"
1824 msgstr "Video hizalama"
1826 #: src/libvlc-module.c:294
1828 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1829 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1830 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1833 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1836 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1841 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1844 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1849 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1850 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1851 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1852 #: modules/video_filter/rss.c:164
1856 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1857 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1858 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1859 #: modules/video_filter/rss.c:165
1863 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1864 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1866 #: modules/video_filter/rss.c:165
1870 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1871 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1873 #: modules/video_filter/rss.c:165
1877 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1878 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1879 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1880 #: modules/video_filter/rss.c:165
1881 msgid "Bottom-Right"
1884 #: src/libvlc-module.c:302
1886 msgstr "Video büyütme"
1888 #: src/libvlc-module.c:304
1889 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1892 #: src/libvlc-module.c:306
1893 msgid "Grayscale video output"
1894 msgstr "Gri video çıktısı"
1896 #: src/libvlc-module.c:308
1898 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1899 "save some processing power."
1902 #: src/libvlc-module.c:311
1904 msgid "Embedded video"
1905 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1907 #: src/libvlc-module.c:313
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1910 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1912 #: src/libvlc-module.c:315
1913 msgid "Fullscreen video output"
1914 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1916 #: src/libvlc-module.c:317
1918 msgid "Start video in fullscreen mode"
1919 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1921 #: src/libvlc-module.c:319
1922 msgid "Overlay video output"
1923 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1925 #: src/libvlc-module.c:321
1927 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1928 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1931 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
1932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1933 msgid "Always on top"
1934 msgstr "Her zaman üstte"
1936 #: src/libvlc-module.c:326
1937 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1940 #: src/libvlc-module.c:328
1942 msgid "Show media title on video."
1943 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
1945 #: src/libvlc-module.c:330
1946 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1949 #: src/libvlc-module.c:332
1950 msgid "Show video title for x miliseconds."
1953 #: src/libvlc-module.c:334
1954 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1957 #: src/libvlc-module.c:336
1959 msgid "Position of video title."
1960 msgstr "Video x koordinatı"
1962 #: src/libvlc-module.c:338
1963 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1966 #: src/libvlc-module.c:345
1967 msgid "Disable screensaver"
1970 #: src/libvlc-module.c:346
1971 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1974 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1975 msgid "Window decorations"
1976 msgstr "Pencere süslemeleri"
1978 #: src/libvlc-module.c:350
1980 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1981 "giving a \"minimal\" window."
1984 #: src/libvlc-module.c:353
1986 msgid "Video output filter module"
1987 msgstr "Video çıktı modülü"
1989 #: src/libvlc-module.c:355
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1995 #: src/libvlc-module.c:359
1996 msgid "Video filter module"
1997 msgstr "Video süzgeç modülü"
1999 #: src/libvlc-module.c:361
2001 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2002 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2005 #: src/libvlc-module.c:365
2007 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2008 msgstr "Video enstantane klasörü"
2010 #: src/libvlc-module.c:367
2011 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2014 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2016 msgid "Video snapshot file prefix"
2017 msgstr "Video enstantane formatı"
2019 #: src/libvlc-module.c:373
2020 msgid "Video snapshot format"
2021 msgstr "Video enstantane formatı"
2023 #: src/libvlc-module.c:375
2024 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2027 #: src/libvlc-module.c:377
2029 msgid "Display video snapshot preview"
2030 msgstr "Videodan enstantane çek"
2032 #: src/libvlc-module.c:379
2033 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2036 #: src/libvlc-module.c:381
2037 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2040 #: src/libvlc-module.c:383
2041 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2044 #: src/libvlc-module.c:385
2046 msgid "Video cropping"
2047 msgstr "Resim kırpma"
2049 #: src/libvlc-module.c:387
2051 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2052 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2055 #: src/libvlc-module.c:391
2056 msgid "Source aspect ratio"
2057 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2059 #: src/libvlc-module.c:393
2061 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2062 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2063 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2064 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2065 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2068 #: src/libvlc-module.c:400
2069 msgid "Custom crop ratios list"
2072 #: src/libvlc-module.c:402
2074 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2078 #: src/libvlc-module.c:405
2080 msgid "Custom aspect ratios list"
2081 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2083 #: src/libvlc-module.c:407
2085 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2086 "aspect ratio list."
2089 #: src/libvlc-module.c:410
2090 msgid "Fix HDTV height"
2093 #: src/libvlc-module.c:412
2095 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2096 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2097 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2100 #: src/libvlc-module.c:417
2102 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2103 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2105 #: src/libvlc-module.c:419
2107 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2108 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2109 "order to keep proportions."
2112 #: src/libvlc-module.c:423
2114 msgstr "Kareleri atla"
2116 #: src/libvlc-module.c:425
2118 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2119 "computer is not powerful enough"
2122 #: src/libvlc-module.c:428
2124 msgid "Drop late frames"
2125 msgstr "Kareleri atla"
2127 #: src/libvlc-module.c:430
2129 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2130 "intended display date)."
2133 #: src/libvlc-module.c:433
2134 msgid "Quiet synchro"
2135 msgstr "Ses senkron"
2137 #: src/libvlc-module.c:435
2139 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2140 "synchronization mechanism."
2143 #: src/libvlc-module.c:444
2145 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2146 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2150 #: src/libvlc-module.c:449
2152 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2153 "Restrictions Management measure."
2156 #: src/libvlc-module.c:452
2157 msgid "Clock reference average counter"
2160 #: src/libvlc-module.c:454
2162 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2167 msgid "Clock synchronisation"
2168 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2170 #: src/libvlc-module.c:459
2172 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2173 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2176 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2177 msgid "Network synchronisation"
2178 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2180 #: src/libvlc-module.c:464
2182 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2183 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2186 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2187 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2190 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2196 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2197 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2201 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2202 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2203 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2206 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2210 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2214 #: src/libvlc-module.c:474
2215 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2218 #: src/libvlc-module.c:476
2219 msgid "MTU of the network interface"
2222 #: src/libvlc-module.c:478
2224 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2225 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2228 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2229 msgid "Hop limit (TTL)"
2232 #: src/libvlc-module.c:483
2234 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2235 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2239 #: src/libvlc-module.c:487
2241 msgid "Multicast output interface"
2242 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2244 #: src/libvlc-module.c:489
2245 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2248 #: src/libvlc-module.c:491
2250 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2251 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2253 #: src/libvlc-module.c:493
2255 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2259 #: src/libvlc-module.c:496
2260 msgid "DiffServ Code Point"
2263 #: src/libvlc-module.c:497
2265 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2266 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2269 #: src/libvlc-module.c:503
2271 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2272 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2275 #: src/libvlc-module.c:509
2277 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2278 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2279 "(like DVB streams for example)."
2282 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2288 #: src/libvlc-module.c:517
2289 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2292 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2294 msgid "Subtitles track"
2295 msgstr "Altyazı izi"
2297 #: src/libvlc-module.c:522
2298 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2301 #: src/libvlc-module.c:525
2303 msgid "Audio language"
2304 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2306 #: src/libvlc-module.c:527
2308 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2309 "letter country code)."
2312 #: src/libvlc-module.c:530
2314 msgid "Subtitle language"
2315 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2317 #: src/libvlc-module.c:532
2319 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2320 "letter country code)."
2323 #: src/libvlc-module.c:536
2325 msgid "Audio track ID"
2328 #: src/libvlc-module.c:538
2329 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2332 #: src/libvlc-module.c:540
2334 msgid "Subtitles track ID"
2335 msgstr "Altyazı izi"
2337 #: src/libvlc-module.c:542
2338 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2341 #: src/libvlc-module.c:544
2342 msgid "Input repetitions"
2345 #: src/libvlc-module.c:546
2346 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2349 #: src/libvlc-module.c:548
2352 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2354 #: src/libvlc-module.c:550
2355 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2358 #: src/libvlc-module.c:552
2361 msgstr "Akış Durdur"
2363 #: src/libvlc-module.c:554
2364 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2367 #: src/libvlc-module.c:556
2372 #: src/libvlc-module.c:558
2373 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2376 #: src/libvlc-module.c:560
2378 msgstr "Girdi listesi"
2380 #: src/libvlc-module.c:562
2382 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2383 "together after the normal one."
2386 #: src/libvlc-module.c:565
2387 msgid "Input slave (experimental)"
2390 #: src/libvlc-module.c:567
2392 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2393 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2397 #: src/libvlc-module.c:571
2398 msgid "Bookmarks list for a stream"
2401 #: src/libvlc-module.c:573
2403 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2404 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2408 #: src/libvlc-module.c:579
2410 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2411 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2412 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2413 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2416 #: src/libvlc-module.c:585
2417 msgid "Force subtitle position"
2420 #: src/libvlc-module.c:587
2422 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2423 "over the movie. Try several positions."
2426 #: src/libvlc-module.c:590
2428 msgid "Enable sub-pictures"
2429 msgstr "Altresimler"
2431 #: src/libvlc-module.c:592
2432 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2435 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2437 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2438 msgid "On Screen Display"
2439 msgstr "On Screen Display"
2441 #: src/libvlc-module.c:596
2443 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2447 #: src/libvlc-module.c:599
2449 msgid "Text rendering module"
2450 msgstr "Metin gösterimi"
2452 #: src/libvlc-module.c:601
2454 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2458 #: src/libvlc-module.c:603
2459 msgid "Subpictures filter module"
2460 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2462 #: src/libvlc-module.c:605
2464 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2465 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2468 #: src/libvlc-module.c:608
2469 msgid "Autodetect subtitle files"
2470 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2472 #: src/libvlc-module.c:610
2474 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2475 "(based on the filename of the movie)."
2478 #: src/libvlc-module.c:613
2479 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2482 #: src/libvlc-module.c:615
2484 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2486 "0 = no subtitles autodetected\n"
2487 "1 = any subtitle file\n"
2488 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2489 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2490 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2493 #: src/libvlc-module.c:623
2494 msgid "Subtitle autodetection paths"
2495 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2497 #: src/libvlc-module.c:625
2499 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2500 "found in the current directory."
2503 #: src/libvlc-module.c:628
2504 msgid "Use subtitle file"
2505 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2507 #: src/libvlc-module.c:630
2509 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2513 #: src/libvlc-module.c:633
2517 #: src/libvlc-module.c:636
2519 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2520 "the drive letter (eg. D:)"
2523 #: src/libvlc-module.c:640
2524 msgid "This is the default DVD device to use."
2527 #: src/libvlc-module.c:643
2531 #: src/libvlc-module.c:646
2533 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2534 "scan for a suitable CD-ROM device."
2537 #: src/libvlc-module.c:650
2538 msgid "This is the default VCD device to use."
2541 #: src/libvlc-module.c:653
2542 msgid "Audio CD device"
2543 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2545 #: src/libvlc-module.c:656
2547 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2548 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2551 #: src/libvlc-module.c:660
2552 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2555 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2558 msgstr "IPv6 kullan"
2560 #: src/libvlc-module.c:665
2561 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2564 #: src/libvlc-module.c:667
2566 msgstr "IPv4 kullan"
2568 #: src/libvlc-module.c:669
2569 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2572 #: src/libvlc-module.c:671
2573 msgid "TCP connection timeout"
2576 #: src/libvlc-module.c:673
2577 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2580 #: src/libvlc-module.c:675
2581 msgid "SOCKS server"
2582 msgstr "SOCKS sunucusu"
2584 #: src/libvlc-module.c:677
2586 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2587 "used for all TCP connections"
2590 #: src/libvlc-module.c:680
2591 msgid "SOCKS user name"
2592 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2594 #: src/libvlc-module.c:682
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2598 #: src/libvlc-module.c:684
2599 msgid "SOCKS password"
2600 msgstr "SOCKS parola"
2602 #: src/libvlc-module.c:686
2603 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2606 #: src/libvlc-module.c:688
2607 msgid "Title metadata"
2608 msgstr "Başlık üstverisi"
2610 #: src/libvlc-module.c:690
2611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2614 #: src/libvlc-module.c:692
2615 msgid "Author metadata"
2616 msgstr "Yazar üstverisi"
2618 #: src/libvlc-module.c:694
2619 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2622 #: src/libvlc-module.c:696
2623 msgid "Artist metadata"
2624 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2626 #: src/libvlc-module.c:698
2627 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2630 #: src/libvlc-module.c:700
2631 msgid "Genre metadata"
2632 msgstr "Tarz üstverisi"
2634 #: src/libvlc-module.c:702
2635 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2638 #: src/libvlc-module.c:704
2639 msgid "Copyright metadata"
2640 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2642 #: src/libvlc-module.c:706
2643 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2646 #: src/libvlc-module.c:708
2647 msgid "Description metadata"
2648 msgstr "Açıklama üstverisi"
2650 #: src/libvlc-module.c:710
2651 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2654 #: src/libvlc-module.c:712
2655 msgid "Date metadata"
2656 msgstr "Tarih üstverisi"
2658 #: src/libvlc-module.c:714
2659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2662 #: src/libvlc-module.c:716
2663 msgid "URL metadata"
2664 msgstr "URL üstverisi"
2666 #: src/libvlc-module.c:718
2667 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2670 #: src/libvlc-module.c:722
2672 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2673 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2674 "can break playback of all your streams."
2677 #: src/libvlc-module.c:726
2679 msgid "Preferred decoders list"
2680 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2682 #: src/libvlc-module.c:728
2684 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2685 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2686 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2689 #: src/libvlc-module.c:733
2690 msgid "Preferred encoders list"
2691 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2693 #: src/libvlc-module.c:735
2695 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2698 #: src/libvlc-module.c:738
2699 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2702 #: src/libvlc-module.c:740
2704 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2705 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2708 #: src/libvlc-module.c:749
2710 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2714 #: src/libvlc-module.c:752
2715 msgid "Default stream output chain"
2716 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2718 #: src/libvlc-module.c:754
2720 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2721 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2725 #: src/libvlc-module.c:758
2726 msgid "Enable streaming of all ES"
2727 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2729 #: src/libvlc-module.c:760
2730 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2733 #: src/libvlc-module.c:762
2734 msgid "Display while streaming"
2735 msgstr "Akarken ekranda göster"
2737 #: src/libvlc-module.c:764
2738 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2741 #: src/libvlc-module.c:766
2742 msgid "Enable video stream output"
2743 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2745 #: src/libvlc-module.c:768
2747 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2748 "facility when this last one is enabled."
2751 #: src/libvlc-module.c:771
2752 msgid "Enable audio stream output"
2753 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2755 #: src/libvlc-module.c:773
2757 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2758 "facility when this last one is enabled."
2761 #: src/libvlc-module.c:776
2763 msgid "Enable SPU stream output"
2764 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2766 #: src/libvlc-module.c:778
2768 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2769 "facility when this last one is enabled."
2772 #: src/libvlc-module.c:781
2773 msgid "Keep stream output open"
2774 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2776 #: src/libvlc-module.c:783
2778 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2779 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2783 #: src/libvlc-module.c:787
2784 msgid "Preferred packetizer list"
2785 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2787 #: src/libvlc-module.c:789
2789 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2792 #: src/libvlc-module.c:792
2794 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2796 #: src/libvlc-module.c:794
2797 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2800 #: src/libvlc-module.c:796
2801 msgid "Access output module"
2802 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2804 #: src/libvlc-module.c:798
2805 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2808 #: src/libvlc-module.c:800
2809 msgid "Control SAP flow"
2810 msgstr "SAP akışını denetle"
2812 #: src/libvlc-module.c:802
2814 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2815 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2818 #: src/libvlc-module.c:806
2819 msgid "SAP announcement interval"
2820 msgstr "SAP anons aralığı"
2822 #: src/libvlc-module.c:808
2824 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2825 "between SAP announcements."
2828 #: src/libvlc-module.c:817
2830 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2831 "always leave all these enabled."
2834 #: src/libvlc-module.c:820
2835 msgid "Enable FPU support"
2836 msgstr "FPU desteği etkin"
2838 #: src/libvlc-module.c:822
2840 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2844 #: src/libvlc-module.c:825
2845 msgid "Enable CPU MMX support"
2846 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2848 #: src/libvlc-module.c:827
2850 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2854 #: src/libvlc-module.c:830
2855 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2856 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2858 #: src/libvlc-module.c:832
2860 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2861 "advantage of them."
2864 #: src/libvlc-module.c:835
2865 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2866 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2868 #: src/libvlc-module.c:837
2870 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2871 "advantage of them."
2874 #: src/libvlc-module.c:840
2875 msgid "Enable CPU SSE support"
2876 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2878 #: src/libvlc-module.c:842
2880 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2884 #: src/libvlc-module.c:845
2885 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2886 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2888 #: src/libvlc-module.c:847
2890 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2894 #: src/libvlc-module.c:850
2895 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2896 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2898 #: src/libvlc-module.c:852
2900 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2901 "advantage of them."
2904 #: src/libvlc-module.c:857
2906 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2907 "you really know what you are doing."
2910 #: src/libvlc-module.c:860
2911 msgid "Memory copy module"
2912 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2914 #: src/libvlc-module.c:862
2916 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2917 "select the fastest one supported by your hardware."
2920 #: src/libvlc-module.c:865
2921 msgid "Access module"
2922 msgstr "Erişim modülü"
2924 #: src/libvlc-module.c:867
2926 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2927 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2928 "option unless you really know what you are doing."
2931 #: src/libvlc-module.c:871
2932 msgid "Access filter module"
2933 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2935 #: src/libvlc-module.c:873
2937 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2938 "used for instance for timeshifting."
2941 #: src/libvlc-module.c:876
2942 msgid "Demux module"
2943 msgstr "Ayırıcı modülü"
2945 #: src/libvlc-module.c:878
2947 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2948 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2949 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2950 "you really know what you are doing."
2953 #: src/libvlc-module.c:883
2954 msgid "Allow real-time priority"
2955 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2957 #: src/libvlc-module.c:885
2959 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2960 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2961 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2962 "only activate this if you know what you're doing."
2965 #: src/libvlc-module.c:891
2966 msgid "Adjust VLC priority"
2967 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2969 #: src/libvlc-module.c:893
2971 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2972 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2976 #: src/libvlc-module.c:897
2977 msgid "Minimize number of threads"
2978 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2980 #: src/libvlc-module.c:899
2981 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2984 #: src/libvlc-module.c:901
2985 msgid "Modules search path"
2986 msgstr "Modül arama yolu"
2988 #: src/libvlc-module.c:903
2989 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2992 #: src/libvlc-module.c:905
2993 msgid "VLM configuration file"
2994 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2996 #: src/libvlc-module.c:907
2997 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3000 #: src/libvlc-module.c:909
3001 msgid "Use a plugins cache"
3002 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3004 #: src/libvlc-module.c:911
3005 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3008 #: src/libvlc-module.c:913
3009 msgid "Collect statistics"
3012 #: src/libvlc-module.c:915
3013 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3016 #: src/libvlc-module.c:917
3017 msgid "Run as daemon process"
3018 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3020 #: src/libvlc-module.c:919
3021 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3024 #: src/libvlc-module.c:921
3025 msgid "Write process id to file"
3028 #: src/libvlc-module.c:923
3029 msgid "Writes process id into specified file."
3032 #: src/libvlc-module.c:925
3035 msgstr "Başlığa Git"
3037 #: src/libvlc-module.c:927
3038 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3041 #: src/libvlc-module.c:929
3042 msgid "Log to syslog"
3045 #: src/libvlc-module.c:931
3046 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3049 #: src/libvlc-module.c:933
3050 msgid "Allow only one running instance"
3051 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3053 #: src/libvlc-module.c:935
3055 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3056 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3057 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3058 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3059 "running instance or enqueue it."
3062 #: src/libvlc-module.c:943
3064 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3065 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3066 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3067 "This option will allow you to play the file with the already running "
3068 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3069 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3072 #: src/libvlc-module.c:951
3073 msgid "VLC is started from file association"
3076 #: src/libvlc-module.c:953
3077 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3080 #: src/libvlc-module.c:956
3082 msgid "One instance when started from file"
3083 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3085 #: src/libvlc-module.c:958
3087 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3088 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3090 #: src/libvlc-module.c:960
3091 msgid "Increase the priority of the process"
3092 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3094 #: src/libvlc-module.c:962
3096 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3097 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3098 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3099 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3100 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3104 #: src/libvlc-module.c:970
3105 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3108 #: src/libvlc-module.c:972
3110 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3111 "playing current item."
3114 #: src/libvlc-module.c:981
3116 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3117 "overridden in the playlist dialog box."
3120 #: src/libvlc-module.c:984
3121 msgid "Automatically preparse files"
3124 #: src/libvlc-module.c:986
3126 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3130 #: src/libvlc-module.c:989
3131 msgid "Album art policy"
3134 #: src/libvlc-module.c:991
3135 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3138 #: src/libvlc-module.c:997
3139 msgid "Manual download only"
3142 #: src/libvlc-module.c:998
3143 msgid "When track starts playing"
3146 #: src/libvlc-module.c:999
3147 msgid "As soon as track is added"
3150 #: src/libvlc-module.c:1001
3151 msgid "Services discovery modules"
3154 #: src/libvlc-module.c:1003
3156 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3157 "Typical values are sap, hal, ..."
3160 #: src/libvlc-module.c:1006
3161 msgid "Play files randomly forever"
3162 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3164 #: src/libvlc-module.c:1008
3165 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3168 #: src/libvlc-module.c:1012
3169 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3172 #: src/libvlc-module.c:1014
3173 msgid "Repeat current item"
3174 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3176 #: src/libvlc-module.c:1016
3177 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3180 #: src/libvlc-module.c:1018
3181 msgid "Play and stop"
3182 msgstr "Oynat ve durdur"
3184 #: src/libvlc-module.c:1020
3185 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3188 #: src/libvlc-module.c:1022
3190 msgid "Play and exit"
3191 msgstr "Oynat ve durdur"
3193 #: src/libvlc-module.c:1024
3195 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3196 msgstr "Listede %i öge"
3198 #: src/libvlc-module.c:1026
3200 msgid "Use media library"
3201 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3203 #: src/libvlc-module.c:1028
3205 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3209 #: src/libvlc-module.c:1031
3211 msgid "Use playlist tree"
3212 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3214 #: src/libvlc-module.c:1033
3216 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3217 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3221 #: src/libvlc-module.c:1037
3224 msgstr "Her zaman üstte"
3226 #: src/libvlc-module.c:1037
3231 #: src/libvlc-module.c:1046
3232 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3235 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3237 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3238 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3239 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3240 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3246 #: src/libvlc-module.c:1050
3247 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3248 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3250 #: src/libvlc-module.c:1051
3252 msgid "Leave fullscreen"
3253 msgstr "Tam ekranı doldur"
3255 #: src/libvlc-module.c:1052
3257 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3258 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3260 #: src/libvlc-module.c:1053
3261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3264 msgstr "Oynat/Duraklat"
3266 #: src/libvlc-module.c:1054
3267 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3268 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3270 #: src/libvlc-module.c:1055
3272 msgstr "Sadece duraklat"
3274 #: src/libvlc-module.c:1056
3275 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3276 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3278 #: src/libvlc-module.c:1057
3280 msgstr "Sadece oynat"
3282 #: src/libvlc-module.c:1058
3283 msgid "Select the hotkey to use to play."
3284 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3286 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3293 #: src/libvlc-module.c:1060
3294 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3295 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3297 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3299 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3304 #: src/libvlc-module.c:1062
3305 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3306 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3308 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3309 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3317 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3321 #: src/libvlc-module.c:1064
3322 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3325 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3331 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3335 #: src/libvlc-module.c:1066
3336 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3339 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3343 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3349 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3353 #: src/libvlc-module.c:1068
3355 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3356 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3358 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3361 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3365 #: src/libvlc-module.c:1070
3366 msgid "Select the hotkey to display the position."
3369 #: src/libvlc-module.c:1072
3370 msgid "Very short backwards jump"
3373 #: src/libvlc-module.c:1074
3375 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3376 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3378 #: src/libvlc-module.c:1075
3380 msgid "Short backwards jump"
3381 msgstr "Geriye doğru git"
3383 #: src/libvlc-module.c:1077
3385 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3386 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3388 #: src/libvlc-module.c:1078
3389 msgid "Medium backwards jump"
3392 #: src/libvlc-module.c:1080
3394 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3395 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3397 #: src/libvlc-module.c:1081
3399 msgid "Long backwards jump"
3400 msgstr "Geriye doğru git"
3402 #: src/libvlc-module.c:1083
3404 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3405 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3407 #: src/libvlc-module.c:1085
3408 msgid "Very short forward jump"
3411 #: src/libvlc-module.c:1087
3413 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3414 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3416 #: src/libvlc-module.c:1088
3418 msgid "Short forward jump"
3419 msgstr "İleriye Sar"
3421 #: src/libvlc-module.c:1090
3423 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3424 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3426 #: src/libvlc-module.c:1091
3427 msgid "Medium forward jump"
3430 #: src/libvlc-module.c:1093
3432 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3433 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3435 #: src/libvlc-module.c:1094
3436 msgid "Long forward jump"
3439 #: src/libvlc-module.c:1096
3441 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3442 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3444 #: src/libvlc-module.c:1098
3445 msgid "Very short jump length"
3448 #: src/libvlc-module.c:1099
3449 msgid "Very short jump length, in seconds."
3452 #: src/libvlc-module.c:1100
3453 msgid "Short jump length"
3456 #: src/libvlc-module.c:1101
3457 msgid "Short jump length, in seconds."
3460 #: src/libvlc-module.c:1102
3461 msgid "Medium jump length"
3464 #: src/libvlc-module.c:1103
3465 msgid "Medium jump length, in seconds."
3468 #: src/libvlc-module.c:1104
3470 msgid "Long jump length"
3471 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3473 #: src/libvlc-module.c:1105
3474 msgid "Long jump length, in seconds."
3477 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3482 #: src/libvlc-module.c:1108
3483 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3486 #: src/libvlc-module.c:1109
3488 msgstr "Yukarıya git"
3490 #: src/libvlc-module.c:1110
3491 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3494 #: src/libvlc-module.c:1111
3495 msgid "Navigate down"
3496 msgstr "Aşağıya git"
3498 #: src/libvlc-module.c:1112
3499 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3502 #: src/libvlc-module.c:1113
3503 msgid "Navigate left"
3506 #: src/libvlc-module.c:1114
3507 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3510 #: src/libvlc-module.c:1115
3511 msgid "Navigate right"
3514 #: src/libvlc-module.c:1116
3515 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3518 #: src/libvlc-module.c:1117
3520 msgstr "Etkinleştir"
3522 #: src/libvlc-module.c:1118
3523 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3526 #: src/libvlc-module.c:1119
3528 msgid "Go to the DVD menu"
3529 msgstr "DVD menülerini kullan"
3531 #: src/libvlc-module.c:1120
3533 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3534 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3536 #: src/libvlc-module.c:1121
3538 msgid "Select previous DVD title"
3539 msgstr "Önceki başlığı seç"
3541 #: src/libvlc-module.c:1122
3543 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3544 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3546 #: src/libvlc-module.c:1123
3548 msgid "Select next DVD title"
3549 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3551 #: src/libvlc-module.c:1124
3552 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3555 #: src/libvlc-module.c:1125
3557 msgid "Select prev DVD chapter"
3558 msgstr "Önceki bölümü seç"
3560 #: src/libvlc-module.c:1126
3561 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3564 #: src/libvlc-module.c:1127
3566 msgid "Select next DVD chapter"
3567 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3569 #: src/libvlc-module.c:1128
3570 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3573 #: src/libvlc-module.c:1129
3575 msgstr "Ses seviyesi artır"
3577 #: src/libvlc-module.c:1130
3578 msgid "Select the key to increase audio volume."
3581 #: src/libvlc-module.c:1131
3583 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3585 #: src/libvlc-module.c:1132
3586 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3589 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3590 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3591 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3595 #: src/libvlc-module.c:1134
3597 msgid "Select the key to mute audio."
3598 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3600 #: src/libvlc-module.c:1135
3601 msgid "Subtitle delay up"
3602 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3604 #: src/libvlc-module.c:1136
3605 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3608 #: src/libvlc-module.c:1137
3609 msgid "Subtitle delay down"
3610 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3612 #: src/libvlc-module.c:1138
3613 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3616 #: src/libvlc-module.c:1139
3617 msgid "Audio delay up"
3618 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3620 #: src/libvlc-module.c:1140
3621 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3624 #: src/libvlc-module.c:1141
3625 msgid "Audio delay down"
3626 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3628 #: src/libvlc-module.c:1142
3629 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3632 #: src/libvlc-module.c:1143
3633 msgid "Play playlist bookmark 1"
3634 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3636 #: src/libvlc-module.c:1144
3637 msgid "Play playlist bookmark 2"
3638 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3640 #: src/libvlc-module.c:1145
3641 msgid "Play playlist bookmark 3"
3642 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3644 #: src/libvlc-module.c:1146
3645 msgid "Play playlist bookmark 4"
3646 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3648 #: src/libvlc-module.c:1147
3649 msgid "Play playlist bookmark 5"
3650 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3652 #: src/libvlc-module.c:1148
3653 msgid "Play playlist bookmark 6"
3654 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3656 #: src/libvlc-module.c:1149
3657 msgid "Play playlist bookmark 7"
3658 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3660 #: src/libvlc-module.c:1150
3661 msgid "Play playlist bookmark 8"
3662 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3664 #: src/libvlc-module.c:1151
3665 msgid "Play playlist bookmark 9"
3666 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3668 #: src/libvlc-module.c:1152
3669 msgid "Play playlist bookmark 10"
3670 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3672 #: src/libvlc-module.c:1153
3673 msgid "Select the key to play this bookmark."
3676 #: src/libvlc-module.c:1154
3677 msgid "Set playlist bookmark 1"
3678 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3680 #: src/libvlc-module.c:1155
3681 msgid "Set playlist bookmark 2"
3682 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3684 #: src/libvlc-module.c:1156
3685 msgid "Set playlist bookmark 3"
3686 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3688 #: src/libvlc-module.c:1157
3689 msgid "Set playlist bookmark 4"
3690 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3692 #: src/libvlc-module.c:1158
3693 msgid "Set playlist bookmark 5"
3694 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3696 #: src/libvlc-module.c:1159
3697 msgid "Set playlist bookmark 6"
3698 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3700 #: src/libvlc-module.c:1160
3701 msgid "Set playlist bookmark 7"
3702 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3704 #: src/libvlc-module.c:1161
3705 msgid "Set playlist bookmark 8"
3706 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3708 #: src/libvlc-module.c:1162
3709 msgid "Set playlist bookmark 9"
3710 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3712 #: src/libvlc-module.c:1163
3713 msgid "Set playlist bookmark 10"
3714 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3716 #: src/libvlc-module.c:1164
3717 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3720 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3721 msgid "Playlist bookmark 1"
3724 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3725 msgid "Playlist bookmark 2"
3728 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3729 msgid "Playlist bookmark 3"
3732 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3733 msgid "Playlist bookmark 4"
3736 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3737 msgid "Playlist bookmark 5"
3740 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3741 msgid "Playlist bookmark 6"
3744 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3745 msgid "Playlist bookmark 7"
3748 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3749 msgid "Playlist bookmark 8"
3752 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3753 msgid "Playlist bookmark 9"
3756 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3757 msgid "Playlist bookmark 10"
3760 #: src/libvlc-module.c:1177
3761 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3764 #: src/libvlc-module.c:1179
3765 msgid "Go back in browsing history"
3766 msgstr "Gezintide geriye git"
3768 #: src/libvlc-module.c:1180
3770 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3774 #: src/libvlc-module.c:1181
3775 msgid "Go forward in browsing history"
3776 msgstr "Gezintide ileriye git"
3778 #: src/libvlc-module.c:1182
3780 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3784 #: src/libvlc-module.c:1184
3785 msgid "Cycle audio track"
3788 #: src/libvlc-module.c:1185
3789 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3792 #: src/libvlc-module.c:1186
3793 msgid "Cycle subtitle track"
3796 #: src/libvlc-module.c:1187
3797 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3800 #: src/libvlc-module.c:1188
3802 msgid "Cycle source aspect ratio"
3803 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3805 #: src/libvlc-module.c:1189
3807 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3808 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3810 #: src/libvlc-module.c:1190
3812 msgid "Cycle video crop"
3813 msgstr "Gri video çıktısı"
3815 #: src/libvlc-module.c:1191
3816 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3819 #: src/libvlc-module.c:1192
3821 msgid "Cycle deinterlace modes"
3822 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3824 #: src/libvlc-module.c:1193
3826 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3827 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3829 #: src/libvlc-module.c:1194
3830 msgid "Show interface"
3833 #: src/libvlc-module.c:1195
3834 msgid "Raise the interface above all other windows."
3837 #: src/libvlc-module.c:1196
3839 msgid "Hide interface"
3840 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3842 #: src/libvlc-module.c:1197
3843 msgid "Lower the interface below all other windows."
3846 #: src/libvlc-module.c:1198
3847 msgid "Take video snapshot"
3848 msgstr "Videodan enstantane çek"
3850 #: src/libvlc-module.c:1199
3851 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3854 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
3855 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3859 #: src/libvlc-module.c:1202
3860 msgid "Record access filter start/stop."
3863 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
3864 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3869 #: src/libvlc-module.c:1204
3870 msgid "Media dump access filter trigger."
3873 #: src/libvlc-module.c:1206
3874 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3877 #: src/libvlc-module.c:1207
3878 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3881 #: src/libvlc-module.c:1210
3882 msgid "Toggle random playlist playback"
3885 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
3886 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3890 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
3895 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
3896 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3899 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
3900 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3903 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
3904 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3907 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
3908 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3911 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
3912 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3915 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
3916 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3919 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
3920 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3923 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
3924 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3927 #: src/libvlc-module.c:1238
3929 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3930 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3932 #: src/libvlc-module.c:1240
3934 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3935 "output for the time being."
3938 #: src/libvlc-module.c:1243
3939 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3942 #: src/libvlc-module.c:1244
3943 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3946 #: src/libvlc-module.c:1245
3948 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3949 msgstr "Fazla hataları bastır"
3951 #: src/libvlc-module.c:1246
3952 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3955 #: src/libvlc-module.c:1247
3956 msgid "Highlight widget on the right"
3959 #: src/libvlc-module.c:1249
3960 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3963 #: src/libvlc-module.c:1250
3964 msgid "Highlight widget on the left"
3967 #: src/libvlc-module.c:1252
3968 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3971 #: src/libvlc-module.c:1253
3972 msgid "Highlight widget on top"
3975 #: src/libvlc-module.c:1255
3976 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3979 #: src/libvlc-module.c:1256
3980 msgid "Highlight widget below"
3983 #: src/libvlc-module.c:1258
3984 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3987 #: src/libvlc-module.c:1259
3989 msgid "Select current widget"
3990 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3992 #: src/libvlc-module.c:1261
3993 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3996 #: src/libvlc-module.c:1264
3999 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4000 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4001 "in the playlist.\n"
4002 "The first item specified will be played first.\n"
4005 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4006 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4007 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4008 " and that overrides previous settings.\n"
4010 "Stream MRL syntax:\n"
4011 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4012 "option=value ...]\n"
4014 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4015 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4018 " [file://]filename Plain media file\n"
4019 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4020 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4021 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4022 " screen:// Screen capture\n"
4023 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4024 " [vcd://][device] VCD device\n"
4025 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4026 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4027 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4028 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4030 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4033 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4034 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4035 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4036 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4040 #: src/libvlc-module.c:1409
4041 msgid "Window properties"
4042 msgstr "Pencere özellikleri"
4044 #: src/libvlc-module.c:1452
4046 msgstr "Altresimler"
4048 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4049 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4055 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4057 msgstr "Bindirmeler"
4059 #: src/libvlc-module.c:1484
4064 #: src/libvlc-module.c:1486
4065 msgid "Track settings"
4066 msgstr "İz ayarları"
4068 #: src/libvlc-module.c:1508
4069 msgid "Playback control"
4070 msgstr "Oynatma kontrolü"
4072 #: src/libvlc-module.c:1525
4073 msgid "Default devices"
4074 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4076 #: src/libvlc-module.c:1534
4077 msgid "Network settings"
4078 msgstr "Ağ ayarları"
4080 #: src/libvlc-module.c:1546
4082 msgstr "Socks proxy"
4084 #: src/libvlc-module.c:1555
4088 #: src/libvlc-module.c:1585
4090 msgstr "Kod çözücüler"
4092 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4094 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4101 #: src/libvlc-module.c:1630
4102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4106 #: src/libvlc-module.c:1663
4110 #: src/libvlc-module.c:1685
4111 msgid "Special modules"
4112 msgstr "Özel modüller"
4114 #: src/libvlc-module.c:1692
4118 #: src/libvlc-module.c:1700
4119 msgid "Performance options"
4120 msgstr "Performans seçenekleri"
4122 #: src/libvlc-module.c:1842
4124 msgstr "Kestirme tuşlar"
4126 #: src/libvlc-module.c:2206
4129 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4131 #: src/libvlc-module.c:2285
4132 msgid "main program"
4133 msgstr "ana program"
4135 #: src/libvlc-module.c:2295
4136 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4139 #: src/libvlc-module.c:2301
4141 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4145 #: src/libvlc-module.c:2306
4146 msgid "print help for the advanced options"
4147 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
4149 #: src/libvlc-module.c:2311
4150 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4153 #: src/libvlc-module.c:2317
4154 msgid "print a list of available modules"
4157 #: src/libvlc-module.c:2322
4158 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4161 #: src/libvlc-module.c:2328
4163 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4167 #: src/libvlc-module.c:2333
4168 msgid "save the current command line options in the config"
4171 #: src/libvlc-module.c:2338
4172 msgid "reset the current config to the default values"
4175 #: src/libvlc-module.c:2343
4176 msgid "use alternate config file"
4179 #: src/libvlc-module.c:2348
4180 msgid "resets the current plugins cache"
4183 #: src/libvlc-module.c:2353
4184 msgid "print version information"
4187 #: src/modules/configuration.c:1233
4191 #: src/modules/configuration.c:1244
4194 msgstr "anahtar/kare"
4196 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4197 #: src/playlist/loadsave.c:112
4198 msgid "Media Library"
4201 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4202 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4203 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4204 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4205 #: modules/access/bda/bda.c:152
4209 #: src/text/iso-639_def.h:38
4213 #: src/text/iso-639_def.h:39
4217 #: src/text/iso-639_def.h:40
4221 #: src/text/iso-639_def.h:41
4225 #: src/text/iso-639_def.h:42
4229 #: src/text/iso-639_def.h:44
4233 #: src/text/iso-639_def.h:45
4237 #: src/text/iso-639_def.h:46
4241 #: src/text/iso-639_def.h:47
4245 #: src/text/iso-639_def.h:48
4247 msgstr "Azerbaijani"
4249 #: src/text/iso-639_def.h:49
4253 #: src/text/iso-639_def.h:50
4257 #: src/text/iso-639_def.h:51
4261 #: src/text/iso-639_def.h:52
4265 #: src/text/iso-639_def.h:53
4269 #: src/text/iso-639_def.h:54
4273 #: src/text/iso-639_def.h:55
4277 #: src/text/iso-639_def.h:56
4281 #: src/text/iso-639_def.h:57
4285 #: src/text/iso-639_def.h:58
4289 #: src/text/iso-639_def.h:60
4293 #: src/text/iso-639_def.h:61
4297 #: src/text/iso-639_def.h:62
4301 #: src/text/iso-639_def.h:63
4302 msgid "Church Slavic"
4303 msgstr "Church Slavic"
4305 #: src/text/iso-639_def.h:64
4309 #: src/text/iso-639_def.h:65
4313 #: src/text/iso-639_def.h:66
4317 #: src/text/iso-639_def.h:70
4321 #: src/text/iso-639_def.h:71
4325 #: src/text/iso-639_def.h:72
4329 #: src/text/iso-639_def.h:73
4333 #: src/text/iso-639_def.h:74
4337 #: src/text/iso-639_def.h:75
4341 #: src/text/iso-639_def.h:76
4345 #: src/text/iso-639_def.h:78
4349 #: src/text/iso-639_def.h:81
4350 msgid "Gaelic (Scots)"
4351 msgstr "Gaelic (Scots)"
4353 #: src/text/iso-639_def.h:82
4357 #: src/text/iso-639_def.h:83
4361 #: src/text/iso-639_def.h:84
4365 #: src/text/iso-639_def.h:85
4366 msgid "Greek, Modern ()"
4367 msgstr "Greek, Modern ()"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:86
4373 #: src/text/iso-639_def.h:87
4377 #: src/text/iso-639_def.h:89
4381 #: src/text/iso-639_def.h:90
4385 #: src/text/iso-639_def.h:91
4389 #: src/text/iso-639_def.h:93
4393 #: src/text/iso-639_def.h:94
4397 #: src/text/iso-639_def.h:95
4399 msgstr "Interlingue"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:96
4403 msgstr "Interlingua"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:97
4409 #: src/text/iso-639_def.h:98
4413 #: src/text/iso-639_def.h:100
4417 #: src/text/iso-639_def.h:102
4418 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4419 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:103
4425 #: src/text/iso-639_def.h:104
4429 #: src/text/iso-639_def.h:105
4433 #: src/text/iso-639_def.h:106
4437 #: src/text/iso-639_def.h:107
4441 #: src/text/iso-639_def.h:108
4443 msgstr "Kinyarwanda"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:109
4449 #: src/text/iso-639_def.h:110
4453 #: src/text/iso-639_def.h:112
4457 #: src/text/iso-639_def.h:113
4461 #: src/text/iso-639_def.h:114
4465 #: src/text/iso-639_def.h:115
4469 #: src/text/iso-639_def.h:116
4473 #: src/text/iso-639_def.h:117
4477 #: src/text/iso-639_def.h:118
4481 #: src/text/iso-639_def.h:119
4482 msgid "Letzeburgesch"
4483 msgstr "Letzeburgesch"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:120
4489 #: src/text/iso-639_def.h:121
4493 #: src/text/iso-639_def.h:122
4497 #: src/text/iso-639_def.h:123
4501 #: src/text/iso-639_def.h:124
4505 #: src/text/iso-639_def.h:126
4509 #: src/text/iso-639_def.h:127
4513 #: src/text/iso-639_def.h:128
4517 #: src/text/iso-639_def.h:129
4521 #: src/text/iso-639_def.h:130
4525 #: src/text/iso-639_def.h:131
4529 #: src/text/iso-639_def.h:132
4530 msgid "Ndebele, South"
4531 msgstr "Ndebele, South"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:133
4534 msgid "Ndebele, North"
4535 msgstr "Ndebele, North"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:134
4541 #: src/text/iso-639_def.h:135
4545 #: src/text/iso-639_def.h:136
4549 #: src/text/iso-639_def.h:137
4550 msgid "Norwegian Nynorsk"
4551 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:138
4554 msgid "Norwegian Bokmaal"
4555 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:139
4558 msgid "Chichewa; Nyanja"
4559 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:140
4562 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4563 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:141
4569 #: src/text/iso-639_def.h:142
4573 #: src/text/iso-639_def.h:144
4574 msgid "Ossetian; Ossetic"
4575 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:145
4581 #: src/text/iso-639_def.h:147
4585 #: src/text/iso-639_def.h:149
4589 #: src/text/iso-639_def.h:150
4593 #: src/text/iso-639_def.h:151
4597 #: src/text/iso-639_def.h:152
4599 msgid "Original audio"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:153
4603 msgid "Raeto-Romance"
4604 msgstr "Raeto-Romance"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:155
4610 #: src/text/iso-639_def.h:157
4614 #: src/text/iso-639_def.h:158
4618 #: src/text/iso-639_def.h:159
4622 #: src/text/iso-639_def.h:160
4626 #: src/text/iso-639_def.h:161
4630 #: src/text/iso-639_def.h:164
4631 msgid "Northern Sami"
4632 msgstr "Northern Sami"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:165
4638 #: src/text/iso-639_def.h:166
4642 #: src/text/iso-639_def.h:167
4646 #: src/text/iso-639_def.h:168
4650 #: src/text/iso-639_def.h:169
4651 msgid "Sotho, Southern"
4652 msgstr "Sotho, Southern"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:171
4658 #: src/text/iso-639_def.h:172
4662 #: src/text/iso-639_def.h:173
4666 #: src/text/iso-639_def.h:174
4670 #: src/text/iso-639_def.h:176
4674 #: src/text/iso-639_def.h:177
4678 #: src/text/iso-639_def.h:178
4682 #: src/text/iso-639_def.h:179
4686 #: src/text/iso-639_def.h:180
4690 #: src/text/iso-639_def.h:181
4694 #: src/text/iso-639_def.h:182
4698 #: src/text/iso-639_def.h:183
4702 #: src/text/iso-639_def.h:184
4706 #: src/text/iso-639_def.h:185
4707 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4708 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:186
4714 #: src/text/iso-639_def.h:187
4718 #: src/text/iso-639_def.h:189
4722 #: src/text/iso-639_def.h:190
4726 #: src/text/iso-639_def.h:191
4730 #: src/text/iso-639_def.h:192
4734 #: src/text/iso-639_def.h:193
4738 #: src/text/iso-639_def.h:194
4742 #: src/text/iso-639_def.h:195
4746 #: src/text/iso-639_def.h:196
4750 #: src/text/iso-639_def.h:197
4754 #: src/text/iso-639_def.h:198
4758 #: src/text/iso-639_def.h:199
4762 #: src/text/iso-639_def.h:200
4766 #: src/text/iso-639_def.h:201
4770 #: src/text/iso-639_def.h:202
4774 #: src/text/iso-639_def.h:203
4778 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4782 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
4783 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4787 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4791 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4795 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4797 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4799 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4803 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4807 #: src/video_output/vout_intf.c:242
4811 #: src/video_output/vout_intf.c:244
4815 #: src/video_output/vout_intf.c:246
4816 msgid "1:1 Original"
4817 msgstr "1:1 Orijinal"
4819 #: src/video_output/vout_intf.c:248
4821 msgstr "2:1 İki kat"
4823 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
4824 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
4825 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4829 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
4830 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
4832 msgid "Aspect-ratio"
4833 msgstr "En-boy Oranı"
4835 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4837 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4838 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4839 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4840 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4841 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4842 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
4843 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4844 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4845 msgid "Caching value in ms"
4846 msgstr "Arabellek değeri ms"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4850 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4853 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4854 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
4855 msgid "Adapter card to tune"
4856 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4860 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4864 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4865 msgid "Device number to use on adapter"
4866 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4869 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
4870 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
4871 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4872 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4875 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:55
4879 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4883 msgid "Inversion mode"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4888 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4889 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4892 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4893 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4897 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4898 "disable this feature if you experience some trouble."
4901 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4905 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4906 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4909 #: modules/access/bda/bda.c:75
4911 msgid "Network Identifier"
4912 msgstr "Ağ ayarları"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4915 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4916 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4920 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4921 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4923 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4925 msgstr "LNB gerilimi"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4928 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4931 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4932 msgid "High LNB voltage"
4933 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4935 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4937 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4938 "supported by all frontends."
4941 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4943 msgstr "22 kHz tone"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4947 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4948 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4951 msgid "Transponder FEC"
4952 msgstr "Transponder FEC"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4956 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4957 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4960 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4961 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4963 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4964 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:99
4968 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4972 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:102
4976 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4980 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:106
4984 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4988 msgid "Modulation type"
4989 msgstr "Modülasyon türü"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:110
4992 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:113
4999 #: modules/access/bda/bda.c:113
5003 #: modules/access/bda/bda.c:114
5007 #: modules/access/bda/bda.c:114
5011 #: modules/access/bda/bda.c:114
5015 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5016 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:118
5020 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5027 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5031 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5035 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5039 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5043 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5044 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:125
5048 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5052 msgid "Terrestrial bandwidth"
5053 msgstr "Karasal band genişliği"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5056 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5057 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:134
5064 #: modules/access/bda/bda.c:135
5069 #: modules/access/bda/bda.c:135
5074 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5075 msgid "Terrestrial guard interval"
5078 #: modules/access/bda/bda.c:138
5079 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:140
5086 #: modules/access/bda/bda.c:140
5090 #: modules/access/bda/bda.c:141
5094 #: modules/access/bda/bda.c:141
5098 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5099 msgid "Terrestrial transmission mode"
5100 msgstr "Karasal aktarım modu"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:144
5103 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5106 #: modules/access/bda/bda.c:146
5110 #: modules/access/bda/bda.c:147
5114 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5115 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5118 #: modules/access/bda/bda.c:150
5119 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5122 #: modules/access/bda/bda.c:152
5126 #: modules/access/bda/bda.c:153
5130 #: modules/access/bda/bda.c:153
5134 #: modules/access/bda/bda.c:156
5136 msgid "Satellite Azimuth"
5139 #: modules/access/bda/bda.c:157
5140 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5143 #: modules/access/bda/bda.c:158
5145 msgid "Satellite Elevation"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:159
5149 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:160
5154 msgid "Satellite Longitude"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:162
5158 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5161 #: modules/access/bda/bda.c:163
5163 msgid "Satellite Polarisation"
5164 msgstr "Seviye normalize"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:164
5167 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:166
5175 #: modules/access/bda/bda.c:166
5179 #: modules/access/bda/bda.c:167
5180 msgid "Circular Left"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:167
5184 msgid "Circular Right"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5191 #: modules/access/bda/bda.c:171
5193 msgid "DirectShow DVB input"
5194 msgstr "DirectShow girdisi"
5196 #: modules/access/cdda/access.c:294
5197 msgid "CD reading failed"
5200 #: modules/access/cdda/access.c:295
5202 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5205 #: modules/access/cdda.c:62
5207 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5211 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5213 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5218 #: modules/access/cdda.c:67
5219 msgid "Audio CD input"
5220 msgstr "Ses CD girdisi"
5222 #: modules/access/cdda.c:73
5223 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5224 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5226 #: modules/access/cdda.c:85
5229 msgstr "CDDB sunucusu"
5231 #: modules/access/cdda.c:85
5232 msgid "Address of the CDDB server to use."
5235 #: modules/access/cdda.c:88
5238 msgstr "CDDB sunucu portu"
5240 #: modules/access/cdda.c:88
5242 msgid "CDDB Server port to use."
5243 msgstr "CDDB sunucu portu"
5245 #: modules/access/cdda.c:445
5246 msgid "Audio CD - Track "
5247 msgstr "Ses CDsi - İz"
5249 #: modules/access/cdda.c:462
5251 msgid "Audio CD - Track %i"
5252 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5255 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5263 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5269 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5274 "all calls (0x10) 16\n"
5277 "libcdio (0x80) 128\n"
5278 "libcddb (0x100) 256\n"
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5283 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5289 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5290 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5291 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5292 "25 blocks per access."
5295 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5297 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5298 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5299 " %a : The artist (for the album)\n"
5300 " %A : The album information\n"
5302 " %e : The extended data (for a track)\n"
5303 " %I : CDDB disk ID\n"
5305 " %M : The current MRL\n"
5306 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5307 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5308 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5309 " %T : The track number\n"
5310 " %s : Number of seconds in this track\n"
5311 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5312 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5313 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5319 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5320 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5321 " %M : The current MRL\n"
5322 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5323 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5324 " %T : The track number\n"
5325 " %s : Number of seconds in this track\n"
5326 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5327 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5332 msgid "Enable CD paranoia?"
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5337 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5338 "none: no paranoia - fastest.\n"
5339 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5340 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5344 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5345 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5348 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5349 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5352 msgid "Audio Compact Disc"
5353 msgstr "Ses Optik Disc"
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5356 msgid "Additional debug"
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5360 msgid "Caching value in microseconds"
5361 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5364 msgid "Number of blocks per CD read"
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5368 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5372 msgid "Use CD audio controls and output?"
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5376 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5380 msgid "Do CD-Text lookups?"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5384 msgid "If set, get CD-Text information"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5388 msgid "Use Navigation-style playback?"
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5392 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5400 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5405 msgid "CDDB lookups"
5406 msgstr "CDDB araştır?"
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5409 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5414 msgstr "CDDB sunucusu"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5417 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5421 msgid "CDDB server port"
5422 msgstr "CDDB sunucu portu"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5425 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5429 msgid "email address reported to CDDB server"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5433 msgid "Cache CDDB lookups?"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5437 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5441 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5445 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5449 msgid "CDDB server timeout"
5450 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5453 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5457 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5461 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5466 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5470 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5471 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5472 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5473 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5477 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5479 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5483 #: modules/access/cdda/info.c:333
5484 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5485 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5487 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5491 #: modules/access/cdda/info.c:400
5495 #: modules/access/cdda/info.c:856
5496 msgid "Track Number"
5497 msgstr "İz Numarası"
5499 #: modules/access/dc1394.c:65
5501 msgid "dc1394 input"
5504 #: modules/access/directory.c:72
5505 msgid "Subdirectory behavior"
5506 msgstr "Altklasör davranışı"
5508 #: modules/access/directory.c:74
5510 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5511 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5512 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5513 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5516 #: modules/access/directory.c:80
5520 #: modules/access/directory.c:81
5524 #: modules/access/directory.c:83
5525 msgid "Ignored extensions"
5528 #: modules/access/directory.c:85
5530 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5532 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5533 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5536 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5540 #: modules/access/directory.c:94
5541 msgid "Standard filesystem directory input"
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5573 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5578 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5579 msgid "Video device name"
5580 msgstr "Video aygıtı ismi"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5584 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5585 "don't specify anything, the default device will be used."
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5590 msgid "Audio device name"
5591 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5595 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5596 "don't specify anything, the default device will be used. "
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5601 msgstr "Video boyutu"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5605 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5606 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5607 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5611 msgid "Video input chroma format"
5612 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5616 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5617 "(default), RV24, etc.)"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5621 msgid "Video input frame rate"
5622 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5626 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5627 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5631 msgid "Device properties"
5632 msgstr "Aygıt özellikleri"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5636 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5640 msgid "Tuner properties"
5641 msgstr "Tuner özellikleri"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5644 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5648 msgid "Tuner TV Channel"
5649 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5652 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5656 msgid "Tuner country code"
5657 msgstr "Tuner ülke kodu"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5661 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5662 "mapping (0 means default)."
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5666 msgid "Tuner input type"
5667 msgstr "Tuner girdi türü"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5670 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5675 msgid "Video input pin"
5676 msgstr "Video Seçenekleri"
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5680 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5681 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5682 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5683 "will not be changed."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5688 msgid "Audio input pin"
5689 msgstr "Ses CD girdisi"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5692 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5697 msgid "Video output pin"
5698 msgstr "Video çıktı modülü"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5701 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5706 msgid "Audio output pin"
5707 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5710 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5715 msgid "AM Tuner mode"
5716 msgstr "Analiz modu"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5719 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5727 msgid "DirectShow input"
5728 msgstr "DirectShow girdisi"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5731 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5732 msgid "Refresh list"
5733 msgstr "Listeyi yenile"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5736 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
5737 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5742 msgid "Capturing failed"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5748 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5753 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5756 #: modules/access/dvb/access.c:127
5757 msgid "Modulation type for front-end device."
5760 #: modules/access/dvb/access.c:148
5762 msgid "HTTP Host address"
5763 msgstr "Host adresi"
5765 #: modules/access/dvb/access.c:150
5766 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5769 #: modules/access/dvb/access.c:152
5770 msgid "HTTP user name"
5771 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5773 #: modules/access/dvb/access.c:154
5775 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5778 #: modules/access/dvb/access.c:157
5779 msgid "HTTP password"
5780 msgstr "HTTP parolası"
5782 #: modules/access/dvb/access.c:159
5784 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5787 #: modules/access/dvb/access.c:162
5792 #: modules/access/dvb/access.c:164
5794 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5795 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5798 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5799 #: modules/control/http/http.c:49
5800 msgid "Certificate file"
5801 msgstr "Sertifika dosyası"
5803 #: modules/access/dvb/access.c:169
5804 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5807 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5808 #: modules/control/http/http.c:52
5809 msgid "Private key file"
5810 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5812 #: modules/access/dvb/access.c:173
5813 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5816 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5817 #: modules/control/http/http.c:54
5818 msgid "Root CA file"
5819 msgstr "Kök CA dosyası"
5821 #: modules/access/dvb/access.c:176
5822 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5825 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5826 #: modules/control/http/http.c:57
5828 msgstr "CRL dosyası"
5830 #: modules/access/dvb/access.c:180
5831 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:184
5835 msgid "DVB input with v4l2 support"
5836 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5838 #: modules/access/dvb/access.c:236
5841 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5843 #: modules/access/dvb/access.c:726
5845 msgid "Input syntax is deprecated"
5846 msgstr "Girdi değişti "
5848 #: modules/access/dvb/access.c:727
5850 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5854 #: modules/access/dvb/access.c:773
5856 msgid "Illegal Polarization"
5857 msgstr "Seviye normalize"
5859 #: modules/access/dvb/access.c:774
5861 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5864 #: modules/access/dv.c:70
5865 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5868 #: modules/access/dv.c:74
5869 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5872 #: modules/access/dv.c:75
5876 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5880 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5882 msgid "Default DVD angle."
5885 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5886 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5889 #: modules/access/dvdnav.c:71
5890 msgid "Start directly in menu"
5891 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5893 #: modules/access/dvdnav.c:73
5895 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5896 "useless warning introductions."
5899 #: modules/access/dvdnav.c:82
5900 msgid "DVD with menus"
5903 #: modules/access/dvdnav.c:83
5904 msgid "DVDnav Input"
5905 msgstr "DVDnav Girdisi"
5907 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5908 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5910 msgid "Playback failure"
5911 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5913 #: modules/access/dvdnav.c:300
5915 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5918 #: modules/access/dvdread.c:69
5919 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5922 #: modules/access/dvdread.c:71
5924 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5925 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5926 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5927 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5928 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5929 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5930 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5931 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5932 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5933 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5934 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5935 "The default method is: key."
5938 #: modules/access/dvdread.c:87
5942 #: modules/access/dvdread.c:87
5945 msgstr "Anahtar/Kare"
5947 #: modules/access/dvdread.c:93
5948 msgid "DVD without menus"
5949 msgstr "DVD menüsüz"
5951 #: modules/access/dvdread.c:94
5952 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5955 #: modules/access/dvdread.c:239
5957 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5960 #: modules/access/dvdread.c:498
5962 msgid "DVDRead could not read block %d."
5965 #: modules/access/dvdread.c:560
5967 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5970 #: modules/access/eyetv.c:45
5972 msgid "EyeTV access module"
5973 msgstr "Erişim modülü"
5975 #: modules/access/fake.c:43
5977 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5980 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
5982 msgstr "Çerçeve oranı"
5984 #: modules/access/fake.c:47
5985 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5988 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5993 #: modules/access/fake.c:50
5995 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5999 #: modules/access/fake.c:52
6001 msgid "Duration in ms"
6004 #: modules/access/fake.c:54
6006 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6007 "meaning that the stream is unlimited)."
6010 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6014 #: modules/access/fake.c:59
6016 msgstr "Sahte girdi"
6018 #: modules/access/file.c:81
6019 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6022 #: modules/access/file.c:83
6023 msgid "Concatenate with additional files"
6026 #: modules/access/file.c:85
6028 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6029 "a comma-separated list of files."
6032 #: modules/access/file.c:89
6035 msgstr "Sahte girdi"
6037 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6038 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6039 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6041 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6042 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6050 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6051 #: modules/access/file.c:452
6052 msgid "File reading failed"
6055 #: modules/access/file.c:284
6057 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6060 #: modules/access/file.c:436
6062 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6065 #: modules/access/file.c:453
6067 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6070 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6071 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6074 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6076 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6080 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6081 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6084 msgstr "Video genişliği"
6086 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6087 msgid "Bandwidth limiter"
6090 #: modules/access_filter/dump.c:39
6092 msgid "Force use of dump module"
6093 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6095 #: modules/access_filter/dump.c:40
6096 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6099 #: modules/access_filter/dump.c:43
6100 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6103 #: modules/access_filter/dump.c:44
6105 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6106 "megabyte were performed."
6109 #: modules/access_filter/record.c:45
6110 msgid "Record directory"
6113 #: modules/access_filter/record.c:47
6114 msgid "Directory where the record will be stored."
6117 #: modules/access_filter/record.c:323
6122 #: modules/access_filter/record.c:325
6124 msgid "Recording done"
6127 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6129 msgid "Timeshift granularity"
6130 msgstr "Zaman kaydırma"
6132 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6135 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6136 "timeshifted streams."
6137 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6139 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6141 msgid "Timeshift directory"
6142 msgstr "Video enstantane klasörü"
6144 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6145 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6148 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6149 msgid "Force use of the timeshift module"
6152 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6154 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6155 "control pace or pause."
6158 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6161 msgstr "Zaman kaydırma"
6163 #: modules/access/ftp.c:56
6165 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6168 #: modules/access/ftp.c:58
6169 msgid "FTP user name"
6170 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6172 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6173 msgid "User name that will be used for the connection."
6176 #: modules/access/ftp.c:61
6177 msgid "FTP password"
6178 msgstr "FTP parolası"
6180 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6181 msgid "Password that will be used for the connection."
6184 #: modules/access/ftp.c:64
6188 #: modules/access/ftp.c:65
6189 msgid "Account that will be used for the connection."
6192 #: modules/access/ftp.c:70
6194 msgstr "FTP girdisi"
6196 #: modules/access/ftp.c:87
6198 msgid "FTP upload output"
6199 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6201 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6202 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6204 msgid "Network interaction failed"
6205 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6207 #: modules/access/ftp.c:132
6208 msgid "VLC could not connect with the given server."
6211 #: modules/access/ftp.c:142
6212 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6215 #: modules/access/ftp.c:203
6216 msgid "Your account was rejected."
6219 #: modules/access/ftp.c:213
6220 msgid "Your password was rejected."
6223 #: modules/access/ftp.c:221
6224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6227 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6229 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6232 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6234 msgid "GnomeVFS input"
6237 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6241 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6243 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6244 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6248 #: modules/access/http.c:59
6250 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6253 #: modules/access/http.c:62
6254 msgid "HTTP user agent"
6255 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6257 #: modules/access/http.c:63
6258 msgid "User agent that will be used for the connection."
6261 #: modules/access/http.c:66
6262 msgid "Auto re-connect"
6263 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6265 #: modules/access/http.c:68
6267 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6270 #: modules/access/http.c:71
6271 msgid "Continuous stream"
6272 msgstr "Kesintisiz akış"
6274 #: modules/access/http.c:72
6276 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6277 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6278 "other types of HTTP streams."
6281 #: modules/access/http.c:78
6283 msgstr "HTTP girdisi"
6285 #: modules/access/http.c:80
6290 #: modules/access/http.c:297
6291 msgid "HTTP authentication"
6294 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6295 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6298 #: modules/access/jack.c:60
6300 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6304 #: modules/access/jack.c:62
6309 #: modules/access/jack.c:64
6310 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6313 #: modules/access/jack.c:65
6315 msgid "Auto Connection"
6316 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6318 #: modules/access/jack.c:67
6319 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6322 #: modules/access/jack.c:70
6324 msgid "JACK audio input"
6325 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6327 #: modules/access/jack.c:72
6332 #: modules/access/mms/mms.c:48
6334 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6337 #: modules/access/mms/mms.c:51
6338 msgid "Force selection of all streams"
6341 #: modules/access/mms/mms.c:53
6343 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6344 "You can choose to select all of them."
6347 #: modules/access/mms/mms.c:56
6349 msgid "Maximum bitrate"
6350 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6352 #: modules/access/mms/mms.c:58
6353 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6356 #: modules/access/mms/mms.c:68
6357 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6358 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6360 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6361 msgid "Dummy stream output"
6362 msgstr "Boş akış çıktısı"
6364 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6368 #: modules/access_output/file.c:63
6369 msgid "Append to file"
6370 msgstr "Dosyaya ekle"
6372 #: modules/access_output/file.c:64
6373 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6376 #: modules/access_output/file.c:68
6377 msgid "File stream output"
6378 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6380 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6384 #: modules/access_output/http.c:63
6385 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6388 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6389 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6394 #: modules/access_output/http.c:66
6395 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6398 #: modules/access_output/http.c:68
6402 #: modules/access_output/http.c:69
6403 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6406 #: modules/access_output/http.c:72
6407 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6410 #: modules/access_output/http.c:75
6412 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6413 "empty if you don't have one."
6416 #: modules/access_output/http.c:79
6418 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6419 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6422 #: modules/access_output/http.c:84
6424 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6425 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6428 #: modules/access_output/http.c:87
6429 msgid "Advertise with Bonjour"
6432 #: modules/access_output/http.c:88
6433 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6436 #: modules/access_output/http.c:92
6437 msgid "HTTP stream output"
6438 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6440 #: modules/access_output/shout.c:59
6445 #: modules/access_output/shout.c:60
6446 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6449 #: modules/access_output/shout.c:63
6451 msgid "Stream description"
6454 #: modules/access_output/shout.c:64
6455 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6458 #: modules/access_output/shout.c:67
6463 #: modules/access_output/shout.c:68
6465 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6466 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6467 "shoutcast/icecast server."
6470 #: modules/access_output/shout.c:77
6472 msgid "Genre description"
6475 #: modules/access_output/shout.c:78
6476 msgid "Genre of the content. "
6479 #: modules/access_output/shout.c:80
6481 msgid "URL description"
6484 #: modules/access_output/shout.c:81
6485 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6488 #: modules/access_output/shout.c:88
6489 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6492 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6494 msgstr "Örnekleme oranı"
6496 #: modules/access_output/shout.c:91
6497 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6500 #: modules/access_output/shout.c:93
6502 msgid "Number of channels"
6503 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6505 #: modules/access_output/shout.c:94
6506 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6509 #: modules/access_output/shout.c:96
6510 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6513 #: modules/access_output/shout.c:97
6514 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6517 #: modules/access_output/shout.c:99
6519 msgid "Stream public"
6520 msgstr "Akış çıktısı"
6522 #: modules/access_output/shout.c:100
6524 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6525 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6526 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6529 #: modules/access_output/shout.c:106
6531 msgid "IceCAST output"
6532 msgstr "Erişim çıktısı"
6534 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6535 #: modules/demux/live555.cpp:60
6536 msgid "Caching value (ms)"
6537 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6539 #: modules/access_output/udp.c:91
6541 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6545 #: modules/access_output/udp.c:94
6546 msgid "Group packets"
6547 msgstr "Paketleri grupla"
6549 #: modules/access_output/udp.c:95
6551 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6552 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6553 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6556 #: modules/access_output/udp.c:100
6560 #: modules/access_output/udp.c:101
6562 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6563 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6566 #: modules/access_output/udp.c:105
6567 msgid "RTCP destination port number"
6570 #: modules/access_output/udp.c:106
6571 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6574 #: modules/access_output/udp.c:107
6575 msgid "Automatic multicast streaming"
6578 #: modules/access_output/udp.c:108
6579 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6582 #: modules/access_output/udp.c:110
6586 #: modules/access_output/udp.c:111
6587 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6590 #: modules/access_output/udp.c:112
6591 msgid "Checksum coverage"
6594 #: modules/access_output/udp.c:113
6595 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6598 #: modules/access_output/udp.c:116
6599 msgid "UDP stream output"
6600 msgstr "UDP akış çıktısı"
6602 #: modules/access/pvr.c:58
6604 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6608 #: modules/access/pvr.c:61
6612 #: modules/access/pvr.c:62
6613 msgid "PVR video device"
6614 msgstr "PVR video aygıtı"
6616 #: modules/access/pvr.c:64
6618 msgid "Radio device"
6621 #: modules/access/pvr.c:65
6623 msgid "PVR radio device"
6624 msgstr "PVR video aygıtı"
6626 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6627 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6632 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6633 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6636 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6637 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6641 #: modules/access/pvr.c:72
6642 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6645 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6646 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6650 #: modules/access/pvr.c:76
6651 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6654 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6655 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6656 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6660 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6661 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6664 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6665 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6668 #: modules/access/pvr.c:86
6669 msgid "Key interval"
6670 msgstr "Anahtar aralığı"
6672 #: modules/access/pvr.c:87
6674 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6675 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6677 #: modules/access/pvr.c:89
6681 #: modules/access/pvr.c:90
6683 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6684 "number of B-Frames."
6687 #: modules/access/pvr.c:94
6688 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6691 #: modules/access/pvr.c:96
6692 msgid "Bitrate peak"
6695 #: modules/access/pvr.c:97
6696 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6699 #: modules/access/pvr.c:99
6701 msgid "Bitrate mode"
6704 #: modules/access/pvr.c:100
6705 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6708 #: modules/access/pvr.c:102
6709 msgid "Audio bitmask"
6712 #: modules/access/pvr.c:103
6713 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6716 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
6717 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6721 #: modules/access/pvr.c:107
6722 msgid "Audio volume (0-65535)."
6725 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
6729 #: modules/access/pvr.c:110
6731 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6734 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6738 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6742 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6746 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6750 #: modules/access/pvr.c:119
6754 #: modules/access/pvr.c:119
6758 #: modules/access/pvr.c:124
6762 #: modules/access/pvr.c:125
6763 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6766 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6768 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6771 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6776 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6778 msgid "Connection failed"
6779 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6781 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6783 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6786 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6788 msgid "Session failed"
6789 msgstr "Kayıt dosyası"
6791 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6792 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6795 #: modules/access/screen/screen.c:38
6797 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6800 #: modules/access/screen/screen.c:42
6801 msgid "Desired frame rate for the capture."
6804 #: modules/access/screen/screen.c:45
6805 msgid "Capture fragment size"
6808 #: modules/access/screen/screen.c:47
6810 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6811 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6814 #: modules/access/screen/screen.c:61
6815 msgid "Screen Input"
6816 msgstr "Ekran Girdisi"
6818 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6822 #: modules/access/smb.c:63
6824 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6827 #: modules/access/smb.c:65
6828 msgid "SMB user name"
6829 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6831 #: modules/access/smb.c:68
6832 msgid "SMB password"
6833 msgstr "SMB parolası"
6835 #: modules/access/smb.c:71
6837 msgstr "SMB etki alanı"
6839 #: modules/access/smb.c:72
6840 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6843 #: modules/access/smb.c:77
6845 msgstr "SMB girdisi"
6847 #: modules/access/tcp.c:39
6849 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6852 #: modules/access/tcp.c:46
6856 #: modules/access/tcp.c:47
6858 msgstr "TCP girdisi"
6860 #: modules/access/udp.c:71
6862 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6865 #: modules/access/udp.c:74
6866 msgid "Autodetection of MTU"
6869 #: modules/access/udp.c:76
6871 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6872 "truncated packets are found"
6875 #: modules/access/udp.c:79
6876 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6879 #: modules/access/udp.c:81
6881 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6882 "time specified here (in milliseconds)."
6885 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6886 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6890 #: modules/access/udp.c:89
6891 msgid "UDP/RTP input"
6892 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6894 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6895 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
6896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6900 #: modules/access/v4l2.c:56
6902 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6906 #: modules/access/v4l2.c:60
6908 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6911 #: modules/access/v4l2.c:65
6913 msgid "Video4Linux2"
6914 msgstr "Video4Linux"
6916 #: modules/access/v4l2.c:66
6918 msgid "Video4Linux2 input"
6919 msgstr "Video4Linux girdisi"
6921 #: modules/access/v4l.c:78
6923 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6926 #: modules/access/v4l.c:82
6928 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6929 "device will be used."
6932 #: modules/access/v4l.c:86
6934 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6935 "device will be used."
6938 #: modules/access/v4l.c:90
6940 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6941 "(default), RV24, etc.)"
6944 #: modules/access/v4l.c:97
6946 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6949 #: modules/access/v4l.c:102
6950 msgid "Audio Channel"
6951 msgstr "Ses Kanalları"
6953 #: modules/access/v4l.c:104
6954 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6957 #: modules/access/v4l.c:106
6958 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6961 #: modules/access/v4l.c:109
6962 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6965 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6967 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6971 #: modules/access/v4l.c:113
6972 msgid "Brightness of the video input."
6975 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6981 #: modules/access/v4l.c:116
6982 msgid "Hue of the video input."
6985 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
6988 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6989 #: modules/video_filter/rss.c:147
6993 #: modules/access/v4l.c:119
6994 msgid "Color of the video input."
6997 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7003 #: modules/access/v4l.c:122
7004 msgid "Contrast of the video input."
7007 #: modules/access/v4l.c:123
7011 #: modules/access/v4l.c:124
7012 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7015 #: modules/access/v4l.c:127
7017 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7020 #: modules/access/v4l.c:130
7021 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7024 #: modules/access/v4l.c:131
7028 #: modules/access/v4l.c:133
7029 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7032 #: modules/access/v4l.c:134
7034 msgstr "Örnek seyreltme"
7036 #: modules/access/v4l.c:136
7037 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7040 #: modules/access/v4l.c:137
7044 #: modules/access/v4l.c:138
7045 msgid "Quality of the stream."
7048 #: modules/access/v4l.c:149
7050 msgstr "Video4Linux"
7052 #: modules/access/v4l.c:150
7053 msgid "Video4Linux input"
7054 msgstr "Video4Linux girdisi"
7056 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7057 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7060 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7066 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7068 msgstr "VCD girdisi"
7070 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7071 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7072 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7074 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7075 msgid "The above message had unknown log level"
7078 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7079 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7082 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7083 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7088 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7092 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7094 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7098 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7105 msgstr "VCD Formatı"
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7115 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7127 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7131 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7133 msgstr "Girişler/Ögeler"
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7136 msgid "First Entry Point"
7137 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7139 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7140 msgid "Last Entry Point"
7141 msgstr "Son Giriş Noktası"
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7144 msgid "Track size (in sectors)"
7145 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7147 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7152 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7156 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7160 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7161 msgid "extended selection list"
7164 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7165 msgid "selection list"
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7169 msgid "unknown type"
7170 msgstr "bilinmeyen tür"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7178 msgid "(Super) Video CD"
7179 msgstr "(Süper) Video CD"
7181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7182 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7186 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7189 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7190 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7194 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7198 msgid "Use playback control?"
7201 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7203 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7208 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7213 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7217 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7218 msgid "Show extended VCD info?"
7221 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7223 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7224 "for example playback control navigation."
7227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7228 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7232 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7236 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7241 msgid "Dolby Surround decoder"
7242 msgstr "Dolby Surround"
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7246 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7247 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7248 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7249 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7250 "It works with any source format from mono to 7.1."
7253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7254 msgid "Characteristic dimension"
7255 msgstr "Karakteritik boyut"
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7258 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7262 msgid "Compensate delay"
7265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7267 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7268 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7269 "case, turn this on to compensate."
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7274 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7275 msgstr "Dolby Surround"
7277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7279 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7280 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7285 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7289 msgid "Headphone effect"
7290 msgstr "Kulaklık efekti"
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7293 msgid "Use downmix algorithme."
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7298 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7299 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7305 msgid "Select channel to keep"
7306 msgstr "Ses kanalı seçin"
7308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7310 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7311 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7329 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7333 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7337 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7340 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7341 msgid "A/52 dynamic range compression"
7344 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7345 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7347 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7348 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7349 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7350 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7353 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7355 msgid "Enable internal upmixing"
7356 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7359 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7362 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7364 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7367 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7368 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7372 msgid "DTS dynamic range compression"
7375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7376 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7377 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7380 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7381 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7384 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7385 msgid "Fixed point audio format conversions"
7388 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7389 msgid "Floating-point audio format conversions"
7392 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7393 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7394 msgid "MPEG audio decoder"
7395 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7399 msgid "Equalizer preset"
7400 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7403 msgid "Preset to use for the equalizer."
7406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7412 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7413 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7422 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7427 msgstr "Global kazanç"
7429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7430 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7433 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7435 msgid "Equalizer with 10 bands"
7436 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7458 msgstr "Tamamen bas"
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7461 msgid "Full bass and treble"
7462 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7466 msgstr "Tamamen tiz"
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7474 msgstr "Geniş Salon"
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7517 #: modules/audio_filter/format.c:202
7518 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7521 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7522 msgid "Number of audio buffers"
7523 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7525 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7527 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7528 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7529 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7532 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7534 msgstr "Maks seviye"
7536 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7538 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7539 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7540 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7543 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7545 msgid "Volume normalizer"
7546 msgstr "Seviye normalize"
7548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7550 msgid "Parametric Equalizer"
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7554 msgid "Low freq (Hz)"
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7558 msgid "Low freq gain (dB)"
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7562 msgid "High freq (Hz)"
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7566 msgid "High freq gain (dB)"
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7574 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7586 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7598 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7605 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7606 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7609 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7610 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7611 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7614 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7615 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7618 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7619 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7622 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7623 msgid "Float32 audio mixer"
7626 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7627 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7630 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7631 msgid "Trivial audio mixer"
7632 msgstr "Deneme ses mikseri"
7634 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7638 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7639 msgid "ALSA audio output"
7642 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7643 msgid "ALSA Device Name"
7646 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7647 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7648 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7649 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7650 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
7651 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7652 msgid "Audio Device"
7655 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7656 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7657 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7658 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7662 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7663 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7664 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7665 msgid "2 Front 2 Rear"
7666 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7668 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7669 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7670 msgid "A/52 over S/PDIF"
7671 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7673 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7675 msgid "No Audio Device"
7678 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7679 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7682 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7683 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7685 msgid "Audio output failed"
7686 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7690 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7693 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7695 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7698 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7699 msgid "Unknown soundcard"
7700 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7702 #: modules/audio_output/arts.c:63
7703 msgid "aRts audio output"
7704 msgstr "aRts ses çıktısı"
7706 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7708 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7709 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7713 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7714 msgid "HAL AudioUnit output"
7715 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7717 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7719 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7722 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7724 msgid "Audio device is not configured"
7725 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7727 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7729 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7730 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7733 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7735 msgid "%s (Encoded Output)"
7738 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7739 msgid "Output device"
7742 #: modules/audio_output/directx.c:206
7744 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7745 "default device appears as 0 AND another number)."
7748 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7749 msgid "Use float32 output"
7752 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7754 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7755 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7758 #: modules/audio_output/directx.c:214
7759 msgid "DirectX audio output"
7760 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7762 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7763 msgid "3 Front 2 Rear"
7764 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7766 #: modules/audio_output/esd.c:67
7767 msgid "EsounD audio output"
7768 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7770 #: modules/audio_output/esd.c:70
7771 msgid "Esound server"
7772 msgstr "Esound sunucusu"
7774 #: modules/audio_output/file.c:79
7775 msgid "Output format"
7776 msgstr "Çıktı formatı"
7778 #: modules/audio_output/file.c:80
7780 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7781 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7784 #: modules/audio_output/file.c:83
7786 msgid "Number of output channels"
7787 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7789 #: modules/audio_output/file.c:84
7791 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7792 "restrict the number of channels here."
7795 #: modules/audio_output/file.c:87
7796 msgid "Add WAVE header"
7799 #: modules/audio_output/file.c:88
7800 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7803 #: modules/audio_output/file.c:105
7805 msgstr "Çıktı dosyası"
7807 #: modules/audio_output/file.c:106
7808 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7811 #: modules/audio_output/file.c:109
7812 msgid "File audio output"
7813 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7815 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7816 msgid "Roku HD1000 audio output"
7819 #: modules/audio_output/jack.c:65
7820 msgid "Automatically connect to writable clients"
7823 #: modules/audio_output/jack.c:67
7825 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7826 "writable JACK clients found."
7829 #: modules/audio_output/jack.c:71
7830 msgid "Connect to clients matching"
7833 #: modules/audio_output/jack.c:73
7835 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7836 "regular expression will be considered for connection."
7839 #: modules/audio_output/jack.c:81
7841 msgid "JACK audio output"
7842 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7844 #: modules/audio_output/oss.c:99
7845 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7848 #: modules/audio_output/oss.c:101
7850 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7851 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7852 "drivers, then you need to enable this option."
7855 #: modules/audio_output/oss.c:107
7857 msgid "UNIX OSS audio output"
7858 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7860 #: modules/audio_output/oss.c:112
7861 msgid "OSS DSP device"
7864 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7865 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7868 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7869 msgid "PORTAUDIO audio output"
7872 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7873 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7876 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7877 msgid "Win32 waveOut extension output"
7880 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7884 #: modules/codec/a52.c:93
7886 msgstr "A/52 yorumcusu"
7888 #: modules/codec/a52.c:100
7889 msgid "A/52 audio packetizer"
7892 #: modules/codec/adpcm.c:43
7893 msgid "ADPCM audio decoder"
7896 #: modules/codec/araw.c:44
7897 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7900 #: modules/codec/araw.c:53
7901 msgid "Raw audio encoder"
7904 #: modules/codec/cinepak.c:38
7905 msgid "Cinepak video decoder"
7908 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7909 msgid "CMML annotations decoder"
7912 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7913 msgid "CVD subtitle decoder"
7916 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7917 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7920 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7921 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
7922 msgid "Encoding quality"
7923 msgstr "Kodlama kalitesi"
7925 #: modules/codec/dirac.c:69
7926 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7929 #: modules/codec/dirac.c:74
7930 msgid "Dirac video decoder"
7933 #: modules/codec/dirac.c:80
7934 msgid "Dirac video encoder"
7937 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7938 msgid "DirectMedia Object decoder"
7941 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7942 msgid "DirectMedia Object encoder"
7945 #: modules/codec/dts.c:95
7949 #: modules/codec/dts.c:100
7950 msgid "DTS audio packetizer"
7953 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7955 msgid "Decoding X coordinate"
7956 msgstr "Video x koordinatı"
7958 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7959 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7962 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7964 msgid "Decoding Y coordinate"
7965 msgstr "Video x koordinatı"
7967 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7968 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7971 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7973 msgid "Subpicture position"
7974 msgstr "Altresimler"
7976 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7978 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7979 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7983 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7985 msgid "Encoding X coordinate"
7986 msgstr "Video y koordinatı"
7988 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7989 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7992 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7994 msgid "Encoding Y coordinate"
7995 msgstr "Video y koordinatı"
7997 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7998 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8001 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8002 msgid "DVB subtitles decoder"
8003 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8005 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8006 msgid "DVB subtitles encoder"
8007 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8009 #: modules/codec/faad.c:39
8010 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8013 #: modules/codec/faad.c:339
8014 msgid "AAC extension"
8017 #: modules/codec/faad.c:343
8022 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8026 #: modules/codec/fake.c:50
8027 msgid "Path of the image file for fake input."
8030 #: modules/codec/fake.c:51
8032 msgid "Reload image file"
8033 msgstr "Video Süzgeçleri"
8035 #: modules/codec/fake.c:53
8036 msgid "Reload image file every n seconds."
8039 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8040 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8042 msgid "Output video width."
8043 msgstr "Video genişliği"
8045 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8046 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8048 msgid "Output video height."
8049 msgstr "Video yüksekliği"
8051 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8053 msgid "Keep aspect ratio"
8054 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8056 #: modules/codec/fake.c:62
8057 msgid "Consider width and height as maximum values."
8060 #: modules/codec/fake.c:63
8062 msgid "Background aspect ratio"
8063 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8065 #: modules/codec/fake.c:65
8066 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8069 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8070 msgid "Deinterlace video"
8073 #: modules/codec/fake.c:68
8074 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8077 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8078 msgid "Deinterlace module"
8081 #: modules/codec/fake.c:71
8083 msgid "Deinterlace module to use."
8086 #: modules/codec/fake.c:72
8088 msgid "Chroma used."
8091 #: modules/codec/fake.c:74
8092 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8095 #: modules/codec/fake.c:85
8097 msgid "Fake video decoder"
8098 msgstr "PVR video aygıtı"
8100 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8102 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8103 msgstr "PVR video aygıtı"
8105 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8107 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8110 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8112 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8115 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8116 msgid "VLC could not open the encoder."
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8150 msgid "Fast bilinear"
8153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8158 msgid "Bicubic (good quality)"
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8162 msgid "Experimental"
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8166 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8174 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8190 msgid "Bicubic spline"
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8195 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8196 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8197 "MJPEG and other codecs"
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8202 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8207 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8208 msgstr "PVR video aygıtı"
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8221 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8222 msgstr "PVR video aygıtı"
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8226 msgid "FFmpeg demuxer"
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8231 msgid "FFmpeg muxer"
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8235 msgid "Video scaling filter"
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8239 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8244 msgid "FFmpeg video filter"
8245 msgstr "Video Süzgeçleri"
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8248 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8252 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8256 msgid "Direct rendering"
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8260 msgid "Error resilience"
8261 msgstr "Hata esnekliği"
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8265 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8266 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8267 "can produce a lot of errors.\n"
8268 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8272 msgid "Workaround bugs"
8273 msgstr "Bug'ları hallet"
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8277 "Try to fix some bugs:\n"
8280 "4 xvid interlaced\n"
8285 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8290 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8296 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8297 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8301 msgid "Post processing quality"
8302 msgstr "Son işleme kalitesi"
8304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8306 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8307 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8316 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8320 msgid "Visualize motion vectors"
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8325 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8326 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8327 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8328 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8329 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8330 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8334 msgid "Low resolution decoding"
8335 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8339 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8349 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8350 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8354 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8359 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8360 "<option>...]]...\n"
8361 "long form example:\n"
8362 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8363 "short form example:\n"
8364 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8368 "short long name short long option Description\n"
8369 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8370 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8371 " y nochrom chrominance filtring "
8373 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8374 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8375 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8376 " the h & v deblocking filters share these\n"
8377 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8378 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8379 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8381 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8383 "dr dering Deringing filter\n"
8384 "al autolevels automatic brightness / "
8386 " f fullyrange stretch luminance to "
8388 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8389 "li linipoldeint linear interpolating "
8391 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8393 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8394 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8395 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8396 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8397 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8398 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8399 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8403 msgid "Ratio of key frames"
8404 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8407 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8411 msgid "Ratio of B frames"
8412 msgstr "B kareleri oranı"
8414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8415 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8419 msgid "Video bitrate tolerance"
8420 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8424 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8425 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8429 msgid "Interlaced encoding"
8430 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8433 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8438 msgid "Interlaced motion estimation"
8439 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8443 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8448 msgid "Pre-motion estimation"
8449 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8453 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8454 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8457 msgid "Strict rate control"
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8461 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8465 msgid "Rate control buffer size"
8468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8470 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8471 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8475 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8479 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8483 msgid "I quantization factor"
8484 msgstr "I kuantalama faktörü"
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8488 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8489 "same qscale for I and P frames)."
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8493 #: modules/demux/mod.c:71
8494 msgid "Noise reduction"
8495 msgstr "Gürültü azaltma"
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8499 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8500 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8505 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8506 msgstr "I kuantalama faktörü"
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8510 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8511 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8512 "standard MPEG2 decoders."
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8516 msgid "Quality level"
8517 msgstr "Kalite seviyesi"
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8521 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8522 "encoding very much)."
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8527 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8528 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8529 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8530 "to ease the encoder's task."
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8534 msgid "Minimum video quantizer scale"
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8539 msgid "Minimum video quantizer scale."
8540 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8543 msgid "Maximum video quantizer scale"
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8548 msgid "Maximum video quantizer scale."
8549 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8553 msgid "Trellis quantization"
8554 msgstr "Görsel Ögeler"
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8557 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8561 msgid "Fixed quantizer scale"
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8566 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8571 msgid "Strict standard compliance"
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8576 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8580 msgid "Luminance masking"
8583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8584 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8588 msgid "Darkness masking"
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8592 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8596 msgid "Motion masking"
8599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8601 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8606 msgid "Border masking"
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8611 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8616 msgid "Luminance elimination"
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8621 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8622 "The H264 specification recommends -4."
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8626 msgid "Chrominance elimination"
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8631 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8632 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8636 msgid "Scaling mode"
8639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8640 msgid "Scaling mode to use."
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8650 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8651 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8653 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8654 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8655 msgid "Post processing"
8658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8660 msgstr "1 (En düşük)"
8662 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8664 msgstr "6 (En yüksek)"
8666 #: modules/codec/flac.c:179
8667 msgid "Flac audio decoder"
8670 #: modules/codec/flac.c:184
8671 msgid "Flac audio encoder"
8674 #: modules/codec/flac.c:190
8675 msgid "Flac audio packetizer"
8678 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8679 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8682 #: modules/codec/lpcm.c:83
8683 msgid "Linear PCM audio decoder"
8686 #: modules/codec/lpcm.c:88
8687 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8690 #: modules/codec/mash.cpp:66
8691 msgid "Video decoder using openmash"
8694 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8696 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8697 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8699 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8700 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8703 #: modules/codec/png.c:54
8704 msgid "PNG video decoder"
8707 #: modules/codec/quicktime.c:63
8708 msgid "QuickTime library decoder"
8711 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8712 msgid "Pseudo raw video decoder"
8715 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8716 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8719 #: modules/codec/realaudio.c:60
8721 msgid "RealAudio library decoder"
8722 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8724 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8726 msgid "SDL Image decoder"
8727 msgstr "PVR video aygıtı"
8729 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8731 msgid "SDL_image video decoder"
8732 msgstr "PVR video aygıtı"
8734 #: modules/codec/speex.c:108
8735 msgid "Speex audio decoder"
8738 #: modules/codec/speex.c:113
8739 msgid "Speex audio packetizer"
8742 #: modules/codec/speex.c:118
8743 msgid "Speex audio encoder"
8746 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
8747 msgid "Speex comment"
8750 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8755 msgid "DVD subtitles decoder"
8756 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8758 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8759 msgid "DVD subtitles packetizer"
8760 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8763 msgid "Subtitles text encoding"
8766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8767 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8771 msgid "Subtitles justification"
8772 msgstr "Altyazı hizalama"
8774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8775 msgid "Set the justification of subtitles"
8778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
8780 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8781 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8785 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
8790 msgid "Formatted Subtitles"
8793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
8795 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8796 "but you can choose to disable all formatting."
8799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
8800 msgid "Text subtitles decoder"
8803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
8805 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8806 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8809 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8811 msgid "Enable debug"
8812 msgstr "Video etkin"
8814 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8816 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8818 "packet assembly info 2\n"
8821 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8822 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8825 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8826 msgid "SVCD subtitles"
8827 msgstr "SVCD altyazıları"
8829 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8830 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8833 #: modules/codec/tarkin.c:75
8834 msgid "Tarkin decoder module"
8837 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
8839 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8840 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8843 #: modules/codec/theora.c:99
8844 msgid "Theora video decoder"
8847 #: modules/codec/theora.c:105
8848 msgid "Theora video packetizer"
8851 #: modules/codec/theora.c:110
8852 msgid "Theora video encoder"
8855 #: modules/codec/theora.c:510
8856 msgid "Theora comment"
8859 #: modules/codec/twolame.c:52
8861 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8862 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8865 #: modules/codec/twolame.c:55
8867 msgstr "Stereo modu"
8869 #: modules/codec/twolame.c:56
8870 msgid "Handling mode for stereo streams"
8873 #: modules/codec/twolame.c:57
8877 #: modules/codec/twolame.c:59
8878 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8881 #: modules/codec/twolame.c:60
8882 msgid "Psycho-acoustic model"
8885 #: modules/codec/twolame.c:62
8886 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8889 #: modules/codec/twolame.c:66
8894 #: modules/codec/twolame.c:66
8896 msgid "Joint stereo"
8899 #: modules/codec/twolame.c:71
8900 msgid "Libtwolame audio encoder"
8903 #: modules/codec/vorbis.c:162
8904 msgid "Maximum encoding bitrate"
8907 #: modules/codec/vorbis.c:164
8908 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8911 #: modules/codec/vorbis.c:165
8912 msgid "Minimum encoding bitrate"
8915 #: modules/codec/vorbis.c:167
8917 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8921 #: modules/codec/vorbis.c:168
8922 msgid "CBR encoding"
8925 #: modules/codec/vorbis.c:170
8926 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8929 #: modules/codec/vorbis.c:174
8930 msgid "Vorbis audio decoder"
8933 #: modules/codec/vorbis.c:185
8934 msgid "Vorbis audio packetizer"
8937 #: modules/codec/vorbis.c:192
8938 msgid "Vorbis audio encoder"
8941 #: modules/codec/vorbis.c:636
8942 msgid "Vorbis comment"
8945 #: modules/codec/x264.c:44
8947 msgid "Maximum GOP size"
8948 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8950 #: modules/codec/x264.c:45
8952 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8953 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8956 #: modules/codec/x264.c:49
8957 msgid "Minimum GOP size"
8960 #: modules/codec/x264.c:50
8962 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8963 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8964 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8965 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8966 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8968 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8969 "frames, but do not start a new GOP."
8972 #: modules/codec/x264.c:59
8973 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8976 #: modules/codec/x264.c:60
8978 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8979 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8980 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8981 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8982 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8983 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8987 #: modules/codec/x264.c:71
8988 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8991 #: modules/codec/x264.c:72
8993 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8997 #: modules/codec/x264.c:76
8998 msgid "B-frames between I and P"
9001 #: modules/codec/x264.c:77
9002 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9005 #: modules/codec/x264.c:80
9006 msgid "Adaptive B-frame decision"
9009 #: modules/codec/x264.c:81
9011 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9012 "possibly before an I-frame."
9015 #: modules/codec/x264.c:84
9016 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9019 #: modules/codec/x264.c:85
9021 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9022 "negative values cause less B-frames."
9025 #: modules/codec/x264.c:88
9026 msgid "Keep some B-frames as references"
9029 #: modules/codec/x264.c:89
9031 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9032 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9036 #: modules/codec/x264.c:93
9040 #: modules/codec/x264.c:94
9042 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9043 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9046 #: modules/codec/x264.c:98
9047 msgid "Number of reference frames"
9050 #: modules/codec/x264.c:99
9052 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9053 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9054 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9057 #: modules/codec/x264.c:104
9059 msgid "Skip loop filter"
9060 msgstr "Başlığa Git"
9062 #: modules/codec/x264.c:105
9063 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9066 #: modules/codec/x264.c:107
9067 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9070 #: modules/codec/x264.c:108
9072 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9073 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9076 #: modules/codec/x264.c:112
9079 msgstr "Maks seviye"
9081 #: modules/codec/x264.c:113
9083 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9084 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9085 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9088 #: modules/codec/x264.c:122
9090 msgid "Interlaced mode"
9091 msgstr "Arayüz modülü"
9093 #: modules/codec/x264.c:123
9095 msgid "Pure-interlaced mode."
9098 #: modules/codec/x264.c:128
9102 #: modules/codec/x264.c:129
9104 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9105 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9108 #: modules/codec/x264.c:133
9109 msgid "Quality-based VBR"
9112 #: modules/codec/x264.c:134
9113 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9116 #: modules/codec/x264.c:136
9120 #: modules/codec/x264.c:137
9121 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9124 #: modules/codec/x264.c:140
9128 #: modules/codec/x264.c:141
9129 msgid "Maximum quantizer parameter."
9130 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9132 #: modules/codec/x264.c:143
9136 #: modules/codec/x264.c:144
9137 msgid "Max QP step between frames."
9140 #: modules/codec/x264.c:146
9142 msgid "Average bitrate tolerance"
9143 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9145 #: modules/codec/x264.c:147
9146 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9149 #: modules/codec/x264.c:150
9151 msgid "Max local bitrate"
9152 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9154 #: modules/codec/x264.c:151
9155 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9158 #: modules/codec/x264.c:153
9161 msgstr "Boyut sapması"
9163 #: modules/codec/x264.c:154
9164 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9167 #: modules/codec/x264.c:157
9168 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9171 #: modules/codec/x264.c:158
9173 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9177 #: modules/codec/x264.c:162
9178 msgid "QP factor between I and P"
9181 #: modules/codec/x264.c:163
9182 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9185 #: modules/codec/x264.c:166
9186 msgid "QP factor between P and B"
9189 #: modules/codec/x264.c:167
9190 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9193 #: modules/codec/x264.c:169
9194 msgid "QP difference between chroma and luma"
9197 #: modules/codec/x264.c:170
9198 msgid "QP difference between chroma and luma."
9201 #: modules/codec/x264.c:172
9202 msgid "Multipass ratecontrol"
9205 #: modules/codec/x264.c:173
9207 "Multipass ratecontrol:\n"
9208 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9209 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9210 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9213 #: modules/codec/x264.c:178
9214 msgid "QP curve compression"
9217 #: modules/codec/x264.c:179
9218 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9221 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9222 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9225 #: modules/codec/x264.c:182
9227 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9231 #: modules/codec/x264.c:186
9233 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9237 #: modules/codec/x264.c:191
9238 msgid "Partitions to consider"
9241 #: modules/codec/x264.c:192
9243 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9246 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9247 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9248 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9249 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9252 #: modules/codec/x264.c:200
9253 msgid "Direct MV prediction mode"
9256 #: modules/codec/x264.c:201
9257 msgid "Direct MV prediction mode."
9260 #: modules/codec/x264.c:204
9261 msgid "Direct prediction size"
9264 #: modules/codec/x264.c:205
9266 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9268 " - -1: smallest possible according to level\n"
9271 #: modules/codec/x264.c:211
9272 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9275 #: modules/codec/x264.c:212
9276 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9279 #: modules/codec/x264.c:214
9281 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9282 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9284 #: modules/codec/x264.c:215
9286 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9288 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9289 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9290 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9293 #: modules/codec/x264.c:222
9294 msgid "Maximum motion vector search range"
9297 #: modules/codec/x264.c:223
9299 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9300 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9301 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9304 #: modules/codec/x264.c:228
9306 msgid "Maximum motion vector length"
9307 msgstr "Video yüksekliği"
9309 #: modules/codec/x264.c:229
9311 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9314 #: modules/codec/x264.c:234
9316 msgid "Minimum buffer space between threads"
9317 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9319 #: modules/codec/x264.c:235
9321 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9325 #: modules/codec/x264.c:239
9326 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9329 #: modules/codec/x264.c:243
9331 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9332 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9333 "quality). Range 1 to 7."
9336 #: modules/codec/x264.c:248
9338 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9339 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9340 "quality). Range 1 to 6."
9343 #: modules/codec/x264.c:253
9345 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9346 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9347 "quality). Range 1 to 5."
9350 #: modules/codec/x264.c:258
9351 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9354 #: modules/codec/x264.c:259
9355 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9358 #: modules/codec/x264.c:262
9359 msgid "Decide references on a per partition basis"
9362 #: modules/codec/x264.c:263
9364 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9365 "as opposed to only one ref per macroblock."
9368 #: modules/codec/x264.c:267
9370 msgid "Chroma in motion estimation"
9371 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9373 #: modules/codec/x264.c:268
9374 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9377 #: modules/codec/x264.c:271
9378 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9381 #: modules/codec/x264.c:272
9382 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9385 #: modules/codec/x264.c:274
9386 msgid "Adaptive spatial transform size"
9389 #: modules/codec/x264.c:276
9390 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9393 #: modules/codec/x264.c:278
9394 msgid "Trellis RD quantization"
9397 #: modules/codec/x264.c:279
9399 "Trellis RD quantization: \n"
9401 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9402 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9403 "This requires CABAC."
9406 #: modules/codec/x264.c:285
9407 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9410 #: modules/codec/x264.c:286
9411 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9414 #: modules/codec/x264.c:288
9415 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9418 #: modules/codec/x264.c:289
9420 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9421 "small single coefficient."
9424 #: modules/codec/x264.c:294
9426 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9430 #: modules/codec/x264.c:298
9432 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9433 msgstr "I kuantalama faktörü"
9435 #: modules/codec/x264.c:299
9436 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9439 #: modules/codec/x264.c:302
9441 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9442 msgstr "I kuantalama faktörü"
9444 #: modules/codec/x264.c:303
9445 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9448 #: modules/codec/x264.c:310
9449 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9452 #: modules/codec/x264.c:311
9453 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9456 #: modules/codec/x264.c:315
9458 msgid "CPU optimizations"
9459 msgstr "Polarizasyon"
9461 #: modules/codec/x264.c:316
9463 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9464 msgstr "Polarizasyon"
9466 #: modules/codec/x264.c:318
9467 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9470 #: modules/codec/x264.c:319
9471 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9474 #: modules/codec/x264.c:321
9476 msgid "PSNR computation"
9477 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9479 #: modules/codec/x264.c:322
9481 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9485 #: modules/codec/x264.c:325
9487 msgid "SSIM computation"
9488 msgstr "SMB etki alanı"
9490 #: modules/codec/x264.c:326
9492 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9496 #: modules/codec/x264.c:329
9501 #: modules/codec/x264.c:330
9506 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9512 #: modules/codec/x264.c:333
9513 msgid "Print stats for each frame."
9516 #: modules/codec/x264.c:336
9517 msgid "SPS and PPS id numbers"
9520 #: modules/codec/x264.c:337
9522 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9526 #: modules/codec/x264.c:341
9528 msgid "Access unit delimiters"
9529 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9531 #: modules/codec/x264.c:342
9532 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9535 #: modules/codec/x264.c:348
9539 #: modules/codec/x264.c:348
9543 #: modules/codec/x264.c:348
9547 #: modules/codec/x264.c:348
9552 #: modules/codec/x264.c:354
9556 #: modules/codec/x264.c:354
9560 #: modules/codec/x264.c:354
9565 #: modules/codec/x264.c:354
9569 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9573 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9577 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9578 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9582 #: modules/codec/x264.c:369
9583 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9586 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9587 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9590 #: modules/codec/zvbi.c:72
9591 msgid "Teletext page"
9594 #: modules/codec/zvbi.c:73
9595 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9598 #: modules/codec/zvbi.c:76
9599 msgid "Text is always opaque"
9602 #: modules/codec/zvbi.c:77
9603 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9606 #: modules/codec/zvbi.c:81
9608 msgid "VBI and Teletext decoder"
9609 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9611 #: modules/control/dbus.c:78
9615 #: modules/control/dbus.c:81
9617 msgid "D-Bus control interface"
9618 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9620 #: modules/control/gestures.c:79
9621 msgid "Motion threshold (10-100)"
9624 #: modules/control/gestures.c:81
9625 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9628 #: modules/control/gestures.c:83
9629 msgid "Trigger button"
9632 #: modules/control/gestures.c:85
9633 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9636 #: modules/control/gestures.c:89
9640 #: modules/control/gestures.c:92
9644 #: modules/control/gestures.c:100
9645 msgid "Mouse gestures control interface"
9648 #: modules/control/hotkeys.c:94
9650 msgid "Define playlist bookmarks."
9651 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9653 #: modules/control/hotkeys.c:97
9654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9657 msgstr "Kestirme tuşlar"
9659 #: modules/control/hotkeys.c:98
9660 msgid "Hotkeys management interface"
9663 #: modules/control/hotkeys.c:483
9665 msgid "Audio track: %s"
9666 msgstr "Ses izi: %s"
9668 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9670 msgid "Subtitle track: %s"
9671 msgstr "Altyazı izi: %s"
9673 #: modules/control/hotkeys.c:498
9677 #: modules/control/hotkeys.c:551
9679 msgid "Aspect ratio: %s"
9680 msgstr "En-boy Oranı"
9682 #: modules/control/hotkeys.c:577
9687 #: modules/control/hotkeys.c:603
9689 msgid "Deinterlace mode: %s"
9692 #: modules/control/hotkeys.c:633
9694 msgid "Zoom mode: %s"
9695 msgstr "Video büyütme"
9697 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9699 msgid "Subtitle delay %i ms"
9700 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9702 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9704 msgid "Audio delay %i ms"
9705 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9707 #: modules/control/hotkeys.c:975
9712 #: modules/control/http/http.c:34
9713 msgid "Host address"
9714 msgstr "Host adresi"
9716 #: modules/control/http/http.c:36
9718 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9719 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9720 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9723 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9724 msgid "Source directory"
9725 msgstr "Kaynak klasörü"
9727 #: modules/control/http/http.c:42
9732 #: modules/control/http/http.c:44
9733 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9736 #: modules/control/http/http.c:45
9740 #: modules/control/http/http.c:47
9742 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9743 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9746 #: modules/control/http/http.c:50
9747 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9750 #: modules/control/http/http.c:53
9751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9754 #: modules/control/http/http.c:55
9755 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9758 #: modules/control/http/http.c:58
9759 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9762 #: modules/control/http/http.c:61
9763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9767 #: modules/control/http/http.c:62
9768 msgid "HTTP remote control interface"
9769 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9771 #: modules/control/http/http.c:71
9775 #: modules/control/lirc.c:38
9777 msgid "Change the lirc configuration file."
9778 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
9780 #: modules/control/lirc.c:40
9782 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
9783 "users home directory."
9786 #: modules/control/lirc.c:63
9790 #: modules/control/lirc.c:66
9791 msgid "Infrared remote control interface"
9792 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9794 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
9795 #: modules/control/rc.c:1853
9796 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9799 #: modules/control/motion.c:67
9800 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9803 #: modules/control/motion.c:73
9808 #: modules/control/motion.c:75
9810 msgid "motion control interface"
9811 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9813 #: modules/control/netsync.c:64
9814 msgid "Act as master"
9817 #: modules/control/netsync.c:65
9818 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9821 #: modules/control/netsync.c:69
9822 msgid "Master client ip address"
9823 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9825 #: modules/control/netsync.c:70
9826 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9829 #: modules/control/netsync.c:74
9831 msgid "Network Sync"
9834 #: modules/control/ntservice.c:39
9835 msgid "Install Windows Service"
9838 #: modules/control/ntservice.c:41
9839 msgid "Install the Service and exit."
9842 #: modules/control/ntservice.c:42
9843 msgid "Uninstall Windows Service"
9846 #: modules/control/ntservice.c:44
9847 msgid "Uninstall the Service and exit."
9850 #: modules/control/ntservice.c:45
9851 msgid "Display name of the Service"
9854 #: modules/control/ntservice.c:47
9855 msgid "Change the display name of the Service."
9858 #: modules/control/ntservice.c:48
9859 msgid "Configuration options"
9860 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9862 #: modules/control/ntservice.c:50
9864 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9865 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9869 #: modules/control/ntservice.c:55
9871 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9872 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9873 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9876 #: modules/control/ntservice.c:61
9880 #: modules/control/ntservice.c:62
9881 msgid "Windows Service interface"
9882 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9884 #: modules/control/rc.c:156
9885 msgid "Show stream position"
9888 #: modules/control/rc.c:157
9890 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9893 #: modules/control/rc.c:160
9897 #: modules/control/rc.c:161
9898 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9901 #: modules/control/rc.c:163
9902 msgid "UNIX socket command input"
9903 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9905 #: modules/control/rc.c:164
9906 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9909 #: modules/control/rc.c:167
9910 msgid "TCP command input"
9911 msgstr "TCP komut girişi"
9913 #: modules/control/rc.c:168
9915 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9916 "port the interface will bind to."
9919 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9920 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9921 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9923 #: modules/control/rc.c:174
9925 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9926 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9927 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9930 #: modules/control/rc.c:181
9934 #: modules/control/rc.c:184
9935 msgid "Remote control interface"
9936 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9938 #: modules/control/rc.c:335
9940 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9941 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9943 #: modules/control/rc.c:807
9945 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9946 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9948 #: modules/control/rc.c:840
9949 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9952 #: modules/control/rc.c:842
9953 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9956 #: modules/control/rc.c:843
9957 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9960 #: modules/control/rc.c:844
9961 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9964 #: modules/control/rc.c:845
9965 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9968 #: modules/control/rc.c:846
9969 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9972 #: modules/control/rc.c:847
9973 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9976 #: modules/control/rc.c:848
9977 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9980 #: modules/control/rc.c:849
9981 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9984 #: modules/control/rc.c:850
9985 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9988 #: modules/control/rc.c:851
9989 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9992 #: modules/control/rc.c:852
9993 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9996 #: modules/control/rc.c:853
9997 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10000 #: modules/control/rc.c:854
10001 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10004 #: modules/control/rc.c:855
10005 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10008 #: modules/control/rc.c:856
10009 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10012 #: modules/control/rc.c:857
10013 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10016 #: modules/control/rc.c:858
10017 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10020 #: modules/control/rc.c:859
10021 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10024 #: modules/control/rc.c:861
10025 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10028 #: modules/control/rc.c:862
10029 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10032 #: modules/control/rc.c:863
10033 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10036 #: modules/control/rc.c:864
10037 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10040 #: modules/control/rc.c:865
10041 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10044 #: modules/control/rc.c:866
10045 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10048 #: modules/control/rc.c:867
10049 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10052 #: modules/control/rc.c:868
10053 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10056 #: modules/control/rc.c:869
10057 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10060 #: modules/control/rc.c:870
10061 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10064 #: modules/control/rc.c:871
10065 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10068 #: modules/control/rc.c:872
10069 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10072 #: modules/control/rc.c:873
10073 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10076 #: modules/control/rc.c:875
10077 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10080 #: modules/control/rc.c:876
10081 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10084 #: modules/control/rc.c:877
10085 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10088 #: modules/control/rc.c:878
10089 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10092 #: modules/control/rc.c:879
10093 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10096 #: modules/control/rc.c:880
10097 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10100 #: modules/control/rc.c:881
10101 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10104 #: modules/control/rc.c:882
10105 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10108 #: modules/control/rc.c:883
10109 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10112 #: modules/control/rc.c:884
10113 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10116 #: modules/control/rc.c:885
10117 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10120 #: modules/control/rc.c:886
10121 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10124 #: modules/control/rc.c:887
10125 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10128 #: modules/control/rc.c:892
10129 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10132 #: modules/control/rc.c:893
10133 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10136 #: modules/control/rc.c:894
10137 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10140 #: modules/control/rc.c:895
10141 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10144 #: modules/control/rc.c:896
10145 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10148 #: modules/control/rc.c:897
10149 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10152 #: modules/control/rc.c:898
10153 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10156 #: modules/control/rc.c:899
10157 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10160 #: modules/control/rc.c:901
10161 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10164 #: modules/control/rc.c:902
10165 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10168 #: modules/control/rc.c:903
10169 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10172 #: modules/control/rc.c:904
10173 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10176 #: modules/control/rc.c:905
10177 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10180 #: modules/control/rc.c:907
10181 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10184 #: modules/control/rc.c:908
10185 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10188 #: modules/control/rc.c:909
10189 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10192 #: modules/control/rc.c:910
10193 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10196 #: modules/control/rc.c:911
10197 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10200 #: modules/control/rc.c:912
10201 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10204 #: modules/control/rc.c:913
10205 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10208 #: modules/control/rc.c:914
10209 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10212 #: modules/control/rc.c:915
10213 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10216 #: modules/control/rc.c:916
10217 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10220 #: modules/control/rc.c:917
10221 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10224 #: modules/control/rc.c:918
10225 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10228 #: modules/control/rc.c:919
10229 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10232 #: modules/control/rc.c:920
10233 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10236 #: modules/control/rc.c:922
10238 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10239 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10242 #: modules/control/rc.c:926
10243 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10246 #: modules/control/rc.c:927
10247 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10250 #: modules/control/rc.c:928
10251 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10254 #: modules/control/rc.c:929
10255 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10258 #: modules/control/rc.c:931
10259 msgid "+----[ end of help ]"
10262 #: modules/control/rc.c:1041
10264 msgid "Press menu select or pause to continue."
10267 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10269 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10270 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10271 #: modules/control/rc.c:1829
10273 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10276 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10278 #: modules/control/rc.c:1347
10280 msgid "goto is deprecated"
10281 msgstr "Girdi değişti "
10283 #: modules/control/showintf.c:63
10287 #: modules/control/showintf.c:64
10288 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10291 #: modules/control/telnet.c:70
10295 #: modules/control/telnet.c:71
10297 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10298 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10299 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10302 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10304 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10311 #: modules/control/telnet.c:76
10313 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10317 #: modules/control/telnet.c:80
10319 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10320 "default value is \"admin\"."
10323 #: modules/control/telnet.c:94
10324 msgid "VLM remote control interface"
10325 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10327 #: modules/demux/a52.c:44
10328 msgid "Raw A/52 demuxer"
10331 #: modules/demux/aiff.c:45
10332 msgid "AIFF demuxer"
10335 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10336 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10339 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10340 msgid "Could not demux ASF stream"
10343 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10344 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10347 #: modules/demux/au.c:46
10351 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10352 msgid "Force interleaved method"
10355 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10357 msgid "Force interleaved method."
10358 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10360 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10361 msgid "Force index creation"
10364 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10366 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10367 "incomplete (not seekable)."
10370 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10374 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10377 msgstr "Her zaman üstte"
10379 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10383 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10384 msgid "AVI demuxer"
10387 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10392 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10394 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10395 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10398 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10402 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10403 msgid "Don't repair"
10406 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10408 msgid "Fixing AVI Index..."
10411 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10413 msgid "Dump filename"
10414 msgstr "Parça dosya adı"
10416 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10417 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10420 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10422 msgid "Append to existing file"
10423 msgstr "Dosyaya ekle"
10425 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10426 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10429 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10431 msgid "File dumpper"
10432 msgstr "Tuner numarası"
10434 #: modules/demux/dts.c:40
10435 msgid "Raw DTS demuxer"
10438 #: modules/demux/flac.c:43
10439 msgid "FLAC demuxer"
10442 #: modules/demux/gme.cpp:51
10443 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10446 #: modules/demux/live555.cpp:62
10448 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10449 "should be set in millisecond units."
10452 #: modules/demux/live555.cpp:65
10453 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10456 #: modules/demux/live555.cpp:66
10458 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10459 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10460 "cannot connect to normal RTSP servers."
10463 #: modules/demux/live555.cpp:70
10465 msgid "RTSP user name"
10466 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10468 #: modules/demux/live555.cpp:71
10470 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10474 #: modules/demux/live555.cpp:73
10476 msgid "RTSP password"
10477 msgstr "FTP parolası"
10479 #: modules/demux/live555.cpp:74
10480 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10483 #: modules/demux/live555.cpp:78
10484 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10487 #: modules/demux/live555.cpp:88
10488 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10491 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10493 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10494 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10496 #: modules/demux/live555.cpp:97
10497 msgid "Client port"
10500 #: modules/demux/live555.cpp:98
10501 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10504 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10505 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10508 #: modules/demux/live555.cpp:103
10510 msgid "HTTP tunnel port"
10511 msgstr "HTTP girdisi"
10513 #: modules/demux/live555.cpp:104
10514 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10517 #: modules/demux/live555.cpp:483
10519 msgid "RTSP authentication"
10520 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10522 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10523 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10524 #: modules/demux/vc1.c:39
10525 msgid "Frames per Second"
10526 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10528 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10530 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10531 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10534 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10536 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10537 msgstr "Ayırıcılar"
10539 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10540 msgid "Matroska stream demuxer"
10543 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10544 msgid "Ordered chapters"
10547 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10548 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10551 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10552 msgid "Chapter codecs"
10553 msgstr "Bölüm codec'leri"
10555 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10556 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10559 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10561 msgid "Preload Directory"
10564 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10566 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10567 "for broken files)."
10570 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10571 msgid "Seek based on percent not time"
10574 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10575 msgid "Seek based on percent not time."
10578 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10579 msgid "Dummy Elements"
10580 msgstr "Aptal Elemanlar"
10582 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10583 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10586 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10587 msgid "--- DVD Menu"
10588 msgstr "--- DVD Menüsü"
10590 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10591 msgid "First Played"
10592 msgstr "İlk Oynatılan"
10594 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10595 msgid "Video Manager"
10596 msgstr "Video Yöneticisi"
10598 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10599 msgid "----- Title"
10600 msgstr "----- Başlık"
10602 #: modules/demux/mod.c:47
10604 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10605 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10607 #: modules/demux/mod.c:48
10609 msgid "Enable reverberation"
10612 #: modules/demux/mod.c:49
10614 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10615 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10617 #: modules/demux/mod.c:51
10619 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10620 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10622 #: modules/demux/mod.c:53
10624 msgid "Enable megabass mode"
10627 #: modules/demux/mod.c:54
10629 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10630 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10632 #: modules/demux/mod.c:56
10634 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10635 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10638 #: modules/demux/mod.c:59
10640 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10641 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10643 #: modules/demux/mod.c:61
10645 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10646 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10648 #: modules/demux/mod.c:66
10649 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10652 #: modules/demux/mod.c:74
10656 #: modules/demux/mod.c:77
10658 msgid "Reverberation level"
10659 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10661 #: modules/demux/mod.c:79
10663 msgid "Reverberation delay"
10664 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10666 #: modules/demux/mod.c:81
10670 #: modules/demux/mod.c:84
10672 msgid "Mega bass level"
10673 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10675 #: modules/demux/mod.c:86
10677 msgid "Mega bass cutoff"
10678 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10680 #: modules/demux/mod.c:88
10684 #: modules/demux/mod.c:91
10686 msgid "Surround level"
10687 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10689 #: modules/demux/mod.c:93
10690 msgid "Surround delay (ms)"
10691 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10693 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10694 msgid "MP4 stream demuxer"
10697 #: modules/demux/mpc.c:47
10699 msgid "Replay Gain type"
10700 msgstr "Oynat ve durdur"
10702 #: modules/demux/mpc.c:48
10704 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10705 "specific one. Choose which type you want to use"
10708 #: modules/demux/mpc.c:58
10710 msgid "MusePack demuxer"
10711 msgstr "Ayırıcılar"
10713 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10714 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10717 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10718 msgid "H264 video demuxer"
10721 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10722 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10725 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10727 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10730 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10731 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10734 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10736 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10737 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10739 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10740 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10743 #: modules/demux/nsc.c:43
10744 msgid "Windows Media NSC metademux"
10747 #: modules/demux/nsv.c:45
10748 msgid "NullSoft demuxer"
10749 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10751 #: modules/demux/nuv.c:46
10752 msgid "Nuv demuxer"
10755 #: modules/demux/ogg.c:45
10757 msgid "OGG demuxer"
10758 msgstr "Ayırıcılar"
10760 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10762 msgid "Google Video"
10763 msgstr "Video büyütme"
10765 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10767 msgid "Lua Playlist"
10768 msgstr "Oynatma Listesi"
10770 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10771 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10777 msgstr "Yazar üstverisi"
10779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10780 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10784 msgid "Show shoutcast adult content"
10787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10788 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10794 msgstr "Kareleri atla"
10796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10798 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10799 "prevent adding them to the playlist."
10802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10803 msgid "M3U playlist import"
10806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10807 msgid "PLS playlist import"
10810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10811 msgid "B4S playlist import"
10814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10816 msgid "DVB playlist import"
10817 msgstr "Oynatma listesi boş"
10819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10821 msgid "Podcast parser"
10822 msgstr "CDDB Kategori"
10824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10826 msgid "XSPF playlist import"
10827 msgstr "Oynatma listesi boş"
10829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10830 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10835 msgid "ASX playlist import"
10836 msgstr "Oynatma listesi boş"
10838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10839 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10843 msgid "QuickTime Media Link importer"
10846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10848 msgid "Google Video Playlist importer"
10849 msgstr "Oynatma listesi boş"
10851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10852 msgid "Dummy ifo demux"
10855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10858 msgid "Podcast Info"
10861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10863 msgid "Podcast Summary"
10866 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10868 msgid "Podcast Size"
10869 msgstr "Normal boyut"
10871 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10872 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10876 #: modules/demux/ps.c:39
10878 msgid "Trust MPEG timestamps"
10879 msgstr "Zaman kaydırma"
10881 #: modules/demux/ps.c:40
10883 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10884 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10885 "calculate from the bitrate instead."
10888 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10890 msgid "MPEG-PS demuxer"
10891 msgstr "Ayırıcılar"
10893 #: modules/demux/pva.c:39
10894 msgid "PVA demuxer"
10897 #: modules/demux/rawdv.c:37
10899 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10902 #: modules/demux/rawdv.c:45
10903 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10906 #: modules/demux/rawvid.c:41
10907 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10910 #: modules/demux/rawvid.c:45
10911 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10914 #: modules/demux/rawvid.c:49
10915 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10918 #: modules/demux/rawvid.c:52
10919 msgid "Force chroma (Use carefully)"
10922 #: modules/demux/rawvid.c:53
10923 msgid "Force chroma. This is a four character string."
10926 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
10927 msgid "Aspect ratio"
10930 #: modules/demux/rawvid.c:57
10931 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10934 #: modules/demux/rawvid.c:61
10936 msgid "Raw video demuxer"
10937 msgstr "PVR video aygıtı"
10939 #: modules/demux/real.c:43
10940 msgid "Real demuxer"
10943 #: modules/demux/subtitle.c:50
10944 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10947 #: modules/demux/subtitle.c:52
10949 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10950 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10953 #: modules/demux/subtitle.c:55
10955 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10956 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10957 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10960 #: modules/demux/subtitle.c:67
10962 msgid "Text subtitles parser"
10963 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10965 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10966 msgid "Frames per second"
10969 #: modules/demux/subtitle.c:75
10970 msgid "Subtitles delay"
10971 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10973 #: modules/demux/subtitle.c:77
10975 msgid "Subtitles format"
10976 msgstr "Altyazı bindirme"
10978 #: modules/demux/ts.c:93
10980 msgstr "Ekstra PMT"
10982 #: modules/demux/ts.c:95
10983 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10986 #: modules/demux/ts.c:97
10987 msgid "Set id of ES to PID"
10990 #: modules/demux/ts.c:98
10992 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10993 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10994 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10997 #: modules/demux/ts.c:103
10998 msgid "Fast udp streaming"
11001 #: modules/demux/ts.c:105
11002 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11005 #: modules/demux/ts.c:107
11006 msgid "MTU for out mode"
11009 #: modules/demux/ts.c:108
11010 msgid "MTU for out mode."
11013 #: modules/demux/ts.c:110
11017 #: modules/demux/ts.c:111
11018 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11021 #: modules/demux/ts.c:113
11022 msgid "Silent mode"
11023 msgstr "Sessiz mod"
11025 #: modules/demux/ts.c:114
11026 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11029 #: modules/demux/ts.c:116
11030 msgid "CAPMT System ID"
11031 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11033 #: modules/demux/ts.c:117
11034 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11037 #: modules/demux/ts.c:119
11038 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11041 #: modules/demux/ts.c:120
11043 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11044 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11047 #: modules/demux/ts.c:124
11048 msgid "Filename of dump"
11051 #: modules/demux/ts.c:125
11052 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11055 #: modules/demux/ts.c:127
11059 #: modules/demux/ts.c:129
11061 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11065 #: modules/demux/ts.c:132
11066 msgid "Dump buffer size"
11069 #: modules/demux/ts.c:134
11071 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11072 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11075 #: modules/demux/ts.c:138
11076 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11079 #: modules/demux/ts.c:3270
11081 msgid "Teletext subtitles"
11082 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11084 #: modules/demux/ts.c:3280
11085 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11088 #: modules/demux/ts.c:3371
11091 msgstr "Altyazılar"
11093 #: modules/demux/ts.c:3375
11095 msgid "4:3 subtitles"
11096 msgstr "SVCD altyazıları"
11098 #: modules/demux/ts.c:3379
11100 msgid "16:9 subtitles"
11101 msgstr "SVCD altyazıları"
11103 #: modules/demux/ts.c:3383
11105 msgid "2.21:1 subtitles"
11106 msgstr "SVCD altyazıları"
11108 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
11109 msgid "hearing impaired"
11112 #: modules/demux/ts.c:3391
11113 msgid "4:3 hearing impaired"
11116 #: modules/demux/ts.c:3395
11117 msgid "16:9 hearing impaired"
11120 #: modules/demux/ts.c:3399
11121 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11124 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
11126 msgid "clean effects"
11127 msgstr "Rastgele efekt"
11129 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
11130 msgid "visual impaired commentary"
11133 #: modules/demux/tta.c:40
11135 msgid "TTA demuxer"
11136 msgstr "Ayırıcılar"
11138 #: modules/demux/ty.c:70
11139 msgid "TY Stream audio/video demux"
11142 #: modules/demux/vc1.c:40
11143 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11146 #: modules/demux/vc1.c:46
11148 msgid "VC1 video demuxer"
11149 msgstr "PVR video aygıtı"
11151 #: modules/demux/vobsub.c:49
11153 msgid "Vobsub subtitles parser"
11154 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11156 #: modules/demux/voc.c:42
11157 msgid "VOC demuxer"
11160 #: modules/demux/wav.c:41
11161 msgid "WAV demuxer"
11164 #: modules/demux/xa.c:41
11168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11169 msgid "Use DVD Menus"
11170 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11173 msgid "BeOS standard API interface"
11176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11181 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11182 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11185 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11193 msgid "Preferences"
11196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11198 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11205 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11206 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11217 msgid "Open Subtitles"
11218 msgstr "Altyazı Aç"
11220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11228 msgstr "Önceki Başlık"
11230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11232 msgstr "Sonraki Başlık"
11234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11235 msgid "Go to Title"
11236 msgstr "Başlığa Git"
11238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11239 msgid "Go to Chapter"
11240 msgstr "Bölüme Git"
11242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11253 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11256 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11271 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11272 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11275 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11276 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11278 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11279 msgid "Drop files to play"
11280 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11284 msgstr "oynatma listesi"
11286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11300 msgstr "Tümünü Seç"
11302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11303 msgid "Select None"
11304 msgstr "Hiçbirini Seç"
11306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11307 msgid "Sort Reverse"
11308 msgstr "Tersinden Sırala"
11310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11311 msgid "Sort by Name"
11312 msgstr "İsme göre Sırala"
11314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11315 msgid "Sort by Path"
11316 msgstr "Yola göre Sırala"
11318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11328 msgstr "Tümünü Kaldır"
11330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11351 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11356 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11358 msgstr "Varsayılanlar"
11360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11361 msgid "Show Interface"
11362 msgstr "Arayüzü Göster"
11364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11377 msgid "Vertical Sync"
11378 msgstr "Dikey Senk."
11380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11381 msgid "Correct Aspect Ratio"
11382 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11385 msgid "Stay On Top"
11386 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11389 msgid "Take Screen Shot"
11390 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11392 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11393 msgid "About VLC media player"
11394 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11396 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11398 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11401 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11403 msgid "Compiled by %s"
11406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11409 msgstr "Yer imleri"
11411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11423 #: modules/video_filter/extract.c:70
11425 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11445 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11450 msgid "Input has changed"
11451 msgstr "Girdi değişti "
11453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11455 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11456 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11461 msgid "Invalid selection"
11462 msgstr "Geçersiz seçim"
11464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11465 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11470 msgid "No input found"
11471 msgstr "Girdi bulunamadı"
11473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11474 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11477 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11479 msgid "Jump To Time"
11482 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11487 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11489 msgid "Jump to time"
11492 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11494 msgstr "Rastgele Açık"
11496 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11498 msgstr "Rastgele Kapalı"
11500 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11501 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11504 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11506 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11507 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11510 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11512 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11513 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11515 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11517 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11518 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11520 msgstr "Yarı boyut"
11522 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11523 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11524 msgid "Normal Size"
11525 msgstr "Normal boyut"
11527 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11528 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11529 msgid "Double Size"
11530 msgstr "İki kat boyut"
11532 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11533 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11535 msgid "Float on Top"
11536 msgstr "Her zaman üstte"
11538 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11540 msgid "Fit to Screen"
11541 msgstr "Ekrana Sığdır"
11543 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11544 msgid "Step Forward"
11545 msgstr "İleriye Sar"
11547 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11548 msgid "Step Backward"
11549 msgstr "Geriye Sar"
11551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11557 msgid "Fast Forward"
11558 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11571 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11576 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11580 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11583 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11585 msgstr "Kuvvetlendirme"
11587 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11588 msgid "Extended controls"
11589 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11591 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11594 msgid "Video filters"
11595 msgstr "Video Süzgeçleri"
11597 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11598 msgid "Image adjustment"
11601 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11602 msgid "Shows more information about the available video filters."
11605 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11609 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11613 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
11614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11615 msgid "Psychedelic"
11618 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
11619 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11623 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11625 msgid "General editing filters"
11626 msgstr "Genel ses ayarları"
11628 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11630 msgid "Distortion filters"
11633 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11636 msgstr "Blues (hüzün)"
11638 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11640 msgid "Adds motion blurring to the image"
11641 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11643 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11644 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11647 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11648 msgid "Image cropping"
11649 msgstr "Resim kırpma"
11651 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11653 msgid "Crops a defined part of the image"
11654 msgstr "Resmi kırpar"
11656 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11658 msgid "Invert colors"
11659 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11661 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11663 msgid "Inverts the colors of the image"
11664 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11666 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11667 #: modules/video_filter/transform.c:69
11668 msgid "Transformation"
11669 msgstr "Dönüşümler"
11671 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11672 msgid "Rotates or flips the image"
11675 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11677 msgid "Interactive Zoom"
11680 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11681 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11684 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11685 msgid "Volume normalization"
11686 msgstr "Seviye normalize"
11688 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11689 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11692 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11693 msgid "Headphone virtualization"
11696 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11697 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11700 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11701 msgid "Maximum level"
11702 msgstr "Maksimum seviye"
11704 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11705 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11706 msgid "Restore Defaults"
11709 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
11710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11714 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
11715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
11716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11718 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11720 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11725 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11727 msgid "About the video filters"
11728 msgstr "Video Süzgeçleri"
11730 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11732 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11733 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11734 "subsections of Video/Filters.\n"
11735 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11736 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11739 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11741 msgid "(no item is being played)"
11742 msgstr "Listede %i öge"
11744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11749 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11761 msgid "Remaining time: %i seconds"
11764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
11765 msgid "Errors and Warnings"
11768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11775 msgid "Show Details"
11776 msgstr "İpuçlarını göster"
11778 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11779 msgid "VLC - Controller"
11780 msgstr "VLC - Kontroller"
11782 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11784 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
11785 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
11786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
11787 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
11788 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
11789 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
11790 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
11791 msgid "VLC media player"
11792 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11794 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11796 msgid "Open CrashLog"
11797 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11799 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11801 msgid "Check for Update..."
11802 msgstr "Dönüşümler"
11804 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11805 msgid "Preferences..."
11806 msgstr "Tercihler..."
11808 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11812 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11816 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11817 msgid "Hide Others"
11818 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11820 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
11822 msgstr "Tümünü Göster"
11824 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
11826 msgstr "VLC'den çık"
11828 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11832 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11834 msgid "Open File..."
11835 msgstr "&Dosya Aç.."
11837 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11838 msgid "Quick Open File..."
11839 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11841 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11842 msgid "Open Disc..."
11843 msgstr "Disc Aç..."
11845 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11846 msgid "Open Network..."
11849 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
11850 msgid "Open Recent"
11851 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11853 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
11855 msgstr "Menüyü Temizle"
11857 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
11859 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11860 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11862 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11866 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11870 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
11874 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
11877 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11879 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11881 msgstr "Seviye Artır"
11883 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
11884 msgid "Volume Down"
11885 msgstr "Seviye Azalt"
11887 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
11888 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11889 msgid "Video Device"
11890 msgstr "Video Aygıtı"
11892 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11893 msgid "Minimize Window"
11894 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11896 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11897 msgid "Close Window"
11898 msgstr "Pencereyi Kapat"
11900 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11904 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11906 msgid "Extended Controls"
11907 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11909 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
11910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11913 msgid "Information"
11914 msgstr "Dönüşümler"
11916 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
11917 msgid "Bring All to Front"
11918 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11920 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
11925 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11927 msgstr "BeniOku..."
11929 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11930 msgid "Online Documentation"
11931 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11933 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11934 msgid "Report a Bug"
11935 msgstr "Hata Raporla"
11937 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11938 msgid "VideoLAN Website"
11939 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11941 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11945 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11947 msgid "Make a donation"
11948 msgstr "Macedonian"
11950 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11952 msgid "Online Forum"
11953 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
11957 msgid "Volume: %d%%"
11958 msgstr "Seviye: %d"
11960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11961 msgid "No CrashLog found"
11962 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11965 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11970 msgid "Embedded video output"
11971 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11975 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11979 msgid "Video device"
11980 msgstr "Video aygıtı"
11982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11984 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11985 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11991 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11992 "is fully transparent."
11995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11996 msgid "Stretch video to fill window"
11999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12001 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12002 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12006 msgid "Black screens in fullscreen"
12009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12010 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12014 msgid "Use as Desktop Background"
12017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12019 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12020 "with in this mode."
12023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12024 msgid "Show Fullscreen controller"
12027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12028 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12033 msgid "Remember wizard options"
12034 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12037 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12041 msgid "Auto-playback of new items"
12044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12045 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12049 msgid "Mac OS X interface"
12050 msgstr "Mac OS X arayüzü"
12052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12053 msgid "Quartz video"
12054 msgstr "Kuartz video"
12056 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12057 msgid "Open Source"
12060 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12061 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12062 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
12064 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12065 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12066 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12067 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12069 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12076 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12085 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12086 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12089 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12090 msgid "Use DVD menus"
12091 msgstr "DVD menülerini kullan"
12093 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12095 msgid "VIDEO_TS directory"
12096 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12098 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12103 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12111 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12113 msgid "UDP/RTP Multicast"
12114 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12116 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12117 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12118 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12122 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12123 msgid "Allow timeshifting"
12124 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
12126 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12127 msgid "Load subtitles file:"
12128 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
12130 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12132 msgid "Settings..."
12133 msgstr "Ayarlar..."
12135 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12137 msgid "Override parametters"
12138 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
12140 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12142 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12143 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12147 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12152 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12153 msgid "Subtitles encoding"
12154 msgstr "Altyazı kod çözme"
12156 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12158 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12160 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12162 msgid "Subtitles alignment"
12163 msgstr "Altyazı dosyası"
12165 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12166 msgid "Font Properties"
12167 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
12169 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12170 msgid "Subtitle File"
12171 msgstr "Altyazı Dosyası"
12173 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12175 msgid "No %@s found"
12176 msgstr "%@s bulunamadı"
12178 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12179 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12180 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12182 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12183 msgid "Retrieving Channel Info..."
12186 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12188 msgid "Streaming/Saving:"
12191 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12193 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12194 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12196 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12198 msgid "Display the stream locally"
12199 msgstr "Akarken ekranda göster"
12201 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12202 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12206 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12208 msgid "Dump raw input"
12211 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12213 msgid "Encapsulation Method"
12214 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
12216 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12218 msgid "Transcoding options"
12219 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12221 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12228 msgid "Bitrate (kb/s)"
12229 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
12231 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12236 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12237 msgid "Stream Announcing"
12238 msgstr "Akış Anonsu"
12240 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12242 msgid "SAP announce"
12243 msgstr "SAP anonsu"
12245 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12246 msgid "RTSP announce"
12247 msgstr "RTSP anonsu"
12249 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12250 msgid "HTTP announce"
12251 msgstr "HTTP anonsu"
12253 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12254 msgid "Export SDP as file"
12255 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
12257 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12258 msgid "Channel Name"
12259 msgstr "Kanal İsmi"
12261 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12265 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12267 msgstr "Dosya Kaydet"
12269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12277 #: modules/mux/asf.c:50
12281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12283 msgid "Advanced Information"
12284 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12287 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12288 msgid "Read at media"
12291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12292 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12294 msgid "Input bitrate"
12295 msgstr "Sout akışı"
12297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12298 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12301 msgstr "Ayırıcılar"
12303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12304 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12306 msgid "Stream bitrate"
12307 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12310 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12311 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12313 msgid "Decoded blocks"
12314 msgstr "Kod çözücüler"
12316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12317 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12319 msgid "Displayed frames"
12320 msgstr "Kareleri atla"
12322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12323 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12325 msgid "Lost frames"
12326 msgstr "B çerçeveleri"
12328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12329 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12332 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12337 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12339 msgid "Sent packets"
12340 msgstr "Paketleri grupla"
12342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12343 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12346 msgstr "Paketleri grupla"
12348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12351 msgstr "Örnekleme oranı"
12353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12354 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12356 msgid "Played buffers"
12357 msgstr "Hızlı oynat"
12359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12360 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12362 msgid "Lost buffers"
12363 msgstr "B çerçeveleri"
12365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12366 msgid "Save Playlist..."
12367 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12371 msgid "Expand Node"
12372 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12376 msgid "Get Stream Information"
12379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12381 msgid "Sort Node by Name"
12382 msgstr "İsme göre Sırala"
12384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12386 msgid "Sort Node by Author"
12387 msgstr "İsme göre Sırala"
12389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12392 msgid "No items in the playlist"
12393 msgstr "Listede %i öge"
12395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12397 msgid "Search in Playlist"
12398 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12402 msgid "Add Folder to Playlist"
12403 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12407 msgid "File Format:"
12408 msgstr "Altyazı bindirme"
12410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12412 msgid "Extended M3U"
12413 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12416 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12421 msgid "%i items in the playlist"
12422 msgstr "Listede %i öge"
12424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12426 msgid "1 item in the playlist"
12427 msgstr "Listede 1 öge"
12429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12430 msgid "Save Playlist"
12431 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12436 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12439 msgid "Please enter a name for the new node."
12442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12443 msgid "Empty Folder"
12446 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12449 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12453 msgid "Reset Preferences"
12454 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12462 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12463 "Are you sure you want to continue?"
12466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12468 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12470 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12471 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12473 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12475 msgid "Select a directory"
12476 msgstr "Bir klasör seçin"
12478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12479 msgid "Select a file"
12480 msgstr "Bir dosya seçin"
12482 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12488 msgid "Subpicture Filters"
12489 msgstr "Altresimler"
12491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12502 msgid "Save settings"
12503 msgstr "Video ayarları"
12505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12515 msgstr "Resim çoğalt"
12517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12526 msgstr "Zaman kaydırma"
12528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12540 msgid "Opaqueness:"
12543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12544 msgid "(in pixels)"
12547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12550 msgstr "On Screen Display"
12552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
12563 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12564 #: modules/video_filter/rss.c:63
12568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
12569 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12570 #: modules/video_filter/rss.c:64
12574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
12575 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12576 #: modules/video_filter/rss.c:64
12580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
12581 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12582 #: modules/video_filter/rss.c:64
12586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
12587 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12588 #: modules/video_filter/rss.c:64
12592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
12593 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12594 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
12599 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12600 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
12605 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12606 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
12611 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12612 #: modules/video_filter/rss.c:65
12616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
12617 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12618 #: modules/video_filter/rss.c:65
12622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
12623 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12624 #: modules/video_filter/rss.c:66
12628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
12629 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12630 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
12635 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12636 #: modules/video_filter/rss.c:66
12640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
12641 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12642 #: modules/video_filter/rss.c:66
12646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
12647 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12648 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
12653 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12654 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12660 msgid "Not Available"
12661 msgstr "Yardım yok"
12663 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12664 msgid "Check for Updates"
12667 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12668 msgid "Download now"
12671 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12672 msgid "Automatically check for updates"
12675 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12676 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12679 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12680 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12683 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12688 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12693 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12694 msgid "Checking for Updates..."
12697 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12699 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12702 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12703 msgid "This version of VLC is outdated."
12706 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12707 msgid "This version of VLC is the latest available."
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12711 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12715 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12720 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12725 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12729 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12733 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12738 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12747 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12751 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12756 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12761 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12767 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12772 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12773 "ASF, OGG and RAW)"
12776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12778 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12782 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12787 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12791 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12795 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12799 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12805 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12809 msgid "MPEG Program Stream"
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12813 msgid "MPEG Transport Stream"
12814 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12817 msgid "MPEG 1 Format"
12818 msgstr "MPEG 1 Format"
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12822 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12823 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12824 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12825 "at http://yourip:8080 by default."
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12830 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12831 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12832 "generally the most compatible"
12835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12837 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12838 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12839 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12840 "at mms://yourip:8080 by default."
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12845 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12846 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12847 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12848 "encapsulated in HTTP)."
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12852 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12853 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12857 msgid "Use this to stream to a single computer."
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12862 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12863 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12864 "address beginning with 239.255."
12867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12869 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12870 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12871 "but it won't work over the Internet."
12874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12876 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12882 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12883 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12884 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12896 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12897 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12900 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12914 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12915 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12916 "access to more features."
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12922 msgid "Stream to network"
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12927 msgid "Transcode/Save to file"
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12932 msgid "Choose input"
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12936 msgid "Choose here your input stream."
12939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12942 msgid "Select a stream"
12945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12947 msgid "Existing playlist item"
12950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12957 msgid "Partial Extract"
12960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12962 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12963 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12964 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12978 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12983 msgid "Destination"
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12988 msgid "Streaming method"
12991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12992 msgid "Address of the computer to stream to."
12995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12996 msgid "UDP Unicast"
12997 msgstr "UDP Unicast"
12999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13000 msgid "UDP Multicast"
13001 msgstr "UDP Multicast"
13003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13005 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13011 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13012 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13017 msgid "Transcode audio"
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13022 msgid "Transcode video"
13025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13027 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13033 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13039 msgid "Encapsulation format"
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13044 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13045 "previously chosen settings all formats won't be available."
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13050 msgid "Additional streaming options"
13053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13054 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13058 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13061 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13067 msgid "SAP Announce"
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13073 msgid "Local playback"
13074 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13078 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13079 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13083 msgid "Additional transcode options"
13086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13087 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13092 msgid "Select the file to save to"
13095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13097 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13098 "the receiving user as they become part of the image."
13101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13103 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13114 msgid "Encap. format"
13115 msgstr "Çıktı formatı"
13117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13120 msgid "Input stream"
13121 msgstr "Sout akışı"
13123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13125 msgid "Save file to"
13126 msgstr "Kayıt dosyası"
13128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13130 msgid "Include subtitles"
13131 msgstr "Altyazılar"
13133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13135 msgid "No input selected"
13136 msgstr "Girdi bulunamadı"
13138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13140 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13142 "Choose one before going to the next page."
13145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13147 msgid "No valid destination"
13148 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13152 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13155 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13156 "and the help texts in this window."
13159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13161 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13162 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13164 "Correct your selection and try again."
13167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13169 msgid "Select the directory to save to"
13170 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
13172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13174 msgid "No folder selected"
13175 msgstr "Girdi bulunamadı"
13177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13178 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13183 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13189 msgid "No file selected"
13190 msgstr "Girdi bulunamadı"
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13193 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13198 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13225 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13229 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13233 msgid "This allows to stream on a network."
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13238 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13239 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13240 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13241 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13245 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13249 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13254 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13255 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13256 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13257 "leave this setting to 1."
13260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13262 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13263 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13264 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13265 "extra interface.\n"
13266 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13267 "name will be used."
13270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13272 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13275 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13279 #: modules/gui/ncurses.c:102
13280 msgid "Filebrowser starting point"
13281 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
13283 #: modules/gui/ncurses.c:104
13285 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13286 "show you initially."
13289 #: modules/gui/ncurses.c:109
13290 msgid "Ncurses interface"
13291 msgstr "Ncurses arayüzü"
13293 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13294 msgid "Autoplay selected file"
13295 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
13297 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13298 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13301 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13302 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13303 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13305 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13311 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13312 msgid "Permissions"
13315 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13319 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13323 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13327 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13341 msgid "Add to Playlist"
13342 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13421 msgstr "Ses/Müzik:"
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13436 msgid "Samplerate:"
13437 msgstr "Örnekleme:"
13439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13456 msgid "Decimation:"
13457 msgstr "Seyreltme:"
13459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13520 msgid "Video Codec:"
13521 msgstr "Video Codec:"
13523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13552 msgid "Video Bitrate:"
13553 msgstr "Video bit oranı:"
13555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13556 msgid "Bitrate Tolerance:"
13557 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13560 msgid "Keyframe Interval:"
13561 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13564 msgid "Audio Codec:"
13565 msgstr "Ses Codec:"
13567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13568 msgid "Deinterlace:"
13569 msgstr "Taramasız:"
13571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13577 msgstr "Çoklayıcı:"
13579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13584 msgid "Time To Live (TTL):"
13585 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13596 msgid "localhost.localdomain"
13597 msgstr "localhost.localdomain"
13599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13601 msgstr "239.0.0.42"
13603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13668 msgid "Audio Bitrate :"
13669 msgstr "Ses bit oranı :"
13671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13672 msgid "SAP Announce:"
13673 msgstr "SAP anonsu:"
13675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13676 msgid "SLP Announce:"
13677 msgstr "SAP anonsu:"
13679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13680 msgid "Announce Channel:"
13681 msgstr "Anons kanalı:"
13683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
13688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13710 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13711 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13712 "org/copyleft/gpl.html)."
13715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13716 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13717 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13721 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13722 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13724 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13726 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13729 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13730 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13731 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13733 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13737 msgstr "Kuvvetlendirme"
13739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13744 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
13746 msgid "Track number/Position"
13747 msgstr "İz Numarası"
13749 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
13750 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13753 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
13755 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13756 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13759 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
13761 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13762 " Played and streamed info are shown."
13765 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
13767 msgid "Sent bitrates"
13768 msgstr "Örnekleme oranı"
13770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13772 msgid "Current visualization:"
13773 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13777 msgid "Normal rate"
13778 msgstr "Normal boyut"
13780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13782 msgid "Take a snapshot"
13783 msgstr "Videodan enstantane çek"
13785 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13787 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13788 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
13790 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13795 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13798 msgid "Open subtitles file"
13799 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13801 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
13803 msgid "Radio device name"
13804 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13806 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
13808 msgid "Video Device Name "
13809 msgstr "Video aygıtı ismi"
13811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
13813 msgid "Audio Device Name "
13814 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13816 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
13817 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
13819 msgid "Update List"
13822 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
13823 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
13828 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
13829 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
13831 msgid "Transponder symbol rate"
13832 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
13834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13835 msgid "Select File"
13838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13840 msgid "Select Directory"
13841 msgstr "Bir klasör seçin"
13843 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13844 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13849 msgid "Hotkey for "
13850 msgstr "Kestirme tuşlar"
13852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13853 msgid "Press the new keys for "
13856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13857 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
13860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13862 msgid "Input and Codecs"
13863 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
13867 msgid "Input & Codecs settings"
13868 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
13872 msgid "Interface settings"
13873 msgstr "Genel arayüz ayarları"
13875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
13877 msgid "Subtitles & OSD settings"
13878 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
13880 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13885 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13887 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13897 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13898 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13908 msgid "Hide future errors"
13909 msgstr "Fazla hataları bastır"
13911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
13912 msgid "Adjustments and Effects"
13915 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
13917 msgid "Graphic Equalizer"
13920 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13922 msgid "Video Adjustments and Effects"
13923 msgstr "Video codec'leri"
13925 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13928 msgstr "Başlığa Git"
13930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13935 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
13936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
13952 msgid "Information about VLC media player"
13953 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
13955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13957 msgid "General Info"
13960 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
13971 msgid "Distribution License"
13974 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
13979 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13981 msgid "Media information"
13984 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13989 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13991 msgid "&Extra Metadata"
13994 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13996 msgid "&Codec Details"
13997 msgstr "İpuçlarını göster"
13999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14006 msgid "&Save Metadata"
14009 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
14014 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14016 msgid "&Save as..."
14017 msgstr "Farklı Kaydet..."
14019 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14021 msgid "Verbosity Level"
14022 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
14024 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14025 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14030 "Cannot write file %1:\n"
14034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14038 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14048 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14050 msgid "Capture &Device"
14051 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
14058 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14063 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
14071 msgstr "Tersine Çevir"
14073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14074 msgid "&Convert / Save"
14077 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14082 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14083 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
14085 msgid "Open playlist file"
14086 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14088 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14093 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14095 msgid "Dock playlist"
14096 msgstr "oynatma listesi"
14098 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
14104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
14117 msgid "&Reset Preferences"
14118 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14120 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14123 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14124 "Are you sure you want to continue?"
14127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
14129 msgid "Open directory"
14130 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
14134 msgid "Choose a filename to save playlist"
14135 msgstr "Listede %i öge"
14137 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
14139 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14140 msgstr "Oynatma listesi boş"
14142 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
14143 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14148 msgid "Media Files"
14151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14153 msgid "Video Files"
14154 msgstr "Video Süzgeçleri"
14156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14158 msgid "Audio Files"
14159 msgstr "Ses süzgeçleri"
14161 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14163 msgid "Playlist Files"
14164 msgstr "Oynatma Listesi"
14166 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14168 msgid "Subtitles Files"
14169 msgstr "Altyazı Dosyası"
14171 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14176 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14178 "Stream output string.\n"
14179 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14180 " but you can update it manually."
14183 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14186 msgstr "Kayıt dosyası"
14188 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14190 msgid "Show playlist"
14191 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14194 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14196 msgid "Open playlist"
14197 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14200 msgid "Control menu for the player"
14203 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14204 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14206 msgstr "Duraklatıldı"
14208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14214 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14215 msgid "Previous track"
14218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14219 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14221 msgstr "Sonraki iz"
14223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14226 msgstr "Macedonian"
14228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14231 msgstr "Oynatma Listesi"
14233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14246 msgid "&Navigation"
14249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
14254 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14255 msgid "Open &File..."
14256 msgstr "&Dosya Aç.."
14258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
14260 msgid "Open Folder..."
14261 msgstr "&Dosya Aç.."
14263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14265 msgid "Open Directory..."
14266 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
14269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14270 msgid "Open &Disc..."
14273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
14275 msgid "Open &Network..."
14278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14280 msgid "Open &Capture Device..."
14281 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14285 msgid "&Streaming..."
14288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14289 msgid "Conve&rt / Save..."
14292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14299 msgid "Show Playlist"
14300 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14304 msgid "Undock from interface"
14305 msgstr "Kontrol arayüzleri"
14307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14314 msgid "Advanced controls"
14315 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14318 msgid "Hide Menus..."
14321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14328 msgid "Visualizations selector"
14329 msgstr "Görsel Ögeler"
14331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14338 msgid "Switch to skins"
14339 msgstr "Dış görünüş Seç"
14341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14344 msgstr "Denetimler"
14346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14348 msgid "Hide VLC media player"
14349 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14353 msgid "Show VLC media player"
14354 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14358 msgid "&Open Media"
14361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14366 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14368 msgid "Show columns"
14369 msgstr "İpuçlarını göster"
14371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14372 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14377 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14378 "Visualisations are enabled."
14381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14383 msgid "Show advanced prefs over simple"
14384 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14388 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14389 "preferences dialog."
14392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14393 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14398 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14403 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14408 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14413 msgid "Show playing item name in window title"
14416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14417 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14422 msgid "path to use in file dialog"
14423 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14429 msgid "Advanced options"
14430 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14433 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14437 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14442 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14448 "Collection/album: 20\n"
14452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14453 msgid "Qt interface"
14454 msgstr "Qt arayüzü"
14456 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14461 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14464 msgstr "Portuguese"
14466 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14468 msgid "Select the capture device type"
14469 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
14471 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14473 msgid "Capture Mode"
14474 msgstr "Bölüm codec'leri"
14476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14480 msgstr "Seçenekler:"
14482 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14484 msgid "Card Selection"
14487 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14488 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14491 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14493 msgid "Advanced options..."
14494 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14498 msgid "Disc selection"
14499 msgstr "Geçersiz seçim"
14501 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14503 msgid "Select the device"
14504 msgstr "Bir dosya seçin"
14506 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14508 msgid "Disk device"
14511 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14512 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14515 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14517 msgid "No DVD Menus"
14518 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
14520 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14522 msgid "Starting position"
14523 msgstr "Altresimler"
14525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14527 msgid "Audio and Subtitles"
14530 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14532 msgid "File Names:"
14535 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14537 msgid "Choose one or more media file to open"
14538 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14540 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14542 msgid "Add a subtitle file"
14543 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14545 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14547 msgid "Use a sub&titles file"
14548 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14550 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14553 msgstr "Video hizalama"
14555 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14557 msgid "Select the subtitle file"
14558 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
14560 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14562 msgid "Network Protocol"
14565 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14566 msgid "Set the protocol for the URL"
14569 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14573 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14574 msgid "Set the port used"
14577 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14579 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14580 "with or without the protocol."
14583 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14585 msgid "Show extended options"
14586 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14588 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14590 msgid "Show &more options"
14591 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14593 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14596 msgstr "Doğrudan menüden başla"
14598 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14599 msgid "Change the start time for the media"
14602 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14606 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14607 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14610 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14611 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14614 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14618 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14620 msgid "Extra media"
14623 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14625 msgid "Select the file"
14626 msgstr "Bir dosya seçin"
14628 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14629 msgid "Change the caching for the media"
14632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14634 msgid "Stream Output"
14635 msgstr "Akış çıktısı"
14637 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14641 msgstr "Çıktı dosyası"
14643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14645 msgid "Play locally"
14646 msgstr "Yerel olarak oynat"
14648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14650 msgid "Encapsulation"
14651 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14655 msgid "Transcoding"
14658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14660 msgid "Overlay subtitles on the video"
14661 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14669 msgid "Stream all elementary streams"
14672 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14674 msgid "Generated stream output string"
14675 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
14677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14679 msgid "General Audio"
14682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14684 msgid "Preferred audio language"
14685 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14689 msgid "Default volume"
14690 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14699 msgid "DirectX Device"
14700 msgstr "Video Aygıtı"
14702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14704 msgid "Alsa Device"
14707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14714 msgid "Headphone surround effect"
14715 msgstr "Kulaklık efekti"
14717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14719 msgid "Visualisation"
14720 msgstr "Görsel Ögeler"
14722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14724 msgid "Disk Devices"
14727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14729 msgid "Disk Device"
14732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14734 msgid "Default Network caching in ms"
14735 msgstr "Varsayılan admin"
14737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14740 msgstr "HTTP proxy"
14742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14743 msgid "Server Default Port"
14746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14747 msgid "Codecs / Muxers"
14750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14752 msgid "Post-Processing Quality"
14753 msgstr "Son işleme kalitesi"
14755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14756 msgid "Repair AVI files"
14759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14760 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14765 msgid "Access Filter"
14766 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14770 msgid "Default Interface"
14771 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14775 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14776 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14782 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
14784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14785 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14791 msgstr "Dış görünümler"
14793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14795 msgid "Always display the video"
14796 msgstr "Videodan enstantane çek"
14798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14805 msgid "Allow only one instance"
14806 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14809 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14819 msgid "Subtitles languages"
14820 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14824 msgid "Subtitles preferred language"
14825 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14829 msgid "Default Encoding"
14832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14834 msgid "Display Settings"
14835 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14838 #: modules/video_output/opengl.c:168
14843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
14849 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14850 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
14854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14855 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14857 msgstr "Ekranda göster"
14859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14863 msgstr "Çıktı dosyası"
14865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14867 msgid "Accelerated video output"
14868 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
14870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14872 msgid "Skip Frames"
14873 msgstr "Kareleri atla"
14875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14878 msgstr "Bindirmeler"
14880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14887 msgid "Display Device"
14888 msgstr "Ekranda göster"
14890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14892 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14893 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14897 msgid "Video snapshots"
14898 msgstr "Video enstantane formatı"
14900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14911 msgid "Sequential numbering"
14914 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14916 msgid "Edit settings"
14917 msgstr "Ses ayarları"
14919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14924 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14925 msgid "Run manually"
14928 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14929 msgid "Setup schedule"
14932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14933 msgid "Run on schedule"
14936 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14941 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14959 msgstr "Sahte girdi"
14961 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14969 msgstr "Dönüşümler"
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
14976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
14980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
14981 msgid "Image adjust"
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
14986 msgid "Brightness threshold"
14989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
14994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
14996 msgid "Color extraction"
14997 msgstr "Daha fazla bilgi"
14999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15001 msgid "Color invert"
15004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15005 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
15007 msgid "Color threshold"
15010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15016 msgid "Some random name"
15019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
15024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15030 msgid "Puzzle game"
15033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15051 msgid "Image modification"
15052 msgstr "Altyazı hizalama"
15054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15056 msgid "Water effect"
15057 msgstr "Kulaklık efekti"
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15060 #: modules/video_filter/noise.c:50
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15066 msgid "Motion detect"
15067 msgstr "Modülasyon türü"
15069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15070 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15071 msgid "Motion blur"
15074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15086 msgid "Find a name"
15089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15092 msgstr "Başlığa Git"
15094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
15102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
15103 msgid "Number of clones"
15106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15112 msgid "Find one here too"
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
15121 #: modules/video_filter/marq.c:80
15125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15128 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
15131 msgid "Transparency"
15134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15136 msgid "Advanced video filter controls"
15137 msgstr "Video Süzgeçleri"
15139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15141 msgid "Subpicture filters"
15142 msgstr "Altresimler"
15144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15146 msgid "Vout filters"
15147 msgstr "Video Süzgeçleri"
15149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15152 msgstr "Portuguese"
15154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15155 msgid "Open a skin file"
15156 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
15158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15160 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15161 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
15163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15166 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15168 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
15170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15172 msgid "Save playlist"
15173 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15175 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15176 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15181 msgid "Skin to use"
15182 msgstr "Dış görünümler"
15184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15185 msgid "Path to the skin to use."
15188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15189 msgid "Config of last used skin"
15192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15194 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15195 "automatically, do not touch it."
15198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15201 msgid "Systray icon"
15202 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15205 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15206 msgid "Show a systray icon for VLC"
15209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15212 msgid "Show VLC on the taskbar"
15215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15216 msgid "Enable transparency effects"
15217 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
15219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15221 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15222 "when moving windows does not behave correctly."
15225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15228 msgid "Use a skinned playlist"
15229 msgstr "Listede %i öge"
15231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15232 msgid "Skinnable Interface"
15233 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
15235 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15236 msgid "Skins loader demux"
15239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15240 msgid "Select skin"
15241 msgstr "Dış görünüş Seç"
15243 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15244 msgid "Open skin..."
15245 msgstr "Dış görünüş aç..."
15247 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15250 "(WinCE interface)\n"
15254 "(WinCE arayüzü)\n"
15257 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15260 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15263 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
15266 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15268 msgid "Compiled by "
15271 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15275 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15276 msgid "Based on SVN revision: "
15279 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15282 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15283 "http://www.videolan.org/"
15285 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15286 "http://www.videolan.org/\n"
15289 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15293 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15295 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15298 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
15299 "oluşturabilirsiniz:"
15301 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15303 msgid "Choose directory"
15304 msgstr "Klasör seç"
15306 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15308 msgid "Choose file"
15311 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15312 msgid "Embed video in interface"
15313 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
15315 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15317 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15321 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15322 msgid "WinCE interface module"
15323 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15325 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15326 msgid "WinCE dialogs provider"
15327 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15330 msgid "Edit bookmark"
15331 msgstr "Yer imlerini düzenle"
15333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15354 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15358 msgid "Removes the selected bookmarks"
15361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15362 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15366 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15371 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15372 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15373 "between these bookmarks"
15376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15377 msgid "You must select two bookmarks"
15380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15381 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15386 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15391 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15392 "bookmarks to keep the same input."
15395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15396 msgid "Input has changed "
15397 msgstr "Girdi değişti "
15399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15401 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15406 msgid "Stream and Media Info"
15407 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
15409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15411 msgid "Advanced information"
15412 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15416 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15432 msgid "Don't show further errors"
15433 msgstr "Fazla hataları bastır"
15435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15436 msgid "Playlist item info"
15437 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
15439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15441 msgid "Save &As..."
15442 msgstr "Farklı Kaydet..."
15444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15445 msgid "Save Messages As..."
15446 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
15448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15450 msgstr "Seçenekler:"
15452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15459 msgid "Stream/Save"
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15463 msgid "Use VLC as a stream server"
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15467 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15476 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15477 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15483 msgid "Use a subtitles file"
15484 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15488 msgid "Use an external subtitles file."
15489 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15493 msgid "Advanced Settings..."
15494 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15502 msgid "DVD (menus)"
15503 msgstr "DVD (menüler)"
15505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15510 msgid "Probe Disc(s)"
15513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15515 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15516 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15517 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
15518 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15519 "parameter ranges are set based on media we find."
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15523 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15524 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15532 msgid "DVD device to use"
15533 msgstr "DVD aygıtı"
15535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15537 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15538 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15544 msgid "CD-ROM device to use"
15545 msgstr "CDDB sunucu portu"
15547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15549 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15550 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15555 msgid "Title number."
15556 msgstr "Tuner numarası"
15558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15560 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15561 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15566 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15570 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15574 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15579 msgid "Track number."
15580 msgstr "İz Numarası"
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15584 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15585 "subtitle will be shown."
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15590 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15595 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15596 "given, then all tracks are played."
15599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15600 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15608 msgid "&Simple Add File..."
15609 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
15611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15612 msgid "Add &Directory..."
15613 msgstr "&Klasör Ekle..."
15615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15617 msgid "&Add URL..."
15618 msgstr "&MRL Ekle..."
15620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15622 msgid "Services Discovery"
15625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15626 msgid "&Open Playlist..."
15627 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
15629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15630 msgid "&Save Playlist..."
15631 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
15633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15635 msgid "Sort by &Title"
15636 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15640 msgid "&Reverse Sort by Title"
15641 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15665 msgid "&View items"
15668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15669 msgid "Play this Branch"
15672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15678 msgid "Sort this Branch"
15681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15689 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15694 msgid "%i items in playlist"
15695 msgstr "Listede %i öge"
15697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15698 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15704 msgid "XSPF playlist"
15705 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15708 msgid "Playlist is empty"
15709 msgstr "Oynatma listesi boş"
15711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15713 msgstr "Kaydedilemedi"
15715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
15717 #: modules/misc/win32text.c:76
15721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15724 msgstr "Maks seviye"
15726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15727 msgid "Please enter node name"
15730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15748 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15749 "\" can be modified."
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15753 msgid "Stream output MRL"
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15759 msgstr "Hedefi Aç:"
15761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15763 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15764 "by adjusting the stream settings."
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15772 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15781 msgid "Channel name"
15782 msgstr "Kanal ismi"
15784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15785 msgid "Select all elementary streams"
15788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15789 msgid "Video codec"
15790 msgstr "Video codec"
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15793 msgid "Audio codec"
15796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15797 msgid "Subtitles codec"
15798 msgstr "Altyazı codec'i"
15800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15801 msgid "Subtitles overlay"
15802 msgstr "Altyazı bindirme"
15804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15805 msgid "Subtitle options"
15806 msgstr "Altyazı seçenekleri"
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15809 msgid "Subtitles file"
15810 msgstr "Altyazı dosyası"
15812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15814 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15819 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15832 msgid "Check for updates"
15835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15838 "Available updates and related downloads.\n"
15839 "(Double click on a file to download it)\n"
15842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15844 msgid "Save file..."
15845 msgstr "Kayıt dosyası"
15847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15857 msgid "Load Configuration"
15858 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15862 msgid "Save Configuration"
15863 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15866 msgid "New broadcast"
15869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15882 msgstr "Çerçeve oranı"
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15887 msgstr "Akışı oynat"
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15890 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15894 msgid "Use this to stream on a network."
15897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15898 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15903 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15904 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15908 msgid "Use this to stream on a network"
15911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15913 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15914 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15916 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15917 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15921 msgid "You must choose a stream"
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15926 msgid "Unable to find playlist"
15927 msgstr "Listede %i öge"
15929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15931 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15932 "ending times (in seconds).\n"
15934 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15935 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15940 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15941 "the container format, proceed to the next page."
15944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15945 msgid "Transcode video (if available)"
15948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15950 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15956 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15961 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15965 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15970 msgid "Please enter an address"
15971 msgstr "Ağ arayüz adresi"
15973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15975 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15976 "choices, some formats might not be available."
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15980 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15984 msgid "You must choose a file to save to"
15987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15988 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15993 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15994 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15995 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16001 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16002 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16003 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16004 "extra interface.\n"
16005 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16006 "default name will be used."
16009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16010 msgid "More information"
16011 msgstr "Daha fazla bilgi"
16013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16015 msgid "Save to file"
16016 msgstr "Kayıt dosyası"
16018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16019 msgid "Transcode audio (if available)"
16022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16024 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16025 "correlated their movement will be."
16028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16029 msgid "Creates several clones of the image"
16032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16037 msgid "Adds distortion effects"
16040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16041 msgid "Image inversion"
16042 msgstr "Resim evirme"
16044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16053 msgid "Magnifies part of the image"
16056 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16061 msgid "Turns the image into a puzzle"
16064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16065 msgid "Video Options"
16066 msgstr "Video Seçenekleri"
16068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16069 msgid "Aspect Ratio"
16070 msgstr "En-boy Oranı"
16072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16073 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16078 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16079 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16083 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16090 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16095 msgstr "Kuvvetlendirme"
16097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16099 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16100 "these settings to take effect.\n"
16102 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16103 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16104 "Video Filter Module inside the preferences."
16107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16109 msgid "More Information"
16110 msgstr "Daha fazla bilgi"
16112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16114 msgstr "Durduruldu"
16116 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16121 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16122 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
16124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16125 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16126 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
16128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16129 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16130 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16133 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16134 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
16136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16137 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16138 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
16140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16141 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16142 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
16144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16145 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16146 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16149 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16150 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
16152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16153 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16154 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
16156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16157 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16158 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
16160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16162 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16163 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
16165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16166 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16171 msgid "VideoLAN's Website"
16172 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
16174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16176 msgid "Online Help"
16177 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
16179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16182 msgstr "_Hakkında..."
16184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16185 msgid "Check for Updates..."
16188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16199 msgid "Embedded playlist"
16200 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16203 msgid "Previous playlist item"
16204 msgstr "Önceki liste ögesi"
16206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16207 msgid "Next playlist item"
16208 msgstr "Sonraki liste ögesi"
16210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16211 msgid "Play slower"
16212 msgstr "Yavaş oynat"
16214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16215 msgid "Play faster"
16216 msgstr "Hızlı oynat"
16218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16219 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16220 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
16222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16223 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16224 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
16226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16227 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16228 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
16230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16233 " (wxWidgets interface)\n"
16236 " (wxWindows arayüzü)\n"
16239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16241 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16242 "http://www.videolan.org/\n"
16245 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16246 "http://www.videolan.org/\n"
16249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16252 msgstr "%s Hakkında"
16254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16256 msgid "Show/Hide Interface"
16257 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
16259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16261 msgid "Open D&irectory..."
16262 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16265 msgid "Open &Network Stream..."
16266 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
16268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16269 msgid "Media &Info..."
16270 msgstr "Medya &Bilgisi..."
16272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16273 msgid "&Messages..."
16274 msgstr "&Mesajlar..."
16276 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16277 msgid "&Preferences..."
16278 msgstr "&Tercihler..."
16280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16281 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16285 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16288 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16290 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16295 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16299 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16303 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16307 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16311 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16316 msgid "RTP Unicast"
16317 msgstr "UDP Unicast"
16319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16320 msgid "Stream to a single computer."
16323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16325 msgid "RTP Multicast"
16326 msgstr "UDP/RTP Multicast"
16328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16330 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16331 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16332 "work over the Internet."
16335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16337 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16338 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16344 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16345 "needs to send the stream several times."
16348 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16350 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16351 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16352 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16353 "at http://yourip:8080 by default."
16356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16358 msgid "Bookmarks dialog"
16359 msgstr "Yer imi %i"
16361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16362 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16367 msgid "Extended GUI"
16368 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
16370 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16372 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16381 msgid "Minimal interface"
16384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16385 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16389 msgid "Size to video"
16392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16393 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16397 msgid "Show labels in toolbar"
16400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16401 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16404 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16406 msgid "Playlist view"
16407 msgstr "Oynatma Listesi"
16409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16411 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16412 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16413 "with less features). You can select which one will be available on the "
16414 "toolbar (or both)."
16417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16421 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16425 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16427 msgid "wxWidgets interface module"
16428 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16431 msgid "last config"
16434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16436 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16437 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16439 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16444 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16446 msgid "Folder meta data"
16447 msgstr "Başlık üstverisi"
16449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16451 msgstr "Blues (hüzün)"
16453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16454 msgid "Classic rock"
16455 msgstr "Klasik rock"
16457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16471 msgstr "Alternatif rock"
16473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16507 msgstr "Endüstriyel"
16509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16510 msgid "Alternative"
16511 msgstr "Alternatif"
16513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16514 msgid "Death metal"
16515 msgstr "Ölüm metal"
16517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16523 msgstr "Soundtrack"
16525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16526 msgid "Euro-Techno"
16527 msgstr "Avro-Tekno"
16529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16554 msgid "Instrumental"
16557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16578 msgid "Alternative rock"
16581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16602 msgid "Instrumental pop"
16605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16606 msgid "Instrumental rock"
16609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16622 msgid "Techno-Industrial"
16625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16642 msgid "Southern rock"
16645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16662 msgid "Christian rap"
16665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16674 msgid "Native American"
16677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16726 msgid "Rock & roll"
16727 msgstr "Rock & roll"
16729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16733 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16735 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
16736 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
16738 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16739 msgid "MusicBrainz"
16742 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16744 msgid "MusicBrainz meta data"
16745 msgstr "Açıklama üstverisi"
16747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16748 msgid "The username of your last.fm account"
16751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16752 msgid "The password of your last.fm account"
16755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16757 msgid "Audioscrobbler"
16758 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16761 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
16765 msgid "Last.fm username not set"
16768 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16770 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16772 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16775 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
16776 msgid "Bad last.fm Username"
16779 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16780 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16784 msgid "Dummy image chroma format"
16787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16789 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16790 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16794 msgid "Save raw codec data"
16797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16799 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16803 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16805 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16806 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16807 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16811 msgid "Dummy interface function"
16814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16815 msgid "Dummy Interface"
16818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16819 msgid "Dummy access function"
16822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16823 msgid "Dummy demux function"
16826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16827 msgid "Dummy decoder"
16830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16831 msgid "Dummy decoder function"
16834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16835 msgid "Dummy encoder function"
16838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16839 msgid "Dummy audio output function"
16842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16843 msgid "Dummy video output function"
16846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16847 msgid "Dummy Video output"
16850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16851 msgid "Dummy font renderer function"
16854 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
16855 msgid "Filename for the font you want to use"
16858 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
16859 msgid "Font size in pixels"
16862 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
16864 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16865 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16869 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
16870 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16874 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
16876 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16877 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16880 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
16881 msgid "Text default color"
16884 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
16886 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16887 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16888 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16889 "(red + green), #FFFFFF = white"
16892 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
16893 msgid "Relative font size"
16896 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
16898 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16899 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16902 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16906 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16910 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16914 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16918 #: modules/misc/freetype.c:132
16919 msgid "Use YUVP renderer"
16922 #: modules/misc/freetype.c:133
16924 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16925 "you want to encode into DVB subtitles"
16928 #: modules/misc/freetype.c:135
16929 msgid "Font Effect"
16932 #: modules/misc/freetype.c:136
16934 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16938 #: modules/misc/freetype.c:144
16943 #: modules/misc/freetype.c:144
16948 #: modules/misc/freetype.c:145
16949 msgid "Fat Outline"
16952 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
16953 msgid "Text renderer"
16956 #: modules/misc/freetype.c:158
16957 msgid "Freetype2 font renderer"
16960 #: modules/misc/gnutls.c:63
16961 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16964 #: modules/misc/gnutls.c:65
16966 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16967 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16970 #: modules/misc/gnutls.c:69
16971 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16974 #: modules/misc/gnutls.c:71
16976 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16977 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16980 #: modules/misc/gnutls.c:74
16981 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16984 #: modules/misc/gnutls.c:76
16986 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16989 #: modules/misc/gnutls.c:79
16990 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16993 #: modules/misc/gnutls.c:81
16995 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16996 "approved Certification Authority)."
16999 #: modules/misc/gnutls.c:84
17000 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17003 #: modules/misc/gnutls.c:86
17005 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17009 #: modules/misc/gnutls.c:91
17010 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17013 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17014 msgid "Gtk+ GUI helper"
17015 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
17017 #: modules/misc/logger.c:119
17021 #: modules/misc/logger.c:121
17023 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17024 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17027 #: modules/misc/logger.c:125
17029 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17033 #: modules/misc/logger.c:130
17037 #: modules/misc/logger.c:131
17038 msgid "File logging"
17041 #: modules/misc/logger.c:137
17042 msgid "Log filename"
17045 #: modules/misc/logger.c:137
17046 msgid "Specify the log filename."
17049 #: modules/misc/logger.c:142
17051 msgid "RRD output file"
17052 msgstr "Çıktı dosyası"
17054 #: modules/misc/logger.c:143
17055 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17058 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17059 msgid "AltiVec memcpy"
17062 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17063 msgid "libc memcpy"
17066 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17067 msgid "3D Now! memcpy"
17070 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17074 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17075 msgid "MMX EXT memcpy"
17078 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17083 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17085 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17086 "notifications are sent locally."
17089 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17091 msgid "Growl password on the Growl server."
17094 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17096 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17099 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17100 msgid "Growl Notification Plugin"
17103 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
17104 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17109 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
17110 msgid "(no artist)"
17113 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
17117 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17119 msgid "Title format string"
17120 msgstr "Altyazı bindirme"
17122 #: modules/misc/notify/msn.c:64
17124 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17125 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17128 #: modules/misc/notify/msn.c:71
17130 msgid "MSN Now-Playing"
17131 msgstr "Şimdi oynatıyor"
17133 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17135 msgid "Timeout (ms)"
17138 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17139 msgid "How long the notification will be displayed "
17142 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17146 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17147 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17150 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17155 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17160 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17161 msgid "Flip vertical position"
17164 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17165 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17168 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17169 msgid "Vertical offset"
17170 msgstr "Dikey kayıklık"
17172 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17174 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17175 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17178 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17179 msgid "Shadow offset"
17182 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17184 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17187 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17188 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17191 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17192 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17195 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17196 msgid "XOSD interface"
17197 msgstr "XOSD arayüzü"
17199 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17200 msgid "M3U playlist exporter"
17203 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17204 msgid "Old playlist exporter"
17207 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17209 msgid "XSPF playlist export"
17210 msgstr "Oynatma listesi boş"
17212 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17213 msgid "HAL devices detection"
17216 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17217 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17220 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17222 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17223 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17226 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17227 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17228 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
17230 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17234 #: modules/misc/quartztext.c:81
17236 msgid "Mac Text renderer"
17237 msgstr "Metin gösterimi"
17239 #: modules/misc/quartztext.c:82
17240 msgid "Quartz font renderer"
17243 #: modules/misc/rtsp.c:51
17245 msgid "RTSP host address"
17246 msgstr "Host adresi"
17248 #: modules/misc/rtsp.c:53
17250 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17251 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17252 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17253 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17256 #: modules/misc/rtsp.c:58
17257 msgid "Maximum number of connections"
17260 #: modules/misc/rtsp.c:59
17262 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17263 "0 means no limit."
17266 #: modules/misc/rtsp.c:62
17267 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17270 #: modules/misc/rtsp.c:64
17271 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17274 #: modules/misc/rtsp.c:66
17276 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17277 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17278 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17279 "The default is 5."
17282 #: modules/misc/rtsp.c:72
17286 #: modules/misc/rtsp.c:73
17287 msgid "RTSP VoD server"
17290 #: modules/misc/screensaver.c:82
17291 msgid "X Screensaver disabler"
17294 #: modules/misc/svg.c:67
17295 msgid "SVG template file"
17298 #: modules/misc/svg.c:68
17300 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17303 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17304 msgid "C module that does nothing"
17307 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17308 msgid "Miscellaneous stress tests"
17311 #: modules/misc/win32text.c:90
17312 msgid "Win32 font renderer"
17315 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17316 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17319 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17320 msgid "Simple XML Parser"
17323 #: modules/mux/asf.c:49
17324 msgid "Title to put in ASF comments."
17327 #: modules/mux/asf.c:51
17328 msgid "Author to put in ASF comments."
17331 #: modules/mux/asf.c:53
17332 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17335 #: modules/mux/asf.c:54
17339 #: modules/mux/asf.c:55
17340 msgid "Comment to put in ASF comments."
17343 #: modules/mux/asf.c:57
17344 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17347 #: modules/mux/asf.c:58
17348 msgid "Packet Size"
17351 #: modules/mux/asf.c:59
17352 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17355 #: modules/mux/asf.c:62
17359 #: modules/mux/asf.c:540
17360 msgid "Unknown Video"
17363 #: modules/mux/avi.c:43
17367 #: modules/mux/dummy.c:41
17368 msgid "Dummy/Raw muxer"
17371 #: modules/mux/mp4.c:46
17372 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17375 #: modules/mux/mp4.c:48
17377 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17378 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17382 #: modules/mux/mp4.c:58
17383 msgid "MP4/MOV muxer"
17386 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17387 msgid "DTS delay (ms)"
17390 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17392 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17393 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17394 "inside the client decoder."
17397 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17398 msgid "PES maximum size"
17401 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17402 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17405 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17415 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17425 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17426 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17433 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17441 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17450 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17451 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
17453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17458 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17463 msgid "PMT Program numbers"
17464 msgstr "İz Numarası"
17466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17468 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17473 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17478 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17483 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17488 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17493 msgid "Set PID to ID of ES"
17496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17498 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17499 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17504 msgid "Data alignment"
17505 msgstr "Video hizalama"
17507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17509 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17510 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17514 msgid "Shaping delay (ms)"
17517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17519 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17520 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17521 "especially for reference frames."
17524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17525 msgid "Use keyframes"
17528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17530 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17531 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17532 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17533 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17534 "the biggest frames in the stream."
17537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17538 msgid "PCR delay (ms)"
17541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17543 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17544 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17548 msgid "Minimum B (deprecated)"
17551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17552 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17556 msgid "Maximum B (deprecated)"
17559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17561 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17562 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17563 "inside the client decoder."
17566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17567 msgid "Crypt audio"
17570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17571 msgid "Crypt audio using CSA"
17574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17576 msgid "Crypt video"
17577 msgstr "Kuartz video"
17579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17580 msgid "Crypt video using CSA"
17583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17589 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17593 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17598 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17599 "header from the value before encrypting."
17602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17603 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17606 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17607 msgid "Multipart separator string"
17610 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17612 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17613 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17616 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17617 msgid "Multipart JPEG muxer"
17620 #: modules/mux/ogg.c:49
17622 msgid "Ogg/OGM muxer"
17623 msgstr "Ayırıcılar"
17625 #: modules/mux/wav.c:42
17629 #: modules/packetizer/copy.c:43
17630 msgid "Copy packetizer"
17633 #: modules/packetizer/h264.c:49
17635 msgid "H.264 video packetizer"
17636 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
17638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
17639 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17642 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17643 msgid "MPEG4 video packetizer"
17646 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17647 msgid "Sync on Intra Frame"
17650 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17652 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17653 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17656 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17657 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17660 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17662 msgid "VC-1 packetizer"
17663 msgstr "Paketleyiciler"
17665 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17666 msgid "Bonjour services"
17669 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17670 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17674 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17675 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17676 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17680 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17681 msgid "Podcast URLs list"
17684 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17685 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17688 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17693 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17694 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17699 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17700 msgid "SAP multicast address"
17703 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17705 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17706 "However, you can specify a specific address."
17709 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17713 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17715 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17716 msgstr "SAP anons aralığı"
17718 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17722 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17724 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17725 msgstr "SAP anons aralığı"
17727 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17728 msgid "IPv6 SAP scope"
17731 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17732 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17735 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17736 msgid "SAP timeout (seconds)"
17739 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17741 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17744 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17745 msgid "Try to parse the announce"
17748 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17750 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17751 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17754 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17755 msgid "SAP Strict mode"
17758 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17760 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17764 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17765 msgid "Use SAP cache"
17768 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17770 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17771 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17774 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17776 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17780 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17782 msgid "SAP Announcements"
17783 msgstr "SAP anonsu:"
17785 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17787 msgid "SDP Descriptions parser"
17790 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17792 msgid "SAP sessions"
17795 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
17799 #: modules/services_discovery/sap.c:815
17803 #: modules/services_discovery/sap.c:820
17807 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17808 msgid "Shoutcast radio listings"
17811 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17812 msgid "Shoutcast TV listings"
17815 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17816 msgid "Shoutcast TV"
17819 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17820 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17823 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17824 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17827 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17832 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17833 msgid "Automatically add/delete input streams"
17836 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17838 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17839 "this stream later."
17842 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17844 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17845 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17846 "need to raise caching values."
17849 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17853 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17855 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17856 "IDs bridge_in will register."
17859 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17863 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17864 msgid "Bridge stream output"
17867 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17871 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17875 #: modules/stream_out/description.c:49
17876 msgid "Description stream output"
17879 #: modules/stream_out/display.c:39
17880 msgid "Enable/disable audio rendering."
17883 #: modules/stream_out/display.c:41
17884 msgid "Enable/disable video rendering."
17887 #: modules/stream_out/display.c:43
17888 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17891 #: modules/stream_out/display.c:52
17892 msgid "Display stream output"
17895 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17896 msgid "Duplicate stream output"
17899 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17900 msgid "Output access method"
17903 #: modules/stream_out/es.c:40
17904 msgid "This is the default output access method that will be used."
17907 #: modules/stream_out/es.c:42
17908 msgid "Audio output access method"
17911 #: modules/stream_out/es.c:44
17912 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17915 #: modules/stream_out/es.c:45
17916 msgid "Video output access method"
17919 #: modules/stream_out/es.c:47
17920 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17923 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17924 msgid "Output muxer"
17927 #: modules/stream_out/es.c:51
17928 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17931 #: modules/stream_out/es.c:52
17932 msgid "Audio output muxer"
17935 #: modules/stream_out/es.c:54
17936 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17939 #: modules/stream_out/es.c:55
17940 msgid "Video output muxer"
17943 #: modules/stream_out/es.c:57
17944 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17947 #: modules/stream_out/es.c:59
17951 #: modules/stream_out/es.c:61
17952 msgid "This is the default output URI."
17955 #: modules/stream_out/es.c:62
17956 msgid "Audio output URL"
17959 #: modules/stream_out/es.c:64
17960 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17963 #: modules/stream_out/es.c:65
17964 msgid "Video output URL"
17967 #: modules/stream_out/es.c:67
17968 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17971 #: modules/stream_out/es.c:76
17972 msgid "Elementary stream output"
17975 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17977 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17980 #: modules/stream_out/gather.c:40
17981 msgid "Gathering stream output"
17984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17985 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17990 msgid "Sample aspect ratio"
17991 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17994 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17999 msgid "Video filter"
18000 msgstr "Video Süzgeçleri"
18002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18004 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18005 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18009 msgid "Image chroma"
18010 msgstr "Resim çoğalt"
18012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18014 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18015 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18019 msgid "Mosaic bridge"
18022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18023 msgid "Mosaic bridge stream output"
18026 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18027 msgid "This is the output URL that will be used."
18030 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18034 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18036 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18037 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18038 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18039 "SDP to be announced via SAP."
18042 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18046 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18048 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18049 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18052 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18053 msgid "Session name"
18056 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18058 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18062 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18063 msgid "Session description"
18066 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18068 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18069 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18072 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18073 msgid "Session URL"
18076 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18078 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18079 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18080 "(Session Descriptor)."
18083 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18084 msgid "Session email"
18087 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18089 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18090 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18093 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18094 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18097 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18101 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18103 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18106 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18110 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18112 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18115 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18117 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18118 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18122 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18126 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18127 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18130 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18131 msgid "RTP stream output"
18134 #: modules/stream_out/standard.c:42
18136 msgid "Output method to use for the stream."
18137 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18139 #: modules/stream_out/standard.c:45
18141 msgid "Muxer to use for the stream."
18142 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18144 #: modules/stream_out/standard.c:46
18146 msgid "Output destination"
18147 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18149 #: modules/stream_out/standard.c:48
18151 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18152 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18154 #: modules/stream_out/standard.c:51
18156 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18157 "you choose to use SAP."
18160 #: modules/stream_out/standard.c:54
18161 msgid "Session groupname"
18164 #: modules/stream_out/standard.c:56
18166 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18167 "if you choose to use SAP."
18170 #: modules/stream_out/standard.c:59
18172 msgid "Session descriptipn"
18175 #: modules/stream_out/standard.c:61
18177 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18178 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18181 #: modules/stream_out/standard.c:72
18182 msgid "Session phone number"
18185 #: modules/stream_out/standard.c:74
18187 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18188 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18191 #: modules/stream_out/standard.c:78
18192 msgid "SAP announcing"
18195 #: modules/stream_out/standard.c:79
18196 msgid "Announce this session with SAP."
18199 #: modules/stream_out/standard.c:87
18203 #: modules/stream_out/standard.c:88
18204 msgid "Standard stream output"
18207 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18211 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18212 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18215 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18219 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18220 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18223 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18224 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18227 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18228 msgid "Command UDP port"
18231 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18232 msgid "UDP port to listen to for commands."
18235 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18239 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18240 msgid "Initial command to execute."
18243 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18247 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18248 msgid "Number of P frames between two I frames."
18251 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18252 msgid "Quantizer scale"
18255 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18256 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18259 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18264 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18265 msgid "Mute audio when command is not 0."
18268 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18269 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18272 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18273 msgid "Video encoder"
18276 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18278 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18282 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18283 msgid "Destination video codec"
18286 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18287 msgid "This is the video codec that will be used."
18290 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18291 msgid "Video bitrate"
18294 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18295 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18298 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18299 msgid "Video scaling"
18302 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18303 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18306 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18307 msgid "Video frame-rate"
18310 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18311 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18314 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18316 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18317 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18319 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18321 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18322 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18324 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18326 msgid "Maximum video width"
18327 msgstr "Video genişliği"
18329 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18331 msgid "Maximum output video width."
18332 msgstr "Video genişliği"
18334 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18336 msgid "Maximum video height"
18337 msgstr "Video yüksekliği"
18339 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18341 msgid "Maximum output video height."
18342 msgstr "Video yüksekliği"
18344 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18346 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18347 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18350 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18352 msgid "Video crop (top)"
18353 msgstr "Resim kırpma"
18355 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18356 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18359 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18361 msgid "Video crop (left)"
18362 msgstr "Resim kırpma"
18364 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18365 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18368 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18370 msgid "Video crop (bottom)"
18371 msgstr "Resim kırpma"
18373 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18374 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18377 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18379 msgid "Video crop (right)"
18380 msgstr "Resim kırpma"
18382 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18383 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18386 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18388 msgid "Video padding (top)"
18389 msgstr "Resim kırpma"
18391 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18392 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18395 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18397 msgid "Video padding (left)"
18398 msgstr "Video hizalama"
18400 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18401 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18404 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18405 msgid "Video padding (bottom)"
18408 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18409 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18412 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18414 msgid "Video padding (right)"
18415 msgstr "Video yüksekliği"
18417 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18418 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18421 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18423 msgid "Video canvas width"
18424 msgstr "Video genişliği"
18426 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18427 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18430 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18432 msgid "Video canvas height"
18433 msgstr "Video yüksekliği"
18435 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18436 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18439 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18441 msgid "Video canvas aspect ratio"
18442 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18444 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18446 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18450 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18451 msgid "Audio encoder"
18452 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18454 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18456 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18460 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18461 msgid "Destination audio codec"
18462 msgstr "Hedef ses codec'i"
18464 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18465 msgid "This is the audio codec that will be used."
18468 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18469 msgid "Audio bitrate"
18470 msgstr "Ses bit oranı"
18472 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18473 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18476 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18477 msgid "Audio sample rate"
18478 msgstr "Ses örnekleme oranı"
18480 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18482 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18485 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18486 msgid "Audio channels"
18487 msgstr "Ses kanalları"
18489 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18490 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18493 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18495 msgid "Audio filter"
18496 msgstr "Ses süzgeçleri"
18498 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18500 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18501 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18504 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18505 msgid "Subtitles encoder"
18506 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18508 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18510 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18514 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18515 msgid "Destination subtitles codec"
18518 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18519 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18522 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18524 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18525 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18526 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18527 "of subpicture modules"
18530 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
18533 msgstr "DVD (menüler)"
18535 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18537 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18540 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18541 msgid "Number of threads"
18544 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18545 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18548 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18549 msgid "High priority"
18552 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18554 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18557 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18558 msgid "Synchronise on audio track"
18561 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18563 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18564 "on the audio track."
18567 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18569 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18573 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18574 msgid "Transcode stream output"
18577 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18578 msgid "Overlays/Subtitles"
18579 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
18581 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18582 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18585 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
18586 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18589 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
18590 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18593 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
18594 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18597 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18598 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
18599 msgid "Conversions from "
18602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
18604 msgid "MMX conversions from "
18607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
18609 msgid "SSE2 conversions from "
18610 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18612 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18613 msgid "AltiVec conversions from "
18616 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18618 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18619 "threshold value will be the brighness defined below."
18622 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18623 msgid "Image contrast (0-2)"
18626 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18627 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18630 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18631 msgid "Image hue (0-360)"
18634 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18635 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18638 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18639 msgid "Image saturation (0-3)"
18642 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18643 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18646 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18647 msgid "Image brightness (0-2)"
18650 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18651 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18654 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18655 msgid "Image gamma (0-10)"
18658 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18659 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18662 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18663 msgid "Image properties filter"
18666 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18667 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18670 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18671 msgid "Transparency mask"
18674 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18675 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18678 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18680 msgid "Alpha mask video filter"
18681 msgstr "Video Süzgeçleri"
18683 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18687 #: modules/video_filter/blend.c:95
18688 msgid "Video pictures blending"
18691 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18693 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18694 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18695 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18700 msgid "Bluescreen U value"
18703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18705 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18706 "Defaults to 120 for blue."
18709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18710 msgid "Bluescreen V value"
18713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18715 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18716 "Defaults to 90 for blue."
18719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18721 msgid "Bluescreen U tolerance"
18722 msgstr "Bit oranı toleransı"
18724 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18726 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18727 "value between 10 and 20 seems sensible."
18730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18732 msgid "Bluescreen V tolerance"
18733 msgstr "Bit oranı toleransı"
18735 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18737 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18738 "value between 10 and 20 seems sensible."
18741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18743 msgid "Bluescreen video filter"
18744 msgstr "Video Süzgeçleri"
18746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18751 #: modules/video_filter/clone.c:56
18752 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18755 #: modules/video_filter/clone.c:59
18757 msgid "Video output modules"
18758 msgstr "Video çıktı modülü"
18760 #: modules/video_filter/clone.c:60
18762 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18763 "separated list of modules."
18766 #: modules/video_filter/clone.c:66
18767 msgid "Clone video filter"
18770 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18772 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18773 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18774 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18775 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18778 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18779 msgid "Color threshold filter"
18782 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
18784 msgid "Saturaton threshold"
18787 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
18789 msgid "Similarity threshold"
18792 #: modules/video_filter/crop.c:70
18793 msgid "Crop geometry (pixels)"
18796 #: modules/video_filter/crop.c:71
18798 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18799 "<left offset> + <top offset>."
18802 #: modules/video_filter/crop.c:73
18803 msgid "Automatic cropping"
18806 #: modules/video_filter/crop.c:74
18807 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18810 #: modules/video_filter/crop.c:77
18811 msgid "Ratio max (x 1000)"
18814 #: modules/video_filter/crop.c:78
18816 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18817 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18821 #: modules/video_filter/crop.c:80
18823 msgid "Manual ratio"
18824 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18826 #: modules/video_filter/crop.c:81
18827 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18830 #: modules/video_filter/crop.c:83
18832 msgid "Number of images for change"
18833 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18835 #: modules/video_filter/crop.c:84
18837 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18838 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18842 #: modules/video_filter/crop.c:86
18844 msgid "Number of lines for change"
18845 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18847 #: modules/video_filter/crop.c:87
18849 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18850 "that ratio changed and trigger recrop."
18853 #: modules/video_filter/crop.c:89
18855 msgid "Number of non black pixels "
18856 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18858 #: modules/video_filter/crop.c:90
18860 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18863 #: modules/video_filter/crop.c:93
18864 msgid "Skip percentage (%)"
18867 #: modules/video_filter/crop.c:94
18869 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18870 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18873 #: modules/video_filter/crop.c:96
18875 msgid "Luminance threshold "
18878 #: modules/video_filter/crop.c:97
18879 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18882 #: modules/video_filter/crop.c:101
18883 msgid "Crop video filter"
18886 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18887 msgid "Cropping failed"
18890 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18892 msgid "VLC could not open the video output module."
18893 msgstr "Video çıktı modülü"
18895 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18896 msgid "Deinterlace mode"
18899 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18901 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18902 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18906 msgid "Streaming deinterlace mode"
18907 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18911 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18912 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18914 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18915 msgid "Deinterlacing video filter"
18918 #: modules/video_filter/erase.c:51
18921 msgstr "Resim çoğalt"
18923 #: modules/video_filter/erase.c:52
18924 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18927 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18930 msgid "X coordinate"
18931 msgstr "Video y koordinatı"
18933 #: modules/video_filter/erase.c:55
18935 msgid "X coordinate of the mask."
18936 msgstr "Video y koordinatı"
18938 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18941 msgid "Y coordinate"
18942 msgstr "Video y koordinatı"
18944 #: modules/video_filter/erase.c:57
18946 msgid "Y coordinate of the mask."
18947 msgstr "Video y koordinatı"
18949 #: modules/video_filter/erase.c:62
18951 msgid "Erase video filter"
18952 msgstr "Video Süzgeçleri"
18954 #: modules/video_filter/erase.c:63
18959 #: modules/video_filter/extract.c:58
18960 msgid "RGB component to extract"
18963 #: modules/video_filter/extract.c:59
18964 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18967 #: modules/video_filter/extract.c:69
18969 msgid "Extract RGB component video filter"
18970 msgstr "Video Süzgeçleri"
18972 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18974 msgid "video-filter-event"
18975 msgstr "Video Süzgeçleri"
18977 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18978 msgid "Gaussian's std deviation"
18981 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18983 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18984 "to 3*sigma away in any direction."
18987 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18989 msgid "Gaussian blur video filter"
18990 msgstr "Video Süzgeçleri"
18992 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18993 msgid "Gaussian Blur"
18996 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18997 msgid "Distort mode"
19000 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19001 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19004 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19005 msgid "Gradient image type"
19008 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19010 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19014 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19015 msgid "Apply cartoon effect"
19018 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19019 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19022 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19026 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19030 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19032 msgid "Gradient video filter"
19033 msgstr "Video Süzgeçleri"
19035 #: modules/video_filter/invert.c:47
19036 msgid "Invert video filter"
19039 #: modules/video_filter/invert.c:48
19040 msgid "Color inversion"
19043 #: modules/video_filter/logo.c:68
19045 msgid "Logo filenames"
19046 msgstr "Başlığa Git"
19048 #: modules/video_filter/logo.c:69
19050 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19051 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19052 "simply enter its filename."
19055 #: modules/video_filter/logo.c:72
19056 msgid "Logo animation # of loops"
19059 #: modules/video_filter/logo.c:73
19060 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19063 #: modules/video_filter/logo.c:75
19064 msgid "Logo individual image time in ms"
19067 #: modules/video_filter/logo.c:76
19068 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19071 #: modules/video_filter/logo.c:79
19072 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19075 #: modules/video_filter/logo.c:82
19076 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19079 #: modules/video_filter/logo.c:84
19080 msgid "Transparency of the logo"
19083 #: modules/video_filter/logo.c:85
19085 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19089 #: modules/video_filter/logo.c:87
19090 msgid "Logo position"
19093 #: modules/video_filter/logo.c:89
19095 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19096 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19099 #: modules/video_filter/logo.c:101
19100 msgid "Logo video filter"
19103 #: modules/video_filter/logo.c:103
19104 msgid "Logo overlay"
19107 #: modules/video_filter/logo.c:124
19108 msgid "Logo sub filter"
19111 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19112 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19115 #: modules/video_filter/marq.c:82
19117 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19118 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19119 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19120 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19121 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19122 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19123 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19124 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19125 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19128 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19131 msgstr "Zaman sapması"
19133 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19134 msgid "X offset, from the left screen edge."
19137 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19140 msgstr "Zaman sapması"
19142 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19143 msgid "Y offset, down from the top."
19146 #: modules/video_filter/marq.c:101
19151 #: modules/video_filter/marq.c:102
19153 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19154 "(remains forever)."
19157 #: modules/video_filter/marq.c:106
19159 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19163 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19164 msgid "Font size, pixels"
19167 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19168 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19171 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19173 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19174 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19175 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19176 "(red + green), #FFFFFF = white"
19179 #: modules/video_filter/marq.c:118
19180 msgid "Marquee position"
19183 #: modules/video_filter/marq.c:120
19185 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19186 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19190 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19194 #: modules/video_filter/marq.c:163
19196 msgid "Marquee display"
19197 msgstr "On Screen Display"
19199 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19201 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19202 "opaque (default)."
19205 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19206 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19209 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19210 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19213 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19215 msgid "Top left corner X coordinate"
19216 msgstr "Video x koordinatı"
19218 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19219 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19222 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19224 msgid "Top left corner Y coordinate"
19225 msgstr "Video x koordinatı"
19227 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19228 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19231 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19233 msgid "Border width"
19234 msgstr "Video genişliği"
19236 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19237 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19240 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19242 msgid "Border height"
19243 msgstr "Video yüksekliği"
19245 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19246 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19249 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19250 msgid "Mosaic alignment"
19253 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19255 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19256 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19260 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19261 msgid "Positioning method"
19264 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19266 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19267 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19268 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19271 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19272 #: modules/video_filter/wall.c:57
19273 msgid "Number of rows"
19276 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19278 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19282 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19283 #: modules/video_filter/wall.c:53
19284 msgid "Number of columns"
19287 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19289 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19290 "set to \"fixed\"."
19293 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19294 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19297 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19298 msgid "Keep original size"
19301 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19302 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19305 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19307 msgid "Elements order"
19308 msgstr "Sessiz mod"
19310 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19312 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19313 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19317 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19319 msgid "Offsets in order"
19320 msgstr "Sessiz mod"
19322 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19324 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19325 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19326 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19329 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19331 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19332 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19336 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19340 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19343 msgstr "Zaman sapması"
19345 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19346 msgid "Mosaic video sub filter"
19349 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19353 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19354 msgid "Blur factor (1-127)"
19357 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19358 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19361 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19362 msgid "Motion blur filter"
19365 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19366 msgid "Motion detect video filter"
19369 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19371 msgid "Motion Detect"
19372 msgstr "Modülasyon türü"
19374 #: modules/video_filter/noise.c:49
19376 msgid "Noise video filter"
19377 msgstr "Video Süzgeçleri"
19379 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19380 msgid "OpenCV face detection example filter"
19383 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19385 msgid "OpenCV example"
19388 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19389 msgid "Haar cascade filename"
19392 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19393 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19398 msgid "Use input chroma unaltered"
19399 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19402 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19411 msgid "Don't display any video"
19412 msgstr "Fazla hataları bastır"
19414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19416 msgid "Display the input video"
19417 msgstr "Videodan enstantane çek"
19419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19421 msgid "Display the processed video"
19422 msgstr "Akarken ekranda göster"
19424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19425 msgid "Show only errors"
19428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19429 msgid "Show errors and warnings"
19432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19433 msgid "Show everything including debug messages"
19436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19438 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19439 msgstr "Video Süzgeçleri"
19441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19447 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19452 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19458 msgid "OpenCV filter chroma"
19461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19463 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19468 msgid "Wrapper filter output"
19469 msgstr "Gri video çıktısı"
19471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19472 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19476 msgid "Wrapper filter verbosity"
19479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19480 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19484 msgid "OpenCV internal filter name"
19487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19488 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19493 msgid "Configuration file"
19494 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19498 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19499 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
19501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19502 msgid "Path to OSD menu images"
19505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19507 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19508 "configuration file."
19511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19512 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19517 msgid "Menu position"
19518 msgstr "Altresimler"
19520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19522 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19529 msgid "Menu timeout"
19532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19534 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19535 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19541 msgid "Menu update interval"
19542 msgstr "Anahtar aralığı"
19544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19546 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19547 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19548 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19549 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
19553 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
19556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
19558 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
19559 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
19560 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
19561 "is fully transparent (value 0)."
19564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
19566 msgid "On Screen Display menu"
19567 msgstr "On Screen Display"
19569 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19571 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19574 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19575 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19578 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19579 msgid "Active windows"
19582 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19583 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19586 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19587 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19590 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19595 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19596 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19599 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19601 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19602 "misalignment due to autoratio control)"
19605 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19606 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19609 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19610 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19613 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19614 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19617 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19618 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19621 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19623 msgid "Attenuation"
19624 msgstr "Doyma/Doygunluk"
19626 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19628 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19629 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19632 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19633 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19636 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19637 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19640 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19641 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19644 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19645 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19648 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19649 msgid "Attenuation, end (in %)"
19652 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19653 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19656 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19657 msgid "middle position (in %)"
19660 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19662 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19666 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19667 msgid "Gamma (Red) correction"
19670 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19672 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19675 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19676 msgid "Gamma (Green) correction"
19679 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19681 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19684 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19685 msgid "Gamma (Blue) correction"
19688 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19690 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19693 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19694 msgid "Black Crush for Red"
19697 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19698 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19701 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19702 msgid "Black Crush for Green"
19705 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19706 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19709 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19710 msgid "Black Crush for Blue"
19713 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19714 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19717 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19718 msgid "White Crush for Red"
19721 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19722 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19725 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19726 msgid "White Crush for Green"
19729 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19730 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19733 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19734 msgid "White Crush for Blue"
19737 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19738 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19741 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19742 msgid "Black Level for Red"
19745 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19746 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19749 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19750 msgid "Black Level for Green"
19753 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19754 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19757 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19758 msgid "Black Level for Blue"
19761 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19762 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19765 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19766 msgid "White Level for Red"
19769 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19770 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19773 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19774 msgid "White Level for Green"
19777 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19778 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19781 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19782 msgid "White Level for Blue"
19785 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19786 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19789 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19791 msgid "Xinerama option"
19792 msgstr "Performans seçenekleri"
19794 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19795 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19798 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19800 msgid "Psychedelic video filter"
19801 msgstr "Video Süzgeçleri"
19803 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19805 msgid "Number of puzzle rows"
19806 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
19808 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19810 msgid "Number of puzzle columns"
19811 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19813 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19814 msgid "Make one tile a black slot"
19817 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19819 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19822 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19824 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19825 msgstr "Video Süzgeçleri"
19827 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19829 msgid "Ripple video filter"
19830 msgstr "Video Süzgeçleri"
19832 #: modules/video_filter/rotate.c:53
19833 msgid "Angle in degrees"
19836 #: modules/video_filter/rotate.c:54
19837 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19840 #: modules/video_filter/rotate.c:62
19842 msgid "Rotate video filter"
19843 msgstr "Video Süzgeçleri"
19845 #: modules/video_filter/rss.c:122
19849 #: modules/video_filter/rss.c:123
19851 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19852 msgstr "On Screen Display"
19854 #: modules/video_filter/rss.c:124
19855 msgid "Speed of feeds"
19858 #: modules/video_filter/rss.c:125
19859 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19862 #: modules/video_filter/rss.c:126
19865 msgstr "Maks seviye"
19867 #: modules/video_filter/rss.c:127
19868 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19871 #: modules/video_filter/rss.c:129
19873 msgid "Refresh time"
19874 msgstr "Listeyi yenile"
19876 #: modules/video_filter/rss.c:130
19878 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19879 "feeds are never updated."
19882 #: modules/video_filter/rss.c:132
19883 msgid "Feed images"
19886 #: modules/video_filter/rss.c:133
19887 msgid "Display feed images if available."
19890 #: modules/video_filter/rss.c:140
19892 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19896 #: modules/video_filter/rss.c:153
19898 msgid "Text position"
19899 msgstr "Altresimler"
19901 #: modules/video_filter/rss.c:155
19903 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19904 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19908 #: modules/video_filter/rss.c:159
19910 msgid "Title display mode"
19911 msgstr "Ekranda göster"
19913 #: modules/video_filter/rss.c:160
19915 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19916 "images are enabled, 1 otherwise."
19919 #: modules/video_filter/rss.c:175
19923 #: modules/video_filter/rss.c:175
19925 msgid "Always visible"
19926 msgstr "Her zaman üstte"
19928 #: modules/video_filter/rss.c:175
19929 msgid "Scroll with feed"
19932 #: modules/video_filter/rss.c:215
19934 msgid "RSS and Atom feed display"
19935 msgstr "On Screen Display"
19937 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19939 msgid "RV32 conversion filter"
19940 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19942 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19943 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19946 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19947 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19950 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19951 msgid "Augment contrast between contours."
19954 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19956 msgid "Sharpen video filter"
19957 msgstr "Video Süzgeçleri"
19959 #: modules/video_filter/transform.c:57
19960 msgid "Transform type"
19963 #: modules/video_filter/transform.c:58
19964 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19967 #: modules/video_filter/transform.c:61
19968 msgid "Rotate by 90 degrees"
19971 #: modules/video_filter/transform.c:62
19972 msgid "Rotate by 180 degrees"
19975 #: modules/video_filter/transform.c:62
19976 msgid "Rotate by 270 degrees"
19979 #: modules/video_filter/transform.c:63
19980 msgid "Flip horizontally"
19983 #: modules/video_filter/transform.c:63
19984 msgid "Flip vertically"
19987 #: modules/video_filter/transform.c:68
19988 msgid "Video transformation filter"
19991 #: modules/video_filter/wall.c:54
19992 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19995 #: modules/video_filter/wall.c:58
19996 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19999 #: modules/video_filter/wall.c:62
20000 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20003 #: modules/video_filter/wall.c:65
20004 msgid "Element aspect ratio"
20007 #: modules/video_filter/wall.c:66
20008 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20011 #: modules/video_filter/wall.c:72
20012 msgid "Wall video filter"
20015 #: modules/video_filter/wall.c:73
20019 #: modules/video_filter/wave.c:50
20021 msgid "Wave video filter"
20022 msgstr "Video Süzgeçleri"
20024 #: modules/video_output/aa.c:55
20028 #: modules/video_output/aa.c:58
20029 msgid "ASCII-art video output"
20032 #: modules/video_output/caca.c:81
20033 msgid "Color ASCII art video output"
20036 #: modules/video_output/directfb.c:69
20037 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20040 #: modules/video_output/fb.c:67
20041 msgid "Framebuffer device"
20044 #: modules/video_output/fb.c:69
20045 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20048 #: modules/video_output/fb.c:77
20049 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20052 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20053 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20055 msgid "X11 display"
20056 msgstr "Ekranda göster"
20058 #: modules/video_output/ggi.c:58
20060 "X11 hardware display to use.\n"
20061 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20064 #: modules/video_output/glide.c:64
20065 msgid "3dfx Glide video output"
20068 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20069 msgid "HD1000 video output"
20072 #: modules/video_output/image.c:49
20073 msgid "Image format"
20076 #: modules/video_output/image.c:50
20077 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20080 #: modules/video_output/image.c:52
20082 msgid "Image width"
20083 msgstr "Video genişliği"
20085 #: modules/video_output/image.c:53
20087 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20091 #: modules/video_output/image.c:57
20093 msgid "Image height"
20094 msgstr "Video yüksekliği"
20096 #: modules/video_output/image.c:58
20098 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20099 "video characteristics."
20102 #: modules/video_output/image.c:62
20103 msgid "Recording ratio"
20106 #: modules/video_output/image.c:63
20108 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20111 #: modules/video_output/image.c:66
20112 msgid "Filename prefix"
20115 #: modules/video_output/image.c:67
20117 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20118 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20121 #: modules/video_output/image.c:71
20122 msgid "Always write to the same file"
20125 #: modules/video_output/image.c:72
20127 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20128 "this case, the number is not appended to the filename."
20131 #: modules/video_output/image.c:83
20132 msgid "Image video output"
20135 #: modules/video_output/mga.c:59
20136 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20139 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20141 msgid "DirectX 3D video output"
20142 msgstr "DirectX ses çıktısı"
20144 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20145 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20148 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20150 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20151 "doesn't have any effect when using overlays."
20154 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20155 msgid "Use video buffers in system memory"
20158 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20160 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20161 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20162 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20163 "doesn't have any effect when using overlays."
20166 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20167 msgid "Use triple buffering for overlays"
20170 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20172 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20173 "better video quality (no flickering)."
20176 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20177 msgid "Name of desired display device"
20180 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20182 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20183 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20184 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20187 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20188 msgid "Enable wallpaper mode "
20189 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
20191 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20193 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20194 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20195 "desktop must not already have a wallpaper."
20198 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20199 msgid "DirectX video output"
20202 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20204 msgstr "Duvarkağıdı"
20206 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20207 msgid "OpenGL video output"
20210 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20211 msgid "Windows GAPI video output"
20214 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20215 msgid "Windows GDI video output"
20218 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20222 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20223 msgid "Transparent Cube"
20226 #: modules/video_output/opengl.c:123
20231 #: modules/video_output/opengl.c:123
20235 #: modules/video_output/opengl.c:123
20240 #: modules/video_output/opengl.c:123
20244 #: modules/video_output/opengl.c:123
20248 #: modules/video_output/opengl.c:123
20252 #: modules/video_output/opengl.c:123
20256 #: modules/video_output/opengl.c:123
20260 #: modules/video_output/opengl.c:123
20264 #: modules/video_output/opengl.c:151
20265 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20268 #: modules/video_output/opengl.c:152
20269 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20272 #: modules/video_output/opengl.c:153
20273 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20276 #: modules/video_output/opengl.c:154
20277 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20280 #: modules/video_output/opengl.c:155
20282 msgid "Point of view x-coordinate"
20283 msgstr "Video x koordinatı"
20285 #: modules/video_output/opengl.c:156
20286 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20289 #: modules/video_output/opengl.c:158
20291 msgid "Point of view y-coordinate"
20292 msgstr "Video x koordinatı"
20294 #: modules/video_output/opengl.c:159
20295 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20298 #: modules/video_output/opengl.c:161
20300 msgid "Point of view z-coordinate"
20301 msgstr "Video x koordinatı"
20303 #: modules/video_output/opengl.c:162
20304 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20307 #: modules/video_output/opengl.c:165
20308 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20311 #: modules/video_output/opengl.c:166
20312 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20315 #: modules/video_output/opengl.c:170
20316 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20319 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20321 msgid "QT Embedded display"
20322 msgstr "Oynatma Listesi aç"
20324 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20326 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20327 "the DISPLAY environment variable."
20330 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20331 msgid "QT Embedded video output"
20334 #: modules/video_output/sdl.c:101
20336 msgid "SDL chroma format"
20337 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20339 #: modules/video_output/sdl.c:103
20341 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20342 "improve performances by using the most efficient one."
20345 #: modules/video_output/sdl.c:113
20346 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20349 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20351 msgid "Snapshot width"
20352 msgstr "Enstantane"
20354 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20356 msgid "Width of the snapshot image."
20357 msgstr "Video enstantane formatı"
20359 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20361 msgid "Snapshot height"
20362 msgstr "Enstantane"
20364 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20365 msgid "Height of the snapshot image."
20368 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20373 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20375 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20378 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20379 msgid "Cache size (number of images)"
20382 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20383 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20386 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20388 msgid "Snapshot module"
20389 msgstr "Enstantane"
20391 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20392 msgid "SVGAlib video output"
20395 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20396 msgid "XVideo adaptor number"
20399 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20401 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20402 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20405 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20406 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20407 msgid "Alternate fullscreen method"
20410 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20411 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20413 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20415 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20416 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20417 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20418 "show on top of the video."
20421 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20424 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20425 "DISPLAY environment variable."
20428 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20431 msgid "Screen for fullscreen mode."
20432 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20434 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20437 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20438 "1 for the second."
20441 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20442 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20445 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20446 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20447 msgid "Use shared memory"
20450 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20451 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20452 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20455 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20456 msgid "X11 video output"
20459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20461 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20462 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20465 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20466 msgid "XVimage chroma format"
20469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20471 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20472 "to improve performances by using the most efficient one."
20475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20476 msgid "XVideo extension video output"
20479 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20480 msgid "XVMC adaptor number"
20483 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20485 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20486 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20491 msgid "X11 display name"
20492 msgstr "Ekranda göster"
20494 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20496 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20497 "the value of the DISPLAY environment variable."
20500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20502 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20503 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20505 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20507 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20508 "0 for first screen, 1 for the second."
20511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20513 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20514 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20517 msgid "You can choose the crop style to apply."
20520 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20522 msgid "XVMC extension video output"
20523 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
20525 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20526 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20529 #: modules/visualization/goom.c:58
20530 msgid "Goom display width"
20533 #: modules/visualization/goom.c:59
20534 msgid "Goom display height"
20537 #: modules/visualization/goom.c:60
20539 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20540 "will be prettier but more CPU intensive)."
20543 #: modules/visualization/goom.c:63
20544 msgid "Goom animation speed"
20547 #: modules/visualization/goom.c:64
20549 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20552 #: modules/visualization/goom.c:70
20556 #: modules/visualization/goom.c:71
20557 msgid "Goom effect"
20560 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20561 msgid "Effects list"
20564 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20566 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20567 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20570 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20571 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20574 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20575 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20578 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20579 msgid "Number of bands"
20582 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20583 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20586 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20587 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20590 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20591 msgid "Band separator"
20594 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20595 msgid "Number of blank pixels between bands."
20598 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20599 msgid "Amplification"
20602 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20603 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20606 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20607 msgid "Enable peaks"
20610 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20611 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20614 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20615 msgid "Enable original graphic spectrum"
20618 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20619 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20622 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20624 msgid "Enable bands"
20627 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20628 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20631 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20633 msgid "Enable base"
20636 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20637 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20640 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20641 msgid "Base pixel radius"
20644 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20645 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20648 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20650 msgid "Spectral sections"
20653 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20654 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20657 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20659 msgid "Peak height"
20660 msgstr "Video yüksekliği"
20662 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20663 msgid "Total pixel height of the peak items."
20666 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20667 msgid "Peak extra width"
20670 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20671 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20674 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20675 msgid "V-plane color"
20678 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20679 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20682 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20683 msgid "Number of stars"
20686 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20687 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20690 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20694 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20695 msgid "Visualizer filter"
20698 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20699 msgid "Spectrum analyser"
20700 msgstr "Spektrum analizörü"
20703 #~ msgid "Override page"
20704 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
20707 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
20708 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
20711 #~ msgid "Workaround for France"
20712 #~ msgstr "Bug'ları hallet"
20723 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20726 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
20729 #~ msgid "Growl server"
20730 #~ msgstr "Sunucu yok"
20733 #~ msgid "Growl password"
20734 #~ msgstr "FTP parolası"
20737 #~ msgid "Growl UDP port"
20738 #~ msgstr "UDP port"
20741 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20742 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
20745 #~ msgid "Halve sample rate"
20746 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
20749 #~ msgid "Video monitoring filter"
20750 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20753 #~ msgid "Video Monitor"
20754 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20757 #~ msgid "Statistics input file"
20758 #~ msgstr "Uydu girdisi"
20761 #~ msgid "Statistics output file"
20762 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
20764 #~ msgid "General interface setttings"
20765 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
20767 #~ msgid "Video snapshot directory"
20768 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
20771 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
20772 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20775 #~ msgid "PSNR calculation"
20776 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20779 #~ msgid "Timestamp"
20780 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
20782 #~ msgid "Pause stream"
20783 #~ msgstr "Akışı duraklat"
20786 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20787 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
20789 #~ msgid "Video filters settings"
20790 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20792 #~ msgid "CDDB Artist"
20793 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
20795 #~ msgid "CDDB Category"
20796 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20798 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20799 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
20801 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20802 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
20804 #~ msgid "CDDB Genre"
20805 #~ msgstr "CDDB Tarz"
20807 #~ msgid "CDDB Year"
20808 #~ msgstr "CDDB Yıl"
20810 #~ msgid "CDDB Title"
20811 #~ msgstr "CDDB Başlık"
20813 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20814 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
20816 #~ msgid "CD-Text Composer"
20817 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
20819 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20820 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
20822 #~ msgid "CD-Text Genre"
20823 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
20825 #~ msgid "CD-Text Message"
20826 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
20828 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20829 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
20831 #~ msgid "CD-Text Performer"
20832 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
20834 #~ msgid "CD-Text Title"
20835 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
20837 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20838 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
20840 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20841 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
20843 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20844 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
20846 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20847 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
20849 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20850 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
20854 #~ msgstr "Denetim"
20856 #~ msgid "By category"
20857 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20859 #~ msgid "Manually added"
20860 #~ msgstr "Elle eklendi"
20862 #~ msgid "All items, unsorted"
20863 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
20867 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
20868 #~ "timeshifted streams."
20869 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20871 #~ msgid "Segment filename"
20872 #~ msgstr "Parça dosya adı"
20874 #~ msgid "Listeners"
20875 #~ msgstr "Dinleyiciler"
20878 #~ msgid "Podcast Link"
20882 #~ msgid "Podcast Copyright"
20883 #~ msgstr "Telif hakkı"
20886 #~ msgid "Podcast Category"
20887 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20890 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20891 #~ msgstr "Altyazı"
20894 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20895 #~ msgstr "Modülasyon türü"
20898 #~ msgid "Podcast Author"
20902 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20903 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20906 #~ msgid "Podcast Duration"
20907 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20910 #~ msgid "Mime type"
20911 #~ msgstr "Disc türü"
20913 #~ msgid "Open Messages Window"
20914 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
20920 #~ msgid "Do not display further errors"
20921 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20924 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20925 #~ msgstr "Listede %i öge"
20927 #~ msgid "M3U file"
20928 #~ msgstr "M3U dosyası"
20931 #~ msgid "Sorted by Artist"
20932 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
20934 #~ msgid "Standard Play"
20935 #~ msgstr "Standard Oynat"
20946 #~ msgid "Vertical border width"
20947 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
20950 #~ msgid "Number of streams"
20951 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20954 #~ msgid "Center-Center"
20958 #~ msgid "Left-Center"
20962 #~ msgid "Right-Center"
20966 #~ msgid "Center-Top"
20970 #~ msgid "Left-Top"
20974 #~ msgid "Right-Top"
20978 #~ msgid "Center-Bottom"
20982 #~ msgid "Left-Bottom"
20986 #~ msgid "Right-Bottom"
20989 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
20990 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
20992 #~ msgid "Inverts the image colors"
20993 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
20996 #~ msgstr "gecikme"
21001 #~ msgid "More info"
21002 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
21004 #~ msgid "Control interface settings"
21005 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
21008 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
21009 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
21011 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
21012 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
21013 #~ "ayarlarını kullanın"
21016 #~ msgid "Program to select"
21017 #~ msgstr "Programlar"
21020 #~ msgid "Programs to select"
21021 #~ msgstr "Programlar"
21023 #~ msgid "Preferred codecs list"
21024 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
21029 #~ msgid "Output channels number"
21030 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
21033 #~ msgid "Timeout of subpictures"
21034 #~ msgstr "Altresimler"
21036 #~ msgid "Telnet Interface port"
21037 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21039 #~ msgid "Default to 4212"
21040 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
21042 #~ msgid "Telnet Interface password"
21043 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
21045 #~ msgid "Size offset"
21046 #~ msgstr "Boyut sapması"
21049 #~ msgid "Go To Position"
21052 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21053 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
21055 #~ msgid "Advanced output:"
21056 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
21058 #~ msgid "Output Options"
21059 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
21061 #~ msgid "Transcode options"
21062 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
21064 #~ msgid "Last skin used"
21065 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
21067 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21068 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
21070 #~ msgid "Miscellaneous options"
21071 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
21073 #~ msgid "Subtitles options"
21074 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
21077 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21078 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
21081 #~ msgid "OSD menu configuration file"
21082 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21085 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
21086 #~ msgstr "On Screen Display"
21089 #~ msgid "Small playlist"
21090 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
21092 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21093 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
21095 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
21096 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
21099 #~ msgid "Podcast playlist import"
21100 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
21102 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
21103 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
21105 #~ msgid "Enable CABAC"
21106 #~ msgstr "CABAC etkin"
21108 #~ msgid "Analyse mode"
21109 #~ msgstr "Analiz modu"
21111 #~ msgid "B pyramid"
21112 #~ msgstr "B piramidi"
21114 #~ msgid "Scene-cut detection."
21115 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
21117 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
21118 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
21120 #~ msgid "Properties"
21121 #~ msgstr "Özellikler"
21124 #~ msgstr "Netsync"
21126 #~ msgid "Item Info"
21127 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
21138 #~ msgid "file size : "
21139 #~ msgstr "Video boyutu"
21142 #~ msgid "Choose a mirror"
21143 #~ msgstr "Klasör seç"
21145 #~ msgid "Time To Live"
21146 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
21151 #~ msgid "SLP announce"
21152 #~ msgstr "SLP anonsu"
21154 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
21155 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
21158 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21159 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
21161 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21162 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
21164 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21165 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
21167 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21168 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
21171 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21172 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
21174 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21175 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
21177 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21178 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
21180 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21181 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
21183 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21184 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21191 #~ msgstr "Giriş/Öge"
21193 #~ msgid "Segment "
21199 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
21200 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
21203 #~ msgid "Windows GAPI"
21204 #~ msgstr "Pencere"
21207 #~ msgid "Windows GDI"
21208 #~ msgstr "Pencere"
21210 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
21212 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
21215 #~ msgid "Open MRL"
21218 #~ msgid "Audio output volume"
21219 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
21221 #~ msgid "Choose program (SID)"
21222 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
21224 #~ msgid "Choose programs"
21225 #~ msgstr "Programları seçin"
21227 #~ msgid "Choose audio track"
21228 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
21230 #~ msgid "Choose subtitles track"
21231 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
21233 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21234 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
21237 #~ msgid "Current version"
21238 #~ msgstr "Resim evirme"
21245 #~ msgid "Streamming"
21248 #~ msgid "Channel mixer"
21249 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
21252 #~ msgid "Wizard..."
21253 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
21255 #~ msgid "SLP input"
21256 #~ msgstr "SLP girdisi"
21258 #~ msgid "Joystick device"
21259 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
21261 #~ msgid "Repeat time (ms)"
21262 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
21264 #~ msgid "Wait time (ms)"
21265 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
21267 #~ msgid "GNOME interface"
21268 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
21270 #~ msgid "_Open File..."
21271 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
21273 #~ msgid "Select audio channel"
21274 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
21276 #~ msgid "_Subtitles"
21277 #~ msgstr "_Altyazılar"
21279 #~ msgid "_Fullscreen"
21280 #~ msgstr "_Tam ekran"
21294 #~ msgid "Stop stream"
21295 #~ msgstr "Akışı durdur"
21300 #~ msgid "Previous file"
21301 #~ msgstr "Önceki dosya"
21303 #~ msgid "Next file"
21304 #~ msgstr "Sonraki dosya"
21307 #~ msgstr "Başlık:"
21309 #~ msgid "Select previous title"
21310 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
21312 #~ msgid "Chapter:"
21315 #~ msgid "Select previous chapter"
21316 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
21318 #~ msgid "_Network Stream..."
21319 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
21321 #~ msgid "_Jump..."
21322 #~ msgstr "_Git..."
21324 #~ msgid "_Navigation"
21325 #~ msgstr "_Gezinti"
21327 #~ msgid "Playlist..."
21328 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
21330 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
21331 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
21333 #~ msgid "Open Stream"
21334 #~ msgstr "Akış Aç"
21336 #~ msgid "Symbol Rate"
21337 #~ msgstr "Sembol Oranı"
21342 #~ msgid "stream output"
21343 #~ msgstr "akış çıktısı"
21346 #~ msgstr "Modüller"
21351 #~ msgid "stream output (MRL)"
21352 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
21354 #~ msgid "Destination Target: "
21355 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
21360 #~ msgid "Gtk+ interface"
21361 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
21369 #~ msgid "Close the window"
21370 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
21372 #~ msgid "Exit the program"
21373 #~ msgstr "Programdan çıkış"
21376 #~ msgstr "_Görünüm"
21378 #~ msgid "_Settings"
21379 #~ msgstr "_Ayarlar"
21381 #~ msgid "_Preferences..."
21382 #~ msgstr "_Tercihler"
21385 #~ msgstr "_Yardım"
21387 #~ msgid "About this application"
21388 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
21390 #~ msgid "Open a Satellite Card"
21391 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
21393 #~ msgid "Go Backward"
21394 #~ msgstr "Geriye Git"
21396 #~ msgid "Pause Stream"
21397 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
21399 #~ msgid "Play Slower"
21400 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
21402 #~ msgid "Play Faster"
21403 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
21405 #~ msgid "Open Playlist"
21406 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
21408 #~ msgid "Previous File"
21409 #~ msgstr "Önceki Dosya"
21411 #~ msgid "Next File"
21412 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
21417 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
21418 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
21420 #~ msgid "Open Target"
21421 #~ msgstr "Hedefi Aç"
21423 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21424 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21438 #~ msgid "Selected"
21439 #~ msgstr "Seçilen"
21450 #~ msgid "Stream output (MRL)"
21451 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
21453 #~ msgid "Title %d (%d)"
21454 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
21456 #~ msgid "Chapter %d"
21457 #~ msgstr "Bölüm %d"
21459 #~ msgid "Selected:"
21460 #~ msgstr "Seçilen:"
21462 #~ msgid "Disk type"
21463 #~ msgstr "Disk türü"
21468 #~ msgid "Chapter "
21471 #~ msgid "Device name "
21472 #~ msgstr "Aygıt ismi"
21474 #~ msgid "Languages"
21477 #~ msgid "language"
21480 #~ msgid "Open &Disk"
21481 #~ msgstr "&Disk Aç"
21483 #~ msgid "Open &Stream"
21484 #~ msgstr "&Akış Aç"
21487 #~ msgstr "&Durdur"
21490 #~ msgstr "D&uraklat"
21498 #~ msgid "Stream info..."
21499 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
21501 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
21502 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
21504 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
21505 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
21510 #~ msgid "Toggle the status bar..."
21511 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
21513 #~ msgid "KDE interface"
21514 #~ msgstr "KDE arayüzü"
21516 #~ msgid "Messages:"
21517 #~ msgstr "Mesajlar:"
21519 #~ msgid "Address "
21525 #~ msgid "Video Filters"
21526 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
21528 #~ msgid "Demux number"
21529 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
21537 #~ msgstr "Sonraki"
21539 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
21540 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
21542 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
21543 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
21545 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
21546 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
21548 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
21549 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
21551 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
21552 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
21563 #~ msgid "Stop Stream"
21564 #~ msgstr "Akış Durdur"
21566 #~ msgid "_About..."
21567 #~ msgstr "_Hakkında..."
21569 #~ msgid "Play stream"
21570 #~ msgstr "Akışı oynat"
21572 #~ msgid "All files"
21573 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
21575 #~ msgid "Add file"
21576 #~ msgstr "Dosya ekle"
21581 #~ msgid "Open a File"
21582 #~ msgstr "Bir dosya aç"
21584 #~ msgid "Open file..."
21585 #~ msgstr "Dosya aç"
21587 #~ msgid "Open disc..."
21588 #~ msgstr "Disk aç"
21591 #~ msgid "Loop filter"
21592 #~ msgstr "Başlığa Git"
21595 #~ msgid "Extra Audio File"
21596 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
21599 #~ msgid "Media File"
21600 #~ msgstr "Dosya Aç"
21604 #~ msgstr "Genişlik"
21607 #~ msgid "geometry"
21608 #~ msgstr "Spektrum"
21612 #~ msgstr "Amharic"
21616 #~ msgstr "Arabellek"
21619 #~ msgid "QPushButton"
21628 #~ msgstr "Eskiler"
21631 #~ msgid "QGroupBox"
21639 #~ msgid "checkable"
21647 #~ msgid "Stream information"
21648 #~ msgstr "Üst-veri"
21651 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21652 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
21655 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21656 #~ msgstr "FTP parolası"
21659 #~ msgid "Connecting..."
21660 #~ msgstr "Ayarlar..."
21663 #~ msgid "Filters (v2)"
21664 #~ msgstr "Süzgeçler"
21667 #~ msgid "Dummy VF"
21668 #~ msgstr "Boş/Aptal"
21671 #~ msgid "Telnet Interface host"
21672 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21674 #~ msgid "Random effect"
21675 #~ msgstr "Rastgele efekt"