Don't translate empty strings
[vlc.git] / po / th.po
blob38962b8c31173aee38346712e9b256d17f3d87be
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: l 10n\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
14 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
15 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "ตัวเลือก VLC"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "ทั่วไป"
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ส่วนติดต่อ"
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
70 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
80 msgid "Audio"
81 msgstr "เสียง"
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:436
94 msgid "Filters"
95 msgstr "ตัวกรอง"
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr ""
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "ภาพประกอบ"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
130 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
133 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "วิดีโอ"
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:113
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:119
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
205 #: include/vlc_config_cat.h:120
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:122
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:123
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:125
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:126
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:128
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:129
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:132
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
240 msgid "Stream output"
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:137
244 msgid ""
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:147
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "Muxers"
262 #: include/vlc_config_cat.h:149
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:155
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:157
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:162
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:170
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:171
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:181
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
320 #: include/vlc_config_cat.h:182
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
325 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
388 msgid "Network"
389 msgstr "เครือข่าย"
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
441 #: include/vlc_interface.h:146
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41
466 #, fuzzy
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 #, fuzzy
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43
476 #, fuzzy
477 msgid "Messages..."
478 msgstr "&ข้อความ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 #, fuzzy
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
487 msgstr ""
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46
490 #, fuzzy
491 msgid "Bookmarks..."
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 #, fuzzy
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 msgid "About VLC media player..."
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
518 msgid "Play"
519 msgstr "เล่น"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
531 msgid "Delete"
532 msgstr "ลบ"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:55
535 msgid "Information..."
536 msgstr ""
538 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 #, fuzzy
540 msgid "Sort"
541 msgstr "ช้ากว่า"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:57
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
545 msgid "Add node"
546 msgstr "เพิ่มโหนด"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:58
549 msgid "Stream..."
550 msgstr ""
552 #: include/vlc_intf_strings.h:59
553 #, fuzzy
554 msgid "Save..."
555 msgstr "บันทึกไฟล์..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
558 msgid "Repeat all"
559 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:64
562 #, fuzzy
563 msgid "Repeat one"
564 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:65
567 msgid "No repeat"
568 msgstr ""
570 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
571 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
572 msgid "Random"
573 msgstr ""
575 #: include/vlc_intf_strings.h:68
576 msgid "No random"
577 msgstr ""
579 #: include/vlc_intf_strings.h:70
580 msgid "Add to playlist"
581 msgstr ""
583 #: include/vlc_intf_strings.h:71
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr ""
587 #: include/vlc_intf_strings.h:73
588 #, fuzzy
589 msgid "Add file..."
590 msgstr "บันทึกไฟล์..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:74
593 msgid "Advanced open..."
594 msgstr ""
596 #: include/vlc_intf_strings.h:75
597 #, fuzzy
598 msgid "Add directory..."
599 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:77
602 #, fuzzy
603 msgid "Save playlist to file..."
604 msgstr "บันทึกไฟล์..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:78
607 msgid "Load playlist file..."
608 msgstr ""
610 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
612 msgid "Search"
613 msgstr "ค้นหา"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:81
616 #, fuzzy
617 msgid "Search filter"
618 msgstr "บันทึกไฟล์"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 msgid "Additional sources"
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:87
625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
626 msgid ""
627 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
628 "them."
629 msgstr ""
631 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
632 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
633 msgid "Image clone"
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:93
637 msgid "Clone the image"
638 msgstr ""
640 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
641 msgid "Magnification"
642 msgstr ""
644 #: include/vlc_intf_strings.h:96
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
651 #, fuzzy
652 msgid "Waves"
653 msgstr "บันทึก"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:100
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:102
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:104
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:106
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:108
672 msgid ""
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:111
678 msgid ""
679 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
680 "Try changing the various settings for different effects"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:114
684 msgid ""
685 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
686 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
687 "settings."
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
691 msgid "Meta-information"
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
695 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
698 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
701 msgid "Title"
702 msgstr "ชื่อเรื่อง"
704 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
705 msgid "Artist"
706 msgstr "ศิลปิน"
708 #: include/vlc_meta.h:37
709 msgid "Genre"
710 msgstr ""
712 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
713 msgid "Copyright"
714 msgstr "ลิขสิทธิ์"
716 #: include/vlc_meta.h:39
717 msgid "Album/movie/show title"
718 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
720 #: include/vlc_meta.h:40
721 msgid "Track number/position in set"
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
726 msgid "Description"
727 msgstr "คำอธิบาย"
729 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
730 msgid "Rating"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_meta.h:43
734 msgid "Date"
735 msgstr "วันที่"
737 #: include/vlc_meta.h:44
738 msgid "Setting"
739 msgstr "การตั้งค่า"
741 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
743 msgid "URL"
744 msgstr "URL"
746 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
749 msgid "Language"
750 msgstr "ภาษา"
752 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
753 msgid "Now Playing"
754 msgstr "กำลังทำงาน"
756 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
757 msgid "Publisher"
758 msgstr ""
760 #: include/vlc_meta.h:49
761 msgid "Encoded by"
762 msgstr ""
764 #: include/vlc_meta.h:51
765 #, fuzzy
766 msgid "Art URL"
767 msgstr "URL"
769 #: include/vlc_meta.h:53
770 msgid "Codec Name"
771 msgstr "ชื่อ Codec "
773 #: include/vlc_meta.h:54
774 msgid "Codec Description"
775 msgstr "คำอธิบาย Codec "
777 #: include/vlc/vlc.h:587
778 msgid ""
779 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
780 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
781 "see the file named COPYING for details.\n"
782 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
783 msgstr ""
784 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
785 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
786 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
787 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr ""
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
800 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
801 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
802 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
803 msgid "Disable"
804 msgstr "ไม่เปิดใช้"
806 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr ""
810 #: src/audio_output/input.c:96
811 msgid "Scope"
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/input.c:98
815 msgid "Spectrum"
816 msgstr ""
818 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
821 msgid "Equalizer"
822 msgstr ""
824 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
825 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
826 msgid "Audio filters"
827 msgstr ""
829 #: src/audio_output/input.c:179
830 #, fuzzy
831 msgid "Replay gain"
832 msgstr "play list"
834 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
835 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
836 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr ""
840 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
841 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
842 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
843 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
844 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
845 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
846 msgid "Stereo"
847 msgstr "สเตอริโอ"
849 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
850 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
855 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
857 msgid "Left"
858 msgstr "ซ้าย"
860 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
861 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
864 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
865 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
866 #: modules/video_filter/rss.c:164
867 msgid "Right"
868 msgstr "ขวา"
870 #: src/audio_output/output.c:134
871 msgid "Dolby Surround"
872 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
874 #: src/audio_output/output.c:146
875 msgid "Reverse stereo"
876 msgstr ""
878 #: src/extras/getopt.c:633
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr ""
883 #: src/extras/getopt.c:658
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr ""
888 #: src/extras/getopt.c:663
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr ""
893 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr ""
898 #: src/extras/getopt.c:710
899 #, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
901 msgstr ""
903 #: src/extras/getopt.c:714
904 #, c-format
905 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
906 msgstr ""
908 #: src/extras/getopt.c:740
909 #, c-format
910 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
911 msgstr ""
913 #: src/extras/getopt.c:743
914 #, c-format
915 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
916 msgstr ""
918 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
919 #, c-format
920 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
921 msgstr ""
923 #: src/extras/getopt.c:820
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
926 msgstr ""
928 #: src/extras/getopt.c:838
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
931 msgstr ""
933 #: src/input/control.c:309
934 #, c-format
935 msgid "Bookmark %i"
936 msgstr "Bookmark %i"
938 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
942 #: modules/stream_out/es.c:379
943 msgid "Streaming / Transcoding failed"
944 msgstr ""
946 #: src/input/decoder.c:137
947 msgid "VLC could not open the packetizer module."
948 msgstr ""
950 #: src/input/decoder.c:149
951 msgid "VLC could not open the decoder module."
952 msgstr ""
954 #: src/input/decoder.c:159
955 msgid "No suitable decoder module for format"
956 msgstr ""
958 #: src/input/decoder.c:160
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
962 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
963 msgstr ""
965 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
966 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
967 #: modules/access/cdda/info.c:999
968 #, c-format
969 msgid "Track %i"
970 msgstr "เรื่อง %i"
972 #: src/input/es_out.c:596
973 #, c-format
974 msgid "%s [%s %d]"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
978 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
980 msgid "Program"
981 msgstr "โปรแกรม"
983 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
984 #, c-format
985 msgid "Stream %d"
986 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
988 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
991 msgid "Codec"
992 msgstr "Codec"
994 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
995 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
996 msgid "Type"
997 msgstr "ชนิด"
999 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1000 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1002 msgid "Channels"
1003 msgstr "ช่อง"
1005 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1006 msgid "Sample rate"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:1800
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "%u Hz"
1012 msgstr "%d Hz"
1014 #: src/input/es_out.c:1806
1015 msgid "Bits per sample"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1019 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1020 msgid "Bitrate"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:1812
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "%u kb/s"
1026 msgstr "%d kb/s"
1028 #: src/input/es_out.c:1823
1029 msgid "Resolution"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:1829
1033 msgid "Display resolution"
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1037 msgid "Frame rate"
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/es_out.c:1846
1041 msgid "Subtitle"
1042 msgstr "คำบรรยาย"
1044 #: src/input/input.c:2216
1045 msgid "Your input can't be opened"
1046 msgstr ""
1048 #: src/input/input.c:2217
1049 #, c-format
1050 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1051 msgstr ""
1053 #: src/input/input.c:2312
1054 msgid "Can't recognize the input's format"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/input.c:2313
1058 #, c-format
1059 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/var.c:118
1063 msgid "Bookmark"
1064 msgstr ""
1066 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1067 msgid "Programs"
1068 msgstr "โปรแกรม"
1070 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1072 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1074 msgid "Chapter"
1075 msgstr "ฉาก"
1077 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1078 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1079 msgid "Navigation"
1080 msgstr "ตัวนำทาง"
1082 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1084 msgid "Video Track"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1089 msgid "Audio Track"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1094 msgid "Subtitles Track"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/var.c:263
1098 msgid "Next title"
1099 msgstr "เรื่องถัดไป"
1101 #: src/input/var.c:268
1102 msgid "Previous title"
1103 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1105 #: src/input/var.c:291
1106 #, c-format
1107 msgid "Title %i"
1108 msgstr "เรื่อง %i"
1110 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1111 #, c-format
1112 msgid "Chapter %i"
1113 msgstr "ฉาก %i"
1115 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1116 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1117 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1118 msgid "Next chapter"
1119 msgstr "ฉากถัดไป"
1121 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1122 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1123 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1124 msgid "Previous chapter"
1125 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1127 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1128 #, c-format
1129 msgid "Media: %s"
1130 msgstr "มีเดีย: %s"
1132 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1133 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1135 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1136 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1139 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1140 msgid "Cancel"
1141 msgstr "ยกเลิก"
1143 #: src/interface/interaction.c:361
1144 msgid "Ok"
1145 msgstr ""
1147 #: src/interface/interface.c:320
1148 msgid "Switch interface"
1149 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1151 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1153 msgid "Add Interface"
1154 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1156 #: src/interface/interface.c:353
1157 msgid "Telnet Interface"
1158 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1160 #: src/interface/interface.c:356
1161 msgid "Web Interface"
1162 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1164 #: src/interface/interface.c:359
1165 msgid "Debug logging"
1166 msgstr ""
1168 #: src/interface/interface.c:362
1169 msgid "Mouse Gestures"
1170 msgstr ""
1172 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1173 #: src/modules/modules.c:2072
1174 msgid "C"
1175 msgstr "th"
1177 #: src/libvlc-common.c:296
1178 msgid "Help options"
1179 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1181 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1182 msgid "string"
1183 msgstr "string"
1185 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1186 msgid "integer"
1187 msgstr "integer"
1189 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1190 msgid "float"
1191 msgstr "float"
1193 #: src/libvlc-common.c:1560
1194 msgid " (default enabled)"
1195 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1197 #: src/libvlc-common.c:1561
1198 msgid " (default disabled)"
1199 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1201 #: src/libvlc-common.c:1826
1202 #, c-format
1203 msgid "VLC version %s\n"
1204 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1206 #: src/libvlc-common.c:1827
1207 #, c-format
1208 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1209 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1211 #: src/libvlc-common.c:1829
1212 #, c-format
1213 msgid "Compiler: %s\n"
1214 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1216 #: src/libvlc-common.c:1831
1217 #, c-format
1218 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1219 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1221 #: src/libvlc-common.c:1862
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1225 msgstr ""
1227 #: src/libvlc-common.c:1882
1228 msgid ""
1229 "\n"
1230 "Press the RETURN key to continue...\n"
1231 msgstr ""
1232 "\n"
1233 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1235 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1236 msgid "Auto"
1237 msgstr ""
1239 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1240 msgid "Arabic"
1241 msgstr "Arabic"
1243 #: src/libvlc-module.c:47
1244 msgid "American English"
1245 msgstr "American English"
1247 #: src/libvlc-module.c:47
1248 msgid "British English"
1249 msgstr "British English"
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1252 msgid "Catalan"
1253 msgstr "Catalan"
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1256 msgid "Czech"
1257 msgstr "Czech"
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1260 msgid "Danish"
1261 msgstr "Danish"
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1264 msgid "German"
1265 msgstr "German"
1267 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1268 msgid "Spanish"
1269 msgstr "Spanish"
1271 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1272 msgid "Persian"
1273 msgstr "Persian"
1275 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1276 msgid "French"
1277 msgstr "French"
1279 #: src/libvlc-module.c:49
1280 msgid "Galician"
1281 msgstr "Galician"
1283 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1284 msgid "Hebrew"
1285 msgstr "Hebrew"
1287 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1288 msgid "Hungarian"
1289 msgstr "Hungarian"
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1292 msgid "Italian"
1293 msgstr "Italian"
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1296 msgid "Japanese"
1297 msgstr "Japanese"
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1300 msgid "Georgian"
1301 msgstr "Georgian"
1303 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1304 msgid "Korean"
1305 msgstr "Korean"
1307 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1308 msgid "Malay"
1309 msgstr "Malay"
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1312 msgid "Dutch"
1313 msgstr "Dutch"
1315 #: src/libvlc-module.c:51
1316 msgid "Occitan"
1317 msgstr "Occitan"
1319 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1320 msgid "Polish"
1321 msgstr "Polish"
1323 #: src/libvlc-module.c:51
1324 msgid "Brazilian Portuguese"
1325 msgstr "Brazilian Portuguese"
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1328 msgid "Romanian"
1329 msgstr "Romanian"
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1332 msgid "Russian"
1333 msgstr "Russian"
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1336 msgid "Slovak"
1337 msgstr "Slovak"
1339 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1340 msgid "Slovenian"
1341 msgstr "Slovenian"
1343 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1344 msgid "Swedish"
1345 msgstr "Swedish"
1347 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1348 msgid "Turkish"
1349 msgstr "Turkish"
1351 #: src/libvlc-module.c:53
1352 msgid "Simplified Chinese"
1353 msgstr "Simplified Chinese"
1355 #: src/libvlc-module.c:53
1356 msgid "Chinese Traditional"
1357 msgstr "Chinese Traditional"
1359 #: src/libvlc-module.c:72
1360 msgid ""
1361 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1362 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1363 "related options."
1364 msgstr ""
1365 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1366 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1368 #: src/libvlc-module.c:76
1369 msgid "Interface module"
1370 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1372 #: src/libvlc-module.c:78
1373 msgid ""
1374 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1375 "automatically select the best module available."
1376 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1378 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1379 msgid "Extra interface modules"
1380 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1382 #: src/libvlc-module.c:84
1383 msgid ""
1384 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1385 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1386 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1387 "\", \"gestures\" ...)"
1388 msgstr ""
1389 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1390 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1391 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1392 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1394 #: src/libvlc-module.c:91
1395 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1396 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1398 #: src/libvlc-module.c:93
1399 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:95
1403 msgid ""
1404 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1405 "1=warnings, 2=debug)."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:98
1409 msgid "Be quiet"
1410 msgstr "เงียบ"
1412 #: src/libvlc-module.c:100
1413 msgid "Turn off all warning and information messages."
1414 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1416 #: src/libvlc-module.c:102
1417 msgid "Default stream"
1418 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1420 #: src/libvlc-module.c:104
1421 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1422 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1424 #: src/libvlc-module.c:107
1425 msgid ""
1426 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1427 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:111
1431 msgid "Color messages"
1432 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1434 #: src/libvlc-module.c:113
1435 msgid ""
1436 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1437 "needs Linux color support for this to work."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:116
1441 msgid "Show advanced options"
1442 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1444 #: src/libvlc-module.c:118
1445 msgid ""
1446 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1447 "available options, including those that most users should never touch."
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1451 msgid "Show interface with mouse"
1452 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1454 #: src/libvlc-module.c:124
1455 msgid ""
1456 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1457 "edge of the screen in fullscreen mode."
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:127
1461 msgid "Interface interaction"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:129
1465 msgid ""
1466 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1467 "user input is required."
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:139
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1473 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1474 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1475 "the \"audio filters\" modules section."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:145
1479 msgid "Audio output module"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:147
1483 msgid ""
1484 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1485 "automatically select the best method available."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1489 #: modules/stream_out/display.c:38
1490 msgid "Enable audio"
1491 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1493 #: src/libvlc-module.c:153
1494 msgid ""
1495 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1496 "not take place, thus saving some processing power."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:156
1500 msgid "Force mono audio"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:157
1504 msgid "This will force a mono audio output."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:159
1508 msgid "Default audio volume"
1509 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1511 #: src/libvlc-module.c:161
1512 msgid ""
1513 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:164
1517 msgid "Audio output saved volume"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:166
1521 msgid ""
1522 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1523 "should not change this option manually."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:169
1527 msgid "Audio output volume step"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:171
1531 msgid ""
1532 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1533 "0 to 1024."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:174
1537 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:176
1541 msgid ""
1542 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1543 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:180
1547 msgid "High quality audio resampling"
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:182
1551 msgid ""
1552 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1553 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1554 "resampling algorithm will be used instead."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:187
1558 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:189
1562 msgid ""
1563 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1564 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:192
1568 msgid "Audio output channels mode"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:194
1572 msgid ""
1573 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1574 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1575 "played)."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1579 msgid "Use S/PDIF when available"
1580 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1582 #: src/libvlc-module.c:200
1583 msgid ""
1584 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1585 "audio stream being played."
1586 msgstr ""
1587 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1589 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1590 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:205
1594 msgid ""
1595 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1596 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1597 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1598 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1602 msgid "On"
1603 msgstr "เปิด"
1605 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "ปิด"
1609 #: src/libvlc-module.c:216
1610 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:219
1614 msgid "Audio visualizations "
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:221
1618 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:225
1622 msgid "Replay gain mode"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:227
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Select the replay gain mode"
1628 msgstr "เลือกไฟล์"
1630 #: src/libvlc-module.c:229
1631 msgid "Replay preamp"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:231
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1638 "replay gain information"
1639 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1641 #: src/libvlc-module.c:234
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Default replay gain"
1644 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1646 #: src/libvlc-module.c:236
1647 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:238
1651 msgid "Peak protection"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:240
1655 msgid "Protect against sound clipping"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1660 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1661 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1662 msgid "None"
1663 msgstr "ไม่มี"
1665 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1666 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1667 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1668 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1671 msgid "Track"
1672 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1674 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1675 msgid "Album"
1676 msgstr "อัลบัม"
1678 #: src/libvlc-module.c:251
1679 msgid ""
1680 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1681 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1682 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1683 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1684 "options."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:257
1688 msgid "Video output module"
1689 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1691 #: src/libvlc-module.c:259
1692 msgid ""
1693 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1694 "automatically select the best method available."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1698 #: modules/stream_out/display.c:40
1699 msgid "Enable video"
1700 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1702 #: src/libvlc-module.c:264
1703 msgid ""
1704 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1705 "not take place, thus saving some processing power."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1710 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1711 msgid "Video width"
1712 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1714 #: src/libvlc-module.c:269
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 "characteristics."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1722 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1723 msgid "Video height"
1724 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1726 #: src/libvlc-module.c:274
1727 msgid ""
1728 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1729 "video characteristics."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:277
1733 msgid "Video X coordinate"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:279
1737 msgid ""
1738 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1739 "coordinate)."
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:282
1743 msgid "Video Y coordinate"
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:284
1747 msgid ""
1748 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1749 "coordinate)."
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:287
1753 msgid "Video title"
1754 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1756 #: src/libvlc-module.c:289
1757 msgid ""
1758 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1759 "interface)."
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:292
1763 msgid "Video alignment"
1764 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1766 #: src/libvlc-module.c:294
1767 msgid ""
1768 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1769 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1770 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1776 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1778 msgid "Center"
1779 msgstr "ตรงกลาง"
1781 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1784 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1786 msgid "Top"
1787 msgstr "บน"
1789 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1790 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1792 #: modules/video_filter/rss.c:164
1793 msgid "Bottom"
1794 msgstr "ล่าง"
1796 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1797 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1799 #: modules/video_filter/rss.c:165
1800 msgid "Top-Left"
1801 msgstr "บนซ้าย"
1803 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1804 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1805 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1806 #: modules/video_filter/rss.c:165
1807 msgid "Top-Right"
1808 msgstr "บนขวา"
1810 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1811 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1812 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1813 #: modules/video_filter/rss.c:165
1814 msgid "Bottom-Left"
1815 msgstr "ล่างซ้าย"
1817 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1818 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1819 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1820 #: modules/video_filter/rss.c:165
1821 msgid "Bottom-Right"
1822 msgstr "ล่างขวา"
1824 #: src/libvlc-module.c:302
1825 msgid "Zoom video"
1826 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1828 #: src/libvlc-module.c:304
1829 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1830 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1832 #: src/libvlc-module.c:306
1833 msgid "Grayscale video output"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:308
1837 msgid ""
1838 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1839 "save some processing power."
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:311
1843 msgid "Embedded video"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:313
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Embed the video output in the main interface."
1849 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1851 #: src/libvlc-module.c:315
1852 msgid "Fullscreen video output"
1853 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1855 #: src/libvlc-module.c:317
1856 msgid "Start video in fullscreen mode"
1857 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1859 #: src/libvlc-module.c:319
1860 msgid "Overlay video output"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:321
1864 msgid ""
1865 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1866 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
1870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1871 msgid "Always on top"
1872 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1874 #: src/libvlc-module.c:326
1875 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:328
1879 msgid "Show media title on video."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:330
1883 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:332
1887 msgid "Show video title for x miliseconds."
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:334
1891 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:336
1895 msgid "Position of video title."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:338
1899 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:345
1903 msgid "Disable screensaver"
1904 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1906 #: src/libvlc-module.c:346
1907 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1911 msgid "Window decorations"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:350
1915 msgid ""
1916 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1917 "giving a \"minimal\" window."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:353
1921 msgid "Video output filter module"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:355
1925 msgid ""
1926 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1927 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:359
1931 msgid "Video filter module"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:361
1935 msgid ""
1936 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1937 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:365
1941 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:367
1945 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
1949 msgid "Video snapshot file prefix"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:373
1953 msgid "Video snapshot format"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:375
1957 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:377
1961 msgid "Display video snapshot preview"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:379
1965 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:381
1969 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:383
1973 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:385
1977 msgid "Video cropping"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:387
1981 msgid ""
1982 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1983 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:391
1987 msgid "Source aspect ratio"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:393
1991 msgid ""
1992 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1993 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1994 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1995 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1996 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:400
2000 msgid "Custom crop ratios list"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:402
2004 msgid ""
2005 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2006 "crop ratios list."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:405
2010 msgid "Custom aspect ratios list"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:407
2014 msgid ""
2015 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2016 "aspect ratio list."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:410
2020 msgid "Fix HDTV height"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:412
2024 msgid ""
2025 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2026 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2027 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:417
2031 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:419
2035 msgid ""
2036 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2037 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2038 "order to keep proportions."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:423
2042 msgid "Skip frames"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:425
2046 msgid ""
2047 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2048 "computer is not powerful enough"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:428
2052 msgid "Drop late frames"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:430
2056 msgid ""
2057 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2058 "intended display date)."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:433
2062 msgid "Quiet synchro"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:435
2066 msgid ""
2067 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2068 "synchronization mechanism."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:444
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2074 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2075 "channel."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:449
2079 msgid ""
2080 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2081 "Restrictions Management measure."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:452
2085 msgid "Clock reference average counter"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:454
2089 msgid ""
2090 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2091 "to 10000."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:457
2095 msgid "Clock synchronisation"
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:459
2099 msgid ""
2100 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2101 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2105 msgid "Network synchronisation"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:464
2109 msgid ""
2110 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2111 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2115 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2118 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2124 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2125 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2126 msgid "Default"
2127 msgstr "ดีฟอล์ต"
2129 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2130 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2131 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2135 msgid "Enable"
2136 msgstr "เปิดใช้งาน"
2138 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2139 msgid "UDP port"
2140 msgstr "พอร์ต UDP"
2142 #: src/libvlc-module.c:474
2143 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:476
2147 msgid "MTU of the network interface"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:478
2151 msgid ""
2152 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2153 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2157 msgid "Hop limit (TTL)"
2158 msgstr "Hop limit (TTL)"
2160 #: src/libvlc-module.c:483
2161 msgid ""
2162 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2163 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2164 "in default)."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:487
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Multicast output interface"
2170 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2172 #: src/libvlc-module.c:489
2173 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:491
2177 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:493
2181 msgid ""
2182 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2183 "table."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:496
2187 msgid "DiffServ Code Point"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:497
2191 msgid ""
2192 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2193 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:503
2197 msgid ""
2198 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2199 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:509
2203 msgid ""
2204 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2205 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2206 "(like DVB streams for example)."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2211 msgid "Audio track"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:517
2215 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2220 msgid "Subtitles track"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:522
2224 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:525
2228 msgid "Audio language"
2229 msgstr "ภาษาเสียง"
2231 #: src/libvlc-module.c:527
2232 msgid ""
2233 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2234 "letter country code)."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:530
2238 msgid "Subtitle language"
2239 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2241 #: src/libvlc-module.c:532
2242 msgid ""
2243 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2244 "letter country code)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:536
2248 msgid "Audio track ID"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:538
2252 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:540
2256 msgid "Subtitles track ID"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:542
2260 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:544
2264 msgid "Input repetitions"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:546
2268 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:548
2272 msgid "Start time"
2273 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2275 #: src/libvlc-module.c:550
2276 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:552
2280 msgid "Stop time"
2281 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2283 #: src/libvlc-module.c:554
2284 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:556
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Run time"
2290 msgstr "Rundi"
2292 #: src/libvlc-module.c:558
2293 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:560
2297 msgid "Input list"
2298 msgstr "รายการนำเข้า"
2300 #: src/libvlc-module.c:562
2301 msgid ""
2302 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2303 "together after the normal one."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:565
2307 msgid "Input slave (experimental)"
2308 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2310 #: src/libvlc-module.c:567
2311 msgid ""
2312 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2313 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2314 "inputs."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:571
2318 msgid "Bookmarks list for a stream"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:573
2322 msgid ""
2323 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2324 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2325 "{...}\""
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:579
2329 msgid ""
2330 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2331 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2332 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2333 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:585
2337 msgid "Force subtitle position"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:587
2341 msgid ""
2342 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2343 "over the movie. Try several positions."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:590
2347 msgid "Enable sub-pictures"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:592
2351 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2356 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2357 msgid "On Screen Display"
2358 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2360 #: src/libvlc-module.c:596
2361 msgid ""
2362 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2363 "Display)."
2364 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2366 #: src/libvlc-module.c:599
2367 msgid "Text rendering module"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:601
2371 msgid ""
2372 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2373 "instance."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:603
2377 msgid "Subpictures filter module"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:605
2381 msgid ""
2382 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2383 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:608
2387 msgid "Autodetect subtitle files"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:610
2391 msgid ""
2392 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2393 "(based on the filename of the movie)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:613
2397 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:615
2401 msgid ""
2402 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2403 "Options are:\n"
2404 "0 = no subtitles autodetected\n"
2405 "1 = any subtitle file\n"
2406 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2407 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2408 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:623
2412 msgid "Subtitle autodetection paths"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:625
2416 msgid ""
2417 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2418 "found in the current directory."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:628
2422 msgid "Use subtitle file"
2423 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2425 #: src/libvlc-module.c:630
2426 msgid ""
2427 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2428 "subtitle file."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:633
2432 msgid "DVD device"
2433 msgstr "เครื่อง DVD"
2435 #: src/libvlc-module.c:636
2436 msgid ""
2437 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2438 "the drive letter (eg. D:)"
2439 msgstr ""
2440 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2442 #: src/libvlc-module.c:640
2443 msgid "This is the default DVD device to use."
2444 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2446 #: src/libvlc-module.c:643
2447 msgid "VCD device"
2448 msgstr "เครื่อง VCD"
2450 #: src/libvlc-module.c:646
2451 msgid ""
2452 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2453 "scan for a suitable CD-ROM device."
2454 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2456 #: src/libvlc-module.c:650
2457 msgid "This is the default VCD device to use."
2458 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2460 #: src/libvlc-module.c:653
2461 msgid "Audio CD device"
2462 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2464 #: src/libvlc-module.c:656
2465 msgid ""
2466 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2467 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2468 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2470 #: src/libvlc-module.c:660
2471 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2472 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2474 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2476 msgid "Force IPv6"
2477 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2479 #: src/libvlc-module.c:665
2480 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2481 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2483 #: src/libvlc-module.c:667
2484 msgid "Force IPv4"
2485 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2487 #: src/libvlc-module.c:669
2488 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2489 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2491 #: src/libvlc-module.c:671
2492 msgid "TCP connection timeout"
2493 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2495 #: src/libvlc-module.c:673
2496 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2497 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2499 #: src/libvlc-module.c:675
2500 msgid "SOCKS server"
2501 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2503 #: src/libvlc-module.c:677
2504 msgid ""
2505 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2506 "used for all TCP connections"
2507 msgstr ""
2508 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2509 "TCP ทั้งหมด"
2511 #: src/libvlc-module.c:680
2512 msgid "SOCKS user name"
2513 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2515 #: src/libvlc-module.c:682
2516 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2517 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2519 #: src/libvlc-module.c:684
2520 msgid "SOCKS password"
2521 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2523 #: src/libvlc-module.c:686
2524 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2525 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2527 #: src/libvlc-module.c:688
2528 msgid "Title metadata"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:690
2532 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:692
2536 msgid "Author metadata"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:694
2540 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:696
2544 msgid "Artist metadata"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:698
2548 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:700
2552 msgid "Genre metadata"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:702
2556 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:704
2560 msgid "Copyright metadata"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:706
2564 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:708
2568 msgid "Description metadata"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:710
2572 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:712
2576 msgid "Date metadata"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:714
2580 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:716
2584 msgid "URL metadata"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:718
2588 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:722
2592 msgid ""
2593 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2594 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2595 "can break playback of all your streams."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:726
2599 msgid "Preferred decoders list"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:728
2603 msgid ""
2604 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2605 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2606 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:733
2610 msgid "Preferred encoders list"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:735
2614 msgid ""
2615 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:738
2619 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:740
2623 msgid ""
2624 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2625 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:749
2629 msgid ""
2630 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2631 "subsystem."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:752
2635 msgid "Default stream output chain"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:754
2639 msgid ""
2640 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2641 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2642 "all streams."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:758
2646 msgid "Enable streaming of all ES"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:760
2650 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:762
2654 msgid "Display while streaming"
2655 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2657 #: src/libvlc-module.c:764
2658 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:766
2662 msgid "Enable video stream output"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:768
2666 msgid ""
2667 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2668 "facility when this last one is enabled."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:771
2672 msgid "Enable audio stream output"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:773
2676 msgid ""
2677 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2678 "facility when this last one is enabled."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:776
2682 msgid "Enable SPU stream output"
2683 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2685 #: src/libvlc-module.c:778
2686 msgid ""
2687 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2688 "facility when this last one is enabled."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:781
2692 msgid "Keep stream output open"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:783
2696 msgid ""
2697 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2698 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2699 "specified)"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:787
2703 msgid "Preferred packetizer list"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:789
2707 msgid ""
2708 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:792
2712 msgid "Mux module"
2713 msgstr "โมดูล Mux"
2715 #: src/libvlc-module.c:794
2716 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:796
2720 msgid "Access output module"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:798
2724 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:800
2728 msgid "Control SAP flow"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:802
2732 msgid ""
2733 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2734 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:806
2738 msgid "SAP announcement interval"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:808
2742 msgid ""
2743 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2744 "between SAP announcements."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:817
2748 msgid ""
2749 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2750 "always leave all these enabled."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:820
2754 msgid "Enable FPU support"
2755 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2757 #: src/libvlc-module.c:822
2758 msgid ""
2759 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2760 "advantage of it."
2761 msgstr ""
2762 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2764 #: src/libvlc-module.c:825
2765 msgid "Enable CPU MMX support"
2766 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2768 #: src/libvlc-module.c:827
2769 msgid ""
2770 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2771 "of them."
2772 msgstr ""
2773 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2775 #: src/libvlc-module.c:830
2776 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2777 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2779 #: src/libvlc-module.c:832
2780 msgid ""
2781 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2782 "advantage of them."
2783 msgstr ""
2784 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2786 #: src/libvlc-module.c:835
2787 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2788 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2790 #: src/libvlc-module.c:837
2791 msgid ""
2792 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2793 "advantage of them."
2794 msgstr ""
2795 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2797 #: src/libvlc-module.c:840
2798 msgid "Enable CPU SSE support"
2799 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2801 #: src/libvlc-module.c:842
2802 msgid ""
2803 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2804 "of them."
2805 msgstr ""
2806 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2808 #: src/libvlc-module.c:845
2809 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2810 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2812 #: src/libvlc-module.c:847
2813 msgid ""
2814 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2815 "of them."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:850
2819 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2820 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2822 #: src/libvlc-module.c:852
2823 msgid ""
2824 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2825 "advantage of them."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:857
2829 msgid ""
2830 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2831 "you really know what you are doing."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:860
2835 msgid "Memory copy module"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:862
2839 msgid ""
2840 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2841 "select the fastest one supported by your hardware."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:865
2845 msgid "Access module"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:867
2849 msgid ""
2850 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2851 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2852 "option unless you really know what you are doing."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:871
2856 msgid "Access filter module"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:873
2860 msgid ""
2861 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2862 "used for instance for timeshifting."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:876
2866 msgid "Demux module"
2867 msgstr "โมดูล Demux "
2869 #: src/libvlc-module.c:878
2870 msgid ""
2871 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2872 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2873 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2874 "you really know what you are doing."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:883
2878 msgid "Allow real-time priority"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:885
2882 msgid ""
2883 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2884 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2885 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2886 "only activate this if you know what you're doing."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:891
2890 msgid "Adjust VLC priority"
2891 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2893 #: src/libvlc-module.c:893
2894 msgid ""
2895 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2896 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2897 "VLC instances."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:897
2901 msgid "Minimize number of threads"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:899
2905 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:901
2909 msgid "Modules search path"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:903
2913 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:905
2917 msgid "VLM configuration file"
2918 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2920 #: src/libvlc-module.c:907
2921 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2922 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2924 #: src/libvlc-module.c:909
2925 msgid "Use a plugins cache"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:911
2929 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:913
2933 msgid "Collect statistics"
2934 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2936 #: src/libvlc-module.c:915
2937 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2938 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2940 #: src/libvlc-module.c:917
2941 msgid "Run as daemon process"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:919
2945 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:921
2949 msgid "Write process id to file"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:923
2953 msgid "Writes process id into specified file."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:925
2957 msgid "Log to file"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:927
2961 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:929
2965 msgid "Log to syslog"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:931
2969 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:933
2973 msgid "Allow only one running instance"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:935
2977 msgid ""
2978 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2979 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2980 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2981 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2982 "running instance or enqueue it."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:943
2986 msgid ""
2987 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2988 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2989 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2990 "This option will allow you to play the file with the already running "
2991 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2992 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:951
2996 msgid "VLC is started from file association"
2997 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2999 #: src/libvlc-module.c:953
3000 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:956
3004 msgid "One instance when started from file"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:958
3008 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:960
3012 msgid "Increase the priority of the process"
3013 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3015 #: src/libvlc-module.c:962
3016 msgid ""
3017 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3018 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3019 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3020 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3021 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3022 "machine."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:970
3026 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:972
3030 msgid ""
3031 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3032 "playing current item."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:981
3036 msgid ""
3037 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3038 "overridden in the playlist dialog box."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:984
3042 msgid "Automatically preparse files"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:986
3046 msgid ""
3047 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3048 "metadata)."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:989
3052 msgid "Album art policy"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:991
3056 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:997
3060 msgid "Manual download only"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:998
3064 msgid "When track starts playing"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:999
3068 msgid "As soon as track is added"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1001
3072 msgid "Services discovery modules"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1003
3076 msgid ""
3077 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3078 "Typical values are sap, hal, ..."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1006
3082 msgid "Play files randomly forever"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1008
3086 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1012
3090 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1014
3094 msgid "Repeat current item"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1016
3098 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1018
3102 msgid "Play and stop"
3103 msgstr "เล่นและหยุด"
3105 #: src/libvlc-module.c:1020
3106 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1022
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Play and exit"
3112 msgstr "เล่นและหยุด"
3114 #: src/libvlc-module.c:1024
3115 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1026
3119 msgid "Use media library"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1028
3123 msgid ""
3124 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3125 "VLC."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1031
3129 msgid "Use playlist tree"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1033
3133 msgid ""
3134 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3135 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3136 "needed."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1037
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Always"
3142 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3144 #: src/libvlc-module.c:1037
3145 msgid "Never"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1046
3149 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3153 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3154 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3155 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3160 msgid "Fullscreen"
3161 msgstr "เต็มจอ"
3163 #: src/libvlc-module.c:1050
3164 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1051
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Leave fullscreen"
3170 msgstr "เต็มจอ"
3172 #: src/libvlc-module.c:1052
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3175 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3177 #: src/libvlc-module.c:1053
3178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3180 msgid "Play/Pause"
3181 msgstr "เล่น/พัก"
3183 #: src/libvlc-module.c:1054
3184 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3185 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3187 #: src/libvlc-module.c:1055
3188 msgid "Pause only"
3189 msgstr "พักอย่างเดียว"
3191 #: src/libvlc-module.c:1056
3192 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3193 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3195 #: src/libvlc-module.c:1057
3196 msgid "Play only"
3197 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3199 #: src/libvlc-module.c:1058
3200 msgid "Select the hotkey to use to play."
3201 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3203 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3204 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3205 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3207 msgid "Faster"
3208 msgstr "เร็วกว่า"
3210 #: src/libvlc-module.c:1060
3211 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3215 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3218 msgid "Slower"
3219 msgstr "ช้ากว่า"
3221 #: src/libvlc-module.c:1062
3222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3226 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3228 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3230 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3231 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3235 msgid "Next"
3236 msgstr "ถัดไป"
3238 #: src/libvlc-module.c:1064
3239 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3243 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3244 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3245 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3248 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3249 msgid "Previous"
3250 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3252 #: src/libvlc-module.c:1066
3253 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3257 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3260 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3261 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3266 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3267 msgid "Stop"
3268 msgstr "หยุด"
3270 #: src/libvlc-module.c:1068
3271 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3272 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3276 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3277 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3278 msgid "Position"
3279 msgstr "ตำแหน่ง"
3281 #: src/libvlc-module.c:1070
3282 msgid "Select the hotkey to display the position."
3283 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3285 #: src/libvlc-module.c:1072
3286 msgid "Very short backwards jump"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1074
3290 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 msgid "Short backwards jump"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1077
3298 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1078
3302 msgid "Medium backwards jump"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1080
3306 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1081
3310 msgid "Long backwards jump"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1083
3314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1085
3318 msgid "Very short forward jump"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1087
3322 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1088
3326 msgid "Short forward jump"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1090
3330 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1091
3334 msgid "Medium forward jump"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1093
3338 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1094
3342 msgid "Long forward jump"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1096
3346 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1098
3350 msgid "Very short jump length"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1099
3354 msgid "Very short jump length, in seconds."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1100
3358 msgid "Short jump length"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1101
3362 msgid "Short jump length, in seconds."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1102
3366 msgid "Medium jump length"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1103
3370 msgid "Medium jump length, in seconds."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1104
3374 msgid "Long jump length"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1105
3378 msgid "Long jump length, in seconds."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3383 msgid "Quit"
3384 msgstr "ออก"
3386 #: src/libvlc-module.c:1108
3387 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1109
3391 msgid "Navigate up"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1110
3395 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1111
3399 msgid "Navigate down"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1112
3403 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1113
3407 msgid "Navigate left"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1114
3411 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1115
3415 msgid "Navigate right"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1117
3423 msgid "Activate"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1118
3427 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1119
3431 msgid "Go to the DVD menu"
3432 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3434 #: src/libvlc-module.c:1120
3435 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3436 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3438 #: src/libvlc-module.c:1121
3439 msgid "Select previous DVD title"
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1122
3443 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1123
3447 msgid "Select next DVD title"
3448 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3450 #: src/libvlc-module.c:1124
3451 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1125
3455 msgid "Select prev DVD chapter"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1126
3459 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3460 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3462 #: src/libvlc-module.c:1127
3463 msgid "Select next DVD chapter"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1128
3467 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3468 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3470 #: src/libvlc-module.c:1129
3471 msgid "Volume up"
3472 msgstr "เพิ่มเสียง"
3474 #: src/libvlc-module.c:1130
3475 msgid "Select the key to increase audio volume."
3476 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3478 #: src/libvlc-module.c:1131
3479 msgid "Volume down"
3480 msgstr "ลดเสียง"
3482 #: src/libvlc-module.c:1132
3483 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3484 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3486 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3489 msgid "Mute"
3490 msgstr "ปิดเสียง"
3492 #: src/libvlc-module.c:1134
3493 msgid "Select the key to mute audio."
3494 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3496 #: src/libvlc-module.c:1135
3497 msgid "Subtitle delay up"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1136
3501 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1137
3505 msgid "Subtitle delay down"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1138
3509 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1139
3513 msgid "Audio delay up"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1140
3517 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1141
3521 msgid "Audio delay down"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1142
3525 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1143
3529 msgid "Play playlist bookmark 1"
3530 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3532 #: src/libvlc-module.c:1144
3533 msgid "Play playlist bookmark 2"
3534 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3536 #: src/libvlc-module.c:1145
3537 msgid "Play playlist bookmark 3"
3538 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3540 #: src/libvlc-module.c:1146
3541 msgid "Play playlist bookmark 4"
3542 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3544 #: src/libvlc-module.c:1147
3545 msgid "Play playlist bookmark 5"
3546 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3548 #: src/libvlc-module.c:1148
3549 msgid "Play playlist bookmark 6"
3550 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3552 #: src/libvlc-module.c:1149
3553 msgid "Play playlist bookmark 7"
3554 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3556 #: src/libvlc-module.c:1150
3557 msgid "Play playlist bookmark 8"
3558 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3560 #: src/libvlc-module.c:1151
3561 msgid "Play playlist bookmark 9"
3562 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3564 #: src/libvlc-module.c:1152
3565 msgid "Play playlist bookmark 10"
3566 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3568 #: src/libvlc-module.c:1153
3569 msgid "Select the key to play this bookmark."
3570 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3572 #: src/libvlc-module.c:1154
3573 msgid "Set playlist bookmark 1"
3574 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3576 #: src/libvlc-module.c:1155
3577 msgid "Set playlist bookmark 2"
3578 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3580 #: src/libvlc-module.c:1156
3581 msgid "Set playlist bookmark 3"
3582 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3584 #: src/libvlc-module.c:1157
3585 msgid "Set playlist bookmark 4"
3586 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3588 #: src/libvlc-module.c:1158
3589 msgid "Set playlist bookmark 5"
3590 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3592 #: src/libvlc-module.c:1159
3593 msgid "Set playlist bookmark 6"
3594 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3596 #: src/libvlc-module.c:1160
3597 msgid "Set playlist bookmark 7"
3598 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3600 #: src/libvlc-module.c:1161
3601 msgid "Set playlist bookmark 8"
3602 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3604 #: src/libvlc-module.c:1162
3605 msgid "Set playlist bookmark 9"
3606 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3608 #: src/libvlc-module.c:1163
3609 msgid "Set playlist bookmark 10"
3610 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3612 #: src/libvlc-module.c:1164
3613 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3614 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3616 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3617 msgid "Playlist bookmark 1"
3618 msgstr "Playlist bookmark 1"
3620 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3621 msgid "Playlist bookmark 2"
3622 msgstr "Playlist bookmark 2"
3624 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3625 msgid "Playlist bookmark 3"
3626 msgstr "Playlist bookmark 3"
3628 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3629 msgid "Playlist bookmark 4"
3630 msgstr "Playlist bookmark 4"
3632 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3633 msgid "Playlist bookmark 5"
3634 msgstr "Playlist bookmark 5"
3636 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3637 msgid "Playlist bookmark 6"
3638 msgstr "Playlist bookmark 6"
3640 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3641 msgid "Playlist bookmark 7"
3642 msgstr "Playlist bookmark 7"
3644 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3645 msgid "Playlist bookmark 8"
3646 msgstr "Playlist bookmark 8"
3648 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3649 msgid "Playlist bookmark 9"
3650 msgstr "Playlist bookmark 9"
3652 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3653 msgid "Playlist bookmark 10"
3654 msgstr "Playlist bookmark 10"
3656 #: src/libvlc-module.c:1177
3657 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3658 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3660 #: src/libvlc-module.c:1179
3661 msgid "Go back in browsing history"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1180
3665 msgid ""
3666 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3667 "history."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1181
3671 msgid "Go forward in browsing history"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1182
3675 msgid ""
3676 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3677 "history."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1184
3681 msgid "Cycle audio track"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1185
3685 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1186
3689 msgid "Cycle subtitle track"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1187
3693 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1188
3697 msgid "Cycle source aspect ratio"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1189
3701 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1190
3705 msgid "Cycle video crop"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1191
3709 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1192
3713 msgid "Cycle deinterlace modes"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1193
3717 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1194
3721 msgid "Show interface"
3722 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3724 #: src/libvlc-module.c:1195
3725 msgid "Raise the interface above all other windows."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1196
3729 msgid "Hide interface"
3730 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3732 #: src/libvlc-module.c:1197
3733 msgid "Lower the interface below all other windows."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1198
3737 msgid "Take video snapshot"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1199
3741 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
3745 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3746 msgid "Record"
3747 msgstr "เรคคอร์ด"
3749 #: src/libvlc-module.c:1202
3750 msgid "Record access filter start/stop."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
3754 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Dump"
3757 msgstr "Dummy"
3759 #: src/libvlc-module.c:1204
3760 msgid "Media dump access filter trigger."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1206
3764 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1207
3768 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1210
3772 msgid "Toggle random playlist playback"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
3776 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3777 msgid "Zoom"
3778 msgstr "ซูม"
3780 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
3781 msgid "Un-Zoom"
3782 msgstr "ไม่ซูม"
3784 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
3785 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
3789 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
3793 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
3797 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
3801 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
3805 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
3809 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
3813 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1238
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3819 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3821 #: src/libvlc-module.c:1240
3822 msgid ""
3823 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3824 "output for the time being."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1243
3828 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1244
3832 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1245
3836 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1246
3840 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1247
3844 msgid "Highlight widget on the right"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1249
3848 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1250
3852 msgid "Highlight widget on the left"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1252
3856 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1253
3860 msgid "Highlight widget on top"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1255
3864 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1256
3868 msgid "Highlight widget below"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1258
3872 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1259
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Select current widget"
3878 msgstr "เลือกไฟล์"
3880 #: src/libvlc-module.c:1261
3881 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1264
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3888 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3889 "in the playlist.\n"
3890 "The first item specified will be played first.\n"
3891 "\n"
3892 "Options-styles:\n"
3893 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3894 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3895 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3896 "            and that overrides previous settings.\n"
3897 "\n"
3898 "Stream MRL syntax:\n"
3899 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3900 "option=value ...]\n"
3901 "\n"
3902 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3903 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3904 "\n"
3905 "URL syntax:\n"
3906 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3907 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3908 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3909 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3910 "  screen://                      Screen capture\n"
3911 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3912 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3913 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3914 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3915 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3916 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3917 "certain time\n"
3918 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
3922 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3923 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
3924 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3925 msgid "Snapshot"
3926 msgstr "จับภาพ"
3928 #: src/libvlc-module.c:1409
3929 msgid "Window properties"
3930 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3932 #: src/libvlc-module.c:1452
3933 msgid "Subpictures"
3934 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3936 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
3937 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3939 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3940 msgid "Subtitles"
3941 msgstr "คำบรรยาย"
3943 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
3944 msgid "Overlays"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1484
3948 #, fuzzy
3949 msgid "France"
3950 msgstr "ฝรั่งเศส"
3952 #: src/libvlc-module.c:1486
3953 msgid "Track settings"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1508
3957 msgid "Playback control"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1525
3961 msgid "Default devices"
3962 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3964 #: src/libvlc-module.c:1534
3965 msgid "Network settings"
3966 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3968 #: src/libvlc-module.c:1546
3969 msgid "Socks proxy"
3970 msgstr "Socks proxy"
3972 #: src/libvlc-module.c:1555
3973 msgid "Metadata"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1585
3977 msgid "Decoders"
3978 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3980 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
3981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3982 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
3983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3986 msgid "Input"
3987 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3989 #: src/libvlc-module.c:1630
3990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3991 msgid "VLM"
3992 msgstr "VLM"
3994 #: src/libvlc-module.c:1663
3995 msgid "CPU"
3996 msgstr "CPU"
3998 #: src/libvlc-module.c:1685
3999 msgid "Special modules"
4000 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4002 #: src/libvlc-module.c:1692
4003 msgid "Plugins"
4004 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4006 #: src/libvlc-module.c:1700
4007 msgid "Performance options"
4008 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4010 #: src/libvlc-module.c:1842
4011 msgid "Hot keys"
4012 msgstr "ปุ่มลัด"
4014 #: src/libvlc-module.c:2206
4015 msgid "Jump sizes"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:2285
4019 msgid "main program"
4020 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4022 #: src/libvlc-module.c:2295
4023 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:2301
4027 msgid ""
4028 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4029 "--help-verbose)"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:2306
4033 msgid "print help for the advanced options"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:2311
4037 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:2317
4041 msgid "print a list of available modules"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:2322
4045 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:2328
4049 msgid ""
4050 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4051 "verbose)"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:2333
4055 msgid "save the current command line options in the config"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:2338
4059 msgid "reset the current config to the default values"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:2343
4063 msgid "use alternate config file"
4064 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4066 #: src/libvlc-module.c:2348
4067 msgid "resets the current plugins cache"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:2353
4071 msgid "print version information"
4072 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4074 #: src/modules/configuration.c:1233
4075 msgid "boolean"
4076 msgstr "boolean"
4078 #: src/modules/configuration.c:1244
4079 msgid "key"
4080 msgstr "key"
4082 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4083 #: src/playlist/loadsave.c:112
4084 msgid "Media Library"
4085 msgstr ""
4087 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4088 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4089 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4090 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4091 #: modules/access/bda/bda.c:152
4092 msgid "Undefined"
4093 msgstr "ไม่ระบุ"
4095 #: src/text/iso-639_def.h:38
4096 msgid "Afar"
4097 msgstr "Afar"
4099 #: src/text/iso-639_def.h:39
4100 msgid "Abkhazian"
4101 msgstr "Abkhazian"
4103 #: src/text/iso-639_def.h:40
4104 msgid "Afrikaans"
4105 msgstr "Afrikaans"
4107 #: src/text/iso-639_def.h:41
4108 msgid "Albanian"
4109 msgstr "Albanian"
4111 #: src/text/iso-639_def.h:42
4112 msgid "Amharic"
4113 msgstr "Amharic"
4115 #: src/text/iso-639_def.h:44
4116 msgid "Armenian"
4117 msgstr "Armenian"
4119 #: src/text/iso-639_def.h:45
4120 msgid "Assamese"
4121 msgstr "Assamese"
4123 #: src/text/iso-639_def.h:46
4124 msgid "Avestan"
4125 msgstr "Avestan"
4127 #: src/text/iso-639_def.h:47
4128 msgid "Aymara"
4129 msgstr "Aymara"
4131 #: src/text/iso-639_def.h:48
4132 msgid "Azerbaijani"
4133 msgstr "Azerbaijani"
4135 #: src/text/iso-639_def.h:49
4136 msgid "Bashkir"
4137 msgstr "Bashkir"
4139 #: src/text/iso-639_def.h:50
4140 msgid "Basque"
4141 msgstr "Basque"
4143 #: src/text/iso-639_def.h:51
4144 msgid "Belarusian"
4145 msgstr "Belarusian"
4147 #: src/text/iso-639_def.h:52
4148 msgid "Bengali"
4149 msgstr "Bengali"
4151 #: src/text/iso-639_def.h:53
4152 msgid "Bihari"
4153 msgstr "Bihari"
4155 #: src/text/iso-639_def.h:54
4156 msgid "Bislama"
4157 msgstr "Bislama"
4159 #: src/text/iso-639_def.h:55
4160 msgid "Bosnian"
4161 msgstr "Bosnian"
4163 #: src/text/iso-639_def.h:56
4164 msgid "Breton"
4165 msgstr "Breton"
4167 #: src/text/iso-639_def.h:57
4168 msgid "Bulgarian"
4169 msgstr "Bulgarian"
4171 #: src/text/iso-639_def.h:58
4172 msgid "Burmese"
4173 msgstr "Burmese"
4175 #: src/text/iso-639_def.h:60
4176 msgid "Chamorro"
4177 msgstr "Chamorro"
4179 #: src/text/iso-639_def.h:61
4180 msgid "Chechen"
4181 msgstr "Chechen"
4183 #: src/text/iso-639_def.h:62
4184 msgid "Chinese"
4185 msgstr "Chinese"
4187 #: src/text/iso-639_def.h:63
4188 msgid "Church Slavic"
4189 msgstr "Church Slavic"
4191 #: src/text/iso-639_def.h:64
4192 msgid "Chuvash"
4193 msgstr "Chuvash"
4195 #: src/text/iso-639_def.h:65
4196 msgid "Cornish"
4197 msgstr "Cornish"
4199 #: src/text/iso-639_def.h:66
4200 msgid "Corsican"
4201 msgstr "Corsican"
4203 #: src/text/iso-639_def.h:70
4204 msgid "Dzongkha"
4205 msgstr "Dzongkha"
4207 #: src/text/iso-639_def.h:71
4208 msgid "English"
4209 msgstr "English"
4211 #: src/text/iso-639_def.h:72
4212 msgid "Esperanto"
4213 msgstr "Esperanto"
4215 #: src/text/iso-639_def.h:73
4216 msgid "Estonian"
4217 msgstr "Estonian"
4219 #: src/text/iso-639_def.h:74
4220 msgid "Faroese"
4221 msgstr "Faroese"
4223 #: src/text/iso-639_def.h:75
4224 msgid "Fijian"
4225 msgstr "Fijian"
4227 #: src/text/iso-639_def.h:76
4228 msgid "Finnish"
4229 msgstr "Finnish"
4231 #: src/text/iso-639_def.h:78
4232 msgid "Frisian"
4233 msgstr "Frisian"
4235 #: src/text/iso-639_def.h:81
4236 msgid "Gaelic (Scots)"
4237 msgstr "Gaelic (Scots)"
4239 #: src/text/iso-639_def.h:82
4240 msgid "Irish"
4241 msgstr "Irish"
4243 #: src/text/iso-639_def.h:83
4244 msgid "Gallegan"
4245 msgstr "Gallegan"
4247 #: src/text/iso-639_def.h:84
4248 msgid "Manx"
4249 msgstr "Manx"
4251 #: src/text/iso-639_def.h:85
4252 msgid "Greek, Modern ()"
4253 msgstr "Greek, Modern ()"
4255 #: src/text/iso-639_def.h:86
4256 msgid "Guarani"
4257 msgstr "Guarani"
4259 #: src/text/iso-639_def.h:87
4260 msgid "Gujarati"
4261 msgstr "Gujarati"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:89
4264 msgid "Herero"
4265 msgstr "Herero"
4267 #: src/text/iso-639_def.h:90
4268 msgid "Hindi"
4269 msgstr "Hindi"
4271 #: src/text/iso-639_def.h:91
4272 msgid "Hiri Motu"
4273 msgstr "Hiri Motu"
4275 #: src/text/iso-639_def.h:93
4276 msgid "Icelandic"
4277 msgstr "Icelandic"
4279 #: src/text/iso-639_def.h:94
4280 msgid "Inuktitut"
4281 msgstr "Inuktitut"
4283 #: src/text/iso-639_def.h:95
4284 msgid "Interlingue"
4285 msgstr "Interlingue"
4287 #: src/text/iso-639_def.h:96
4288 msgid "Interlingua"
4289 msgstr "Interlingua"
4291 #: src/text/iso-639_def.h:97
4292 msgid "Indonesian"
4293 msgstr "Indonesian"
4295 #: src/text/iso-639_def.h:98
4296 msgid "Inupiaq"
4297 msgstr "Inupiaq"
4299 #: src/text/iso-639_def.h:100
4300 msgid "Javanese"
4301 msgstr "Javanese"
4303 #: src/text/iso-639_def.h:102
4304 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4305 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4307 #: src/text/iso-639_def.h:103
4308 msgid "Kannada"
4309 msgstr "Kannada"
4311 #: src/text/iso-639_def.h:104
4312 msgid "Kashmiri"
4313 msgstr "Kashmiri"
4315 #: src/text/iso-639_def.h:105
4316 msgid "Kazakh"
4317 msgstr "Kazakh"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:106
4320 msgid "Khmer"
4321 msgstr "Khmer"
4323 #: src/text/iso-639_def.h:107
4324 msgid "Kikuyu"
4325 msgstr "Kikuyu"
4327 #: src/text/iso-639_def.h:108
4328 msgid "Kinyarwanda"
4329 msgstr "Kinyarwanda"
4331 #: src/text/iso-639_def.h:109
4332 msgid "Kirghiz"
4333 msgstr "Kirghiz"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:110
4336 msgid "Komi"
4337 msgstr "Komi"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:112
4340 msgid "Kuanyama"
4341 msgstr "Kuanyama"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:113
4344 msgid "Kurdish"
4345 msgstr "Kurdish"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:114
4348 msgid "Lao"
4349 msgstr "Lao"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:115
4352 msgid "Latin"
4353 msgstr "Latin"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:116
4356 msgid "Latvian"
4357 msgstr "Latvian"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:117
4360 msgid "Lingala"
4361 msgstr "Lingala"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:118
4364 msgid "Lithuanian"
4365 msgstr "Lithuanian"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:119
4368 msgid "Letzeburgesch"
4369 msgstr "Letzeburgesch"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:120
4372 msgid "Macedonian"
4373 msgstr "Macedonian"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:121
4376 msgid "Marshall"
4377 msgstr "Marshall"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:122
4380 msgid "Malayalam"
4381 msgstr "Malayalam"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:123
4384 msgid "Maori"
4385 msgstr "Maori"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:124
4388 msgid "Marathi"
4389 msgstr "Marathi"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:126
4392 msgid "Malagasy"
4393 msgstr "Malagasy"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:127
4396 msgid "Maltese"
4397 msgstr "Maltese"
4399 #: src/text/iso-639_def.h:128
4400 msgid "Moldavian"
4401 msgstr "Moldavian"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:129
4404 msgid "Mongolian"
4405 msgstr "Mongolian"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:130
4408 msgid "Nauru"
4409 msgstr "Nauru"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:131
4412 msgid "Navajo"
4413 msgstr "Navajo"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:132
4416 msgid "Ndebele, South"
4417 msgstr "Ndebele, South"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:133
4420 msgid "Ndebele, North"
4421 msgstr "Ndebele, North"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:134
4424 msgid "Ndonga"
4425 msgstr "Ndonga"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:135
4428 msgid "Nepali"
4429 msgstr "Nepali"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:136
4432 msgid "Norwegian"
4433 msgstr "Norwegian"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:137
4436 msgid "Norwegian Nynorsk"
4437 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:138
4440 msgid "Norwegian Bokmaal"
4441 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:139
4444 msgid "Chichewa; Nyanja"
4445 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:140
4448 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4449 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:141
4452 msgid "Oriya"
4453 msgstr "Oriya"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:142
4456 msgid "Oromo"
4457 msgstr "Oromo"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:144
4460 msgid "Ossetian; Ossetic"
4461 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:145
4464 msgid "Panjabi"
4465 msgstr "Panjabi"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:147
4468 msgid "Pali"
4469 msgstr "Pali"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:149
4472 msgid "Portuguese"
4473 msgstr "Portuguese"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:150
4476 msgid "Pushto"
4477 msgstr "Pushto"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:151
4480 msgid "Quechua"
4481 msgstr "Quechua"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:152
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Original audio"
4486 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4488 #: src/text/iso-639_def.h:153
4489 msgid "Raeto-Romance"
4490 msgstr "Raeto-Romance"
4492 #: src/text/iso-639_def.h:155
4493 msgid "Rundi"
4494 msgstr "Rundi"
4496 #: src/text/iso-639_def.h:157
4497 msgid "Sango"
4498 msgstr "Sango"
4500 #: src/text/iso-639_def.h:158
4501 msgid "Sanskrit"
4502 msgstr "Sanskrit"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:159
4505 msgid "Serbian"
4506 msgstr "Serbian"
4508 #: src/text/iso-639_def.h:160
4509 msgid "Croatian"
4510 msgstr "Croatian"
4512 #: src/text/iso-639_def.h:161
4513 msgid "Sinhalese"
4514 msgstr "Sinhalese"
4516 #: src/text/iso-639_def.h:164
4517 msgid "Northern Sami"
4518 msgstr "Northern Sami"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:165
4521 msgid "Samoan"
4522 msgstr "Samoan"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:166
4525 msgid "Shona"
4526 msgstr "Shona"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:167
4529 msgid "Sindhi"
4530 msgstr "Sindhi"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:168
4533 msgid "Somali"
4534 msgstr "Somali"
4536 #: src/text/iso-639_def.h:169
4537 msgid "Sotho, Southern"
4538 msgstr "Sotho, Southern"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:171
4541 msgid "Sardinian"
4542 msgstr "Sardinian"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:172
4545 msgid "Swati"
4546 msgstr "Swati"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:173
4549 msgid "Sundanese"
4550 msgstr "Sundanese"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:174
4553 msgid "Swahili"
4554 msgstr "Swahili"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:176
4557 msgid "Tahitian"
4558 msgstr "Tahitian"
4560 #: src/text/iso-639_def.h:177
4561 msgid "Tamil"
4562 msgstr "Tamil"
4564 #: src/text/iso-639_def.h:178
4565 msgid "Tatar"
4566 msgstr "Tatar"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:179
4569 msgid "Telugu"
4570 msgstr "Telugu"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:180
4573 msgid "Tajik"
4574 msgstr "Tajik"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:181
4577 msgid "Tagalog"
4578 msgstr "Tagalog"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:182
4581 msgid "Thai"
4582 msgstr "Thai"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:183
4585 msgid "Tibetan"
4586 msgstr "Tibetan"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:184
4589 msgid "Tigrinya"
4590 msgstr "Tigrinya"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:185
4593 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4594 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:186
4597 msgid "Tswana"
4598 msgstr "Tswana"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:187
4601 msgid "Tsonga"
4602 msgstr "Tsonga"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:189
4605 msgid "Turkmen"
4606 msgstr "Turkmen"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:190
4609 msgid "Twi"
4610 msgstr "Twi"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:191
4613 msgid "Uighur"
4614 msgstr "Uighur"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:192
4617 msgid "Ukrainian"
4618 msgstr "Ukrainian"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:193
4621 msgid "Urdu"
4622 msgstr "Urdu"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:194
4625 msgid "Uzbek"
4626 msgstr "Uzbek"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:195
4629 msgid "Vietnamese"
4630 msgstr "Vietnamese"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:196
4633 msgid "Volapuk"
4634 msgstr "Volapuk"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:197
4637 msgid "Welsh"
4638 msgstr "Welsh"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:198
4641 msgid "Wolof"
4642 msgstr "Wolof"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:199
4645 msgid "Xhosa"
4646 msgstr "Xhosa"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:200
4649 msgid "Yiddish"
4650 msgstr "Yiddish"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:201
4653 msgid "Yoruba"
4654 msgstr "Yoruba"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:202
4657 msgid "Zhuang"
4658 msgstr "Zhuang"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:203
4661 msgid "Zulu"
4662 msgstr "Zulu"
4664 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4665 msgid "Unknown"
4666 msgstr "ไม่รู้จัก"
4668 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
4669 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4670 msgid "Deinterlace"
4671 msgstr ""
4673 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4674 msgid "Discard"
4675 msgstr "ยกเลิก"
4677 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4678 msgid "Blend"
4679 msgstr ""
4681 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4682 msgid "Mean"
4683 msgstr ""
4685 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4686 msgid "Bob"
4687 msgstr ""
4689 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4690 msgid "Linear"
4691 msgstr ""
4693 #: src/video_output/vout_intf.c:242
4694 msgid "1:4 Quarter"
4695 msgstr "1:4 Quarter"
4697 #: src/video_output/vout_intf.c:244
4698 msgid "1:2 Half"
4699 msgstr "1:2 Half"
4701 #: src/video_output/vout_intf.c:246
4702 msgid "1:1 Original"
4703 msgstr "1:1 Original"
4705 #: src/video_output/vout_intf.c:248
4706 msgid "2:1 Double"
4707 msgstr "2:1 Double"
4709 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
4710 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
4711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4712 msgid "Crop"
4713 msgstr ""
4715 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
4716 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
4717 msgid "Aspect-ratio"
4718 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4722 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4723 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4724 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4725 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4726 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4727 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
4728 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4729 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4730 msgid "Caching value in ms"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4734 msgid ""
4735 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4736 msgstr ""
4738 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4739 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
4740 msgid "Adapter card to tune"
4741 msgstr ""
4743 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4744 msgid ""
4745 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4746 "n>=0."
4747 msgstr ""
4749 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4750 msgid "Device number to use on adapter"
4751 msgstr ""
4753 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4754 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
4755 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
4756 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4760 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4761 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4763 #: modules/access/bda/bda.c:55
4764 #, fuzzy
4765 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4766 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4769 msgid "Inversion mode"
4770 msgstr ""
4772 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4773 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4774 msgstr ""
4776 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4777 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4778 msgstr ""
4780 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4781 msgid ""
4782 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4783 "disable this feature if you experience some trouble."
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4787 msgid "Budget mode"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4791 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4792 msgstr ""
4794 #: modules/access/bda/bda.c:75
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Network Identifier"
4797 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4799 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4800 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4801 msgstr ""
4803 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4804 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4805 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4807 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4808 msgid "LNB voltage"
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4812 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4813 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4815 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4816 msgid "High LNB voltage"
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4820 msgid ""
4821 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4822 "supported by all frontends."
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4826 msgid "22 kHz tone"
4827 msgstr "22 kHz tone"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4830 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4831 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4833 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4834 msgid "Transponder FEC"
4835 msgstr "Transponder FEC"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4838 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4839 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4841 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4842 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4846 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4847 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:99
4850 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4854 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4855 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:102
4858 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4862 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4863 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:106
4866 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4870 msgid "Modulation type"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:110
4874 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:113
4878 msgid "16"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:113
4882 msgid "32"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:114
4886 msgid "64"
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/bda/bda.c:114
4890 msgid "128"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:114
4894 msgid "256"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4898 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:118
4902 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4906 msgid "1/2"
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4910 msgid "2/3"
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4914 msgid "3/4"
4915 msgstr ""
4917 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4918 msgid "5/6"
4919 msgstr ""
4921 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4922 msgid "7/8"
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4926 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4927 msgstr ""
4929 #: modules/access/bda/bda.c:125
4930 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4931 msgstr ""
4933 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4934 msgid "Terrestrial bandwidth"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4938 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:134
4942 #, fuzzy
4943 msgid "6 MHz"
4944 msgstr "%d Hz"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:135
4947 #, fuzzy
4948 msgid "7 MHz"
4949 msgstr "%d Hz"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:135
4952 #, fuzzy
4953 msgid "8 MHz"
4954 msgstr "%d Hz"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4957 msgid "Terrestrial guard interval"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:138
4961 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:140
4965 msgid "1/4"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/bda/bda.c:140
4969 msgid "1/8"
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/bda/bda.c:141
4973 msgid "1/16"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:141
4977 msgid "1/32"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4981 msgid "Terrestrial transmission mode"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:144
4985 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:146
4989 msgid "2k"
4990 msgstr ""
4992 #: modules/access/bda/bda.c:147
4993 msgid "8k"
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4997 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4998 msgstr ""
5000 #: modules/access/bda/bda.c:150
5001 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5002 msgstr ""
5004 #: modules/access/bda/bda.c:152
5005 msgid "1"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/bda/bda.c:153
5009 msgid "2"
5010 msgstr ""
5012 #: modules/access/bda/bda.c:153
5013 msgid "4"
5014 msgstr ""
5016 #: modules/access/bda/bda.c:156
5017 msgid "Satellite Azimuth"
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/bda/bda.c:157
5021 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/bda/bda.c:158
5025 msgid "Satellite Elevation"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/bda/bda.c:159
5029 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/bda/bda.c:160
5033 msgid "Satellite Longitude"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/bda/bda.c:162
5037 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/bda/bda.c:163
5041 msgid "Satellite Polarisation"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/bda/bda.c:164
5045 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/access/bda/bda.c:166
5049 msgid "Horizontal"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/bda/bda.c:166
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Vertical"
5055 msgstr "Metal"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:167
5058 msgid "Circular Left"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:167
5062 msgid "Circular Right"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5066 msgid "DVB"
5067 msgstr "DVB"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:171
5070 #, fuzzy
5071 msgid "DirectShow DVB input"
5072 msgstr "DirectShow"
5074 #: modules/access/cdda/access.c:294
5075 msgid "CD reading failed"
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/cdda/access.c:295
5079 #, c-format
5080 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/cdda.c:62
5084 msgid ""
5085 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5086 "milliseconds."
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5090 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5091 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5093 msgid "Audio CD"
5094 msgstr "Audio CD"
5096 #: modules/access/cdda.c:67
5097 msgid "Audio CD input"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/cdda.c:73
5101 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5102 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5104 #: modules/access/cdda.c:85
5105 msgid "CDDB Server"
5106 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5108 #: modules/access/cdda.c:85
5109 msgid "Address of the CDDB server to use."
5110 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5112 #: modules/access/cdda.c:88
5113 msgid "CDDB port"
5114 msgstr "พอร์ต CDDB"
5116 #: modules/access/cdda.c:88
5117 msgid "CDDB Server port to use."
5118 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5120 #: modules/access/cdda.c:445
5121 msgid "Audio CD - Track "
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/cdda.c:462
5125 #, c-format
5126 msgid "Audio CD - Track %i"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5130 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5131 msgid "none"
5132 msgstr "ไม่มี"
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5135 msgid "overlap"
5136 msgstr "ซ้อนกัน"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5139 msgid "full"
5140 msgstr "เต็ม"
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5143 msgid ""
5144 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5145 "meta info          1\n"
5146 "events             2\n"
5147 "MRL                4\n"
5148 "external call      8\n"
5149 "all calls (0x10)  16\n"
5150 "LSN       (0x20)  32\n"
5151 "seek      (0x40)  64\n"
5152 "libcdio   (0x80) 128\n"
5153 "libcddb  (0x100) 256\n"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5157 msgid ""
5158 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5159 "units."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5163 msgid ""
5164 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5165 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5166 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5167 "25 blocks per access."
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5171 msgid ""
5172 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5173 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5174 "   %a : The artist (for the album)\n"
5175 "   %A : The album information\n"
5176 "   %C : Category\n"
5177 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5178 "   %I : CDDB disk ID\n"
5179 "   %G : Genre\n"
5180 "   %M : The current MRL\n"
5181 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5182 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5183 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5184 "   %T : The track number\n"
5185 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5186 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5187 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5188 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5189 "   %% : a % \n"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5193 msgid ""
5194 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5195 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5196 "   %M : The current MRL\n"
5197 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5198 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5199 "   %T : The track number\n"
5200 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5201 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5202 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5203 "   %% : a % \n"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5207 msgid "Enable CD paranoia?"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5211 msgid ""
5212 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5213 "none: no paranoia - fastest.\n"
5214 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5215 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5219 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5220 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5222 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5223 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5227 msgid "Audio Compact Disc"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5231 msgid "Additional debug"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5235 msgid "Caching value in microseconds"
5236 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5239 msgid "Number of blocks per CD read"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5243 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5247 msgid "Use CD audio controls and output?"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5251 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5255 msgid "Do CD-Text lookups?"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5259 msgid "If set, get CD-Text information"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5263 msgid "Use Navigation-style playback?"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5267 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5271 msgid "CDDB"
5272 msgstr "CDDB"
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5275 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5279 msgid "CDDB lookups"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5283 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5287 msgid "CDDB server"
5288 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5290 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5291 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5292 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5295 msgid "CDDB server port"
5296 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5299 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5300 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5302 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5303 msgid "email address reported to CDDB server"
5304 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5306 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5307 msgid "Cache CDDB lookups?"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5311 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5315 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5319 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5323 msgid "CDDB server timeout"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5327 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5331 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5335 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5339 msgid ""
5340 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5341 "are available"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5345 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5346 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5347 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5348 msgid "Disc"
5349 msgstr "ดิสค์"
5351 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5353 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5354 msgid "Duration"
5355 msgstr "ช่วงเวลา"
5357 #: modules/access/cdda/info.c:333
5358 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5359 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5361 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5362 msgid "Tracks"
5363 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5365 #: modules/access/cdda/info.c:400
5366 msgid "MRL"
5367 msgstr "MRL"
5369 #: modules/access/cdda/info.c:856
5370 msgid "Track Number"
5371 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5373 #: modules/access/dc1394.c:65
5374 #, fuzzy
5375 msgid "dc1394 input"
5376 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5378 #: modules/access/directory.c:72
5379 msgid "Subdirectory behavior"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/directory.c:74
5383 msgid ""
5384 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5385 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5386 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5387 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/directory.c:80
5391 msgid "collapse"
5392 msgstr "ย่อ"
5394 #: modules/access/directory.c:81
5395 msgid "expand"
5396 msgstr "ขยาย"
5398 #: modules/access/directory.c:83
5399 msgid "Ignored extensions"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/directory.c:85
5403 msgid ""
5404 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5405 "directory.\n"
5406 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5407 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5411 msgid "Directory"
5412 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5414 #: modules/access/directory.c:94
5415 msgid "Standard filesystem directory input"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5419 msgid "Cable"
5420 msgstr "สายเคเบิล"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5423 msgid "Antenna"
5424 msgstr "สายอากาศ"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5427 msgid "TV"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5431 msgid "FM radio"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AM radio"
5437 msgstr "เสียง"
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5440 msgid "DSS"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5444 msgid ""
5445 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5446 "millisecondss."
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5450 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5451 msgid "Video device name"
5452 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5455 msgid ""
5456 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5457 "don't specify anything, the default device will be used."
5458 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5461 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5462 msgid "Audio device name"
5463 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5466 #, fuzzy
5467 msgid ""
5468 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5469 "don't specify anything, the default device will be used. "
5470 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5473 msgid "Video size"
5474 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5477 #, fuzzy
5478 msgid ""
5479 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5480 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5481 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5482 msgstr ""
5483 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5484 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5487 msgid "Video input chroma format"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5491 msgid ""
5492 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5493 "(default), RV24, etc.)"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5497 msgid "Video input frame rate"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5501 msgid ""
5502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5507 msgid "Device properties"
5508 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5511 msgid ""
5512 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5516 msgid "Tuner properties"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5520 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5524 msgid "Tuner TV Channel"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5528 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5532 msgid "Tuner country code"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5536 msgid ""
5537 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5538 "mapping (0 means default)."
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5542 msgid "Tuner input type"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5546 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5550 msgid "Video input pin"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5554 msgid ""
5555 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5556 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5557 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5558 "will not be changed."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5562 msgid "Audio input pin"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5566 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5570 msgid "Video output pin"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5574 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5578 msgid "Audio output pin"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5582 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5586 #, fuzzy
5587 msgid "AM Tuner mode"
5588 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5591 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5595 msgid "DirectShow"
5596 msgstr "DirectShow"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5599 msgid "DirectShow input"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5603 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5604 msgid "Refresh list"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
5609 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
5610 msgid "Configure"
5611 msgstr "ปรับค่า"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5614 msgid "Capturing failed"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5624 #, c-format
5625 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dvb/access.c:127
5629 msgid "Modulation type for front-end device."
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dvb/access.c:148
5633 msgid "HTTP Host address"
5634 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5636 #: modules/access/dvb/access.c:150
5637 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dvb/access.c:152
5641 msgid "HTTP user name"
5642 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5644 #: modules/access/dvb/access.c:154
5645 msgid ""
5646 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5647 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5649 #: modules/access/dvb/access.c:157
5650 msgid "HTTP password"
5651 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5653 #: modules/access/dvb/access.c:159
5654 msgid ""
5655 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5656 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5658 #: modules/access/dvb/access.c:162
5659 msgid "HTTP ACL"
5660 msgstr "HTTP ACL"
5662 #: modules/access/dvb/access.c:164
5663 msgid ""
5664 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5665 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5669 #: modules/control/http/http.c:49
5670 msgid "Certificate file"
5671 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5673 #: modules/access/dvb/access.c:169
5674 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5678 #: modules/control/http/http.c:52
5679 msgid "Private key file"
5680 msgstr "ไฟล์ Private key "
5682 #: modules/access/dvb/access.c:173
5683 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5687 #: modules/control/http/http.c:54
5688 msgid "Root CA file"
5689 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5691 #: modules/access/dvb/access.c:176
5692 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5696 #: modules/control/http/http.c:57
5697 msgid "CRL file"
5698 msgstr "ไฟล์ CRL"
5700 #: modules/access/dvb/access.c:180
5701 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dvb/access.c:184
5705 msgid "DVB input with v4l2 support"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dvb/access.c:236
5709 msgid "HTTP server"
5710 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5712 #: modules/access/dvb/access.c:726
5713 msgid "Input syntax is deprecated"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/dvb/access.c:727
5717 msgid ""
5718 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5719 "the new syntax."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dvb/access.c:773
5723 msgid "Illegal Polarization"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dvb/access.c:774
5727 #, c-format
5728 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dv.c:70
5732 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dv.c:74
5736 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dv.c:75
5740 msgid "dv"
5741 msgstr "dv"
5743 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5744 msgid "DVD angle"
5745 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5747 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5748 msgid "Default DVD angle."
5749 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5751 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5752 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5753 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5755 #: modules/access/dvdnav.c:71
5756 msgid "Start directly in menu"
5757 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5759 #: modules/access/dvdnav.c:73
5760 msgid ""
5761 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5762 "useless warning introductions."
5763 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5765 #: modules/access/dvdnav.c:82
5766 msgid "DVD with menus"
5767 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5769 #: modules/access/dvdnav.c:83
5770 msgid "DVDnav Input"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5774 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5775 msgid "Playback failure"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dvdnav.c:300
5779 msgid ""
5780 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dvdread.c:69
5784 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dvdread.c:71
5788 msgid ""
5789 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5790 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5791 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5792 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5793 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5794 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5795 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5796 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5797 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5798 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5799 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5800 "The default method is: key."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dvdread.c:87
5804 msgid "title"
5805 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5807 #: modules/access/dvdread.c:87
5808 msgid "Key"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dvdread.c:93
5812 msgid "DVD without menus"
5813 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5815 #: modules/access/dvdread.c:94
5816 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dvdread.c:239
5820 #, c-format
5821 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dvdread.c:498
5825 #, c-format
5826 msgid "DVDRead could not read block %d."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dvdread.c:560
5830 #, c-format
5831 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/eyetv.c:45
5835 #, fuzzy
5836 msgid "EyeTV access module"
5837 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5839 #: modules/access/fake.c:43
5840 msgid ""
5841 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
5845 msgid "Framerate"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/fake.c:47
5849 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5850 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5852 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5854 msgid "ID"
5855 msgstr "ID"
5857 #: modules/access/fake.c:50
5858 msgid ""
5859 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5860 "(default 0)."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/fake.c:52
5864 msgid "Duration in ms"
5865 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5867 #: modules/access/fake.c:54
5868 msgid ""
5869 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5870 "meaning that the stream is unlimited)."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5874 msgid "Fake"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/fake.c:59
5878 msgid "Fake input"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/file.c:81
5882 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/file.c:83
5886 msgid "Concatenate with additional files"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/file.c:85
5890 msgid ""
5891 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5892 "a comma-separated list of files."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/file.c:89
5896 msgid "File input"
5897 msgstr "wa]Noeg-hk"
5899 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5900 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5901 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5903 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5904 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5909 msgid "File"
5910 msgstr "ไฟล์"
5912 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5913 #: modules/access/file.c:452
5914 msgid "File reading failed"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/file.c:284
5918 #, c-format
5919 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/file.c:436
5923 #, c-format
5924 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/file.c:453
5928 #, c-format
5929 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5933 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5937 msgid ""
5938 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5939 "seconds."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5943 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Bandwidth"
5946 msgstr "ความกว้างของขอบ"
5948 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5949 msgid "Bandwidth limiter"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access_filter/dump.c:39
5953 msgid "Force use of dump module"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access_filter/dump.c:40
5957 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access_filter/dump.c:43
5961 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access_filter/dump.c:44
5965 msgid ""
5966 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5967 "megabyte were performed."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access_filter/record.c:45
5971 msgid "Record directory"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access_filter/record.c:47
5975 msgid "Directory where the record will be stored."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access_filter/record.c:323
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Recording"
5981 msgstr "บันทึก"
5983 #: modules/access_filter/record.c:325
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Recording done"
5986 msgstr "บันทึก"
5988 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5989 msgid "Timeshift granularity"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5993 msgid ""
5994 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5995 "timeshifted streams."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5999 msgid "Timeshift directory"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6003 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6007 msgid "Force use of the timeshift module"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6011 msgid ""
6012 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6013 "control pace or pause."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6018 msgid "Timeshift"
6019 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6021 #: modules/access/ftp.c:56
6022 msgid ""
6023 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/ftp.c:58
6027 msgid "FTP user name"
6028 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6030 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6031 msgid "User name that will be used for the connection."
6032 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6034 #: modules/access/ftp.c:61
6035 msgid "FTP password"
6036 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6038 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6039 msgid "Password that will be used for the connection."
6040 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6042 #: modules/access/ftp.c:64
6043 msgid "FTP account"
6044 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6046 #: modules/access/ftp.c:65
6047 msgid "Account that will be used for the connection."
6048 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6050 #: modules/access/ftp.c:70
6051 msgid "FTP input"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/ftp.c:87
6055 msgid "FTP upload output"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6059 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6060 msgid "Network interaction failed"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/ftp.c:132
6064 msgid "VLC could not connect with the given server."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/ftp.c:142
6068 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/ftp.c:203
6072 msgid "Your account was rejected."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/ftp.c:213
6076 msgid "Your password was rejected."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/ftp.c:221
6080 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6084 msgid ""
6085 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6089 msgid "GnomeVFS input"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6093 msgid "HTTP proxy"
6094 msgstr "HTTP proxy"
6096 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6097 msgid ""
6098 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6099 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6100 "tried."
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/http.c:59
6104 msgid ""
6105 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/http.c:62
6109 msgid "HTTP user agent"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/http.c:63
6113 msgid "User agent that will be used for the connection."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/http.c:66
6117 msgid "Auto re-connect"
6118 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6120 #: modules/access/http.c:68
6121 msgid ""
6122 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/http.c:71
6126 msgid "Continuous stream"
6127 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6129 #: modules/access/http.c:72
6130 msgid ""
6131 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6132 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6133 "other types of HTTP streams."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/http.c:78
6137 msgid "HTTP input"
6138 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6140 #: modules/access/http.c:80
6141 msgid "HTTP(S)"
6142 msgstr "HTTP(S)"
6144 #: modules/access/http.c:297
6145 msgid "HTTP authentication"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6149 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/jack.c:60
6153 msgid ""
6154 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6155 "milliseconds."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/jack.c:62
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Pace"
6161 msgstr "Dance"
6163 #: modules/access/jack.c:64
6164 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/jack.c:65
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Auto Connection"
6170 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6172 #: modules/access/jack.c:67
6173 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/jack.c:70
6177 #, fuzzy
6178 msgid "JACK audio input"
6179 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6181 #: modules/access/jack.c:72
6182 #, fuzzy
6183 msgid "JACK Input"
6184 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6186 #: modules/access/mms/mms.c:48
6187 msgid ""
6188 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/mms/mms.c:51
6192 msgid "Force selection of all streams"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/mms/mms.c:53
6196 msgid ""
6197 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6198 "You can choose to select all of them."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/mms/mms.c:56
6202 msgid "Maximum bitrate"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/mms/mms.c:58
6206 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/mms/mms.c:68
6210 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6214 msgid "Dummy stream output"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6218 msgid "Dummy"
6219 msgstr "Dummy"
6221 #: modules/access_output/file.c:63
6222 msgid "Append to file"
6223 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6225 #: modules/access_output/file.c:64
6226 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access_output/file.c:68
6230 msgid "File stream output"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6234 msgid "Username"
6235 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6237 #: modules/access_output/http.c:63
6238 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6239 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6241 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6242 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6243 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6244 msgid "Password"
6245 msgstr "รหัสผ่าน"
6247 #: modules/access_output/http.c:66
6248 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6249 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6251 #: modules/access_output/http.c:68
6252 msgid "Mime"
6253 msgstr "Mime"
6255 #: modules/access_output/http.c:69
6256 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access_output/http.c:72
6260 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access_output/http.c:75
6264 msgid ""
6265 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6266 "empty if you don't have one."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access_output/http.c:79
6270 msgid ""
6271 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6272 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access_output/http.c:84
6276 msgid ""
6277 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6278 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access_output/http.c:87
6282 msgid "Advertise with Bonjour"
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access_output/http.c:88
6286 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access_output/http.c:92
6290 msgid "HTTP stream output"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access_output/shout.c:59
6294 msgid "Stream name"
6295 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6297 #: modules/access_output/shout.c:60
6298 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access_output/shout.c:63
6302 msgid "Stream description"
6303 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6305 #: modules/access_output/shout.c:64
6306 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access_output/shout.c:67
6310 msgid "Stream MP3"
6311 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6313 #: modules/access_output/shout.c:68
6314 msgid ""
6315 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6316 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6317 "shoutcast/icecast server."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access_output/shout.c:77
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Genre description"
6323 msgstr "คำอธิบาย"
6325 #: modules/access_output/shout.c:78
6326 msgid "Genre of the content. "
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access_output/shout.c:80
6330 #, fuzzy
6331 msgid "URL description"
6332 msgstr "คำอธิบาย"
6334 #: modules/access_output/shout.c:81
6335 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access_output/shout.c:88
6339 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6343 msgid "Samplerate"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access_output/shout.c:91
6347 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access_output/shout.c:93
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Number of channels"
6353 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6355 #: modules/access_output/shout.c:94
6356 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access_output/shout.c:96
6360 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access_output/shout.c:97
6364 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access_output/shout.c:99
6368 msgid "Stream public"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access_output/shout.c:100
6372 msgid ""
6373 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6374 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6375 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access_output/shout.c:106
6379 msgid "IceCAST output"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6383 #: modules/demux/live555.cpp:60
6384 msgid "Caching value (ms)"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access_output/udp.c:91
6388 msgid ""
6389 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6390 "milliseconds."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access_output/udp.c:94
6394 msgid "Group packets"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access_output/udp.c:95
6398 msgid ""
6399 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6400 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6401 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access_output/udp.c:100
6405 msgid "Raw write"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access_output/udp.c:101
6409 msgid ""
6410 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6411 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access_output/udp.c:105
6415 msgid "RTCP destination port number"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access_output/udp.c:106
6419 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access_output/udp.c:107
6423 msgid "Automatic multicast streaming"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access_output/udp.c:108
6427 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access_output/udp.c:110
6431 msgid "UDP-Lite"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access_output/udp.c:111
6435 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access_output/udp.c:112
6439 msgid "Checksum coverage"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access_output/udp.c:113
6443 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access_output/udp.c:116
6447 msgid "UDP stream output"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/pvr.c:58
6451 msgid ""
6452 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6453 "milliseconds."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/pvr.c:61
6457 msgid "Device"
6458 msgstr "เครื่อง"
6460 #: modules/access/pvr.c:62
6461 msgid "PVR video device"
6462 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6464 #: modules/access/pvr.c:64
6465 msgid "Radio device"
6466 msgstr "วิทยุ"
6468 #: modules/access/pvr.c:65
6469 msgid "PVR radio device"
6470 msgstr "วิทยุ PVR"
6472 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6473 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6474 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6475 msgid "Norm"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6479 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6483 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6484 msgid "Width"
6485 msgstr "ความกว้าง"
6487 #: modules/access/pvr.c:72
6488 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6492 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6493 msgid "Height"
6494 msgstr "ความสูง"
6496 #: modules/access/pvr.c:76
6497 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6501 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6502 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6503 msgid "Frequency"
6504 msgstr "ความถี่"
6506 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6507 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6511 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/pvr.c:86
6515 msgid "Key interval"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/pvr.c:87
6519 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/pvr.c:89
6523 msgid "B Frames"
6524 msgstr "B Frames"
6526 #: modules/access/pvr.c:90
6527 msgid ""
6528 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6529 "number of B-Frames."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/pvr.c:94
6533 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/pvr.c:96
6537 msgid "Bitrate peak"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/pvr.c:97
6541 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/pvr.c:99
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Bitrate mode"
6547 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6549 #: modules/access/pvr.c:100
6550 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/pvr.c:102
6554 msgid "Audio bitmask"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/pvr.c:103
6558 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
6562 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6563 msgid "Volume"
6564 msgstr "ความดัง"
6566 #: modules/access/pvr.c:107
6567 msgid "Audio volume (0-65535)."
6568 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6570 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
6571 msgid "Channel"
6572 msgstr "ช่อง"
6574 #: modules/access/pvr.c:110
6575 msgid ""
6576 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6577 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6579 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6580 msgid "Automatic"
6581 msgstr "อัติโนมัติ"
6583 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6584 msgid "SECAM"
6585 msgstr "SECAM"
6587 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6588 msgid "PAL"
6589 msgstr "PAL"
6591 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6592 msgid "NTSC"
6593 msgstr "NTSC"
6595 #: modules/access/pvr.c:119
6596 msgid "vbr"
6597 msgstr "vbr"
6599 #: modules/access/pvr.c:119
6600 msgid "cbr"
6601 msgstr "cbr"
6603 #: modules/access/pvr.c:124
6604 msgid "PVR"
6605 msgstr "PVR"
6607 #: modules/access/pvr.c:125
6608 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6612 msgid ""
6613 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6617 msgid "Real RTSP"
6618 msgstr "Real RTSP"
6620 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Connection failed"
6623 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6625 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6626 #, c-format
6627 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Session failed"
6633 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6635 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6636 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/screen/screen.c:38
6640 msgid ""
6641 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/screen/screen.c:42
6645 msgid "Desired frame rate for the capture."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/screen/screen.c:45
6649 msgid "Capture fragment size"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/screen/screen.c:47
6653 msgid ""
6654 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6655 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/screen/screen.c:61
6659 msgid "Screen Input"
6660 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6662 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6663 msgid "Screen"
6664 msgstr "หน้าจอ"
6666 #: modules/access/smb.c:63
6667 msgid ""
6668 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6669 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6671 #: modules/access/smb.c:65
6672 msgid "SMB user name"
6673 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6675 #: modules/access/smb.c:68
6676 msgid "SMB password"
6677 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6679 #: modules/access/smb.c:71
6680 msgid "SMB domain"
6681 msgstr "โดเมน SMB "
6683 #: modules/access/smb.c:72
6684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6685 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6687 #: modules/access/smb.c:77
6688 msgid "SMB input"
6689 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6691 #: modules/access/tcp.c:39
6692 msgid ""
6693 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6694 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6696 #: modules/access/tcp.c:46
6697 msgid "TCP"
6698 msgstr "TCP"
6700 #: modules/access/tcp.c:47
6701 msgid "TCP input"
6702 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6704 #: modules/access/udp.c:71
6705 msgid ""
6706 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6707 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6709 #: modules/access/udp.c:74
6710 msgid "Autodetection of MTU"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/udp.c:76
6714 msgid ""
6715 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6716 "truncated packets are found"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/udp.c:79
6720 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/udp.c:81
6724 msgid ""
6725 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6726 "time specified here (in milliseconds)."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6730 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6731 msgid "UDP/RTP"
6732 msgstr "UDP/RTP"
6734 #: modules/access/udp.c:89
6735 msgid "UDP/RTP input"
6736 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6738 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6739 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
6740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6741 msgid "Device name"
6742 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6744 #: modules/access/v4l2.c:56
6745 #, fuzzy
6746 msgid ""
6747 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6748 "be used."
6749 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6751 #: modules/access/v4l2.c:60
6752 msgid ""
6753 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/v4l2.c:65
6757 msgid "Video4Linux2"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/v4l2.c:66
6761 msgid "Video4Linux2 input"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/v4l.c:78
6765 msgid ""
6766 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/v4l.c:82
6770 msgid ""
6771 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6772 "device will be used."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/v4l.c:86
6776 msgid ""
6777 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6778 "device will be used."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/v4l.c:90
6782 msgid ""
6783 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6784 "(default), RV24, etc.)"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/v4l.c:97
6788 msgid ""
6789 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/v4l.c:102
6793 msgid "Audio Channel"
6794 msgstr "ช่องเสียง"
6796 #: modules/access/v4l.c:104
6797 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6798 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6800 #: modules/access/v4l.c:106
6801 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/v4l.c:109
6805 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6811 msgid "Brightness"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/v4l.c:113
6815 msgid "Brightness of the video input."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6821 msgid "Hue"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/v4l.c:116
6825 msgid "Hue of the video input."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
6831 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6832 #: modules/video_filter/rss.c:147
6833 msgid "Color"
6834 msgstr "สี"
6836 #: modules/access/v4l.c:119
6837 msgid "Color of the video input."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6843 msgid "Contrast"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/v4l.c:122
6847 msgid "Contrast of the video input."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l.c:123
6851 msgid "Tuner"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/v4l.c:124
6855 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/v4l.c:127
6859 msgid ""
6860 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/v4l.c:130
6864 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/v4l.c:131
6868 msgid "MJPEG"
6869 msgstr "MJPEG"
6871 #: modules/access/v4l.c:133
6872 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l.c:134
6876 msgid "Decimation"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/v4l.c:136
6880 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l.c:137
6884 msgid "Quality"
6885 msgstr "คุณภาพ"
6887 #: modules/access/v4l.c:138
6888 msgid "Quality of the stream."
6889 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6891 #: modules/access/v4l.c:149
6892 msgid "Video4Linux"
6893 msgstr "Video4Linux"
6895 #: modules/access/v4l.c:150
6896 msgid "Video4Linux input"
6897 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6899 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6900 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6904 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6906 msgid "VCD"
6907 msgstr "VCD"
6909 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6910 msgid "VCD input"
6911 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6913 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6914 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6915 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6917 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6918 msgid "The above message had unknown log level"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6922 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6926 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6928 msgid "Entry"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6932 msgid "Segments"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6937 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
6938 msgid "Segment"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6942 msgid "LID"
6943 msgstr "LID"
6945 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6946 msgid "VCD Format"
6947 msgstr "รูปแบบ VCD"
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6950 msgid "Application"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6954 msgid "Preparer"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6958 msgid "Vol #"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6962 msgid "Vol max #"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6966 msgid "Volume Set"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6970 msgid "System Id"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6974 msgid "Entries"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6978 msgid "First Entry Point"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6982 msgid "Last Entry Point"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6986 msgid "Track size (in sectors)"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6991 msgid "type"
6992 msgstr "ชนิด"
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6995 msgid "end"
6996 msgstr "จบ"
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6999 msgid "play list"
7000 msgstr "play list"
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7003 msgid "extended selection list"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7007 msgid "selection list"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7011 msgid "unknown type"
7012 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7014 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7016 msgid "List ID"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7020 msgid "(Super) Video CD"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7024 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7025 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7028 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7029 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7032 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7036 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7040 msgid "Use playback control?"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7044 msgid ""
7045 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7046 "tracks."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7050 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7054 msgid ""
7055 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7056 "entry."
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7060 msgid "Show extended VCD info?"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7064 msgid ""
7065 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7066 "for example playback control navigation."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7070 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7074 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7078 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7082 msgid "Dolby Surround decoder"
7083 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7086 msgid ""
7087 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7088 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7089 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7090 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7091 "It works with any source format from mono to 7.1."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7095 msgid "Characteristic dimension"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7099 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7103 msgid "Compensate delay"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7107 msgid ""
7108 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7109 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7110 "case, turn this on to compensate."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7114 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7118 msgid ""
7119 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7120 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7125 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7129 msgid "Headphone effect"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7133 msgid "Use downmix algorithme."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7137 msgid ""
7138 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7139 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7140 "speakers."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7144 msgid "Select channel to keep"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7148 msgid ""
7149 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7150 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Left rear"
7156 msgstr "ซ้าย"
7158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Right rear"
7161 msgstr "วา"
7163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7164 msgid "Left front"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7168 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7172 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7176 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7180 msgid "A/52 dynamic range compression"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7184 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7185 msgid ""
7186 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7187 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7188 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7189 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7193 msgid "Enable internal upmixing"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7197 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7201 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7202 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7206 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7210 msgid "DTS dynamic range compression"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7214 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7215 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7219 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7223 msgid "Fixed point audio format conversions"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7227 msgid "Floating-point audio format conversions"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7231 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7232 msgid "MPEG audio decoder"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7236 msgid "Equalizer preset"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7240 msgid "Preset to use for the equalizer."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7244 msgid "Bands gain"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7248 msgid ""
7249 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7250 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7251 "2 0\"."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7255 msgid "Two pass"
7256 msgstr "Two pass"
7258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7259 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7263 msgid "Global gain"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7267 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7271 msgid "Equalizer with 10 bands"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7275 msgid "Flat"
7276 msgstr "Flat"
7278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7280 msgid "Classical"
7281 msgstr "Classical"
7283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7284 msgid "Club"
7285 msgstr "Club"
7287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7289 msgid "Dance"
7290 msgstr "Dance"
7292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7293 msgid "Full bass"
7294 msgstr "Full bass"
7296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7297 msgid "Full bass and treble"
7298 msgstr "Full bass and treble"
7300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7301 msgid "Full treble"
7302 msgstr "Full treble"
7304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7305 msgid "Headphones"
7306 msgstr "Headphones"
7308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7309 msgid "Large Hall"
7310 msgstr "Large Hall"
7312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7313 msgid "Live"
7314 msgstr "Live"
7316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7317 msgid "Party"
7318 msgstr "Party"
7320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7322 msgid "Pop"
7323 msgstr "Pop"
7325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7327 msgid "Reggae"
7328 msgstr "Reggae"
7330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7332 msgid "Rock"
7333 msgstr "Rock"
7335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7337 msgid "Ska"
7338 msgstr "Ska"
7340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7341 msgid "Soft"
7342 msgstr "Soft"
7344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7345 msgid "Soft rock"
7346 msgstr "Soft rock"
7348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7350 msgid "Techno"
7351 msgstr "Techno"
7353 #: modules/audio_filter/format.c:202
7354 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7358 msgid "Number of audio buffers"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7362 msgid ""
7363 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7364 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7365 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7369 msgid "Max level"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7373 msgid ""
7374 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7375 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7376 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7381 msgid "Volume normalizer"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7385 msgid "Parametric Equalizer"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7389 msgid "Low freq (Hz)"
7390 msgstr "Low freq (Hz)"
7392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Low freq gain (dB)"
7395 msgstr "Low freq gain (Db)"
7397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7398 msgid "High freq (Hz)"
7399 msgstr "High freq (Hz)"
7401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7402 #, fuzzy
7403 msgid "High freq gain (dB)"
7404 msgstr "High freq gain (Db)"
7406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7407 msgid "Freq 1 (Hz)"
7408 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7413 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7416 msgid "Freq 1 Q"
7417 msgstr "Freq 1 Q"
7419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7420 msgid "Freq 2 (Hz)"
7421 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7426 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7429 msgid "Freq 2 Q"
7430 msgstr "Freq 2 Q"
7432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7433 msgid "Freq 3 (Hz)"
7434 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7439 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7442 msgid "Freq 3 Q"
7443 msgstr "Freq 3 Q"
7445 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7446 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7450 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7451 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7455 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7459 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7463 msgid "Float32 audio mixer"
7464 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7466 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7467 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7468 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7470 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7471 msgid "Trivial audio mixer"
7472 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7474 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7475 msgid "default"
7476 msgstr "ดีฟอลต์"
7478 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7479 msgid "ALSA audio output"
7480 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7482 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7483 msgid "ALSA Device Name"
7484 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7486 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7487 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7488 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7489 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7490 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
7491 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7492 msgid "Audio Device"
7493 msgstr "เครื่องเสียง"
7495 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7496 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7497 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7498 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7499 msgid "Mono"
7500 msgstr "โมโน"
7502 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7503 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7504 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7505 msgid "2 Front 2 Rear"
7506 msgstr "2 Front 2 Rear"
7508 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7509 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7510 msgid "A/52 over S/PDIF"
7511 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7513 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7514 #, fuzzy
7515 msgid "No Audio Device"
7516 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7518 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7519 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7523 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7524 msgid "Audio output failed"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7528 #, c-format
7529 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7533 #, c-format
7534 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7538 msgid "Unknown soundcard"
7539 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7541 #: modules/audio_output/arts.c:63
7542 msgid "aRts audio output"
7543 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7545 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7546 msgid ""
7547 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7548 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7549 "playback."
7550 msgstr ""
7552 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7553 msgid "HAL AudioUnit output"
7554 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7556 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7557 msgid ""
7558 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Audio device is not configured"
7564 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7566 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7567 msgid ""
7568 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7569 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7573 #, c-format
7574 msgid "%s (Encoded Output)"
7575 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7577 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7578 msgid "Output device"
7579 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7581 #: modules/audio_output/directx.c:206
7582 msgid ""
7583 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7584 "default device appears as 0 AND another number)."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7588 msgid "Use float32 output"
7589 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7591 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7592 msgid ""
7593 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7594 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_output/directx.c:214
7598 msgid "DirectX audio output"
7599 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7601 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7602 msgid "3 Front 2 Rear"
7603 msgstr "3 Front 2 Rear"
7605 #: modules/audio_output/esd.c:67
7606 msgid "EsounD audio output"
7607 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7609 #: modules/audio_output/esd.c:70
7610 msgid "Esound server"
7611 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7613 #: modules/audio_output/file.c:79
7614 msgid "Output format"
7615 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7617 #: modules/audio_output/file.c:80
7618 msgid ""
7619 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7620 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7621 msgstr ""
7622 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7623 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7625 #: modules/audio_output/file.c:83
7626 msgid "Number of output channels"
7627 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7629 #: modules/audio_output/file.c:84
7630 msgid ""
7631 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7632 "restrict the number of channels here."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/audio_output/file.c:87
7636 msgid "Add WAVE header"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_output/file.c:88
7640 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/audio_output/file.c:105
7644 msgid "Output file"
7645 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7647 #: modules/audio_output/file.c:106
7648 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7649 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7651 #: modules/audio_output/file.c:109
7652 msgid "File audio output"
7653 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7655 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7656 msgid "Roku HD1000 audio output"
7657 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7659 #: modules/audio_output/jack.c:65
7660 msgid "Automatically connect to writable clients"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/audio_output/jack.c:67
7664 msgid ""
7665 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7666 "writable JACK clients found."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_output/jack.c:71
7670 msgid "Connect to clients matching"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_output/jack.c:73
7674 msgid ""
7675 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7676 "regular expression will be considered for connection."
7677 msgstr ""
7679 #: modules/audio_output/jack.c:81
7680 msgid "JACK audio output"
7681 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7683 #: modules/audio_output/oss.c:99
7684 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/audio_output/oss.c:101
7688 msgid ""
7689 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7690 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7691 "drivers, then you need to enable this option."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_output/oss.c:107
7695 msgid "UNIX OSS audio output"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_output/oss.c:112
7699 msgid "OSS DSP device"
7700 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7702 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7703 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7707 msgid "PORTAUDIO audio output"
7708 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7710 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7711 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7712 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7714 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7715 msgid "Win32 waveOut extension output"
7716 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7718 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7719 msgid "5.1"
7720 msgstr "5.1"
7722 #: modules/codec/a52.c:93
7723 msgid "A/52 parser"
7724 msgstr "A/52 parser"
7726 #: modules/codec/a52.c:100
7727 msgid "A/52 audio packetizer"
7728 msgstr "A/52 audio packetizer"
7730 #: modules/codec/adpcm.c:43
7731 msgid "ADPCM audio decoder"
7732 msgstr "ADPCM audio decoder"
7734 #: modules/codec/araw.c:44
7735 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7736 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7738 #: modules/codec/araw.c:53
7739 msgid "Raw audio encoder"
7740 msgstr "Raw audio encoder"
7742 #: modules/codec/cinepak.c:38
7743 msgid "Cinepak video decoder"
7744 msgstr "Cinepak video decoder"
7746 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7747 msgid "CMML annotations decoder"
7748 msgstr "CMML annotations decoder"
7750 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7751 msgid "CVD subtitle decoder"
7752 msgstr "CVD subtitle decoder"
7754 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7755 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7756 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7758 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7759 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
7760 msgid "Encoding quality"
7761 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7763 #: modules/codec/dirac.c:69
7764 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7765 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7767 #: modules/codec/dirac.c:74
7768 msgid "Dirac video decoder"
7769 msgstr "Dirac video decoder"
7771 #: modules/codec/dirac.c:80
7772 msgid "Dirac video encoder"
7773 msgstr "Dirac video encoder"
7775 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7776 msgid "DirectMedia Object decoder"
7777 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7779 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7780 msgid "DirectMedia Object encoder"
7781 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7783 #: modules/codec/dts.c:95
7784 msgid "DTS parser"
7785 msgstr "DTS parser"
7787 #: modules/codec/dts.c:100
7788 msgid "DTS audio packetizer"
7789 msgstr "DTS audio packetizer"
7791 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7792 msgid "Decoding X coordinate"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7796 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7800 msgid "Decoding Y coordinate"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7804 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7808 msgid "Subpicture position"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7812 msgid ""
7813 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7814 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7815 "g. 6=top-right)."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7819 msgid "Encoding X coordinate"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7823 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7827 msgid "Encoding Y coordinate"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7831 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7835 msgid "DVB subtitles decoder"
7836 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7838 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7839 msgid "DVB subtitles encoder"
7840 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7842 #: modules/codec/faad.c:39
7843 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7844 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7846 #: modules/codec/faad.c:339
7847 msgid "AAC extension"
7848 msgstr "AAC extension"
7850 #: modules/codec/faad.c:343
7851 #, c-format
7852 msgid "%d Hz"
7853 msgstr "%d Hz"
7855 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7856 msgid "Image file"
7857 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7859 #: modules/codec/fake.c:50
7860 msgid "Path of the image file for fake input."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/codec/fake.c:51
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Reload image file"
7866 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7868 #: modules/codec/fake.c:53
7869 msgid "Reload image file every n seconds."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7873 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7874 msgid "Output video width."
7875 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7877 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7878 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7879 msgid "Output video height."
7880 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7882 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7883 msgid "Keep aspect ratio"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/codec/fake.c:62
7887 msgid "Consider width and height as maximum values."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/codec/fake.c:63
7891 msgid "Background aspect ratio"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/codec/fake.c:65
7895 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7896 msgstr ""
7898 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7899 msgid "Deinterlace video"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/codec/fake.c:68
7903 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7907 msgid "Deinterlace module"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/codec/fake.c:71
7911 msgid "Deinterlace module to use."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/codec/fake.c:72
7915 msgid "Chroma used."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/codec/fake.c:74
7919 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/codec/fake.c:85
7923 msgid "Fake video decoder"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
7927 #, c-format
7928 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7932 #, c-format
7933 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
7937 #, c-format
7938 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
7942 msgid "VLC could not open the encoder."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7946 msgid "Non-ref"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7950 msgid "Bidir"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7954 msgid "Non-key"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
7958 msgid "All"
7959 msgstr "ทั้งหมด"
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7962 msgid "rd"
7963 msgstr "rd"
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7966 msgid "bits"
7967 msgstr "บิต"
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7970 msgid "simple"
7971 msgstr "ธรรมดา"
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7974 msgid "Fast bilinear"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7978 msgid "Bilinear"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7982 msgid "Bicubic (good quality)"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7986 msgid "Experimental"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7990 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7994 msgid "Area"
7995 msgstr "พื้นที่"
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7998 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8002 msgid "Gauss"
8003 msgstr "Gauss"
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8006 msgid "SincR"
8007 msgstr "SincR"
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8010 msgid "Lanczos"
8011 msgstr "Lanczos"
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8014 msgid "Bicubic spline"
8015 msgstr "Bicubic spline"
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8018 msgid ""
8019 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8020 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8021 "MJPEG and other codecs"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8025 msgid ""
8026 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8027 msgstr ""
8028 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8031 #, fuzzy
8032 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8033 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8036 msgid "Decoding"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8041 msgid "Encoding"
8042 msgstr "Encoding"
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8045 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8049 msgid "FFmpeg demuxer"
8050 msgstr "FFmpeg demuxer"
8052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8053 msgid "FFmpeg muxer"
8054 msgstr "FFmpeg muxer"
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8057 msgid "Video scaling filter"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8061 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8065 msgid "FFmpeg video filter"
8066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8069 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8073 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8077 msgid "Direct rendering"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8081 msgid "Error resilience"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8085 msgid ""
8086 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8087 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8088 "can produce a lot of errors.\n"
8089 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8093 msgid "Workaround bugs"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8097 msgid ""
8098 "Try to fix some bugs:\n"
8099 "1  autodetect\n"
8100 "2  old msmpeg4\n"
8101 "4  xvid interlaced\n"
8102 "8  ump4 \n"
8103 "16 no padding\n"
8104 "32 ac vlc\n"
8105 "64 Qpel chroma.\n"
8106 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8107 "\", enter 40."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8111 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8112 msgid "Hurry up"
8113 msgstr "เร่งรีบ"
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8116 msgid ""
8117 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8118 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8122 msgid "Post processing quality"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8126 msgid ""
8127 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8128 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8129 "looking pictures."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8133 msgid "Debug mask"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8137 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8141 msgid "Visualize motion vectors"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8145 msgid ""
8146 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8147 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8148 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8149 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8150 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8151 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8155 msgid "Low resolution decoding"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8159 msgid ""
8160 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8161 "processing power"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8165 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8169 msgid ""
8170 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8171 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8172 msgstr ""
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8175 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8179 msgid ""
8180 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8181 "<option>...]]...\n"
8182 "long form example:\n"
8183 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8184 "short form example:\n"
8185 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8186 "more examples:\n"
8187 "tn:64:128:256\n"
8188 "Filters                        Options\n"
8189 "short  long name       short   long option     Description\n"
8190 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8191 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8192 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8193 "disabled\n"
8194 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8195 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8196 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8197 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8198 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8199 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8200 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8201 "1\n"
8202 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8203 "1\n"
8204 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8205 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8206 "contrast\n"
8207 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8208 "(0..255)\n"
8209 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8210 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8211 "deinterlace\n"
8212 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8213 "deinterlacer\n"
8214 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8215 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8216 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8217 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8218 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8219 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8220 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8221 msgstr ""
8222 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8223 "<option>...]]...\n"
8224 "long form example:\n"
8225 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8226 "short form example:\n"
8227 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8228 "more examples:\n"
8229 "tn:64:128:256\n"
8230 "Filters                        Options\n"
8231 "short  long name       short   long option     Description\n"
8232 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8233 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8234 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8235 "disabled\n"
8236 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8237 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8238 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8239 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8240 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8241 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8242 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8243 "1\n"
8244 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8245 "1\n"
8246 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8247 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8248 "contrast\n"
8249 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8250 "(0..255)\n"
8251 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8252 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8253 "deinterlace\n"
8254 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8255 "deinterlacer\n"
8256 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8257 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8258 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8259 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8260 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8261 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8262 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8265 msgid "Ratio of key frames"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8269 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8273 msgid "Ratio of B frames"
8274 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8277 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8278 msgstr ""
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8281 msgid "Video bitrate tolerance"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8285 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8286 msgstr ""
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8289 msgid "Interlaced encoding"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8293 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8297 msgid "Interlaced motion estimation"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8301 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8305 msgid "Pre-motion estimation"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8309 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8310 msgstr ""
8312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8313 msgid "Strict rate control"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8317 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8321 msgid "Rate control buffer size"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8325 msgid ""
8326 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8327 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8331 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8335 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8339 msgid "I quantization factor"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8343 msgid ""
8344 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8345 "same qscale for I and P frames)."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8349 #: modules/demux/mod.c:71
8350 msgid "Noise reduction"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8354 msgid ""
8355 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8356 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8360 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8364 msgid ""
8365 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8366 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8367 "standard MPEG2 decoders."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8371 msgid "Quality level"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8375 msgid ""
8376 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8377 "encoding very much)."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8381 msgid ""
8382 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8383 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8384 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8385 "to ease the encoder's task."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8389 msgid "Minimum video quantizer scale"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8393 msgid "Minimum video quantizer scale."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8397 msgid "Maximum video quantizer scale"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8401 msgid "Maximum video quantizer scale."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8405 msgid "Trellis quantization"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8409 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8413 msgid "Fixed quantizer scale"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8417 msgid ""
8418 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8419 "255.0)."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8423 msgid "Strict standard compliance"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8427 msgid ""
8428 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8432 msgid "Luminance masking"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8436 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8440 msgid "Darkness masking"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8444 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8448 msgid "Motion masking"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8452 msgid ""
8453 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8454 "(default: 0.0)."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8458 msgid "Border masking"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8462 msgid ""
8463 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8464 "0.0)."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8468 msgid "Luminance elimination"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8472 msgid ""
8473 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8474 "The H264 specification recommends -4."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8478 msgid "Chrominance elimination"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8482 msgid ""
8483 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8484 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8485 msgstr ""
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8488 msgid "Scaling mode"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8492 msgid "Scaling mode to use."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Ffmpeg mux"
8498 msgstr "FFmpeg muxer"
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8501 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8505 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8506 msgid "Post processing"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8510 msgid "1 (Lowest)"
8511 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8513 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8514 msgid "6 (Highest)"
8515 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8517 #: modules/codec/flac.c:179
8518 msgid "Flac audio decoder"
8519 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8521 #: modules/codec/flac.c:184
8522 msgid "Flac audio encoder"
8523 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8525 #: modules/codec/flac.c:190
8526 msgid "Flac audio packetizer"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8530 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8531 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8533 #: modules/codec/lpcm.c:83
8534 msgid "Linear PCM audio decoder"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/lpcm.c:88
8538 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/mash.cpp:66
8542 msgid "Video decoder using openmash"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8546 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8550 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/png.c:54
8554 msgid "PNG video decoder"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/codec/quicktime.c:63
8558 msgid "QuickTime library decoder"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8562 msgid "Pseudo raw video decoder"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8566 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/codec/realaudio.c:60
8570 msgid "RealAudio library decoder"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8574 #, fuzzy
8575 msgid "SDL Image decoder"
8576 msgstr "Dummy decoder"
8578 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8579 msgid "SDL_image video decoder"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/speex.c:108
8583 msgid "Speex audio decoder"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/speex.c:113
8587 msgid "Speex audio packetizer"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/speex.c:118
8591 msgid "Speex audio encoder"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
8595 msgid "Speex comment"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8599 msgid "Mode"
8600 msgstr "โหมด"
8602 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8603 msgid "DVD subtitles decoder"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8607 msgid "DVD subtitles packetizer"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8611 msgid "Subtitles text encoding"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8615 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8619 msgid "Subtitles justification"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8623 msgid "Set the justification of subtitles"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
8627 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8631 msgid ""
8632 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
8636 msgid "Formatted Subtitles"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
8640 msgid ""
8641 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8642 "but you can choose to disable all formatting."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
8646 msgid "Text subtitles decoder"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
8650 msgid ""
8651 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8652 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8656 msgid "Enable debug"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8660 msgid ""
8661 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8662 "calls                 1\n"
8663 "packet assembly info  2\n"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8667 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8671 msgid "SVCD subtitles"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8675 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/tarkin.c:75
8679 msgid "Tarkin decoder module"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
8683 msgid ""
8684 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8685 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8686 msgstr ""
8688 #: modules/codec/theora.c:99
8689 msgid "Theora video decoder"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/codec/theora.c:105
8693 msgid "Theora video packetizer"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/codec/theora.c:110
8697 msgid "Theora video encoder"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/codec/theora.c:510
8701 msgid "Theora comment"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/codec/twolame.c:52
8705 msgid ""
8706 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8707 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/twolame.c:55
8711 msgid "Stereo mode"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/codec/twolame.c:56
8715 msgid "Handling mode for stereo streams"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/codec/twolame.c:57
8719 msgid "VBR mode"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/twolame.c:59
8723 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/codec/twolame.c:60
8727 msgid "Psycho-acoustic model"
8728 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8730 #: modules/codec/twolame.c:62
8731 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/codec/twolame.c:66
8735 msgid "Dual mono"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/twolame.c:66
8739 msgid "Joint stereo"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/twolame.c:71
8743 msgid "Libtwolame audio encoder"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/vorbis.c:162
8747 msgid "Maximum encoding bitrate"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/codec/vorbis.c:164
8751 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/codec/vorbis.c:165
8755 msgid "Minimum encoding bitrate"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/vorbis.c:167
8759 msgid ""
8760 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8761 "channel."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/vorbis.c:168
8765 msgid "CBR encoding"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/vorbis.c:170
8769 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/vorbis.c:174
8773 msgid "Vorbis audio decoder"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/codec/vorbis.c:185
8777 msgid "Vorbis audio packetizer"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/vorbis.c:192
8781 msgid "Vorbis audio encoder"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/vorbis.c:636
8785 msgid "Vorbis comment"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/x264.c:44
8789 msgid "Maximum GOP size"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/x264.c:45
8793 msgid ""
8794 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8795 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/x264.c:49
8799 msgid "Minimum GOP size"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/codec/x264.c:50
8803 msgid ""
8804 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8805 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8806 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8807 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8808 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8809 "the IDR-frame. \n"
8810 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8811 "frames, but do not start a new GOP."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/x264.c:59
8815 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/x264.c:60
8819 msgid ""
8820 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8821 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8822 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8823 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8824 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8825 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8826 "1 to 100."
8827 msgstr ""
8829 #: modules/codec/x264.c:71
8830 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/x264.c:72
8834 msgid ""
8835 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8836 "threading."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/codec/x264.c:76
8840 msgid "B-frames between I and P"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/x264.c:77
8844 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/x264.c:80
8848 msgid "Adaptive B-frame decision"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/x264.c:81
8852 msgid ""
8853 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8854 "possibly before an I-frame."
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/x264.c:84
8858 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/x264.c:85
8862 msgid ""
8863 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8864 "negative values cause less B-frames."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/x264.c:88
8868 msgid "Keep some B-frames as references"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/x264.c:89
8872 msgid ""
8873 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8874 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8875 "appropriately."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/x264.c:93
8879 msgid "CABAC"
8880 msgstr "CABAC"
8882 #: modules/codec/x264.c:94
8883 msgid ""
8884 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8885 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/x264.c:98
8889 msgid "Number of reference frames"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/x264.c:99
8893 msgid ""
8894 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8895 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8896 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/x264.c:104
8900 msgid "Skip loop filter"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/x264.c:105
8904 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/x264.c:107
8908 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/x264.c:108
8912 msgid ""
8913 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8914 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/x264.c:112
8918 msgid "H.264 level"
8919 msgstr "ระดับ H.264 "
8921 #: modules/codec/x264.c:113
8922 msgid ""
8923 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8924 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8925 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/x264.c:122
8929 msgid "Interlaced mode"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/x264.c:123
8933 msgid "Pure-interlaced mode."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/x264.c:128
8937 msgid "Set QP"
8938 msgstr "กำหนด QP"
8940 #: modules/codec/x264.c:129
8941 msgid ""
8942 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8943 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/x264.c:133
8947 msgid "Quality-based VBR"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/x264.c:134
8951 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/x264.c:136
8955 msgid "Min QP"
8956 msgstr "Min QP"
8958 #: modules/codec/x264.c:137
8959 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/x264.c:140
8963 msgid "Max QP"
8964 msgstr "Max QP"
8966 #: modules/codec/x264.c:141
8967 msgid "Maximum quantizer parameter."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/x264.c:143
8971 msgid "Max QP step"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/x264.c:144
8975 msgid "Max QP step between frames."
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/x264.c:146
8979 msgid "Average bitrate tolerance"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/x264.c:147
8983 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/x264.c:150
8987 msgid "Max local bitrate"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/x264.c:151
8991 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/x264.c:153
8995 msgid "VBV buffer"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/codec/x264.c:154
8999 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/codec/x264.c:157
9003 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/x264.c:158
9007 msgid ""
9008 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9009 "0.0 to 1.0."
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/x264.c:162
9013 msgid "QP factor between I and P"
9014 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9016 #: modules/codec/x264.c:163
9017 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9018 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9020 #: modules/codec/x264.c:166
9021 msgid "QP factor between P and B"
9022 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9024 #: modules/codec/x264.c:167
9025 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9026 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9028 #: modules/codec/x264.c:169
9029 msgid "QP difference between chroma and luma"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/x264.c:170
9033 msgid "QP difference between chroma and luma."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/x264.c:172
9037 msgid "Multipass ratecontrol"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/x264.c:173
9041 msgid ""
9042 "Multipass ratecontrol:\n"
9043 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9044 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9045 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/x264.c:178
9049 msgid "QP curve compression"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/x264.c:179
9053 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9057 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/x264.c:182
9061 msgid ""
9062 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9063 "blurs complexity."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/x264.c:186
9067 msgid ""
9068 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9069 "quants."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/x264.c:191
9073 msgid "Partitions to consider"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/x264.c:192
9077 msgid ""
9078 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9079 " - none  : \n"
9080 " - fast  : i4x4\n"
9081 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9082 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9083 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9084 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/x264.c:200
9088 msgid "Direct MV prediction mode"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/codec/x264.c:201
9092 msgid "Direct MV prediction mode."
9093 msgstr ""
9095 #: modules/codec/x264.c:204
9096 msgid "Direct prediction size"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/codec/x264.c:205
9100 msgid ""
9101 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9102 " -  1: 8x8\n"
9103 " - -1: smallest possible according to level\n"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/x264.c:211
9107 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/x264.c:212
9111 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/x264.c:214
9115 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/x264.c:215
9119 msgid ""
9120 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9121 "(fast)\n"
9122 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9123 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9124 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/x264.c:222
9128 msgid "Maximum motion vector search range"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/x264.c:223
9132 msgid ""
9133 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9134 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9135 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/x264.c:228
9139 msgid "Maximum motion vector length"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/x264.c:229
9143 msgid ""
9144 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/x264.c:234
9148 msgid "Minimum buffer space between threads"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/x264.c:235
9152 msgid ""
9153 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9154 "threads."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/x264.c:239
9158 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/x264.c:243
9162 msgid ""
9163 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9164 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9165 "quality). Range 1 to 7."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/x264.c:248
9169 msgid ""
9170 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9171 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9172 "quality). Range 1 to 6."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/x264.c:253
9176 msgid ""
9177 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9178 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9179 "quality). Range 1 to 5."
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/x264.c:258
9183 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/codec/x264.c:259
9187 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9188 msgstr ""
9190 #: modules/codec/x264.c:262
9191 msgid "Decide references on a per partition basis"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/codec/x264.c:263
9195 msgid ""
9196 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9197 "as opposed to only one ref per macroblock."
9198 msgstr ""
9200 #: modules/codec/x264.c:267
9201 msgid "Chroma in motion estimation"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/x264.c:268
9205 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/x264.c:271
9209 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/x264.c:272
9213 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/x264.c:274
9217 msgid "Adaptive spatial transform size"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/x264.c:276
9221 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/x264.c:278
9225 msgid "Trellis RD quantization"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/x264.c:279
9229 msgid ""
9230 "Trellis RD quantization: \n"
9231 " - 0: disabled\n"
9232 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9233 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9234 "This requires CABAC."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/x264.c:285
9238 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/x264.c:286
9242 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/x264.c:288
9246 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/x264.c:289
9250 msgid ""
9251 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9252 "small single coefficient."
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/x264.c:294
9256 msgid ""
9257 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9258 "a useful range."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/x264.c:298
9262 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/x264.c:299
9266 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/x264.c:302
9270 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/x264.c:303
9274 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/x264.c:310
9278 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/x264.c:311
9282 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/x264.c:315
9286 msgid "CPU optimizations"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/x264.c:316
9290 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/x264.c:318
9294 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/x264.c:319
9298 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/codec/x264.c:321
9302 msgid "PSNR computation"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/x264.c:322
9306 msgid ""
9307 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9308 "quality."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/x264.c:325
9312 msgid "SSIM computation"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/x264.c:326
9316 msgid ""
9317 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9318 "quality."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/x264.c:329
9322 msgid "Quiet mode"
9323 msgstr "โหมดเงียบ"
9325 #: modules/codec/x264.c:330
9326 msgid "Quiet mode."
9327 msgstr "โหมดเงียบ"
9329 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9330 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9332 msgid "Statistics"
9333 msgstr "สถิติ"
9335 #: modules/codec/x264.c:333
9336 msgid "Print stats for each frame."
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/x264.c:336
9340 msgid "SPS and PPS id numbers"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/x264.c:337
9344 msgid ""
9345 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9346 "settings."
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/x264.c:341
9350 msgid "Access unit delimiters"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/x264.c:342
9354 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/x264.c:348
9358 msgid "dia"
9359 msgstr "dia"
9361 #: modules/codec/x264.c:348
9362 msgid "hex"
9363 msgstr "hex"
9365 #: modules/codec/x264.c:348
9366 msgid "umh"
9367 msgstr "umh"
9369 #: modules/codec/x264.c:348
9370 msgid "esa"
9371 msgstr "esa"
9373 #: modules/codec/x264.c:354
9374 msgid "fast"
9375 msgstr "เร็ว"
9377 #: modules/codec/x264.c:354
9378 msgid "normal"
9379 msgstr "ปกติ"
9381 #: modules/codec/x264.c:354
9382 msgid "slow"
9383 msgstr "ช้า"
9385 #: modules/codec/x264.c:354
9386 msgid "all"
9387 msgstr "ทั้งหมด"
9389 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9390 msgid "spatial"
9391 msgstr "บางส่วน"
9393 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9394 msgid "temporal"
9395 msgstr "ชั่วคราว"
9397 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9398 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9399 msgid "auto"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/x264.c:369
9403 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9404 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
9406 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9407 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/zvbi.c:72
9411 msgid "Teletext page"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/zvbi.c:73
9415 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/zvbi.c:76
9419 msgid "Text is always opaque"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/zvbi.c:77
9423 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/zvbi.c:81
9427 #, fuzzy
9428 msgid "VBI and Teletext decoder"
9429 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9431 #: modules/control/dbus.c:78
9432 msgid "dbus"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/control/dbus.c:81
9436 #, fuzzy
9437 msgid "D-Bus control interface"
9438 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9440 #: modules/control/gestures.c:79
9441 msgid "Motion threshold (10-100)"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/control/gestures.c:81
9445 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9446 msgstr ""
9448 #: modules/control/gestures.c:83
9449 msgid "Trigger button"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/control/gestures.c:85
9453 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/control/gestures.c:89
9457 msgid "Middle"
9458 msgstr "กลาง"
9460 #: modules/control/gestures.c:92
9461 msgid "Gestures"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/control/gestures.c:100
9465 msgid "Mouse gestures control interface"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/control/hotkeys.c:94
9469 msgid "Define playlist bookmarks."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/control/hotkeys.c:97
9473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9474 msgid "Hotkeys"
9475 msgstr "ปุ่มลัด"
9477 #: modules/control/hotkeys.c:98
9478 msgid "Hotkeys management interface"
9479 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9481 #: modules/control/hotkeys.c:483
9482 #, c-format
9483 msgid "Audio track: %s"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9487 #, c-format
9488 msgid "Subtitle track: %s"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/control/hotkeys.c:498
9492 msgid "N/A"
9493 msgstr "N/A"
9495 #: modules/control/hotkeys.c:551
9496 #, c-format
9497 msgid "Aspect ratio: %s"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/control/hotkeys.c:577
9501 #, c-format
9502 msgid "Crop: %s"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/control/hotkeys.c:603
9506 #, c-format
9507 msgid "Deinterlace mode: %s"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/control/hotkeys.c:633
9511 #, c-format
9512 msgid "Zoom mode: %s"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "Subtitle delay %i ms"
9518 msgstr "บทพากย์"
9520 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "Audio delay %i ms"
9523 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9525 #: modules/control/hotkeys.c:975
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "Volume %d%%"
9528 msgstr "ลดเสียง"
9530 #: modules/control/http/http.c:34
9531 msgid "Host address"
9532 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
9534 #: modules/control/http/http.c:36
9535 msgid ""
9536 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9537 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9538 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9542 msgid "Source directory"
9543 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
9545 #: modules/control/http/http.c:42
9546 msgid "Charset"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/control/http/http.c:44
9550 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/control/http/http.c:45
9554 msgid "Handlers"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/control/http/http.c:47
9558 msgid ""
9559 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9560 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/control/http/http.c:50
9564 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/control/http/http.c:53
9568 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/control/http/http.c:55
9572 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/control/http/http.c:58
9576 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9577 msgstr ""
9579 #: modules/control/http/http.c:61
9580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9581 msgid "HTTP"
9582 msgstr "HTTP"
9584 #: modules/control/http/http.c:62
9585 msgid "HTTP remote control interface"
9586 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9588 #: modules/control/http/http.c:71
9589 msgid "HTTP SSL"
9590 msgstr "HTTP SSL"
9592 #: modules/control/lirc.c:38
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Change the lirc configuration file."
9595 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
9597 #: modules/control/lirc.c:40
9598 msgid ""
9599 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
9600 "users home directory."
9601 msgstr ""
9603 #: modules/control/lirc.c:63
9604 msgid "Infrared"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/control/lirc.c:66
9608 msgid "Infrared remote control interface"
9609 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9611 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
9612 #: modules/control/rc.c:1853
9613 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9614 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9616 #: modules/control/motion.c:67
9617 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/control/motion.c:73
9621 #, fuzzy
9622 msgid "motion"
9623 msgstr "ตำแหน่ง"
9625 #: modules/control/motion.c:75
9626 #, fuzzy
9627 msgid "motion control interface"
9628 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9630 #: modules/control/netsync.c:64
9631 msgid "Act as master"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/control/netsync.c:65
9635 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/control/netsync.c:69
9639 msgid "Master client ip address"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/control/netsync.c:70
9643 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/control/netsync.c:74
9647 msgid "Network Sync"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/control/ntservice.c:39
9651 msgid "Install Windows Service"
9652 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
9654 #: modules/control/ntservice.c:41
9655 msgid "Install the Service and exit."
9656 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9658 #: modules/control/ntservice.c:42
9659 msgid "Uninstall Windows Service"
9660 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9662 #: modules/control/ntservice.c:44
9663 msgid "Uninstall the Service and exit."
9664 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9666 #: modules/control/ntservice.c:45
9667 msgid "Display name of the Service"
9668 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9670 #: modules/control/ntservice.c:47
9671 msgid "Change the display name of the Service."
9672 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9674 #: modules/control/ntservice.c:48
9675 msgid "Configuration options"
9676 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9678 #: modules/control/ntservice.c:50
9679 msgid ""
9680 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9681 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9682 "configured."
9683 msgstr ""
9684 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9685 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9687 #: modules/control/ntservice.c:55
9688 msgid ""
9689 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9690 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9691 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/control/ntservice.c:61
9695 msgid "NT Service"
9696 msgstr "บริการ NT"
9698 #: modules/control/ntservice.c:62
9699 msgid "Windows Service interface"
9700 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9702 #: modules/control/rc.c:156
9703 msgid "Show stream position"
9704 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9706 #: modules/control/rc.c:157
9707 msgid ""
9708 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/control/rc.c:160
9712 msgid "Fake TTY"
9713 msgstr "Fake TTY"
9715 #: modules/control/rc.c:161
9716 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/control/rc.c:163
9720 msgid "UNIX socket command input"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/control/rc.c:164
9724 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9725 msgstr ""
9727 #: modules/control/rc.c:167
9728 msgid "TCP command input"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/control/rc.c:168
9732 msgid ""
9733 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9734 "port the interface will bind to."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9738 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9739 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9741 #: modules/control/rc.c:174
9742 msgid ""
9743 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9744 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9745 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9746 msgstr ""
9748 #: modules/control/rc.c:181
9749 msgid "RC"
9750 msgstr "RC"
9752 #: modules/control/rc.c:184
9753 msgid "Remote control interface"
9754 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9756 #: modules/control/rc.c:335
9757 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/control/rc.c:807
9761 #, c-format
9762 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9763 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9765 #: modules/control/rc.c:840
9766 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/control/rc.c:842
9770 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/control/rc.c:843
9774 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/control/rc.c:844
9778 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/control/rc.c:845
9782 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/control/rc.c:846
9786 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/control/rc.c:847
9790 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/control/rc.c:848
9794 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/control/rc.c:849
9798 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/control/rc.c:850
9802 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/control/rc.c:851
9806 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/control/rc.c:852
9810 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/control/rc.c:853
9814 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/control/rc.c:854
9818 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/control/rc.c:855
9822 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/control/rc.c:856
9826 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/control/rc.c:857
9830 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/control/rc.c:858
9834 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/control/rc.c:859
9838 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/control/rc.c:861
9842 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/control/rc.c:862
9846 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/control/rc.c:863
9850 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/control/rc.c:864
9854 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/control/rc.c:865
9858 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/control/rc.c:866
9862 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/control/rc.c:867
9866 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/control/rc.c:868
9870 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/control/rc.c:869
9874 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/control/rc.c:870
9878 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/control/rc.c:871
9882 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/control/rc.c:872
9886 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/control/rc.c:873
9890 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/control/rc.c:875
9894 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/control/rc.c:876
9898 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/control/rc.c:877
9902 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/control/rc.c:878
9906 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/control/rc.c:879
9910 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/control/rc.c:880
9914 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/control/rc.c:881
9918 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/control/rc.c:882
9922 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/control/rc.c:883
9926 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/control/rc.c:884
9930 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/control/rc.c:885
9934 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/control/rc.c:886
9938 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/control/rc.c:887
9942 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/control/rc.c:892
9946 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/control/rc.c:893
9950 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/control/rc.c:894
9954 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/control/rc.c:895
9958 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/control/rc.c:896
9962 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/control/rc.c:897
9966 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/control/rc.c:898
9970 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/control/rc.c:899
9974 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/control/rc.c:901
9978 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/control/rc.c:902
9982 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/control/rc.c:903
9986 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/control/rc.c:904
9990 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/control/rc.c:905
9994 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/control/rc.c:907
9998 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/control/rc.c:908
10002 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/control/rc.c:909
10006 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/control/rc.c:910
10010 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/control/rc.c:911
10014 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/control/rc.c:912
10018 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/control/rc.c:913
10022 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/control/rc.c:914
10026 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/control/rc.c:915
10030 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/control/rc.c:916
10034 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/control/rc.c:917
10038 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/control/rc.c:918
10042 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/control/rc.c:919
10046 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10047 msgstr ""
10049 #: modules/control/rc.c:920
10050 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/control/rc.c:922
10054 msgid ""
10055 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10056 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/control/rc.c:926
10060 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/control/rc.c:927
10064 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/control/rc.c:928
10068 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/control/rc.c:929
10072 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/control/rc.c:931
10076 msgid "+----[ end of help ]"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/control/rc.c:1041
10080 msgid "Press menu select or pause to continue."
10081 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10083 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10084 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10085 #: modules/control/rc.c:1829
10086 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10087 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10089 #: modules/control/rc.c:1347
10090 msgid "goto is deprecated"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/control/showintf.c:63
10094 msgid "Threshold"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/control/showintf.c:64
10098 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/control/telnet.c:70
10102 msgid "Host"
10103 msgstr "โฮสต์"
10105 #: modules/control/telnet.c:71
10106 msgid ""
10107 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10108 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10109 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10113 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10118 msgid "Port"
10119 msgstr "พอร์ต"
10121 #: modules/control/telnet.c:76
10122 msgid ""
10123 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10124 "4212."
10125 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10127 #: modules/control/telnet.c:80
10128 msgid ""
10129 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10130 "default value is \"admin\"."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/control/telnet.c:94
10134 msgid "VLM remote control interface"
10135 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10137 #: modules/demux/a52.c:44
10138 msgid "Raw A/52 demuxer"
10139 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10141 #: modules/demux/aiff.c:45
10142 msgid "AIFF demuxer"
10143 msgstr "AIFF demuxer"
10145 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10146 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10147 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10149 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10150 msgid "Could not demux ASF stream"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10154 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/demux/au.c:46
10158 msgid "AU demuxer"
10159 msgstr "AU demuxer"
10161 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10162 msgid "Force interleaved method"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10166 msgid "Force interleaved method."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10170 msgid "Force index creation"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10174 msgid ""
10175 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10176 "incomplete (not seekable)."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10180 msgid "Ask"
10181 msgstr "ถาม"
10183 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10184 msgid "Always fix"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10188 msgid "Never fix"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10192 msgid "AVI demuxer"
10193 msgstr "AVI demuxer"
10195 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10196 msgid "AVI Index"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10200 msgid ""
10201 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10202 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10206 msgid "Repair"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10210 msgid "Don't repair"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10214 msgid "Fixing AVI Index..."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10218 msgid "Dump filename"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10222 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10226 msgid "Append to existing file"
10227 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10229 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10230 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10231 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10233 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10234 msgid "File dumpper"
10235 msgstr "File dumpper"
10237 #: modules/demux/dts.c:40
10238 msgid "Raw DTS demuxer"
10239 msgstr "Raw DTS demuxer"
10241 #: modules/demux/flac.c:43
10242 msgid "FLAC demuxer"
10243 msgstr "FLAC demuxer"
10245 #: modules/demux/gme.cpp:51
10246 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/demux/live555.cpp:62
10250 msgid ""
10251 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10252 "should be set in millisecond units."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/demux/live555.cpp:65
10256 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/demux/live555.cpp:66
10260 msgid ""
10261 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10262 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10263 "cannot connect to normal RTSP servers."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/demux/live555.cpp:70
10267 msgid "RTSP user name"
10268 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10270 #: modules/demux/live555.cpp:71
10271 msgid ""
10272 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10273 "connection."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/demux/live555.cpp:73
10277 msgid "RTSP password"
10278 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10280 #: modules/demux/live555.cpp:74
10281 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/demux/live555.cpp:78
10285 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10286 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10288 #: modules/demux/live555.cpp:88
10289 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10290 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10292 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10294 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10295 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10297 #: modules/demux/live555.cpp:97
10298 msgid "Client port"
10299 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10301 #: modules/demux/live555.cpp:98
10302 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10306 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10307 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10309 #: modules/demux/live555.cpp:103
10310 msgid "HTTP tunnel port"
10311 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10313 #: modules/demux/live555.cpp:104
10314 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10315 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10317 #: modules/demux/live555.cpp:483
10318 msgid "RTSP authentication"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10322 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10323 #: modules/demux/vc1.c:39
10324 msgid "Frames per Second"
10325 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10327 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10328 msgid ""
10329 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10330 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10334 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10335 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10337 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10338 msgid "Matroska stream demuxer"
10339 msgstr "Matroska stream demuxer"
10341 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10342 msgid "Ordered chapters"
10343 msgstr "เรียงตามฉาก"
10345 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10346 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10350 msgid "Chapter codecs"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10354 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10358 msgid "Preload Directory"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10362 msgid ""
10363 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10364 "for broken files)."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10368 msgid "Seek based on percent not time"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10372 msgid "Seek based on percent not time."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10376 msgid "Dummy Elements"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10380 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10384 msgid "---  DVD Menu"
10385 msgstr "---  เมนู DVD"
10387 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10388 msgid "First Played"
10389 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10391 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10392 msgid "Video Manager"
10393 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10395 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10396 msgid "----- Title"
10397 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10399 #: modules/demux/mod.c:47
10400 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/demux/mod.c:48
10404 msgid "Enable reverberation"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/demux/mod.c:49
10408 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/demux/mod.c:51
10412 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/demux/mod.c:53
10416 msgid "Enable megabass mode"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/demux/mod.c:54
10420 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/demux/mod.c:56
10424 msgid ""
10425 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10426 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/demux/mod.c:59
10430 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/demux/mod.c:61
10434 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/demux/mod.c:66
10438 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/demux/mod.c:74
10442 msgid "Reverb"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/demux/mod.c:77
10446 msgid "Reverberation level"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/demux/mod.c:79
10450 msgid "Reverberation delay"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/demux/mod.c:81
10454 msgid "Mega bass"
10455 msgstr "Mega bass"
10457 #: modules/demux/mod.c:84
10458 msgid "Mega bass level"
10459 msgstr "ระดับ Mega bass "
10461 #: modules/demux/mod.c:86
10462 msgid "Mega bass cutoff"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/demux/mod.c:88
10466 msgid "Surround"
10467 msgstr "Surround"
10469 #: modules/demux/mod.c:91
10470 msgid "Surround level"
10471 msgstr "ระดับ Surround "
10473 #: modules/demux/mod.c:93
10474 msgid "Surround delay (ms)"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10478 msgid "MP4 stream demuxer"
10479 msgstr "MP4 stream demuxer"
10481 #: modules/demux/mpc.c:47
10482 msgid "Replay Gain type"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/demux/mpc.c:48
10486 msgid ""
10487 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10488 "specific one. Choose which type you want to use"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/demux/mpc.c:58
10492 msgid "MusePack demuxer"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10496 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10500 msgid "H264 video demuxer"
10501 msgstr "H264 video demuxer"
10503 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10504 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10505 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
10507 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10508 msgid ""
10509 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10513 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10514 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
10516 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10517 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10518 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
10520 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10521 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10522 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
10524 #: modules/demux/nsc.c:43
10525 msgid "Windows Media NSC metademux"
10526 msgstr "Windows Media NSC metademux"
10528 #: modules/demux/nsv.c:45
10529 msgid "NullSoft demuxer"
10530 msgstr "NullSoft demuxer"
10532 #: modules/demux/nuv.c:46
10533 msgid "Nuv demuxer"
10534 msgstr "Nuv demuxer"
10536 #: modules/demux/ogg.c:45
10537 msgid "OGG demuxer"
10538 msgstr "OGG demuxer"
10540 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10541 msgid "Google Video"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Lua Playlist"
10547 msgstr "Playlist"
10549 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10550 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10554 msgid "Auto start"
10555 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
10557 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10558 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10562 msgid "Show shoutcast adult content"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10566 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Skip ads"
10572 msgstr "Skin"
10574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10575 msgid ""
10576 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10577 "prevent adding them to the playlist."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10581 msgid "M3U playlist import"
10582 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
10584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10585 msgid "PLS playlist import"
10586 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
10588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10589 msgid "B4S playlist import"
10590 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
10592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10593 msgid "DVB playlist import"
10594 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
10596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10597 msgid "Podcast parser"
10598 msgstr "Podcast parser"
10600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10601 msgid "XSPF playlist import"
10602 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
10604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10605 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10606 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
10608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10609 msgid "ASX playlist import"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10613 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10617 msgid "QuickTime Media Link importer"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10621 msgid "Google Video Playlist importer"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Dummy ifo demux"
10627 msgstr "Dummy decoder"
10629 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10631 msgid "Podcast Info"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10635 msgid "Podcast Summary"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10639 msgid "Podcast Size"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10643 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10644 msgid "Shoutcast"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/demux/ps.c:39
10648 msgid "Trust MPEG timestamps"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/demux/ps.c:40
10652 msgid ""
10653 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10654 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10655 "calculate from the bitrate instead."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10659 msgid "MPEG-PS demuxer"
10660 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10662 #: modules/demux/pva.c:39
10663 msgid "PVA demuxer"
10664 msgstr "PVA demuxer"
10666 #: modules/demux/rawdv.c:37
10667 msgid ""
10668 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/demux/rawdv.c:45
10672 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10673 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10675 #: modules/demux/rawvid.c:41
10676 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10677 msgstr ""
10679 #: modules/demux/rawvid.c:45
10680 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/demux/rawvid.c:49
10684 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/demux/rawvid.c:52
10688 msgid "Force chroma (Use carefully)"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/demux/rawvid.c:53
10692 msgid "Force chroma. This is a four character string."
10693 msgstr ""
10695 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
10696 msgid "Aspect ratio"
10697 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10699 #: modules/demux/rawvid.c:57
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10702 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
10704 #: modules/demux/rawvid.c:61
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Raw video demuxer"
10707 msgstr "H264 video demuxer"
10709 #: modules/demux/real.c:43
10710 msgid "Real demuxer"
10711 msgstr "Real demuxer"
10713 #: modules/demux/subtitle.c:50
10714 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/demux/subtitle.c:52
10718 msgid ""
10719 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10720 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/demux/subtitle.c:55
10724 msgid ""
10725 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10726 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10727 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/demux/subtitle.c:67
10731 msgid "Text subtitles parser"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10735 msgid "Frames per second"
10736 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10738 #: modules/demux/subtitle.c:75
10739 msgid "Subtitles delay"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/demux/subtitle.c:77
10743 msgid "Subtitles format"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/demux/ts.c:93
10747 msgid "Extra PMT"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/demux/ts.c:95
10751 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/demux/ts.c:97
10755 msgid "Set id of ES to PID"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/demux/ts.c:98
10759 msgid ""
10760 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10761 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10762 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10763 msgstr ""
10765 #: modules/demux/ts.c:103
10766 msgid "Fast udp streaming"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/demux/ts.c:105
10770 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/demux/ts.c:107
10774 msgid "MTU for out mode"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/demux/ts.c:108
10778 msgid "MTU for out mode."
10779 msgstr ""
10781 #: modules/demux/ts.c:110
10782 msgid "CSA ck"
10783 msgstr "CSA ck"
10785 #: modules/demux/ts.c:111
10786 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/demux/ts.c:113
10790 msgid "Silent mode"
10791 msgstr "โหมดเงียบ"
10793 #: modules/demux/ts.c:114
10794 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/demux/ts.c:116
10798 msgid "CAPMT System ID"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/demux/ts.c:117
10802 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/demux/ts.c:119
10806 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/demux/ts.c:120
10810 msgid ""
10811 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10812 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10813 msgstr ""
10815 #: modules/demux/ts.c:124
10816 msgid "Filename of dump"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/demux/ts.c:125
10820 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/demux/ts.c:127
10824 msgid "Append"
10825 msgstr "เพิ่ม"
10827 #: modules/demux/ts.c:129
10828 msgid ""
10829 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10830 "be overwritten."
10831 msgstr ""
10833 #: modules/demux/ts.c:132
10834 msgid "Dump buffer size"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/demux/ts.c:134
10838 msgid ""
10839 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10840 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10841 msgstr ""
10843 #: modules/demux/ts.c:138
10844 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/demux/ts.c:3270
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Teletext subtitles"
10850 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10852 #: modules/demux/ts.c:3280
10853 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/demux/ts.c:3371
10857 #, fuzzy
10858 msgid "subtitles"
10859 msgstr "คำบรรยาย"
10861 #: modules/demux/ts.c:3375
10862 #, fuzzy
10863 msgid "4:3 subtitles"
10864 msgstr "คำบรรยาย"
10866 #: modules/demux/ts.c:3379
10867 #, fuzzy
10868 msgid "16:9 subtitles"
10869 msgstr "คำบรรยาย"
10871 #: modules/demux/ts.c:3383
10872 #, fuzzy
10873 msgid "2.21:1 subtitles"
10874 msgstr "คำบรรยาย"
10876 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
10877 msgid "hearing impaired"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/demux/ts.c:3391
10881 msgid "4:3 hearing impaired"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/demux/ts.c:3395
10885 msgid "16:9 hearing impaired"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/demux/ts.c:3399
10889 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
10893 msgid "clean effects"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
10897 msgid "visual impaired commentary"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/demux/tta.c:40
10901 msgid "TTA demuxer"
10902 msgstr "TTA demuxer"
10904 #: modules/demux/ty.c:70
10905 msgid "TY Stream audio/video demux"
10906 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10908 #: modules/demux/vc1.c:40
10909 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/demux/vc1.c:46
10913 #, fuzzy
10914 msgid "VC1 video demuxer"
10915 msgstr "H264 video demuxer"
10917 #: modules/demux/vobsub.c:49
10918 msgid "Vobsub subtitles parser"
10919 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10921 #: modules/demux/voc.c:42
10922 msgid "VOC demuxer"
10923 msgstr "VOC demuxer"
10925 #: modules/demux/wav.c:41
10926 msgid "WAV demuxer"
10927 msgstr "WAV demuxer"
10929 #: modules/demux/xa.c:41
10930 msgid "XA demuxer"
10931 msgstr "XA demuxer"
10933 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10934 msgid "Use DVD Menus"
10935 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10937 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10938 msgid "BeOS standard API interface"
10939 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10942 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10946 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10947 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10950 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10951 msgid "Open"
10952 msgstr "เปิด"
10954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10958 msgid "Preferences"
10959 msgstr "ตัวเลือก"
10961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10965 msgid "Messages"
10966 msgstr "ข้อความ"
10968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10969 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10970 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10971 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10973 msgid "Open File"
10974 msgstr "เปิดไฟล์"
10976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10978 msgid "Open Disc"
10979 msgstr "เปิดดิสค์"
10981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10982 msgid "Open Subtitles"
10983 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10988 msgid "About"
10989 msgstr "เกี่ยวกับ"
10991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10992 msgid "Prev Title"
10993 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10996 msgid "Next Title"
10997 msgstr "เรื่องถัดไป"
10999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11000 msgid "Go to Title"
11001 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11004 msgid "Go to Chapter"
11005 msgstr "ไปที่ฉาก"
11007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11008 msgid "Speed"
11009 msgstr "ความเร็ว"
11011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11012 msgid "Window"
11013 msgstr "หน้าต่าง"
11015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11018 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11019 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11021 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11031 msgid "OK"
11032 msgstr "ตกลง"
11034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11035 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11039 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11043 msgid "Drop files to play"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11047 msgid "playlist"
11048 msgstr "playlist"
11050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11051 msgid "Close"
11052 msgstr "ปิด"
11054 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11055 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11058 msgid "Edit"
11059 msgstr "แก้ไข"
11061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11063 msgid "Select All"
11064 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11067 msgid "Select None"
11068 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11071 msgid "Sort Reverse"
11072 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11075 msgid "Sort by Name"
11076 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11079 msgid "Sort by Path"
11080 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11082 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11083 msgid "Randomize"
11084 msgstr "สุ่ม"
11086 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11087 msgid "Remove"
11088 msgstr "ถอด"
11090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11091 msgid "Remove All"
11092 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11095 msgid "View"
11096 msgstr "มุมมอง"
11098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11099 msgid "Path"
11100 msgstr "เส้นทาง"
11102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11108 msgid "Name"
11109 msgstr "ชื่อ"
11111 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11112 msgid "Apply"
11113 msgstr "สมัคร"
11115 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11117 msgid "Save"
11118 msgstr "บันทึก"
11120 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11121 msgid "Defaults"
11122 msgstr "ดีฟอล์ต"
11124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11125 msgid "Show Interface"
11126 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11128 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11129 msgid "50%"
11130 msgstr "50%"
11132 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11133 msgid "100%"
11134 msgstr "100%"
11136 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11137 msgid "200%"
11138 msgstr "200%"
11140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11141 msgid "Vertical Sync"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11145 msgid "Correct Aspect Ratio"
11146 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11148 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11149 msgid "Stay On Top"
11150 msgstr "อยู่ด้านบน"
11152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11153 msgid "Take Screen Shot"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11157 msgid "About VLC media player"
11158 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
11160 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11161 #, c-format
11162 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11163 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
11165 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11166 #, c-format
11167 msgid "Compiled by %s"
11168 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
11170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11172 msgid "Bookmarks"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11177 msgid "Add"
11178 msgstr "เพิ่ม"
11180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11182 msgid "Clear"
11183 msgstr "ล้าง"
11185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11187 #: modules/video_filter/extract.c:70
11188 msgid "Extract"
11189 msgstr "ตัดทอน"
11191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11195 msgid "Time"
11196 msgstr "เวลา"
11198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11199 msgid "Untitled"
11200 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
11202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11204 msgid "No input"
11205 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
11207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11208 msgid ""
11209 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11210 msgstr ""
11212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Input has changed"
11215 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
11217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11218 msgid ""
11219 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11220 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11225 msgid "Invalid selection"
11226 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
11228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11229 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11234 msgid "No input found"
11235 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
11237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11238 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11239 msgstr ""
11241 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11242 msgid "Jump To Time"
11243 msgstr "ไปที่เวลา"
11245 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11246 msgid "sec."
11247 msgstr "วินาที"
11249 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11250 msgid "Jump to time"
11251 msgstr "ไปที่เวลา"
11253 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11254 msgid "Random On"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11258 msgid "Random Off"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11262 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11264 msgid "Repeat One"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11268 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11270 msgid "Repeat All"
11271 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
11273 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11274 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11275 msgid "Repeat Off"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11279 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Half Size"
11282 msgstr "ขนาดปกติ"
11284 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11285 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11286 msgid "Normal Size"
11287 msgstr "ขนาดปกติ"
11289 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Double Size"
11293 msgstr "ขนาดปกติ"
11295 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11296 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Float on Top"
11299 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11301 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11302 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Fit to Screen"
11305 msgstr "หน้าจอ"
11307 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Step Forward"
11310 msgstr "ชั่วคราว"
11312 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11313 msgid "Step Backward"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11318 msgid "Rewind"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11322 msgid "Fast Forward"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11332 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11333 msgid "Pause"
11334 msgstr "พัก"
11336 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11337 msgid "2 Pass"
11338 msgstr "2 Pass"
11340 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11341 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11345 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Preamp"
11351 msgstr "Dream"
11353 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11354 msgid "Extended controls"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11359 msgid "Video filters"
11360 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11362 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11363 msgid "Image adjustment"
11364 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
11366 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11367 msgid "Shows more information about the available video filters."
11368 msgstr ""
11370 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11371 msgid "Wave"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11375 msgid "Ripple"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
11379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11380 msgid "Psychedelic"
11381 msgstr "Psychedelic"
11383 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
11384 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11385 msgid "Gradient"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11389 #, fuzzy
11390 msgid "General editing filters"
11391 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
11393 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Distortion filters"
11396 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11398 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Blur"
11401 msgstr "น้ำเงิน"
11403 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11404 msgid "Adds motion blurring to the image"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11408 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Image cropping"
11414 msgstr "รูปแบบของภาพ"
11416 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11417 msgid "Crops a defined part of the image"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11421 msgid "Invert colors"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11425 msgid "Inverts the colors of the image"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11429 #: modules/video_filter/transform.c:69
11430 msgid "Transformation"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11434 msgid "Rotates or flips the image"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Interactive Zoom"
11440 msgstr "ส่วนติดต่อ"
11442 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11443 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11447 msgid "Volume normalization"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11451 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11455 msgid "Headphone virtualization"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11459 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11463 msgid "Maximum level"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11468 msgid "Restore Defaults"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
11472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11473 msgid "Gamma"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
11477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
11478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11479 msgid "Saturation"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11484 msgid "Opaqueness"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11488 #, fuzzy
11489 msgid "About the video filters"
11490 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
11492 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11493 msgid ""
11494 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11495 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11496 "subsections of Video/Filters.\n"
11497 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11498 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11502 #, fuzzy
11503 msgid "(no item is being played)"
11504 msgstr "No items in the playlist"
11506 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Login:"
11509 msgstr "เข้าระบบ"
11511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Password:"
11514 msgstr "รหัสผ่าน"
11516 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11518 msgid "Error"
11519 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11521 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11522 #, c-format
11523 msgid "Remaining time: %i seconds"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
11527 msgid "Errors and Warnings"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Clean up"
11533 msgstr "ล้างเมนู"
11535 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Show Details"
11538 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11540 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11541 msgid "VLC - Controller"
11542 msgstr "VLC - Controller"
11544 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
11547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
11548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
11549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
11550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
11551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
11552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
11553 msgid "VLC media player"
11554 msgstr "VLC media player"
11556 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11557 msgid "Open CrashLog"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11561 msgid "Check for Update..."
11562 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
11564 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11565 msgid "Preferences..."
11566 msgstr "ตัวเลือก..."
11568 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11569 msgid "Services"
11570 msgstr "บริการ"
11572 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11573 msgid "Hide VLC"
11574 msgstr "ซ่อน VLC"
11576 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11577 msgid "Hide Others"
11578 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
11580 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
11581 msgid "Show All"
11582 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11584 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
11585 msgid "Quit VLC"
11586 msgstr "ออก VLC"
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11589 msgid "1:File"
11590 msgstr "1:ไฟล์"
11592 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11593 msgid "Open File..."
11594 msgstr "เปิดไฟล์..."
11596 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11597 msgid "Quick Open File..."
11598 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
11600 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11601 msgid "Open Disc..."
11602 msgstr "เปิดดิสค์..."
11604 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11605 msgid "Open Network..."
11606 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
11608 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
11609 msgid "Open Recent"
11610 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
11612 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
11613 msgid "Clear Menu"
11614 msgstr "ล้างเมนู"
11616 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
11617 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11621 msgid "Cut"
11622 msgstr "ตัด"
11624 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11625 msgid "Copy"
11626 msgstr "คัดลอก"
11628 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
11629 msgid "Paste"
11630 msgstr "วาง"
11632 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Playback"
11635 msgstr "เล่น"
11637 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11638 msgid "Volume Up"
11639 msgstr "เพิ่มเสียง"
11641 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
11642 msgid "Volume Down"
11643 msgstr "ลดเสียง"
11645 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
11646 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11647 msgid "Video Device"
11648 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11650 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11651 msgid "Minimize Window"
11652 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
11654 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11655 msgid "Close Window"
11656 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
11658 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Controller"
11661 msgstr "VLC - Controller"
11663 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Extended Controls"
11666 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
11668 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
11669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11671 msgid "Information"
11672 msgstr "ข้อมูล"
11674 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
11675 msgid "Bring All to Front"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
11680 msgid "Help"
11681 msgstr "วิธีใช้"
11683 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11684 msgid "ReadMe..."
11685 msgstr "อ่านฉัน..."
11687 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11688 msgid "Online Documentation"
11689 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11691 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11692 msgid "Report a Bug"
11693 msgstr "รายงาน Bug"
11695 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11696 msgid "VideoLAN Website"
11697 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11699 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11700 msgid "License"
11701 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11703 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11704 msgid "Make a donation"
11705 msgstr "บริจาค"
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11708 msgid "Online Forum"
11709 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11711 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
11712 #, c-format
11713 msgid "Volume: %d%%"
11714 msgstr "ความดัง: %d%%"
11716 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11717 #, fuzzy
11718 msgid "No CrashLog found"
11719 msgstr "ไม่พบ %@s "
11721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11722 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11726 msgid "Embedded video output"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11730 msgid ""
11731 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11732 msgstr ""
11734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11735 msgid "Video device"
11736 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11739 msgid ""
11740 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11741 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11742 "menu."
11743 msgstr ""
11745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11746 msgid ""
11747 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11748 "is fully transparent."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11752 msgid "Stretch video to fill window"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11756 msgid ""
11757 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11758 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11762 msgid "Black screens in fullscreen"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11766 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11770 msgid "Use as Desktop Background"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11774 msgid ""
11775 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11776 "with in this mode."
11777 msgstr ""
11779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11780 msgid "Show Fullscreen controller"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11784 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11788 msgid "Remember wizard options"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11792 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11793 msgstr ""
11795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11796 msgid "Auto-playback of new items"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11800 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11801 msgstr ""
11803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11804 msgid "Mac OS X interface"
11805 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11808 msgid "Quartz video"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Open Source"
11814 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11816 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11817 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11821 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11822 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11824 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11825 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11832 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11838 msgid "Browse..."
11839 msgstr "มองหาใน..."
11841 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11842 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11846 msgid "Use DVD menus"
11847 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11849 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11850 msgid "VIDEO_TS directory"
11851 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11853 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11855 msgid "DVD"
11856 msgstr "DVD"
11858 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11859 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11863 msgid "Address"
11864 msgstr "ที่อยู่"
11866 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11868 msgid "UDP/RTP Multicast"
11869 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11871 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11872 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11873 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11875 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11877 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11878 msgid "Allow timeshifting"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11882 msgid "Load subtitles file:"
11883 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11885 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11887 msgid "Settings..."
11888 msgstr "การตั้งค่า..."
11890 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11891 msgid "Override parametters"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11896 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11897 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11898 msgid "Delay"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11902 msgid "FPS"
11903 msgstr "FPS"
11905 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11906 msgid "Subtitles encoding"
11907 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11909 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11910 msgid "Font size"
11911 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11913 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11914 msgid "Subtitles alignment"
11915 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11917 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11918 msgid "Font Properties"
11919 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11921 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11922 msgid "Subtitle File"
11923 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11925 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11926 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11927 msgid "No %@s found"
11928 msgstr "ไม่พบ %@s "
11930 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11931 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11932 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11934 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11935 msgid "Retrieving Channel Info..."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Streaming/Saving:"
11941 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11943 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11946 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
11948 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Display the stream locally"
11951 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11953 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11954 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11955 msgid "Stream"
11956 msgstr "กระแสข้อมูล"
11958 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11960 msgid "Dump raw input"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11965 msgid "Encapsulation Method"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11970 msgid "Transcoding options"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
11975 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11980 msgid "Bitrate (kb/s)"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11985 msgid "Scale"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Stream Announcing"
11991 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11993 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11995 msgid "SAP announce"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11999 msgid "RTSP announce"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12003 #, fuzzy
12004 msgid "HTTP announce"
12005 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
12007 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12008 msgid "Export SDP as file"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12012 msgid "Channel Name"
12013 msgstr "ชื่อของช่อง"
12015 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12016 msgid "SDP URL"
12017 msgstr "SDP URL"
12019 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12020 msgid "Save File"
12021 msgstr "บันทึกไฟล์"
12023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12026 msgid "URI"
12027 msgstr "URI"
12029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12031 #: modules/mux/asf.c:50
12032 msgid "Author"
12033 msgstr "ผู้เขียน"
12035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12036 msgid "Advanced Information"
12037 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
12039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12040 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12041 msgid "Read at media"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12045 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Input bitrate"
12048 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12051 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Demuxed"
12054 msgstr "Demuxers"
12056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12057 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Stream bitrate"
12060 msgstr "ส่งไบต์"
12062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12063 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12064 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Decoded blocks"
12067 msgstr "ตัวถอดรหัส"
12069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12070 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Displayed frames"
12073 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12076 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Lost frames"
12079 msgstr "B Frames"
12081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12082 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12086 msgid "Streaming"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12090 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12091 msgid "Sent packets"
12092 msgstr "ส่ง  packet"
12094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12095 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12096 msgid "Sent bytes"
12097 msgstr "ส่งไบต์"
12099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Send rate"
12102 msgstr "ส่งไบต์"
12104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12105 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Played buffers"
12108 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
12110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12111 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12112 msgid "Lost buffers"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12116 msgid "Save Playlist..."
12117 msgstr "บันทึก Playlist..."
12119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12120 msgid "Expand Node"
12121 msgstr "ขยายโหนด"
12123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12124 msgid "Get Stream Information"
12125 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
12127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12128 msgid "Sort Node by Name"
12129 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
12131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12132 msgid "Sort Node by Author"
12133 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
12135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12137 msgid "No items in the playlist"
12138 msgstr "No items in the playlist"
12140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12141 msgid "Search in Playlist"
12142 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
12144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12145 msgid "Add Folder to Playlist"
12146 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
12148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12149 msgid "File Format:"
12150 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
12152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Extended M3U"
12155 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
12157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12158 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12162 #, fuzzy, c-format
12163 msgid "%i items in the playlist"
12164 msgstr "No items in the playlist"
12166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12167 #, fuzzy
12168 msgid "1 item in the playlist"
12169 msgstr "No items in the playlist"
12171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12172 msgid "Save Playlist"
12173 msgstr "บันทึก Playlist"
12175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12176 msgid "New Node"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Please enter a name for the new node."
12182 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12185 msgid "Empty Folder"
12186 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
12188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12190 msgid "Reset All"
12191 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
12193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12195 msgid "Reset Preferences"
12196 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
12198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12199 msgid "Continue"
12200 msgstr "ดำเนินการต่อ"
12202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12203 msgid ""
12204 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12205 "Are you sure you want to continue?"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12209 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12210 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
12212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12214 msgid "Select a directory"
12215 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12217 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12218 msgid "Select a file"
12219 msgstr "เลือกไฟล์"
12221 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12222 msgid "Select"
12223 msgstr "เลือก"
12225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Subpicture Filters"
12228 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Logo"
12233 msgstr "เข้าระบบ"
12235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12236 msgid "Marquee"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Save settings"
12242 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
12244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12247 msgid "Enabled"
12248 msgstr "เปิดใช้"
12250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Image:"
12253 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
12255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12256 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Position:"
12259 msgstr "ตำแหน่ง"
12261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Timestamp:"
12264 msgstr "เวลา"
12266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12268 msgid "Size:"
12269 msgstr "ขนาด:"
12271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Color:"
12274 msgstr "สี"
12276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Opaqueness:"
12279 msgstr "เปิด:"
12281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12282 #, fuzzy
12283 msgid "(in pixels)"
12284 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
12286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Marquee:"
12289 msgstr "เปิด:"
12291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Timeout:"
12294 msgstr "เวลา"
12296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12297 #, fuzzy
12298 msgid "ms"
12299 msgstr "mms"
12301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
12302 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12303 #: modules/video_filter/rss.c:63
12304 msgid "Black"
12305 msgstr "ดำ"
12307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
12308 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12309 #: modules/video_filter/rss.c:64
12310 msgid "Gray"
12311 msgstr "เทา"
12313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
12314 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12315 #: modules/video_filter/rss.c:64
12316 msgid "Silver"
12317 msgstr "เงิน"
12319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
12320 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12321 #: modules/video_filter/rss.c:64
12322 msgid "White"
12323 msgstr "ขาว"
12325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
12326 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12327 #: modules/video_filter/rss.c:64
12328 msgid "Maroon"
12329 msgstr "Maroon"
12331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
12332 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12333 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12334 msgid "Red"
12335 msgstr "แดง"
12337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
12338 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12339 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12340 msgid "Fuchsia"
12341 msgstr "Fuchsia"
12343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
12344 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12345 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12346 msgid "Yellow"
12347 msgstr "เหลือง"
12349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
12350 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12351 #: modules/video_filter/rss.c:65
12352 msgid "Olive"
12353 msgstr "Olive"
12355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
12356 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12357 #: modules/video_filter/rss.c:65
12358 msgid "Green"
12359 msgstr "เขียว"
12361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
12362 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12363 #: modules/video_filter/rss.c:66
12364 msgid "Teal"
12365 msgstr "Teal"
12367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
12368 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12369 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12370 msgid "Lime"
12371 msgstr "Lime"
12373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
12374 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12375 #: modules/video_filter/rss.c:66
12376 msgid "Purple"
12377 msgstr "ม่วง"
12379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
12380 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12381 #: modules/video_filter/rss.c:66
12382 msgid "Navy"
12383 msgstr "Navy"
12385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
12386 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12387 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12388 msgid "Blue"
12389 msgstr "นำเงิน"
12391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
12392 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12393 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12394 msgid "Aqua"
12395 msgstr "Aqua"
12397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Not Available"
12400 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
12402 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12403 msgid "Check for Updates"
12404 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12406 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12407 msgid "Download now"
12408 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
12410 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Automatically check for updates"
12413 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12415 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12416 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12420 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12424 msgid "Yes"
12425 msgstr "ใช่"
12427 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12428 msgid "No"
12429 msgstr "ไม่ใช่"
12431 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12432 msgid "Checking for Updates..."
12433 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
12435 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12436 #, c-format
12437 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12438 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
12440 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12441 msgid "This version of VLC is outdated."
12442 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
12444 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12445 #, fuzzy
12446 msgid "This version of VLC is the latest available."
12447 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12450 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12451 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12454 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12455 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12458 msgid ""
12459 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12460 "RAW)"
12461 msgstr ""
12462 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12465 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12466 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12469 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12470 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12473 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12474 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12477 msgid ""
12478 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12479 "MPEG TS)"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12483 #, fuzzy
12484 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12485 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12488 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12489 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12492 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12493 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12496 msgid ""
12497 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12498 "ASF and OGG)"
12499 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12502 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12503 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12508 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12512 msgid ""
12513 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12514 "ASF, OGG and RAW)"
12515 msgstr ""
12516 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
12517 "RAW)"
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12520 msgid ""
12521 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12522 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12525 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12526 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12529 msgid ""
12530 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12531 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12534 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12535 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12538 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12539 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12542 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12548 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12552 msgid "MPEG Program Stream"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12556 msgid "MPEG Transport Stream"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12560 msgid "MPEG 1 Format"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12564 msgid ""
12565 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12566 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12567 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12568 "at http://yourip:8080 by default."
12569 msgstr ""
12570 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12571 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12574 msgid ""
12575 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12576 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12577 "generally the most compatible"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12581 #, fuzzy
12582 msgid ""
12583 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12584 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12585 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12586 "at mms://yourip:8080 by default."
12587 msgstr ""
12588 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12589 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12592 msgid ""
12593 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12594 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12595 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12596 "encapsulated in HTTP)."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12601 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12605 msgid "Use this to stream to a single computer."
12606 msgstr ""
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12609 msgid ""
12610 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12611 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12612 "address beginning with 239.255."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12616 msgid ""
12617 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12618 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12619 "but it won't work over the Internet."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12623 msgid ""
12624 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12625 "stream"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12629 msgid ""
12630 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12631 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12632 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12636 msgid "Back"
12637 msgstr "กลับหลัง"
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12644 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12648 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12657 msgid "More Info"
12658 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12661 msgid ""
12662 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12663 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12664 "access to more features."
12665 msgstr ""
12667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12670 msgid "Stream to network"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12675 msgid "Transcode/Save to file"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12679 msgid "Choose input"
12680 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12683 msgid "Choose here your input stream."
12684 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12689 msgid "Select a stream"
12690 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12694 msgid "Existing playlist item"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12699 msgid "Choose..."
12700 msgstr "เลือก..."
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12704 msgid "Partial Extract"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12708 msgid ""
12709 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12710 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12711 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12716 msgid "From"
12717 msgstr "จาก"
12719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12721 msgid "To"
12722 msgstr "ไปยัง"
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12725 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12730 msgid "Destination"
12731 msgstr "เป้าหมาย"
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12735 msgid "Streaming method"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12739 msgid "Address of the computer to stream to."
12740 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12743 msgid "UDP Unicast"
12744 msgstr "UDP Unicast"
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12747 msgid "UDP Multicast"
12748 msgstr "UDP Multicast"
12750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12752 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12753 msgid "Transcode"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12757 msgid ""
12758 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12759 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12760 msgstr ""
12762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12764 msgid "Transcode audio"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12769 msgid "Transcode video"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12773 msgid ""
12774 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12775 "stream."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12779 msgid ""
12780 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12781 "stream."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12786 msgid "Encapsulation format"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12790 msgid ""
12791 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12792 "previously chosen settings all formats won't be available."
12793 msgstr ""
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12797 msgid "Additional streaming options"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12801 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12808 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12809 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12814 msgid "SAP Announce"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12819 msgid "Local playback"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12823 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12828 msgid "Additional transcode options"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12832 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12837 msgid "Select the file to save to"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12841 msgid ""
12842 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12843 "the receiving user as they become part of the image."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12847 msgid ""
12848 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12849 "transcoding."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12853 msgid "Summary"
12854 msgstr "สรุป"
12856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Encap. format"
12859 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12863 msgid "Input stream"
12864 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12867 msgid "Save file to"
12868 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Include subtitles"
12873 msgstr "คำบรรยาย"
12875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12876 #, fuzzy
12877 msgid "No input selected"
12878 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12881 msgid ""
12882 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12883 "\n"
12884 "Choose one before going to the next page."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12888 #, fuzzy
12889 msgid "No valid destination"
12890 msgstr "เป้าหมาย"
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12893 msgid ""
12894 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12895 "Multicast-IP.\n"
12896 "\n"
12897 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12898 "and the help texts in this window."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12902 msgid ""
12903 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12904 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12905 "\n"
12906 "Correct your selection and try again."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12910 msgid "Select the directory to save to"
12911 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12914 msgid "No folder selected"
12915 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12918 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12922 msgid ""
12923 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12924 "location."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12928 msgid "No file selected"
12929 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12932 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12936 msgid ""
12937 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12938 msgstr ""
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12941 msgid "Finish"
12942 msgstr "สิ้นสุด"
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12945 #, c-format
12946 msgid "%i items"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12951 msgid "yes"
12952 msgstr "ใช่"
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12957 msgid "no"
12958 msgstr "ไม่ใช่"
12960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12961 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12962 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12965 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12966 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12969 #, fuzzy
12970 msgid "This allows to stream on a network."
12971 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
12973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12974 msgid ""
12975 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12976 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12977 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12978 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12982 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12986 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12990 msgid ""
12991 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12992 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12993 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12994 "leave this setting to 1."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12998 msgid ""
12999 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13000 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13001 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13002 "extra interface.\n"
13003 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13004 "name will be used."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13008 msgid ""
13009 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13010 "streamed.\n"
13011 "\n"
13012 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13013 "streaming."
13014 msgstr ""
13016 #: modules/gui/ncurses.c:102
13017 msgid "Filebrowser starting point"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/gui/ncurses.c:104
13021 msgid ""
13022 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13023 "show you initially."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/ncurses.c:109
13027 msgid "Ncurses interface"
13028 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
13030 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13031 msgid "Autoplay selected file"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13035 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13039 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13040 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
13042 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13043 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13045 msgid "Filename"
13046 msgstr "ชื่อไฟล์"
13048 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13049 msgid "Permissions"
13050 msgstr "สิทธิ"
13052 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13053 msgid "Size"
13054 msgstr "ขนาด"
13056 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13057 msgid "Owner"
13058 msgstr "เจ้าของ"
13060 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13061 msgid "Group"
13062 msgstr "กลุ่ม"
13064 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13065 msgid "Index"
13066 msgstr "ดัชนี"
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13069 msgid "Forward"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13073 msgid "00:00:00"
13074 msgstr "00:00:00"
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13078 msgid "Add to Playlist"
13079 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13082 msgid "MRL:"
13083 msgstr "MRL:"
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13087 msgid "Port:"
13088 msgstr "พอร์ต:"
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13091 msgid "Address:"
13092 msgstr "ที่อยู่:"
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13095 msgid "unicast"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13099 msgid "multicast"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13103 msgid "Network: "
13104 msgstr "เครือข่าย: "
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13107 msgid "udp"
13108 msgstr "udp"
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13111 msgid "udp6"
13112 msgstr "udp6"
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13115 msgid "rtp"
13116 msgstr "rtp"
13118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13119 msgid "rtp4"
13120 msgstr "rtp4"
13122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13123 msgid "ftp"
13124 msgstr "ftp"
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13127 msgid "http"
13128 msgstr "http"
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13131 msgid "sout"
13132 msgstr "sout"
13134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13135 msgid "mms"
13136 msgstr "mms"
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13139 msgid "Protocol:"
13140 msgstr "โปรโตคอล:"
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13143 msgid "Transcode:"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13149 msgid "enable"
13150 msgstr "เปิดใช้"
13152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13153 msgid "Video:"
13154 msgstr "วิดีโอ:"
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13157 msgid "Audio:"
13158 msgstr "เสียง:"
13160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13161 msgid "Channel:"
13162 msgstr "ช่อง:"
13164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13165 msgid "Norm:"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13169 msgid "Frequency:"
13170 msgstr "ความถี่:"
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13173 msgid "Samplerate:"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13177 msgid "Quality:"
13178 msgstr "ปริมาณ:"
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13181 msgid "Tuner:"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13185 msgid "Sound:"
13186 msgstr "เสียง:"
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13189 msgid "MJPEG:"
13190 msgstr "MJPEG:"
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13193 msgid "Decimation:"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13197 msgid "pal"
13198 msgstr "pal"
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13201 msgid "ntsc"
13202 msgstr "ntsc"
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13205 msgid "secam"
13206 msgstr "secam"
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13209 msgid "240x192"
13210 msgstr "240x192"
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13213 msgid "320x240"
13214 msgstr "320x240"
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13217 msgid "qsif"
13218 msgstr "qsif"
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13221 msgid "qcif"
13222 msgstr "qcif"
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13225 msgid "sif"
13226 msgstr "sif"
13228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13229 msgid "cif"
13230 msgstr "cif"
13232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13233 msgid "vga"
13234 msgstr "vga"
13236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13237 msgid "kHz"
13238 msgstr "kHz"
13240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13241 msgid "Hz/s"
13242 msgstr "Hz/s"
13244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13245 msgid "mono"
13246 msgstr "โมโน"
13248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13249 msgid "stereo"
13250 msgstr "สเตอริโอ"
13252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13253 msgid "Camera"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13257 msgid "Video Codec:"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13261 msgid "huffyuv"
13262 msgstr "huffyuv"
13264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13265 msgid "mp1v"
13266 msgstr "mp1v"
13268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13269 msgid "mp2v"
13270 msgstr "mp2v"
13272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13273 msgid "mp4v"
13274 msgstr "mp4v"
13276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13277 msgid "H263"
13278 msgstr "H263"
13280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13281 msgid "WMV1"
13282 msgstr "WMV1"
13284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13285 msgid "WMV2"
13286 msgstr "WMV2"
13288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13289 msgid "Video Bitrate:"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13293 msgid "Bitrate Tolerance:"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13297 msgid "Keyframe Interval:"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13301 msgid "Audio Codec:"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13305 msgid "Deinterlace:"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13309 msgid "Access:"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13313 msgid "Muxer:"
13314 msgstr "Muxer:"
13316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13317 msgid "URL:"
13318 msgstr "URL:"
13320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13321 msgid "Time To Live (TTL):"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13325 msgid "127.0.0.1"
13326 msgstr "127.0.0.1"
13328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13329 msgid "localhost"
13330 msgstr "localhost"
13332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13333 msgid "localhost.localdomain"
13334 msgstr "localhost.localdomain"
13336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13337 msgid "239.0.0.42"
13338 msgstr "239.0.0.42"
13340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13341 msgid "PS"
13342 msgstr "PS"
13344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13345 msgid "TS"
13346 msgstr "TS"
13348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13349 msgid "MPEG1"
13350 msgstr "MPEG1"
13352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13353 msgid "AVI"
13354 msgstr "AVI"
13356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13357 msgid "OGG"
13358 msgstr "OGG"
13360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13361 msgid "MP4"
13362 msgstr "MP4"
13364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13365 msgid "MOV"
13366 msgstr "MOV"
13368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13369 msgid "ASF"
13370 msgstr "ASF"
13372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13373 msgid "kbits/s"
13374 msgstr "kbits/s"
13376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13377 msgid "alaw"
13378 msgstr "alaw"
13380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13381 msgid "ulaw"
13382 msgstr "ulaw"
13384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13385 msgid "mpga"
13386 msgstr "mpga"
13388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13389 msgid "mp3"
13390 msgstr "mp3"
13392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13393 msgid "a52"
13394 msgstr "a52"
13396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13397 msgid "vorb"
13398 msgstr "vorb"
13400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13401 msgid "bits/s"
13402 msgstr "bits/s"
13404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13405 msgid "Audio Bitrate :"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13409 msgid "SAP Announce:"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13413 msgid "SLP Announce:"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13417 msgid "Announce Channel:"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
13422 msgid "Update"
13423 msgstr "อัพเดท"
13425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13426 msgid " Clear "
13427 msgstr "ล้าง"
13429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13430 msgid " Save "
13431 msgstr "บันทึก"
13433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13434 msgid " Apply "
13435 msgstr "สมัคร"
13437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13438 msgid " Cancel "
13439 msgstr "ยกเว้น"
13441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13442 msgid "Preference"
13443 msgstr "ตัวเลือก"
13445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13446 msgid ""
13447 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13448 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13449 "org/copyleft/gpl.html)."
13450 msgstr ""
13451 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
13452 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13455 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13456 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13459 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13460 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13462 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13463 #, c-format
13464 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13468 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Preamp\n"
13475 msgstr ""
13476 "Preamp\n"
13477 "12.0dB"
13479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13481 msgid "dB"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Track number/Position"
13487 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13489 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
13490 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
13494 msgid ""
13495 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13496 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
13500 msgid ""
13501 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13502 " Played and streamed info are shown."
13503 msgstr ""
13505 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Sent bitrates"
13508 msgstr "ส่งไบต์"
13510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Current visualization:"
13513 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13515 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Normal rate"
13518 msgstr "ขนาดปกติ"
13520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Take a snapshot"
13523 msgstr "จับภาพ"
13525 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13526 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Filter:"
13532 msgstr "ตัวกรอง"
13534 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13536 msgid "Open subtitles file"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Radio device name"
13542 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
13544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Video Device Name "
13547 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
13549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Audio Device Name "
13552 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
13554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
13555 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Update List"
13558 msgstr "อัพเดต"
13560 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
13561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
13562 #, fuzzy
13563 msgid "DVB Type:"
13564 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
13566 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
13567 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Transponder symbol rate"
13570 msgstr "Transponder FEC"
13572 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Select File"
13575 msgstr "เลือกไฟล์"
13577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Select Directory"
13580 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13583 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Hotkey for "
13589 msgstr "ปุ่มลัด"
13591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13592 msgid "Press the new keys for "
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13596 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13597 msgstr ""
13599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13600 msgid "Input and Codecs"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Input & Codecs settings"
13606 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Interface settings"
13611 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Subtitles & OSD settings"
13616 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13618 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13619 msgid "Errors"
13620 msgstr "ข้อผิดพลาด"
13622 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13624 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13625 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13631 msgid "&Close"
13632 msgstr "&ปิด"
13634 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13639 msgid "&Clear"
13640 msgstr "&ล้าง"
13642 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Hide future errors"
13645 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
13648 msgid "Adjustments and Effects"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
13652 msgid "Graphic Equalizer"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Video Adjustments and Effects"
13658 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Go to time"
13663 msgstr "ไปที่เรื่อง"
13665 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13666 #, fuzzy
13667 msgid "&Go"
13668 msgstr "&ไม่ใช่"
13670 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
13671 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13672 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13681 msgid "&Cancel"
13682 msgstr "&ยกเลิก"
13684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Information about VLC media player"
13687 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13690 #, fuzzy
13691 msgid "General Info"
13692 msgstr "ทั่วไป"
13694 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Authors"
13697 msgstr "ผู้เขียน"
13699 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Thanks"
13702 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
13704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Distribution License"
13707 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13709 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
13710 msgid "Login"
13711 msgstr "เข้าใช้งาน"
13713 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Media information"
13716 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&General"
13721 msgstr "ทั่วไป"
13723 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13724 msgid "&Extra Metadata"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13728 #, fuzzy
13729 msgid "&Codec Details"
13730 msgstr "ดีฟอล์ต"
13732 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13733 #, fuzzy
13734 msgid "&Stats"
13735 msgstr "&กำหนดค่า"
13737 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
13738 msgid "&Save Metadata"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Location :"
13744 msgstr "Latin"
13746 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13747 #, fuzzy
13748 msgid "&Save as..."
13749 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13752 msgid "Verbosity Level"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13758 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13760 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13761 msgid ""
13762 "Cannot write file %1:\n"
13763 "%2."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13767 msgid "&File"
13768 msgstr "&ไฟล์"
13770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13771 #, fuzzy
13772 msgid "&Disc"
13773 msgstr "ดิสค์"
13775 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13776 #, fuzzy
13777 msgid "&Network"
13778 msgstr "เครือข่าย"
13780 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13781 msgid "Capture &Device"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
13786 #, fuzzy
13787 msgid "&Play"
13788 msgstr "เล่น"
13790 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
13791 msgid "&Enqueue"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13795 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13796 #, fuzzy
13797 msgid "&Stream"
13798 msgstr "กระแสข้อมูล"
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&Convert"
13803 msgstr "เ&รียง"
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13806 msgid "&Convert / Save"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Manage"
13812 msgstr "&จัดการ"
13814 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Open playlist file"
13818 msgstr "เปิด playlist"
13820 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Ctrl+X"
13823 msgstr "Ctrl"
13825 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Dock playlist"
13828 msgstr "playlist"
13830 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Ctrl+U"
13833 msgstr "Ctrl"
13835 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
13836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Basic"
13839 msgstr "Bashkir"
13841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13844 msgid "&Save"
13845 msgstr "&บันทึก"
13847 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
13848 #, fuzzy
13849 msgid "&Reset Preferences"
13850 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13852 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13854 msgid ""
13855 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13856 "Are you sure you want to continue?"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Open directory"
13862 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
13864 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Choose a filename to save playlist"
13867 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13869 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
13870 #, fuzzy
13871 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13872 msgstr "XSPF playlist"
13874 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
13875 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Media Files"
13881 msgstr "ไฟล์"
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Video Files"
13886 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Audio Files"
13891 msgstr "ไฟล์"
13893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Playlist Files"
13896 msgstr "มุมมอง Playlist"
13898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Subtitles Files"
13901 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13904 #, fuzzy
13905 msgid "All Files"
13906 msgstr "ไฟล์"
13908 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13909 msgid ""
13910 "Stream output string.\n"
13911 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13912 " but you can update it manually."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13917 msgid "Save file"
13918 msgstr "บันทึกไฟล์"
13920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Show playlist"
13923 msgstr "บันทึก playlist"
13925 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
13926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13928 msgid "Open playlist"
13929 msgstr "เปิด playlist"
13931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
13932 msgid "Control menu for the player"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
13936 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13937 msgid "Paused"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
13941 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13942 msgid "Menu"
13943 msgstr "เมนู"
13945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
13946 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13947 msgid "Previous track"
13948 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
13950 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
13951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13952 msgid "Next track"
13953 msgstr "เรื่องถัดไป"
13955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
13956 #, fuzzy
13957 msgid "&Media"
13958 msgstr "มีเดีย: %s"
13960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
13961 #, fuzzy
13962 msgid "&Playlist"
13963 msgstr "Playlist"
13965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
13966 #, fuzzy
13967 msgid "&Tools"
13968 msgstr "เครื่องมือ"
13970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13971 msgid "&Video"
13972 msgstr "&วิดีโอ"
13974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13975 msgid "&Audio"
13976 msgstr "&เสียง"
13978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13979 msgid "&Navigation"
13980 msgstr "&ตัวนำทาง"
13982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13983 msgid "&Help"
13984 msgstr "&วิธีใช้"
13986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
13987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13988 msgid "Open &File..."
13989 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Open Folder..."
13994 msgstr "เปิดไฟล์..."
13996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Open Directory..."
13999 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
14001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
14002 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14003 msgid "Open &Disc..."
14004 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Open &Network..."
14009 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
14011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14013 msgid "Open &Capture Device..."
14014 msgstr ""
14016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14017 #, fuzzy
14018 msgid "&Streaming..."
14019 msgstr "การตั้งค่า..."
14021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14022 msgid "Conve&rt / Save..."
14023 msgstr ""
14025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14026 #, fuzzy
14027 msgid "&Quit"
14028 msgstr "ออก"
14030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Show Playlist"
14033 msgstr "บันทึก playlist"
14035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Undock from interface"
14038 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
14040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Interfaces"
14043 msgstr "ส่วนติดต่อ"
14045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Advanced controls"
14048 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14051 msgid "Hide Menus..."
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Ctrl+H"
14057 msgstr "Ctrl"
14059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Visualizations selector"
14062 msgstr "ภาพประกอบ"
14064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Ctrl+L"
14067 msgstr "Ctrl"
14069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Switch to skins"
14072 msgstr "เลือก skin"
14074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Tools"
14077 msgstr "เครื่องมือ"
14079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Hide VLC media player"
14082 msgstr "VLC media player"
14084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Show VLC media player"
14087 msgstr "VLC media player"
14089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14090 #, fuzzy
14091 msgid "&Open Media"
14092 msgstr "เปิดไฟล์"
14094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14095 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14096 msgid "Empty"
14097 msgstr "ว่าง"
14099 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Show columns"
14102 msgstr "Showtunes"
14104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14105 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14106 msgstr ""
14108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14109 msgid ""
14110 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14111 "Visualisations are enabled."
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Show advanced prefs over simple"
14117 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
14119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14120 msgid ""
14121 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14122 "preferences dialog."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14126 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14130 msgid ""
14131 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14132 "basic actions"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14136 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14140 msgid ""
14141 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14142 "taskbar"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14146 msgid "Show playing item name in window title"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14150 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14154 msgid "path to use in file dialog"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14161 msgid "Advanced options"
14162 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14165 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14169 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14173 msgid ""
14174 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14175 "Title: 1\n"
14176 "Duration: 2\n"
14177 "Artist: 4\n"
14178 "Genre: 8\n"
14179 "Copyright: 10\n"
14180 "Collection/album: 20\n"
14181 "Rating: 100\n"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Qt interface"
14187 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
14189 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14190 #, fuzzy
14191 msgid "2 pass"
14192 msgstr "2 Pass"
14194 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14195 msgid "Preset"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Select the capture device type"
14201 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14203 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14204 msgid "Capture Mode"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14209 msgid "Options"
14210 msgstr "ออปชั่น"
14212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Card Selection"
14215 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14218 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14223 msgid "Advanced options..."
14224 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
14226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Disc selection"
14229 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14231 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Select the device"
14234 msgstr "เลือกไฟล์"
14236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Disk device"
14239 msgstr "เครื่อง"
14241 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14242 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14246 #, fuzzy
14247 msgid "No DVD Menus"
14248 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Starting position"
14253 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
14255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Audio and Subtitles"
14258 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
14260 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14261 #, fuzzy
14262 msgid "File Names:"
14263 msgstr "ชื่อไฟล์"
14265 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14266 msgid "Choose one or more media file to open"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Add a subtitle file"
14272 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14277 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14279 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Alignment:"
14282 msgstr "การเรียงข้อมูล"
14284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Select the subtitle file"
14287 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Network Protocol"
14292 msgstr "เครือข่าย: "
14294 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14295 msgid "Set the protocol for the URL"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Protocol"
14301 msgstr "โปรโตคอล:"
14303 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14304 msgid "Set the port used"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14308 msgid ""
14309 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14310 "with or without the protocol."
14311 msgstr ""
14313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Show extended options"
14316 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
14318 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Show &amp;more options"
14321 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
14323 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Start Time"
14326 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
14328 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Change the start time for the media"
14331 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
14333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14334 msgid "Caching"
14335 msgstr "แคช"
14337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14338 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14342 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14346 msgid "Customize"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14350 msgid "Extra media"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Select the file"
14356 msgstr "เลือกไฟล์"
14358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Change the caching for the media"
14361 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
14363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Stream Output"
14366 msgstr "ส่งไบต์"
14368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14370 msgid "Outputs"
14371 msgstr "ผลลัพธ์"
14373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14375 msgid "Play locally"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Encapsulation"
14381 msgstr "ภาพประกอบ"
14383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Transcoding"
14386 msgstr "Encoding"
14388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14389 msgid "Overlay subtitles on the video"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14394 msgid "Group name"
14395 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
14397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14398 msgid "Stream all elementary streams"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Generated stream output string"
14404 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
14406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14407 #, fuzzy
14408 msgid "General Audio"
14409 msgstr "ทั่วไป"
14411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Preferred audio language"
14414 msgstr "ภาษาเสียง"
14416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Default volume"
14419 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14422 #, fuzzy
14423 msgid "OSS Device"
14424 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
14426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14427 #, fuzzy
14428 msgid "DirectX Device"
14429 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Alsa Device"
14434 msgstr "เครื่อง"
14436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Effects"
14439 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14442 msgid "Headphone surround effect"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Visualisation"
14448 msgstr "ภาพประกอบ"
14450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Disk Devices"
14453 msgstr "เครื่อง"
14455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Disk Device"
14458 msgstr "เครื่อง"
14460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14461 msgid "Default Network caching in ms"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14465 #, fuzzy
14466 msgid "HTTP Proxy"
14467 msgstr "HTTP proxy"
14469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14470 msgid "Server Default Port"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14474 msgid "Codecs / Muxers"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14478 msgid "Post-Processing Quality"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14482 msgid "Repair AVI files"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14486 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Access Filter"
14492 msgstr "ตัวกรอง"
14494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Default Interface"
14497 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14500 msgid ""
14501 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14502 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Skin File"
14508 msgstr "ไฟล์"
14510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14511 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14516 msgid "Skins"
14517 msgstr "Skin"
14519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14520 msgid "Always display the video"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Instances"
14526 msgstr "ส่วนติดต่อ"
14528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14529 msgid "Allow only one instance"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14533 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Enable OSD"
14539 msgstr "เปิดใช้งาน"
14541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Subtitles languages"
14544 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Subtitles preferred language"
14549 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Default Encoding"
14554 msgstr "Encoding"
14556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Display Settings"
14559 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14562 #: modules/video_output/opengl.c:168
14563 msgid "Effect"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Font Color"
14569 msgstr "สี"
14571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
14572 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14573 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
14574 msgid "Font"
14575 msgstr "ตัวอักษร"
14577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14578 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14579 msgid "Display"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14584 msgid "Output"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Accelerated video output"
14590 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Skip Frames"
14595 msgstr "B Frames"
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Overlay"
14600 msgstr "ซ้อนกัน"
14602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14603 #, fuzzy
14604 msgid "DirectX"
14605 msgstr "ไดเรกทรอรี"
14607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Display Device"
14610 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14613 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Video snapshots"
14619 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14622 msgid "Prefix"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Format"
14628 msgstr "ปกติ"
14630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14631 msgid "Sequential numbering"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Edit settings"
14637 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Control"
14642 msgstr "VLC - Controller"
14644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14645 msgid "Run manually"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14649 msgid "Setup schedule"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14653 msgid "Run on schedule"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Status"
14659 msgstr "&กำหนดค่า"
14661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14662 #, fuzzy
14663 msgid "P/P"
14664 msgstr "UDP/RTP"
14666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Prev"
14669 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Add input"
14674 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
14676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Edit input"
14679 msgstr "wa]Noeg-hk"
14681 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Clear list"
14684 msgstr "play list"
14686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14687 msgid "Transform"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Sharpen"
14693 msgstr "หน้าจอ"
14695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Sigma"
14698 msgstr "เล็ก"
14700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
14701 msgid "Image adjust"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
14705 msgid "Brightness threshold"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Color fun"
14711 msgstr "สี"
14713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Color extraction"
14716 msgstr "ช่วงเวลา"
14718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
14719 msgid "Color invert"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
14723 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
14724 msgid "Color threshold"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
14728 msgid "Similarity"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Some random name"
14734 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Rotate"
14739 msgstr "วันที่"
14741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Angle"
14744 msgstr "Jungle"
14746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Puzzle game"
14749 msgstr "ม่วง"
14751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Black slot"
14754 msgstr "ดำ"
14756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
14757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Columns"
14760 msgstr "ความดัง"
14762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
14763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
14764 msgid "Rows"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Image modification"
14770 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
14772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
14773 msgid "Water effect"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14777 #: modules/video_filter/noise.c:50
14778 msgid "Noise"
14779 msgstr "Noise"
14781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
14782 msgid "Motion detect"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
14786 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14787 msgid "Motion blur"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Factor"
14793 msgstr "เร็วกว่า"
14795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Cartoon"
14798 msgstr "Maroon"
14800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Find a name"
14803 msgstr "ชื่อไฟล์"
14805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Logo erase"
14808 msgstr "รูปแบบ Log"
14810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
14811 msgid "Mask"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
14815 msgid "Clone"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
14819 msgid "Number of clones"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Wall"
14825 msgstr "ทั้งหมด"
14827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
14828 msgid "Find one here too"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Add text"
14834 msgstr "ถัดไป"
14836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
14837 #: modules/video_filter/marq.c:80
14838 msgid "Text"
14839 msgstr "ตัวอักษร"
14841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Add logo"
14844 msgstr "เพิ่มโหนด"
14846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
14847 msgid "Transparency"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Advanced video filter controls"
14853 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
14855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Subpicture filters"
14858 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Vout filters"
14863 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Reset"
14868 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14871 msgid "Open a skin file"
14872 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
14874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14875 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14876 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
14878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14879 msgid ""
14880 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14881 "xspf"
14882 msgstr ""
14883 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
14884 "*.xspf"
14886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14888 msgid "Save playlist"
14889 msgstr "บันทึก playlist"
14891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14892 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14893 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14896 msgid "Skin to use"
14897 msgstr "Skin ที่ใช้"
14899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14900 msgid "Path to the skin to use."
14901 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
14903 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14904 msgid "Config of last used skin"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14908 msgid ""
14909 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14910 "automatically, do not touch it."
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14915 msgid "Systray icon"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14920 msgid "Show a systray icon for VLC"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14926 msgid "Show VLC on the taskbar"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14930 msgid "Enable transparency effects"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14934 msgid ""
14935 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14936 "when moving windows does not behave correctly."
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14941 msgid "Use a skinned playlist"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14945 msgid "Skinnable Interface"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14949 msgid "Skins loader demux"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14953 msgid "Select skin"
14954 msgstr "เลือก skin"
14956 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14957 msgid "Open skin..."
14958 msgstr "เปิด skin..."
14960 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14961 msgid ""
14962 "\n"
14963 "(WinCE interface)\n"
14964 "\n"
14965 msgstr ""
14966 "\n"
14967 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
14968 "\n"
14970 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14971 msgid ""
14972 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14973 "\n"
14974 msgstr ""
14975 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14976 "\n"
14978 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14979 msgid "Compiled by "
14980 msgstr "คอมไพล์โดย"
14982 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14983 msgid "Compiler: "
14984 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14987 msgid "Based on SVN revision: "
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
14991 msgid ""
14992 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14993 "http://www.videolan.org/"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14997 msgid "Open:"
14998 msgstr "เปิด:"
15000 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15001 msgid ""
15002 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15003 "targets:"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15008 msgid "Choose directory"
15009 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15011 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15013 msgid "Choose file"
15014 msgstr "เลือกไฟล์"
15016 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15017 msgid "Embed video in interface"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15021 msgid ""
15022 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15023 "window."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15027 msgid "WinCE interface module"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15031 msgid "WinCE dialogs provider"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15035 msgid "Edit bookmark"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15040 msgid "Bytes"
15041 msgstr "ไบต์"
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15049 msgid "&OK"
15050 msgstr "&ตกลง"
15052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15053 msgid "&Delete"
15054 msgstr "&ลบ"
15056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15057 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15061 msgid "Removes the selected bookmarks"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15065 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15069 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15073 msgid ""
15074 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15075 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15076 "between these bookmarks"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15080 msgid "You must select two bookmarks"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15084 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15088 msgid ""
15089 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15090 msgstr ""
15092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15093 msgid ""
15094 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15095 "bookmarks to keep the same input."
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15099 msgid "Input has changed "
15100 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15104 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15105 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15108 msgid "Stream and Media Info"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15112 msgid "Advanced information"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15116 msgid ""
15117 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15118 "Messages window."
15119 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
15121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15122 msgid "&Yes"
15123 msgstr "&ใช่"
15125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15126 msgid "&No"
15127 msgstr "&ไม่ใช่"
15129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15130 msgid "Don't show further errors"
15131 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15134 msgid "Playlist item info"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15138 msgid "Save &As..."
15139 msgstr "บันทึก&เป็น..."
15141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15142 msgid "Save Messages As..."
15143 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
15145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15146 msgid "Options:"
15147 msgstr "ออปชั่น:"
15149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15151 msgid "Open..."
15152 msgstr "เปิด..."
15154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15155 msgid "Stream/Save"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15159 msgid "Use VLC as a stream server"
15160 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
15162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15163 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15167 msgid "Customize:"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15171 msgid ""
15172 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15173 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15174 "controls above."
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15178 msgid "Use a subtitles file"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15182 msgid "Use an external subtitles file."
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15186 msgid "Advanced Settings..."
15187 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
15189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15190 msgid "File:"
15191 msgstr "ไฟล์:"
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15194 msgid "DVD (menus)"
15195 msgstr "DVD (เมนู)"
15197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15198 msgid "Disc type"
15199 msgstr "ชนิดดิสค์"
15201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15202 msgid "Probe Disc(s)"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15206 msgid ""
15207 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15208 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15209 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15210 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15211 "parameter ranges are set based on media we find."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15215 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15216 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15219 msgid "RTSP"
15220 msgstr "RTSP"
15222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15223 msgid "DVD device to use"
15224 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
15226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15227 msgid ""
15228 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15229 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15234 msgid "CD-ROM device to use"
15235 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15238 msgid ""
15239 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15240 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15244 msgid "Title number."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15248 msgid ""
15249 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15250 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15251 "will be shown."
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15255 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15259 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15263 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15267 msgid "Track number."
15268 msgstr "จำนวนเรื่อง"
15270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15271 msgid ""
15272 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15273 "subtitle will be shown."
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15277 msgid ""
15278 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15282 msgid ""
15283 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15284 "given, then all tracks are played."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15288 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15292 msgid "Shuffle"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15296 msgid "&Simple Add File..."
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15300 msgid "Add &Directory..."
15301 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
15303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15304 msgid "&Add URL..."
15305 msgstr "&เพิ่ม URL..."
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15308 msgid "Services Discovery"
15309 msgstr "บริการค้นหา"
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15312 msgid "&Open Playlist..."
15313 msgstr "&เปิด Playlist..."
15315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15316 msgid "&Save Playlist..."
15317 msgstr "&บันทึก Playlist..."
15319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15320 msgid "Sort by &Title"
15321 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
15323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15324 msgid "&Reverse Sort by Title"
15325 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
15327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15328 msgid "&Shuffle"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15332 msgid "D&elete"
15333 msgstr "ล&บ"
15335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15336 msgid "&Manage"
15337 msgstr "&จัดการ"
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15340 msgid "S&ort"
15341 msgstr "เ&รียง"
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15344 msgid "&Selection"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15348 msgid "&View items"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15352 msgid "Play this Branch"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15357 msgid "Preparse"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15361 msgid "Sort this Branch"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15366 msgid "Info"
15367 msgstr "ข้อมูล"
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15370 msgid "Add Node"
15371 msgstr "เพิ่มโหนด"
15373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15375 #, c-format
15376 msgid "%i items in playlist"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15380 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15381 msgid "root"
15382 msgstr "root"
15384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15385 msgid "XSPF playlist"
15386 msgstr "XSPF playlist"
15388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15389 msgid "Playlist is empty"
15390 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
15392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15393 msgid "Can't save"
15394 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
15396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
15398 #: modules/misc/win32text.c:76
15399 msgid "Normal"
15400 msgstr "ปกติ"
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15403 msgid "One level"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15407 msgid "Please enter node name"
15408 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15411 msgid "New node"
15412 msgstr "โหนดใหม่"
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15415 msgid "Alt"
15416 msgstr "Alt"
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15419 msgid "Ctrl"
15420 msgstr "Ctrl"
15422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15423 msgid "Shift"
15424 msgstr "Shift"
15426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15427 msgid ""
15428 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15429 "\" can be modified."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15433 msgid "Stream output MRL"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15437 msgid "Target:"
15438 msgstr "เป้าหมาย:"
15440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15441 msgid ""
15442 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15443 "by adjusting the stream settings."
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15447 msgid "MMSH"
15448 msgstr "MMSH"
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15451 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15452 msgid "RTP"
15453 msgstr "RTP"
15455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15456 msgid "UDP"
15457 msgstr "UDP"
15459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15460 msgid "Channel name"
15461 msgstr "ชื่อของช่อง"
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15464 msgid "Select all elementary streams"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15468 msgid "Video codec"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15472 msgid "Audio codec"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15476 msgid "Subtitles codec"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15480 msgid "Subtitles overlay"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15484 msgid "Subtitle options"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15488 msgid "Subtitles file"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15492 msgid ""
15493 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15494 "subtitles."
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15498 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15502 msgid "Open file"
15503 msgstr "เปิดไฟล์"
15505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15506 msgid "Updates"
15507 msgstr "อัพเดต"
15509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15510 msgid "Check for updates"
15511 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
15513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15514 msgid ""
15515 "\n"
15516 "Available updates and related downloads.\n"
15517 "(Double click on a file to download it)\n"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15521 msgid "Save file..."
15522 msgstr "บันทึกไฟล์..."
15524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15525 msgid "Broadcasts"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15529 msgid "Load"
15530 msgstr "โหลด"
15532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15533 msgid "Load Configuration"
15534 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
15536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15537 msgid "Save Configuration"
15538 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
15540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15541 msgid "New broadcast"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15547 msgid "Choose"
15548 msgstr "เลือก"
15550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15551 msgid "Loop"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Create"
15557 msgstr "ตรงกลาง"
15559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15560 msgid "VLM stream"
15561 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
15563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15564 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15568 msgid "Use this to stream on a network."
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15572 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15576 msgid ""
15577 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15578 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15582 msgid "Use this to stream on a network"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15586 msgid ""
15587 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15588 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15589 "\n"
15590 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15591 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15595 msgid "You must choose a stream"
15596 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15599 msgid "Unable to find playlist"
15600 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
15602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15603 msgid ""
15604 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15605 "ending times (in seconds).\n"
15606 "\n"
15607 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15608 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15612 msgid ""
15613 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15614 "the container format, proceed to the next page."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15618 msgid "Transcode video (if available)"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15622 msgid ""
15623 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15624 "about it."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15628 msgid ""
15629 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15630 "about it."
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15634 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15638 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15642 msgid "Please enter an address"
15643 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
15645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15646 msgid ""
15647 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15648 "choices, some formats might not be available."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15652 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15656 msgid "You must choose a file to save to"
15657 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15660 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15664 msgid ""
15665 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15666 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15667 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15668 "setting to 1."
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15672 msgid ""
15673 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15674 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15675 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15676 "extra interface.\n"
15677 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15678 "default name will be used."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15682 msgid "More information"
15683 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15686 msgid "Save to file"
15687 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15690 msgid "Transcode audio (if available)"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15694 msgid ""
15695 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15696 "correlated their movement will be."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15700 msgid "Creates several clones of the image"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15704 msgid "Distortion"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15708 msgid "Adds distortion effects"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15712 msgid "Image inversion"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15716 msgid "Blurring"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15720 msgid "Magnify"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15724 msgid "Magnifies part of the image"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Puzzle"
15730 msgstr "ม่วง"
15732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15733 msgid "Turns the image into a puzzle"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15737 msgid "Video Options"
15738 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
15740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15741 msgid "Aspect Ratio"
15742 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15745 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15749 msgid ""
15750 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15751 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15755 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15759 msgid "Smooth :"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15763 msgid ""
15764 "Preamp\n"
15765 "12.0dB"
15766 msgstr ""
15767 "Preamp\n"
15768 "12.0dB"
15770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15771 msgid ""
15772 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15773 "these settings to take effect.\n"
15774 "\n"
15775 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15776 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15777 "Video Filter Module inside the preferences."
15778 msgstr ""
15779 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
15780 "\n"
15781 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
15782 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
15784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15785 msgid "More Information"
15786 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15788 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15789 msgid "Stopped"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15793 msgid "Playing"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15797 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15801 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15805 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15809 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15813 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15817 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15821 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15825 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15826 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
15828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15829 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15830 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
15832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15833 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15834 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
15836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15837 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15838 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
15840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15841 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15842 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
15844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15845 #, fuzzy
15846 msgid "VideoLAN's Website"
15847 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
15849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15850 msgid "Online Help"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15854 msgid "About..."
15855 msgstr "เกี่ยวกับ..."
15857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15858 msgid "Check for Updates..."
15859 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
15861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15862 msgid "&View"
15863 msgstr "&มุมมอง"
15865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15866 msgid "&Settings"
15867 msgstr "&กำหนดค่า"
15869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15871 msgid "Embedded playlist"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15875 msgid "Previous playlist item"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15879 msgid "Next playlist item"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15883 msgid "Play slower"
15884 msgstr "เล่นช้าลง"
15886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15887 msgid "Play faster"
15888 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
15890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15891 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15892 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15895 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15896 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15899 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15900 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
15902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15903 msgid ""
15904 " (wxWidgets interface)\n"
15905 "\n"
15906 msgstr ""
15907 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
15908 "\n"
15910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15911 msgid ""
15912 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15913 "http://www.videolan.org/\n"
15914 "\n"
15915 msgstr ""
15916 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15917 "http://www.videolan.org/\n"
15918 "\n"
15920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15921 #, c-format
15922 msgid "About %s"
15923 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
15925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
15926 msgid "Show/Hide Interface"
15927 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
15929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15930 msgid "Open D&irectory..."
15931 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
15933 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15934 msgid "Open &Network Stream..."
15935 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
15937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15938 msgid "Media &Info..."
15939 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
15941 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15942 msgid "&Messages..."
15943 msgstr "&ข้อความ..."
15945 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15946 msgid "&Preferences..."
15947 msgstr "&ตัวเลือก..."
15949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15950 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15951 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15954 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15955 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15958 msgid ""
15959 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15960 "and RAW)"
15961 msgstr ""
15962 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
15964 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15965 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15966 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15968 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15969 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15970 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15973 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15974 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15976 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15977 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15978 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15980 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15981 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15982 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
15984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15985 msgid "RTP Unicast"
15986 msgstr "RTP Unicast"
15988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15989 msgid "Stream to a single computer."
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15993 msgid "RTP Multicast"
15994 msgstr "RTP Multicast"
15996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15997 msgid ""
15998 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15999 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16000 "work over the Internet."
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16004 msgid ""
16005 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16006 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16007 "with 239.255."
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16011 msgid ""
16012 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16013 "needs to send the stream several times."
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16017 msgid ""
16018 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16019 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16020 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16021 "at http://yourip:8080 by default."
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16025 msgid "Bookmarks dialog"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16029 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16033 msgid "Extended GUI"
16034 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
16036 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16037 msgid ""
16038 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16042 msgid "Taskbar"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16046 msgid "Minimal interface"
16047 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16049 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16050 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16054 msgid "Size to video"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16058 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16062 msgid "Show labels in toolbar"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16066 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16070 msgid "Playlist view"
16071 msgstr "มุมมอง Playlist"
16073 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16074 msgid ""
16075 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16076 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16077 "with less features). You can select which one will be available on the "
16078 "toolbar (or both)."
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16082 msgid "Embedded"
16083 msgstr "ฝัง"
16085 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16086 msgid "Both"
16087 msgstr "ทั้งสอง"
16089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16090 msgid "wxWidgets interface module"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16094 msgid "last config"
16095 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
16097 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16098 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Folder"
16104 msgstr "wa]N"
16106 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16107 msgid "Folder meta data"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16111 msgid "Blues"
16112 msgstr "Blues"
16114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16115 msgid "Classic rock"
16116 msgstr "Classic rock"
16118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16119 msgid "Country"
16120 msgstr "Country"
16122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16123 msgid "Disco"
16124 msgstr "Disco"
16126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16127 msgid "Funk"
16128 msgstr "Funk"
16130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16131 msgid "Grunge"
16132 msgstr "Grunge"
16134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16135 msgid "Hip-Hop"
16136 msgstr "Hip-Hop"
16138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16139 msgid "Jazz"
16140 msgstr "Jazz"
16142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16143 msgid "Metal"
16144 msgstr "Metal"
16146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16147 msgid "New Age"
16148 msgstr "New Age"
16150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16151 msgid "Oldies"
16152 msgstr "Oldies"
16154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16155 msgid "Other"
16156 msgstr "Other"
16158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16159 msgid "R&B"
16160 msgstr "R&B"
16162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16163 msgid "Rap"
16164 msgstr "Rap"
16166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16167 msgid "Industrial"
16168 msgstr "Industrial"
16170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16171 msgid "Alternative"
16172 msgstr "Alternative"
16174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16175 msgid "Death metal"
16176 msgstr "Death metal"
16178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16179 msgid "Pranks"
16180 msgstr "Pranks"
16182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16183 msgid "Soundtrack"
16184 msgstr "Soundtrack"
16186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16187 msgid "Euro-Techno"
16188 msgstr "Euro-Techno"
16190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16191 msgid "Ambient"
16192 msgstr "Ambient"
16194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16195 msgid "Trip-Hop"
16196 msgstr "Trip-Hop"
16198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16199 msgid "Vocal"
16200 msgstr "Vocal"
16202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16203 msgid "Jazz+Funk"
16204 msgstr "Jazz+Funk"
16206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16207 msgid "Fusion"
16208 msgstr "Fusion"
16210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16211 msgid "Trance"
16212 msgstr "Trance"
16214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16215 msgid "Instrumental"
16216 msgstr "Instrumental"
16218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16219 msgid "Acid"
16220 msgstr "Acid"
16222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16223 msgid "House"
16224 msgstr "House"
16226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16227 msgid "Game"
16228 msgstr "Game"
16230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16231 msgid "Sound clip"
16232 msgstr "Sound clip"
16234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16235 msgid "Gospel"
16236 msgstr "Gospel"
16238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16239 msgid "Alternative rock"
16240 msgstr "Alternative rock"
16242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16243 msgid "Bass"
16244 msgstr "Bass"
16246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16247 msgid "Soul"
16248 msgstr "Soul"
16250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16251 msgid "Punk"
16252 msgstr "Punk"
16254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16255 msgid "Space"
16256 msgstr "Space"
16258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16259 msgid "Meditative"
16260 msgstr "Meditative"
16262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16263 msgid "Instrumental pop"
16264 msgstr "Instrumental pop"
16266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16267 msgid "Instrumental rock"
16268 msgstr "Instrumental rock"
16270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16271 msgid "Ethnic"
16272 msgstr "Ethnic"
16274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16275 msgid "Gothic"
16276 msgstr "Gothic"
16278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16279 msgid "Darkwave"
16280 msgstr "Darkwave"
16282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16283 msgid "Techno-Industrial"
16284 msgstr "Techno-Industrial"
16286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16287 msgid "Electronic"
16288 msgstr "Electronic"
16290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16291 msgid "Pop-Folk"
16292 msgstr "Pop-Folk"
16294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16295 msgid "Eurodance"
16296 msgstr "Eurodance"
16298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16299 msgid "Dream"
16300 msgstr "Dream"
16302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16303 msgid "Southern rock"
16304 msgstr "Southern rock"
16306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16307 msgid "Comedy"
16308 msgstr "Comedy"
16310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16311 msgid "Cult"
16312 msgstr "Cult"
16314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16315 msgid "Gangsta"
16316 msgstr "Gangsta"
16318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16319 msgid "Top 40"
16320 msgstr "40อันดับแรก"
16322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16323 msgid "Christian rap"
16324 msgstr "Christian rap"
16326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16327 msgid "Pop/funk"
16328 msgstr "Pop/funk"
16330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16331 msgid "Jungle"
16332 msgstr "Jungle"
16334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16335 msgid "Native American"
16336 msgstr "Native American"
16338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16339 msgid "Cabaret"
16340 msgstr "Cabaret"
16342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16343 msgid "New wave"
16344 msgstr "New wave"
16346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16347 msgid "Rave"
16348 msgstr "Rave"
16350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16351 msgid "Showtunes"
16352 msgstr "Showtunes"
16354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16355 msgid "Trailer"
16356 msgstr "Trailer"
16358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16359 msgid "Lo-Fi"
16360 msgstr "Lo-Fi"
16362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16363 msgid "Tribal"
16364 msgstr "Tribal"
16366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16367 msgid "Acid punk"
16368 msgstr "Acid punk"
16370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16371 msgid "Acid jazz"
16372 msgstr "Acid jazz"
16374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16375 msgid "Polka"
16376 msgstr "Polka"
16378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16379 msgid "Retro"
16380 msgstr "Retro"
16382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16383 msgid "Musical"
16384 msgstr "Musical"
16386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16387 msgid "Rock & roll"
16388 msgstr "Rock & roll"
16390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16391 msgid "Hard rock"
16392 msgstr "Hard rock"
16394 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16395 #, fuzzy
16396 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
16397 msgstr "ID3 tags parser"
16399 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16400 msgid "MusicBrainz"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16404 msgid "MusicBrainz meta data"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16408 msgid "The username of your last.fm account"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16412 msgid "The password of your last.fm account"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16416 msgid "Audioscrobbler"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16420 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
16424 msgid "Last.fm username not set"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16428 msgid ""
16429 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16430 "VLC.\n"
16431 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
16435 msgid "Bad last.fm Username"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16439 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16443 msgid "Dummy image chroma format"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16447 msgid ""
16448 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16449 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16450 msgstr ""
16452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16453 msgid "Save raw codec data"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16457 msgid ""
16458 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16459 "main options."
16460 msgstr ""
16462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16463 msgid ""
16464 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16465 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16466 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16467 msgstr ""
16469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16470 msgid "Dummy interface function"
16471 msgstr "Dummy interface function"
16473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16474 msgid "Dummy Interface"
16475 msgstr "Dummy Interface"
16477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16478 msgid "Dummy access function"
16479 msgstr "Dummy access function"
16481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16482 msgid "Dummy demux function"
16483 msgstr "Dummy demux function"
16485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16486 msgid "Dummy decoder"
16487 msgstr "Dummy decoder"
16489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16490 msgid "Dummy decoder function"
16491 msgstr "Dummy decoder function"
16493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16494 msgid "Dummy encoder function"
16495 msgstr "Dummy encoder function"
16497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16498 msgid "Dummy audio output function"
16499 msgstr "Dummy audio output function"
16501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16502 msgid "Dummy video output function"
16503 msgstr "Dummy video output function"
16505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16506 msgid "Dummy Video output"
16507 msgstr "Dummy Video output"
16509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16510 msgid "Dummy font renderer function"
16511 msgstr "Dummy font renderer function"
16513 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
16514 msgid "Filename for the font you want to use"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
16518 msgid "Font size in pixels"
16519 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
16521 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
16522 msgid ""
16523 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16524 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16525 "font size."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
16529 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16530 msgid "Opacity"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
16534 msgid ""
16535 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16536 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16537 msgstr ""
16539 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
16540 msgid "Text default color"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
16544 msgid ""
16545 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16546 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16547 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16548 "(red + green), #FFFFFF = white"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
16552 msgid "Relative font size"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
16556 msgid ""
16557 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16558 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16559 msgstr ""
16561 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16562 msgid "Smaller"
16563 msgstr "เล็กกว่า"
16565 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16566 msgid "Small"
16567 msgstr "เล็ก"
16569 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16570 msgid "Large"
16571 msgstr "ใหญ่"
16573 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16574 msgid "Larger"
16575 msgstr "ใหญ่กว่า"
16577 #: modules/misc/freetype.c:132
16578 msgid "Use YUVP renderer"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/misc/freetype.c:133
16582 msgid ""
16583 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16584 "you want to encode into DVB subtitles"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/misc/freetype.c:135
16588 msgid "Font Effect"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/misc/freetype.c:136
16592 msgid ""
16593 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16594 "readability."
16595 msgstr ""
16597 #: modules/misc/freetype.c:144
16598 msgid "Background"
16599 msgstr "พื้นหลัง"
16601 #: modules/misc/freetype.c:144
16602 msgid "Outline"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/misc/freetype.c:145
16606 msgid "Fat Outline"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
16610 msgid "Text renderer"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/misc/freetype.c:158
16614 msgid "Freetype2 font renderer"
16615 msgstr "Freetype2 font renderer"
16617 #: modules/misc/gnutls.c:63
16618 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16619 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
16621 #: modules/misc/gnutls.c:65
16622 msgid ""
16623 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16624 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16625 msgstr ""
16627 #: modules/misc/gnutls.c:69
16628 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/misc/gnutls.c:71
16632 msgid ""
16633 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16634 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16635 msgstr ""
16637 #: modules/misc/gnutls.c:74
16638 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/misc/gnutls.c:76
16642 msgid ""
16643 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16644 msgstr ""
16646 #: modules/misc/gnutls.c:79
16647 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/misc/gnutls.c:81
16651 msgid ""
16652 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16653 "approved Certification Authority)."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/misc/gnutls.c:84
16657 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/misc/gnutls.c:86
16661 msgid ""
16662 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16663 "host name."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/misc/gnutls.c:91
16667 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16671 msgid "Gtk+ GUI helper"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/misc/logger.c:119
16675 msgid "Log format"
16676 msgstr "รูปแบบ Log"
16678 #: modules/misc/logger.c:121
16679 msgid ""
16680 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16681 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16682 msgstr ""
16684 #: modules/misc/logger.c:125
16685 msgid ""
16686 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16687 "\"."
16688 msgstr ""
16690 #: modules/misc/logger.c:130
16691 msgid "Logging"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/misc/logger.c:131
16695 msgid "File logging"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/misc/logger.c:137
16699 msgid "Log filename"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/misc/logger.c:137
16703 msgid "Specify the log filename."
16704 msgstr ""
16706 #: modules/misc/logger.c:142
16707 msgid "RRD output file"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/misc/logger.c:143
16711 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16715 msgid "AltiVec memcpy"
16716 msgstr "AltiVec memcpy"
16718 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16719 msgid "libc memcpy"
16720 msgstr "libc memcpy"
16722 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16723 msgid "3D Now! memcpy"
16724 msgstr "3D Now! memcpy"
16726 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16727 msgid "MMX memcpy"
16728 msgstr "MMX memcpy"
16730 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16731 msgid "MMX EXT memcpy"
16732 msgstr "MMX EXT memcpy"
16734 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Server"
16737 msgstr "บริการ"
16739 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16740 msgid ""
16741 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16742 "notifications are sent locally."
16743 msgstr ""
16745 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Growl password on the Growl server."
16748 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
16750 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16753 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
16755 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16756 msgid "Growl Notification Plugin"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
16760 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16761 msgid "(no title)"
16762 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
16764 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
16765 msgid "(no artist)"
16766 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
16768 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
16769 msgid "(no album)"
16770 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
16772 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Title format string"
16775 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
16777 #: modules/misc/notify/msn.c:64
16778 msgid ""
16779 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16780 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/misc/notify/msn.c:71
16784 msgid "MSN Now-Playing"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16788 msgid "Timeout (ms)"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16792 msgid "How long the notification will be displayed "
16793 msgstr ""
16795 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16796 msgid "Notify"
16797 msgstr "แจ้งเตือน"
16799 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16800 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16804 #, fuzzy
16805 msgid "no artist"
16806 msgstr "ศิลปิน"
16808 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16809 #, fuzzy
16810 msgid "no album"
16811 msgstr "อัลบัม"
16813 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16814 msgid "Flip vertical position"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16818 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16822 msgid "Vertical offset"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16826 msgid ""
16827 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16828 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16832 msgid "Shadow offset"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16836 msgid ""
16837 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16838 msgstr ""
16840 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16841 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16842 msgstr ""
16844 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16845 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16849 msgid "XOSD interface"
16850 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
16852 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16853 msgid "M3U playlist exporter"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16857 msgid "Old playlist exporter"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16861 msgid "XSPF playlist export"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16865 msgid "HAL devices detection"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16869 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16873 msgid ""
16874 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16875 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16876 msgstr ""
16878 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16879 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16883 msgid "video"
16884 msgstr "วิดีโอ"
16886 #: modules/misc/quartztext.c:81
16887 msgid "Mac Text renderer"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/misc/quartztext.c:82
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Quartz font renderer"
16893 msgstr "Freetype2 font renderer"
16895 #: modules/misc/rtsp.c:51
16896 msgid "RTSP host address"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/misc/rtsp.c:53
16900 msgid ""
16901 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16902 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16903 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16904 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16905 msgstr ""
16907 #: modules/misc/rtsp.c:58
16908 msgid "Maximum number of connections"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/misc/rtsp.c:59
16912 msgid ""
16913 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16914 "0 means no limit."
16915 msgstr ""
16917 #: modules/misc/rtsp.c:62
16918 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/misc/rtsp.c:64
16922 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/misc/rtsp.c:66
16926 msgid ""
16927 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16928 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16929 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16930 "The default is 5."
16931 msgstr ""
16933 #: modules/misc/rtsp.c:72
16934 msgid "RTSP VoD"
16935 msgstr "RTSP VoD"
16937 #: modules/misc/rtsp.c:73
16938 msgid "RTSP VoD server"
16939 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
16941 #: modules/misc/screensaver.c:82
16942 msgid "X Screensaver disabler"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/misc/svg.c:67
16946 msgid "SVG template file"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/misc/svg.c:68
16950 msgid ""
16951 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16955 msgid "C module that does nothing"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16959 msgid "Miscellaneous stress tests"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/misc/win32text.c:90
16963 msgid "Win32 font renderer"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16967 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16968 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
16970 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16971 msgid "Simple XML Parser"
16972 msgstr "Simple XML Parser"
16974 #: modules/mux/asf.c:49
16975 msgid "Title to put in ASF comments."
16976 msgstr ""
16978 #: modules/mux/asf.c:51
16979 msgid "Author to put in ASF comments."
16980 msgstr ""
16982 #: modules/mux/asf.c:53
16983 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16984 msgstr ""
16986 #: modules/mux/asf.c:54
16987 msgid "Comment"
16988 msgstr "หมายเหตุ"
16990 #: modules/mux/asf.c:55
16991 msgid "Comment to put in ASF comments."
16992 msgstr ""
16994 #: modules/mux/asf.c:57
16995 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/mux/asf.c:58
16999 msgid "Packet Size"
17000 msgstr "ขนาด Packet "
17002 #: modules/mux/asf.c:59
17003 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17004 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
17006 #: modules/mux/asf.c:62
17007 msgid "ASF muxer"
17008 msgstr "ASF muxer"
17010 #: modules/mux/asf.c:540
17011 msgid "Unknown Video"
17012 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
17014 #: modules/mux/avi.c:43
17015 msgid "AVI muxer"
17016 msgstr "AVI muxer"
17018 #: modules/mux/dummy.c:41
17019 msgid "Dummy/Raw muxer"
17020 msgstr "Dummy/Raw muxer"
17022 #: modules/mux/mp4.c:46
17023 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/mux/mp4.c:48
17027 msgid ""
17028 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17029 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17030 "downloading."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/mux/mp4.c:58
17034 msgid "MP4/MOV muxer"
17035 msgstr "MP4/MOV muxer"
17037 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17038 msgid "DTS delay (ms)"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17042 msgid ""
17043 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17044 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17045 "inside the client decoder."
17046 msgstr ""
17048 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17049 msgid "PES maximum size"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17053 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17054 msgstr ""
17056 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17057 msgid "PS muxer"
17058 msgstr "PS muxer"
17060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17061 msgid "Video PID"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17065 msgid ""
17066 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17067 "the video."
17068 msgstr ""
17070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17071 msgid "Audio PID"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17075 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17076 msgstr ""
17078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17079 msgid "SPU PID"
17080 msgstr "SPU PID"
17082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17083 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17084 msgstr ""
17086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17087 msgid "PMT PID"
17088 msgstr "PMT PID"
17090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17091 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17095 msgid "TS ID"
17096 msgstr "TS ID"
17098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17099 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17100 msgstr ""
17102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17103 msgid "NET ID"
17104 msgstr "NET ID"
17106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17107 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17111 msgid "PMT Program numbers"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17115 msgid ""
17116 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17117 "to be enabled."
17118 msgstr ""
17120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17121 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17125 msgid ""
17126 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17127 "be enabled."
17128 msgstr ""
17130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17131 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17135 msgid ""
17136 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17137 "be enabled."
17138 msgstr ""
17140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17141 msgid "Set PID to ID of ES"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17145 msgid ""
17146 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17147 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17148 msgstr ""
17150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17151 msgid "Data alignment"
17152 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17155 msgid ""
17156 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17157 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17158 msgstr ""
17160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17161 msgid "Shaping delay (ms)"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17165 msgid ""
17166 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17167 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17168 "especially for reference frames."
17169 msgstr ""
17171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17172 msgid "Use keyframes"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17176 msgid ""
17177 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17178 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17179 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17180 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17181 "the biggest frames in the stream."
17182 msgstr ""
17184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17185 msgid "PCR delay (ms)"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17189 msgid ""
17190 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17191 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17192 msgstr ""
17194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17195 msgid "Minimum B (deprecated)"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17199 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17203 msgid "Maximum B (deprecated)"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17207 msgid ""
17208 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17209 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17210 "inside the client decoder."
17211 msgstr ""
17213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17214 msgid "Crypt audio"
17215 msgstr "Crypt audio"
17217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17218 msgid "Crypt audio using CSA"
17219 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
17221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17222 msgid "Crypt video"
17223 msgstr "Crypt video"
17225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17226 msgid "Crypt video using CSA"
17227 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
17229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17230 msgid "CSA Key"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17234 msgid ""
17235 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17236 msgstr ""
17238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17239 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17243 msgid ""
17244 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17245 "header from the value before encrypting."
17246 msgstr ""
17248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17249 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17253 msgid "Multipart separator string"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17257 msgid ""
17258 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17259 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17263 msgid "Multipart JPEG muxer"
17264 msgstr "Multipart JPEG muxer"
17266 #: modules/mux/ogg.c:49
17267 msgid "Ogg/OGM muxer"
17268 msgstr "Ogg/OGM muxer"
17270 #: modules/mux/wav.c:42
17271 msgid "WAV muxer"
17272 msgstr "WAV muxer"
17274 #: modules/packetizer/copy.c:43
17275 msgid "Copy packetizer"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/packetizer/h264.c:49
17279 msgid "H.264 video packetizer"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
17283 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17287 msgid "MPEG4 video packetizer"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17291 msgid "Sync on Intra Frame"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17295 msgid ""
17296 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17297 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17298 msgstr ""
17300 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17301 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17305 #, fuzzy
17306 msgid "VC-1 packetizer"
17307 msgstr "DTS audio packetizer"
17309 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17310 msgid "Bonjour services"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17314 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17315 msgid "Bonjour"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17319 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17320 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17321 msgid "Devices"
17322 msgstr "เครื่อง"
17324 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17325 msgid "Podcast URLs list"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17329 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17330 msgstr ""
17332 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17333 msgid "Podcasts"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17337 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17338 msgid "Podcast"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17342 msgid "SAP multicast address"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17346 msgid ""
17347 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17348 "However, you can specify a specific address."
17349 msgstr ""
17351 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17352 msgid "IPv4 SAP"
17353 msgstr "IPv4 SAP"
17355 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17356 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17357 msgstr ""
17359 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17360 msgid "IPv6 SAP"
17361 msgstr "IPv6 SAP"
17363 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17364 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17365 msgstr ""
17367 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17368 msgid "IPv6 SAP scope"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17372 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17373 msgstr ""
17375 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17376 msgid "SAP timeout (seconds)"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17380 msgid ""
17381 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17382 msgstr ""
17384 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17385 msgid "Try to parse the announce"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17389 msgid ""
17390 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17391 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17392 msgstr ""
17394 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17395 msgid "SAP Strict mode"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17399 msgid ""
17400 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17401 "announcements."
17402 msgstr ""
17404 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17405 msgid "Use SAP cache"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17409 msgid ""
17410 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17411 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17412 msgstr ""
17414 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17415 msgid ""
17416 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17417 "announcements."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17421 msgid "SAP Announcements"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17425 #, fuzzy
17426 msgid "SDP Descriptions parser"
17427 msgstr "คำอธิบาย"
17429 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17430 msgid "SAP sessions"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
17434 msgid "Session"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/services_discovery/sap.c:815
17438 msgid "Tool"
17439 msgstr "เครื่องมือ"
17441 #: modules/services_discovery/sap.c:820
17442 msgid "User"
17443 msgstr "ผู้ใช้"
17445 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17446 msgid "Shoutcast radio listings"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17450 msgid "Shoutcast TV listings"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17454 msgid "Shoutcast TV"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17458 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17462 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Autodel"
17468 msgstr "ผู้เขียน"
17470 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17471 msgid "Automatically add/delete input streams"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17475 msgid ""
17476 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17477 "this stream later."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17481 msgid ""
17482 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17483 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17484 "need to raise caching values."
17485 msgstr ""
17487 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17488 msgid "ID Offset"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17492 msgid ""
17493 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17494 "IDs bridge_in will register."
17495 msgstr ""
17497 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17498 msgid "Bridge"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17502 msgid "Bridge stream output"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17506 msgid "Bridge out"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17510 msgid "Bridge in"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/stream_out/description.c:49
17514 msgid "Description stream output"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/stream_out/display.c:39
17518 msgid "Enable/disable audio rendering."
17519 msgstr ""
17521 #: modules/stream_out/display.c:41
17522 msgid "Enable/disable video rendering."
17523 msgstr ""
17525 #: modules/stream_out/display.c:43
17526 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17527 msgstr ""
17529 #: modules/stream_out/display.c:52
17530 msgid "Display stream output"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17534 msgid "Duplicate stream output"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17538 msgid "Output access method"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/stream_out/es.c:40
17542 msgid "This is the default output access method that will be used."
17543 msgstr ""
17545 #: modules/stream_out/es.c:42
17546 msgid "Audio output access method"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/stream_out/es.c:44
17550 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17551 msgstr ""
17553 #: modules/stream_out/es.c:45
17554 msgid "Video output access method"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/stream_out/es.c:47
17558 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17559 msgstr ""
17561 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17562 msgid "Output muxer"
17563 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
17565 #: modules/stream_out/es.c:51
17566 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17567 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
17569 #: modules/stream_out/es.c:52
17570 msgid "Audio output muxer"
17571 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
17573 #: modules/stream_out/es.c:54
17574 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17575 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
17577 #: modules/stream_out/es.c:55
17578 msgid "Video output muxer"
17579 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
17581 #: modules/stream_out/es.c:57
17582 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17583 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
17585 #: modules/stream_out/es.c:59
17586 msgid "Output URL"
17587 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
17589 #: modules/stream_out/es.c:61
17590 msgid "This is the default output URI."
17591 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
17593 #: modules/stream_out/es.c:62
17594 msgid "Audio output URL"
17595 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
17597 #: modules/stream_out/es.c:64
17598 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17599 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
17601 #: modules/stream_out/es.c:65
17602 msgid "Video output URL"
17603 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
17605 #: modules/stream_out/es.c:67
17606 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17607 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
17609 #: modules/stream_out/es.c:76
17610 msgid "Elementary stream output"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17614 #, c-format
17615 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17616 msgstr ""
17618 #: modules/stream_out/gather.c:40
17619 msgid "Gathering stream output"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17623 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17627 msgid "Sample aspect ratio"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17631 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17632 msgstr ""
17634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17635 msgid "Video filter"
17636 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17639 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17640 msgstr ""
17642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Image chroma"
17645 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17648 msgid ""
17649 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17650 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17654 msgid "Mosaic bridge"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17658 msgid "Mosaic bridge stream output"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17662 msgid "This is the output URL that will be used."
17663 msgstr ""
17665 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17666 msgid "SDP"
17667 msgstr "SDP"
17669 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17670 msgid ""
17671 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17672 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17673 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17674 "SDP to be announced via SAP."
17675 msgstr ""
17677 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17678 msgid "Muxer"
17679 msgstr "Muxer"
17681 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17682 msgid ""
17683 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17684 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17685 msgstr ""
17687 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17688 msgid "Session name"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17692 msgid ""
17693 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17694 "Descriptor)."
17695 msgstr ""
17697 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17698 msgid "Session description"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17702 msgid ""
17703 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17704 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17705 msgstr ""
17707 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17708 msgid "Session URL"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17712 msgid ""
17713 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17714 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17715 "(Session Descriptor)."
17716 msgstr ""
17718 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17719 msgid "Session email"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17723 msgid ""
17724 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17725 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17726 msgstr ""
17728 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17729 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17730 msgstr ""
17732 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17733 msgid "Audio port"
17734 msgstr "พอร์ตเสียง"
17736 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17737 msgid ""
17738 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17739 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
17741 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17742 msgid "Video port"
17743 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17745 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17746 msgid ""
17747 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17748 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
17750 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17751 msgid ""
17752 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17753 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17754 "in default)."
17755 msgstr ""
17757 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17758 msgid "MP4A LATM"
17759 msgstr "MP4A LATM"
17761 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17762 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17763 msgstr ""
17765 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17766 msgid "RTP stream output"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/stream_out/standard.c:42
17770 msgid "Output method to use for the stream."
17771 msgstr ""
17773 #: modules/stream_out/standard.c:45
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Muxer to use for the stream."
17776 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
17778 #: modules/stream_out/standard.c:46
17779 msgid "Output destination"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/stream_out/standard.c:48
17783 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17784 msgstr ""
17786 #: modules/stream_out/standard.c:51
17787 msgid ""
17788 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17789 "you choose to use SAP."
17790 msgstr ""
17792 #: modules/stream_out/standard.c:54
17793 msgid "Session groupname"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/stream_out/standard.c:56
17797 msgid ""
17798 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17799 "if you choose to use SAP."
17800 msgstr ""
17802 #: modules/stream_out/standard.c:59
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Session descriptipn"
17805 msgstr "คำอธิบาย"
17807 #: modules/stream_out/standard.c:61
17808 msgid ""
17809 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17810 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17811 msgstr ""
17813 #: modules/stream_out/standard.c:72
17814 msgid "Session phone number"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/stream_out/standard.c:74
17818 msgid ""
17819 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17820 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/stream_out/standard.c:78
17824 msgid "SAP announcing"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/stream_out/standard.c:79
17828 msgid "Announce this session with SAP."
17829 msgstr ""
17831 #: modules/stream_out/standard.c:87
17832 msgid "Standard"
17833 msgstr "มาตรฐาน"
17835 #: modules/stream_out/standard.c:88
17836 msgid "Standard stream output"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17840 msgid "Files"
17841 msgstr "ไฟล์"
17843 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17844 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17845 msgstr ""
17847 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17848 msgid "Sizes"
17849 msgstr "ขนาด"
17851 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17852 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17853 msgstr ""
17855 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17856 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17857 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
17859 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17860 msgid "Command UDP port"
17861 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
17863 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17864 msgid "UDP port to listen to for commands."
17865 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
17867 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17868 msgid "Command"
17869 msgstr "คำสั่ง"
17871 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17872 msgid "Initial command to execute."
17873 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
17875 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17876 msgid "GOP size"
17877 msgstr "ขนาด GOP"
17879 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17880 msgid "Number of P frames between two I frames."
17881 msgstr ""
17883 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17884 msgid "Quantizer scale"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17888 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17889 msgstr ""
17891 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17892 msgid "Mute audio"
17893 msgstr "ปิดเสียง"
17895 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17896 msgid "Mute audio when command is not 0."
17897 msgstr ""
17899 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17900 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17904 msgid "Video encoder"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17908 msgid ""
17909 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17910 "options)."
17911 msgstr ""
17913 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17914 msgid "Destination video codec"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17918 msgid "This is the video codec that will be used."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17922 msgid "Video bitrate"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17926 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17927 msgstr ""
17929 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17930 msgid "Video scaling"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17934 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17938 msgid "Video frame-rate"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17942 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17943 msgstr ""
17945 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17946 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17947 msgstr ""
17949 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17950 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17951 msgstr ""
17953 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17954 msgid "Maximum video width"
17955 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
17957 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17958 msgid "Maximum output video width."
17959 msgstr ""
17961 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17962 msgid "Maximum video height"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17966 msgid "Maximum output video height."
17967 msgstr ""
17969 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17970 msgid ""
17971 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17972 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17973 msgstr ""
17975 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17976 msgid "Video crop (top)"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17980 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17981 msgstr ""
17983 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17984 msgid "Video crop (left)"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17988 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17989 msgstr ""
17991 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17992 msgid "Video crop (bottom)"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17996 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17997 msgstr ""
17999 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18000 msgid "Video crop (right)"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18004 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18005 msgstr ""
18007 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18008 msgid "Video padding (top)"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18012 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18013 msgstr ""
18015 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18016 msgid "Video padding (left)"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18020 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18024 msgid "Video padding (bottom)"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18028 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18029 msgstr ""
18031 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18032 msgid "Video padding (right)"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18036 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18037 msgstr ""
18039 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18040 msgid "Video canvas width"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18044 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18045 msgstr ""
18047 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18048 msgid "Video canvas height"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18052 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18053 msgstr ""
18055 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18056 msgid "Video canvas aspect ratio"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18060 msgid ""
18061 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18062 "accordingly."
18063 msgstr ""
18065 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18066 msgid "Audio encoder"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18070 msgid ""
18071 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18072 "options)."
18073 msgstr ""
18075 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18076 msgid "Destination audio codec"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18080 msgid "This is the audio codec that will be used."
18081 msgstr ""
18083 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18084 msgid "Audio bitrate"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18088 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18089 msgstr ""
18091 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18092 msgid "Audio sample rate"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18096 msgid ""
18097 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18098 msgstr ""
18100 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18101 msgid "Audio channels"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18105 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18106 msgstr ""
18108 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18109 msgid "Audio filter"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18113 msgid ""
18114 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18115 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18116 msgstr ""
18118 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18119 msgid "Subtitles encoder"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18123 msgid ""
18124 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18125 "options)."
18126 msgstr ""
18128 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18129 msgid "Destination subtitles codec"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18133 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18134 msgstr ""
18136 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18137 msgid ""
18138 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18139 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18140 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18141 "of subpicture modules"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
18145 msgid "OSD menu"
18146 msgstr "เมนู OSD "
18148 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18149 msgid ""
18150 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18151 msgstr ""
18153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18154 msgid "Number of threads"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18158 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18159 msgstr ""
18161 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18162 msgid "High priority"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18166 msgid ""
18167 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18168 msgstr ""
18170 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18171 msgid "Synchronise on audio track"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18175 msgid ""
18176 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18177 "on the audio track."
18178 msgstr ""
18180 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18181 msgid ""
18182 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18183 "rate."
18184 msgstr ""
18186 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18187 msgid "Transcode stream output"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18191 msgid "Overlays/Subtitles"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18195 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
18199 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18200 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
18202 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
18203 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18204 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
18206 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
18207 #, fuzzy
18208 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18209 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
18211 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18212 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
18213 msgid "Conversions from "
18214 msgstr ""
18216 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18217 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
18218 msgid "MMX conversions from "
18219 msgstr ""
18221 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
18222 msgid "SSE2 conversions from "
18223 msgstr ""
18225 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18226 msgid "AltiVec conversions from "
18227 msgstr ""
18229 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18230 msgid ""
18231 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18232 "threshold value will be the brighness defined below."
18233 msgstr ""
18235 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18236 msgid "Image contrast (0-2)"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18240 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18241 msgstr ""
18243 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18244 msgid "Image hue (0-360)"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18248 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18252 msgid "Image saturation (0-3)"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18256 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18257 msgstr ""
18259 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18260 msgid "Image brightness (0-2)"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18264 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18265 msgstr ""
18267 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18268 msgid "Image gamma (0-10)"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18272 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18273 msgstr ""
18275 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18276 msgid "Image properties filter"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18280 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18281 msgstr ""
18283 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18284 msgid "Transparency mask"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18288 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18289 msgstr ""
18291 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Alpha mask video filter"
18294 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18296 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18297 msgid "Alpha mask"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/video_filter/blend.c:95
18301 msgid "Video pictures blending"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18305 msgid ""
18306 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18307 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18308 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18309 "default)."
18310 msgstr ""
18312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18313 msgid "Bluescreen U value"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18317 msgid ""
18318 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18319 "Defaults to 120 for blue."
18320 msgstr ""
18322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18323 msgid "Bluescreen V value"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18327 msgid ""
18328 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18329 "Defaults to 90 for blue."
18330 msgstr ""
18332 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18333 msgid "Bluescreen U tolerance"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18337 msgid ""
18338 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18339 "value between 10 and 20 seems sensible."
18340 msgstr ""
18342 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18343 msgid "Bluescreen V tolerance"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18347 msgid ""
18348 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18349 "value between 10 and 20 seems sensible."
18350 msgstr ""
18352 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Bluescreen video filter"
18355 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18357 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18358 msgid "Bluescreen"
18359 msgstr "Bluescreen"
18361 #: modules/video_filter/clone.c:56
18362 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18363 msgstr ""
18365 #: modules/video_filter/clone.c:59
18366 msgid "Video output modules"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/video_filter/clone.c:60
18370 msgid ""
18371 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18372 "separated list of modules."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/video_filter/clone.c:66
18376 msgid "Clone video filter"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18380 msgid ""
18381 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18382 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18383 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18384 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18388 msgid "Color threshold filter"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
18392 msgid "Saturaton threshold"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
18396 msgid "Similarity threshold"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/video_filter/crop.c:70
18400 msgid "Crop geometry (pixels)"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/video_filter/crop.c:71
18404 msgid ""
18405 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18406 "<left offset> + <top offset>."
18407 msgstr ""
18409 #: modules/video_filter/crop.c:73
18410 msgid "Automatic cropping"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/video_filter/crop.c:74
18414 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18415 msgstr ""
18417 #: modules/video_filter/crop.c:77
18418 msgid "Ratio max (x 1000)"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/video_filter/crop.c:78
18422 msgid ""
18423 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18424 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18425 "4/3."
18426 msgstr ""
18428 #: modules/video_filter/crop.c:80
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Manual ratio"
18431 msgstr "ช่วงเวลา"
18433 #: modules/video_filter/crop.c:81
18434 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18435 msgstr ""
18437 #: modules/video_filter/crop.c:83
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Number of images for change"
18440 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18442 #: modules/video_filter/crop.c:84
18443 msgid ""
18444 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18445 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18446 "trigger recrop."
18447 msgstr ""
18449 #: modules/video_filter/crop.c:86
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Number of lines for change"
18452 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18454 #: modules/video_filter/crop.c:87
18455 msgid ""
18456 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18457 "that ratio changed and trigger recrop."
18458 msgstr ""
18460 #: modules/video_filter/crop.c:89
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Number of non black pixels "
18463 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18465 #: modules/video_filter/crop.c:90
18466 msgid ""
18467 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/video_filter/crop.c:93
18471 msgid "Skip percentage (%)"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/video_filter/crop.c:94
18475 msgid ""
18476 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18477 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18478 msgstr ""
18480 #: modules/video_filter/crop.c:96
18481 msgid "Luminance threshold "
18482 msgstr ""
18484 #: modules/video_filter/crop.c:97
18485 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/video_filter/crop.c:101
18489 msgid "Crop video filter"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18493 msgid "Cropping failed"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18497 msgid "VLC could not open the video output module."
18498 msgstr ""
18500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18501 msgid "Deinterlace mode"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18505 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18506 msgstr ""
18508 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18509 msgid "Streaming deinterlace mode"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18513 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18514 msgstr ""
18516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18517 msgid "Deinterlacing video filter"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/video_filter/erase.c:51
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Image mask"
18523 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18525 #: modules/video_filter/erase.c:52
18526 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18527 msgstr ""
18529 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18531 msgid "X coordinate"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/video_filter/erase.c:55
18535 msgid "X coordinate of the mask."
18536 msgstr ""
18538 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18540 msgid "Y coordinate"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/video_filter/erase.c:57
18544 msgid "Y coordinate of the mask."
18545 msgstr ""
18547 #: modules/video_filter/erase.c:62
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Erase video filter"
18550 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18552 #: modules/video_filter/erase.c:63
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Erase"
18555 msgstr "พัก"
18557 #: modules/video_filter/extract.c:58
18558 msgid "RGB component to extract"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/video_filter/extract.c:59
18562 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18563 msgstr ""
18565 #: modules/video_filter/extract.c:69
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Extract RGB component video filter"
18568 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18570 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18571 msgid "video-filter-event"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18575 msgid "Gaussian's std deviation"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18579 msgid ""
18580 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18581 "to 3*sigma away in any direction."
18582 msgstr ""
18584 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Gaussian blur video filter"
18587 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18589 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Gaussian Blur"
18592 msgstr "Russian"
18594 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18595 msgid "Distort mode"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18599 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18600 msgstr ""
18602 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18603 msgid "Gradient image type"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18607 msgid ""
18608 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18609 "keep colors."
18610 msgstr ""
18612 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18613 msgid "Apply cartoon effect"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18617 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18618 msgstr ""
18620 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18621 msgid "Edge"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18625 msgid "Hough"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18629 msgid "Gradient video filter"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/video_filter/invert.c:47
18633 msgid "Invert video filter"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/video_filter/invert.c:48
18637 msgid "Color inversion"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/video_filter/logo.c:68
18641 msgid "Logo filenames"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/video_filter/logo.c:69
18645 msgid ""
18646 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18647 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18648 "simply enter its filename."
18649 msgstr ""
18651 #: modules/video_filter/logo.c:72
18652 msgid "Logo animation # of loops"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/video_filter/logo.c:73
18656 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/video_filter/logo.c:75
18660 msgid "Logo individual image time in ms"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/video_filter/logo.c:76
18664 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18665 msgstr ""
18667 #: modules/video_filter/logo.c:79
18668 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18669 msgstr ""
18671 #: modules/video_filter/logo.c:82
18672 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18673 msgstr ""
18675 #: modules/video_filter/logo.c:84
18676 msgid "Transparency of the logo"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/video_filter/logo.c:85
18680 msgid ""
18681 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18682 "opacity)."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/video_filter/logo.c:87
18686 msgid "Logo position"
18687 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18689 #: modules/video_filter/logo.c:89
18690 msgid ""
18691 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18692 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18693 msgstr ""
18695 #: modules/video_filter/logo.c:101
18696 msgid "Logo video filter"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/video_filter/logo.c:103
18700 msgid "Logo overlay"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/video_filter/logo.c:124
18704 msgid "Logo sub filter"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18708 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/video_filter/marq.c:82
18712 msgid ""
18713 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18714 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18715 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18716 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18717 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18718 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18719 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18720 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18721 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18722 msgstr ""
18724 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18725 msgid "X offset"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18729 msgid "X offset, from the left screen edge."
18730 msgstr ""
18732 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18733 msgid "Y offset"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18737 msgid "Y offset, down from the top."
18738 msgstr ""
18740 #: modules/video_filter/marq.c:101
18741 msgid "Timeout"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/video_filter/marq.c:102
18745 msgid ""
18746 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18747 "(remains forever)."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/video_filter/marq.c:106
18751 msgid ""
18752 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18753 "totally opaque. "
18754 msgstr ""
18756 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18757 msgid "Font size, pixels"
18758 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
18760 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18761 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18762 msgstr ""
18764 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18765 msgid ""
18766 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18767 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18768 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18769 "(red + green), #FFFFFF = white"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/video_filter/marq.c:118
18773 msgid "Marquee position"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/video_filter/marq.c:120
18777 msgid ""
18778 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18779 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18780 "6 = top-right)."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18784 msgid "Misc"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/video_filter/marq.c:163
18788 msgid "Marquee display"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18792 msgid ""
18793 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18794 "opaque (default)."
18795 msgstr ""
18797 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18798 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18802 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18803 msgstr ""
18805 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18806 msgid "Top left corner X coordinate"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18810 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18811 msgstr ""
18813 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18814 msgid "Top left corner Y coordinate"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18818 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18819 msgstr ""
18821 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18822 msgid "Border width"
18823 msgstr "ความกว้างของขอบ"
18825 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18826 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18827 msgstr ""
18829 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18830 msgid "Border height"
18831 msgstr "ความสูงของขอบ"
18833 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18834 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18838 msgid "Mosaic alignment"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18842 msgid ""
18843 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18844 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18845 "6 = top-right)."
18846 msgstr ""
18848 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18849 msgid "Positioning method"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18853 msgid ""
18854 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18855 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18856 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18857 msgstr ""
18859 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18860 #: modules/video_filter/wall.c:57
18861 msgid "Number of rows"
18862 msgstr "จำนวนแถว"
18864 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18865 msgid ""
18866 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18867 "to \"fixed\")."
18868 msgstr ""
18870 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18871 #: modules/video_filter/wall.c:53
18872 msgid "Number of columns"
18873 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18875 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18876 msgid ""
18877 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18878 "set to \"fixed\"."
18879 msgstr ""
18881 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18882 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18883 msgstr ""
18885 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18886 msgid "Keep original size"
18887 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18889 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18890 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18894 msgid "Elements order"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18898 msgid ""
18899 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18900 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18901 "bridge\" module."
18902 msgstr ""
18904 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18905 msgid "Offsets in order"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18909 msgid ""
18910 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18911 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18912 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18916 msgid ""
18917 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18918 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18919 "input."
18920 msgstr ""
18922 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18923 msgid "fixed"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18927 msgid "offsets"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18931 msgid "Mosaic video sub filter"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18935 msgid "Mosaic"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18939 msgid "Blur factor (1-127)"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18943 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18944 msgstr ""
18946 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18947 msgid "Motion blur filter"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18951 msgid "Motion detect video filter"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18955 msgid "Motion Detect"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/video_filter/noise.c:49
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Noise video filter"
18961 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18963 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18964 msgid "OpenCV face detection example filter"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18968 #, fuzzy
18969 msgid "OpenCV example"
18970 msgstr "เปิดไฟล์"
18972 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18973 msgid "Haar cascade filename"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18977 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18981 msgid "Use input chroma unaltered"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18985 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18989 msgid "RGB32"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18993 msgid "Don't display any video"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18997 msgid "Display the input video"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19001 msgid "Display the processed video"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19005 msgid "Show only errors"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19009 msgid "Show errors and warnings"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19013 msgid "Show everything including debug messages"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19017 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19021 #, fuzzy
19022 msgid "OpenCV"
19023 msgstr "เปิด"
19025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19026 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19030 msgid ""
19031 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19032 "OpenCV filter"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19036 #, fuzzy
19037 msgid "OpenCV filter chroma"
19038 msgstr "เปิดไฟล์"
19040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19041 msgid ""
19042 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19046 msgid "Wrapper filter output"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19050 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19054 msgid "Wrapper filter verbosity"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19058 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19062 msgid "OpenCV internal filter name"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19066 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19070 msgid "Configuration file"
19071 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
19073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19076 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
19078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19079 msgid "Path to OSD menu images"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19083 msgid ""
19084 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19085 "configuration file."
19086 msgstr ""
19088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19089 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19090 msgstr ""
19092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19093 msgid "Menu position"
19094 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
19096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19097 msgid ""
19098 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19100 "6 = top-right)."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19104 msgid "Menu timeout"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19108 msgid ""
19109 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19110 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19111 "visible."
19112 msgstr ""
19114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19115 msgid "Menu update interval"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19119 msgid ""
19120 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19121 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19122 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19123 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19124 msgstr ""
19126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
19127 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
19131 msgid ""
19132 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
19133 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
19134 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
19135 "is fully transparent (value 0)."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
19139 msgid "On Screen Display menu"
19140 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
19142 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19143 msgid ""
19144 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19148 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19152 msgid "Active windows"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19156 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19160 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Panoramix"
19166 msgstr "โปรแกรม"
19168 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19169 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19173 msgid ""
19174 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19175 "misalignment due to autoratio control)"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19179 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19183 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19187 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19191 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Attenuation"
19197 msgstr "ช่วงเวลา"
19199 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19200 msgid ""
19201 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19202 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19206 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19210 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19214 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19218 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19222 msgid "Attenuation, end (in %)"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19226 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19230 msgid "middle position (in %)"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19234 msgid ""
19235 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19236 "of blended zone"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19240 msgid "Gamma (Red) correction"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19244 msgid ""
19245 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19249 msgid "Gamma (Green) correction"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19253 msgid ""
19254 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19258 msgid "Gamma (Blue) correction"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19262 msgid ""
19263 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19267 msgid "Black Crush for Red"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19271 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19275 msgid "Black Crush for Green"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19279 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19283 msgid "Black Crush for Blue"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19287 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19291 msgid "White Crush for Red"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19295 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19299 msgid "White Crush for Green"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19303 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19307 msgid "White Crush for Blue"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19311 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19315 msgid "Black Level for Red"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19319 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19323 msgid "Black Level for Green"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19327 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19331 msgid "Black Level for Blue"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19335 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19339 msgid "White Level for Red"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19343 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19347 msgid "White Level for Green"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19351 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19355 msgid "White Level for Blue"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19359 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19363 msgid "Xinerama option"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19367 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19371 msgid "Psychedelic video filter"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Number of puzzle rows"
19377 msgstr "จำนวนแถว"
19379 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Number of puzzle columns"
19382 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19384 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19385 msgid "Make one tile a black slot"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19389 msgid ""
19390 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19391 msgstr ""
19393 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19396 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19398 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19399 msgid "Ripple video filter"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/video_filter/rotate.c:53
19403 msgid "Angle in degrees"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/video_filter/rotate.c:54
19407 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/video_filter/rotate.c:62
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Rotate video filter"
19413 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19415 #: modules/video_filter/rss.c:122
19416 msgid "Feed URLs"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/video_filter/rss.c:123
19420 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19421 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
19423 #: modules/video_filter/rss.c:124
19424 msgid "Speed of feeds"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/video_filter/rss.c:125
19428 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19429 msgstr ""
19431 #: modules/video_filter/rss.c:126
19432 msgid "Max length"
19433 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
19435 #: modules/video_filter/rss.c:127
19436 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19437 msgstr ""
19439 #: modules/video_filter/rss.c:129
19440 msgid "Refresh time"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/video_filter/rss.c:130
19444 msgid ""
19445 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19446 "feeds are never updated."
19447 msgstr ""
19449 #: modules/video_filter/rss.c:132
19450 msgid "Feed images"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/video_filter/rss.c:133
19454 msgid "Display feed images if available."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/video_filter/rss.c:140
19458 msgid ""
19459 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19460 "totally opaque."
19461 msgstr ""
19463 #: modules/video_filter/rss.c:153
19464 msgid "Text position"
19465 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19467 #: modules/video_filter/rss.c:155
19468 msgid ""
19469 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19470 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19471 "right)."
19472 msgstr ""
19474 #: modules/video_filter/rss.c:159
19475 msgid "Title display mode"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/video_filter/rss.c:160
19479 msgid ""
19480 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19481 "images are enabled, 1 otherwise."
19482 msgstr ""
19484 #: modules/video_filter/rss.c:175
19485 msgid "Don't show"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/video_filter/rss.c:175
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Always visible"
19491 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
19493 #: modules/video_filter/rss.c:175
19494 msgid "Scroll with feed"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/video_filter/rss.c:215
19498 msgid "RSS and Atom feed display"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19502 msgid "RV32 conversion filter"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19506 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19510 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19511 msgstr ""
19513 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19514 msgid "Augment contrast between contours."
19515 msgstr ""
19517 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Sharpen video filter"
19520 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19522 #: modules/video_filter/transform.c:57
19523 msgid "Transform type"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/video_filter/transform.c:58
19527 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19528 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
19530 #: modules/video_filter/transform.c:61
19531 msgid "Rotate by 90 degrees"
19532 msgstr "หมุน 90 องศา"
19534 #: modules/video_filter/transform.c:62
19535 msgid "Rotate by 180 degrees"
19536 msgstr "หมุน 180 องศา"
19538 #: modules/video_filter/transform.c:62
19539 msgid "Rotate by 270 degrees"
19540 msgstr "หมุน 270 องศา"
19542 #: modules/video_filter/transform.c:63
19543 msgid "Flip horizontally"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/video_filter/transform.c:63
19547 msgid "Flip vertically"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/video_filter/transform.c:68
19551 msgid "Video transformation filter"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/video_filter/wall.c:54
19555 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19556 msgstr ""
19558 #: modules/video_filter/wall.c:58
19559 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19560 msgstr ""
19562 #: modules/video_filter/wall.c:62
19563 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/video_filter/wall.c:65
19567 msgid "Element aspect ratio"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/video_filter/wall.c:66
19571 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19572 msgstr ""
19574 #: modules/video_filter/wall.c:72
19575 msgid "Wall video filter"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/video_filter/wall.c:73
19579 msgid "Image wall"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/video_filter/wave.c:50
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Wave video filter"
19585 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19587 #: modules/video_output/aa.c:55
19588 msgid "ASCII Art"
19589 msgstr "ASCII Art"
19591 #: modules/video_output/aa.c:58
19592 msgid "ASCII-art video output"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/video_output/caca.c:81
19596 msgid "Color ASCII art video output"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/video_output/directfb.c:69
19600 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/video_output/fb.c:67
19604 msgid "Framebuffer device"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/video_output/fb.c:69
19608 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/video_output/fb.c:77
19612 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19616 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19617 msgid "X11 display"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/video_output/ggi.c:58
19621 msgid ""
19622 "X11 hardware display to use.\n"
19623 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19624 msgstr ""
19626 #: modules/video_output/glide.c:64
19627 msgid "3dfx Glide video output"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19631 msgid "HD1000 video output"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/video_output/image.c:49
19635 msgid "Image format"
19636 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19638 #: modules/video_output/image.c:50
19639 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/video_output/image.c:52
19643 msgid "Image width"
19644 msgstr "ความกว้างของภาพ"
19646 #: modules/video_output/image.c:53
19647 msgid ""
19648 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19649 "characteristics."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/video_output/image.c:57
19653 msgid "Image height"
19654 msgstr "ความสูงของภาพ"
19656 #: modules/video_output/image.c:58
19657 msgid ""
19658 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19659 "video characteristics."
19660 msgstr ""
19662 #: modules/video_output/image.c:62
19663 msgid "Recording ratio"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/video_output/image.c:63
19667 msgid ""
19668 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/video_output/image.c:66
19672 msgid "Filename prefix"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/video_output/image.c:67
19676 msgid ""
19677 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19678 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19679 msgstr ""
19681 #: modules/video_output/image.c:71
19682 msgid "Always write to the same file"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/video_output/image.c:72
19686 msgid ""
19687 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19688 "this case, the number is not appended to the filename."
19689 msgstr ""
19691 #: modules/video_output/image.c:83
19692 msgid "Image video output"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/video_output/mga.c:59
19696 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19700 #, fuzzy
19701 msgid "DirectX 3D video output"
19702 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
19704 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19705 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19709 msgid ""
19710 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19711 "doesn't have any effect when using overlays."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19715 msgid "Use video buffers in system memory"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19719 msgid ""
19720 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19721 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19722 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19723 "doesn't have any effect when using overlays."
19724 msgstr ""
19726 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19727 msgid "Use triple buffering for overlays"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19731 msgid ""
19732 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19733 "better video quality (no flickering)."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19737 msgid "Name of desired display device"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19741 msgid ""
19742 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19743 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19744 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19748 msgid "Enable wallpaper mode "
19749 msgstr ""
19751 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19752 msgid ""
19753 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19754 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19755 "desktop must not already have a wallpaper."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19759 msgid "DirectX video output"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19763 msgid "Wallpaper"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19767 msgid "OpenGL video output"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19771 msgid "Windows GAPI video output"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19775 msgid "Windows GDI video output"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19779 msgid "Cube"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19783 msgid "Transparent Cube"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/video_output/opengl.c:123
19787 msgid "Cylinder"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/video_output/opengl.c:123
19791 msgid "Torus"
19792 msgstr "Torus"
19794 #: modules/video_output/opengl.c:123
19795 msgid "Sphere"
19796 msgstr "Sphere"
19798 #: modules/video_output/opengl.c:123
19799 msgid "SQUAREXY"
19800 msgstr "SQUAREXY"
19802 #: modules/video_output/opengl.c:123
19803 msgid "SQUARER"
19804 msgstr "SQUARER"
19806 #: modules/video_output/opengl.c:123
19807 msgid "ASINXY"
19808 msgstr "ASINXY"
19810 #: modules/video_output/opengl.c:123
19811 msgid "ASINR"
19812 msgstr "ASINR"
19814 #: modules/video_output/opengl.c:123
19815 msgid "SINEXY"
19816 msgstr "SINEXY"
19818 #: modules/video_output/opengl.c:123
19819 msgid "SINER"
19820 msgstr "SINER"
19822 #: modules/video_output/opengl.c:151
19823 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19824 msgstr ""
19826 #: modules/video_output/opengl.c:152
19827 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/video_output/opengl.c:153
19831 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/video_output/opengl.c:154
19835 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/video_output/opengl.c:155
19839 msgid "Point of view x-coordinate"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/video_output/opengl.c:156
19843 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19844 msgstr ""
19846 #: modules/video_output/opengl.c:158
19847 msgid "Point of view y-coordinate"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/video_output/opengl.c:159
19851 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/video_output/opengl.c:161
19855 msgid "Point of view z-coordinate"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/video_output/opengl.c:162
19859 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/video_output/opengl.c:165
19863 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/video_output/opengl.c:166
19867 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/video_output/opengl.c:170
19871 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19872 msgstr ""
19874 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19875 msgid "QT Embedded display"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19879 msgid ""
19880 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19881 "the DISPLAY environment variable."
19882 msgstr ""
19884 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19885 msgid "QT Embedded video output"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/video_output/sdl.c:101
19889 #, fuzzy
19890 msgid "SDL chroma format"
19891 msgstr "รูปแบบ Log"
19893 #: modules/video_output/sdl.c:103
19894 msgid ""
19895 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19896 "improve performances by using the most efficient one."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/video_output/sdl.c:113
19900 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19904 msgid "Snapshot width"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19908 msgid "Width of the snapshot image."
19909 msgstr ""
19911 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19912 msgid "Snapshot height"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19916 msgid "Height of the snapshot image."
19917 msgstr ""
19919 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19920 msgid "Chroma"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19924 msgid ""
19925 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19929 msgid "Cache size (number of images)"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19933 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19934 msgstr ""
19936 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19937 msgid "Snapshot module"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19941 msgid "SVGAlib video output"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19945 msgid "XVideo adaptor number"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19949 msgid ""
19950 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19951 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19956 msgid "Alternate fullscreen method"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19961 msgid ""
19962 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19963 "its drawbacks.\n"
19964 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19965 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19966 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19967 "show on top of the video."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19972 msgid ""
19973 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19974 "DISPLAY environment variable."
19975 msgstr ""
19977 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19978 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19979 msgid "Screen for fullscreen mode."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19984 msgid ""
19985 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19986 "1 for the second."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19990 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19994 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19995 msgid "Use shared memory"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19999 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20000 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20004 msgid "X11 video output"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20008 msgid ""
20009 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20010 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20011 msgstr ""
20013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20014 msgid "XVimage chroma format"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20018 msgid ""
20019 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20020 "to improve performances by using the most efficient one."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20024 msgid "XVideo extension video output"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20028 msgid "XVMC adaptor number"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20032 msgid ""
20033 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20034 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20038 msgid "X11 display name"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20042 msgid ""
20043 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20044 "the value of the DISPLAY environment variable."
20045 msgstr ""
20047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20048 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20052 msgid ""
20053 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20054 "0 for first screen, 1 for the second."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20058 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20062 msgid "You can choose the crop style to apply."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20066 msgid "XVMC extension video output"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20070 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/visualization/goom.c:58
20074 msgid "Goom display width"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/visualization/goom.c:59
20078 msgid "Goom display height"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/visualization/goom.c:60
20082 msgid ""
20083 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20084 "will be prettier but more CPU intensive)."
20085 msgstr ""
20087 #: modules/visualization/goom.c:63
20088 msgid "Goom animation speed"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/visualization/goom.c:64
20092 msgid ""
20093 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/visualization/goom.c:70
20097 msgid "Goom"
20098 msgstr "Goom"
20100 #: modules/visualization/goom.c:71
20101 msgid "Goom effect"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20105 msgid "Effects list"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20109 msgid ""
20110 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20111 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20115 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20119 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20123 msgid "Number of bands"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20127 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20131 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20135 msgid "Band separator"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20139 msgid "Number of blank pixels between bands."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20143 msgid "Amplification"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20147 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20151 msgid "Enable peaks"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20155 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20159 msgid "Enable original graphic spectrum"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20163 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20167 msgid "Enable bands"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20171 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20175 msgid "Enable base"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20179 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20183 msgid "Base pixel radius"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20187 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20191 msgid "Spectral sections"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20195 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20199 msgid "Peak height"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20203 msgid "Total pixel height of the peak items."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20207 msgid "Peak extra width"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20211 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20215 msgid "V-plane color"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20219 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20223 msgid "Number of stars"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20227 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20231 msgid "Visualizer"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20235 msgid "Visualizer filter"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20239 msgid "Spectrum analyser"
20240 msgstr ""
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
20244 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Ctrl+Z"
20248 #~ msgstr "Ctrl"
20250 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
20251 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
20253 #~ msgid ""
20254 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
20255 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
20256 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
20258 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20259 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
20261 #~ msgid "Growl password"
20262 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
20264 #~ msgid "Growl UDP port"
20265 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Video monitoring filter"
20269 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Video Monitor"
20273 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Statistics input file"
20277 #~ msgstr "สถิติ"
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Statistics output file"
20281 #~ msgstr "สถิติ"
20283 #~ msgid "Video filters settings"
20284 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20286 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20287 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
20289 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20290 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
20292 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20293 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
20295 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20296 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
20298 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20299 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
20301 #~ msgid "Console"
20302 #~ msgstr "คอนโซล"
20304 #~ msgid "Manually added"
20305 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
20307 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20308 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
20310 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
20311 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
20313 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
20314 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
20316 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
20317 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
20319 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
20320 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
20322 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
20323 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
20325 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
20326 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
20328 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
20329 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
20331 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
20332 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
20334 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
20335 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
20337 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
20338 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
20340 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
20341 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
20343 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20344 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
20346 #~ msgid "Playlist metademux"
20347 #~ msgstr "Playlist metademux"
20349 #~ msgid "Native playlist import"
20350 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
20352 #~ msgid "Mime type"
20353 #~ msgstr "ชนิด Mime "
20355 #~ msgid "Open Messages Window"
20356 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
20358 #~ msgid "Do not display further errors"
20359 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20363 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
20365 #~ msgid "M3U file"
20366 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
20368 #~ msgid "Sorted by Artist"
20369 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
20371 #~ msgid "Sorted by Album"
20372 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Media File"
20376 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Download when asked"
20380 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "QWidget"
20384 #~ msgstr "ความกว้าง"
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "spacing"
20388 #~ msgstr "string"
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Line"
20392 #~ msgstr "เข้าระบบ"
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "enabled"
20396 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Disk"
20400 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"