access:dshow: fix crash when opening dshow:// fails
[vlc.git] / po / zu.po
blob54d983104a0082bdcda4e00bbdda326b1bba014d
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1037
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Isibonisi"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 #, fuzzy
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Umsindo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #, fuzzy
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Hlunga:"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Okubonwayo"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Okubonwayo"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 #, fuzzy
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr ""
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
164 msgid "Video"
165 msgstr "Ividiyo"
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 #, fuzzy
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 #, fuzzy
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
178 #, fuzzy
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Imojula yokuphuma"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 #, fuzzy
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 msgid ""
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #, fuzzy
198 msgid "Splitters"
199 msgstr "Isehlukanisi"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 #, fuzzy
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 msgid ""
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 #, fuzzy
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 msgid ""
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #, fuzzy
237 msgid "Demuxers"
238 msgstr "i-Demuxed"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 #, fuzzy
246 msgid "Video codecs"
247 msgstr "I-codec yevidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 #, fuzzy
255 msgid "Audio codecs"
256 msgstr "I-codec yomsindo"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
263 #, fuzzy
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
277 #, fuzzy
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
282 msgid ""
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
287 "RTSP).\n"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
289 "duplicating...)."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 #, fuzzy
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
298 #, fuzzy
299 msgid "Muxers"
300 msgstr "i-Muxer:"
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 msgid ""
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
315 msgid ""
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
323 #, fuzzy
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "amaphakethi"
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
336 #, fuzzy
337 msgid "Sout stream"
338 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
341 msgid ""
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
348 #, fuzzy
349 msgid "VOD"
350 msgstr "i-VCD"
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
391 #, fuzzy
392 msgid "Advanced"
393 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Vula ifayela..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Vula um&khombandlela..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Vula i&folda..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Khetha umkhombandlela"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Khetha ifolda"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
442 msgid "&Messages"
443 msgstr "I&miyalezo"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
450 #, fuzzy
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "Isimisi se-&VLM"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
459 msgid "&About"
460 msgstr "&Mayelana"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
471 msgid "Play"
472 msgstr "Dlala"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Susa okukhethiwe"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
480 msgstr "Ulwazi..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Dala umkhombandlela..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Dala ifolda..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Dala umkhombandlela..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
496 #, fuzzy
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Dala ifolda..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
509 msgid "Stream..."
510 msgstr "Sakaza..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
513 msgid "Save..."
514 msgstr "Gcina..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
518 msgid "Repeat All"
519 msgstr "Phinda konke"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
523 msgid "Repeat One"
524 msgstr "Phinda eyodwa"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
530 msgid "Random"
531 msgstr "Ngokungahleliwe"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
534 msgid "Random Off"
535 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
542 msgid "Add File..."
543 msgstr "Engeza ifayela..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Engeza ifolda..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
559 msgid "Search"
560 msgstr "Sesha"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
565 msgid "Waves"
566 msgstr "Amagagasi"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
569 msgid ""
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 msgstr ""
597 #: src/audio_output/filters.c:267
598 #, fuzzy
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
610 #, fuzzy
611 msgid "Disable"
612 msgstr "Vumela"
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 #, fuzzy
616 msgid "Spectrometer"
617 msgstr "i-Geometry"
619 #: src/audio_output/output.c:267
620 msgid "Scope"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:270
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr ""
627 #: src/audio_output/output.c:273
628 msgid "VU meter"
629 msgstr ""
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
632 #, fuzzy
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
636 #: src/audio_output/output.c:325
637 #, fuzzy
638 msgid "Replay gain"
639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
643 #, fuzzy
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Isimo sokuthwebula"
647 #: src/audio_output/output.c:419
648 #, fuzzy
649 msgid "Original"
650 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
653 #, fuzzy
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "I-Dolby Surround:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
661 msgid "Stereo"
662 msgstr ""
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
678 msgid "Left"
679 msgstr "Kwesokunxele"
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
693 msgid "Right"
694 msgstr "Kwesokudla"
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
697 #, fuzzy
698 msgid "Reverse stereo"
699 msgstr "Iya emuva"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
703 msgid "Headphones"
704 msgstr ""
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
711 #, fuzzy
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "Ngokuzenzakalela"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr ""
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr ""
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr ""
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr ""
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
804 #: src/config/help.c:721
805 #, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr ""
809 #: src/config/help.c:722
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
814 #: src/config/help.c:724
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
819 #: src/config/help.c:753
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
826 #: src/config/help.c:768
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
834 msgstr ""
836 #: src/input/control.c:203
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Bookmark %i"
839 msgstr "Uphawu lokubekisa"
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1877
846 #, fuzzy
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
850 #: src/input/decoder.c:1878
851 #, c-format
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1882
856 #, fuzzy
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "I-codec yevidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
862 msgstr ""
864 #: src/input/decoder.c:1894
865 #, fuzzy
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "amaphakethi"
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 #, fuzzy
871 msgid "decoder"
872 msgstr "Kuhumushiwe"
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 #, fuzzy
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
881 #: src/input/decoder.c:1903
882 #, c-format
883 msgid "VLC could not open the %s module."
884 msgstr ""
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
892 msgid "Track"
893 msgstr "Umugqa"
895 #: src/input/es_out.c:1185
896 #, c-format
897 msgid "%s [%s %d]"
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
903 msgid "Program"
904 msgstr "Uhlelo"
906 #: src/input/es_out.c:1216
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Stream %d"
909 msgstr "Sakaza"
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
912 msgid "Scrambled"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
917 #, fuzzy
918 msgid "Yes"
919 msgstr "&Yebo"
921 #: src/input/es_out.c:2130
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
926 #: src/input/es_out.c:2132
927 #, c-format
928 msgid "Closed captions %u"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
932 #, fuzzy
933 msgid "Subtitle"
934 msgstr "Izihlokwana"
936 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
937 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
939 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
940 msgid "Type"
941 msgstr "Uhlobo"
943 #: src/input/es_out.c:3079
944 msgid "Original ID"
945 msgstr ""
947 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
951 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
952 msgid "Codec"
953 msgstr "i-Codec"
955 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
956 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
958 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
959 msgid "Language"
960 msgstr "Ulimi"
962 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
963 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
964 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
965 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
966 msgid "Description"
967 msgstr "Incazelo"
969 #: src/input/es_out.c:3106
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
972 msgid "Channels"
973 msgstr "Iziteshi"
975 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
976 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
977 #, fuzzy
978 msgid "Sample rate"
979 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
981 #: src/input/es_out.c:3111
982 #, c-format
983 msgid "%u Hz"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:3121
987 msgid "Bits per sample"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
993 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
994 msgid "Bitrate"
995 msgstr "Inani ngesikhashana"
997 #: src/input/es_out.c:3126
998 #, c-format
999 msgid "%u kb/s"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:3138
1003 msgid "Track replay gain"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3140
1007 msgid "Album replay gain"
1008 msgstr ""
1010 #: src/input/es_out.c:3141
1011 #, c-format
1012 msgid "%.2f dB"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:3151
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Video resolution"
1018 msgstr "Izintandokazi"
1020 #: src/input/es_out.c:3156
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Buffer dimensions"
1023 msgstr "Isikhathi"
1025 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1026 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1027 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1028 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1030 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1032 #: modules/video_filter/fps.c:42
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr "Isikalo sikazimele"
1037 #: src/input/es_out.c:3177
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Decoded format"
1040 msgstr "Kuhumushiwe"
1042 #: src/input/es_out.c:3182
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Top left"
1045 msgstr "Imenyu"
1047 #: src/input/es_out.c:3182
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Left top"
1050 msgstr "Kwesokunxele"
1052 #: src/input/es_out.c:3183
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Right bottom"
1055 msgstr "Iya esikhathini"
1057 #: src/input/es_out.c:3183
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Top right"
1060 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1062 #: src/input/es_out.c:3184
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Bottom left"
1065 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1067 #: src/input/es_out.c:3184
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Bottom right"
1070 msgstr "ezansi kwesokudla"
1072 #: src/input/es_out.c:3185
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Left bottom"
1075 msgstr "Iya esikhathini"
1077 #: src/input/es_out.c:3185
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Right top"
1080 msgstr "Kwesokudla"
1082 #: src/input/es_out.c:3187
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Orientation"
1085 msgstr "Indawo"
1087 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1088 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1090 msgid "Undefined"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3195
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3197
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3205
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Color primaries"
1104 msgstr "Imiyalezo"
1106 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Linear"
1110 msgstr "Umugqa 1:"
1112 #: src/input/es_out.c:3219
1113 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/es_out.c:3223
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Color transfer function"
1119 msgstr "Ukukhipha umbala"
1121 #: src/input/es_out.c:3236
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Color space"
1124 msgstr "Umphumela wamanzi"
1126 #: src/input/es_out.c:3236
1127 #, c-format
1128 msgid "%s Range"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/es_out.c:3238
1132 msgid "Full"
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1138 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1141 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1142 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1143 msgid "Center"
1144 msgstr "Phakathi"
1146 #: src/input/es_out.c:3246
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Top Left"
1149 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1151 #: src/input/es_out.c:3247
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Top Center"
1154 msgstr "Phakathi"
1156 #: src/input/es_out.c:3248
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Bottom Left"
1159 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1161 #: src/input/es_out.c:3249
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Bottom Center"
1164 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1166 #: src/input/es_out.c:3253
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Chroma location"
1169 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1171 #: src/input/es_out.c:3262
1172 msgid "Rectangular"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3265
1176 msgid "Equirectangular"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3268
1180 msgid "Cubemap"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/es_out.c:3274
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Projection"
1186 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1188 #: src/input/es_out.c:3276
1189 msgid "Yaw"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1193 msgid "Pitch"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3280
1197 msgid "Roll"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/es_out.c:3282
1201 msgid "Field of view"
1202 msgstr ""
1204 #: src/input/es_out.c:3287
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Max. luminance"
1207 msgstr "Khansela"
1209 #: src/input/es_out.c:3292
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Min. luminance"
1212 msgstr "Khansela"
1214 #: src/input/es_out.c:3300
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Primary R"
1217 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1219 #: src/input/es_out.c:3307
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Primary G"
1222 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1224 #: src/input/es_out.c:3314
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Primary B"
1227 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1229 #: src/input/es_out.c:3321
1230 #, fuzzy
1231 msgid "White point"
1232 msgstr "Okumhlophe"
1234 #: src/input/input.c:2655
1235 msgid "Your input can't be opened"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/input.c:2656
1239 #, c-format
1240 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1241 msgstr ""
1243 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1245 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1247 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1248 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1250 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1251 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 msgid "Title"
1253 msgstr "Isihloko"
1255 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1256 #: modules/mux/avi.c:49
1257 msgid "Artist"
1258 msgstr "Umculi"
1260 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1261 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1262 msgid "Genre"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Copyright"
1268 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1270 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1271 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1272 msgid "Album"
1273 msgstr ""
1275 #: src/input/meta.c:60
1276 msgid "Track number"
1277 msgstr ""
1279 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1280 msgid "Rating"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1284 #: modules/mux/avi.c:50
1285 msgid "Date"
1286 msgstr ""
1288 #: src/input/meta.c:64
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Setting"
1291 msgstr "Izilungiselelo"
1293 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1294 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1295 msgid "URL"
1296 msgstr "i-URL"
1298 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1299 msgid "Now Playing"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1303 msgid "Publisher"
1304 msgstr ""
1306 #: src/input/meta.c:70
1307 msgid "Encoded by"
1308 msgstr ""
1310 #: src/input/meta.c:71
1311 msgid "Artwork URL"
1312 msgstr ""
1314 #: src/input/meta.c:72
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Track ID"
1317 msgstr "Umugqa"
1319 #: src/input/meta.c:73
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Number of Tracks"
1322 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1324 #: src/input/meta.c:74
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Director"
1327 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1329 #: src/input/meta.c:75
1330 msgid "Season"
1331 msgstr ""
1333 #: src/input/meta.c:76
1334 msgid "Episode"
1335 msgstr ""
1337 #: src/input/meta.c:77
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Show Name"
1340 msgstr "Isisekelo"
1342 #: src/input/meta.c:78
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Actors"
1345 msgstr "Isixungo"
1347 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Album Artist"
1350 msgstr "Umculi"
1352 #: src/input/meta.c:80
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Disc number"
1355 msgstr "i-Disc"
1357 #: src/input/var.c:159
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Bookmark"
1360 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1362 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Programs"
1365 msgstr "Uhlelo"
1367 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1371 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1372 msgid "Chapter"
1373 msgstr "Isahluko"
1375 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1377 msgid "Video Track"
1378 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1380 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1382 msgid "Audio Track"
1383 msgstr "Umugqa womsindo"
1385 #: src/input/var.c:207
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Subtitle Track"
1388 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1390 #: src/input/var.c:275
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Next title"
1393 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1395 #: src/input/var.c:282
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Previous title"
1398 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1400 #: src/input/var.c:289
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Menu title"
1403 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1405 #: src/input/var.c:296
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Menu popup"
1408 msgstr "Indawo"
1410 #: src/input/var.c:330
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Title %i%s"
1413 msgstr "Isihloko"
1415 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Chapter %i"
1418 msgstr "Isahluko"
1420 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Next chapter"
1423 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1425 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Previous chapter"
1428 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1430 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Media: %s"
1433 msgstr "Amafayela wemidiya"
1435 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1437 msgid "Add Interface"
1438 msgstr "Engeza isibonisi"
1440 #: src/interface/interface.c:89
1441 msgid "Console"
1442 msgstr ""
1444 #: src/interface/interface.c:93
1445 msgid "Telnet"
1446 msgstr ""
1448 #: src/interface/interface.c:96
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Web"
1451 msgstr "Iwebhusayithi"
1453 #: src/interface/interface.c:99
1454 msgid "Debug logging"
1455 msgstr ""
1457 #: src/interface/interface.c:102
1458 msgid "Mouse Gestures"
1459 msgstr ""
1461 #: src/interface/interface.c:225
1462 msgid ""
1463 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1464 "interface."
1465 msgstr ""
1467 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1468 #: src/libvlc.c:174
1469 msgid "C"
1470 msgstr "zu"
1472 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1473 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Zoom"
1477 msgstr "Son&deza"
1479 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1480 msgid "1:4 Quarter"
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1484 msgid "1:2 Half"
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1488 msgid "1:1 Original"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1492 msgid "2:1 Double"
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:64
1496 msgid ""
1497 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1498 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1499 "related options."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:68
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Interface module"
1505 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1507 #: src/libvlc-module.c:70
1508 msgid ""
1509 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best module available."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Extra interface modules"
1516 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1518 #: src/libvlc-module.c:76
1519 msgid ""
1520 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1521 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1522 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1523 "\", \"gestures\" ...)"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:83
1527 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:85
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1535 #: src/libvlc-module.c:87
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:90
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Default stream"
1544 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1546 #: src/libvlc-module.c:92
1547 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:94
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Color messages"
1553 msgstr "Imiyalezo"
1555 #: src/libvlc-module.c:96
1556 msgid ""
1557 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1558 "needs Linux color support for this to work."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:99
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Show advanced options"
1564 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1566 #: src/libvlc-module.c:101
1567 msgid ""
1568 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1569 "available options, including those that most users should never touch."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:105
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Interface interaction"
1575 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1577 #: src/libvlc-module.c:107
1578 msgid ""
1579 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1580 "user input is required."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:117
1584 msgid ""
1585 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1586 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1587 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1588 "the \"audio filters\" modules section."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:123
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Audio output module"
1594 msgstr "Imojula yokuphuma"
1596 #: src/libvlc-module.c:125
1597 msgid ""
1598 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1599 "automatically select the best method available."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:129
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Media role"
1605 msgstr "Amafayela wemidiya"
1607 #: src/libvlc-module.c:130
1608 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1612 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1613 msgid "Enable audio"
1614 msgstr "Vumela umsindo"
1616 #: src/libvlc-module.c:134
1617 msgid ""
1618 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1619 "not take place, thus saving some processing power."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:142
1623 msgid "Music"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:142
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Communication"
1629 msgstr "Indawo"
1631 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1632 msgid "Game"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:143
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Notification"
1638 msgstr "Uhlelokusebenza"
1640 #: src/libvlc-module.c:143
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Animation"
1643 msgstr "Indawo"
1645 #: src/libvlc-module.c:143
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Production"
1648 msgstr "Indawo"
1650 #: src/libvlc-module.c:144
1651 msgid "Accessibility"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:144
1655 msgid "Test"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Audio gain"
1661 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1663 #: src/libvlc-module.c:149
1664 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:151
1668 msgid "Audio output volume step"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:153
1672 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:156
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Remember the audio volume"
1678 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1680 #: src/libvlc-module.c:158
1681 msgid ""
1682 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:161
1686 msgid "Audio desynchronization compensation"
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:163
1690 msgid ""
1691 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1692 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:168
1696 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:171
1700 msgid ""
1701 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1702 "hardware and the audio stream are compatible."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:174
1706 msgid "Force S/PDIF support"
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:176
1710 msgid ""
1711 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1712 "support."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1716 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1717 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1719 #: src/libvlc-module.c:180
1720 msgid ""
1721 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1722 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1723 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1724 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1728 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1729 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1731 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1735 msgid "Auto"
1736 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1738 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1740 #, fuzzy
1741 msgid "On"
1742 msgstr "Vula"
1744 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1746 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1747 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1748 msgid "Off"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:189
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Stereo audio output mode"
1754 msgstr "Imojula yokuphuma"
1756 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1757 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1758 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1759 msgid "Unset"
1760 msgstr "Susa ukuhlela"
1762 #: src/libvlc-module.c:203
1763 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:208
1767 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:212
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replay gain mode"
1773 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1775 #: src/libvlc-module.c:214
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Select the replay gain mode"
1778 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1780 #: src/libvlc-module.c:216
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Replay preamp"
1783 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1785 #: src/libvlc-module.c:218
1786 msgid ""
1787 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1788 "replay gain information"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:221
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Default replay gain"
1794 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1796 #: src/libvlc-module.c:223
1797 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:225
1801 msgid "Peak protection"
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:227
1805 msgid "Protect against sound clipping"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:230
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Enable time stretching audio"
1811 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1813 #: src/libvlc-module.c:232
1814 msgid ""
1815 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1816 "audio pitch"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1821 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1823 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1824 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1831 msgid "None"
1832 msgstr "Lutho"
1834 #: src/libvlc-module.c:247
1835 msgid ""
1836 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1837 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1838 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1839 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1840 "options."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:253
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Video output module"
1846 msgstr "Imojula yokuphuma"
1848 #: src/libvlc-module.c:255
1849 msgid ""
1850 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1851 "automatically select the best method available."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1855 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1856 msgid "Enable video"
1857 msgstr "Vumela ividiyo"
1859 #: src/libvlc-module.c:260
1860 msgid ""
1861 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1862 "not take place, thus saving some processing power."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Video width"
1871 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1873 #: src/libvlc-module.c:265
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1876 "characteristics."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1881 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1887 #: src/libvlc-module.c:270
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:273
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video X coordinate"
1896 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1898 #: src/libvlc-module.c:275
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:278
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video Y coordinate"
1907 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1909 #: src/libvlc-module.c:280
1910 msgid ""
1911 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1912 "coordinate)."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:283
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video title"
1918 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1920 #: src/libvlc-module.c:285
1921 msgid ""
1922 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1923 "interface)."
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:288
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Video alignment"
1929 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1931 #: src/libvlc-module.c:290
1932 msgid ""
1933 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1934 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1935 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1939 #: modules/codec/zvbi.c:83
1940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1943 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1944 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1948 msgid "Top"
1949 msgstr "Phezulu"
1951 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1952 #: modules/codec/zvbi.c:83
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1956 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1957 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1959 msgid "Bottom"
1960 msgstr "Ezansi"
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1968 msgid "Top-Left"
1969 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1977 msgid "Top-Right"
1978 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1980 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1981 #: modules/codec/zvbi.c:84
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1985 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1986 msgid "Bottom-Left"
1987 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1989 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1990 #: modules/codec/zvbi.c:84
1991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1994 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1995 msgid "Bottom-Right"
1996 msgstr "ezansi kwesokudla"
1998 #: src/libvlc-module.c:298
1999 msgid "Zoom video"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:300
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:302
2007 msgid "Grayscale video output"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:304
2011 msgid ""
2012 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013 "save some processing power."
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:307
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Embedded video"
2019 msgstr "Vumela ividiyo"
2021 #: src/libvlc-module.c:309
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Embed the video output in the main interface."
2024 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2026 #: src/libvlc-module.c:311
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2031 #: src/libvlc-module.c:313
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Start video in fullscreen mode"
2034 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2036 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2038 msgid "Always on top"
2039 msgstr "Phezulu njalo"
2041 #: src/libvlc-module.c:317
2042 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:319
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Enable wallpaper mode"
2048 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2050 #: src/libvlc-module.c:321
2051 msgid ""
2052 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:324
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Show media title on video"
2058 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2060 #: src/libvlc-module.c:326
2061 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:328
2065 msgid "Show video title for x milliseconds"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:330
2069 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:332
2073 msgid "Position of video title"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:334
2077 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:336
2081 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:339
2085 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2089 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2090 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2092 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2095 msgid "Deinterlace"
2096 msgstr "i-Deinterlace"
2098 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2102 msgid "Deinterlace mode"
2103 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2105 #: src/libvlc-module.c:354
2106 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Discard"
2112 msgstr "i-Disc"
2114 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 msgid "Blend"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 msgid "Mean"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2124 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2125 msgid "Bob"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2129 msgid "Phosphor"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2133 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:371
2137 msgid "Disable screensaver"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:372
2141 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:374
2145 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:375
2149 msgid ""
2150 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2151 "computer being suspended because of inactivity."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2156 msgid "Window decorations"
2157 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2159 #: src/libvlc-module.c:380
2160 msgid ""
2161 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2162 "giving a \"minimal\" window."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Video splitter module"
2168 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2170 #: src/libvlc-module.c:385
2171 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:387
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Video filter module"
2177 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2179 #: src/libvlc-module.c:389
2180 msgid ""
2181 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2182 "instance deinterlacing, or distort the video."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:393
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2188 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2190 #: src/libvlc-module.c:395
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2193 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2195 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Video snapshot file prefix"
2198 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2200 #: src/libvlc-module.c:401
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Video snapshot format"
2203 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2205 #: src/libvlc-module.c:403
2206 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:405
2210 msgid "Display video snapshot preview"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:407
2214 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:409
2218 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:411
2222 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:413
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Video snapshot width"
2228 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2230 #: src/libvlc-module.c:415
2231 msgid ""
2232 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2233 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:419
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video snapshot height"
2239 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2241 #: src/libvlc-module.c:421
2242 msgid ""
2243 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2244 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2245 "ratio."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:425
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Video cropping"
2251 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2253 #: src/libvlc-module.c:427
2254 msgid ""
2255 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2256 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:431
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Source aspect ratio"
2262 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2264 #: src/libvlc-module.c:433
2265 msgid ""
2266 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2267 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2268 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2269 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2270 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:440
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Video Auto Scaling"
2276 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2278 #: src/libvlc-module.c:442
2279 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:444
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Video scaling factor"
2285 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2287 #: src/libvlc-module.c:446
2288 msgid ""
2289 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2290 "Default value is 1.0 (original video size)."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:449
2294 msgid "Custom crop ratios list"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:451
2298 msgid ""
2299 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2300 "crop ratios list."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:454
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Custom aspect ratios list"
2306 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2308 #: src/libvlc-module.c:456
2309 msgid ""
2310 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2311 "aspect ratio list."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:459
2315 msgid "Fix HDTV height"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:461
2319 msgid ""
2320 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2321 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2322 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:466
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2328 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2330 #: src/libvlc-module.c:468
2331 msgid ""
2332 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2333 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2334 "order to keep proportions."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2338 msgid "Skip frames"
2339 msgstr "Yeqa ozimele"
2341 #: src/libvlc-module.c:474
2342 msgid ""
2343 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2344 "computer is not powerful enough"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:477
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Drop late frames"
2350 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2352 #: src/libvlc-module.c:479
2353 msgid ""
2354 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2355 "intended display date)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:482
2359 msgid "Quiet synchro"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:484
2363 msgid ""
2364 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2365 "synchronization mechanism."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:487
2369 msgid "Key press events"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:489
2373 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2377 msgid "Mouse events"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:493
2381 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:501
2385 msgid ""
2386 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2387 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2388 "channel."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:505
2392 #, fuzzy
2393 msgid "File caching (ms)"
2394 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2396 #: src/libvlc-module.c:507
2397 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:509
2401 msgid "Live capture caching (ms)"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:511
2405 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:513
2409 msgid "Disc caching (ms)"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:515
2413 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:517
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Network caching (ms)"
2419 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2421 #: src/libvlc-module.c:519
2422 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:521
2426 msgid "Clock reference average counter"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:523
2430 msgid ""
2431 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2432 "to 10000."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:526
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Clock synchronisation"
2438 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2440 #: src/libvlc-module.c:528
2441 msgid ""
2442 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2443 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:532
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Clock jitter"
2449 msgstr "Isehlukanisi"
2451 #: src/libvlc-module.c:534
2452 msgid ""
2453 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2454 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:537
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Network synchronisation"
2460 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2462 #: src/libvlc-module.c:538
2463 msgid ""
2464 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2465 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2469 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2472 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2473 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2480 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2481 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2482 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2483 msgid "Default"
2484 msgstr "Ngokwakhona"
2486 #: src/libvlc-module.c:544
2487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2488 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2490 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2491 msgid "Enable"
2492 msgstr "Vumela"
2494 #: src/libvlc-module.c:546
2495 #, fuzzy
2496 msgid "MTU of the network interface"
2497 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2499 #: src/libvlc-module.c:548
2500 msgid ""
2501 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2502 "over the network (in bytes)."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2506 msgid "Hop limit (TTL)"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2510 msgid ""
2511 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2512 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2513 "in default)."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:559
2517 msgid "Multicast output interface"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:561
2521 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:563
2525 msgid "DiffServ Code Point"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:564
2529 msgid ""
2530 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2531 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:570
2535 msgid ""
2536 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2537 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:576
2541 msgid ""
2542 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2543 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2544 "(like DVB streams for example)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2548 msgid "Audio track"
2549 msgstr "Umugqa womsindo"
2551 #: src/libvlc-module.c:584
2552 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Subtitle track"
2558 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2560 #: src/libvlc-module.c:589
2561 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Audio language"
2567 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2569 #: src/libvlc-module.c:594
2570 msgid ""
2571 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2572 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2573 "language)."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:597
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Subtitle language"
2579 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2581 #: src/libvlc-module.c:599
2582 msgid ""
2583 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2584 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:602
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Menu language"
2590 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2592 #: src/libvlc-module.c:604
2593 msgid ""
2594 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2595 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:608
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Audio track ID"
2601 msgstr "Umugqa womsindo"
2603 #: src/libvlc-module.c:610
2604 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:612
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Subtitle track ID"
2610 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2612 #: src/libvlc-module.c:614
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2615 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2617 #: src/libvlc-module.c:616
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2620 msgstr "Izintandokazi"
2622 #: src/libvlc-module.c:620
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Preferred video resolution"
2625 msgstr "Izintandokazi"
2627 #: src/libvlc-module.c:622
2628 msgid ""
2629 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2630 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2631 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2632 "higher resolutions."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:628
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Best available"
2638 msgstr ") iyatholakala."
2640 #: src/libvlc-module.c:628
2641 msgid "Full HD (1080p)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:628
2645 msgid "HD (720p)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:629
2649 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:630
2653 msgid "Low Definition (360 lines)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:631
2657 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:634
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Input repetitions"
2663 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2665 #: src/libvlc-module.c:636
2666 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Start time"
2672 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2674 #: src/libvlc-module.c:640
2675 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Stop time"
2681 msgstr "Iya esikhathini"
2683 #: src/libvlc-module.c:644
2684 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:646
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Run time"
2690 msgstr "Eqela esikhathini"
2692 #: src/libvlc-module.c:648
2693 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:650
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Fast seek"
2699 msgstr "Ngokushesha"
2701 #: src/libvlc-module.c:652
2702 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:654
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Playback speed"
2708 msgstr "Dlala"
2710 #: src/libvlc-module.c:656
2711 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:658
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Input list"
2717 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2719 #: src/libvlc-module.c:660
2720 msgid ""
2721 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2722 "together after the normal one."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:663
2726 msgid "Input slave (experimental)"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:665
2730 msgid ""
2731 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2732 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2733 "inputs."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:669
2737 msgid "Bookmarks list for a stream"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:671
2741 msgid ""
2742 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2743 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2744 "{...}\""
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:675
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Record directory"
2750 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2752 #: src/libvlc-module.c:677
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Directory where the records will be stored"
2755 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2757 #: src/libvlc-module.c:679
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Prefer native stream recording"
2760 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2762 #: src/libvlc-module.c:681
2763 msgid ""
2764 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2765 "output module"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:684
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Timeshift directory"
2771 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2773 #: src/libvlc-module.c:686
2774 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:688
2778 msgid "Timeshift granularity"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:690
2782 msgid ""
2783 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2784 "to store the timeshifted streams."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:693
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Change title according to current media"
2790 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2792 #: src/libvlc-module.c:694
2793 msgid ""
2794 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2795 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2796 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2797 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:699
2801 msgid "Disable all lua plugins"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:703
2805 msgid ""
2806 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2807 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2808 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2809 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2813 msgid "Force subtitle position"
2814 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2816 #: src/libvlc-module.c:711
2817 msgid ""
2818 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2819 "over the movie. Try several positions."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:714
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Subtitles text scaling factor"
2825 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2827 #: src/libvlc-module.c:715
2828 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:717
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Enable sub-pictures"
2834 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2836 #: src/libvlc-module.c:719
2837 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2843 msgid "On Screen Display"
2844 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2846 #: src/libvlc-module.c:723
2847 msgid ""
2848 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2849 "Display)."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:726
2853 msgid "Text rendering module"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:728
2857 msgid ""
2858 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2859 "instance."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:730
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Subpictures source module"
2865 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2867 #: src/libvlc-module.c:732
2868 msgid ""
2869 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2870 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:735
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Subpictures filter module"
2876 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2878 #: src/libvlc-module.c:737
2879 msgid ""
2880 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2881 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:740
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Autodetect subtitle files"
2887 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2889 #: src/libvlc-module.c:742
2890 msgid ""
2891 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2892 "(based on the filename of the movie)."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:745
2896 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:747
2900 msgid ""
2901 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2902 "Options are:\n"
2903 "0 = no subtitles autodetected\n"
2904 "1 = any subtitle file\n"
2905 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2906 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2907 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:755
2911 msgid "Subtitle autodetection paths"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:757
2915 msgid ""
2916 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2917 "found in the current directory."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:760
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Use subtitle file"
2923 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2925 #: src/libvlc-module.c:762
2926 msgid ""
2927 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2928 "subtitle file."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:766
2932 #, fuzzy
2933 msgid "DVD device"
2934 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2936 #: src/libvlc-module.c:767
2937 #, fuzzy
2938 msgid "VCD device"
2939 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2941 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Audio CD device"
2944 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2946 #: src/libvlc-module.c:772
2947 msgid ""
2948 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2949 "the drive letter (e.g. D:)"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:775
2953 msgid ""
2954 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2955 "the drive letter (e.g. D:)"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2959 msgid ""
2960 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2961 "after the drive letter (e.g. D:)"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:785
2965 msgid "This is the default DVD device to use."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:787
2969 msgid "This is the default VCD device to use."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2973 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:803
2977 msgid "TCP connection timeout"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:805
2981 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:807
2985 #, fuzzy
2986 msgid "HTTP server address"
2987 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2989 #: src/libvlc-module.c:809
2990 msgid ""
2991 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2992 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2993 "them to a specific network interface."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:813
2997 #, fuzzy
2998 msgid "RTSP server address"
2999 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3001 #: src/libvlc-module.c:815
3002 msgid ""
3003 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3004 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3005 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3006 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3007 "network interface."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:821
3011 #, fuzzy
3012 msgid "HTTP server port"
3013 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3015 #: src/libvlc-module.c:823
3016 msgid ""
3017 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3018 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3019 "by the operating system."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:828
3023 #, fuzzy
3024 msgid "HTTPS server port"
3025 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3027 #: src/libvlc-module.c:830
3028 msgid ""
3029 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3030 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3031 "restricted by the operating system."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:835
3035 #, fuzzy
3036 msgid "RTSP server port"
3037 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3039 #: src/libvlc-module.c:837
3040 msgid ""
3041 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3042 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3043 "by the operating system."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:842
3047 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:844
3051 msgid ""
3052 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3053 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:847
3057 msgid "HTTP/TLS server private key"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:849
3061 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:851
3065 msgid "SOCKS server"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:853
3069 msgid ""
3070 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3071 "used for all TCP connections"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:856
3075 #, fuzzy
3076 msgid "SOCKS user name"
3077 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3079 #: src/libvlc-module.c:858
3080 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:860
3084 #, fuzzy
3085 msgid "SOCKS password"
3086 msgstr "Iphasiwedi"
3088 #: src/libvlc-module.c:862
3089 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:864
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Title metadata"
3095 msgstr "Gcina imethadatha"
3097 #: src/libvlc-module.c:866
3098 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:868
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Author metadata"
3104 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3106 #: src/libvlc-module.c:870
3107 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:872
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Artist metadata"
3113 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3115 #: src/libvlc-module.c:874
3116 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:876
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Genre metadata"
3122 msgstr "Gcina imethadatha"
3124 #: src/libvlc-module.c:878
3125 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:880
3129 msgid "Copyright metadata"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:882
3133 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:884
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Description metadata"
3139 msgstr "Incazelo"
3141 #: src/libvlc-module.c:886
3142 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:888
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Date metadata"
3148 msgstr "Gcina imethadatha"
3150 #: src/libvlc-module.c:890
3151 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:892
3155 #, fuzzy
3156 msgid "URL metadata"
3157 msgstr "Gcina imethadatha"
3159 #: src/libvlc-module.c:894
3160 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:898
3164 msgid ""
3165 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3166 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3167 "can break playback of all your streams."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:902
3171 msgid "Preferred decoders list"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:904
3175 msgid ""
3176 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3177 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3178 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:909
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Preferred encoders list"
3184 msgstr "Izintandokazi"
3186 #: src/libvlc-module.c:911
3187 msgid ""
3188 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:920
3192 msgid ""
3193 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3194 "subsystem."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:923
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Default stream output chain"
3200 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3202 #: src/libvlc-module.c:925
3203 msgid ""
3204 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3205 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3206 "all streams."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:929
3210 msgid "Enable streaming of all ES"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:931
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3216 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3218 #: src/libvlc-module.c:933
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Display while streaming"
3221 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3223 #: src/libvlc-module.c:935
3224 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:937
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Enable video stream output"
3230 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3232 #: src/libvlc-module.c:939
3233 msgid ""
3234 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3235 "facility when this last one is enabled."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:942
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Enable audio stream output"
3241 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3243 #: src/libvlc-module.c:944
3244 msgid ""
3245 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3246 "facility when this last one is enabled."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:947
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Enable SPU stream output"
3252 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3254 #: src/libvlc-module.c:949
3255 msgid ""
3256 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3257 "facility when this last one is enabled."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:952
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Keep stream output open"
3263 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3265 #: src/libvlc-module.c:954
3266 msgid ""
3267 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3268 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3269 "specified)"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:958
3273 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:960
3277 msgid ""
3278 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3279 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:963
3283 msgid "Preferred packetizer list"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:965
3287 msgid ""
3288 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:968
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Mux module"
3294 msgstr "Imojula yokuphuma"
3296 #: src/libvlc-module.c:970
3297 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:972
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Access output module"
3303 msgstr "Imojula yokuphuma"
3305 #: src/libvlc-module.c:974
3306 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:977
3310 msgid ""
3311 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3312 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:981
3316 #, fuzzy
3317 msgid "SAP announcement interval"
3318 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3320 #: src/libvlc-module.c:983
3321 msgid ""
3322 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3323 "between SAP announcements."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:992
3327 msgid ""
3328 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3329 "you really know what you are doing."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:995
3333 msgid "Access module"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:997
3337 msgid ""
3338 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3339 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3340 "option unless you really know what you are doing."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1001
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Stream filter module"
3346 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3348 #: src/libvlc-module.c:1003
3349 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1005
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Demux filter module"
3355 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3357 #: src/libvlc-module.c:1007
3358 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1009
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Demux module"
3364 msgstr "Imojula yokuphuma"
3366 #: src/libvlc-module.c:1011
3367 msgid ""
3368 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3369 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3370 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3371 "you really know what you are doing."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1016
3375 #, fuzzy
3376 msgid "VoD server module"
3377 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3379 #: src/libvlc-module.c:1018
3380 msgid ""
3381 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3382 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1021
3386 msgid "Allow real-time priority"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1023
3390 msgid ""
3391 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3392 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3393 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3394 "only activate this if you know what you're doing."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1029
3398 msgid "Adjust VLC priority"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1031
3402 msgid ""
3403 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3404 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3405 "VLC instances."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1036
3409 msgid ""
3410 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1039
3414 #, fuzzy
3415 msgid "VLM configuration file"
3416 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3418 #: src/libvlc-module.c:1041
3419 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1043
3423 msgid "Use a plugins cache"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1045
3427 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1047
3431 msgid "Scan for new plugins"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1049
3435 msgid ""
3436 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3437 "startup time of VLC."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1052
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Preferred keystore list"
3443 msgstr "Izintandokazi"
3445 #: src/libvlc-module.c:1054
3446 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1056
3450 msgid "Locally collect statistics"
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1058
3454 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1060
3458 msgid "Run as daemon process"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1062
3462 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1064
3466 msgid "Write process id to file"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1066
3470 msgid "Writes process id into specified file."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1068
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Allow only one running instance"
3476 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3478 #: src/libvlc-module.c:1070
3479 msgid ""
3480 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3481 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3482 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3483 "This option will allow you to play the file with the already running "
3484 "instance or enqueue it."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1076
3488 msgid "VLC is started from file association"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1078
3492 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3496 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1083
3500 msgid "Increase the priority of the process"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1085
3504 msgid ""
3505 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3506 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3507 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3508 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3509 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3510 "machine."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3516 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3518 #: src/libvlc-module.c:1095
3519 msgid ""
3520 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3521 "playing current item."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1098
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Expose media player via D-Bus"
3527 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3529 #: src/libvlc-module.c:1099
3530 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1108
3534 msgid ""
3535 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3536 "overridden in the playlist dialog box."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1111
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Automatically preparse items"
3542 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3544 #: src/libvlc-module.c:1113
3545 msgid ""
3546 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3547 "metadata)."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1116
3551 msgid "Preparsing timeout"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1118
3555 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3559 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3561 msgid "Allow metadata network access"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1125
3565 msgid "Collapse"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1125
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Expand"
3571 msgstr "Nweba iqupha"
3573 #: src/libvlc-module.c:1127
3574 msgid "Subdirectory behavior"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1129
3578 msgid ""
3579 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3580 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3581 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3582 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1134
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Ignored extensions"
3588 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3590 #: src/libvlc-module.c:1136
3591 msgid ""
3592 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3593 "directory.\n"
3594 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3595 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1141
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Show hidden files"
3601 msgstr "Bonisa imininingwane"
3603 #: src/libvlc-module.c:1143
3604 msgid "Ignore files starting with '.'"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1145
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Services discovery modules"
3610 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3612 #: src/libvlc-module.c:1147
3613 msgid ""
3614 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3615 "Typical value is \"sap\"."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1150
3619 msgid "Play files randomly forever"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1152
3623 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1154
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Repeat all"
3629 msgstr "Phinda konke"
3631 #: src/libvlc-module.c:1156
3632 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1158
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Repeat current item"
3638 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3640 #: src/libvlc-module.c:1160
3641 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1162
3645 msgid "Play and stop"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1164
3649 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1166
3653 msgid "Play and exit"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1168
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3659 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3661 #: src/libvlc-module.c:1170
3662 msgid "Play and pause"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1172
3666 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1174
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Start paused"
3672 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3674 #: src/libvlc-module.c:1176
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3677 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3679 #: src/libvlc-module.c:1178
3680 msgid "Auto start"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1179
3684 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1182
3688 msgid "Pause on audio communication"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1184
3692 msgid ""
3693 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3694 "automatically."
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1187
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Use media library"
3700 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3702 #: src/libvlc-module.c:1189
3703 msgid ""
3704 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3705 "VLC."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Display playlist tree"
3711 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3713 #: src/libvlc-module.c:1194
3714 msgid ""
3715 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3716 "directory."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1203
3720 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3724 msgid "Ignore"
3725 msgstr "Ziba"
3727 #: src/libvlc-module.c:1208
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Volume control"
3730 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3732 #: src/libvlc-module.c:1209
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Position control"
3735 msgstr "Indawo"
3737 #: src/libvlc-module.c:1209
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Position control reversed"
3740 msgstr "Indawo"
3742 #: src/libvlc-module.c:1212
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3745 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3747 #: src/libvlc-module.c:1214
3748 msgid ""
3749 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3750 "ignored."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1216
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3756 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3758 #: src/libvlc-module.c:1218
3759 msgid ""
3760 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3761 "be ignored."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3769 msgid "Fullscreen"
3770 msgstr "Isikrini esigcwele"
3772 #: src/libvlc-module.c:1221
3773 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1222
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Exit fullscreen"
3779 msgstr "Isikrini esigcwele"
3781 #: src/libvlc-module.c:1223
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3784 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3786 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Play/Pause"
3789 msgstr "Misa kancane"
3791 #: src/libvlc-module.c:1225
3792 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1226
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Pause only"
3798 msgstr "Misa kancane"
3800 #: src/libvlc-module.c:1227
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3803 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3805 #: src/libvlc-module.c:1228
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Play only"
3808 msgstr "Dlala"
3810 #: src/libvlc-module.c:1229
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Select the hotkey to use to play."
3813 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3815 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3816 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3818 msgid "Faster"
3819 msgstr "Ngokushesha"
3821 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3822 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3828 msgid "Slower"
3829 msgstr "Kancane"
3831 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3832 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1234
3836 msgid "Normal rate"
3837 msgstr "Ngokijwayelekile"
3839 #: src/libvlc-module.c:1235
3840 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3844 msgid "Faster (fine)"
3845 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3847 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3848 msgid "Slower (fine)"
3849 msgstr "Kancane (kahle)"
3851 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3852 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3853 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3857 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3858 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3859 msgid "Next"
3860 msgstr "Okulandelayo"
3862 #: src/libvlc-module.c:1241
3863 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3867 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3868 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3869 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3872 msgid "Previous"
3873 msgstr "Okwedlule"
3875 #: src/libvlc-module.c:1243
3876 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3883 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3884 msgid "Stop"
3885 msgstr "Ima"
3887 #: src/libvlc-module.c:1245
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3890 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3892 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3893 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3896 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3899 msgid "Position"
3900 msgstr "Indawo"
3902 #: src/libvlc-module.c:1247
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Select the hotkey to display the position."
3905 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3907 #: src/libvlc-module.c:1249
3908 msgid "Very short backwards jump"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1251
3912 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1252
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Short backwards jump"
3918 msgstr "Iya emuva"
3920 #: src/libvlc-module.c:1254
3921 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1255
3925 msgid "Medium backwards jump"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1257
3929 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1258
3933 msgid "Long backwards jump"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1260
3937 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1262
3941 msgid "Very short forward jump"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1264
3945 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1265
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Short forward jump"
3951 msgstr "Iya phambili"
3953 #: src/libvlc-module.c:1267
3954 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1268
3958 msgid "Medium forward jump"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1270
3962 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1271
3966 msgid "Long forward jump"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1273
3970 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Next frame"
3976 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3978 #: src/libvlc-module.c:1276
3979 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1278
3983 msgid "Very short jump length"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1279
3987 msgid "Very short jump length, in seconds."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1280
3991 msgid "Short jump length"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1281
3995 msgid "Short jump length, in seconds."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1282
3999 msgid "Medium jump length"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1283
4003 msgid "Medium jump length, in seconds."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1284
4007 msgid "Long jump length"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1285
4011 msgid "Long jump length, in seconds."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4015 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4018 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4019 msgid "Quit"
4020 msgstr "Phuma"
4022 #: src/libvlc-module.c:1288
4023 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1289
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Navigate up"
4029 msgstr "Uku&hambahamba"
4031 #: src/libvlc-module.c:1290
4032 msgid ""
4033 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4034 "(pitch)."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1291
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Navigate down"
4040 msgstr "Uku&hambahamba"
4042 #: src/libvlc-module.c:1292
4043 msgid ""
4044 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4045 "down (pitch)."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1293
4049 msgid "Navigate left"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1294
4053 msgid ""
4054 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4055 "left (yaw)."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1295
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Navigate right"
4061 msgstr "Uku&hambahamba"
4063 #: src/libvlc-module.c:1296
4064 msgid ""
4065 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4066 "right (yaw)."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1297
4070 msgid "Activate"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1298
4074 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Go to the DVD menu"
4080 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4082 #: src/libvlc-module.c:1300
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4085 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4087 #: src/libvlc-module.c:1301
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select previous DVD title"
4090 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4092 #: src/libvlc-module.c:1302
4093 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1303
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select next DVD title"
4099 msgstr "Khetha ifayela"
4101 #: src/libvlc-module.c:1304
4102 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1305
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select prev DVD chapter"
4108 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4110 #: src/libvlc-module.c:1306
4111 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1307
4115 msgid "Select next DVD chapter"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1308
4119 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1309
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Volume up"
4125 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4127 #: src/libvlc-module.c:1310
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select the key to increase audio volume."
4130 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4132 #: src/libvlc-module.c:1311
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Volume down"
4135 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4137 #: src/libvlc-module.c:1312
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4140 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4142 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4146 msgid "Mute"
4147 msgstr "Thulisa"
4149 #: src/libvlc-module.c:1314
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Select the key to mute audio."
4152 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4154 #: src/libvlc-module.c:1315
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Subtitle delay up"
4157 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4159 #: src/libvlc-module.c:1316
4160 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1317
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Subtitle delay down"
4166 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4168 #: src/libvlc-module.c:1318
4169 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1319
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Reset subtitles text scale"
4175 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4177 #: src/libvlc-module.c:1320
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Scale up subtitles text"
4180 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4182 #: src/libvlc-module.c:1321
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Scale down subtitles text"
4185 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4187 #: src/libvlc-module.c:1322
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4190 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4192 #: src/libvlc-module.c:1323
4193 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1324
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4199 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4201 #: src/libvlc-module.c:1325
4202 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1326
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4208 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4210 #: src/libvlc-module.c:1327
4211 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1328
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4217 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4219 #: src/libvlc-module.c:1329
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4222 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4224 #: src/libvlc-module.c:1330
4225 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1331
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Subtitle position up"
4231 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4233 #: src/libvlc-module.c:1332
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4236 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4238 #: src/libvlc-module.c:1333
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Subtitle position down"
4241 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4243 #: src/libvlc-module.c:1334
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4246 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4248 #: src/libvlc-module.c:1335
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Audio delay up"
4251 msgstr "I-codec yomsindo"
4253 #: src/libvlc-module.c:1336
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4256 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4258 #: src/libvlc-module.c:1337
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Audio delay down"
4261 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4263 #: src/libvlc-module.c:1338
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4266 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4268 #: src/libvlc-module.c:1345
4269 msgid "Play playlist bookmark 1"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1346
4273 msgid "Play playlist bookmark 2"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1347
4277 msgid "Play playlist bookmark 3"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1348
4281 msgid "Play playlist bookmark 4"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1349
4285 msgid "Play playlist bookmark 5"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1350
4289 msgid "Play playlist bookmark 6"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1351
4293 msgid "Play playlist bookmark 7"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1352
4297 msgid "Play playlist bookmark 8"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1353
4301 msgid "Play playlist bookmark 9"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1354
4305 msgid "Play playlist bookmark 10"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1355
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Select the key to play this bookmark."
4311 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4313 #: src/libvlc-module.c:1356
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Set playlist bookmark 1"
4316 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4318 #: src/libvlc-module.c:1357
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Set playlist bookmark 2"
4321 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4323 #: src/libvlc-module.c:1358
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Set playlist bookmark 3"
4326 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4328 #: src/libvlc-module.c:1359
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Set playlist bookmark 4"
4331 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4333 #: src/libvlc-module.c:1360
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Set playlist bookmark 5"
4336 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4338 #: src/libvlc-module.c:1361
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Set playlist bookmark 6"
4341 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4343 #: src/libvlc-module.c:1362
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Set playlist bookmark 7"
4346 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4348 #: src/libvlc-module.c:1363
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Set playlist bookmark 8"
4351 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4353 #: src/libvlc-module.c:1364
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Set playlist bookmark 9"
4356 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4358 #: src/libvlc-module.c:1365
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Set playlist bookmark 10"
4361 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4363 #: src/libvlc-module.c:1366
4364 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1367
4368 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Clear the playlist"
4371 msgstr "Sula uhlu"
4373 #: src/libvlc-module.c:1368
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4376 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4378 #: src/libvlc-module.c:1370
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Playlist bookmark 1"
4381 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4383 #: src/libvlc-module.c:1371
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Playlist bookmark 2"
4386 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4388 #: src/libvlc-module.c:1372
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Playlist bookmark 3"
4391 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4393 #: src/libvlc-module.c:1373
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Playlist bookmark 4"
4396 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4398 #: src/libvlc-module.c:1374
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Playlist bookmark 5"
4401 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4403 #: src/libvlc-module.c:1375
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Playlist bookmark 6"
4406 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4408 #: src/libvlc-module.c:1376
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Playlist bookmark 7"
4411 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4413 #: src/libvlc-module.c:1377
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Playlist bookmark 8"
4416 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4418 #: src/libvlc-module.c:1378
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Playlist bookmark 9"
4421 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4423 #: src/libvlc-module.c:1379
4424 msgid "Playlist bookmark 10"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1381
4428 #, fuzzy
4429 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4430 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4432 #: src/libvlc-module.c:1383
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Cycle audio track"
4435 msgstr "Umugqa womsindo"
4437 #: src/libvlc-module.c:1384
4438 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1385
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4444 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4446 #: src/libvlc-module.c:1386
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4449 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4451 #: src/libvlc-module.c:1387
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Cycle subtitle track"
4454 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4456 #: src/libvlc-module.c:1388
4457 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1389
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Toggle subtitles"
4463 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4465 #: src/libvlc-module.c:1390
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4468 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4470 #: src/libvlc-module.c:1391
4471 msgid "Cycle next program Service ID"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1392
4475 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:1393
4479 msgid "Cycle previous program Service ID"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:1394
4483 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4484 msgstr ""
4486 #: src/libvlc-module.c:1395
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Cycle source aspect ratio"
4489 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4491 #: src/libvlc-module.c:1396
4492 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1397
4496 msgid "Cycle video crop"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1398
4500 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1399
4504 msgid "Toggle autoscaling"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1400
4508 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:1401
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Increase scale factor"
4514 msgstr "Engeza ivolumu"
4516 #: src/libvlc-module.c:1403
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Decrease scale factor"
4519 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4521 #: src/libvlc-module.c:1405
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Toggle deinterlacing"
4524 msgstr "i-Deinterlacing"
4526 #: src/libvlc-module.c:1406
4527 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:1407
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Cycle deinterlace modes"
4533 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4535 #: src/libvlc-module.c:1408
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4538 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4540 #: src/libvlc-module.c:1409
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Show controller in fullscreen"
4543 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4545 #: src/libvlc-module.c:1410
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Boss key"
4548 msgstr "Ama-Hotkey"
4550 #: src/libvlc-module.c:1411
4551 msgid "Hide the interface and pause playback."
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:1412
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Context menu"
4557 msgstr "Usayizi wefonti"
4559 #: src/libvlc-module.c:1413
4560 msgid "Show the contextual popup menu."
4561 msgstr ""
4563 #: src/libvlc-module.c:1414
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Take video snapshot"
4566 msgstr "Thwebula isithombe"
4568 #: src/libvlc-module.c:1415
4569 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4573 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4575 #: modules/stream_out/record.c:60
4576 msgid "Record"
4577 msgstr "Qopha"
4579 #: src/libvlc-module.c:1418
4580 msgid "Record access filter start/stop."
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:1420
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4586 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4588 #: src/libvlc-module.c:1421
4589 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:1424
4593 msgid "Toggle random playlist playback"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Un-Zoom"
4599 msgstr "Son&deza"
4601 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4602 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4606 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4610 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4614 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4618 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4619 msgstr ""
4621 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4622 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4623 msgstr ""
4625 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4626 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4627 msgstr ""
4629 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4630 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4631 msgstr ""
4633 #: src/libvlc-module.c:1453
4634 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4635 msgstr ""
4637 #: src/libvlc-module.c:1454
4638 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4639 msgstr ""
4641 #: src/libvlc-module.c:1455
4642 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4643 msgstr ""
4645 #: src/libvlc-module.c:1456
4646 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4647 msgstr ""
4649 #: src/libvlc-module.c:1458
4650 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4651 msgstr ""
4653 #: src/libvlc-module.c:1460
4654 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4655 msgstr ""
4657 #: src/libvlc-module.c:1462
4658 msgid "Cycle through audio devices"
4659 msgstr ""
4661 #: src/libvlc-module.c:1463
4662 msgid "Cycle through available audio devices"
4663 msgstr ""
4665 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4668 msgid "Snapshot"
4669 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4671 #: src/libvlc-module.c:1609
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Window properties"
4674 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4676 #: src/libvlc-module.c:1669
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Subpictures"
4679 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4681 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4682 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4683 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4684 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4687 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4690 msgid "Subtitles"
4691 msgstr "Izihlokwana"
4693 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Overlays"
4696 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4698 #: src/libvlc-module.c:1707
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Track settings"
4701 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4703 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Playback control"
4706 msgstr "Dlala"
4708 #: src/libvlc-module.c:1776
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Default devices"
4711 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4713 #: src/libvlc-module.c:1783
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Network settings"
4716 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4718 #: src/libvlc-module.c:1809
4719 msgid "Socks proxy"
4720 msgstr ""
4722 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Metadata"
4725 msgstr "Gcina imethadatha"
4727 #: src/libvlc-module.c:1919
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Decoders"
4730 msgstr "Kuhumushiwe"
4732 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4734 msgid "Input"
4735 msgstr "Okungenayo"
4737 #: src/libvlc-module.c:1962
4738 msgid "VLM"
4739 msgstr ""
4741 #: src/libvlc-module.c:2008
4742 msgid "Special modules"
4743 msgstr ""
4745 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4746 msgid "Plugins"
4747 msgstr "Ama-plugin"
4749 #: src/libvlc-module.c:2025
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Performance options"
4752 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4754 #: src/libvlc-module.c:2044
4755 msgid "Clock source"
4756 msgstr ""
4758 #: src/libvlc-module.c:2162
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Hot keys"
4761 msgstr "Ama-Hotkey"
4763 #: src/libvlc-module.c:2652
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Jump sizes"
4766 msgstr "Eqela esikhathini"
4768 #: src/libvlc-module.c:2737
4769 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4770 msgstr ""
4772 #: src/libvlc-module.c:2740
4773 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4774 msgstr ""
4776 #: src/libvlc-module.c:2742
4777 msgid ""
4778 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4779 "--help-verbose)"
4780 msgstr ""
4782 #: src/libvlc-module.c:2745
4783 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4784 msgstr ""
4786 #: src/libvlc-module.c:2747
4787 msgid "print a list of available modules"
4788 msgstr ""
4790 #: src/libvlc-module.c:2749
4791 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4792 msgstr ""
4794 #: src/libvlc-module.c:2751
4795 msgid ""
4796 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4797 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4798 msgstr ""
4800 #: src/libvlc-module.c:2755
4801 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4802 msgstr ""
4804 #: src/libvlc-module.c:2757
4805 msgid "reset the current config to the default values"
4806 msgstr ""
4808 #: src/libvlc-module.c:2759
4809 msgid "use alternate config file"
4810 msgstr ""
4812 #: src/libvlc-module.c:2761
4813 #, fuzzy
4814 msgid "resets the current plugins cache"
4815 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4817 #: src/libvlc-module.c:2763
4818 #, fuzzy
4819 msgid "print version information"
4820 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4822 #: src/libvlc-module.c:2803
4823 #, fuzzy
4824 msgid "core program"
4825 msgstr "Uhlelo"
4827 #: src/misc/actions.c:52
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Backspace"
4830 msgstr "Emuva"
4832 #: src/misc/actions.c:53
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Brightness Down"
4835 msgstr "Ukukhanya"
4837 #: src/misc/actions.c:54
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Brightness Up"
4840 msgstr "Ukukhanya"
4842 #: src/misc/actions.c:55
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Browser Back"
4845 msgstr "Dlulisa amehlo"
4847 #: src/misc/actions.c:56
4848 msgid "Browser Favorites"
4849 msgstr ""
4851 #: src/misc/actions.c:57
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Browser Forward"
4854 msgstr "Iya phambili"
4856 #: src/misc/actions.c:58
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Browser Home"
4859 msgstr "Dlulisa amehlo"
4861 #: src/misc/actions.c:59
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Browser Refresh"
4864 msgstr "Qala kabusha"
4866 #: src/misc/actions.c:60
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Browser Search"
4869 msgstr "Dlulisa amehlo"
4871 #: src/misc/actions.c:61
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Browser Stop"
4874 msgstr "Dlulisa amehlo"
4876 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4877 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4878 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4879 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4880 msgid "Delete"
4881 msgstr "Susa"
4883 #: src/misc/actions.c:63
4884 msgid "Down"
4885 msgstr ""
4887 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4888 msgid "End"
4889 msgstr ""
4891 #: src/misc/actions.c:65
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Enter"
4894 msgstr "Phakathi"
4896 #: src/misc/actions.c:66
4897 msgid "Esc"
4898 msgstr ""
4900 #: src/misc/actions.c:67
4901 #, fuzzy
4902 msgid "F1"
4903 msgstr "1"
4905 #: src/misc/actions.c:68
4906 msgid "F10"
4907 msgstr ""
4909 #: src/misc/actions.c:69
4910 msgid "F11"
4911 msgstr ""
4913 #: src/misc/actions.c:70
4914 msgid "F12"
4915 msgstr ""
4917 #: src/misc/actions.c:71
4918 msgid "F2"
4919 msgstr ""
4921 #: src/misc/actions.c:72
4922 msgid "F3"
4923 msgstr ""
4925 #: src/misc/actions.c:73
4926 msgid "F4"
4927 msgstr ""
4929 #: src/misc/actions.c:74
4930 msgid "F5"
4931 msgstr ""
4933 #: src/misc/actions.c:75
4934 msgid "F6"
4935 msgstr ""
4937 #: src/misc/actions.c:76
4938 msgid "F7"
4939 msgstr ""
4941 #: src/misc/actions.c:77
4942 msgid "F8"
4943 msgstr ""
4945 #: src/misc/actions.c:78
4946 msgid "F9"
4947 msgstr ""
4949 #: src/misc/actions.c:79
4950 msgid "Home"
4951 msgstr ""
4953 #: src/misc/actions.c:80
4954 msgid "Insert"
4955 msgstr ""
4957 #: src/misc/actions.c:82
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Media Angle"
4960 msgstr "Amafayela wemidiya"
4962 #: src/misc/actions.c:83
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Media Audio Track"
4965 msgstr "Umugqa womsindo"
4967 #: src/misc/actions.c:84
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Media Forward"
4970 msgstr "Iya phambili"
4972 #: src/misc/actions.c:85
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Media Menu"
4975 msgstr "Amafayela wemidiya"
4977 #: src/misc/actions.c:86
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Media Next Frame"
4980 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4982 #: src/misc/actions.c:87
4983 msgid "Media Next Track"
4984 msgstr ""
4986 #: src/misc/actions.c:88
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Media Play Pause"
4989 msgstr "Misa kancane"
4991 #: src/misc/actions.c:89
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Media Prev Frame"
4994 msgstr "Isiphequluli semidiya"
4996 #: src/misc/actions.c:90
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Media Prev Track"
4999 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5001 #: src/misc/actions.c:91
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Media Record"
5004 msgstr "Qopha"
5006 #: src/misc/actions.c:92
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Media Repeat"
5009 msgstr "Ungaphindi"
5011 #: src/misc/actions.c:93
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Media Rewind"
5014 msgstr "Amafayela wemidiya"
5016 #: src/misc/actions.c:94
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Media Select"
5019 msgstr "Amafayela wemidiya"
5021 #: src/misc/actions.c:95
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Media Shuffle"
5024 msgstr "Amafayela wemidiya"
5026 #: src/misc/actions.c:96
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Media Stop"
5029 msgstr "Amafayela wemidiya"
5031 #: src/misc/actions.c:97
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Media Subtitle"
5034 msgstr "Amafayela wemidiya"
5036 #: src/misc/actions.c:98
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Media Time"
5039 msgstr "Amafayela wemidiya"
5041 #: src/misc/actions.c:99
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Media View"
5044 msgstr "Amafayela wemidiya"
5046 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5047 msgid "Menu"
5048 msgstr "Imenyu"
5050 #: src/misc/actions.c:101
5051 msgid "Mouse Wheel Down"
5052 msgstr ""
5054 #: src/misc/actions.c:102
5055 msgid "Mouse Wheel Left"
5056 msgstr ""
5058 #: src/misc/actions.c:103
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Mouse Wheel Right"
5061 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5063 #: src/misc/actions.c:104
5064 msgid "Mouse Wheel Up"
5065 msgstr ""
5067 #: src/misc/actions.c:105
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Page Down"
5070 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5072 #: src/misc/actions.c:106
5073 msgid "Page Up"
5074 msgstr ""
5076 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5077 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5080 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5081 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5082 msgid "Pause"
5083 msgstr "Misa kancane"
5085 #: src/misc/actions.c:108
5086 msgid "Print"
5087 msgstr ""
5089 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Space"
5092 msgstr "Usikhala"
5094 #: src/misc/actions.c:111
5095 msgid "Tab"
5096 msgstr ""
5098 #: src/misc/actions.c:113
5099 msgid "Up"
5100 msgstr ""
5102 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5103 msgid "Volume Down"
5104 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5106 #: src/misc/actions.c:115
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Volume Mute"
5109 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5111 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5112 msgid "Volume Up"
5113 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5115 #: src/misc/actions.c:117
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Zoom In"
5118 msgstr "Son&deza"
5120 #: src/misc/actions.c:118
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Zoom Out"
5123 msgstr "Son&deza"
5125 #: src/misc/actions.c:246
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Ctrl+"
5128 msgstr "Ctrl+L"
5130 #: src/misc/actions.c:247
5131 msgid "Alt+"
5132 msgstr ""
5134 #: src/misc/actions.c:248
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Shift+"
5137 msgstr "Shift+L"
5139 #: src/misc/actions.c:249
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Meta+"
5142 msgstr "Gcina imethadatha"
5144 #: src/misc/actions.c:250
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Command+"
5147 msgstr "Imiyalo"
5149 #: src/misc/update.c:482
5150 #, c-format
5151 msgid "%.1f GiB"
5152 msgstr ""
5154 #: src/misc/update.c:484
5155 #, c-format
5156 msgid "%.1f MiB"
5157 msgstr ""
5159 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5162 #, c-format
5163 msgid "%.1f KiB"
5164 msgstr ""
5166 #: src/misc/update.c:488
5167 #, c-format
5168 msgid "%<PRIu64> B"
5169 msgstr ""
5171 #: src/misc/update.c:580
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Saving file failed"
5174 msgstr "Gcina ifayela ku"
5176 #: src/misc/update.c:581
5177 #, c-format
5178 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5179 msgstr ""
5181 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5186 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5187 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5188 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5191 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5192 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5194 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5195 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5196 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5202 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5203 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5205 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5206 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5207 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5208 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5209 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5210 msgid "Cancel"
5211 msgstr "Khansela"
5213 #: src/misc/update.c:598
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "%s\n"
5217 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5218 msgstr ""
5220 #: src/misc/update.c:649
5221 #, fuzzy
5222 msgid "File could not be verified"
5223 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5225 #: src/misc/update.c:650
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5229 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5230 msgstr ""
5232 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Invalid signature"
5235 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5237 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5241 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5242 msgstr ""
5244 #: src/misc/update.c:686
5245 msgid "File not verifiable"
5246 msgstr ""
5248 #: src/misc/update.c:687
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5252 "was deleted."
5253 msgstr ""
5255 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5256 #, fuzzy
5257 msgid "File corrupted"
5258 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5260 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5261 #, c-format
5262 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5263 msgstr ""
5265 #: src/misc/update.c:723
5266 msgid ""
5267 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5268 "install it now?"
5269 msgstr ""
5271 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Install"
5274 msgstr "Ngokwenziswa"
5276 #: src/misc/update.c:727
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Update VLC media player"
5279 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5281 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5283 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5284 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Media Library"
5287 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:40
5290 msgid "Afar"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:41
5294 msgid "Abkhazian"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:42
5298 msgid "Afrikaans"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:43
5302 msgid "Albanian"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:44
5306 msgid "Amharic"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:45
5310 msgid "Arabic"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:46
5314 msgid "Armenian"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:47
5318 msgid "Assamese"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:48
5322 msgid "Avestan"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:49
5326 msgid "Aymara"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:50
5330 msgid "Azerbaijani"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:51
5334 msgid "Bashkir"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:52
5338 msgid "Basque"
5339 msgstr ""
5341 #: src/text/iso-639_def.h:53
5342 msgid "Belarusian"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:54
5346 msgid "Bengali"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:55
5350 msgid "Bihari"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:56
5354 msgid "Bislama"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:57
5358 msgid "Bosnian"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:58
5362 msgid "Breton"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:59
5366 msgid "Bulgarian"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:60
5370 msgid "Burmese"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:61
5374 msgid "Catalan"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:62
5378 msgid "Chamorro"
5379 msgstr ""
5381 #: src/text/iso-639_def.h:63
5382 msgid "Chechen"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:64
5386 msgid "Chinese"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:65
5390 msgid "Church Slavic"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:66
5394 msgid "Chuvash"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:67
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Cornish"
5400 msgstr "Qedile"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:68
5403 msgid "Corsican"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:69
5407 msgid "Czech"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:70
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Danish"
5413 msgstr "Qedile"
5415 #: src/text/iso-639_def.h:71
5416 msgid "Dutch"
5417 msgstr ""
5419 #: src/text/iso-639_def.h:72
5420 msgid "Dzongkha"
5421 msgstr ""
5423 #: src/text/iso-639_def.h:73
5424 msgid "English"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:74
5428 msgid "Esperanto"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:75
5432 msgid "Estonian"
5433 msgstr ""
5435 #: src/text/iso-639_def.h:76
5436 msgid "Faroese"
5437 msgstr ""
5439 #: src/text/iso-639_def.h:77
5440 msgid "Fijian"
5441 msgstr ""
5443 #: src/text/iso-639_def.h:78
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Finnish"
5446 msgstr "Qedile"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:79
5449 msgid "French"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:80
5453 msgid "Frisian"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:81
5457 msgid "Georgian"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:82
5461 msgid "German"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:83
5465 msgid "Gaelic (Scots)"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:84
5469 msgid "Irish"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:85
5473 msgid "Gallegan"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:86
5477 msgid "Manx"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:87
5481 msgid "Greek, Modern"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:88
5485 msgid "Guarani"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:89
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Gujarati"
5491 msgstr "Isikhathi"
5493 #: src/text/iso-639_def.h:90
5494 msgid "Hebrew"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:91
5498 msgid "Herero"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:92
5502 msgid "Hindi"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:93
5506 msgid "Hiri Motu"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:94
5510 msgid "Hungarian"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:95
5514 msgid "Icelandic"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:96
5518 msgid "Inuktitut"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:97
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Interlingue"
5524 msgstr "i-Deinterlacing"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:98
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Interlingua"
5529 msgstr "i-Deinterlacing"
5531 #: src/text/iso-639_def.h:99
5532 msgid "Indonesian"
5533 msgstr ""
5535 #: src/text/iso-639_def.h:100
5536 msgid "Inupiaq"
5537 msgstr ""
5539 #: src/text/iso-639_def.h:101
5540 msgid "Italian"
5541 msgstr ""
5543 #: src/text/iso-639_def.h:102
5544 msgid "Javanese"
5545 msgstr ""
5547 #: src/text/iso-639_def.h:103
5548 msgid "Japanese"
5549 msgstr ""
5551 #: src/text/iso-639_def.h:104
5552 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5553 msgstr ""
5555 #: src/text/iso-639_def.h:105
5556 msgid "Kannada"
5557 msgstr ""
5559 #: src/text/iso-639_def.h:106
5560 msgid "Kashmiri"
5561 msgstr ""
5563 #: src/text/iso-639_def.h:107
5564 msgid "Kazakh"
5565 msgstr ""
5567 #: src/text/iso-639_def.h:108
5568 msgid "Khmer"
5569 msgstr ""
5571 #: src/text/iso-639_def.h:109
5572 msgid "Kikuyu"
5573 msgstr ""
5575 #: src/text/iso-639_def.h:110
5576 msgid "Kinyarwanda"
5577 msgstr ""
5579 #: src/text/iso-639_def.h:111
5580 msgid "Kirghiz"
5581 msgstr ""
5583 #: src/text/iso-639_def.h:112
5584 msgid "Komi"
5585 msgstr ""
5587 #: src/text/iso-639_def.h:113
5588 msgid "Korean"
5589 msgstr ""
5591 #: src/text/iso-639_def.h:114
5592 msgid "Kuanyama"
5593 msgstr ""
5595 #: src/text/iso-639_def.h:115
5596 msgid "Kurdish"
5597 msgstr ""
5599 #: src/text/iso-639_def.h:116
5600 msgid "Lao"
5601 msgstr ""
5603 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5604 msgid "Latin"
5605 msgstr ""
5607 #: src/text/iso-639_def.h:118
5608 msgid "Latvian"
5609 msgstr ""
5611 #: src/text/iso-639_def.h:119
5612 msgid "Lingala"
5613 msgstr ""
5615 #: src/text/iso-639_def.h:120
5616 msgid "Lithuanian"
5617 msgstr ""
5619 #: src/text/iso-639_def.h:121
5620 msgid "Letzeburgesch"
5621 msgstr ""
5623 #: src/text/iso-639_def.h:122
5624 msgid "Macedonian"
5625 msgstr ""
5627 #: src/text/iso-639_def.h:123
5628 msgid "Marshall"
5629 msgstr ""
5631 #: src/text/iso-639_def.h:124
5632 msgid "Malayalam"
5633 msgstr ""
5635 #: src/text/iso-639_def.h:125
5636 msgid "Maori"
5637 msgstr ""
5639 #: src/text/iso-639_def.h:126
5640 msgid "Marathi"
5641 msgstr ""
5643 #: src/text/iso-639_def.h:127
5644 msgid "Malay"
5645 msgstr ""
5647 #: src/text/iso-639_def.h:128
5648 msgid "Malagasy"
5649 msgstr ""
5651 #: src/text/iso-639_def.h:129
5652 msgid "Maltese"
5653 msgstr ""
5655 #: src/text/iso-639_def.h:130
5656 msgid "Moldavian"
5657 msgstr ""
5659 #: src/text/iso-639_def.h:131
5660 msgid "Mongolian"
5661 msgstr ""
5663 #: src/text/iso-639_def.h:132
5664 msgid "Nauru"
5665 msgstr ""
5667 #: src/text/iso-639_def.h:133
5668 msgid "Navajo"
5669 msgstr ""
5671 #: src/text/iso-639_def.h:134
5672 msgid "Ndebele, South"
5673 msgstr ""
5675 #: src/text/iso-639_def.h:135
5676 msgid "Ndebele, North"
5677 msgstr ""
5679 #: src/text/iso-639_def.h:136
5680 msgid "Ndonga"
5681 msgstr ""
5683 #: src/text/iso-639_def.h:137
5684 msgid "Nepali"
5685 msgstr ""
5687 #: src/text/iso-639_def.h:138
5688 msgid "Norwegian"
5689 msgstr ""
5691 #: src/text/iso-639_def.h:139
5692 msgid "Norwegian Nynorsk"
5693 msgstr ""
5695 #: src/text/iso-639_def.h:140
5696 msgid "Norwegian Bokmaal"
5697 msgstr ""
5699 #: src/text/iso-639_def.h:141
5700 msgid "Chichewa; Nyanja"
5701 msgstr ""
5703 #: src/text/iso-639_def.h:142
5704 msgid "Occitan; Provençal"
5705 msgstr ""
5707 #: src/text/iso-639_def.h:143
5708 msgid "Oriya"
5709 msgstr ""
5711 #: src/text/iso-639_def.h:144
5712 msgid "Oromo"
5713 msgstr ""
5715 #: src/text/iso-639_def.h:146
5716 msgid "Ossetian; Ossetic"
5717 msgstr ""
5719 #: src/text/iso-639_def.h:147
5720 msgid "Panjabi"
5721 msgstr ""
5723 #: src/text/iso-639_def.h:148
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Persian"
5726 msgstr "Inguqulo"
5728 #: src/text/iso-639_def.h:149
5729 msgid "Pali"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:150
5733 msgid "Polish"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:151
5737 msgid "Portuguese"
5738 msgstr ""
5740 #: src/text/iso-639_def.h:152
5741 msgid "Pushto"
5742 msgstr ""
5744 #: src/text/iso-639_def.h:153
5745 msgid "Quechua"
5746 msgstr ""
5748 #: src/text/iso-639_def.h:154
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Original audio"
5751 msgstr "Vumela umsindo"
5753 #: src/text/iso-639_def.h:155
5754 msgid "Raeto-Romance"
5755 msgstr ""
5757 #: src/text/iso-639_def.h:156
5758 msgid "Romanian"
5759 msgstr ""
5761 #: src/text/iso-639_def.h:157
5762 msgid "Rundi"
5763 msgstr ""
5765 #: src/text/iso-639_def.h:158
5766 msgid "Russian"
5767 msgstr ""
5769 #: src/text/iso-639_def.h:159
5770 msgid "Sango"
5771 msgstr ""
5773 #: src/text/iso-639_def.h:160
5774 msgid "Sanskrit"
5775 msgstr ""
5777 #: src/text/iso-639_def.h:161
5778 msgid "Serbian"
5779 msgstr ""
5781 #: src/text/iso-639_def.h:162
5782 msgid "Croatian"
5783 msgstr ""
5785 #: src/text/iso-639_def.h:163
5786 msgid "Sinhalese"
5787 msgstr ""
5789 #: src/text/iso-639_def.h:164
5790 msgid "Slovak"
5791 msgstr ""
5793 #: src/text/iso-639_def.h:165
5794 msgid "Slovenian"
5795 msgstr ""
5797 #: src/text/iso-639_def.h:166
5798 msgid "Northern Sami"
5799 msgstr ""
5801 #: src/text/iso-639_def.h:167
5802 msgid "Samoan"
5803 msgstr ""
5805 #: src/text/iso-639_def.h:168
5806 msgid "Shona"
5807 msgstr ""
5809 #: src/text/iso-639_def.h:169
5810 msgid "Sindhi"
5811 msgstr ""
5813 #: src/text/iso-639_def.h:170
5814 msgid "Somali"
5815 msgstr ""
5817 #: src/text/iso-639_def.h:171
5818 msgid "Sotho, Southern"
5819 msgstr ""
5821 #: src/text/iso-639_def.h:172
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Spanish"
5824 msgstr "Qedile"
5826 #: src/text/iso-639_def.h:173
5827 msgid "Sardinian"
5828 msgstr ""
5830 #: src/text/iso-639_def.h:174
5831 msgid "Swati"
5832 msgstr ""
5834 #: src/text/iso-639_def.h:175
5835 msgid "Sundanese"
5836 msgstr ""
5838 #: src/text/iso-639_def.h:176
5839 msgid "Swahili"
5840 msgstr ""
5842 #: src/text/iso-639_def.h:177
5843 msgid "Swedish"
5844 msgstr ""
5846 #: src/text/iso-639_def.h:178
5847 msgid "Tahitian"
5848 msgstr ""
5850 #: src/text/iso-639_def.h:179
5851 msgid "Tamil"
5852 msgstr ""
5854 #: src/text/iso-639_def.h:180
5855 msgid "Tatar"
5856 msgstr ""
5858 #: src/text/iso-639_def.h:181
5859 msgid "Telugu"
5860 msgstr ""
5862 #: src/text/iso-639_def.h:182
5863 msgid "Tajik"
5864 msgstr ""
5866 #: src/text/iso-639_def.h:183
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Tagalog"
5869 msgstr "Ibhokisi"
5871 #: src/text/iso-639_def.h:184
5872 msgid "Thai"
5873 msgstr ""
5875 #: src/text/iso-639_def.h:185
5876 msgid "Tibetan"
5877 msgstr ""
5879 #: src/text/iso-639_def.h:186
5880 msgid "Tigrinya"
5881 msgstr ""
5883 #: src/text/iso-639_def.h:187
5884 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5885 msgstr ""
5887 #: src/text/iso-639_def.h:188
5888 msgid "Tswana"
5889 msgstr ""
5891 #: src/text/iso-639_def.h:189
5892 msgid "Tsonga"
5893 msgstr ""
5895 #: src/text/iso-639_def.h:190
5896 msgid "Turkish"
5897 msgstr ""
5899 #: src/text/iso-639_def.h:191
5900 msgid "Turkmen"
5901 msgstr ""
5903 #: src/text/iso-639_def.h:192
5904 msgid "Twi"
5905 msgstr ""
5907 #: src/text/iso-639_def.h:193
5908 msgid "Uighur"
5909 msgstr ""
5911 #: src/text/iso-639_def.h:194
5912 msgid "Ukrainian"
5913 msgstr ""
5915 #: src/text/iso-639_def.h:195
5916 msgid "Urdu"
5917 msgstr ""
5919 #: src/text/iso-639_def.h:196
5920 msgid "Uzbek"
5921 msgstr ""
5923 #: src/text/iso-639_def.h:197
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Vietnamese"
5926 msgstr "Amagama wefayela:"
5928 #: src/text/iso-639_def.h:198
5929 msgid "Volapuk"
5930 msgstr ""
5932 #: src/text/iso-639_def.h:199
5933 msgid "Welsh"
5934 msgstr ""
5936 #: src/text/iso-639_def.h:200
5937 msgid "Wolof"
5938 msgstr ""
5940 #: src/text/iso-639_def.h:201
5941 msgid "Xhosa"
5942 msgstr ""
5944 #: src/text/iso-639_def.h:202
5945 msgid "Yiddish"
5946 msgstr ""
5948 #: src/text/iso-639_def.h:203
5949 msgid "Yoruba"
5950 msgstr ""
5952 #: src/text/iso-639_def.h:204
5953 msgid "Zhuang"
5954 msgstr ""
5956 #: src/text/iso-639_def.h:205
5957 msgid "Zulu"
5958 msgstr ""
5960 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Autoscale video"
5963 msgstr "Vumela ividiyo"
5965 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5966 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5968 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5969 msgid "Crop"
5970 msgstr "Lungisa"
5972 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Aspect ratio"
5979 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5981 #: modules/access/alsa.c:36
5982 msgid ""
5983 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5984 "open a specific device named SOURCE."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/alsa.c:49
5988 msgid "192000 Hz"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/alsa.c:49
5992 msgid "176400 Hz"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/alsa.c:50
5996 msgid "96000 Hz"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/alsa.c:50
6000 msgid "88200 Hz"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/alsa.c:50
6004 msgid "48000 Hz"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/alsa.c:50
6008 msgid "44100 Hz"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/alsa.c:51
6012 msgid "32000 Hz"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/alsa.c:51
6016 msgid "22050 Hz"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/alsa.c:51
6020 msgid "24000 Hz"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/alsa.c:51
6024 msgid "16000 Hz"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/alsa.c:52
6028 msgid "11025 Hz"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/alsa.c:52
6032 msgid "8000 Hz"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/alsa.c:52
6036 msgid "4000 Hz"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/alsa.c:56
6040 msgid "ALSA"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/alsa.c:57
6044 #, fuzzy
6045 msgid "ALSA audio capture"
6046 msgstr "I-codec yomsindo"
6048 #: modules/access/attachment.c:44
6049 msgid "Attachment"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/attachment.c:45
6053 msgid "Attachment input"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/avcapture.m:57
6057 #, fuzzy
6058 msgid "AVFoundation Video Capture"
6059 msgstr "I-codec yevidiyo"
6061 #: modules/access/avcapture.m:58
6062 #, fuzzy
6063 msgid "AVFoundation video capture module."
6064 msgstr "Imojula yokuphuma"
6066 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
6067 #, fuzzy
6068 msgid "No video devices found"
6069 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6071 #: modules/access/avcapture.m:287
6072 msgid ""
6073 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6074 "Please check your connectors and drivers."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/avcapture.m:316
6078 msgid ""
6079 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6080 "check your connectors and drivers."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/avio.h:33
6084 msgid "AVIO"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/avio.h:34
6088 msgid "libavformat AVIO access"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/avio.h:44
6092 msgid "libavformat AVIO access output"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/bluray.c:68
6096 msgid "Blu-ray menus"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/bluray.c:69
6100 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/bluray.c:71
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Region code"
6106 msgstr "I-codec yevidiyo"
6108 #: modules/access/bluray.c:72
6109 msgid ""
6110 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6111 "region code."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6115 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6116 msgid "Blu-ray"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/bluray.c:93
6120 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/bluray.c:715
6124 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:730
6128 msgid ""
6129 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6130 "not have it."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/bluray.c:736
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6136 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6138 #: modules/access/bluray.c:738
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Missing AACS configuration file!"
6141 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6143 #: modules/access/bluray.c:740
6144 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/bluray.c:742
6148 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/bluray.c:744
6152 msgid "AACS Host certificate revoked."
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/bluray.c:746
6156 msgid "AACS MMC failed."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/bluray.c:756
6160 msgid ""
6161 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6162 "have it."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/bluray.c:759
6166 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/bluray.c:792
6170 msgid "Java required"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/bluray.c:793
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6177 "The disc will be played without menus."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/bluray.c:794
6181 msgid "Java was not found on your system."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/bluray.c:817
6185 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6189 #: modules/access/bluray.c:2284
6190 msgid "Blu-ray error"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/bluray.c:1667
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Top Menu"
6196 msgstr "Imenyu"
6198 #: modules/access/bluray.c:1670
6199 #, fuzzy
6200 msgid "First Play"
6201 msgstr "Kudlaliwe"
6203 #: modules/access/cdda.c:480
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "Audio CD - Track %02i"
6206 msgstr "Umugqa womsindo"
6208 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6209 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6210 msgid "Audio CD"
6211 msgstr "I-CD yomsindo"
6213 #: modules/access/cdda.c:721
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Audio CD input"
6216 msgstr "I-CD yomsindo"
6218 #: modules/access/cdda.c:730
6219 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/cdda.c:739
6223 msgid "CDDB Server"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/cdda.c:740
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Address of the CDDB server to use."
6229 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6231 #: modules/access/cdda.c:741
6232 #, fuzzy
6233 msgid "CDDB port"
6234 msgstr "Intunja enkulu"
6236 #: modules/access/cdda.c:742
6237 msgid "CDDB Server port to use."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/concat.c:303
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Inputs list"
6243 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6245 #: modules/access/concat.c:305
6246 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/concat.c:308
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Concatenation"
6252 msgstr "Ukugcwaliswa"
6254 #: modules/access/concat.c:309
6255 msgid "Concatenated inputs"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dc1394.c:51
6259 msgid "DC1394"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dc1394.c:52
6263 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6267 #, fuzzy
6268 msgid "DCP"
6269 msgstr "i-SDP URL"
6271 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Digital Cinema Package module"
6274 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6276 #: modules/access/decklink.cpp:44
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Input card to use"
6279 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6281 #: modules/access/decklink.cpp:46
6282 msgid ""
6283 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6284 "0."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/decklink.cpp:49
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6290 msgstr "Ifayela lendawo:"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:51
6293 msgid ""
6294 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6295 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Audio connection"
6301 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:57
6304 msgid ""
6305 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6306 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6310 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6311 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/decklink.cpp:63
6315 msgid ""
6316 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6320 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Number of audio channels"
6323 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6325 #: modules/access/decklink.cpp:68
6326 msgid ""
6327 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6328 "disables audio input."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Video connection"
6334 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:73
6337 msgid ""
6338 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6339 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6343 #, fuzzy
6344 msgid "SDI"
6345 msgstr "i-SDP URL"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:82
6348 msgid "HDMI"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/decklink.cpp:82
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Optical SDI"
6354 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6356 #: modules/access/decklink.cpp:82
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Component"
6359 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6361 #: modules/access/decklink.cpp:82
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Composite"
6364 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6366 #: modules/access/decklink.cpp:82
6367 #, fuzzy
6368 msgid "S-Video"
6369 msgstr "Ividiyo"
6371 #: modules/access/decklink.cpp:89
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Embedded"
6374 msgstr "Vumela ividiyo"
6376 #: modules/access/decklink.cpp:89
6377 msgid "AES/EBU"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/decklink.cpp:89
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Analog"
6383 msgstr "Ibhokisi"
6385 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6386 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/decklink.cpp:97
6390 msgid "DeckLink"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/decklink.cpp:98
6394 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6398 msgid "10 bits"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6402 msgid "Closed captions 1"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Cable"
6408 msgstr "Vumela"
6410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6411 msgid "Antenna"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6415 msgid "TV"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6419 msgid "FM radio"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6423 msgid "AM radio"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6427 msgid "DSS"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6432 msgid "Video device name"
6433 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6436 msgid ""
6437 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6438 "don't specify anything, the default device will be used."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6444 msgid "Audio device name"
6445 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6448 msgid ""
6449 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6450 "don't specify anything, the default device will be used."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6455 msgid "Video size"
6456 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6459 msgid ""
6460 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6462 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6468 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6471 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6475 msgid "Video input chroma format"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6479 msgid ""
6480 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6481 "(default), RV24, etc.)"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Video input frame rate"
6487 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6490 msgid ""
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6492 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Device properties"
6498 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6501 msgid ""
6502 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Tuner properties"
6508 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6511 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Tuner TV Channel"
6517 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6520 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Tuner Frequency"
6526 msgstr "Ifrikhuwensi"
6528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6529 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6533 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6534 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Video standard"
6537 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6540 msgid "Tuner country code"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6544 msgid ""
6545 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6546 "mapping (0 means default)."
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6550 msgid "Tuner input type"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6554 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Video input pin"
6560 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6563 msgid ""
6564 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6565 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6566 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6567 "will not be changed."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Audio input pin"
6573 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6576 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Video output pin"
6582 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6585 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Audio output pin"
6591 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6594 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6598 msgid "AM Tuner mode"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6602 msgid ""
6603 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6604 "or DSS (4)."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6608 msgid ""
6609 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Audio sample rate"
6617 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6620 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Audio bits per sample"
6626 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6629 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6633 #, fuzzy
6634 msgid "DirectShow"
6635 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6638 #, fuzzy
6639 msgid "DirectShow input"
6640 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Capture failed"
6646 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6649 msgid "No video or audio device selected."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6653 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6657 msgid ""
6658 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6662 #, c-format
6663 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Windows networks"
6669 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6671 #: modules/access/dsm/access.c:63
6672 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/dsm/access.c:67
6676 #, fuzzy
6677 msgid "libdsm SMB input"
6678 msgstr "Akukho okufakiwe"
6680 #: modules/access/dsm/access.c:80
6681 #, fuzzy
6682 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6683 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:36
6686 #, fuzzy
6687 msgid "DVB adapter"
6688 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6690 #: modules/access/dtv/access.c:38
6691 msgid ""
6692 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6693 "must be selected. Numbering starts from zero."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:41
6697 #, fuzzy
6698 msgid "DVB device"
6699 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:43
6702 msgid ""
6703 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6704 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:45
6708 msgid "Do not demultiplex"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:47
6712 msgid ""
6713 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6714 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/dtv/access.c:50
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Network name"
6720 msgstr "Inethiwekhi"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:51
6723 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:53
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Network name to create"
6729 msgstr "Inethiwekhi"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:54
6732 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:56
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Frequency (Hz)"
6738 msgstr "Ifrikhuwensi"
6740 #: modules/access/dtv/access.c:58
6741 msgid ""
6742 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6743 "frequency. This is required to tune the receiver."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Modulation / Constellation"
6749 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:62
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Layer A modulation"
6754 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:63
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Layer B modulation"
6759 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:64
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Layer C modulation"
6764 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:66
6767 msgid ""
6768 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6769 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6770 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dtv/access.c:81
6774 msgid "Symbol rate (bauds)"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:83
6778 msgid ""
6779 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6780 "DVB-S and DVB-S2."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dtv/access.c:86
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Spectrum inversion"
6786 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:88
6789 msgid ""
6790 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6791 "be configured manually."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:94
6795 #, fuzzy
6796 msgid "FEC code rate"
6797 msgstr "Isikalo sikazimele"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:95
6800 msgid "High-priority code rate"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:96
6804 msgid "Low-priority code rate"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dtv/access.c:97
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Layer A code rate"
6810 msgstr "Gcina imethadatha"
6812 #: modules/access/dtv/access.c:98
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Layer B code rate"
6815 msgstr "Gcina imethadatha"
6817 #: modules/access/dtv/access.c:99
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Layer C code rate"
6820 msgstr "Gcina imethadatha"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:101
6823 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dtv/access.c:111
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Transmission mode"
6829 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6831 #: modules/access/dtv/access.c:119
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Bandwidth (MHz)"
6834 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:124
6837 #, fuzzy
6838 msgid "10 MHz"
6839 msgstr "6 MHz"
6841 #: modules/access/dtv/access.c:124
6842 msgid "8 MHz"
6843 msgstr "8 MHz"
6845 #: modules/access/dtv/access.c:124
6846 msgid "7 MHz"
6847 msgstr "7 MHz"
6849 #: modules/access/dtv/access.c:124
6850 msgid "6 MHz"
6851 msgstr "6 MHz"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:125
6854 #, fuzzy
6855 msgid "5 MHz"
6856 msgstr "6 MHz"
6858 #: modules/access/dtv/access.c:125
6859 #, fuzzy
6860 msgid "1.712 MHz"
6861 msgstr "7 MHz"
6863 #: modules/access/dtv/access.c:128
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Guard interval"
6866 msgstr "i-Deinterlace"
6868 #: modules/access/dtv/access.c:136
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Hierarchy mode"
6871 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6873 #: modules/access/dtv/access.c:144
6874 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dtv/access.c:146
6878 msgid "Layer A segments count"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dtv/access.c:147
6882 msgid "Layer B segments count"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/dtv/access.c:148
6886 msgid "Layer C segments count"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/dtv/access.c:150
6890 msgid "Layer A time interleaving"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/dtv/access.c:151
6894 msgid "Layer B time interleaving"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/dtv/access.c:152
6898 msgid "Layer C time interleaving"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/dtv/access.c:154
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Stream identifier"
6904 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6906 #: modules/access/dtv/access.c:156
6907 msgid "Pilot"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dtv/access.c:158
6911 msgid "Roll-off factor"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/dtv/access.c:163
6915 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/dtv/access.c:163
6919 msgid "0.20"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/dtv/access.c:163
6923 msgid "0.25"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/dtv/access.c:166
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Transport stream ID"
6929 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6931 #: modules/access/dtv/access.c:168
6932 msgid "Polarization (Voltage)"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/dtv/access.c:170
6936 msgid ""
6937 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6938 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/dtv/access.c:173
6942 msgid "Unspecified (0V)"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/dtv/access.c:174
6946 msgid "Vertical (13V)"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/dtv/access.c:174
6950 msgid "Horizontal (18V)"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/dtv/access.c:175
6954 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/dtv/access.c:175
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6960 msgstr "Sula uhlu"
6962 #: modules/access/dtv/access.c:177
6963 msgid "High LNB voltage"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/dtv/access.c:179
6967 msgid ""
6968 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6969 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6970 "Not all receivers support this."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/dtv/access.c:183
6974 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/dtv/access.c:184
6978 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/dtv/access.c:186
6982 msgid ""
6983 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6984 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6985 "RF cable is the result."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/dtv/access.c:189
6989 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/dtv/access.c:191
6993 msgid ""
6994 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6995 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6996 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/dtv/access.c:194
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Continuous 22kHz tone"
7002 msgstr "Qhubeka"
7004 #: modules/access/dtv/access.c:196
7005 msgid ""
7006 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7007 "the higher frequency band from a universal LNB."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/dtv/access.c:199
7011 msgid "DiSEqC LNB number"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/dtv/access.c:201
7015 msgid ""
7016 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7017 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7018 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7023 msgid "Unspecified"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/dtv/access.c:211
7027 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/dtv/access.c:213
7031 msgid ""
7032 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7033 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7034 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7035 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7036 "be 0."
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/dtv/access.c:220
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Network identifier"
7042 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7044 #: modules/access/dtv/access.c:221
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Satellite azimuth"
7047 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7049 #: modules/access/dtv/access.c:222
7050 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/dtv/access.c:223
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Satellite elevation"
7056 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7058 #: modules/access/dtv/access.c:224
7059 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/dtv/access.c:225
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Satellite longitude"
7065 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7067 #: modules/access/dtv/access.c:227
7068 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/dtv/access.c:229
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Satellite range code"
7074 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7076 #: modules/access/dtv/access.c:230
7077 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/dtv/access.c:234
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Major channel"
7083 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7085 #: modules/access/dtv/access.c:235
7086 #, fuzzy
7087 msgid "ATSC minor channel"
7088 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7090 #: modules/access/dtv/access.c:236
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Physical channel"
7093 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7095 #: modules/access/dtv/access.c:242
7096 #, fuzzy
7097 msgid "DTV"
7098 msgstr "i-DVD"
7100 #: modules/access/dtv/access.c:243
7101 msgid "Digital Television and Radio"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/dtv/access.c:281
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Terrestrial reception parameters"
7107 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7109 #: modules/access/dtv/access.c:293
7110 #, fuzzy
7111 msgid "DVB-T reception parameters"
7112 msgstr "Incazelo"
7114 #: modules/access/dtv/access.c:309
7115 #, fuzzy
7116 msgid "ISDB-T reception parameters"
7117 msgstr "Incazelo"
7119 #: modules/access/dtv/access.c:350
7120 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/dtv/access.c:362
7124 msgid "DVB-S2 parameters"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/dtv/access.c:373
7128 msgid "ISDB-S parameters"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/dtv/access.c:378
7132 msgid "Satellite equipment control"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/dtv/access.c:420
7136 #, fuzzy
7137 msgid "ATSC reception parameters"
7138 msgstr "Incazelo"
7140 #: modules/access/dtv/access.c:474
7141 msgid "Digital broadcasting"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/dtv/access.c:475
7145 msgid ""
7146 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7147 "Please check the preferences."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/dv.c:57
7151 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/dv.c:58
7155 #, fuzzy
7156 msgid "DV"
7157 msgstr "i-DVD"
7159 #: modules/access/dvb/access.c:66
7160 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/dvb/access.c:67
7164 msgid ""
7165 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7166 "disable this feature if you experience some trouble."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/dvb/access.c:70
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Satellite scanning config"
7172 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7174 #: modules/access/dvb/access.c:71
7175 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/dvb/access.c:73
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Scan tuning list"
7181 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7183 #: modules/access/dvb/access.c:74
7184 msgid "filename containing initial scan tuning data"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/dvb/access.c:76
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Use NIT for scanning services"
7190 msgstr "Izibalo"
7192 #: modules/access/dvb/access.c:79
7193 #, fuzzy
7194 msgid "DVB"
7195 msgstr "i-DVD"
7197 #: modules/access/dvb/access.c:80
7198 msgid "DVB input with v4l2 support"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7202 msgid "DVD angle"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Default DVD angle."
7208 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7210 #: modules/access/dvdnav.c:73
7211 msgid "Start directly in menu"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/dvdnav.c:75
7215 msgid ""
7216 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7217 "useless warning introductions."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/dvdnav.c:89
7221 #, fuzzy
7222 msgid "DVD with menus"
7223 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7225 #: modules/access/dvdnav.c:90
7226 msgid "DVDnav Input"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/dvdnav.c:102
7230 #, fuzzy
7231 msgid "DVDnav demuxer"
7232 msgstr "i-Demuxed"
7234 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7235 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7236 #: modules/access/dvdread.c:539
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Playback failure"
7239 msgstr "Dlala"
7241 #: modules/access/dvdnav.c:295
7242 msgid ""
7243 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/dvdread.c:76
7247 #, fuzzy
7248 msgid "DVD without menus"
7249 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7251 #: modules/access/dvdread.c:77
7252 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/dvdread.c:202
7256 #, c-format
7257 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/dvdread.c:217
7261 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/dvdread.c:472
7265 #, c-format
7266 msgid "DVDRead could not read block %d."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/dvdread.c:540
7270 #, c-format
7271 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/fs.c:34
7275 #, fuzzy
7276 msgid "File input"
7277 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7279 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
7280 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7281 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7282 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7283 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7285 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7286 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7287 msgid "File"
7288 msgstr "Ifayela"
7290 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7291 msgid "Directory"
7292 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7294 #: modules/access/fs.c:53
7295 msgid "List special files"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/fs.c:54
7299 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7303 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7304 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7305 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7308 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Username"
7311 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7313 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7314 #: modules/access/smb_common.h:22
7315 msgid ""
7316 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7317 "URL."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7321 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7322 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7323 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7326 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7327 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7328 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7329 msgid "Password"
7330 msgstr "Iphasiwedi"
7332 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7333 #: modules/access/smb_common.h:25
7334 msgid ""
7335 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7336 "are set in URL."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/ftp.c:74
7340 msgid "FTP account"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/ftp.c:75
7344 msgid "Account that will be used for the connection."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/ftp.c:78
7348 #, fuzzy
7349 msgid "FTP authentication"
7350 msgstr "Ukugcwaliswa"
7352 #: modules/access/ftp.c:79
7353 #, c-format
7354 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/ftp.c:84
7358 #, fuzzy
7359 msgid "FTP input"
7360 msgstr "Akukho okufakiwe"
7362 #: modules/access/ftp.c:98
7363 msgid "FTP upload output"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Network interaction failed"
7369 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7371 #: modules/access/ftp.c:370
7372 msgid "VLC could not connect with the given server."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/ftp.c:386
7376 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/ftp.c:538
7380 msgid "Your account was rejected."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/http.c:59
7384 #, fuzzy
7385 msgid "HTTP proxy"
7386 msgstr "I-HTTP Proxy"
7388 #: modules/access/http.c:61
7389 msgid ""
7390 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7391 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/http.c:65
7395 #, fuzzy
7396 msgid "HTTP proxy password"
7397 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7399 #: modules/access/http.c:67
7400 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/http.c:69
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Auto re-connect"
7406 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7408 #: modules/access/http.c:71
7409 msgid ""
7410 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/http.c:75
7414 #, fuzzy
7415 msgid "HTTP input"
7416 msgstr "Akukho okufakiwe"
7418 #: modules/access/http.c:77
7419 msgid "HTTP(S)"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7423 msgid "HTTP authentication"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7427 #, c-format
7428 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/http/access.c:288
7432 #, fuzzy
7433 msgid "HTTPS input"
7434 msgstr "Akukho okufakiwe"
7436 #: modules/access/http/access.c:289
7437 msgid "HTTPS"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/http/access.c:296
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Continuous stream"
7443 msgstr "Qhubeka"
7445 #: modules/access/http/access.c:297
7446 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/http/access.c:300
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Cookies forwarding"
7452 msgstr "Iya phambili"
7454 #: modules/access/http/access.c:301
7455 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/http/access.c:302
7459 msgid "Referrer"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/http/access.c:303
7463 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/http/access.c:307
7467 #, fuzzy
7468 msgid "User agent"
7469 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7471 #: modules/access/http/access.c:308
7472 msgid ""
7473 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7474 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7475 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7479 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7480 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7481 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7482 msgid "Dummy"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/idummy.c:42
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Dummy input"
7488 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7490 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7491 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7492 msgid "ID"
7493 msgstr "Ubunikazi"
7495 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7498 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7500 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Group"
7503 msgstr "Igama leqembu"
7505 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Set the group of the elementary stream"
7508 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7510 #: modules/access/imem.c:57
7511 msgid "Category"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/imem.c:59
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Set the category of the elementary stream"
7517 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7519 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7520 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7521 msgid "Unknown"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/imem.c:64
7525 msgid "Data"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/imem.c:69
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7531 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7533 #: modules/access/imem.c:73
7534 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/imem.c:77
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7540 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7542 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Channels count"
7545 msgstr "Iziteshi"
7547 #: modules/access/imem.c:81
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7550 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7552 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7553 #: modules/demux/rawvid.c:47
7554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7555 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7557 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7558 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7559 msgid "Width"
7560 msgstr "Ububanzi"
7562 #: modules/access/imem.c:84
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7565 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7567 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7568 #: modules/demux/rawvid.c:51
7569 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7570 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7571 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7572 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7573 msgid "Height"
7574 msgstr "Ubude"
7576 #: modules/access/imem.c:87
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7579 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7581 #: modules/access/imem.c:89
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Display aspect ratio"
7584 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7586 #: modules/access/imem.c:91
7587 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/imem.c:95
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7593 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7595 #: modules/access/imem.c:97
7596 msgid "Callback cookie string"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/imem.c:99
7600 msgid "Text identifier for the callback functions"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/imem.c:101
7604 msgid "Callback data"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/imem.c:103
7608 msgid "Data for the get and release functions"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/imem.c:105
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Get function"
7614 msgstr "Indawo"
7616 #: modules/access/imem.c:107
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Address of the get callback function"
7619 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7621 #: modules/access/imem.c:109
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Release function"
7624 msgstr "Ukulungiswa"
7626 #: modules/access/imem.c:111
7627 msgid "Address of the release callback function"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/imem.c:113
7631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Size"
7635 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7637 #: modules/access/imem.c:115
7638 msgid "Size of stream in bytes"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Memory input"
7644 msgstr "Akukho okufakiwe"
7646 #: modules/access/imem-access.c:159
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Nemory stream"
7649 msgstr "Susa okukhethiwe"
7651 #: modules/access/imem-access.c:160
7652 #, fuzzy
7653 msgid "In-memory stream input"
7654 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7656 #: modules/access/jack.c:59
7657 msgid "Pace"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/jack.c:61
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7663 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7665 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7666 msgid "Auto connection"
7667 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7669 #: modules/access/jack.c:64
7670 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/jack.c:67
7674 msgid "JACK audio input"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/jack.c:69
7678 #, fuzzy
7679 msgid "JACK Input"
7680 msgstr "Faka okungenayo"
7682 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7684 msgid "Link #"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7689 msgid ""
7690 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7691 "0)."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7695 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Video ID"
7698 msgstr "Ividiyo"
7700 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7702 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7707 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Audio configuration"
7714 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7716 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7717 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7718 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7722 msgid "HD-SDI Input"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7726 msgid "HD-SDI"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Teletext configuration"
7732 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7734 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7735 msgid ""
7736 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Teletext language"
7742 msgstr "i-Teletext"
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7745 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7749 #, fuzzy
7750 msgid "SDI Input"
7751 msgstr "Okungenayo"
7753 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7754 #, fuzzy
7755 msgid "SDI Demux"
7756 msgstr "i-Demuxed"
7758 #: modules/access/live555.cpp:73
7759 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/live555.cpp:74
7763 msgid ""
7764 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7765 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7766 "RTSP servers."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/live555.cpp:78
7770 msgid "WMServer RTSP dialect"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/live555.cpp:79
7774 msgid ""
7775 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7776 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/live555.cpp:84
7780 msgid ""
7781 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7782 "the url."
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/live555.cpp:87
7786 msgid ""
7787 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7788 "the url."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/live555.cpp:89
7792 #, fuzzy
7793 msgid "RTSP frame buffer size"
7794 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7796 #: modules/access/live555.cpp:90
7797 msgid ""
7798 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7799 "broken pictures due to too small buffer."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/live555.cpp:96
7803 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/live555.cpp:105
7807 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7811 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7812 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7814 #: modules/access/live555.cpp:114
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Client port"
7817 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7819 #: modules/access/live555.cpp:115
7820 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7824 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7828 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/live555.cpp:125
7832 msgid "HTTP tunnel port"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/live555.cpp:126
7836 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/live555.cpp:639
7840 msgid "RTSP authentication"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/live555.cpp:640
7844 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/live555.cpp:665
7848 #, fuzzy
7849 msgid "RTSP connection failed"
7850 msgstr "Ifayela lendawo:"
7852 #: modules/access/live555.cpp:666
7853 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/mms/mms.c:49
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Force selection of all streams"
7859 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7861 #: modules/access/mms/mms.c:51
7862 msgid ""
7863 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7864 "You can choose to select all of them."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/mms/mms.c:54
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Maximum bitrate"
7870 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7872 #: modules/access/mms/mms.c:56
7873 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/mms/mms.c:58
7877 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/mms/mms.c:59
7881 msgid ""
7882 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7883 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/mms/mms.c:63
7887 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/mtp.c:57
7891 #, fuzzy
7892 msgid "MTP input"
7893 msgstr "Akukho okufakiwe"
7895 #: modules/access/mtp.c:58
7896 msgid "MTP"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7900 msgid "File reading failed"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/mtp.c:168
7904 #, c-format
7905 msgid "VLC could not read the file: %s"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/nfs.c:49
7909 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/nfs.c:50
7913 msgid ""
7914 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7915 "gid."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/nfs.c:57
7919 #, fuzzy
7920 msgid "NFS"
7921 msgstr "i-FPS"
7923 #: modules/access/nfs.c:58
7924 #, fuzzy
7925 msgid "NFS input"
7926 msgstr "Akukho okufakiwe"
7928 #: modules/access/nfs.c:114
7929 #, fuzzy
7930 msgid "NFS operation failed"
7931 msgstr "Ifayela lendawo:"
7933 #: modules/access/oss.c:66
7934 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/oss.c:67
7938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Samplerate"
7941 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7943 #: modules/access/oss.c:69
7944 msgid ""
7945 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7946 "48000)"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/oss.c:76
7950 msgid "OSS"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/oss.c:77
7954 #, fuzzy
7955 msgid "OSS input"
7956 msgstr "Akukho okufakiwe"
7958 #: modules/access/pulse.c:35
7959 msgid ""
7960 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7961 "open a specific source named SOURCE."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/pulse.c:42
7965 #, fuzzy
7966 msgid "PulseAudio"
7967 msgstr "Umsindo"
7969 #: modules/access/pulse.c:43
7970 #, fuzzy
7971 msgid "PulseAudio input"
7972 msgstr "Akukho okufakiwe"
7974 #: modules/access/qtsound.m:59
7975 #, fuzzy
7976 msgid "QTSound"
7977 msgstr "I-Dolby Surround:"
7979 #: modules/access/qtsound.m:60
7980 msgid "QuickTime Sound Capture"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/qtsound.m:262
7984 #, fuzzy
7985 msgid "No Audio Input device found"
7986 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7988 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7989 msgid ""
7990 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7991 "Please check your connectors and drivers."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/qtsound.m:293
7995 #, fuzzy
7996 msgid "No audio input device found"
7997 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7999 #: modules/access/rdp.c:72
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Encrypted connexion"
8002 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8004 #: modules/access/rdp.c:74
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8007 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8009 #: modules/access/rdp.c:85
8010 #, fuzzy
8011 msgid "RDP"
8012 msgstr "i-SDP URL"
8014 #: modules/access/rdp.c:89
8015 msgid "RDP Remote Desktop"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8019 msgid "RTCP (local) port"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8023 msgid ""
8024 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8025 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8029 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8033 msgid ""
8034 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8035 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8039 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8043 msgid ""
8044 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8045 "character-long hexadecimal string."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8049 msgid "Maximum RTP sources"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8053 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8057 msgid "RTP source timeout (sec)"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8061 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8065 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8069 msgid ""
8070 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8071 "future) by this many packets from the last received packet."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8075 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8079 msgid ""
8080 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8081 "by this many packets from the last received packet."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8085 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8089 msgid ""
8090 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8091 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8095 msgid "RTP"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8099 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8103 msgid "SDP required"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8107 #, c-format
8108 msgid ""
8109 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8110 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8114 msgid "Real RTSP"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8118 msgid "Connection failed"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8122 #, c-format
8123 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Session failed"
8129 msgstr "Ifayela lendawo:"
8131 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8132 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8136 msgid "Receive buffer"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8140 #, fuzzy
8141 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8142 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8144 #: modules/access/satip.c:63
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Request multicast stream"
8147 msgstr "Khetha ukusakaza"
8149 #: modules/access/satip.c:64
8150 msgid "Request server to send stream as multicast"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8154 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8155 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8156 msgid "Host"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/satip.c:70
8160 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/screen/screen.c:45
8164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8165 msgid "Desired frame rate for the capture."
8166 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8168 #: modules/access/screen/screen.c:48
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Capture fragment size"
8171 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8173 #: modules/access/screen/screen.c:50
8174 msgid ""
8175 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8176 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8180 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8181 msgid "Region top row"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8185 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8186 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8190 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8191 msgid "Region left column"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8195 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8198 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8201 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Capture region width"
8204 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8206 #: modules/access/screen/screen.c:65
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Capture region heigh"
8209 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8211 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8212 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8213 msgid "Follow the mouse"
8214 msgstr "Landela igundwane"
8216 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8217 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/screen/screen.c:73
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Mouse pointer image"
8223 msgstr "Fanisa isithombe"
8225 #: modules/access/screen/screen.c:75
8226 msgid ""
8227 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/screen/screen.c:80
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Display ID"
8233 msgstr "Ukuboniswa"
8235 #: modules/access/screen/screen.c:82
8236 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/screen/screen.c:83
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Screen index"
8242 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:85
8245 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/screen/screen.c:98
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Screen Input"
8251 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8254 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8255 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8256 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8257 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8258 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8260 msgid "Screen"
8261 msgstr "Isikrini"
8263 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8264 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8265 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8269 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Capture region height"
8275 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8277 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8278 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8284 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8286 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8289 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8291 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8292 #, fuzzy
8293 msgid "SDP"
8294 msgstr "i-SDP URL"
8296 #: modules/access/sdp.c:33
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Session Description Protocol"
8299 msgstr "Incazelo"
8301 #: modules/access/sftp.c:53
8302 msgid "SFTP port"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/sftp.c:54
8306 msgid "SFTP port number to use on the server"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/sftp.c:64
8310 #, fuzzy
8311 msgid "SFTP input"
8312 msgstr "Akukho okufakiwe"
8314 #: modules/access/sftp.c:394
8315 msgid "SFTP authentication"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/sftp.c:395
8319 #, c-format
8320 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Frame buffer depth"
8326 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8328 #: modules/access/shm.c:48
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8331 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8333 #: modules/access/shm.c:50
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Frame buffer width"
8336 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8338 #: modules/access/shm.c:52
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8341 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8343 #: modules/access/shm.c:54
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Frame buffer height"
8346 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8348 #: modules/access/shm.c:56
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8351 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8353 #: modules/access/shm.c:58
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Frame buffer segment ID"
8356 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8358 #: modules/access/shm.c:60
8359 msgid ""
8360 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8361 "shm-file is specified)."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/shm.c:63
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Frame buffer file"
8367 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8369 #: modules/access/shm.c:65
8370 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/shm.c:75
8374 #, fuzzy
8375 msgid "XWD file (autodetect)"
8376 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8378 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8379 msgid "8 bits"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/shm.c:76
8383 msgid "15 bits"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8387 msgid "16 bits"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8391 msgid "24 bits"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8395 msgid "32 bits"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/shm.c:83
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Framebuffer input"
8401 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8403 #: modules/access/shm.c:84
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Shared memory framebuffer"
8406 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8408 #: modules/access/smb.c:65
8409 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/smb.c:68
8413 #, fuzzy
8414 msgid "SMB input"
8415 msgstr "Akukho okufakiwe"
8417 #: modules/access/smb_common.h:27
8418 msgid "SMB domain"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/smb_common.h:28
8422 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/smb_common.h:31
8426 msgid "SMB authentication required"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/smb_common.h:32
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8433 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8434 "username) and a password."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/srt.c:297
8438 msgid "SRT"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/srt.c:298
8442 #, fuzzy
8443 msgid "SRT input"
8444 msgstr "Akukho okufakiwe"
8446 #: modules/access/srt.c:303
8447 #, fuzzy
8448 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8449 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8451 #: modules/access/srt.c:305
8452 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/srt.c:306
8456 #, fuzzy
8457 msgid "SRT latency (ms)"
8458 msgstr "Ukubambeka"
8460 #: modules/access/tcp.c:116
8461 msgid "TCP"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/tcp.c:117
8465 #, fuzzy
8466 msgid "TCP input"
8467 msgstr "Akukho okufakiwe"
8469 #: modules/access/timecode.c:42
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Time code"
8472 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8474 #: modules/access/timecode.c:43
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8477 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8479 #: modules/access/udp.c:61
8480 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/udp.c:64
8484 msgid "UDP"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/udp.c:65
8488 #, fuzzy
8489 msgid "UDP input"
8490 msgstr "Akukho okufakiwe"
8492 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Reset defaults"
8495 msgstr "Buyisa okwakhona"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Video capture device"
8500 msgstr "I-codec yevidiyo"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Video capture device node."
8505 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8508 #, fuzzy
8509 msgid "VBI capture device"
8510 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8513 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8517 msgid "Standard"
8518 msgstr "Ovamile"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8521 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8525 msgid ""
8526 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8527 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8528 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8529 "I420, I411, I410, MJPG)"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8533 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Audio input"
8539 msgstr "Akukho okufakiwe"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8542 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8546 msgid ""
8547 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8548 "strictly positive)."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8552 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Radio device"
8558 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Radio tuner device node."
8563 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8566 msgid "Frequency"
8567 msgstr "Ifrikhuwensi"
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8570 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Audio mode"
8576 msgstr "I-codec yomsindo"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8579 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Reset controls"
8585 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Reset controls to defaults."
8590 msgstr "Buyisa okwakhona"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8593 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8594 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8595 msgid "Brightness"
8596 msgstr "Ukukhanya"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8599 msgid "Picture brightness or black level."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Automatic brightness"
8605 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8610 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8613 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8615 msgid "Contrast"
8616 msgstr "Ukwahlukana"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8619 msgid "Picture contrast or luma gain."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8624 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8625 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8626 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8627 msgid "Saturation"
8628 msgstr "Ukugcwaliswa"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8631 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8637 msgid "Hue"
8638 msgstr "i-Hue"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8641 msgid "Hue or color balance."
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Automatic hue"
8647 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8652 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8655 msgid "White balance temperature (K)"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8659 msgid ""
8660 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8661 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8665 msgid "Automatic white balance"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8669 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8673 msgid "Red balance"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8677 msgid "Red chroma balance."
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8681 msgid "Blue balance"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8685 msgid "Blue chroma balance."
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8691 msgid "Gamma"
8692 msgstr "i-Gamma"
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Gamma adjust."
8697 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Automatic gain"
8702 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Automatically set the video gain."
8707 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8710 msgid "Gain"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8714 msgid "Picture gain."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Sharpness"
8720 msgstr "Cijisa"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Sharpness filter adjust."
8725 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Chroma gain"
8730 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8733 msgid "Chroma gain control."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Automatic chroma gain"
8739 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Automatically control the chroma gain."
8744 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Power line frequency"
8749 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8752 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8756 msgid "50 Hz"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8760 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8761 msgid "60 Hz"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Backlight compensation"
8767 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Band-stop filter"
8772 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8775 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8779 msgid "Horizontal flip"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8783 msgid "Flip the picture horizontally."
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8787 msgid "Vertical flip"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8791 msgid "Flip the picture vertically."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8795 msgid "Rotate (degrees)"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8799 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Color killer"
8805 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8808 msgid ""
8809 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8810 "signal is weak."
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Color effect"
8816 msgstr "Umphumela wamanzi"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Select a color effect."
8821 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Black & white"
8826 msgstr "Imbotshana emnyama"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8829 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8830 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8831 msgid "Sepia"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Negative"
8837 msgstr "Amafayela wemidiya"
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8840 msgid "Emboss"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8844 msgid "Sketch"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8848 msgid "Sky blue"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Grass green"
8854 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Skin whiten"
8859 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8862 msgid "Vivid"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8866 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Audio volume"
8869 msgstr "I-codec yomsindo"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Volume of the audio input."
8874 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Audio balance"
8879 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Balance of the audio input."
8884 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Bass level"
8889 msgstr "Imbotshana emnyama"
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8894 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Treble level"
8899 msgstr "Imbotshana emnyama"
8901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8904 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Mute the audio."
8909 msgstr "Vumela umsindo"
8911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Loudness mode"
8914 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8917 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8921 #, fuzzy
8922 msgid "v4l2 driver controls"
8923 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8926 msgid ""
8927 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8928 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8929 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8930 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8935 #: modules/control/hotkeys.c:395
8936 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8937 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8938 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8939 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8940 msgid "All"
8941 msgstr "Konke"
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8944 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8948 msgid "525 lines / 60 Hz"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8952 msgid "625 lines / 50 Hz"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8956 msgid "PAL N Argentina"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8960 msgid "NTSC M Japan"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8964 msgid "NTSC M South Korea"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8968 msgid "Mono"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Primary language"
8974 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8977 msgid "Secondary language or program"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8981 msgid "Dual mono"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8985 #, fuzzy
8986 msgid "V4L"
8987 msgstr "i-VCD"
8989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Video4Linux input"
8992 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Video input"
8997 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9000 msgid "Tuner"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Controls"
9006 msgstr "Lawula"
9008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9009 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9015 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Video4Linux radio tuner"
9020 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9022 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9023 msgid "VCD"
9024 msgstr "i-VCD"
9026 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9027 #, fuzzy
9028 msgid "VCD input"
9029 msgstr "Akukho okufakiwe"
9031 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9032 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/vdr.c:72
9036 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/access/vdr.c:74
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Chapter offset in ms"
9042 msgstr "Isahluko"
9044 #: modules/access/vdr.c:76
9045 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/access/vdr.c:80
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Default frame rate for chapter import."
9051 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9053 #: modules/access/vdr.c:84
9054 #, fuzzy
9055 msgid "VDR"
9056 msgstr "i-VCD"
9058 #: modules/access/vdr.c:87
9059 #, fuzzy
9060 msgid "VDR recordings"
9061 msgstr "Qopha"
9063 #: modules/access/vdr.c:380
9064 #, c-format
9065 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9066 msgstr ""
9068 #: modules/access/vdr.c:545
9069 #, c-format
9070 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/access/vdr.c:820
9074 msgid "VDR Cut Marks"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/access/vdr.c:886
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Start"
9080 msgstr "&Qala"
9082 #: modules/access/vnc.c:48
9083 #, fuzzy
9084 msgid "X.509 Certificate Authority"
9085 msgstr "Ifayela lendawo:"
9087 #: modules/access/vnc.c:49
9088 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/vnc.c:50
9092 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/access/vnc.c:51
9096 msgid "List of revoked servers certificates"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/access/vnc.c:52
9100 msgid "X.509 Client certificate"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/access/vnc.c:53
9104 msgid "Certificate for client authentication"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/access/vnc.c:54
9108 msgid "X.509 Client private key"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/access/vnc.c:55
9112 msgid "Private key for authentication by certificate"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/access/vnc.c:58
9116 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/access/vnc.c:61
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Compression level"
9122 msgstr "Inguqulo"
9124 #: modules/access/vnc.c:62
9125 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/access/vnc.c:63
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Image quality"
9131 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9133 #: modules/access/vnc.c:64
9134 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/access/vnc.c:78
9138 #, fuzzy
9139 msgid "VNC"
9140 msgstr "i-VCD"
9142 #: modules/access/vnc.c:82
9143 msgid "VNC client access"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/access/wasapi.c:485
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Loopback mode"
9149 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9151 #: modules/access/wasapi.c:486
9152 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9153 msgstr ""
9155 #: modules/access/wasapi.c:489
9156 msgid "WASAPI"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/access/wasapi.c:490
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Windows Audio Session API input"
9162 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9164 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9165 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9169 #, fuzzy
9170 msgid "ARM NEON audio volume"
9171 msgstr "I-codec yomsindo"
9173 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9174 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9178 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9182 msgid ""
9183 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9184 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9188 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9192 msgid ""
9193 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9194 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9198 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9202 msgid ""
9203 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9204 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9208 msgid "Time window to use in ms"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9212 msgid ""
9213 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9214 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9215 "alarm is sent (default 5000)."
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9219 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9223 msgid ""
9224 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9225 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9229 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9233 msgid ""
9234 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9235 "saturation (default 2000)."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9239 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Audiobar Graph"
9245 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9248 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Dolby Surround decoder"
9254 msgstr "I-Dolby Surround:"
9256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9258 msgid ""
9259 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9260 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9261 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9262 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9263 "It works with any source format from mono to 7.1."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9267 msgid "Characteristic dimension"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9271 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Compensate delay"
9277 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9280 msgid ""
9281 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9282 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9283 "case, turn this on to compensate."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9287 #, fuzzy
9288 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9289 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9292 msgid ""
9293 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9294 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9300 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Headphone effect"
9305 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9308 msgid "Use downmix algorithm"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9312 msgid ""
9313 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9314 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9315 "speakers."
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Select channel to keep"
9321 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9324 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9329 msgid "Rear left"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Rear right"
9336 msgstr "Kwesokudla"
9338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9340 msgid "Low-frequency effects"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9345 msgid "Side left"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Side right"
9352 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9356 msgid "Rear center"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Stereo to mono downmixer"
9362 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Audio channel remapper"
9367 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9370 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9374 msgid "HRTF file for the binauralization"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9378 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9382 msgid "Headphones mode (binaural)"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9386 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9390 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Binauralizer"
9396 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9399 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Sound Delay"
9405 msgstr "Ukubambeka"
9407 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9409 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9410 msgid "Delay"
9411 msgstr "Ukubambeka"
9413 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9414 msgid "Add a delay effect to the sound"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Delay time"
9422 msgstr "Ukubambeka"
9424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9425 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9429 msgid "Sweep Depth"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9433 msgid ""
9434 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9435 "be delay-time +/- sweep-depth."
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Sweep Rate"
9441 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9444 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9448 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9450 msgid "Feedback gain"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9454 msgid "Gain on Feedback loop"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9458 msgid "Wet mix"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9462 msgid "Level of delayed signal"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9466 msgid "Dry Mix"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9470 msgid "Level of input signal"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9476 msgid "RMS/peak"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9480 msgid "Set the RMS/peak."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Attack time"
9486 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9488 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9489 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Release time"
9495 msgstr "Qala kabusha"
9497 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9498 msgid "Set the release time in milliseconds."
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Threshold level"
9504 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Set the threshold level in dB."
9509 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9511 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9512 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Ratio"
9516 msgstr "Isikhathi"
9518 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9519 msgid "Set the ratio (n:1)."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9523 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9524 msgid "Knee radius"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9528 msgid "Set the knee radius in dB."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Makeup gain"
9535 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9537 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9538 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9543 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Compressor"
9546 msgstr "Inguqulo"
9548 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9549 msgid "Dynamic range compressor"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9553 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9557 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Equalizer preset"
9563 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9566 msgid "Preset to use for the equalizer."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9570 msgid "Bands gain"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9574 msgid ""
9575 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9576 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9577 "-2 0 2\"."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9581 msgid "Use VLC frequency bands"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9585 msgid ""
9586 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9590 msgid "Two pass"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9595 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Global gain"
9601 msgstr "Umhlaba jikelele"
9603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9605 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9609 msgid "Equalizer with 10 bands"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9613 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9614 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9615 msgid "Equalizer"
9616 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9619 msgid "Flat"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9624 msgid "Classical"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9629 msgid "Club"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Dance"
9636 msgstr "Khansela"
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9639 msgid "Full bass"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9643 msgid "Full bass and treble"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Full treble"
9649 msgstr "Isikrini esigcwele"
9651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9652 msgid "Large Hall"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9656 msgid "Live"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9660 msgid "Party"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Pop"
9667 msgstr "Phezulu"
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9671 msgid "Reggae"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9676 msgid "Rock"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9681 msgid "Ska"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9685 msgid "Soft"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9689 msgid "Soft rock"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9694 msgid "Techno"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9698 msgid "Gain multiplier"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9704 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9706 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Gain control filter"
9709 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9711 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9712 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9713 msgid "Karaoke"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Simple Karaoke filter"
9720 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9722 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Number of audio buffers"
9725 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9727 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9728 msgid ""
9729 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9730 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9731 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Maximal volume level"
9737 msgstr "Izinga elikhulu"
9739 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9740 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9741 msgid ""
9742 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9743 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9744 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9749 msgid "Volume normalizer"
9750 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Parametric Equalizer"
9755 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9758 msgid "Low freq (Hz)"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9762 msgid "Low freq gain (dB)"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9766 msgid "High freq (Hz)"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9770 msgid "High freq gain (dB)"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9774 msgid "Freq 1 (Hz)"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9778 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9782 msgid "Freq 1 Q"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9786 msgid "Freq 2 (Hz)"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9790 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9794 msgid "Freq 2 Q"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9798 msgid "Freq 3 (Hz)"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9802 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9806 msgid "Freq 3 Q"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9810 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9814 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Resampling quality"
9817 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9819 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9820 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9823 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9825 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9826 #, fuzzy
9827 msgid "SoX Resampler"
9828 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9830 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9831 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Speex resampler"
9834 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9836 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9837 msgid "Sample rate converter type"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9841 msgid ""
9842 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9843 "the fast one exhibits low quality."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9847 msgid "Sinc function (best quality)"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9851 msgid "Sinc function (medium quality)"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Sinc function (fast)"
9857 msgstr "Indawo"
9859 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9860 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9864 msgid "Linear (fastest)"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9868 #, fuzzy
9869 msgid "SRC resampler"
9870 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9873 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9877 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9881 msgid "Pitch Shifter"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Audio pitch changer"
9887 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9889 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9891 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Scaletempo"
9898 msgstr "Isikalo"
9900 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9901 msgid "Stride Length"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9905 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9909 msgid "Overlap Length"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9913 msgid "Percentage of stride to overlap"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Search Length"
9919 msgstr "Sesha"
9921 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9922 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9926 msgid "Pitch Shift"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9930 msgid "Pitch shift in semitones."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Room size"
9936 msgstr "Usayizi wefonti"
9938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9939 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9940 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9944 msgid "Room width"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9948 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9949 msgid "Width of the virtual room"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9954 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Wet"
9957 msgstr "Iwebhusayithi"
9959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9960 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9961 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9962 msgid "Dry"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9967 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9968 msgid "Damp"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Audio Spatializer"
9974 msgstr "i-Spatializer"
9976 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9978 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9979 msgid "Spatializer"
9980 msgstr "i-Spatializer"
9982 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9984 msgid ""
9985 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9986 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9987 "thereby widening the stereo effect."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9991 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9995 msgid ""
9996 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9997 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9998 "widening effect."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10003 msgid "Crossfeed"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10007 msgid ""
10008 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10009 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10010 "channels."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10015 msgid "Dry mix"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10019 msgid "Level of input signal of original channel."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10023 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Stereo Enhancer"
10026 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10028 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10029 msgid "Simple stereo widening effect"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10033 msgid "Single precision audio volume"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Integer audio volume"
10039 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10041 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Dummy audio output"
10044 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10046 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Audio output device"
10049 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10051 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10052 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Audio output channels"
10058 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10060 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10061 msgid ""
10062 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10063 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10064 "through is active."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Surround 4.0"
10070 msgstr "I-Dolby Surround:"
10072 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Surround 4.1"
10075 msgstr "I-Dolby Surround:"
10077 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Surround 5.0"
10080 msgstr "I-Dolby Surround:"
10082 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Surround 5.1"
10085 msgstr "I-Dolby Surround:"
10087 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Surround 7.1"
10090 msgstr "I-Dolby Surround:"
10092 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10093 msgid "ALSA audio output"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Audio output failed"
10099 msgstr "Amafayela womsindo"
10101 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10102 #, c-format
10103 msgid ""
10104 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10105 "%s."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/audio_output/amem.c:34
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Audio memory"
10111 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10113 #: modules/audio_output/amem.c:35
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Audio memory output"
10116 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10118 #: modules/audio_output/amem.c:42
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Sample format"
10121 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10123 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Last audio device"
10126 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10128 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10129 msgid "HAL AudioUnit output"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10133 #, fuzzy
10134 msgid "System Sound Output Device"
10135 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10137 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10138 #, c-format
10139 msgid "%s (Encoded Output)"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10143 msgid ""
10144 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Output device"
10150 msgstr "Imojula yokuphuma"
10152 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10153 msgid "Select your audio output device"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Speaker configuration"
10159 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10161 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10162 msgid ""
10163 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10164 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10168 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10172 msgid "DirectX audio output"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/audio_output/file.c:83
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Output format"
10178 msgstr "Okuphumayo"
10180 #: modules/audio_output/file.c:85
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Number of output channels"
10183 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10185 #: modules/audio_output/file.c:86
10186 msgid ""
10187 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10188 "restrict the number of channels here."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/audio_output/file.c:89
10192 msgid "Add WAVE header"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/audio_output/file.c:90
10196 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Output file"
10203 msgstr "Imojula yokuphuma"
10205 #: modules/audio_output/file.c:109
10206 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/audio_output/file.c:112
10210 msgid "File audio output"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/audio_output/jack.c:83
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Automatically connect to writable clients"
10216 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10218 #: modules/audio_output/jack.c:85
10219 msgid ""
10220 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10221 "writable JACK clients found."
10222 msgstr ""
10224 #: modules/audio_output/jack.c:89
10225 msgid "Connect to clients matching"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/audio_output/jack.c:91
10229 msgid ""
10230 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10231 "regular expression will be considered for connection."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/audio_output/jack.c:94
10235 msgid "Jack client name"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/audio_output/jack.c:101
10239 msgid "JACK audio output"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/audio_output/kai.c:93
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Device"
10245 msgstr "Isisetheziswa:"
10247 #: modules/audio_output/kai.c:95
10248 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_output/kai.c:98
10252 msgid "Open audio in exclusive mode."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/audio_output/kai.c:100
10256 msgid ""
10257 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10258 "audio."
10259 msgstr ""
10261 #: modules/audio_output/kai.c:110
10262 #, fuzzy
10263 msgid "K Audio Interface audio output"
10264 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10266 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Windows Multimedia Device output"
10269 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10271 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Output back-end"
10274 msgstr "Okuphumayo"
10276 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Audio output back-end interface."
10279 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10281 #: modules/audio_output/oss.c:70
10282 msgid "OSS device node path."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/audio_output/oss.c:74
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Open Sound System audio output"
10288 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10290 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10291 msgid "Pulseaudio audio output"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10295 #, fuzzy
10296 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10297 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10299 #: modules/audio_output/volume.h:30
10300 msgid "Software gain"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/audio_output/volume.h:31
10304 msgid "This linear gain will be applied in software."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Windows Audio Session API output"
10310 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10312 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Select Audio Device"
10315 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10317 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10318 msgid ""
10319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10320 "VLC restart to apply."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10324 #, fuzzy
10325 msgid "WaveOut audio output"
10326 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10328 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10329 msgid "Microsoft Soundmapper"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Use float32 output"
10335 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10337 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10338 msgid ""
10339 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10340 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/a52.c:70
10344 msgid "A/52 dynamic range compression"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10348 msgid ""
10349 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10350 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10351 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10352 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/a52.c:80
10356 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/adpcm.c:48
10360 #, fuzzy
10361 msgid "ADPCM audio decoder"
10362 msgstr "I-codec yomsindo"
10364 #: modules/codec/aes3.c:47
10365 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/aes3.c:52
10369 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/aom.c:50
10373 #, fuzzy
10374 msgid "AOM video decoder"
10375 msgstr "I-codec yevidiyo"
10377 #: modules/codec/araw.c:51
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10380 msgstr "I-codec yomsindo"
10382 #: modules/codec/araw.c:60
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Raw audio encoder"
10385 msgstr "I-codec yomsindo"
10387 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10388 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10392 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10396 msgid "Use Core Text renderer"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10402 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10404 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10405 #, fuzzy
10406 msgid "ARIB subtitles decoder"
10407 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10409 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10410 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10411 #, fuzzy
10412 msgid "ARIB subtitles"
10413 msgstr "Izihlokwana"
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10416 msgid "Non-ref"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10420 msgid "Bidir"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10424 msgid "Non-key"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10428 msgid "rd"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10432 msgid "bits"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10436 #, fuzzy
10437 msgid "simple"
10438 msgstr "Lula"
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10441 msgid ""
10442 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10443 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10444 "MJPEG and other codecs"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10448 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10452 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Decoding"
10455 msgstr "Kwehlayo"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10458 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Encoding"
10462 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10465 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10469 msgid "Direct rendering"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10473 msgid "Show corrupted frames"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10477 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10481 msgid "Error resilience"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10485 msgid ""
10486 "libavcodec can do error resilience.\n"
10487 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10488 "can produce a lot of errors.\n"
10489 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10493 msgid "Workaround bugs"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10497 msgid ""
10498 "Try to fix some bugs:\n"
10499 "1  autodetect\n"
10500 "2  old msmpeg4\n"
10501 "4  xvid interlaced\n"
10502 "8  ump4 \n"
10503 "16 no padding\n"
10504 "32 ac vlc\n"
10505 "64 Qpel chroma.\n"
10506 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10507 "\"ump4\", enter 40."
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10511 #: modules/demux/rawdv.c:42
10512 msgid "Hurry up"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10516 msgid ""
10517 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10518 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10522 msgid "Allow speed tricks"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10526 msgid ""
10527 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Skip frame (default=0)"
10533 msgstr "Yeqa ozimele"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10536 msgid ""
10537 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10538 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10542 msgid "Skip idct (default=0)"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10546 msgid ""
10547 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10548 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10552 msgid "Debug mask"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10556 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Codec name"
10562 msgstr "i-Codec"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10565 msgid "Internal libavcodec codec name"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10570 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10571 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10574 msgid ""
10575 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10576 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10580 msgid "Hardware decoding"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10584 msgid "This allows hardware decoding when available."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10588 msgid "Threads"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10592 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10596 msgid "Ratio of key frames"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10600 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10604 msgid "Ratio of B frames"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10608 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10612 msgid "Video bitrate tolerance"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10616 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Interlaced encoding"
10622 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10625 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Interlaced motion estimation"
10631 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10634 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Pre-motion estimation"
10640 msgstr "Indawo entsha"
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10643 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10647 msgid "Rate control buffer size"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10651 msgid ""
10652 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10653 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10657 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10661 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10665 #, fuzzy
10666 msgid "I quantization factor"
10667 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10670 msgid ""
10671 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10672 "same qscale for I and P frames)."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10676 #: modules/demux/mod.c:79
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Noise reduction"
10679 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10682 msgid ""
10683 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10684 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10688 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10692 msgid ""
10693 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10694 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10695 "standard MPEG2 decoders."
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Quality level"
10701 msgstr "Izinga elikhulu"
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10704 msgid ""
10705 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10706 "encoding very much)."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10710 msgid ""
10711 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10712 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10713 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10714 "to ease the encoder's task."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10718 msgid "Minimum video quantizer scale"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10722 msgid "Minimum video quantizer scale."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10726 msgid "Maximum video quantizer scale"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10730 msgid "Maximum video quantizer scale."
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Trellis quantization"
10736 msgstr "Okubonwayo"
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10739 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10743 msgid "Fixed quantizer scale"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10747 msgid ""
10748 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10749 "255.0)."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10753 msgid "Strict standard compliance"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10757 msgid ""
10758 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10762 msgid "Luminance masking"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10766 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Darkness masking"
10772 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10775 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10779 msgid "Motion masking"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10783 msgid ""
10784 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10785 "(default: 0.0)."
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10789 msgid "Border masking"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10793 msgid ""
10794 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10795 "0.0)."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Luminance elimination"
10801 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10804 msgid ""
10805 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10806 "The H264 specification recommends -4."
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10810 msgid "Chrominance elimination"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10814 msgid ""
10815 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10816 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10820 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10824 msgid ""
10825 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10826 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10827 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10828 "enabled libavcodec"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10834 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10836 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10837 #, fuzzy
10838 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10839 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10841 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10845 "encoder:\n"
10846 "%s.\n"
10847 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10848 "\n"
10849 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10850 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10854 msgid "unknown"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10858 #, fuzzy
10859 msgid "video"
10860 msgstr "Ividiyo"
10862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10863 #, fuzzy
10864 msgid "audio"
10865 msgstr "Umsindo"
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10868 #, fuzzy
10869 msgid "subpicture"
10870 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10873 #, c-format
10874 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10878 #, fuzzy
10879 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10880 msgstr "I-codec yevidiyo"
10882 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10883 #, fuzzy
10884 msgid "VA-API video decoder"
10885 msgstr "I-codec yevidiyo"
10887 #: modules/codec/bpg.c:49
10888 #, fuzzy
10889 msgid "BPG image decoder"
10890 msgstr "Fanisa isithombe"
10892 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10894 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10895 msgid "Opacity"
10896 msgstr "i-Opacity"
10898 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10899 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/cc.c:56
10903 msgid "CC 608/708"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/cc.c:57
10907 msgid "Closed Captions decoder"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/cdg.c:88
10911 #, fuzzy
10912 msgid "CDG video decoder"
10913 msgstr "I-codec yevidiyo"
10915 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10918 msgstr "I-codec yevidiyo"
10920 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10921 #, fuzzy
10922 msgid "CVD subtitle decoder"
10923 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10925 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10926 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10930 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10931 #: modules/codec/vorbis.c:173
10932 msgid "Encoding quality"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/daala.c:111
10936 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/daala.c:112
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Keyframe interval"
10942 msgstr "i-Deinterlace"
10944 #: modules/codec/daala.c:114
10945 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/daala.c:120
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Daala video decoder"
10951 msgstr "I-codec yevidiyo"
10953 #: modules/codec/daala.c:125
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Daala video packetizer"
10956 msgstr "amaphakethi"
10958 #: modules/codec/daala.c:132
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Daala video encoder"
10961 msgstr "I-codec yevidiyo"
10963 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Chroma format"
10966 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10968 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10969 msgid ""
10970 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/dca.c:61
10974 msgid "DTS dynamic range compression"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/dca.c:73
10978 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/ddummy.c:36
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Save raw codec data"
10984 msgstr "Gcina imethadatha"
10986 #: modules/codec/ddummy.c:38
10987 msgid ""
10988 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10989 "main options."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/ddummy.c:47
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Dummy decoder"
10995 msgstr "Kuhumushiwe"
10997 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Dump decoder"
11000 msgstr "Kuhumushiwe"
11002 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11003 msgid "DirectMedia Object decoder"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11007 msgid "DirectMedia Object encoder"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Decoding X coordinate"
11013 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11015 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11016 #, fuzzy
11017 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11018 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11020 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Decoding Y coordinate"
11023 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11025 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11028 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11030 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Subpicture position"
11033 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11035 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11036 msgid ""
11037 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11039 "g. 6=top-right)."
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Encoding X coordinate"
11045 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11047 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11048 #, fuzzy
11049 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11050 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11052 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Encoding Y coordinate"
11055 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11057 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11060 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11062 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11063 #, fuzzy
11064 msgid "DVB subtitles decoder"
11065 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11067 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11068 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11069 #, fuzzy
11070 msgid "DVB subtitles"
11071 msgstr "Izihlokwana"
11073 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11074 #, fuzzy
11075 msgid "DVB subtitles encoder"
11076 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11078 #: modules/codec/edummy.c:40
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Dummy encoder"
11081 msgstr "Kuhumushiwe"
11083 #: modules/codec/faad.c:54
11084 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/faad.c:433
11088 #, fuzzy
11089 msgid "AAC extension"
11090 msgstr "Izandiso"
11092 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Encoder Profile"
11095 msgstr "Ubuniningwane"
11097 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11098 msgid "Encoder Algorithm to use"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Enable spectral band replication"
11104 msgstr "Vumela i-spatializer"
11106 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11107 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11111 msgid "VBR Quality"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11115 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11119 msgid "Enable afterburner library"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11123 msgid ""
11124 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11125 "CPU usage (default is enabled)"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11129 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11133 msgid ""
11134 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11135 "hierarchical"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11139 msgid "AAC-LC"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11143 msgid "HE-AAC"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11147 msgid "HE-AAC-v2"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11151 msgid "AAC-LD"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11155 msgid "AAC-ELD"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11159 msgid "FDKAAC"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11163 #, fuzzy
11164 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11165 msgstr "I-codec yomsindo"
11167 #: modules/codec/flac.c:164
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Flac audio decoder"
11170 msgstr "I-codec yomsindo"
11172 #: modules/codec/flac.c:171
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Flac audio encoder"
11175 msgstr "I-codec yomsindo"
11177 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11178 msgid "Sound fonts"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11182 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11186 msgid "Chorus"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11190 msgid "Synthesis gain"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11194 msgid ""
11195 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11196 "when many notes are played at a time."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11200 msgid "Polyphony"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11204 msgid ""
11205 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11206 "require more processing power."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Reverb"
11212 msgstr "Iya emuva"
11214 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11215 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11219 msgid "FluidSynth"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11223 msgid "MIDI synthesis not set up"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11227 msgid ""
11228 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11229 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11230 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/g711.c:46
11234 #, fuzzy
11235 msgid "G.711 decoder"
11236 msgstr "Kuhumushiwe"
11238 #: modules/codec/g711.c:54
11239 #, fuzzy
11240 msgid "G.711 encoder"
11241 msgstr "Kuhumushiwe"
11243 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11244 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Use DecodeBin"
11250 msgstr "Kwehlayo"
11252 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11253 msgid ""
11254 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11255 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11256 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11257 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11261 #, fuzzy
11262 msgid "GStreamer Based Decoder"
11263 msgstr "I-codec yomsindo"
11265 #: modules/codec/jpeg.c:52
11266 msgid ""
11267 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/jpeg.c:111
11271 #, fuzzy
11272 msgid "JPEG image decoder"
11273 msgstr "Fanisa isithombe"
11275 #: modules/codec/jpeg.c:120
11276 #, fuzzy
11277 msgid "JPEG image encoder"
11278 msgstr "Fanisa isithombe"
11280 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Formatted Subtitles"
11283 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11285 #: modules/codec/kate.c:192
11286 msgid ""
11287 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11288 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11289 "rendering via Tiger is enabled."
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/kate.c:199
11293 msgid "Shadow"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/kate.c:199
11297 msgid "Outline"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11301 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11302 msgid "Black"
11303 msgstr "Okumnyana"
11305 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11306 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11307 msgid "Gray"
11308 msgstr "Oku-Gray"
11310 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11311 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11312 msgid "Silver"
11313 msgstr "Isiliva"
11315 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11316 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11317 #: modules/video_filter/ball.c:120
11318 msgid "White"
11319 msgstr "Okumhlophe"
11321 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11322 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11323 msgid "Maroon"
11324 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11326 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11328 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11329 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11330 msgid "Red"
11331 msgstr "Okubomvu"
11333 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11334 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11335 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11336 msgid "Fuchsia"
11337 msgstr "i-Fuchsia"
11339 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11341 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11342 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11343 msgid "Yellow"
11344 msgstr "Okuphuzi"
11346 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11347 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11348 msgid "Olive"
11349 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11351 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11352 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11353 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11354 #: modules/video_filter/ball.c:119
11355 msgid "Green"
11356 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11358 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11359 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11360 msgid "Teal"
11361 msgstr "i-Teal"
11363 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11364 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11365 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11366 msgid "Lime"
11367 msgstr "i-Lime"
11369 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11371 msgid "Purple"
11372 msgstr "Ubunsomi"
11374 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11375 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11376 msgid "Navy"
11377 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11379 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11381 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11382 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11383 msgid "Blue"
11384 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11386 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11387 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11388 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11389 msgid "Aqua"
11390 msgstr "i-Aqua"
11392 #: modules/codec/kate.c:211
11393 msgid "Use Tiger for rendering"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/kate.c:212
11397 msgid ""
11398 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11399 "only render static text and bitmap based streams."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/kate.c:216
11403 msgid "Rendering quality"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/kate.c:217
11407 msgid ""
11408 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11409 "highest quality."
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/kate.c:221
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Default font effect"
11415 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11417 #: modules/codec/kate.c:222
11418 msgid ""
11419 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11420 "backgrounds."
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/kate.c:226
11424 msgid "Default font effect strength"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/kate.c:227
11428 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/kate.c:231
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Default font description"
11434 msgstr "Incazelo"
11436 #: modules/codec/kate.c:232
11437 msgid ""
11438 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11439 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11440 "font parameters where appropriate."
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/kate.c:237
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Default font color"
11446 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11448 #: modules/codec/kate.c:238
11449 msgid ""
11450 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11451 "font color to use."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/kate.c:242
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Default font alpha"
11457 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11459 #: modules/codec/kate.c:243
11460 msgid ""
11461 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11462 "particular font color to use."
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/kate.c:247
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Default background color"
11468 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11470 #: modules/codec/kate.c:248
11471 msgid ""
11472 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11473 "color to use."
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/kate.c:252
11477 msgid "Default background alpha"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/kate.c:253
11481 msgid ""
11482 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11483 "specify a particular background color to use."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/kate.c:259
11487 msgid ""
11488 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11489 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11490 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11491 "available.\n"
11492 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11493 "played. This will hopefully be fixed soon."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/kate.c:268
11497 msgid "Kate"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/kate.c:269
11501 msgid "Kate overlay decoder"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/kate.c:288
11505 msgid "Tiger rendering defaults"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/kate.c:323
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11511 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11513 #: modules/codec/libass.c:56
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Subtitles (advanced)"
11516 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11518 #: modules/codec/libass.c:57
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Subtitle renderers using libass"
11521 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11523 #: modules/codec/libass.c:245
11524 msgid "Building font cache"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/libass.c:246
11528 msgid ""
11529 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11530 "This should take less than a minute."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11534 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/lpcm.c:60
11538 msgid "Linear PCM audio decoder"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/lpcm.c:65
11542 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/lpcm.c:71
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Linear PCM audio encoder"
11548 msgstr "I-codec yomsindo"
11550 #: modules/codec/mad.c:78
11551 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/mft.c:62
11555 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/mpg123.c:67
11559 #, fuzzy
11560 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11561 msgstr "I-codec yomsindo"
11563 #: modules/codec/oggspots.c:86
11564 #, fuzzy
11565 msgid "OggSpots video decoder"
11566 msgstr "I-codec yevidiyo"
11568 #: modules/codec/oggspots.c:92
11569 #, fuzzy
11570 msgid "OggSpots video packetizer"
11571 msgstr "amaphakethi"
11573 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11574 msgid "OMX direct rendering"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11578 msgid "Enable OMX direct rendering."
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11582 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11586 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11590 #, fuzzy
11591 msgid "OpenMAX IL video output"
11592 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11594 #: modules/codec/opus.c:62
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Opus audio decoder"
11597 msgstr "I-codec yomsindo"
11599 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11600 msgid "Opus"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/opus.c:69
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Opus audio encoder"
11606 msgstr "I-codec yomsindo"
11608 #: modules/codec/png.c:91
11609 #, fuzzy
11610 msgid "PNG video decoder"
11611 msgstr "I-codec yevidiyo"
11613 #: modules/codec/png.c:100
11614 #, fuzzy
11615 msgid "PNG video encoder"
11616 msgstr "I-codec yevidiyo"
11618 #: modules/codec/qsv.c:56
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Enable software mode"
11621 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11623 #: modules/codec/qsv.c:57
11624 msgid ""
11625 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11626 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/qsv.c:61
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Codec Profile"
11632 msgstr "Khetha ukufaka"
11634 #: modules/codec/qsv.c:63
11635 msgid ""
11636 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11637 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11638 "'high'"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/qsv.c:67
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Codec Level"
11644 msgstr "i-Codec"
11646 #: modules/codec/qsv.c:69
11647 msgid ""
11648 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11649 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11650 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/qsv.c:73
11654 msgid "Group of Picture size"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/qsv.c:75
11658 msgid ""
11659 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11660 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11661 "frames are used."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/qsv.c:79
11665 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/qsv.c:81
11669 msgid ""
11670 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11671 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/qsv.c:85
11675 msgid "Target Usage"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/qsv.c:86
11679 msgid ""
11680 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11681 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/qsv.c:90
11685 #, fuzzy
11686 msgid "IDR interval"
11687 msgstr "i-Deinterlace"
11689 #: modules/codec/qsv.c:92
11690 msgid ""
11691 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11692 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11693 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11694 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11695 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11696 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/qsv.c:100
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Rate Control Method"
11702 msgstr "Buyisa okwakhona"
11704 #: modules/codec/qsv.c:102
11705 msgid ""
11706 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11707 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/qsv.c:105
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Quantization parameter"
11713 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11715 #: modules/codec/qsv.c:106
11716 msgid ""
11717 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11718 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11719 "only if rc_method is 'qp'."
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/qsv.c:110
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11725 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11727 #: modules/codec/qsv.c:111
11728 msgid ""
11729 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11730 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/qsv.c:114
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11736 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11738 #: modules/codec/qsv.c:115
11739 msgid ""
11740 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11741 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/qsv.c:118
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11747 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11749 #: modules/codec/qsv.c:119
11750 msgid ""
11751 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11752 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/qsv.c:122
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Maximum Bitrate"
11758 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11760 #: modules/codec/qsv.c:123
11761 msgid ""
11762 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11763 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11764 "bitrate, profile, level, etc."
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/qsv.c:127
11768 msgid "Accuracy of RateControl"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/qsv.c:128
11772 msgid ""
11773 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11774 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11775 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11776 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/qsv.c:134
11780 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/qsv.c:135
11784 msgid ""
11785 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11786 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/qsv.c:139
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Number of slices per frame"
11792 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11794 #: modules/codec/qsv.c:140
11795 msgid ""
11796 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11797 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11798 "partitioning allowed by the codec standard."
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Number of reference frames"
11804 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11806 #: modules/codec/qsv.c:148
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Number of parallel operations"
11809 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11811 #: modules/codec/qsv.c:149
11812 msgid ""
11813 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11814 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11815 "needs at least 1 here."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/qsv.c:193
11819 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11823 msgid "Pseudo raw video decoder"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11827 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Raw video encoder for RTP"
11833 msgstr "I-codec yevidiyo"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11836 msgid "4:2:0"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11840 msgid "4:2:2"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11844 msgid "4:4:4"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Rate control method"
11850 msgstr "Buyisa okwakhona"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11853 msgid "Method used to encode the video sequence"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Constant noise threshold mode"
11859 msgstr "Hlula udothi (%)"
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11864 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Low Delay mode"
11869 msgstr "Ukubambeka"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11872 msgid "Lossless mode"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11876 msgid "Constant lambda mode"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Constant error mode"
11882 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11885 msgid "Constant quality mode"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11889 msgid "GOP structure"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11893 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11897 msgid ""
11898 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11899 "previous or future pictures."
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11903 msgid "I-frame only sequence"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11907 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11911 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11915 msgid "Constant quality factor"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11919 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Noise Threshold"
11925 msgstr "Hlula udothi (%)"
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11928 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11932 #, fuzzy
11933 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11934 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11937 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11943 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11946 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11952 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11955 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11959 msgid "GOP length"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11963 msgid ""
11964 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11965 "group of pictures"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Prefilter"
11971 msgstr "Isiqalo"
11973 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11974 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11978 #, fuzzy
11979 msgid "No pre-filtering"
11980 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11982 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11983 msgid "Centre Weighted Median"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11989 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11991 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Add Noise"
11994 msgstr "Umsindo"
11996 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11999 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Low Pass Filter"
12004 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12007 msgid "Amount of prefiltering"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12011 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12015 msgid "Picture coding mode"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12019 msgid ""
12020 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12021 "pseudo-progressive frame"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12025 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12029 msgid "force coding frame as single picture"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12033 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12037 msgid "Size of motion compensation blocks"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12042 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12046 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12050 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12054 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12058 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12062 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12066 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12070 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Motion Vector precision"
12076 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Motion Vector precision in pels"
12081 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12084 msgid "Three component motion estimation"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12088 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Intra picture DWT filter"
12094 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Inter picture DWT filter"
12099 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Number of DWT iterations"
12104 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12107 msgid "Also known as DWT levels"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Enable multiple quantizers"
12113 msgstr "Vumela i-spatializer"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12116 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12120 msgid "Disable arithmetic coding"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12124 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12128 #, fuzzy
12129 msgid "perceptual weighting method"
12130 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12133 msgid "perceptual distance"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12137 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12141 msgid "Horizontal slices per frame"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12145 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Vertical slices per frame"
12151 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12154 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12158 msgid "Size of code blocks in each subband"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12162 msgid "small - use small code blocks"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12166 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12170 msgid "large - use large code blocks"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12174 msgid "full - One code block per subband"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12180 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12182 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Number of levels of downsampling"
12185 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12188 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12194 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12199 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12202 msgid "Enable Scene Change Detection"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Force Profile"
12208 msgstr "Ubuniningwane"
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12211 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12215 #, fuzzy
12216 msgid "VC2 Simple Profile"
12217 msgstr "Khetha ifayela"
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12220 #, fuzzy
12221 msgid "VC2 Main Profile"
12222 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Main Profile"
12227 msgstr "Ubuniningwane"
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12230 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12234 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/scte18.c:41
12238 #, fuzzy
12239 msgid "SCTE-18 decoder"
12240 msgstr "Kuhumushiwe"
12242 #: modules/codec/scte18.c:42
12243 msgid "SCTE-18"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/scte18.h:24
12247 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/scte27.c:42
12251 #, fuzzy
12252 msgid "SCTE-27 decoder"
12253 msgstr "Kuhumushiwe"
12255 #: modules/codec/scte27.c:43
12256 msgid "SCTE-27"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12260 #, fuzzy
12261 msgid "SDL Image decoder"
12262 msgstr "Fanisa isithombe"
12264 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12265 msgid "SDL_image video decoder"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/shine.c:64
12269 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/spdif.c:36
12273 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12277 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12280 msgid "Mode"
12281 msgstr "Isimo"
12283 #: modules/codec/speex.c:61
12284 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/speex.c:65
12288 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/speex.c:67
12292 msgid "Encoding complexity"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/speex.c:69
12296 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/speex.c:71
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Maximal bitrate"
12302 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12304 #: modules/codec/speex.c:73
12305 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12309 #, fuzzy
12310 msgid "CBR encoding"
12311 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12313 #: modules/codec/speex.c:77
12314 msgid ""
12315 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12316 "bitrate encoding (VBR)."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/speex.c:80
12320 msgid "Voice activity detection"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/speex.c:82
12324 msgid ""
12325 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12326 "mode."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/speex.c:85
12330 msgid "Discontinuous Transmission"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/speex.c:87
12334 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/speex.c:91
12338 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/speex.c:91
12342 msgid "Wide-band (16kHz)"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/speex.c:91
12346 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/speex.c:98
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Speex audio decoder"
12352 msgstr "I-codec yomsindo"
12354 #: modules/codec/speex.c:100
12355 msgid "Speex"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/speex.c:104
12359 msgid "Speex audio packetizer"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/speex.c:110
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Speex audio encoder"
12365 msgstr "I-codec yomsindo"
12367 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12368 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12372 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12376 #, fuzzy
12377 msgid "DVD subtitles decoder"
12378 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12380 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12381 #, fuzzy
12382 msgid "DVD subtitles"
12383 msgstr "Izihlokwana"
12385 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12386 #, fuzzy
12387 msgid "DVD subtitles packetizer"
12388 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12390 #: modules/codec/stl.c:47
12391 #, fuzzy
12392 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12393 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12395 #. xgettext:
12396 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12397 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12398 #. languages using the Latin alphabet.
12399 #: modules/codec/subsdec.c:100
12400 msgid "Default (Windows-1252)"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/subsdec.c:101
12404 #, fuzzy
12405 msgid "System codeset"
12406 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:102
12409 msgid "Universal (UTF-8)"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/subsdec.c:103
12413 msgid "Universal (UTF-16)"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/subsdec.c:104
12417 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/subsdec.c:105
12421 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/subsdec.c:106
12425 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/subsdec.c:110
12429 msgid "Western European (Latin-9)"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/subsdec.c:111
12433 msgid "Western European (Windows-1252)"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/subsdec.c:112
12437 msgid "Western European (IBM 00850)"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/subsdec.c:114
12441 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/subsdec.c:115
12445 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/subsdec.c:117
12449 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/subsdec.c:119
12453 msgid "Nordic (Latin-6)"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/subsdec.c:121
12457 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/subsdec.c:122
12461 msgid "Russian (KOI8-R)"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/subsdec.c:123
12465 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/subsdec.c:125
12469 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/subsdec.c:126
12473 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/subsdec.c:128
12477 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/subsdec.c:129
12481 msgid "Greek (Windows-1253)"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/subsdec.c:131
12485 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/subsdec.c:132
12489 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/subsdec.c:134
12493 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/subsdec.c:135
12497 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/subsdec.c:138
12501 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/subsdec.c:139
12505 msgid "Thai (Windows-874)"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/subsdec.c:141
12509 msgid "Baltic (Latin-7)"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/subsdec.c:142
12513 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/subsdec.c:145
12517 msgid "Celtic (Latin-8)"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/subsdec.c:148
12521 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/subsdec.c:150
12525 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/subsdec.c:151
12529 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/subsdec.c:152
12533 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/subsdec.c:153
12537 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/subsdec.c:154
12541 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/subsdec.c:155
12545 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/subsdec.c:156
12549 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/subsdec.c:157
12553 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/subsdec.c:158
12557 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/subsdec.c:159
12561 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/subsdec.c:161
12565 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/subsdec.c:162
12569 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/subsdec.c:169
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Subtitle text encoding"
12575 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12577 #: modules/codec/subsdec.c:170
12578 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Subtitle justification"
12584 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12586 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12587 msgid "Set the justification of subtitles"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/subsdec.c:173
12591 #, fuzzy
12592 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12593 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12595 #: modules/codec/subsdec.c:174
12596 msgid ""
12597 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/subsdec.c:182
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Text subtitle decoder"
12603 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12605 #. xgettext:
12606 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12607 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12608 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12609 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12610 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12611 #. Other scripts use other code pages.
12613 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12614 #. the VideoLAN translators mailing list.
12615 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12616 msgctxt "GetACP"
12617 msgid "CP1252"
12618 msgstr "CP1252"
12620 #: modules/codec/subsusf.c:45
12621 msgid ""
12622 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12623 "but you can choose to disable all formatting."
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/subsusf.c:50
12627 msgid "USFSubs"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/subsusf.c:51
12631 #, fuzzy
12632 msgid "USF subtitles decoder"
12633 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12635 #: modules/codec/substx3g.c:40
12636 #, fuzzy
12637 msgid "tx3g subtitles decoder"
12638 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12640 #: modules/codec/substx3g.c:41
12641 #, fuzzy
12642 msgid "tx3g subtitles"
12643 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12645 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12646 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12650 #, fuzzy
12651 msgid "SVCD subtitles"
12652 msgstr "Izihlokwana"
12654 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12655 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/t140.c:36
12659 msgid "T.140 text encoder"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/telx.c:54
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Override page"
12665 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12667 #: modules/codec/telx.c:55
12668 msgid ""
12669 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12670 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12671 "usually 888 or 889)."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/telx.c:60
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Ignore subtitle flag"
12677 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12679 #: modules/codec/telx.c:61
12680 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/telx.c:64
12684 msgid "Workaround for France"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/telx.c:65
12688 msgid ""
12689 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12690 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12691 "your subtitles don't appear."
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/telx.c:71
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Teletext subtitles decoder"
12697 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12699 #: modules/codec/textst.c:49
12700 #, fuzzy
12701 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12702 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12704 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12705 msgid ""
12706 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12707 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Post processing quality"
12713 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12715 #: modules/codec/theora.c:116
12716 msgid "Theora video decoder"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/theora.c:124
12720 msgid "Theora video packetizer"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/theora.c:131
12724 msgid "Theora video encoder"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12728 #, fuzzy
12729 msgid "TTML decoder"
12730 msgstr "Kuhumushiwe"
12732 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12733 #, fuzzy
12734 msgid "TTML subtitles decoder"
12735 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12737 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12738 msgid "TTML"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12742 #, fuzzy
12743 msgid "TTML demuxer"
12744 msgstr "i-Demuxed"
12746 #: modules/codec/twolame.c:56
12747 msgid ""
12748 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12749 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/twolame.c:59
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Stereo mode"
12755 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12757 #: modules/codec/twolame.c:60
12758 msgid "Handling mode for stereo streams"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/twolame.c:61
12762 msgid "VBR mode"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/twolame.c:63
12766 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/twolame.c:64
12770 msgid "Psycho-acoustic model"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/twolame.c:66
12774 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/twolame.c:70
12778 msgid "Joint stereo"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/twolame.c:75
12782 msgid "Libtwolame audio encoder"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Ulead DV audio decoder"
12788 msgstr "I-codec yomsindo"
12790 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Use Hardware decoders only"
12793 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
12795 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12796 msgid "Deinterlacing"
12797 msgstr "i-Deinterlacing"
12799 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12800 msgid ""
12801 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12802 "expense of a pipeline delay."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12806 #, fuzzy
12807 msgid "VideoToolbox video decoder"
12808 msgstr "I-codec yevidiyo"
12810 #: modules/codec/vorbis.c:177
12811 msgid "Maximum encoding bitrate"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/vorbis.c:179
12815 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/vorbis.c:180
12819 msgid "Minimum encoding bitrate"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/vorbis.c:182
12823 msgid ""
12824 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12825 "channel."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/vorbis.c:185
12829 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/vorbis.c:189
12833 msgid "Vorbis audio decoder"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/vorbis.c:200
12837 msgid "Vorbis audio packetizer"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/vorbis.c:207
12841 msgid "Vorbis audio encoder"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/vpx.c:53
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Quality mode"
12847 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12849 #: modules/codec/vpx.c:54
12850 msgid ""
12851 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12852 " - 0: Good quality\n"
12853 " - 1: Realtime\n"
12854 " - 2: Best quality"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/vpx.c:66
12858 #, fuzzy
12859 msgid "WebM video decoder"
12860 msgstr "I-codec yevidiyo"
12862 #: modules/codec/vpx.c:75
12863 #, fuzzy
12864 msgid "WebM video encoder"
12865 msgstr "I-codec yevidiyo"
12867 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12868 #, fuzzy
12869 msgid "WEBVTT decoder"
12870 msgstr "Kuhumushiwe"
12872 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12873 #, fuzzy
12874 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12875 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12877 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12878 #, fuzzy
12879 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12880 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12882 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12883 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:71
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Maximum GOP size"
12889 msgstr "Izinga elikhulu"
12891 #: modules/codec/x264.c:72
12892 msgid ""
12893 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12894 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12895 "-1 for infinite."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:76
12899 msgid "Minimum GOP size"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:77
12903 msgid ""
12904 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12905 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12906 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12907 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12908 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12909 "the IDR-frame. \n"
12910 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12911 "frames, but do not start a new GOP."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:86
12915 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:88
12919 msgid ""
12920 "none: use closed GOPs only\n"
12921 "normal: use standard open GOPs\n"
12922 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:92
12926 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:95
12930 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:96
12934 msgid ""
12935 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12936 "ray compatibility\n"
12937 "e.g. resolution, framerate, level"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/codec/x264.c:99
12941 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/codec/x264.c:100
12945 msgid ""
12946 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12947 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12948 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12949 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12950 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12951 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12952 "1 to 100."
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:111
12956 msgid "B-frames between I and P"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/x264.c:112
12960 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/x264.c:115
12964 msgid "Adaptive B-frame decision"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:116
12968 msgid ""
12969 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12970 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:120
12974 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:121
12978 msgid ""
12979 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12980 "negative values cause less B-frames."
12981 msgstr ""
12983 #: modules/codec/x264.c:125
12984 msgid "Keep some B-frames as references"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/codec/x264.c:126
12988 msgid ""
12989 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12990 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12991 "appropriately.\n"
12992 " - none: Disabled\n"
12993 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12994 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:134
12998 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:135
13002 msgid ""
13003 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13004 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:138
13008 msgid "CABAC"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:139
13012 msgid ""
13013 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13014 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:144
13018 msgid ""
13019 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13020 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13021 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:149
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Skip loop filter"
13027 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13029 #: modules/codec/x264.c:150
13030 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:152
13034 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:153
13038 msgid ""
13039 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13040 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:157
13044 msgid "H.264 level"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:158
13048 msgid ""
13049 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13050 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13051 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13052 "for letting x264 set level."
13053 msgstr ""
13055 #: modules/codec/x264.c:163
13056 #, fuzzy
13057 msgid "H.264 profile"
13058 msgstr "Ubuniningwane"
13060 #: modules/codec/x264.c:164
13061 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:170
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Interlaced mode"
13067 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13069 #: modules/codec/x264.c:171
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Pure-interlaced mode."
13072 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13074 #: modules/codec/x264.c:173
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Frame packing"
13077 msgstr "Isikalo sikazimele"
13079 #: modules/codec/x264.c:174
13080 msgid ""
13081 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13082 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13083 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13084 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13085 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13086 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13087 " 5: frame alternation - one view per frame"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:182
13091 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:183
13095 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:185
13099 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:186
13103 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:188
13107 msgid "Force number of slices per frame"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/codec/x264.c:189
13111 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/codec/x264.c:191
13115 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:192
13119 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:194
13123 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:195
13127 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:198
13131 msgid "Set QP"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/x264.c:199
13135 msgid ""
13136 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13137 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/x264.c:203
13141 msgid "Quality-based VBR"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:204
13145 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:206
13149 msgid "Min QP"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:207
13153 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:210
13157 msgid "Max QP"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:211
13161 msgid "Maximum quantizer parameter."
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/x264.c:213
13165 msgid "Max QP step"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:214
13169 msgid "Max QP step between frames."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:216
13173 msgid "Average bitrate tolerance"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:217
13177 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:220
13181 msgid "Max local bitrate"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:221
13185 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:223
13189 #, fuzzy
13190 msgid "VBV buffer"
13191 msgstr "ama-buffer"
13193 #: modules/codec/x264.c:224
13194 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:227
13198 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:228
13202 msgid ""
13203 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13204 "0.0 to 1.0."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:231
13208 msgid "How AQ distributes bits"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/codec/x264.c:232
13212 msgid ""
13213 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13214 " - 0: Disabled\n"
13215 " - 1: Current x264 default mode\n"
13216 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13217 "frame"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/x264.c:237
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Strength of AQ"
13223 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13225 #: modules/codec/x264.c:238
13226 msgid ""
13227 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13228 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13229 " - 0.5: weak AQ\n"
13230 " - 1.5: strong AQ"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:244
13234 #, fuzzy
13235 msgid "QP factor between I and P"
13236 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13238 #: modules/codec/x264.c:245
13239 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:248
13243 #, fuzzy
13244 msgid "QP factor between P and B"
13245 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13247 #: modules/codec/x264.c:249
13248 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:251
13252 msgid "QP difference between chroma and luma"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:252
13256 msgid "QP difference between chroma and luma."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:254
13260 msgid "Multipass ratecontrol"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/x264.c:255
13264 msgid ""
13265 "Multipass ratecontrol:\n"
13266 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13267 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13268 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/codec/x264.c:260
13272 msgid "QP curve compression"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/codec/x264.c:261
13276 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13280 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:264
13284 msgid ""
13285 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13286 "blurs complexity."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/x264.c:268
13290 msgid ""
13291 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13292 "blurs quants."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/codec/x264.c:273
13296 msgid "Partitions to consider"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:274
13300 msgid ""
13301 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13302 " - none  : \n"
13303 " - fast  : i4x4\n"
13304 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13305 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13306 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13307 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:282
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Direct MV prediction mode"
13313 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13315 #: modules/codec/x264.c:285
13316 msgid "Direct prediction size"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/x264.c:286
13320 msgid ""
13321 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13322 " -  1: 8x8\n"
13323 " - -1: smallest possible according to level\n"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:291
13327 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:292
13331 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:294
13335 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:295
13339 msgid ""
13340 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13341 " - 1: Blind offset\n"
13342 " - 2: Smart analysis\n"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/codec/x264.c:300
13346 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/codec/x264.c:301
13350 msgid ""
13351 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13352 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13353 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13354 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13355 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13356 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/codec/x264.c:308
13360 msgid "Maximum motion vector search range"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/codec/x264.c:309
13364 msgid ""
13365 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13366 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13367 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13368 msgstr ""
13370 #: modules/codec/x264.c:314
13371 msgid "Maximum motion vector length"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/codec/x264.c:315
13375 msgid ""
13376 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/codec/x264.c:318
13380 msgid "Minimum buffer space between threads"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/codec/x264.c:319
13384 msgid ""
13385 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13386 "threads."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/codec/x264.c:322
13390 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13391 msgstr ""
13393 #: modules/codec/x264.c:323
13394 msgid ""
13395 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13396 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13397 "default off"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/codec/x264.c:327
13401 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/x264.c:329
13405 msgid ""
13406 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13407 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13408 "quality). Range 1 to 9."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/codec/x264.c:333
13412 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/codec/x264.c:336
13416 msgid "Decide references on a per partition basis"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/codec/x264.c:337
13420 msgid ""
13421 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13422 "as opposed to only one ref per macroblock."
13423 msgstr ""
13425 #: modules/codec/x264.c:341
13426 msgid "Chroma in motion estimation"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/codec/x264.c:342
13430 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/codec/x264.c:345
13434 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13435 msgstr ""
13437 #: modules/codec/x264.c:347
13438 msgid "Adaptive spatial transform size"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/codec/x264.c:349
13442 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/codec/x264.c:351
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Trellis RD quantization"
13448 msgstr "Okubonwayo"
13450 #: modules/codec/x264.c:352
13451 msgid ""
13452 "Trellis RD quantization: \n"
13453 " - 0: disabled\n"
13454 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13455 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13456 "This requires CABAC."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/codec/x264.c:358
13460 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/codec/x264.c:359
13464 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/codec/x264.c:361
13468 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/codec/x264.c:362
13472 msgid ""
13473 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13474 "small single coefficient."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/codec/x264.c:365
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Use Psy-optimizations"
13480 msgstr "Izindawo"
13482 #: modules/codec/x264.c:366
13483 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/codec/x264.c:370
13487 msgid ""
13488 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13489 "a useful range."
13490 msgstr ""
13492 #: modules/codec/x264.c:373
13493 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/codec/x264.c:374
13497 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13498 msgstr ""
13500 #: modules/codec/x264.c:377
13501 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/codec/x264.c:378
13505 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/codec/x264.c:383
13509 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/codec/x264.c:384
13513 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13514 msgstr ""
13516 #: modules/codec/x264.c:387
13517 msgid "CPU optimizations"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/x264.c:388
13521 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/x264.c:390
13525 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/codec/x264.c:391
13529 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/codec/x264.c:393
13533 msgid "PSNR computation"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/codec/x264.c:394
13537 msgid ""
13538 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13539 "quality."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/codec/x264.c:397
13543 msgid "SSIM computation"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/codec/x264.c:398
13547 msgid ""
13548 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13549 "quality."
13550 msgstr ""
13552 #: modules/codec/x264.c:401
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Quiet mode"
13555 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13557 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13558 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13559 msgid "Statistics"
13560 msgstr "Izibalo"
13562 #: modules/codec/x264.c:404
13563 msgid "Print stats for each frame."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/codec/x264.c:406
13567 msgid "SPS and PPS id numbers"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/codec/x264.c:407
13571 msgid ""
13572 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13573 "settings."
13574 msgstr ""
13576 #: modules/codec/x264.c:410
13577 msgid "Access unit delimiters"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/codec/x264.c:411
13581 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/codec/x264.c:413
13585 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/codec/x264.c:414
13589 msgid ""
13590 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13591 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/codec/x264.c:417
13595 #, fuzzy
13596 msgid "HRD-timing information"
13597 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13599 #: modules/codec/x264.c:418
13600 msgid "Default tune setting used"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/codec/x264.c:419
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Default preset setting used"
13606 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13608 #: modules/codec/x264.c:421
13609 #, fuzzy
13610 msgid "x264 advanced options"
13611 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13613 #: modules/codec/x264.c:422
13614 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13615 msgstr ""
13617 #: modules/codec/x264.c:427
13618 #, fuzzy
13619 msgid "dia"
13620 msgstr "I&midiya"
13622 #: modules/codec/x264.c:427
13623 msgid "hex"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/codec/x264.c:427
13627 msgid "umh"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/codec/x264.c:427
13631 #, fuzzy
13632 msgid "esa"
13633 msgstr "yebo"
13635 #: modules/codec/x264.c:427
13636 msgid "tesa"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/codec/x264.c:435
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Fast"
13642 msgstr "Ngokushesha"
13644 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13647 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13648 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13649 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13650 msgid "Normal"
13651 msgstr "Okuvamile"
13653 #: modules/codec/x264.c:435
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Slow"
13656 msgstr "Kancane"
13658 #: modules/codec/x264.c:440
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Spatial"
13661 msgstr "i-Spatializer"
13663 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13664 msgid "Temporal"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/codec/x264.c:445
13668 msgid "checkerboard"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/codec/x264.c:445
13672 #, fuzzy
13673 msgid "column alternation"
13674 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13676 #: modules/codec/x264.c:445
13677 #, fuzzy
13678 msgid "row alternation"
13679 msgstr "Ukugcwaliswa"
13681 #: modules/codec/x264.c:445
13682 msgid "side by side"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/codec/x264.c:445
13686 #, fuzzy
13687 msgid "top bottom"
13688 msgstr "Iya esikhathini"
13690 #: modules/codec/x264.c:445
13691 #, fuzzy
13692 msgid "frame alternation"
13693 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13695 #: modules/codec/x264.c:445
13696 msgid "2D"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/codec/x264.c:449
13700 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/codec/x264.c:453
13704 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/codec/x264.c:457
13708 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/codec/x265.c:46
13712 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/codec/xwd.c:36
13716 #, fuzzy
13717 msgid "XWD image decoder"
13718 msgstr "Fanisa isithombe"
13720 #: modules/codec/zvbi.c:61
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Teletext page"
13723 msgstr "i-Teletext"
13725 #: modules/codec/zvbi.c:62
13726 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/codec/zvbi.c:69
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Teletext alignment"
13732 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13734 #: modules/codec/zvbi.c:71
13735 msgid ""
13736 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13738 "6 = top-right)."
13739 msgstr ""
13741 #: modules/codec/zvbi.c:75
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Teletext text subtitles"
13744 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13746 #: modules/codec/zvbi.c:76
13747 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/codec/zvbi.c:79
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Presentation Level"
13753 msgstr "Inguqulo"
13755 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13756 msgid "1"
13757 msgstr "1"
13759 #: modules/codec/zvbi.c:88
13760 msgid "1.5"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/codec/zvbi.c:88
13764 msgid "2.5"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/codec/zvbi.c:88
13768 msgid "3.5"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/codec/zvbi.c:95
13772 msgid "VBI and Teletext decoder"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/codec/zvbi.c:96
13776 #, fuzzy
13777 msgid "VBI & Teletext"
13778 msgstr "i-Teletext"
13780 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13781 msgid "DBus"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13785 #, fuzzy
13786 msgid "D-Bus control interface"
13787 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13789 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13791 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13793 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13794 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13795 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13796 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13797 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13798 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13799 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13800 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13801 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13802 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13803 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13804 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13805 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13806 msgid "VLC media player"
13807 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13809 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13810 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/dummy.c:40
13814 msgid ""
13815 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13816 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13817 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/dummy.c:53
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Dummy interface"
13823 msgstr "Isibonisi"
13825 #: modules/control/gestures.c:73
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Motion threshold (10-100)"
13828 msgstr "Hlula udothi (%)"
13830 #: modules/control/gestures.c:75
13831 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/gestures.c:77
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Trigger button"
13837 msgstr "Inkinobho enkulu"
13839 #: modules/control/gestures.c:79
13840 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/gestures.c:85
13844 msgid "Middle"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/gestures.c:88
13848 msgid "Gestures"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/control/gestures.c:96
13852 msgid "Mouse gestures control interface"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13856 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13857 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Global Hotkeys"
13860 msgstr "Ama-Hotkey"
13862 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13863 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Global Hotkeys interface"
13866 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13868 #: modules/control/hotkeys.c:100
13869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13870 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13872 msgid "Hotkeys"
13873 msgstr "Ama-Hotkey"
13875 #: modules/control/hotkeys.c:101
13876 msgid "Hotkeys management interface"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/hotkeys.c:390
13880 #, fuzzy
13881 msgid "One"
13882 msgstr "Vula"
13884 #: modules/control/hotkeys.c:397
13885 #, fuzzy, c-format
13886 msgid "Loop: %s"
13887 msgstr "Lungisa"
13889 #: modules/control/hotkeys.c:404
13890 #, fuzzy, c-format
13891 msgid "Random: %s"
13892 msgstr "Ngokungahleliwe"
13894 #: modules/control/hotkeys.c:530
13895 #, fuzzy, c-format
13896 msgid "Audio Device: %s"
13897 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13899 #: modules/control/hotkeys.c:591
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Recording"
13902 msgstr "Qopha"
13904 #: modules/control/hotkeys.c:591
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Recording done"
13907 msgstr "Qopha"
13909 #: modules/control/hotkeys.c:606
13910 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13914 #, fuzzy
13915 msgid "No active subtitle"
13916 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13918 #: modules/control/hotkeys.c:627
13919 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/control/hotkeys.c:647
13923 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/hotkeys.c:656
13927 #, c-format
13928 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/hotkeys.c:669
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Sub sync: delay reset"
13934 msgstr "Izihlokwana"
13936 #: modules/control/hotkeys.c:698
13937 #, fuzzy, c-format
13938 msgid "Subtitle delay %i ms"
13939 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13941 #: modules/control/hotkeys.c:715
13942 #, fuzzy, c-format
13943 msgid "Audio delay %i ms"
13944 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13946 #: modules/control/hotkeys.c:751
13947 #, fuzzy, c-format
13948 msgid "Audio track: %s"
13949 msgstr "Umugqa womsindo"
13951 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13952 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid "Subtitle track: %s"
13955 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13957 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13958 #: modules/control/hotkeys.c:867
13959 msgid "N/A"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13963 #, c-format
13964 msgid "Program Service ID: %s"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13968 #, fuzzy, c-format
13969 msgid "Aspect ratio: %s"
13970 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13972 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid "Crop: %s"
13975 msgstr "Lungisa"
13977 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13978 msgid "Zooming reset"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Scaled to screen"
13984 msgstr "Linganisa esikrinini"
13986 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Original Size"
13989 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13991 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13992 #, c-format
13993 msgid "Zoom mode: %s"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Deinterlace off"
13999 msgstr "i-Deinterlace"
14001 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Deinterlace on"
14004 msgstr "i-Deinterlace"
14006 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14009 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14011 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14012 #, fuzzy, c-format
14013 msgid "Subtitle position %d px"
14014 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14016 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14017 #, fuzzy, c-format
14018 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14019 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14021 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14022 #, fuzzy, c-format
14023 msgid "Volume %ld%%"
14024 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14026 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14027 #, c-format
14028 msgid "Speed: %.2fx"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/intromsg.h:34
14032 msgid ""
14033 "\n"
14034 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14035 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/control/lirc.c:47
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Change the lirc configuration file"
14041 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14043 #: modules/control/lirc.c:49
14044 msgid ""
14045 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14046 "users home directory."
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/lirc.c:59
14050 msgid "Infrared"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/lirc.c:62
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Infrared remote control interface"
14056 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14058 #: modules/control/motion.c:67
14059 #, fuzzy
14060 msgid "motion"
14061 msgstr "Indawo"
14063 #: modules/control/motion.c:70
14064 #, fuzzy
14065 msgid "motion control interface"
14066 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14068 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14069 msgid ""
14070 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/netsync.c:56
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Network master clock"
14076 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14078 #: modules/control/netsync.c:57
14079 msgid ""
14080 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14081 "for clients listening"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/control/netsync.c:61
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Master server IP address"
14087 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14089 #: modules/control/netsync.c:62
14090 msgid ""
14091 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14092 msgstr ""
14094 #: modules/control/netsync.c:65
14095 msgid "UDP timeout (in ms)"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/control/netsync.c:66
14099 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14100 msgstr ""
14102 #: modules/control/netsync.c:70
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Network Sync"
14105 msgstr "Inethiwekhi"
14107 #: modules/control/netsync.c:71
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Network synchronization"
14110 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14112 #: modules/control/ntservice.c:45
14113 msgid "Install Windows Service"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/ntservice.c:47
14117 msgid "Install the Service and exit."
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/ntservice.c:48
14121 msgid "Uninstall Windows Service"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/control/ntservice.c:50
14125 msgid "Uninstall the Service and exit."
14126 msgstr ""
14128 #: modules/control/ntservice.c:51
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Display name of the Service"
14131 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14133 #: modules/control/ntservice.c:53
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Change the display name of the Service."
14136 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14138 #: modules/control/ntservice.c:54
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Configuration options"
14141 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14143 #: modules/control/ntservice.c:56
14144 msgid ""
14145 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14146 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14147 "configured."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/control/ntservice.c:61
14151 msgid ""
14152 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14153 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14154 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/ntservice.c:67
14158 #, fuzzy
14159 msgid "NT Service"
14160 msgstr "Izinsizakalo"
14162 #: modules/control/ntservice.c:68
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Windows Service interface"
14165 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14167 #: modules/control/oldrc.c:69
14168 msgid "Initializing"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/control/oldrc.c:70
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Opening"
14174 msgstr "Vula"
14176 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Error"
14179 msgstr "Amaphutha"
14181 #: modules/control/oldrc.c:160
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Show stream position"
14184 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14186 #: modules/control/oldrc.c:161
14187 msgid ""
14188 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/control/oldrc.c:164
14192 msgid "Fake TTY"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/control/oldrc.c:165
14196 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14197 msgstr ""
14199 #: modules/control/oldrc.c:167
14200 msgid "UNIX socket command input"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/control/oldrc.c:168
14204 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14205 msgstr ""
14207 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14208 msgid "TCP command input"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14212 msgid ""
14213 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14214 "port the interface will bind to."
14215 msgstr ""
14217 #: modules/control/oldrc.c:178
14218 msgid ""
14219 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14220 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14221 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14222 msgstr ""
14224 #: modules/control/oldrc.c:188
14225 msgid "RC"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/control/oldrc.c:191
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Remote control interface"
14231 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14233 #: modules/control/oldrc.c:356
14234 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/oldrc.c:755
14238 #, c-format
14239 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/control/oldrc.c:773
14243 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/control/oldrc.c:775
14247 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/control/oldrc.c:776
14251 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/control/oldrc.c:777
14255 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/control/oldrc.c:778
14259 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/control/oldrc.c:779
14263 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/control/oldrc.c:780
14267 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/control/oldrc.c:781
14271 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/control/oldrc.c:782
14275 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/control/oldrc.c:783
14279 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/control/oldrc.c:784
14283 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/control/oldrc.c:785
14287 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/control/oldrc.c:786
14291 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/control/oldrc.c:787
14295 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/control/oldrc.c:788
14299 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/control/oldrc.c:789
14303 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/control/oldrc.c:790
14307 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/control/oldrc.c:791
14311 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/control/oldrc.c:792
14315 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/control/oldrc.c:793
14319 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/control/oldrc.c:795
14323 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/control/oldrc.c:796
14327 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/control/oldrc.c:797
14331 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/control/oldrc.c:798
14335 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/control/oldrc.c:799
14339 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/control/oldrc.c:800
14343 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/control/oldrc.c:801
14347 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/control/oldrc.c:802
14351 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/control/oldrc.c:803
14355 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/control/oldrc.c:804
14359 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/control/oldrc.c:805
14363 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/control/oldrc.c:806
14367 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/control/oldrc.c:807
14371 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/control/oldrc.c:808
14375 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/control/oldrc.c:809
14379 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/control/oldrc.c:811
14383 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/control/oldrc.c:812
14387 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/control/oldrc.c:813
14391 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/control/oldrc.c:814
14395 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/control/oldrc.c:815
14399 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/control/oldrc.c:816
14403 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/control/oldrc.c:817
14407 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/control/oldrc.c:818
14411 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/control/oldrc.c:819
14415 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/control/oldrc.c:820
14419 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/control/oldrc.c:821
14423 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/control/oldrc.c:822
14427 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/control/oldrc.c:823
14431 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/control/oldrc.c:825
14435 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/control/oldrc.c:826
14439 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/control/oldrc.c:827
14443 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/control/oldrc.c:829
14447 msgid "+----[ end of help ]"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/control/oldrc.c:956
14451 msgid "Press pause to continue."
14452 msgstr ""
14454 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14455 #: modules/control/oldrc.c:1470
14456 msgid "Type 'pause' to continue."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/control/oldrc.c:1266
14460 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/control/oldrc.c:1276
14464 #, c-format
14465 msgid "Playlist has only %u element"
14466 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14467 msgstr[0] ""
14468 msgstr[1] ""
14470 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14471 msgid "+-[Incoming]"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14475 #, c-format
14476 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14480 #, c-format
14481 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14485 #, c-format
14486 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14490 #, c-format
14491 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/control/oldrc.c:1731
14495 #, c-format
14496 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/control/oldrc.c:1733
14500 #, c-format
14501 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14505 #, fuzzy
14506 msgid "+-[Video Decoding]"
14507 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14509 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14510 #, c-format
14511 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14515 #, c-format
14516 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14520 #, c-format
14521 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14525 #, fuzzy
14526 msgid "+-[Audio Decoding]"
14527 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14529 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14530 #, c-format
14531 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14535 #, c-format
14536 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14540 #, c-format
14541 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14545 #, fuzzy
14546 msgid "+-[Streaming]"
14547 msgstr "Ukusakaza"
14549 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14550 #, c-format
14551 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14555 #, c-format
14556 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14560 #, c-format
14561 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Maximum device width"
14567 msgstr "Izinga elikhulu"
14569 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Maximum device height"
14572 msgstr "Izinga elikhulu"
14574 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14575 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14579 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Adaptive Logic"
14585 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14587 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14588 msgid "Use regular HTTP modules"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14592 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Predictive"
14598 msgstr "Amafayela wemidiya"
14600 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14601 msgid "Near Optimal"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Bandwidth Adaptive"
14607 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14609 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Fixed Bandwidth"
14612 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14614 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14615 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14619 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Adaptive"
14625 msgstr "Amafayela wemidiya"
14627 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14628 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/aiff.c:50
14632 msgid "AIFF demuxer"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14636 #, fuzzy
14637 msgid "ASF/WMV demuxer"
14638 msgstr "MP4/MOV"
14640 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14641 msgid "Could not demux ASF stream"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14645 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/au.c:51
14649 msgid "AU demuxer"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Avformat demuxer"
14655 msgstr "Isakhiwo"
14657 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Avformat"
14660 msgstr "Isakhiwo"
14662 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Demuxer"
14665 msgstr "i-Demuxed"
14667 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Avformat muxer"
14670 msgstr "Isakhiwo"
14672 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14673 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Muxer"
14676 msgstr "i-Muxer:"
14678 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Avformat mux"
14681 msgstr "Isakhiwo"
14683 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14684 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Format name"
14690 msgstr "Isakhiwo"
14692 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14693 msgid "Internal libavcodec format name"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Force interleaved method"
14699 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14701 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Force index creation"
14704 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14706 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14707 msgid ""
14708 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14709 "incomplete (not seekable)."
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Ask for action"
14715 msgstr "Ukuguqulela"
14717 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Always fix"
14720 msgstr "Phezulu njalo"
14722 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14723 msgid "Never fix"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14727 msgid "Fix when necessary"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14731 msgid "AVI demuxer"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14735 msgid ""
14736 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14737 "correctly.\n"
14738 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14739 "index in memory.\n"
14740 "This step might take a long time on a large file.\n"
14741 "What do you want to do?"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14745 msgid "Do not play"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14749 msgid "Build index then play"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Play as is"
14755 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14757 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14758 msgid "Broken or missing Index"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14762 msgid "Broken or missing AVI Index"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14766 msgid "Fixing AVI Index..."
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/caf.c:53
14770 #, fuzzy
14771 msgid "CAF demuxer"
14772 msgstr "i-Demuxed"
14774 #: modules/demux/cdg.c:43
14775 #, fuzzy
14776 msgid "CDG demuxer"
14777 msgstr "i-Demuxed"
14779 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Dump module"
14782 msgstr "Imojula yokuphuma"
14784 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Dump filename"
14787 msgstr "Igama lefayela"
14789 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14790 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Append to existing file"
14796 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14798 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14799 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14803 #, fuzzy
14804 msgid "File dumper"
14805 msgstr "Amagama wefayela:"
14807 #: modules/demux/dirac.c:41
14808 msgid "Value to adjust dts by"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/dirac.c:54
14812 msgid "Dirac video demuxer"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Seek prevention demux filter"
14818 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
14820 #: modules/demux/flac.c:50
14821 msgid "FLAC demuxer"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/image.c:44
14825 msgid "ES ID"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/image.c:52
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Decode"
14831 msgstr "Kuhumushiwe"
14833 #: modules/demux/image.c:54
14834 msgid "Decode at the demuxer stage"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/image.c:56
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Forced chroma"
14840 msgstr "Fanisa isithombe"
14842 #: modules/demux/image.c:58
14843 msgid ""
14844 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14845 "specified chroma."
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/image.c:61
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Duration in seconds"
14851 msgstr "Isikhathi"
14853 #: modules/demux/image.c:63
14854 msgid ""
14855 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14856 "an unlimited play time."
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/image.c:68
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14862 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14864 #: modules/demux/image.c:70
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Real-time"
14867 msgstr "Ukubambeka"
14869 #: modules/demux/image.c:72
14870 msgid ""
14871 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14872 "input slaves."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/image.c:76
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Image demuxer"
14878 msgstr "Fanisa isithombe"
14880 #: modules/demux/image.c:77
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Image"
14883 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14885 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14886 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14887 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14889 msgid "Frames per Second"
14890 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14892 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14893 msgid ""
14894 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14895 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14899 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14903 msgid "Matroska stream demuxer"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Respect ordered chapters"
14909 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14911 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14912 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Chapter codecs"
14918 msgstr "Isahluko"
14920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14921 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14925 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14929 msgid ""
14930 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14931 "good for broken files)."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14935 msgid "Seek based on percent not time"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14939 msgid "Seek based on percent not time."
14940 msgstr ""
14942 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Dummy Elements"
14945 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14947 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14948 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Preload clusters"
14954 msgstr "Dala umkhombandlela"
14956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14957 msgid ""
14958 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/mod.c:55
14962 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mod.c:56
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Enable reverberation"
14968 msgstr "Vumela umsindo"
14970 #: modules/demux/mod.c:57
14971 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/mod.c:59
14975 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/mod.c:61
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Enable megabass mode"
14981 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14983 #: modules/demux/mod.c:62
14984 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/mod.c:64
14988 msgid ""
14989 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14990 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/mod.c:67
14994 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/mod.c:69
14998 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/mod.c:74
15002 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/mod.c:85
15006 msgid "Reverberation level"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mod.c:87
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Reverberation delay"
15012 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15014 #: modules/demux/mod.c:89
15015 msgid "Mega bass"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/mod.c:92
15019 msgid "Mega bass level"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/mod.c:94
15023 msgid "Mega bass cutoff"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/mod.c:96
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Surround"
15029 msgstr "I-Dolby Surround:"
15031 #: modules/demux/mod.c:99
15032 msgid "Surround level"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/mod.c:101
15036 msgid "Surround delay (ms)"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15040 msgid "Writer"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Composer"
15046 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15048 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Producer"
15051 msgstr "Indawo"
15053 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15056 msgid "Information"
15057 msgstr "Ulwazi"
15059 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Disclaimer"
15062 msgstr "i-Disc"
15064 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Requirements"
15067 msgstr "Imibono"
15069 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Original Format"
15072 msgstr "Vumela umsindo"
15074 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Display Source As"
15077 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15079 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15080 msgid "Host Computer"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Performers"
15086 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15088 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Original Performer"
15091 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15093 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15094 msgid "Providers Source Content"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15098 msgid "Warning"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15102 msgid "Software"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15106 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15107 msgid "Lyrics"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Record Company"
15113 msgstr "Qopha"
15115 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Model"
15118 msgstr "Isimo"
15120 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Product"
15123 msgstr "Indawo"
15125 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Grouping"
15128 msgstr "Igama leqembu"
15130 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Sub-Title"
15133 msgstr "Izihlokwana"
15135 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15136 msgid "Arranger"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Art Director"
15142 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15144 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15145 msgid "Copyright Acknowledgement"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Conductor"
15151 msgstr "Indawo"
15153 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Song Description"
15156 msgstr "Incazelo"
15158 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15159 msgid "Liner Notes"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15163 msgid "Phonogram Rights"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15167 msgid "Sound Engineer"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15171 msgid "Soloist"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15175 msgid "Thanks"
15176 msgstr "Siyabonga"
15178 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15179 msgid "Executive Producer"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Encoding Params"
15185 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
15187 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15188 msgid "Vendor"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Catalog Number"
15194 msgstr "Igama lesiteshi"
15196 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15197 msgid "Keywords"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15201 msgid "Explicit"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Clean"
15207 msgstr "Sula"
15209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15210 msgid "MP4 stream demuxer"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15214 #, fuzzy
15215 msgid "MP4"
15216 msgstr "MP4/MOV"
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Do not seek"
15221 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15224 msgid "Build index"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/mpc.c:63
15228 msgid "MusePack demuxer"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15232 msgid ""
15233 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15234 "streams."
15235 msgstr ""
15237 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15238 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Audio ES"
15244 msgstr "Umsindo"
15246 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15247 msgid "MPEG-4 video"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Desired frame rate for the stream."
15253 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15255 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15256 msgid "H264 video demuxer"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15260 #, fuzzy
15261 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15262 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15264 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15265 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15269 msgid "Trust MPEG timestamps"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15273 msgid ""
15274 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15275 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15276 "calculate from the bitrate instead."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15280 #, fuzzy
15281 msgid "MPEG-PS demuxer"
15282 msgstr "MPEG-PS"
15284 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15285 #, fuzzy
15286 msgid "PS"
15287 msgstr "i-FPS"
15289 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Extra PMT"
15292 msgstr "Khipha"
15294 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15295 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15296 msgstr ""
15298 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15299 msgid "Set id of ES to PID"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15303 msgid ""
15304 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15305 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15306 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15310 msgid "CSA Key"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15314 msgid ""
15315 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15319 msgid "Second CSA Key"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15323 msgid ""
15324 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15325 "bytes)."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15329 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15333 msgid ""
15334 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15335 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15339 msgid "Separate sub-streams"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15343 msgid ""
15344 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15345 "off this option when using stream output."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15349 msgid ""
15350 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15351 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Trust in-stream PCR"
15357 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15360 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15364 msgid "Digital TV Standard"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15368 msgid ""
15369 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15370 "and subtitles."
15371 msgstr ""
15373 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15374 #, fuzzy
15375 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15376 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15378 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Main audio"
15381 msgstr "Vumela umsindo"
15383 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15384 msgid "Audio description for the visually impaired"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15388 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15392 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15397 msgid "Teletext"
15398 msgstr "i-Teletext"
15400 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Teletext subtitles"
15403 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15405 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Teletext: additional information"
15408 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15410 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Teletext: program schedule"
15413 msgstr "Hlela uhlela"
15415 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15416 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15420 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15424 #, fuzzy
15425 msgid "clean effects"
15426 msgstr "Umphumela wamanzi"
15428 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15429 msgid "hearing impaired"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15433 msgid "visual impaired commentary"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/demux/nsc.c:47
15437 msgid "Windows Media NSC metademux"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/demux/nsv.c:49
15441 msgid "NullSoft demuxer"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/demux/nuv.c:50
15445 msgid "Nuv demuxer"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/demux/ogg.c:57
15449 msgid "OGG demuxer"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15453 msgid "Show shoutcast adult content"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15457 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15458 msgstr ""
15460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Skip ads"
15463 msgstr "Yeqa ozimele"
15465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15466 msgid ""
15467 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15468 "prevent adding them to the playlist."
15469 msgstr ""
15471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15472 #, fuzzy
15473 msgid "M3U playlist import"
15474 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15477 #, fuzzy
15478 msgid "RAM playlist import"
15479 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15482 #, fuzzy
15483 msgid "PLS playlist import"
15484 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15487 #, fuzzy
15488 msgid "B4S playlist import"
15489 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15491 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15492 msgid "DVB playlist import"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15496 msgid "Podcast parser"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15500 #, fuzzy
15501 msgid "XSPF playlist import"
15502 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15505 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15509 #, fuzzy
15510 msgid "ASX playlist import"
15511 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15514 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15518 msgid "QuickTime Media Link importer"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15522 msgid "Dummy IFO demux"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15526 msgid "iTunes Music Library importer"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15530 #, fuzzy
15531 msgid "WPL playlist import"
15532 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15536 msgid "Podcast Info"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Podcast Link"
15542 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15544 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15545 msgid "Podcast Copyright"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15549 msgid "Podcast Category"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15553 msgid "Podcast Keywords"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Podcast Subtitle"
15559 msgstr "Izihlokwana"
15561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Podcast Summary"
15564 msgstr "Okufinqiwe"
15566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15567 msgid "Podcast Publication Date"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Podcast Author"
15573 msgstr "Umlobi"
15575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15576 msgid "Podcast Subcategory"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Podcast Duration"
15582 msgstr "Ukugcwaliswa"
15584 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15585 msgid "Podcast Type"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Podcast Size"
15591 msgstr "Usayizi wefonti"
15593 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "%s bytes"
15596 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15598 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15599 msgid "Mime"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Shoutcast"
15605 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15607 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15608 msgid "Listeners"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15612 msgid "Load"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Total duration"
15618 msgstr "Ukugcwaliswa"
15620 #: modules/demux/pva.c:43
15621 msgid "PVA demuxer"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/demux/rawaud.c:44
15625 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15626 msgstr ""
15628 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15629 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Audio channels"
15632 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15634 #: modules/demux/rawaud.c:47
15635 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/demux/rawaud.c:49
15639 msgid "FOURCC code of raw input format"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/demux/rawaud.c:51
15643 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/demux/rawaud.c:53
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Forces the audio language"
15649 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15651 #: modules/demux/rawaud.c:54
15652 msgid ""
15653 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15654 "Default is 'eng'."
15655 msgstr ""
15657 #: modules/demux/rawaud.c:64
15658 msgid "Raw audio demuxer"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/demux/rawdv.c:43
15662 msgid ""
15663 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15664 msgstr ""
15666 #: modules/demux/rawdv.c:51
15667 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/demux/rawvid.c:44
15671 msgid ""
15672 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15673 "30000/1001 or 29.97"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/demux/rawvid.c:48
15677 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15678 msgstr ""
15680 #: modules/demux/rawvid.c:52
15681 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15682 msgstr ""
15684 #: modules/demux/rawvid.c:55
15685 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/demux/rawvid.c:56
15689 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/demux/rawvid.c:64
15693 msgid "Raw video demuxer"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/demux/real.c:71
15697 msgid "Real demuxer"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/demux/sid.cpp:53
15701 #, fuzzy
15702 msgid "C64 sid demuxer"
15703 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15705 #: modules/demux/smf.c:727
15706 msgid "SMF demuxer"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/demux/stl.c:43
15710 #, fuzzy
15711 msgid "EBU STL subtitles parser"
15712 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15714 #: modules/demux/subtitle.c:53
15715 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/demux/subtitle.c:55
15719 msgid ""
15720 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15721 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15722 msgstr ""
15724 #: modules/demux/subtitle.c:58
15725 msgid ""
15726 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15727 "always work."
15728 msgstr ""
15730 #: modules/demux/subtitle.c:60
15731 msgid "Override the default track description."
15732 msgstr ""
15734 #: modules/demux/subtitle.c:72
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Text subtitle parser"
15737 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15739 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Subtitle delay"
15742 msgstr "Izihlokwana"
15744 #: modules/demux/subtitle.c:82
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Subtitle format"
15747 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15749 #: modules/demux/subtitle.c:85
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Subtitle description"
15752 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15754 #: modules/demux/tta.c:46
15755 msgid "TTA demuxer"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/demux/ty.c:59
15759 msgid "TY"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/demux/ty.c:60
15763 msgid "TY Stream audio/video demux"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/demux/ty.c:770
15767 msgid "Closed captions 2"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/demux/ty.c:771
15771 msgid "Closed captions 3"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/demux/ty.c:772
15775 msgid "Closed captions 4"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/demux/vc1.c:44
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15781 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15783 #: modules/demux/vc1.c:50
15784 #, fuzzy
15785 msgid "VC1 video demuxer"
15786 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15788 #: modules/demux/vobsub.c:51
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Vobsub subtitles parser"
15791 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15793 #: modules/demux/voc.c:43
15794 msgid "VOC demuxer"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/demux/wav.c:52
15798 msgid "WAV demuxer"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/demux/xa.c:44
15802 msgid "XA demuxer"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15806 msgid "Unknown category"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Closed captions"
15812 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
15814 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15815 msgid "Textual audio descriptions"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Ticker text"
15821 msgstr "i-Teletext"
15823 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Active regions"
15826 msgstr "Isenzo"
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Semantic annotations"
15831 msgstr "Izindawo"
15833 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Transcript"
15836 msgstr "Kuyakhanyela"
15838 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15839 msgid "Linguistic markup"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15843 msgid "Cue points"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Subtitles (images)"
15849 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
15851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15852 msgid "Slides (text)"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15856 msgid "Slides (images)"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15860 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15861 msgid "About VLC media player"
15862 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15865 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15866 msgid "Credits"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15871 msgid "License"
15872 msgstr "Ilayisense"
15874 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15875 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15876 msgid "Authors"
15877 msgstr "Abalobi"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15880 msgid ""
15881 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15885 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15886 msgid ""
15887 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15888 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15889 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15890 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15891 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15892 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15893 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15894 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15898 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15899 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15900 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Playlist parsers"
15903 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15905 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15906 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15907 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15908 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Service Discovery"
15911 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
15913 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15914 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15915 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Interfaces"
15918 msgstr "Isibonisi"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15921 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15922 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15923 msgid "Art and meta fetchers"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15927 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15929 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15930 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15931 msgid "Extensions"
15932 msgstr "Izandiso"
15934 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15935 msgid "Show Installed Only"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15939 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15940 msgid "Find more addons online"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15944 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Addons Manager"
15947 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15950 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Installed"
15954 msgstr "Ngokwenziswa"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15957 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15958 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15959 msgid "Name"
15960 msgstr "Igama"
15962 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15964 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15965 msgid "Author"
15966 msgstr "Umlobi"
15968 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Uninstall"
15971 msgstr "Ngokwenziswa"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15974 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15975 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15977 msgid "Skins"
15978 msgstr "Izikhumba"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15981 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15982 msgid "2 Pass"
15983 msgstr "Dlula kayi-2"
15985 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15987 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15988 msgid "Preamp"
15989 msgstr "i-Preamp"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15992 msgid "Enable dynamic range compressor"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15997 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15999 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16000 msgid "Reset"
16001 msgstr "Setha kabusha"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16005 msgid "Attack"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Release"
16012 msgstr "Ukulungiswa"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Threshold"
16018 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Enable Spatializer"
16023 msgstr "Vumela i-spatializer"
16025 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16026 msgid "Headphone virtualization"
16027 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16029 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16030 msgid "Volume normalization"
16031 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16033 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16034 msgid "Maximum level"
16035 msgstr "Izinga elikhulu"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Filter"
16040 msgstr "Hlunga:"
16042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16045 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16046 msgid "Audio Effects"
16047 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16050 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Duplicate current profile..."
16053 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16056 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Organize Profiles..."
16059 msgstr "Ubuniningwane"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16062 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16063 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16067 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16068 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Enter a name for the new profile:"
16071 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16075 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16076 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16080 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16082 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16083 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16084 msgid "Save"
16085 msgstr "Gcina"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16091 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16094 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16095 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Remove a preset"
16103 msgstr "Susa okukhethiwe"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16106 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16108 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16113 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16114 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16116 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16117 msgid "Remove"
16118 msgstr "Susa"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Add new Preset..."
16123 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16126 msgid "Organize Presets..."
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16130 msgid "Save current selection as new preset"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Enter a name for the new preset:"
16136 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16139 msgid "Bookmarks"
16140 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16143 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16144 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16145 msgid "Add"
16146 msgstr "Engeza"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16150 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16151 msgid "Clear"
16152 msgstr "Sula"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16156 msgid "Edit"
16157 msgstr "Hlela"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16160 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16161 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16162 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16163 msgid "Time"
16164 msgstr "Isikhathi"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16167 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16168 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16169 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16173 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16174 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16175 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16176 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16178 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16179 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16180 msgid "OK"
16181 msgstr "Kulungile"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16185 msgid "Untitled"
16186 msgstr "Akunasihloko"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16189 msgid "No input"
16190 msgstr "Akukho okufakiwe"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16193 #, fuzzy
16194 msgid ""
16195 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16196 msgstr ""
16197 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16198 "asebenze."
16200 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16201 msgid "Input has changed"
16202 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16205 msgid ""
16206 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16207 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16211 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16212 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Backward"
16215 msgstr "Iya emuva"
16217 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16218 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16219 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Seek backward"
16222 msgstr "Iya emuva"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16225 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16226 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Forward"
16229 msgstr "Iya phambili"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16232 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16233 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Seek forward"
16236 msgstr "Iya phambili"
16238 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Playback position"
16241 msgstr "Dlala"
16243 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Playback time"
16246 msgstr "Dlala"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16249 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Go to previous item"
16252 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16255 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16256 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Go to next item"
16259 msgstr "Iya esikhathini"
16261 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Convert & Stream"
16264 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Go!"
16269 msgstr "&Iya"
16271 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16273 msgid "Drop media here"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Open media..."
16280 msgstr "Vula imidiya"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Choose Profile"
16285 msgstr "Khetha ukufaka"
16287 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Customize..."
16290 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16292 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Choose Destination"
16295 msgstr "Indawo"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16298 msgid "Choose an output location"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16302 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16303 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16308 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16309 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16310 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16312 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16313 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16315 msgid "Browse..."
16316 msgstr "Buka..."
16318 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Setup Streaming..."
16321 msgstr "Uku&sakaza..."
16323 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Select Streaming Method"
16326 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Save as File"
16331 msgstr "Gcina ifayela"
16333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16335 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16336 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16337 msgid "Stream"
16338 msgstr "Sakaza"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16341 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16342 msgid "Apply"
16343 msgstr "Faka"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Save as new Profile..."
16348 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16351 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16352 msgid "Encapsulation"
16353 msgstr "i-Encapsulation"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16356 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16357 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16358 msgid "Video codec"
16359 msgstr "I-codec yevidiyo"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16364 msgid "Audio codec"
16365 msgstr "I-codec yomsindo"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16368 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16369 msgid "Keep original video track"
16370 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16373 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16374 msgid "Resolution"
16375 msgstr "Ukulungiswa"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16379 msgid ""
16380 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16381 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16385 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16386 msgid "Scale"
16387 msgstr "Isikalo"
16389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16390 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16391 msgid "Keep original audio track"
16392 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16395 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16396 msgid "Overlay subtitles on the video"
16397 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Stream Destination"
16402 msgstr "Incazelo"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Stream Announcement"
16407 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16411 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16412 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16413 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16414 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16415 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16416 msgid "Address"
16417 msgstr "Ikheli"
16419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16420 msgid "TTL"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16425 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16426 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16427 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16428 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16429 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16430 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16432 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16433 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16434 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16435 msgid "Port"
16436 msgstr "Intunja"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16439 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16440 #, fuzzy
16441 msgid "SAP Announcement"
16442 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16446 #, fuzzy
16447 msgid "HTTP Announcement"
16448 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16452 #, fuzzy
16453 msgid "RTSP Announcement"
16454 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16458 msgid "Export SDP as file"
16459 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16462 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16463 msgid "Channel Name"
16464 msgstr "Igama lesiteshi"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16468 msgid "SDP URL"
16469 msgstr "i-SDP URL"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16472 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16476 msgid ""
16477 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16478 "technical reasons."
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Remove a profile"
16484 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16489 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Save as new profile"
16494 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16497 msgid "%@ stream to %@:%@"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16501 #, fuzzy
16502 msgid "No Address given"
16503 msgstr "Ikheli le-IP"
16505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16506 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16510 #, fuzzy
16511 msgid "No Channel Name given"
16512 msgstr "Igama lesiteshi"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16515 msgid ""
16516 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16520 #, fuzzy
16521 msgid "No SDP URL given"
16522 msgstr "i-SDP URL"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16525 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16532 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16533 msgid "Custom"
16534 msgstr "Ngokwezifiso"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16537 msgid "Remember"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16541 msgid "Random On"
16542 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16545 msgid "Repeat Off"
16546 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16549 msgid "Errors and Warnings"
16550 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16553 msgid "Clean up"
16554 msgstr "Cwethula"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16557 msgid "Play/Pause the current media"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Go to the previous item"
16563 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16568 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Leave fullscreen mode"
16573 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16576 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16577 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16578 msgid "Volume"
16579 msgstr "Ivolumu"
16581 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Adjust the volume"
16584 msgstr "I-codec yomsindo"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16587 msgid "Adjust the current playback position"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16591 msgid "Video device"
16592 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16595 msgid ""
16596 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16597 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16598 "menu."
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16602 msgid "Opaqueness"
16603 msgstr "i-Opaqueness"
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16606 msgid ""
16607 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16608 "is fully transparent."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16612 msgid "Black screens in fullscreen"
16613 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16616 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16620 msgid "Show Fullscreen controller"
16621 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16624 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16625 msgstr ""
16626 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16627 "esigcwele."
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16630 msgid "Auto-playback of new items"
16631 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16634 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16635 msgstr ""
16636 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16637 "zingezwe."
16639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16640 msgid "Keep Recent Items"
16641 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16644 msgid ""
16645 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16646 "disabled here."
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16651 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16652 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16655 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16656 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16659 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16662 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16665 msgid ""
16666 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16667 "you can choose to control the global system volume instead."
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16671 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16672 msgid "Display VLC status menu icon"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16676 msgid ""
16677 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16678 "to disable it (restart required)."
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16684 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16687 msgid ""
16688 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16689 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16694 msgid "Control playback with media keys"
16695 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16698 #, fuzzy
16699 msgid ""
16700 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16701 "keyboards."
16702 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16705 msgid "Run VLC with dark interface style"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16709 msgid ""
16710 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16711 "the grey interface style is used."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Use the native fullscreen mode"
16718 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16721 msgid ""
16722 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16723 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16724 "later."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16728 msgid "Resize interface to the native video size"
16729 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16732 msgid ""
16733 "You have two choices:\n"
16734 " - The interface will resize to the native video size\n"
16735 " - The video will fit to the interface size\n"
16736 " By default, interface resize to the native video size."
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Pause the video playback when minimized"
16743 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16746 msgid ""
16747 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16748 "minimizing the window."
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Allow automatic icon changes"
16754 msgstr "Ukulungisa isithombe"
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16757 msgid ""
16758 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16762 msgid "Lock Aspect Ratio"
16763 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16766 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16770 msgid ""
16771 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16772 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16773 "Preferences."
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16777 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16783 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16786 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16792 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Show Audio Effects Button"
16797 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16802 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Show Sidebar"
16807 msgstr "Isibonisi se-Qt"
16809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16812 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Control external music players"
16818 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16821 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16825 msgid "Use large text for list views"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16829 msgid "Do nothing"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16835 msgstr "Misa kancane"
16837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16838 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16842 msgid "Continue playback where you left off"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16846 msgid ""
16847 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16848 "open one of those, playback will continue."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16852 msgid "Ask"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16856 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Always"
16859 msgstr "Phezulu njalo"
16861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16862 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Never"
16865 msgstr "Iya emuva"
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Maximum Volume displayed"
16870 msgstr "Izinga elikhulu"
16872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16873 msgid "Mac OS X interface"
16874 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Appearance"
16879 msgstr "Ukufaka ikhodi"
16881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16882 msgid "Behavior"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16886 msgid "Apple Remote and media keys"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Video output"
16892 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16895 msgid "Remove old preferences?"
16896 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16899 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16900 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16903 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16904 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16907 #, c-format
16908 msgid "Level %i"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16912 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Smaller"
16915 msgstr "Ivolumu encane"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16919 msgid "Small"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16924 msgid "Large"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16929 msgid "Larger"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16933 msgid "Check for Update..."
16934 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
16936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16937 msgid "Preferences..."
16938 msgstr "Izintandokazi..."
16940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16941 msgid "Services"
16942 msgstr "Izinsizakalo"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16945 msgid "Hide VLC"
16946 msgstr "Fihla i-VLC"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16949 msgid "Hide Others"
16950 msgstr "Fihla okunye"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16954 msgid "Show All"
16955 msgstr "Bonisa konke"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16958 msgid "Quit VLC"
16959 msgstr "Phuma ku-VLC"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16962 msgid "1:File"
16963 msgstr "1:Ifayela"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16966 msgid "Advanced Open File..."
16967 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
16969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16970 msgid "Open File..."
16971 msgstr "Vula ifayela..."
16973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16974 msgid "Open Disc..."
16975 msgstr "Vula idiski..."
16977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16978 msgid "Open Network..."
16979 msgstr "Vula inethiwekhi..."
16981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16982 msgid "Open Capture Device..."
16983 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
16985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16986 msgid "Open Recent"
16987 msgstr "Okuvulwe kamuva"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16990 msgid "Close Window"
16991 msgstr "Vala iwindi"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Convert / Stream..."
16996 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
16998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16999 msgid "Save Playlist..."
17000 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17003 msgid "Reveal in Finder"
17004 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17007 msgid "Cut"
17008 msgstr "Sika"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17011 msgid "Copy"
17012 msgstr "Kopisha"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17015 msgid "Paste"
17016 msgstr "Namathisela"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17019 msgid "Select All"
17020 msgstr "Khetha konke"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Find"
17025 msgstr "Vula"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17028 #, fuzzy
17029 msgid "View"
17030 msgstr "Uku&buka"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Playlist Table Columns"
17035 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17038 msgid "Playback"
17039 msgstr "Dlala"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Playback Speed"
17044 msgstr "Dlala"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17047 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Track Synchronization"
17050 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17054 #, fuzzy
17055 msgid "A→B Loop"
17056 msgstr "Ilubhu A->B"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17059 msgid "Quit after Playback"
17060 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17063 msgid "Step Forward"
17064 msgstr "Iya phambili"
17066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17067 msgid "Step Backward"
17068 msgstr "Iya emuva"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17071 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Jump to Time"
17074 msgstr "Eqela esikhathini"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17077 msgid "Increase Volume"
17078 msgstr "Engeza ivolumu"
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17081 msgid "Decrease Volume"
17082 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17085 msgid "Audio Device"
17086 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17089 msgid "Half Size"
17090 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17093 msgid "Normal Size"
17094 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17097 msgid "Double Size"
17098 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17101 msgid "Fit to Screen"
17102 msgstr "Linganisa esikrinini"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17106 msgid "Float on Top"
17107 msgstr "Ntanta phezulu"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17111 msgid "Fullscreen Video Device"
17112 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17115 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17116 msgid "Post processing"
17117 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Add Subtitle File..."
17122 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17125 msgid "Subtitles Track"
17126 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Text Size"
17131 msgstr "Usayizi wefonti"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Text Color"
17136 msgstr "Umbala wefonti"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Outline Thickness"
17141 msgstr "Faka imibala"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Background Opacity"
17146 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Background Color"
17151 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17154 msgid "Transparent"
17155 msgstr "Kuyakhanyela"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17158 msgid "Index"
17159 msgstr "Inkomba"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17162 msgid "Window"
17163 msgstr "Iwindi"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Minimize"
17168 msgstr "Nciphisa iwindi"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17171 msgid "Player..."
17172 msgstr "Isidlali..."
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Main Window..."
17177 msgstr "Nciphisa iwindi"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Audio Effects..."
17182 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Video Effects..."
17187 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17190 msgid "Bookmarks..."
17191 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17194 msgid "Playlist..."
17195 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17198 msgid "Media Information..."
17199 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17202 msgid "Messages..."
17203 msgstr "Imiyalezo..."
17205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17206 msgid "Errors and Warnings..."
17207 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17210 msgid "Bring All to Front"
17211 msgstr "Letha konke phambili"
17213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17215 msgid "Help"
17216 msgstr "Usizo"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17219 msgid "VLC media player Help..."
17220 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17223 msgid "Online Documentation..."
17224 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17227 msgid "VideoLAN Website..."
17228 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17231 msgid "Make a donation..."
17232 msgstr "Yenza umnikelo..."
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17235 msgid "Online Forum..."
17236 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17239 msgid "File Format:"
17240 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17243 msgid "Extended M3U"
17244 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17247 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17248 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17251 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17252 #, fuzzy
17253 msgid "HTML playlist"
17254 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17257 msgid "Save Playlist"
17258 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17261 msgid "Search in Playlist"
17262 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17265 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17269 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17273 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17274 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17275 msgid "Subscribe"
17276 msgstr "Bhalisa"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17280 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17281 msgid "Unsubscribe"
17282 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17285 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17286 msgid "Subscribe to a podcast"
17287 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17290 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17291 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17292 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17297 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17302 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17305 msgid "Check for album art and metadata?"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17309 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17313 #, fuzzy
17314 msgid "No, Thanks"
17315 msgstr "Siyabonga"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17318 msgid ""
17319 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17320 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17321 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17322 "trusted services in an anonymized form."
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17326 msgid "LIBRARY"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17330 msgid "MY COMPUTER"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17334 msgid "DEVICES"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17338 msgid "LOCAL NETWORK"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17342 msgid "INTERNET"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Show/Hide Playlist"
17348 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17351 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Repeat"
17354 msgstr "Phinda:"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17357 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17361 #: share/lua/http/index.html:239
17362 msgid "Shuffle"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid "Volume: %i %%"
17369 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Full Volume"
17374 msgstr "Ivolumu encane"
17376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Open Audio Effects window"
17379 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17382 msgid "Open Source"
17383 msgstr "Umthombo ovulekile"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17386 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17387 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17391 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17392 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17395 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17396 msgid "Open"
17397 msgstr "Vula"
17399 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Stream output:"
17402 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17405 msgid "Settings..."
17406 msgstr "Izilungiselelo..."
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Choose media input type"
17411 msgstr "Khetha ukufaka"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17414 msgid "Disc"
17415 msgstr "i-Disc"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17420 msgid "Network"
17421 msgstr "Inethiwekhi"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17424 msgid "Capture"
17425 msgstr "Thwebula"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Choose a file"
17431 msgstr "Khetha ukufaka"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Select a file for playback"
17437 msgstr "Khetha ifayela"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17440 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17441 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17444 msgid "Play another media synchronously"
17445 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17451 msgid "Choose..."
17452 msgstr "Khetha..."
17454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17455 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Custom playback"
17461 msgstr "Misa okudlalayo"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17466 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17469 msgid "Insert Disc"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Disable DVD menus"
17475 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Enable DVD menus"
17480 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17483 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17484 msgid "IP Address"
17485 msgstr "Ikheli le-IP"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17488 msgid ""
17489 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17490 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17491 "press the button below."
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17495 msgid ""
17496 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17497 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17498 "IP automatically.\n"
17499 "\n"
17500 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17501 "sheet."
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17505 msgid ""
17506 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17507 "button below."
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17511 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17512 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17515 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17516 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17517 msgid "Protocol"
17518 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17521 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17523 msgid "Unicast"
17524 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17527 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17529 msgid "Multicast"
17530 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Input Devices"
17537 msgstr "Isisetheziswa:"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Subscreen left"
17542 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Subscreen top"
17547 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Subscreen Width"
17552 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Subscreen Height"
17557 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Capture Audio"
17562 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Add Subtitle File:"
17567 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Setup subtitle playback details"
17572 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Select a subtitle file"
17577 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Override parameters"
17582 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17585 msgid "FPS"
17586 msgstr "i-FPS"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Subtitle encoding"
17591 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17596 msgid "Font size"
17597 msgstr "Usayizi wefonti"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Subtitle alignment"
17602 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17605 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17609 msgid "Font Properties"
17610 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17613 msgid "Subtitle File"
17614 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17619 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17620 msgid "Open File"
17621 msgstr "Vula ifayela"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17624 #, fuzzy, c-format
17625 msgid "%i tracks"
17626 msgstr "Umugqa womsindo"
17628 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17629 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17630 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17632 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17633 msgid "Display the stream locally"
17634 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17637 msgid "Dump raw input"
17638 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17641 msgid "Encapsulation Method"
17642 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17645 msgid "Transcoding options"
17646 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17649 msgid "Bitrate (kb/s)"
17650 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17652 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17653 msgid "Stream Announcing"
17654 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17656 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17658 msgid "Save File"
17659 msgstr "Gcina ifayela"
17661 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Track Number"
17664 msgstr "Umugqa"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17667 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17668 msgid "Duration"
17669 msgstr "Isikhathi"
17671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17672 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17673 msgid "URI"
17674 msgstr "URI"
17676 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17677 #, fuzzy
17678 msgid "File Size"
17679 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Expand All"
17684 msgstr "Nweba iqupha"
17686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17687 msgid "Collapse All"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17691 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17692 msgid "Media Information"
17693 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17696 msgid "Location"
17697 msgstr "Indawo"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17700 msgid "Save Metadata"
17701 msgstr "Gcina imethadatha"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17704 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17705 msgid "General"
17706 msgstr "Okuvamile"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17709 msgid "Codec Details"
17710 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17713 msgid "Read at media"
17714 msgstr "Funda kwimidiya"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17718 msgid "Input bitrate"
17719 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17722 msgid "Demuxed"
17723 msgstr "i-Demuxed"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17726 msgid "Stream bitrate"
17727 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17731 msgid "Decoded blocks"
17732 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17735 msgid "Displayed frames"
17736 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17739 msgid "Lost frames"
17740 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17743 msgid "Streaming"
17744 msgstr "Ukusakaza"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17747 msgid "Sent packets"
17748 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17751 msgid "Sent bytes"
17752 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17754 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17755 msgid "Send rate"
17756 msgstr "Inani lakuthumela"
17758 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17759 msgid "Played buffers"
17760 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17763 msgid "Lost buffers"
17764 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17766 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17767 msgid "Error while saving meta"
17768 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17771 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17772 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17774 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17775 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Renderer discovery off"
17778 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17781 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Enable renderer discovery"
17784 msgstr "Vumela umsindo"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17787 #, fuzzy
17788 msgid "No renderer"
17789 msgstr "Isibonisi"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Renderer discovery on"
17794 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17797 msgid "Disable renderer discovery"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Continue playback?"
17804 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17808 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17809 msgid "Continue"
17810 msgstr "Qhubeka"
17812 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Always continue media playback"
17815 msgstr "Misa okudlalayo"
17817 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17818 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Restart playback"
17821 msgstr "Misa okudlalayo"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17824 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17828 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17829 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17830 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17831 msgid "Interface Settings"
17832 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
17834 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17835 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17836 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17837 msgid "Audio Settings"
17838 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17841 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17842 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17843 msgid "Video Settings"
17844 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17847 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17848 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17851 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
17853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Input & Codec Settings"
17856 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
17858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17859 msgid "General Audio"
17860 msgstr "Umsindo ovamile"
17862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17863 msgid "Preferred Audio language"
17864 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17867 msgid "Enable Last.fm submissions"
17868 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17871 msgid "Visualization"
17872 msgstr "Okubonwayo"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17875 msgid "Keep audio level between sessions"
17876 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17880 msgid "Always reset audio start level to:"
17881 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17885 msgid "Change"
17886 msgstr "Ushintsho"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17889 msgid "Change Hotkey"
17890 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17893 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17894 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17897 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17898 msgid "Action"
17899 msgstr "Isenzo"
17901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17902 msgid "Shortcut"
17903 msgstr "Izinqamulelo"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17907 msgid "Record directory or filename"
17908 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17911 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17915 msgid "Repair AVI Files"
17916 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
17918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17919 msgid "Default Caching Level"
17920 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17923 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17924 msgid "Caching"
17925 msgstr "I-Caching"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17928 msgid ""
17929 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17930 "access module."
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17934 msgid "Codecs / Muxers"
17935 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17938 msgid "Post-Processing Quality"
17939 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
17941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17942 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17946 msgid "Open network streams using the following protocols"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17950 msgid "Note that these are system-wide settings."
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17954 #, fuzzy
17955 msgid "General settings"
17956 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
17958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Interface style"
17961 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
17963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17964 msgid "Dark"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Bright"
17970 msgstr "Ukukhanya"
17972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Continue playback"
17975 msgstr "Misa okudlalayo"
17977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Playback behaviour"
17980 msgstr "Dlala"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17985 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17989 msgid "Privacy / Network Interaction"
17990 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
17992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17993 msgid "Automatically check for updates"
17994 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17997 #, fuzzy
17998 msgid "HTTP web interface"
17999 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Enable HTTP web interface"
18004 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18007 msgid "Default Encoding"
18008 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18011 msgid "Display Settings"
18012 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18016 msgid "Font color"
18017 msgstr "Umbala wefonti"
18019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18020 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18022 msgid "Font"
18023 msgstr "Ifonti"
18025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Subtitle languages"
18028 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Preferred subtitle language"
18034 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18037 msgid "Enable OSD"
18038 msgstr "Vumela i-OSD"
18040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18041 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18042 msgid "Force bold"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Outline color"
18050 msgstr "Faka imibala"
18052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18053 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18055 msgid "Outline thickness"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18059 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18060 msgid "Display"
18061 msgstr "Ukuboniswa"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Show video within the main window"
18066 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Fullscreen settings"
18071 msgstr "Isikrini esigcwele"
18073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Start in fullscreen"
18076 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18079 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18080 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18084 msgid "Video snapshots"
18085 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18088 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18089 msgid "Folder"
18090 msgstr "Ifolda"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18094 msgid "Format"
18095 msgstr "Isakhiwo"
18097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18099 msgid "Prefix"
18100 msgstr "Isiqalo"
18102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18104 msgid "Sequential numbering"
18105 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18109 msgid "Reset All"
18110 msgstr "Setha kabusha konke"
18112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18114 msgid "Preferences"
18115 msgstr "Izintandokazi"
18117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18118 msgid ""
18119 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18123 msgid "Last check on: %@"
18124 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18127 msgid "No check was performed yet."
18128 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Lowest Latency"
18133 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Low Latency"
18138 msgstr "Okusalele okuphansi"
18140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Higher Latency"
18143 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Highest Latency"
18148 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18151 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18152 msgid "Reset Preferences"
18153 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18156 msgid ""
18157 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18158 "\n"
18159 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18160 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18161 "stop immediately.\n"
18162 "\n"
18163 "The Media Library will not be affected.\n"
18164 "\n"
18165 "Are you sure you want to continue?"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18169 msgid ""
18170 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18174 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18175 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18179 msgid "Choose"
18180 msgstr "Khetha"
18182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18185 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18188 msgid ""
18189 "Press new keys for\n"
18190 "\"%@\""
18191 msgstr ""
18192 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18193 "\"%@\""
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18196 msgid "Invalid combination"
18197 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18200 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18201 msgstr ""
18202 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18206 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18207 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18209 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Toggle Play/Pause"
18212 msgstr "Misa kancane"
18214 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18215 msgid "Toggle random order playback"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Show Main Window"
18221 msgstr "Nciphisa iwindi"
18223 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18224 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Path/URL Action"
18227 msgstr "Incazelo"
18229 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Nothing playing"
18232 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18234 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Select File In Finder"
18237 msgstr "Khetha ifolda"
18239 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Copy URL to clipboard"
18242 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18245 msgid "Not Set"
18246 msgstr "Akuhleliwe"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18249 msgid "sec."
18250 msgstr "sokhondi."
18252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
18254 msgid "Audio/Video"
18255 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18257 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18258 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Audio track synchronization:"
18261 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18265 msgid "s"
18266 msgstr "s"
18268 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18269 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18274 msgid "Subtitles/Video"
18275 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18277 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18278 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Subtitle track synchronization:"
18281 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18284 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18288 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Subtitle speed:"
18291 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18294 msgid "fps"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18298 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Subtitle duration factor:"
18301 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18305 msgid ""
18306 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18307 "Set 0 to disable."
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18311 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18312 msgid ""
18313 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18314 "Set 0 to disable."
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18319 msgid ""
18320 "Recalculate subtitle duration according\n"
18321 "to their content and this value.\n"
18322 "Set 0 to disable."
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18326 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18327 msgid "Video Effects"
18328 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18331 msgid "Basic"
18332 msgstr "Isisekelo"
18334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18335 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18336 msgid "Geometry"
18337 msgstr "i-Geometry"
18339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18343 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18344 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18345 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18347 msgid "Color"
18348 msgstr "Umbala"
18350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Image Adjust"
18353 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Brightness Threshold"
18359 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18362 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18363 msgid "Sharpen"
18364 msgstr "Cijisa"
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18369 msgid "Sigma"
18370 msgstr "i-Sigma"
18372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18373 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18374 msgid "Banding removal"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18378 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18379 msgid "Radius"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18384 msgid "Film Grain"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18388 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Variance"
18391 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18395 msgid "Synchronize top and bottom"
18396 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18400 msgid "Synchronize left and right"
18401 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18405 msgid "Transform"
18406 msgstr "Thumela"
18408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18409 #: modules/video_filter/transform.c:52
18410 msgid "Rotate by 90 degrees"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18414 #: modules/video_filter/transform.c:53
18415 msgid "Rotate by 180 degrees"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18419 #: modules/video_filter/transform.c:53
18420 msgid "Rotate by 270 degrees"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18424 #: modules/video_filter/transform.c:54
18425 msgid "Flip horizontally"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18429 #: modules/video_filter/transform.c:54
18430 msgid "Flip vertically"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18434 msgid "Magnification/Zoom"
18435 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18439 msgid "Puzzle game"
18440 msgstr "Isidlali sendida"
18442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18444 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18447 msgid "Rows"
18448 msgstr "Uhlu"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18452 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18454 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18455 msgid "Columns"
18456 msgstr "Uhlu"
18458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18459 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18460 msgid "Clone"
18461 msgstr "Fanisa"
18463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18464 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18465 msgid "Number of clones"
18466 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18469 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18470 msgid "Wall"
18471 msgstr "Ubonda"
18473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18474 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18475 msgid "Color threshold"
18476 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18480 msgid "Similarity"
18481 msgstr "Okufanayo"
18483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Intensity"
18487 msgstr "Isibonisi"
18489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18491 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18492 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18493 msgid "Gradient"
18494 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18497 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18498 msgid "Edge"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18502 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18503 msgid "Hough"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18508 msgid "Cartoon"
18509 msgstr "Ikhathuni"
18511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18512 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18513 msgid "Color extraction"
18514 msgstr "Ukukhipha umbala"
18516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18517 msgid "Invert colors"
18518 msgstr "Faka imibala"
18520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18521 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18522 msgid "Posterize"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18526 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18527 msgid "Posterize level"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18531 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18532 msgid "Motion blur"
18533 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18537 msgid "Factor"
18538 msgstr "Isixungo"
18540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18541 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Motion Detect"
18544 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18547 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18548 msgid "Water effect"
18549 msgstr "Umphumela wamanzi"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18554 msgid "Psychedelic"
18555 msgstr "i-Psychedelic"
18557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18558 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18559 msgid "Anaglyph"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18564 msgid "Add text"
18565 msgstr "Engeza umbhalo"
18567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18568 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18570 msgid "Text"
18571 msgstr "Umbhalo"
18573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18575 msgid "Add logo"
18576 msgstr "Engeza uphawu"
18578 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18579 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18580 msgid "Logo"
18581 msgstr "Uphawu"
18583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18584 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18585 msgid "Transparency"
18586 msgstr "Ukukhanya"
18588 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Organize profiles..."
18591 msgstr "Gcina ifayela..."
18593 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18594 #, fuzzy
18595 msgid "B"
18596 msgstr "dB"
18598 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18599 msgid "KB"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18603 msgid "MB"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18607 msgid "GB"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18611 msgid "TB"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Show Basic"
18617 msgstr "Isisekelo"
18619 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18620 msgid "Select a directory"
18621 msgstr "Khetha umkhombandlela"
18623 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18624 msgid "Select a file"
18625 msgstr "Khetha ifayela"
18627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18628 msgid "Select"
18629 msgstr "Khetha"
18631 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18632 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18633 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
18635 #: modules/gui/ncurses.c:71
18636 msgid "Filebrowser starting point"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/ncurses.c:73
18640 msgid ""
18641 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18642 "show you initially."
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/ncurses.c:78
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Ncurses interface"
18648 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18650 #: modules/gui/ncurses.c:771
18651 #, c-format
18652 msgid "  [%s]"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/ncurses.c:775
18656 #, c-format
18657 msgid "      %s: %s"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/ncurses.c:868
18661 #, fuzzy
18662 msgid "[Display]"
18663 msgstr "Ukuboniswa"
18665 #: modules/gui/ncurses.c:870
18666 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/ncurses.c:871
18670 msgid " i                      Show/Hide info box"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/ncurses.c:872
18674 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/ncurses.c:873
18678 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/ncurses.c:874
18682 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/ncurses.c:875
18686 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/ncurses.c:876
18690 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/ncurses.c:877
18694 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/ncurses.c:878
18698 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/ncurses.c:879
18702 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/ncurses.c:883
18706 #, fuzzy
18707 msgid "[Global]"
18708 msgstr "Umhlaba jikelele"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:885
18711 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/ncurses.c:886
18715 msgid " s                      Stop"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/ncurses.c:887
18719 msgid " <space>                Pause/Play"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/ncurses.c:888
18723 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/ncurses.c:889
18727 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/ncurses.c:890
18731 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/ncurses.c:891
18735 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/ncurses.c:892
18739 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/ncurses.c:893
18743 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/ncurses.c:894
18747 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18748 msgstr ""
18750 #. xgettext: You can use ← and → characters
18751 #: modules/gui/ncurses.c:896
18752 #, c-format
18753 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/ncurses.c:897
18757 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/ncurses.c:898
18761 msgid " m                      Mute"
18762 msgstr ""
18764 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18765 #: modules/gui/ncurses.c:900
18766 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18767 msgstr ""
18769 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18770 #: modules/gui/ncurses.c:902
18771 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18772 msgstr ""
18774 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18775 #: modules/gui/ncurses.c:904
18776 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/ncurses.c:908
18780 #, fuzzy
18781 msgid "[Playlist]"
18782 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
18784 #: modules/gui/ncurses.c:910
18785 msgid " r                      Toggle Random playing"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/ncurses.c:911
18789 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/ncurses.c:912
18793 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/ncurses.c:913
18797 msgid " o                      Order Playlist by title"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/ncurses.c:914
18801 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/ncurses.c:915
18805 msgid " g                      Go to the current playing item"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/ncurses.c:916
18809 msgid " /                      Look for an item"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/ncurses.c:917
18813 msgid " ;                      Look for the next item"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/ncurses.c:918
18817 msgid " A                      Add an entry"
18818 msgstr ""
18820 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18821 #: modules/gui/ncurses.c:920
18822 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/ncurses.c:921
18826 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/ncurses.c:925
18830 msgid "[Filebrowser]"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/ncurses.c:927
18834 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/ncurses.c:928
18838 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/ncurses.c:929
18842 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/ncurses.c:933
18846 #, fuzzy
18847 msgid "[Player]"
18848 msgstr "Kudlaliwe"
18850 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18851 #: modules/gui/ncurses.c:936
18852 #, c-format
18853 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18857 #, fuzzy
18858 msgid "[Repeat]"
18859 msgstr "Phinda:"
18861 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18862 #, fuzzy
18863 msgid "[Random]"
18864 msgstr "Ngokungahleliwe"
18866 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18867 #, fuzzy
18868 msgid "[Loop]"
18869 msgstr "Ilubhu"
18871 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18872 #, fuzzy, c-format
18873 msgid " Source   : %s"
18874 msgstr "Umthombo:"
18876 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18877 #, fuzzy, c-format
18878 msgid " Position : %s/%s"
18879 msgstr "Indawo"
18881 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18882 #, fuzzy
18883 msgid " Volume   : Mute"
18884 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18886 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid " Volume   : %3ld%%"
18889 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18891 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18892 #, fuzzy
18893 msgid " Volume   : ----"
18894 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18896 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18897 #, c-format
18898 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18902 #, c-format
18903 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18907 #, fuzzy
18908 msgid " Source: <no current item>"
18909 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
18911 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18912 msgid " [ h for help ]"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "Open: %s"
18918 msgstr "Vula"
18920 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18921 #, fuzzy, c-format
18922 msgid "Find: %s"
18923 msgstr "Vula"
18925 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18926 msgid "Shift+L"
18927 msgstr "Shift+L"
18929 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18932 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
18934 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18935 msgid "Previous Chapter/Title"
18936 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18938 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18939 msgid "Next Chapter/Title"
18940 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
18942 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18943 msgid "Teletext Activation"
18944 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
18946 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Toggle Transparency"
18949 msgstr "Ukukhanya"
18951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18952 msgid ""
18953 "Play\n"
18954 "If the playlist is empty, open a medium"
18955 msgstr ""
18956 "Dlala\n"
18957 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Previous / Backward"
18962 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Next / Forward"
18967 msgstr "Iya phambili"
18969 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18970 msgid "De-Fullscreen"
18971 msgstr "i-De-Fullscreen"
18973 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18974 msgid "Extended panel"
18975 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
18977 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18978 msgid "Frame By Frame"
18979 msgstr "Uzimele ngozimele"
18981 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18982 msgid "Trickplay Reverse"
18983 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
18985 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18987 msgid "Step backward"
18988 msgstr "Iya emuva"
18990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18992 msgid "Step forward"
18993 msgstr "Iya phambili"
18995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Loop / Repeat"
18998 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Open subtitles"
19003 msgstr "Vula izihlokwana..."
19005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Dock fullscreen controller"
19008 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19011 msgid "Stop playback"
19012 msgstr "Misa okudlalayo"
19014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19015 msgid "Open a medium"
19016 msgstr "Vula okuphakathi"
19018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19021 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19026 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19030 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19033 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19034 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19036 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19037 msgid "Show extended settings"
19038 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Toggle playlist"
19043 msgstr "Sula uhlu"
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19046 msgid "Take a snapshot"
19047 msgstr "Thwebula isithombe"
19049 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19050 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19051 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19054 msgid "Frame by frame"
19055 msgstr "Uzimele ngozimele"
19057 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19058 msgid "Reverse"
19059 msgstr "Iya emuva"
19061 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19062 msgid "Change the loop and repeat modes"
19063 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19065 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19066 msgid "Previous media in the playlist"
19067 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19069 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19070 msgid "Next media in the playlist"
19071 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19073 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19074 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Open subtitle file"
19077 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19079 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19080 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19084 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19085 msgid "Unmute"
19086 msgstr "Susa ukuthula"
19088 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19089 msgctxt "Tooltip|Mute"
19090 msgid "Mute"
19091 msgstr "Thulisa"
19093 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19094 msgid "Pause the playback"
19095 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19097 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19098 #, fuzzy
19099 msgid ""
19100 "Loop from point A to point B continuously\n"
19101 "Click to set point A"
19102 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19104 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19105 msgid "Click to set point B"
19106 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19108 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19109 msgid "Stop the A to B loop"
19110 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19112 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Aspect Ratio"
19115 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19117 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19118 #, fuzzy
19119 msgid "No EPG Data Available"
19120 msgstr ") iyatholakala."
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Logo filenames"
19125 msgstr "Ukususwa kophawu"
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19128 #: modules/video_filter/erase.c:55
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Image mask"
19131 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19134 msgid ""
19135 "No v4l2 instance found.\n"
19136 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19137 "\n"
19138 "Controls will automatically appear here."
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19165 msgid "dB"
19166 msgstr "dB"
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19169 msgid "170 Hz"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19173 msgid "310 Hz"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19177 msgid "600 Hz"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19182 msgid "1 KHz"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19186 msgid "3 KHz"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19190 msgid "6 KHz"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19194 msgid "12 KHz"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19198 msgid "14 KHz"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19203 msgid "16 KHz"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19207 msgid "31 Hz"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19211 msgid "63 Hz"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19215 msgid "125 Hz"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19219 msgid "250 Hz"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19223 msgid "500 Hz"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19227 msgid "2 KHz"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19231 msgid "4 KHz"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19235 msgid "8 KHz"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19240 #, fuzzy
19241 msgid "ms"
19242 msgstr "s"
19244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19245 msgid ""
19246 "Knee\n"
19247 "radius"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19251 msgid ""
19252 "Makeup\n"
19253 "gain"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19257 msgid "Adjust pitch"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19261 #, fuzzy
19262 msgid "(Hastened)"
19263 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19265 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19266 #, fuzzy
19267 msgid "(Delayed)"
19268 msgstr "Ukubambeka"
19270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19271 msgid "Force update of this dialog's values"
19272 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19275 msgid "&Fingerprint"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19279 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19283 msgid "Comments"
19284 msgstr "Imibono"
19286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19287 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19288 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19291 msgid ""
19292 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19293 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19297 msgid "Current media / stream statistics"
19298 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19301 msgid "Input/Read"
19302 msgstr "Okungenayo/funda"
19304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19305 msgid "Output/Written/Sent"
19306 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19309 msgid "Media data size"
19310 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19313 msgid "Demuxed data size"
19314 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19317 msgid "Content bitrate"
19318 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19321 msgid "Discarded (corrupted)"
19322 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19325 msgid "Dropped (discontinued)"
19326 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19330 msgid "Decoded"
19331 msgstr "Kuhumushiwe"
19333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19334 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19335 msgid "blocks"
19336 msgstr "amabhulokhi"
19338 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19339 msgid "Displayed"
19340 msgstr "Kubonisiwe"
19342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19343 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19344 msgid "frames"
19345 msgstr "ozimele"
19347 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19348 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19349 msgid "Lost"
19350 msgstr "Kulahlekile"
19352 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19353 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19354 msgid "Sent"
19355 msgstr "Kuthunyelwe"
19357 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19358 msgid "packets"
19359 msgstr "amaphakethi"
19361 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19362 msgid "Upstream rate"
19363 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19365 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19366 msgid "Played"
19367 msgstr "Kudlaliwe"
19369 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19370 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19371 msgid "buffers"
19372 msgstr "ama-buffer"
19374 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Last 60 seconds"
19377 msgstr "Isikhathi"
19379 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Overall"
19382 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19384 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19385 msgid ""
19386 "Current playback speed: %1\n"
19387 "Click to adjust"
19388 msgstr ""
19389 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19390 "Chofoza ukuze uhlele"
19392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19393 msgid "Revert to normal play speed"
19394 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19396 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19397 msgid "Download cover art"
19398 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19400 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19401 msgid "Add cover art from file"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Choose Cover Art"
19407 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19409 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19410 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Elapsed time"
19417 msgstr "Qala kabusha"
19419 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19421 msgid "Total/Remaining time"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19427 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19429 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19430 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19431 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19433 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19434 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19435 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19438 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19439 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19441 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19442 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19443 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19445 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19447 msgid "Select one or multiple files"
19448 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19451 msgid "File names:"
19452 msgstr "Amagama wefayela:"
19454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19456 msgid "Filter:"
19457 msgstr "Hlunga:"
19459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19460 msgid "Eject the disc"
19461 msgstr "Khipha idiski"
19463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19464 msgid "Entry"
19465 msgstr "Okungenayo"
19467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19468 msgid "Channels:"
19469 msgstr "Iziteshi:"
19471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19472 msgid "Selected ports:"
19473 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19476 msgid ".*"
19477 msgstr ".*"
19479 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19480 msgid "Use VLC pace"
19481 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19483 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19484 msgid "TV - digital"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19488 msgid "Tuner card"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19492 msgid "Delivery system"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19496 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19497 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19499 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19500 msgid "Transponder symbol rate"
19501 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19503 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19504 msgid "Bandwidth"
19505 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19507 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19508 #, fuzzy
19509 msgid "TV - analog"
19510 msgstr "Ibhokisi"
19512 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19513 msgid "Device name"
19514 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19516 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19517 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19518 msgstr ""
19520 #. xgettext: frames per second
19521 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19522 msgid " f/s"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19526 msgid "Advanced Options"
19527 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19530 msgid "Double click to get media information"
19531 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19533 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19534 msgid "Change playlistview"
19535 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19537 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Search the playlist"
19540 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19542 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19543 msgid "My Computer"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Devices"
19549 msgstr "Isisetheziswa:"
19551 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Local Network"
19554 msgstr "Inethiwekhi"
19556 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Internet"
19559 msgstr "Isibonisi"
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19562 msgid "Remove this podcast subscription"
19563 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
19565 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19566 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19567 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
19569 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19570 msgid "Cover"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19574 msgid "Create Directory"
19575 msgstr "Dala umkhombandlela"
19577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19578 msgid "Create Folder"
19579 msgstr "Dala ifolda"
19581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19582 msgid "Enter name for new directory:"
19583 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19586 msgid "Enter name for new folder:"
19587 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Rename Directory"
19592 msgstr "Dala umkhombandlela"
19594 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Rename Folder"
19597 msgstr "Dala ifolda"
19599 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Enter a new name for the directory:"
19602 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19604 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Enter a new name for the folder:"
19607 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19610 msgid "Sort by"
19611 msgstr "Hlela ngo-"
19613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19614 msgid "Ascending"
19615 msgstr "Kukhuphukayo"
19617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19618 msgid "Descending"
19619 msgstr "Kwehlayo"
19621 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Display size"
19624 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
19626 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Increase"
19629 msgstr "Engeza ivolumu"
19631 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Decrease"
19634 msgstr "Yehlisa ivolumu"
19636 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Playlist View Mode"
19639 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19641 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19642 msgid ""
19643 "Playlist is currently empty.\n"
19644 "Drop a file here or select a media source from the left."
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19648 msgid "Icons"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Detailed List"
19654 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
19656 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19657 #, fuzzy
19658 msgid "List"
19659 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
19661 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19662 msgid "PictureFlow"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19666 msgid "Select File"
19667 msgstr "Khetha ifayela"
19669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19670 #, fuzzy
19671 msgid ""
19672 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19673 "key to remove hotkeys"
19674 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
19676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19677 msgid "in"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19681 msgid "Any field"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Actions"
19687 msgstr "Isenzo"
19689 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19690 msgid "Hotkey"
19691 msgstr "i-Hotkey"
19693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Application level hotkey"
19696 msgstr "Uhlelokusebenza"
19698 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19699 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19700 msgid "Global"
19701 msgstr "Umhlaba jikelele"
19703 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19704 msgid "Desktop level hotkey"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19709 #, fuzzy
19710 msgid ""
19711 "Double click to change.\n"
19712 "Delete key to remove."
19713 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19715 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Hotkey change"
19718 msgstr "i-Hotkey"
19720 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Press the new key or combination for "
19723 msgstr ""
19724 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
19725 "\"%@\""
19727 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19728 msgid "Assign"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19734 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
19736 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19737 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Key or combination: "
19743 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
19745 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19746 msgid "Key: "
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19751 msgid "Input & Codecs Settings"
19752 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
19754 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19756 msgid "Configure Hotkeys"
19757 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
19759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19760 msgid "Device:"
19761 msgstr "Isisetheziswa:"
19763 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19764 msgid ""
19765 "If this property is blank, different values\n"
19766 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19767 "You can define a unique one or configure them \n"
19768 "individually in the advanced preferences."
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19772 msgid "Lowest latency"
19773 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
19775 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19776 msgid "Low latency"
19777 msgstr "Okusalele okuphansi"
19779 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19780 msgid "High latency"
19781 msgstr "Okusalele okuphezulu"
19783 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19784 msgid "Higher latency"
19785 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
19787 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19788 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19789 msgstr ""
19790 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
19791 "izikhumba"
19793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19794 msgid "VLC skins website"
19795 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19798 msgid "System's default"
19799 msgstr "Okohlelo kwakhona"
19801 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19802 #, fuzzy
19803 msgid "File associations"
19804 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
19806 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19807 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19808 msgid "Audio Files"
19809 msgstr "Amafayela womsindo"
19811 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19812 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19813 msgid "Video Files"
19814 msgstr "Amafayela wevidiyo"
19816 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19817 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19818 msgid "Playlist Files"
19819 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19821 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19822 msgid "&Apply"
19823 msgstr "&Faka"
19825 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19829 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19832 msgid "&Cancel"
19833 msgstr "&Khansela"
19835 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19836 msgid "Profile"
19837 msgstr "Ubuniningwane"
19839 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19840 msgid "Edit selected profile"
19841 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
19843 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19844 msgid "Delete selected profile"
19845 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
19847 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19848 msgid "Create a new profile"
19849 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
19851 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19853 msgid "Create"
19854 msgstr "Dala"
19856 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19857 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19861 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19865 #, fuzzy
19866 msgid " Profile Name Missing"
19867 msgstr "Igama lephrofayili"
19869 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19870 msgid "You must set a name for the profile."
19871 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
19873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19874 msgid "File/Directory"
19875 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
19877 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19878 msgid "File/Folder"
19879 msgstr "Ifayela/ifolda"
19881 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19882 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19883 msgid "Source"
19884 msgstr "Umthombo"
19886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19887 msgid "Source:"
19888 msgstr "Umthombo:"
19890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19891 msgid "Type:"
19892 msgstr "Uhlobo:"
19894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19895 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19896 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
19898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19899 msgid "Filename"
19900 msgstr "Igama lefayela"
19902 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19904 msgid "Save file..."
19905 msgstr "Gcina ifayela..."
19907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19908 msgid ""
19909 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19913 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19914 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
19916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19917 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19918 msgid "Path"
19919 msgstr "Indlela"
19921 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19922 #, fuzzy
19923 msgid ""
19924 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19925 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19928 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19929 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
19931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19932 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19933 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19935 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19936 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19937 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
19939 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19940 msgid "Base port"
19941 msgstr "Intunja enkulu"
19943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
19944 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Stream name"
19947 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
19949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19950 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19951 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
19953 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19954 msgid "Mount Point"
19955 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
19957 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19958 msgid "Login:pass"
19959 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19962 msgid "Edit Bookmarks"
19963 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19966 msgid "Create a new bookmark"
19967 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19970 msgid "Delete the selected item"
19971 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19974 msgid "Delete all the bookmarks"
19975 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19978 msgid "Extract"
19979 msgstr "Khipha"
19981 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19985 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19989 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19990 msgid "&Close"
19991 msgstr "&Vala"
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19994 msgid "Bytes"
19995 msgstr "Ama-Byte"
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19998 msgid "Convert"
19999 msgstr "Guqulela"
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20002 msgid "Destination"
20003 msgstr "Indawo"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20006 msgid "Destination file:"
20007 msgstr "Ifayela lendawo:"
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20010 msgid "Browse"
20011 msgstr "Dlulisa amehlo"
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Append '-converted' to filename"
20016 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20019 msgid "Settings"
20020 msgstr "Izilungiselelo"
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20023 msgid "Display the output"
20024 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20027 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20028 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20031 msgid "&Start"
20032 msgstr "&Qala"
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Containers"
20037 msgstr "Qhubeka"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
20040 msgid "Program Guide"
20041 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20044 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20045 msgid "Update"
20046 msgstr "Vuselela"
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20049 msgid " (%1+ rated)"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20053 msgid "Errors"
20054 msgstr "Amaphutha"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20057 msgid "Cl&ear"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20061 msgid "Hide future errors"
20062 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20064 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20065 msgid "Adjustments and Effects"
20066 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Stereo Widener"
20071 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20073 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20074 msgid "Synchronization"
20075 msgstr "Ukuvumelanisa"
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20078 msgid "v4l2 controls"
20079 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20082 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20083 msgid "&Save"
20084 msgstr "&Gcina"
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Store the Password"
20089 msgstr "Iphasiwedi"
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20095 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20098 msgid ""
20099 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20100 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20101 "anyone.</p>\n"
20102 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20103 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20104 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20105 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20106 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20107 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20108 "p>\n"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20112 msgid "Network Access Policy"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Regularly check for VLC updates"
20118 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20121 msgid "Go to Time"
20122 msgstr "Iya esikhathini"
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20125 msgid "&Go"
20126 msgstr "&Iya"
20128 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20129 msgid "Go to time"
20130 msgstr "Iya esikhathini"
20132 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20134 msgid "About"
20135 msgstr "Mayelana"
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20138 msgid "&Recheck version"
20139 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20142 msgid "&Yes"
20143 msgstr "&Yebo"
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20146 #, fuzzy
20147 msgid "&No"
20148 msgstr "&Iya"
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20151 msgid "VLC media player updates"
20152 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20154 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20155 #, fuzzy
20156 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20157 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20159 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20160 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20161 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20163 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20164 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20165 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20167 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Current Media Information"
20170 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20173 msgid "&General"
20174 msgstr "&Okuvamile"
20176 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20177 #, fuzzy
20178 msgid "&Metadata"
20179 msgstr "Gcina imethadatha"
20181 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20182 msgid "Co&dec"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20186 #, fuzzy
20187 msgid "S&tatistics"
20188 msgstr "Izibalo"
20190 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20191 msgid "&Save Metadata"
20192 msgstr "&Gcina imethadatha"
20194 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20195 msgid "Location:"
20196 msgstr "Indawo:"
20198 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20199 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20200 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20201 msgid "Messages"
20202 msgstr "Imiyalezo"
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20205 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20206 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20208 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20209 msgid "Save log file as..."
20210 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20213 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20217 msgid "Application"
20218 msgstr "Uhlelokusebenza"
20220 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20221 msgid ""
20222 "Cannot write to file %1:\n"
20223 "%2."
20224 msgstr ""
20225 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20226 "%2."
20228 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Update the tree"
20231 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20233 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Clear the messages"
20236 msgstr "Imiyalezo"
20238 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20240 msgid "Open Media"
20241 msgstr "Vula imidiya"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20244 msgid "&File"
20245 msgstr "I&fayela"
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20248 msgid "&Disc"
20249 msgstr "i-&Disc"
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20252 msgid "&Network"
20253 msgstr "I&nethiweki"
20255 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20256 msgid "Capture &Device"
20257 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20260 msgid "&Select"
20261 msgstr "&Khetha"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20264 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20265 msgid "&Enqueue"
20266 msgstr "Faka ku&hlu"
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20270 msgid "&Play"
20271 msgstr "&Dlala"
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20274 msgid "&Stream"
20275 msgstr "&Sakaza"
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20278 #, fuzzy
20279 msgid "C&onvert"
20280 msgstr "Guqulela"
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20283 #, fuzzy
20284 msgid "C&onvert / Save"
20285 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20288 msgid "Open URL"
20289 msgstr "Vula i-URL"
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20292 msgid "Enter URL here..."
20293 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20296 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20300 msgid ""
20301 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20302 "or the path to a file on your computer,\n"
20303 "it will be automatically selected."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20307 msgid "Plugins and extensions"
20308 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Active Extensions"
20313 msgstr "Isenzo"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20316 msgid "Capability"
20317 msgstr "Amandla wokwenza"
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20320 msgid "Score"
20321 msgstr "Okuzuziweyo"
20323 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20324 msgid "&Search:"
20325 msgstr "&Sesha:"
20327 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20328 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20329 msgid "More information..."
20330 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20332 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20333 msgid "Reload extensions"
20334 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20336 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20337 msgid ""
20338 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20339 "preferences."
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20343 msgid ""
20344 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20345 "meta data."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20349 msgid ""
20350 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20351 "video websites, ..."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20355 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20359 msgid ""
20360 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20364 msgid "Only installed"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Retrieving addons..."
20370 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20372 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20373 #, fuzzy
20374 msgid "No addons found"
20375 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20377 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20378 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Version %1"
20384 msgstr "Inguqulo"
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20387 msgid "%1 downloads"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20391 #, fuzzy
20392 msgid "&Uninstall"
20393 msgstr "Ngokwenziswa"
20395 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20396 #, fuzzy
20397 msgid "&Install"
20398 msgstr "Ngokwenziswa"
20400 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20402 msgid "Version"
20403 msgstr "Inguqulo"
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20406 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20407 msgid "Website"
20408 msgstr "Iwebhusayithi"
20410 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20411 msgid "Files"
20412 msgstr "Amafayela"
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20415 msgid "Deletes the selected item"
20416 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20419 msgid "Show settings"
20420 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20423 msgid "Simple"
20424 msgstr "Lula"
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20427 msgid "Switch to simple preferences view"
20428 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20431 msgid "Switch to full preferences view"
20432 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20435 msgid "Save and close the dialog"
20436 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20439 msgid "&Reset Preferences"
20440 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20443 msgid "Only show current"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20447 msgid "Only show modules related to current playback"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Advanced Preferences"
20453 msgstr "Izintandokazi"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Simple Preferences"
20458 msgstr "Izintandokazi"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20461 msgid "Cannot save Configuration"
20462 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20465 msgid "Preferences file could not be saved"
20466 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20469 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20473 msgid "Stream Output"
20474 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20477 msgid ""
20478 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20479 "on your private network, or on the Internet.\n"
20480 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20481 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20485 msgid ""
20486 "Stream output string.\n"
20487 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20488 "but you can change it manually."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20492 msgid "Back"
20493 msgstr "Emuva"
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20496 msgid "Toolbars Editor"
20497 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20500 msgid "Toolbar Elements"
20501 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20504 msgid "Flat Button"
20505 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Next widget style"
20510 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20513 msgid "Big Button"
20514 msgstr "Inkinobho enkulu"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20517 msgid "Native Slider"
20518 msgstr "Isisheleli sakona"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20521 msgid "Main Toolbar"
20522 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20525 msgid "Above the Video"
20526 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20529 msgid "Toolbar position:"
20530 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20533 msgid "Line 1:"
20534 msgstr "Umugqa 1:"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20537 msgid "Line 2:"
20538 msgstr "Umugqa 2:"
20540 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20541 msgid "Time Toolbar"
20542 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Advanced Widget"
20547 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20550 msgid "Fullscreen Controller"
20551 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20554 #, fuzzy
20555 msgid "New profile"
20556 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20559 msgid "Delete the current profile"
20560 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
20562 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20563 msgid "Select profile:"
20564 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Preview"
20569 msgstr "Dlule"
20571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20572 msgid "Cl&ose"
20573 msgstr "V&ala"
20575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20576 msgid "Profile Name"
20577 msgstr "Igama lephrofayili"
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20580 msgid "Please enter the new profile name."
20581 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20584 msgid "Spacer"
20585 msgstr "Usikhala"
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20588 msgid "Expanding Spacer"
20589 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20592 msgid "Splitter"
20593 msgstr "Isehlukanisi"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20596 msgid "Time Slider"
20597 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
20599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20600 msgid "Small Volume"
20601 msgstr "Ivolumu encane"
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20604 msgid "DVD menus"
20605 msgstr "Amamenyu we-DVD"
20607 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Teletext transparency"
20610 msgstr "Ukukhanya"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20613 msgid "Advanced Buttons"
20614 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
20616 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Playback Buttons"
20619 msgstr "Dlala"
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Aspect ratio selector"
20624 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Speed selector"
20629 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20632 msgid "Broadcast"
20633 msgstr "Ukusakaza"
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20636 msgid "Schedule"
20637 msgstr "Hlela"
20639 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20641 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
20643 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20645 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
20647 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20648 msgid "Day / Month / Year:"
20649 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
20651 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20652 msgid "Repeat:"
20653 msgstr "Phinda:"
20655 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20656 msgid "Repeat delay:"
20657 msgstr "Phinda ukubambeka:"
20659 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20660 msgid " days"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20664 msgid "I&mport"
20665 msgstr "Fa&ka"
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20668 msgid "E&xport"
20669 msgstr "K&hipha"
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20672 msgid "Save VLM configuration as..."
20673 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20676 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20677 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20680 msgid "Open VLM configuration..."
20681 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Broadcast: "
20686 msgstr "Ukusakaza"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Schedule: "
20691 msgstr "Hlela"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20694 msgid "VOD: "
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20698 msgid "Open Directory"
20699 msgstr "Vula umkhombandlela"
20701 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20702 msgid "Open Folder"
20703 msgstr "Vula ifolda"
20705 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20706 msgid "Open playlist..."
20707 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20709 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20710 #, fuzzy
20711 msgid "XSPF playlist"
20712 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20714 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20715 #, fuzzy
20716 msgid "M3U playlist"
20717 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20719 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20720 #, fuzzy
20721 msgid "M3U8 playlist"
20722 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20724 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20725 msgid "Save playlist as..."
20726 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20728 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20729 msgid "Open subtitles..."
20730 msgstr "Vula izihlokwana..."
20732 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20733 msgid "Media Files"
20734 msgstr "Amafayela wemidiya"
20736 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Subtitle Files"
20739 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20741 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20742 msgid "All Files"
20743 msgstr "Wonke amafayela"
20745 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20746 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20747 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20748 msgid "Empty"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Deactivate"
20754 msgstr "Amafayela wemidiya"
20756 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20757 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20761 #, fuzzy
20762 msgid "&Continue"
20763 msgstr "Qhubeka"
20765 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20766 msgid "Control menu for the player"
20767 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
20769 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20770 msgid "Paused"
20771 msgstr "Kumiswe kancane"
20773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20774 msgid "&Media"
20775 msgstr "I&midiya"
20777 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20778 msgid "P&layback"
20779 msgstr "&Dlala"
20781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20782 msgid "&Audio"
20783 msgstr "Um&sindo"
20785 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20786 msgid "&Video"
20787 msgstr "I&vidiyo"
20789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Subti&tle"
20792 msgstr "Izihlokwana"
20794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Tool&s"
20797 msgstr "Ama&thuluzi"
20799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20800 msgid "V&iew"
20801 msgstr "&Buka"
20803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20804 msgid "&Help"
20805 msgstr "Usi&zo"
20807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Open &File..."
20810 msgstr "Vula ifayela..."
20812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20813 #, fuzzy
20814 msgid "&Open Multiple Files..."
20815 msgstr "&Vula ifayela..."
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20818 msgid "Open &Disc..."
20819 msgstr "Vula i&diski..."
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20822 msgid "Open &Network Stream..."
20823 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20826 msgid "Open &Capture Device..."
20827 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20830 msgid "Open &Location from clipboard"
20831 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
20833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Open &Recent Media"
20836 msgstr "Imidiya yaka&muva"
20838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20839 msgid "Conve&rt / Save..."
20840 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
20842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20843 #, fuzzy
20844 msgid "&Stream..."
20845 msgstr "Sakaza..."
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Quit at the end of playlist"
20850 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
20852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20853 msgid "Close to systray"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20857 msgid "&Quit"
20858 msgstr "&Phuma"
20860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20861 msgid "&Effects and Filters"
20862 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
20864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20865 msgid "&Track Synchronization"
20866 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
20868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20869 msgid "Plu&gins and extensions"
20870 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20873 msgid "Customi&ze Interface..."
20874 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
20876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20877 msgid "&Preferences"
20878 msgstr "Izi&ntandokazi"
20880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20881 msgid "&View"
20882 msgstr "Uku&buka"
20884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20885 msgid "Play&list"
20886 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
20888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20889 msgid "Ctrl+L"
20890 msgstr "Ctrl+L"
20892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20893 msgid "Docked Playlist"
20894 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
20896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Mi&nimal Interface"
20899 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20902 msgid "Ctrl+H"
20903 msgstr "Ctrl+H"
20905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20906 msgid "&Fullscreen Interface"
20907 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20910 msgid "&Advanced Controls"
20911 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Status Bar"
20916 msgstr "Isimo"
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20919 msgid "Visualizations selector"
20920 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
20922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20923 #, fuzzy
20924 msgid "&Increase Volume"
20925 msgstr "Engeza ivolumu"
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20928 #, fuzzy
20929 msgid "D&ecrease Volume"
20930 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20933 #, fuzzy
20934 msgid "&Mute"
20935 msgstr "Thulisa"
20937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20938 msgid "Audio &Device"
20939 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
20941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20942 msgid "Audio &Track"
20943 msgstr "U&mugqa womsindo"
20945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20946 #, fuzzy
20947 msgid "&Stereo Mode"
20948 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20950 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20951 msgid "&Visualizations"
20952 msgstr "Oku&bonwayo"
20954 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Add &Subtitle File..."
20957 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
20959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Sub &Track"
20962 msgstr "U&mugqa womsindo"
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20965 msgid "Video &Track"
20966 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
20968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20969 msgid "&Fullscreen"
20970 msgstr "Isikrini esig&cwele"
20972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Always Fit &Window"
20975 msgstr "&Phezulu njalo"
20977 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Always &on Top"
20980 msgstr "&Phezulu njalo"
20982 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Set as Wall&paper"
20985 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
20987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20988 msgid "&Zoom"
20989 msgstr "Son&deza"
20991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20992 msgid "&Aspect Ratio"
20993 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
20995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20996 msgid "&Crop"
20997 msgstr "&Lungisa"
20999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21000 msgid "&Deinterlace"
21001 msgstr "i-&Deinterlace"
21003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21004 msgid "&Deinterlace mode"
21005 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Take &Snapshot"
21010 msgstr "Thwebula isithombe"
21012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
21013 msgid "T&itle"
21014 msgstr "Isi&hloko"
21016 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
21017 msgid "&Chapter"
21018 msgstr "I&sahluko"
21020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
21021 msgid "&Program"
21022 msgstr "U&hlelo"
21024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
21025 #, fuzzy
21026 msgid "&Manage"
21027 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21029 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
21030 msgid "Check for &Updates..."
21031 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
21034 msgid "&Stop"
21035 msgstr "I&ma"
21037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
21038 msgid "Pre&vious"
21039 msgstr "Okwe&dlulile"
21041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
21042 msgid "Ne&xt"
21043 msgstr "Okulande&layo"
21045 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
21046 msgid "Sp&eed"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
21050 msgid "&Faster"
21051 msgstr "Ngoku&shesha"
21053 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
21054 msgid "N&ormal Speed"
21055 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21057 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21058 msgid "Slo&wer"
21059 msgstr "Ka&ncane"
21061 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21062 msgid "&Jump Forward"
21063 msgstr "Yeqela &phambili"
21065 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21066 msgid "Jump Bac&kward"
21067 msgstr "Yeqela e&muva"
21069 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Ctrl+T"
21072 msgstr "Ctrl+L"
21074 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21075 msgid "Open &Network..."
21076 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21078 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21079 msgid "Leave Fullscreen"
21080 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21083 msgid "&Playback"
21084 msgstr "&Dlala"
21086 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21087 #, fuzzy
21088 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21089 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21091 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Sho&w VLC media player"
21094 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21097 #, fuzzy
21098 msgid "&Open Media"
21099 msgstr "Vula imidiya"
21101 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21102 msgid "&Clear"
21103 msgstr "&Sula"
21105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21106 msgid "&Renderer"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21110 msgid "<Local>"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21114 msgid "Scan"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21118 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21119 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21122 msgid ""
21123 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21124 "preferences dialog."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21128 msgid "Systray icon"
21129 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21132 msgid ""
21133 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21134 "basic actions."
21135 msgstr ""
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21138 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21139 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21142 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21143 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21146 msgid "Show playing item name in window title"
21147 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21150 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21154 msgid "Show notification popup on track change"
21155 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21158 msgid ""
21159 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21160 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21164 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21165 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21168 msgid ""
21169 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21170 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21171 "extensions."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21175 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21176 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21178 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21179 msgid ""
21180 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21181 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21182 "with composite extensions."
21183 msgstr ""
21185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21186 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21187 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21190 msgid "Activate the updates availability notification"
21191 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21194 msgid ""
21195 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21196 "once every two weeks."
21197 msgstr ""
21199 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21200 msgid "Number of days between two update checks"
21201 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21204 msgid "Ask for network policy at start"
21205 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21207 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21208 msgid "Save the recently played items in the menu"
21209 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21211 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21212 msgid "List of words separated by | to filter"
21213 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21215 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21216 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Define the colors of the volume slider"
21222 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21225 msgid ""
21226 "Define the colors of the volume slider\n"
21227 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21228 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21229 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21233 msgid "Selection of the starting mode and look"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21237 msgid ""
21238 "Start VLC with:\n"
21239 " - normal mode\n"
21240 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21241 " - minimal mode with limited controls"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21245 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21246 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21248 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21249 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21250 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21252 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21253 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21254 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21256 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21259 msgstr ""
21260 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21261 "si"
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21264 msgid "Load extensions on startup"
21265 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21267 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21268 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21269 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21271 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21272 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21273 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Display background cone or art"
21278 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21280 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21281 msgid ""
21282 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21283 "disabled to prevent burning screen."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21287 msgid "Expanding background cone or art."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Background art fits window's size"
21293 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21295 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21296 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21300 msgid ""
21301 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21302 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21303 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21304 "and change the system volume when VLC is not selected."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21308 #, fuzzy
21309 msgid "When to raise the interface"
21310 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21312 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21313 msgid ""
21314 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21315 "audio playback starts, or never"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21321 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21323 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21324 #, fuzzy
21325 msgid "When minimized"
21326 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21328 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21329 msgid "Qt interface"
21330 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21332 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21333 #, fuzzy
21334 msgid "errors"
21335 msgstr "Amaphutha"
21337 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21338 msgid "warnings"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21342 msgid "debug"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
21346 msgctxt "Tooltip|Clear"
21347 msgid "Clear"
21348 msgstr "Sula"
21350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21351 msgid "Open a skin file"
21352 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21355 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21356 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21359 msgid "Playlist Files|"
21360 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21363 #, fuzzy
21364 msgid "|All Files|*"
21365 msgstr "Wonke amafayela"
21367 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21368 msgid "Open playlist"
21369 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21371 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21372 msgid "Save playlist"
21373 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21376 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21377 msgstr ""
21378 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21379 "HTML|*.html"
21381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21382 msgid "Skin to use"
21383 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21386 msgid "Path to the skin to use."
21387 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21390 msgid "Config of last used skin"
21391 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21394 msgid ""
21395 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21396 "automatically, do not touch it."
21397 msgstr ""
21399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21400 msgid "Show a systray icon for VLC"
21401 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21405 msgid "Show VLC on the taskbar"
21406 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21409 msgid "Enable transparency effects"
21410 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21413 msgid ""
21414 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21415 "when moving windows does not behave correctly."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21420 msgid "Use a skinned playlist"
21421 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21424 msgid "Display video in a skinned window if any"
21425 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21428 msgid ""
21429 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21430 "play back video even though no video tag is implemented"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21434 msgid "Skinnable Interface"
21435 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21437 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21438 msgid "Select skin"
21439 msgstr "khetha isikhumba"
21441 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Open skin..."
21444 msgstr "Vula isikhumba ..."
21446 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21447 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21448 msgid "Brightness threshold"
21449 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
21451 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21452 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21453 msgid ""
21454 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21455 "threshold value will be the brightness defined below."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21459 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21460 msgid "Image contrast (0-2)"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21464 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21465 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21469 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21470 msgid "Image hue (0-360)"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21474 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21475 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21479 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21480 msgid "Image saturation (0-3)"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21484 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21485 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21486 msgstr ""
21488 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21489 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Image brightness (0-2)"
21492 msgstr "Ukukhanya (%)"
21494 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21495 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21496 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21500 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21501 msgid "Image gamma (0-10)"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21505 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21506 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Direct3D11 filter"
21512 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21514 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21517 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21519 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21520 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21521 msgstr ""
21523 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21524 msgid ""
21525 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21526 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21530 #, fuzzy
21531 msgid "MMAL decoder"
21532 msgstr "Kuhumushiwe"
21534 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21535 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21539 #, fuzzy
21540 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21541 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
21543 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21544 msgid ""
21545 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21546 "directly above and a black background directly below."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21550 msgid "Blank screen below video."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21554 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21555 msgstr ""
21557 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21558 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Force interlaced video mode."
21564 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
21566 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21567 msgid ""
21568 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21569 "content."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21573 msgid "MMAL vout"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21577 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21581 #, fuzzy
21582 msgid "VAAPI filters"
21583 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
21585 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Video Accelerated API filters"
21588 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21590 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21591 #, fuzzy
21592 msgid "VDPAU adjust video filter"
21593 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21595 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21596 #, fuzzy
21597 msgid "VDPAU video decoder"
21598 msgstr "I-codec yevidiyo"
21600 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21601 msgid "Temporal-spatial"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21605 msgid "VDPAU"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21609 msgid "VDPAU surface conversions"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Deinterlacing algorithm"
21615 msgstr "i-Deinterlacing"
21617 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Inverse telecine"
21620 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
21622 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Deinterlace chroma skip"
21625 msgstr "i-Deinterlace"
21627 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21628 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Noise reduction level"
21634 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
21636 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Scaling quality"
21639 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
21641 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21642 #, fuzzy
21643 msgid "High quality scaling level"
21644 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
21646 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21647 #, fuzzy
21648 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21649 msgstr "i-Deinterlacing"
21651 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21652 #, fuzzy
21653 msgid "VDPAU output"
21654 msgstr "Okuphumayo"
21656 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21657 #, fuzzy
21658 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21659 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
21661 #: modules/keystore/file.c:54
21662 #, fuzzy
21663 msgid "file keystore (plaintext)"
21664 msgstr "Izintandokazi"
21666 #: modules/keystore/file.c:55
21667 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/keystore/file.c:65
21671 msgid "crypt keystore"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/keystore/file.c:66
21675 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/keystore/keychain.m:40
21679 #, fuzzy
21680 msgid "No"
21681 msgstr "&Iya"
21683 #: modules/keystore/keychain.m:40
21684 msgid "Any"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/keystore/keychain.m:46
21688 #, fuzzy
21689 msgid "System default"
21690 msgstr "Okohlelo kwakhona"
21692 #: modules/keystore/keychain.m:47
21693 msgid "After first unlock"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/keystore/keychain.m:48
21697 msgid "After first unlock, on this device only"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/keystore/keychain.m:50
21701 msgid "When passcode set, on this device only"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/keystore/keychain.m:51
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Always, on this device only"
21707 msgstr "Phezulu njalo"
21709 #: modules/keystore/keychain.m:52
21710 msgid "When unlocked"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/keystore/keychain.m:53
21714 msgid "When unlocked, on this device only"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/keystore/keychain.m:56
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Synchronize stored items"
21720 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21722 #: modules/keystore/keychain.m:57
21723 msgid ""
21724 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21725 msgstr ""
21727 #: modules/keystore/keychain.m:59
21728 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/keystore/keychain.m:61
21732 msgid "Keychain access group"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/keystore/keychain.m:62
21736 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/keystore/keychain.m:108
21740 msgid "Keychain keystore"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/keystore/keychain.m:109
21744 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21748 msgid "KWallet keystore"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21752 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/keystore/memory.c:41
21756 #, fuzzy
21757 msgid "memory keystore"
21758 msgstr "Susa okukhethiwe"
21760 #: modules/keystore/memory.c:42
21761 msgid "secrets are stored in memory"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/keystore/secret.c:39
21765 msgid "libsecret keystore"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/keystore/secret.c:40
21769 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/logger/android.c:85
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Android log"
21775 msgstr "Engeza uphawu"
21777 #: modules/logger/android.c:86
21778 msgid "Android log using logcat"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/logger/console.c:114
21782 msgid "Be quiet"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/logger/console.c:115
21786 msgid "Turn off all messages on the console."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/logger/console.c:118
21790 msgid "Console log"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/logger/console.c:119
21794 msgid "Console logger"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/logger/file.c:193
21798 msgid "HTML"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/logger/file.c:203
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Info"
21804 msgstr "Ulwazi olubanzi"
21806 #: modules/logger/file.c:203
21807 msgid "Debug"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/logger/file.c:205
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Log to file"
21813 msgstr "Iya esikhathini"
21815 #: modules/logger/file.c:206
21816 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/logger/file.c:208
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Log filename"
21822 msgstr "Igama lefayela"
21824 #: modules/logger/file.c:209
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Specify the log filename."
21827 msgstr "Khetha ifayela"
21829 #: modules/logger/file.c:211
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Log format"
21832 msgstr "Isakhiwo"
21834 #: modules/logger/file.c:212
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Specify the logging format."
21837 msgstr "Khetha ifayela"
21839 #: modules/logger/file.c:214
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Verbosity"
21842 msgstr "Ileveli yokushovuza"
21844 #: modules/logger/file.c:215
21845 msgid ""
21846 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21847 "verbose."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/logger/file.c:219
21851 msgid "Logger"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/logger/file.c:220
21855 #, fuzzy
21856 msgid "File logger"
21857 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
21859 #: modules/logger/journal.c:77
21860 msgid "Journal"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/logger/journal.c:78
21864 msgid "SystemD journal logger"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/logger/syslog.c:138
21868 msgid "System log (syslog)"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/logger/syslog.c:139
21872 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/logger/syslog.c:141
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Debug messages"
21878 msgstr "Imiyalezo"
21880 #: modules/logger/syslog.c:142
21881 msgid "Include debug messages in system log."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/logger/syslog.c:144
21885 msgid "Identity"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/logger/syslog.c:145
21889 msgid "Process identity in system log."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/logger/syslog.c:147
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Facility"
21895 msgstr "Amandla wokwenza"
21897 #: modules/logger/syslog.c:148
21898 #, fuzzy
21899 msgid "System logging facility."
21900 msgstr "Khetha ifayela"
21902 #: modules/logger/syslog.c:151
21903 msgid "syslog"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/logger/syslog.c:152
21907 msgid "System logger (syslog)"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/lua/extension.c:1185
21911 msgid "Extension not responding!"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/lua/extension.c:1186
21915 #, c-format
21916 msgid ""
21917 "Extension '%s' does not respond.\n"
21918 "Do you want to kill it now? "
21919 msgstr ""
21921 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21922 msgid ""
21923 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21924 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21925 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/lua/vlc.c:49
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Lua interface"
21931 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21933 #: modules/lua/vlc.c:50
21934 msgid "Lua interface module to load"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/lua/vlc.c:52
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Lua interface configuration"
21940 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21942 #: modules/lua/vlc.c:53
21943 msgid ""
21944 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21945 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21949 msgid "A single password restricts access to this interface."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Source directory"
21955 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21957 #: modules/lua/vlc.c:59
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Directory index"
21960 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21962 #: modules/lua/vlc.c:60
21963 msgid "Allow to build directory index"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/lua/vlc.c:63
21967 msgid ""
21968 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21969 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21970 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/lua/vlc.c:68
21974 msgid ""
21975 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21976 "4212."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/lua/vlc.c:76
21980 #, fuzzy
21981 msgid "CLI input"
21982 msgstr "Akukho okufakiwe"
21984 #: modules/lua/vlc.c:77
21985 msgid ""
21986 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21987 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21988 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/lua/vlc.c:85
21992 msgid "Lua"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/lua/vlc.c:86
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Lua interpreter"
21998 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22000 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22001 msgid "Lua HTTP"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/lua/vlc.c:107
22005 msgid "Lua CLI"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/lua/vlc.c:111
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Command-line interface"
22011 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22013 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22014 msgid "Lua Telnet"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/lua/vlc.c:135
22018 msgid "Lua Meta Fetcher"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/lua/vlc.c:136
22022 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/lua/vlc.c:141
22026 msgid "Lua Meta Reader"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/lua/vlc.c:142
22030 msgid "Read meta data using lua scripts"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/lua/vlc.c:148
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Lua Playlist"
22036 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22038 #: modules/lua/vlc.c:149
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22041 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22043 #: modules/lua/vlc.c:154
22044 msgid "Lua Art"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/lua/vlc.c:155
22048 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Lua Extension"
22054 msgstr "Izandiso"
22056 #: modules/lua/vlc.c:167
22057 msgid "Lua SD Module"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Folder meta data"
22063 msgstr "Landa imethadatha"
22065 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22066 msgid "Album art filename"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22070 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Blues"
22076 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Classic Rock"
22081 msgstr "AtmoLight"
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Country"
22086 msgstr "Okungenayo"
22088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Disco"
22091 msgstr "i-Disc"
22093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22094 msgid "Funk"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22098 msgid "Grunge"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22102 msgid "Hip-Hop"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22106 msgid "Jazz"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22110 msgid "Metal"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22114 msgid "New Age"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22118 msgid "Oldies"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Other"
22124 msgstr "Fihla okunye"
22126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22127 msgid "R&B"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22131 msgid "Rap"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22135 msgid "Industrial"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22139 msgid "Alternative"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Death Metal"
22145 msgstr "Landa imethadatha"
22147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Pranks"
22150 msgstr "Siyabonga"
22152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Soundtrack"
22155 msgstr "Umugqa womsindo"
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22158 msgid "Euro-Techno"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22162 msgid "Ambient"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22166 msgid "Trip-Hop"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22170 msgid "Vocal"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22174 msgid "Jazz+Funk"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Fusion"
22180 msgstr "Inguqulo"
22182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Trance"
22185 msgstr "Ukufaka ikhodi"
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22188 msgid "Instrumental"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22192 msgid "Acid"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22196 msgid "House"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Sound Clip"
22202 msgstr "Ukubambeka"
22204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22205 msgid "Gospel"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22209 msgid "Noise"
22210 msgstr "Umsindo"
22212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Alternative Rock"
22215 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
22217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22218 msgid "Bass"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22222 msgid "Soul"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22226 msgid "Punk"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Meditative"
22232 msgstr "Amafayela wemidiya"
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22235 msgid "Instrumental Pop"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22239 msgid "Instrumental Rock"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22243 msgid "Ethnic"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22247 msgid "Gothic"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22251 msgid "Darkwave"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22255 msgid "Techno-Industrial"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22259 msgid "Electronic"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22263 msgid "Pop-Folk"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22267 msgid "Eurodance"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Dream"
22273 msgstr "i-Preamp"
22275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22276 msgid "Southern Rock"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22280 msgid "Comedy"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22284 msgid "Cult"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22288 msgid "Gangsta"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22292 msgid "Top 40"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22296 msgid "Christian Rap"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22300 msgid "Pop/Funk"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Jungle"
22306 msgstr "Ingxa"
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Native American"
22311 msgstr "Isisheleli sakona"
22313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22314 msgid "Cabaret"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22318 #, fuzzy
22319 msgid "New Wave"
22320 msgstr "Amagagasi"
22322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22323 msgid "Rave"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Showtunes"
22329 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22332 msgid "Trailer"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22336 msgid "Lo-Fi"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22340 msgid "Tribal"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22344 msgid "Acid Punk"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22348 msgid "Acid Jazz"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22352 msgid "Polka"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22356 msgid "Retro"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22360 msgid "Musical"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22364 msgid "Rock & Roll"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22368 msgid "Hard Rock"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22372 msgid "Folk"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22376 msgid "Folk-Rock"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22380 msgid "National Folk"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22384 msgid "Swing"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Fast Fusion"
22390 msgstr "Inguqulo"
22392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22393 msgid "Bebob"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22397 msgid "Revival"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22401 msgid "Celtic"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Bluegrass"
22407 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22410 msgid "Avantgarde"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22414 msgid "Gothic Rock"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22418 msgid "Progressive Rock"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Psychedelic Rock"
22424 msgstr "i-Psychedelic"
22426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22427 msgid "Symphonic Rock"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22431 msgid "Slow Rock"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Big Band"
22437 msgstr "Inkinobho enkulu"
22439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Easy Listening"
22442 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22445 msgid "Acoustic"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22449 msgid "Humour"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22453 msgid "Speech"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Chanson"
22459 msgstr "Iziteshi"
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22462 msgid "Opera"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22466 msgid "Chamber Music"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22470 msgid "Sonata"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22474 msgid "Symphony"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22478 msgid "Booty Bass"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22482 msgid "Primus"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22486 msgid "Porn Groove"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22490 msgid "Satire"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22494 msgid "Slow Jam"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22498 msgid "Tango"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22502 msgid "Samba"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22506 msgid "Folklore"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Ballad"
22512 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22514 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22515 msgid "Power Ballad"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22519 msgid "Rhythmic Soul"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22523 msgid "Freestyle"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22527 msgid "Duet"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22531 msgid "Punk Rock"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22535 msgid "Drum Solo"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22539 msgid "Acapella"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22543 msgid "Euro-House"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Dance Hall"
22549 msgstr "Khansela"
22551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Goa"
22554 msgstr "&Iya"
22556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22557 msgid "Drum & Bass"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22561 msgid "Club - House"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Hardcore"
22567 msgstr "Okuzuziweyo"
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Terror"
22572 msgstr "Amaphutha"
22574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22575 msgid "Indie"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22579 msgid "BritPop"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22583 msgid "Negerpunk"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22587 msgid "Polsk Punk"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22591 msgid "Beat"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22595 msgid "Christian Gangsta Rap"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22599 msgid "Heavy Metal"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Black Metal"
22605 msgstr "Imbotshana emnyama"
22607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22608 msgid "Crossover"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22612 msgid "Contemporary Christian"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22616 msgid "Christian Rock"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Merengue"
22622 msgstr "i-Deinterlacing"
22624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22625 msgid "Salsa"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22629 msgid "Thrash Metal"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22633 msgid "Anime"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22637 msgid "JPop"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22641 msgid "Synthpop"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22645 msgid "addons local storage"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22649 msgid "Addons local storage installer"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22653 msgid "Addons local storage lister"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Videolan.org's addons finder"
22659 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22661 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22662 #, fuzzy
22663 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22664 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22666 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22669 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22671 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22672 #, fuzzy
22673 msgid "single .vlp archive addons finder"
22674 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22676 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22677 msgid "The username of your last.fm account"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22681 msgid "The password of your last.fm account"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22685 msgid "Scrobbler URL"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22689 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Audioscrobbler"
22695 msgstr "I-codec yomsindo"
22697 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22700 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22703 msgid "last.fm: Authentication failed"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22707 msgid ""
22708 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22709 "relaunch VLC."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22713 msgid "Last.fm username not set"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22717 msgid ""
22718 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22719 "VLC.\n"
22720 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22721 msgstr ""
22723 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22724 msgid "acoustid"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22730 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
22732 #: modules/misc/gnutls.c:477
22733 msgid ""
22734 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22735 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/misc/gnutls.c:483
22739 msgid ""
22740 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22741 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22742 "Authority."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22746 #: modules/misc/securetransport.c:338
22747 msgid "Abort"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/misc/gnutls.c:494
22751 #, fuzzy
22752 msgid "View certificate"
22753 msgstr "Ifayela lendawo:"
22755 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22756 #: modules/misc/securetransport.c:340
22757 msgid "Insecure site"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/misc/gnutls.c:496
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "You attempted to reach %s. %s\n"
22764 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22765 "your privacy, or a configuration error.\n"
22766 "\n"
22767 "If in doubt, abort now.\n"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/misc/gnutls.c:515
22771 msgid "Accept 24 hours"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/misc/gnutls.c:515
22775 msgid "Accept permanently"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/misc/gnutls.c:517
22779 #, c-format
22780 msgid ""
22781 "This is the certificate presented by %s:\n"
22782 "%s\n"
22783 "\n"
22784 "If in doubt, abort now.\n"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/misc/gnutls.c:748
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Use system trust database"
22790 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22792 #: modules/misc/gnutls.c:750
22793 msgid ""
22794 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22795 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/misc/gnutls.c:753
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Trust directory"
22801 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22803 #: modules/misc/gnutls.c:755
22804 msgid ""
22805 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22806 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/misc/gnutls.c:758
22810 #, fuzzy
22811 msgid "TLS cipher priorities"
22812 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22814 #: modules/misc/gnutls.c:759
22815 msgid ""
22816 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22817 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/misc/gnutls.c:770
22821 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/misc/gnutls.c:772
22825 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/misc/gnutls.c:773
22829 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/misc/gnutls.c:774
22833 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/misc/gnutls.c:779
22837 msgid "GNU TLS transport layer security"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/misc/gnutls.c:793
22841 #, fuzzy
22842 msgid "GNU TLS server"
22843 msgstr "Izinsizakalo"
22845 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22846 msgid "Playing some media."
22847 msgstr ""
22849 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22850 #, fuzzy
22851 msgid "D-Bus screensaver"
22852 msgstr "i-De-Fullscreen"
22854 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22855 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22859 msgid "XDG-screensaver"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22863 msgid "XDG screen saver inhibition"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/misc/logger.c:49
22867 msgid "Logging"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/misc/logger.c:50
22871 #, fuzzy
22872 msgid "File logging"
22873 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22875 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22876 #, fuzzy
22877 msgid "M3U playlist export"
22878 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22880 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22881 #, fuzzy
22882 msgid "M3U8 playlist export"
22883 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22885 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22886 #, fuzzy
22887 msgid "XSPF playlist export"
22888 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22890 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22891 #, fuzzy
22892 msgid "HTML playlist export"
22893 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22895 #: modules/misc/rtsp.c:63
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Maximum number of connections"
22898 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22900 #: modules/misc/rtsp.c:64
22901 msgid ""
22902 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22903 "0 means no limit."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/misc/rtsp.c:67
22907 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/misc/rtsp.c:69
22911 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/misc/rtsp.c:71
22915 msgid ""
22916 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22917 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22918 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22919 "The default is 5."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22923 msgid "RTSP VoD"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/misc/rtsp.c:78
22927 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/misc/securetransport.c:55
22931 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/misc/securetransport.c:68
22935 #, fuzzy
22936 msgid "TLS server support for OS X"
22937 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22939 #: modules/misc/securetransport.c:330
22940 #, c-format
22941 msgid ""
22942 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22943 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22944 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22945 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22946 "\n"
22947 "If in doubt, abort now.\n"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/misc/securetransport.c:339
22951 msgid "Accept certificate temporarily"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Stats"
22957 msgstr "Isimo"
22959 #: modules/misc/stats.c:216
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Stats encoder function"
22962 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22964 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22965 msgid "Stats decoder"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22969 msgid "Stats decoder function"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/misc/stats.c:240
22973 msgid "Stats demux"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/misc/stats.c:241
22977 msgid "Stats demux function"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22981 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/mux/asf.c:57
22985 msgid "Title to put in ASF comments."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/mux/asf.c:59
22989 msgid "Author to put in ASF comments."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/mux/asf.c:61
22993 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Comment"
22999 msgstr "Imibono"
23001 #: modules/mux/asf.c:63
23002 msgid "Comment to put in ASF comments."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/mux/asf.c:65
23006 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/mux/asf.c:66
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Packet Size"
23012 msgstr "Usayizi wefonti"
23014 #: modules/mux/asf.c:67
23015 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/mux/asf.c:68
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Bitrate override"
23021 msgstr "Inani ngesikhashana"
23023 #: modules/mux/asf.c:69
23024 msgid ""
23025 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23026 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23027 "in bytes"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/mux/asf.c:73
23031 msgid "ASF muxer"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/mux/asf.c:563
23035 msgid "Unknown Video"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/mux/avi.c:55
23039 msgid "Subject"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/mux/avi.c:56
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Encoder"
23045 msgstr "Kuhumushiwe"
23047 #: modules/mux/avi.c:60
23048 msgid "AVI muxer"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/mux/dummy.c:45
23052 msgid "Dummy/Raw muxer"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23058 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
23060 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23061 msgid ""
23062 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23063 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23064 "downloading."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23068 #, fuzzy
23069 msgid "MP4/MOV muxer"
23070 msgstr "MP4/MOV"
23072 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23073 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23077 msgid "DTS delay (ms)"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23081 msgid ""
23082 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23083 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23084 "inside the client decoder."
23085 msgstr ""
23087 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23088 msgid "PES maximum size"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23092 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23096 msgid "PS muxer"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Video PID"
23102 msgstr "Ividiyo"
23104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23105 msgid ""
23106 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23107 "the video."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Audio PID"
23113 msgstr "I-CD yomsindo"
23115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23116 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23120 msgid "SPU PID"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23124 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23128 msgid "PMT PID"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23132 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23136 msgid "TS ID"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23142 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
23144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23145 msgid "NET ID"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23149 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23153 #, fuzzy
23154 msgid "PMT Program numbers"
23155 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
23157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23158 msgid ""
23159 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23160 "to be enabled."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23164 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23168 msgid ""
23169 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23170 "be enabled."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23174 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23178 msgid ""
23179 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23180 "to be enabled."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23184 msgid "Set PID to ID of ES"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23188 msgid ""
23189 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23190 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Data alignment"
23196 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23199 msgid ""
23200 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23201 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23205 msgid "Shaping delay (ms)"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23209 msgid ""
23210 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23211 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23212 "especially for reference frames."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Use keyframes"
23218 msgstr "Ozimele abalahlekile"
23220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23221 msgid ""
23222 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23223 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23224 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23225 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23226 "the biggest frames in the stream."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23230 msgid "PCR interval (ms)"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23234 msgid ""
23235 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23236 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23240 msgid "Minimum B (deprecated)"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23244 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23248 msgid "Maximum B (deprecated)"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23252 msgid ""
23253 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23254 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23255 "inside the client decoder."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23259 msgid "Crypt audio"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23263 msgid "Crypt audio using CSA"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23267 msgid "Crypt video"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23271 msgid "Crypt video using CSA"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23275 msgid "CSA Key in use"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23279 msgid ""
23280 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23281 "second/2 one."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23285 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23289 msgid ""
23290 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23291 "header from the value before encrypting."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23295 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23299 msgid "Multipart JPEG muxer"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/mux/ogg.c:47
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Index interval"
23305 msgstr "i-Deinterlace"
23307 #: modules/mux/ogg.c:48
23308 msgid ""
23309 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23310 msgstr ""
23312 #: modules/mux/ogg.c:50
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Index size ratio"
23315 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23317 #: modules/mux/ogg.c:52
23318 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/mux/ogg.c:60
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Ogg/OGM muxer"
23324 msgstr "Ogg/Ogm"
23326 #: modules/mux/wav.c:46
23327 msgid "WAV muxer"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23331 #, fuzzy
23332 msgid "OS X Notification Plugin"
23333 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23335 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23336 #, fuzzy
23337 msgid "New input playing"
23338 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23340 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Now playing"
23343 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23345 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Skip"
23348 msgstr "Yeqa ozimele"
23350 #: modules/notify/notify.c:55
23351 msgid "Timeout (ms)"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/notify/notify.c:56
23355 msgid "How long the notification will be displayed."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/notify/notify.c:61
23359 msgid "Notify"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/notify/notify.c:62
23363 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/packetizer/a52.c:51
23367 msgid "A/52 audio packetizer"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23371 #, fuzzy
23372 msgid "avparser packetizer"
23373 msgstr "amaphakethi"
23375 #: modules/packetizer/copy.c:48
23376 msgid "Copy packetizer"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23380 msgid "Dirac packetizer"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/packetizer/dts.c:47
23384 msgid "DTS audio packetizer"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/packetizer/flac.c:49
23388 msgid "Flac audio packetizer"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/packetizer/h264.c:62
23392 msgid "H.264 video packetizer"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23396 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23400 msgid "MLP/TrueHD parser"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23404 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23408 msgid "MPEG4 video packetizer"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23412 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23416 msgid "Sync on Intra Frame"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23420 msgid ""
23421 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23422 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23426 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23430 #, fuzzy
23431 msgid "MPEG Video"
23432 msgstr "Ividiyo"
23434 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23435 msgid "VC-1 packetizer"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23439 msgid "Zeroconf network services"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23443 msgid "Zeroconf services"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23447 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23448 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23449 msgid "Bonjour Network Discovery"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23455 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23458 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23459 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23460 #, fuzzy
23461 msgid "My Videos"
23462 msgstr "Ividiyo"
23464 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23466 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23467 msgid "My Music"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23471 msgid "Picture"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23476 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23477 msgid "My Pictures"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23481 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23482 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23483 #, fuzzy
23484 msgid "mDNS Network Discovery"
23485 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23487 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23488 #, fuzzy
23489 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23490 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23492 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23493 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23494 #, fuzzy
23495 msgid "MTP devices"
23496 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23498 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23499 #, fuzzy
23500 msgid "MTP Device"
23501 msgstr "Isisetheziswa:"
23503 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23504 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23505 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23506 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23507 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23508 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23509 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23510 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23511 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23512 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Discs"
23515 msgstr "i-Disc"
23517 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23518 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23519 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Podcasts"
23522 msgstr "Ukusakaza"
23524 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23525 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23526 msgid "Podcast URLs list"
23527 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23529 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23530 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23531 msgstr ""
23533 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23534 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23535 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Audio capture"
23538 msgstr "I-codec yomsindo"
23540 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23543 msgstr "I-codec yomsindo"
23545 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Generic"
23548 msgstr "Okuvamile"
23550 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23551 msgid "SAP multicast address"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23555 msgid ""
23556 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23557 "However, you can specify a specific address."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23561 msgid "SAP timeout (seconds)"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23565 msgid ""
23566 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23570 msgid "Try to parse the announce"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23574 msgid ""
23575 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23576 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23580 msgid "SAP Strict mode"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23584 msgid ""
23585 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23586 "announcements."
23587 msgstr ""
23589 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23590 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23591 msgid "Network streams (SAP)"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23595 msgid "SAP"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23599 #, fuzzy
23600 msgid "SDP Descriptions parser"
23601 msgstr "Incazelo"
23603 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Session"
23606 msgstr "Inguqulo"
23608 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Tool"
23611 msgstr "Ama&thuluzi"
23613 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23614 #, fuzzy
23615 msgid "User"
23616 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23618 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23619 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Video capture"
23622 msgstr "I-codec yevidiyo"
23624 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23625 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23629 msgid "Audio capture (ALSA)"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23633 #, fuzzy
23634 msgid "CD"
23635 msgstr "i-VCD"
23637 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23638 msgid "DVD"
23639 msgstr "i-DVD"
23641 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23642 msgid "HD DVD"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23646 msgid "Unknown type"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23650 #, fuzzy
23651 msgid "SAT>IP channel list"
23652 msgstr "Iziteshi zomsindo"
23654 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23655 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Master List"
23661 msgstr "Sula uhlu"
23663 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Server List"
23666 msgstr "Qala kabusha"
23668 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Custom List"
23671 msgstr "Isimisi se-&VLM"
23673 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23675 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23676 msgid "Universal Plug'n'Play"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23680 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23681 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23682 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23683 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Screen capture"
23686 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23688 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23689 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Applications"
23695 msgstr "Uhlelokusebenza"
23697 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23698 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23699 msgid "Desktop"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23703 #: modules/video_filter/erase.c:58
23704 msgid "X coordinate"
23705 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23707 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23708 #, fuzzy
23709 msgid "X coordinate of the bargraph."
23710 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23712 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23713 #: modules/video_filter/erase.c:60
23714 msgid "Y coordinate"
23715 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23717 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23720 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23722 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Transparency of the bargraph"
23725 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23727 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23728 msgid ""
23729 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23730 "opacity)."
23731 msgstr ""
23733 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Bargraph position"
23736 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23738 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23739 msgid ""
23740 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23741 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23742 "right)."
23743 msgstr ""
23745 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Bar width in pixel"
23748 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23750 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23751 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Bar Height in pixel"
23757 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23759 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23760 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23766 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23768 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Audio Bar Graph Video"
23771 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23773 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Input FIFO"
23776 msgstr "Okungenayo"
23778 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23779 msgid "FIFO which will be read for commands"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Output FIFO"
23785 msgstr "Okuphumayo"
23787 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23788 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23792 msgid "Dynamic video overlay"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Overlay"
23800 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23802 #: modules/spu/logo.c:50
23803 msgid ""
23804 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23805 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23806 "simply enter its filename."
23807 msgstr ""
23809 #: modules/spu/logo.c:53
23810 msgid "Logo animation # of loops"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/spu/logo.c:54
23814 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/spu/logo.c:56
23818 msgid "Logo individual image time in ms"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/spu/logo.c:57
23822 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/spu/logo.c:60
23826 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/spu/logo.c:63
23830 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/spu/logo.c:65
23834 msgid "Opacity of the logo"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/spu/logo.c:66
23838 msgid ""
23839 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/spu/logo.c:68
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Logo position"
23845 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23847 #: modules/spu/logo.c:70
23848 msgid ""
23849 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23850 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/spu/logo.c:74
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23856 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23858 #: modules/spu/logo.c:93
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Logo sub source"
23861 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
23863 #: modules/spu/logo.c:94
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Logo overlay"
23866 msgstr "Ukususwa kophawu"
23868 #: modules/spu/logo.c:112
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Logo video filter"
23871 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23873 #: modules/spu/marq.c:90
23874 msgid ""
23875 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23876 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/spu/marq.c:94
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Text file"
23882 msgstr "Ifayela lesithombwe"
23884 #: modules/spu/marq.c:95
23885 msgid "File to read the marquee text from."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23890 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23891 msgid "X offset"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23895 msgid "X offset, from the left screen edge."
23896 msgstr ""
23898 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23900 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23901 msgid "Y offset"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23905 msgid "Y offset, down from the top."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/spu/marq.c:100
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Timeout"
23911 msgstr "Isikhathi"
23913 #: modules/spu/marq.c:101
23914 msgid ""
23915 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23916 "(remains forever)."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/spu/marq.c:104
23920 msgid "Refresh period in ms"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/spu/marq.c:105
23924 msgid ""
23925 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23926 "using meta data or time format string sequences."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/spu/marq.c:109
23930 msgid ""
23931 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23932 "totally opaque."
23933 msgstr ""
23935 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23936 msgid "Font size, pixels"
23937 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23939 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23942 msgstr ""
23943 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
23944 "wokwakhona)."
23946 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23947 msgid ""
23948 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23949 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23950 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23951 "(red + green), #FFFFFF = white"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/spu/marq.c:121
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Marquee position"
23957 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23959 #: modules/spu/marq.c:123
23960 msgid ""
23961 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23962 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23963 "6 = top-right)."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/spu/marq.c:134
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Display text above the video"
23969 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23971 #: modules/spu/marq.c:141
23972 msgid "Marquee"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/spu/marq.c:142
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Marquee display"
23978 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
23980 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23981 msgid "Misc"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/spu/mosaic.c:89
23985 msgid ""
23986 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23987 "opaque (default)."
23988 msgstr ""
23990 #: modules/spu/mosaic.c:93
23991 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/spu/mosaic.c:95
23995 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/spu/mosaic.c:97
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Top left corner X coordinate"
24001 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24003 #: modules/spu/mosaic.c:99
24004 #, fuzzy
24005 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24006 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24008 #: modules/spu/mosaic.c:100
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Top left corner Y coordinate"
24011 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24013 #: modules/spu/mosaic.c:102
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24016 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24018 #: modules/spu/mosaic.c:104
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Border width"
24021 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24023 #: modules/spu/mosaic.c:106
24024 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/spu/mosaic.c:107
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Border height"
24030 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24032 #: modules/spu/mosaic.c:109
24033 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/spu/mosaic.c:111
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Mosaic alignment"
24039 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24041 #: modules/spu/mosaic.c:113
24042 msgid ""
24043 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24044 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24045 "6 = top-right)."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/spu/mosaic.c:117
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Positioning method"
24051 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24053 #: modules/spu/mosaic.c:119
24054 msgid ""
24055 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24056 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24057 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24061 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Number of rows"
24064 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24066 #: modules/spu/mosaic.c:126
24067 msgid ""
24068 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24069 "to \"fixed\")."
24070 msgstr ""
24072 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24073 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Number of columns"
24076 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24078 #: modules/spu/mosaic.c:131
24079 msgid ""
24080 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24081 "set to \"fixed\".)"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/spu/mosaic.c:134
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Keep aspect ratio"
24087 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24089 #: modules/spu/mosaic.c:136
24090 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/spu/mosaic.c:138
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Keep original size"
24096 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24098 #: modules/spu/mosaic.c:140
24099 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24100 msgstr ""
24102 #: modules/spu/mosaic.c:142
24103 msgid "Elements order"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/spu/mosaic.c:144
24107 msgid ""
24108 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24109 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24110 "bridge\" module."
24111 msgstr ""
24113 #: modules/spu/mosaic.c:148
24114 msgid "Offsets in order"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/spu/mosaic.c:150
24118 msgid ""
24119 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24120 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24121 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/spu/mosaic.c:156
24125 msgid ""
24126 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24127 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24128 "input."
24129 msgstr ""
24131 #: modules/spu/mosaic.c:166
24132 msgid "auto"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/spu/mosaic.c:166
24136 msgid "fixed"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/spu/mosaic.c:166
24140 msgid "offsets"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/spu/mosaic.c:176
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Mosaic video sub source"
24146 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24148 #: modules/spu/mosaic.c:177
24149 msgid "Mosaic"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24153 msgid "VNC Host"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24157 msgid "VNC hostname or IP address."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24161 #, fuzzy
24162 msgid "VNC Port"
24163 msgstr "Intunja"
24165 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24166 msgid "VNC port number."
24167 msgstr ""
24169 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24170 #, fuzzy
24171 msgid "VNC Password"
24172 msgstr "Iphasiwedi"
24174 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24175 #, fuzzy
24176 msgid "VNC password."
24177 msgstr "Iphasiwedi"
24179 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24180 msgid "VNC poll interval"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24184 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24188 msgid "VNC polling"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24192 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24193 msgstr ""
24195 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24196 msgid ""
24197 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24198 msgstr ""
24200 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24201 msgid "Key events"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24205 msgid "Send key events to VNC host."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24209 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24213 msgid ""
24214 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24215 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24216 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24217 "is fully transparent (value 0)."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24221 msgid "Remote-OSD over VNC"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Remote-OSD"
24227 msgstr "Susa"
24229 #: modules/spu/rss.c:127
24230 msgid "Feed URLs"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/spu/rss.c:128
24234 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24235 msgstr ""
24237 #: modules/spu/rss.c:129
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Speed of feeds"
24240 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24242 #: modules/spu/rss.c:130
24243 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/spu/rss.c:131
24247 msgid "Max length"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/spu/rss.c:132
24251 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/spu/rss.c:134
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Refresh time"
24257 msgstr "Qala kabusha"
24259 #: modules/spu/rss.c:135
24260 msgid ""
24261 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24262 "feeds are never updated."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/spu/rss.c:137
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Feed images"
24268 msgstr "Fanisa isithombe"
24270 #: modules/spu/rss.c:138
24271 msgid "Display feed images if available."
24272 msgstr ""
24274 #: modules/spu/rss.c:145
24275 msgid ""
24276 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24277 "totally opaque."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/spu/rss.c:158
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Text position"
24283 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24285 #: modules/spu/rss.c:160
24286 msgid ""
24287 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24288 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24289 "right)."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/spu/rss.c:164
24293 msgid "Title display mode"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/spu/rss.c:165
24297 msgid ""
24298 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24299 "images are enabled, 1 otherwise."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/spu/rss.c:167
24303 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/spu/rss.c:182
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Don't show"
24309 msgstr "Ungathumeli"
24311 #: modules/spu/rss.c:182
24312 msgid "Always visible"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/spu/rss.c:182
24316 msgid "Scroll with feed"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/spu/rss.c:191
24320 msgid "RSS / Atom"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/spu/rss.c:225
24324 msgid "RSS and Atom feed display"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Change subtitle delay"
24330 msgstr "Izihlokwana"
24332 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Delay calculation mode"
24335 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
24337 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24338 msgid ""
24339 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24340 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24341 "subtitle delay from its content (text)."
24342 msgstr ""
24344 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Calculation factor"
24347 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
24349 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24350 msgid ""
24351 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24355 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24359 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24363 msgid "Minimum alpha value"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24367 msgid ""
24368 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24369 "is fully opaque."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24373 msgid "Interval between two disappearances"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24377 msgid ""
24378 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24379 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24380 "requirement)."
24381 msgstr ""
24383 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24384 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24388 msgid ""
24389 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24390 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24391 "gap)."
24392 msgstr ""
24394 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24395 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24399 msgid ""
24400 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24401 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24402 "overlap)."
24403 msgstr ""
24405 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Absolute delay"
24408 msgstr "Izihlokwana"
24410 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24411 msgid "Relative to source delay"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24415 msgid "Relative to source content"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Subsdelay"
24421 msgstr "Izihlokwana"
24423 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Overlap fix"
24426 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24428 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24429 msgid "libarchive based stream directory"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24433 msgid "libarchive based stream extractor"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24437 #, fuzzy
24438 msgid "ADF stream filter"
24439 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24441 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24442 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24446 msgid "Block stream cache"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Byte stream cache"
24452 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24454 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24455 #, fuzzy
24456 msgid "LZMA decompression"
24457 msgstr "Inguqulo"
24459 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24460 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24464 #, fuzzy
24465 msgid "gzip decompression"
24466 msgstr "Inguqulo"
24468 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24469 #, fuzzy
24470 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24471 msgstr "Ukusakaza"
24473 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Zlib decompression filter"
24476 msgstr "Inguqulo"
24478 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Stream prefetch filter"
24481 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24483 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Buffer size"
24486 msgstr "ama-buffer"
24488 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24491 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24493 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Read size"
24496 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24498 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24501 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24503 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Seek threshold"
24506 msgstr "Hlula udothi (%)"
24508 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24509 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/stream_filter/record.c:49
24513 msgid "Internal stream record"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24517 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Autodel"
24523 msgstr "Ngokuzenzakalela"
24525 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Automatically add/delete input streams"
24528 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
24530 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24531 msgid ""
24532 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24533 "this stream later."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Destination bridge-in name"
24539 msgstr "Ifayela lendawo:"
24541 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24542 msgid ""
24543 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24544 "in at a time, you can discard this option."
24545 msgstr ""
24547 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24548 msgid ""
24549 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24550 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24551 "need to raise caching values."
24552 msgstr ""
24554 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24555 msgid "ID Offset"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24559 msgid ""
24560 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24561 "IDs bridge_in will register."
24562 msgstr ""
24564 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24565 msgid "Name of current instance"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24569 msgid ""
24570 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24571 "at a time, you can discard this option."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24575 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24579 msgid ""
24580 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24581 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24582 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24583 "placeholder streams should have the same format."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24587 msgid "Placeholder delay"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24591 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24595 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24599 msgid ""
24600 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24601 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24602 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24603 "frames in the streams."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24607 msgid "Bridge"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Bridge stream output"
24613 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24615 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24616 msgid "Bridge out"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24620 msgid "Bridge in"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24624 #, fuzzy
24625 msgid "HTTP port"
24626 msgstr "I-HTTP Proxy"
24628 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24629 msgid ""
24630 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24631 "Chromecast."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24635 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24639 #, fuzzy
24640 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24641 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
24643 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24644 msgid "MIME content type"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24648 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24649 msgstr ""
24651 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24652 #, fuzzy
24653 msgid "IP Address of the Chromecast."
24654 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
24656 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Chromecast port"
24659 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
24661 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24662 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24663 msgstr ""
24665 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Chromecast"
24668 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
24670 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Chromecast stream output"
24673 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24675 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24676 #, fuzzy
24677 msgid "chromecast demux wrapper"
24678 msgstr "Isakhiwo"
24680 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24681 msgid "cycle"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Cyclic stream output"
24687 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24689 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Elementary Stream ID"
24692 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24694 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24697 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24699 #: modules/stream_out/delay.c:43
24700 msgid "Delay of the ES (ms)"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/stream_out/delay.c:45
24704 msgid ""
24705 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24706 "negative means advance."
24707 msgstr ""
24709 #: modules/stream_out/delay.c:55
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Delay a stream"
24712 msgstr "Khetha ukusakaza"
24714 #: modules/stream_out/description.c:54
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Description stream output"
24717 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24719 #: modules/stream_out/display.c:41
24720 msgid "Enable/disable audio rendering."
24721 msgstr ""
24723 #: modules/stream_out/display.c:43
24724 msgid "Enable/disable video rendering."
24725 msgstr ""
24727 #: modules/stream_out/display.c:44
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Delay (ms)"
24730 msgstr "Ukubambeka"
24732 #: modules/stream_out/display.c:45
24733 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24734 msgstr ""
24736 #: modules/stream_out/display.c:54
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Display stream output"
24739 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24741 #: modules/stream_out/dummy.c:50
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Dummy stream output"
24744 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24746 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Duplicate stream output"
24749 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24751 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Output access method"
24754 msgstr "Imojula yokuphuma"
24756 #: modules/stream_out/es.c:44
24757 msgid "This is the default output access method that will be used."
24758 msgstr ""
24760 #: modules/stream_out/es.c:46
24761 msgid "Audio output access method"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/stream_out/es.c:48
24765 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/stream_out/es.c:49
24769 msgid "Video output access method"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/stream_out/es.c:51
24773 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24774 msgstr ""
24776 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Output muxer"
24779 msgstr "Imojula yokuphuma"
24781 #: modules/stream_out/es.c:55
24782 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24783 msgstr ""
24785 #: modules/stream_out/es.c:56
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Audio output muxer"
24788 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24790 #: modules/stream_out/es.c:58
24791 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24792 msgstr ""
24794 #: modules/stream_out/es.c:59
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Video output muxer"
24797 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24799 #: modules/stream_out/es.c:61
24800 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/stream_out/es.c:63
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Output URL"
24806 msgstr "Okuphumayo"
24808 #: modules/stream_out/es.c:65
24809 msgid "This is the default output URI."
24810 msgstr ""
24812 #: modules/stream_out/es.c:66
24813 msgid "Audio output URL"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/stream_out/es.c:68
24817 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24818 msgstr ""
24820 #: modules/stream_out/es.c:69
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Video output URL"
24823 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
24825 #: modules/stream_out/es.c:71
24826 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24827 msgstr ""
24829 #: modules/stream_out/es.c:80
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Elementary stream output"
24832 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24834 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24835 #, c-format
24836 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/stream_out/gather.c:45
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Gathering stream output"
24842 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24845 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24850 msgid "Output video width."
24851 msgstr ""
24853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24855 msgid "Output video height."
24856 msgstr ""
24858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Sample aspect ratio"
24861 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24864 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24865 msgstr ""
24867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Video filter"
24871 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24874 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24875 msgstr ""
24877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Image chroma"
24880 msgstr "Fanisa isithombe"
24882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24883 msgid ""
24884 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24885 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24891 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24894 #, fuzzy
24895 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24896 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24901 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24904 msgid "Mosaic bridge"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24908 msgid "Mosaic bridge stream output"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/stream_out/record.c:50
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Destination prefix"
24914 msgstr "Ifayela lendawo:"
24916 #: modules/stream_out/record.c:52
24917 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/stream_out/record.c:57
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Record stream output"
24923 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24925 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24926 msgid "This is the output URL that will be used."
24927 msgstr ""
24929 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24930 msgid ""
24931 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24932 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24933 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24934 "SDP to be announced via SAP."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24938 #, fuzzy
24939 msgid "SAP announcing"
24940 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
24942 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24943 msgid "Announce this session with SAP."
24944 msgstr ""
24946 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24947 msgid ""
24948 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24949 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24950 msgstr ""
24952 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Session name"
24955 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24957 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24958 msgid ""
24959 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24960 "Descriptor)."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Session category"
24966 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24968 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24969 msgid ""
24970 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24971 "announced if you choose to use SAP."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Session description"
24977 msgstr "Incazelo"
24979 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24980 msgid ""
24981 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24982 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Session URL"
24988 msgstr "Vula i-URL"
24990 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24991 msgid ""
24992 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24993 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24994 "(Session Descriptor)."
24995 msgstr ""
24997 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24998 msgid "Session email"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25002 msgid ""
25003 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25004 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25005 msgstr ""
25007 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25008 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25009 msgstr ""
25011 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Audio port"
25014 msgstr "Umugqa womsindo"
25016 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25017 msgid ""
25018 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Video port"
25024 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25026 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25027 msgid ""
25028 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25029 msgstr ""
25031 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25032 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25036 msgid ""
25037 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25038 "packets."
25039 msgstr ""
25041 #: modules/stream_out/rtp.c:135
25042 msgid "Caching value (ms)"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25046 msgid ""
25047 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25048 "milliseconds."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25052 msgid "Transport protocol"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25056 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25060 msgid ""
25061 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25062 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25063 "string."
25064 msgstr ""
25066 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25067 msgid "MP4A LATM"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25071 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25072 msgstr ""
25074 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25075 msgid "RTSP session timeout (s)"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25079 msgid ""
25080 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25081 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25082 "is 60 (one minute)."
25083 msgstr ""
25085 #: modules/stream_out/rtp.c:174
25086 msgid "Username that will be requested to access the stream."
25087 msgstr ""
25089 #: modules/stream_out/rtp.c:177
25090 msgid "Password that will be requested to access the stream."
25091 msgstr ""
25093 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25094 #, fuzzy
25095 msgid "RTP stream output"
25096 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25098 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25099 msgid "RTSP VoD server"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/stream_out/setid.c:45
25103 msgid "New ES ID"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/stream_out/setid.c:47
25107 #, fuzzy
25108 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25109 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25111 #: modules/stream_out/setid.c:51
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25114 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25116 #: modules/stream_out/setid.c:61
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Set ID"
25119 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
25121 #: modules/stream_out/setid.c:62
25122 msgid "Set ES id"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/stream_out/setid.c:63
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Change the id of an elementary stream"
25128 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25130 #: modules/stream_out/setid.c:74
25131 msgid "Set ES Lang"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/stream_out/setid.c:75
25135 msgid "Set Lang"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/stream_out/setid.c:76
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Change the language of an elementary stream"
25141 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25143 #: modules/stream_out/smem.c:61
25144 msgid "Video prerender callback"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/stream_out/smem.c:62
25148 msgid ""
25149 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25150 "buffer where render will be done."
25151 msgstr ""
25153 #: modules/stream_out/smem.c:65
25154 msgid "Audio prerender callback"
25155 msgstr ""
25157 #: modules/stream_out/smem.c:66
25158 msgid ""
25159 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25160 "buffer where render will be done."
25161 msgstr ""
25163 #: modules/stream_out/smem.c:69
25164 msgid "Video postrender callback"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/stream_out/smem.c:70
25168 msgid ""
25169 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25170 "called when the render is into the buffer."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/stream_out/smem.c:73
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Audio postrender callback"
25176 msgstr "Umugqa womsindo"
25178 #: modules/stream_out/smem.c:74
25179 msgid ""
25180 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25181 "called when the render is into the buffer."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/stream_out/smem.c:77
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Video Callback data"
25187 msgstr "Umugqa wevidiyo"
25189 #: modules/stream_out/smem.c:78
25190 msgid "Data for the video callback function."
25191 msgstr ""
25193 #: modules/stream_out/smem.c:80
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Audio callback data"
25196 msgstr "Umugqa womsindo"
25198 #: modules/stream_out/smem.c:81
25199 msgid "Data for the audio callback function."
25200 msgstr ""
25202 #: modules/stream_out/smem.c:83
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Time Synchronized output"
25205 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25207 #: modules/stream_out/smem.c:84
25208 msgid ""
25209 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25210 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25211 msgstr ""
25213 #: modules/stream_out/smem.c:96
25214 msgid "Smem"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/stream_out/smem.c:97
25218 msgid "Stream output to memory buffer"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/stream_out/stats.c:42
25222 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/stream_out/stats.c:43
25226 msgid "Prefix to show on output line"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/stream_out/stats.c:52
25230 msgid "Writes statistic info about stream"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/stream_out/standard.c:44
25234 msgid "Output method to use for the stream."
25235 msgstr ""
25237 #: modules/stream_out/standard.c:47
25238 msgid "Muxer to use for the stream."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/stream_out/standard.c:48
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Output destination"
25246 msgstr "Indawo entsha"
25248 #: modules/stream_out/standard.c:50
25249 msgid ""
25250 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/stream_out/standard.c:51
25254 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/stream_out/standard.c:53
25258 msgid ""
25259 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
25260 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/stream_out/standard.c:55
25264 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/stream_out/standard.c:57
25268 msgid ""
25269 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
25270 "overrides this"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/stream_out/standard.c:93
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Standard stream output"
25276 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Video encoder"
25281 msgstr "I-codec yevidiyo"
25283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25284 msgid ""
25285 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25286 "options)."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Destination video codec"
25292 msgstr "Ifayela lendawo:"
25294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25295 msgid "This is the video codec that will be used."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Video bitrate"
25302 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25307 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
25309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Video scaling"
25312 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25315 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Video frame-rate"
25321 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25326 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
25328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Deinterlace video"
25331 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25334 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25335 msgstr ""
25337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Deinterlace module"
25340 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25343 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Maximum video width"
25349 msgstr "Izinga elikhulu"
25351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25352 msgid "Maximum output video width."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Maximum video height"
25358 msgstr "Izinga elikhulu"
25360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25361 msgid "Maximum output video height."
25362 msgstr ""
25364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25365 msgid ""
25366 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25367 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25368 msgstr ""
25370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Audio encoder"
25373 msgstr "I-codec yomsindo"
25375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25376 msgid ""
25377 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25378 "options)."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Destination audio codec"
25384 msgstr "Ifayela lendawo:"
25386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25387 msgid "This is the audio codec that will be used."
25388 msgstr ""
25390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Audio bitrate"
25394 msgstr "Umugqa womsindo"
25396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25397 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25401 msgid ""
25402 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25406 msgid "This is the language of the audio stream."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25410 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25411 msgstr ""
25413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Audio filter"
25416 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25419 msgid ""
25420 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25421 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25422 msgstr ""
25424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Subtitle encoder"
25427 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
25429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25430 msgid ""
25431 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25432 "options)."
25433 msgstr ""
25435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Destination subtitle codec"
25438 msgstr "Ifayela lendawo:"
25440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25441 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25442 msgstr ""
25444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25445 msgid ""
25446 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25447 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25448 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25449 "subpicture modules"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Number of threads"
25455 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25458 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25459 msgstr ""
25461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25462 msgid "High priority"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25466 msgid ""
25467 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Picture pool size"
25473 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25476 msgid ""
25477 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25478 "threads when threads > 0"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25482 msgid "Transcode"
25483 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25486 #, fuzzy
25487 msgid "Transcode stream output"
25488 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Overlays/Subtitles"
25493 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25495 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25496 msgid "Monospace Font"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25500 msgid "Font family for the font you want to use"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25504 msgid "Font file for the font you want to use"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Font size in pixels"
25510 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25512 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25513 msgid ""
25514 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25515 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25516 "font size."
25517 msgstr ""
25519 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Text opacity"
25522 msgstr "i-Opacity"
25524 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25525 msgid ""
25526 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25527 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25528 msgstr ""
25530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25531 msgid "Text default color"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25535 msgid ""
25536 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25537 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25538 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25539 "(red + green), #FFFFFF = white"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25543 msgid "Relative font size"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25547 msgid ""
25548 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25549 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Background opacity"
25555 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25557 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Background color"
25560 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
25562 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Outline opacity"
25565 msgstr "i-Opacity"
25567 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25568 msgid "Shadow opacity"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Shadow color"
25574 msgstr "Umbala wefonti"
25576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25577 msgid "Shadow angle"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25581 msgid "Shadow distance"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Text direction"
25587 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25589 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25590 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25591 msgstr ""
25593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25594 msgid "Use YUVP renderer"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25598 msgid ""
25599 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25600 "you want to encode into DVB subtitles"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25604 msgid "Thin"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25608 msgid "Thick"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Left to right"
25614 msgstr "Kwesokudla"
25616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Right to left"
25619 msgstr "Kwesokudla"
25621 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25622 msgid "Text renderer"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25626 msgid "Freetype2 font renderer"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25630 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25634 msgid "Speech synthesis for Windows"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25638 #, fuzzy
25639 msgid "SVG template file"
25640 msgstr "Khetha ifayela"
25642 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25643 msgid ""
25644 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Dummy font renderer"
25650 msgstr "Isibonisi"
25652 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25653 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25657 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25658 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25659 msgid "Conversions from "
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25663 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25667 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25671 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25675 msgid "MMX conversions from "
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25679 msgid "SSE2 conversions from "
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25683 msgid "AltiVec conversions from "
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25687 msgid "OpenMAX DL image processing"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25691 #, fuzzy
25692 msgid "RV32 conversion filter"
25693 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25695 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Scaling mode"
25698 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25700 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Scaling mode to use."
25703 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25705 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Fast bilinear"
25708 msgstr "Ngokushesha"
25710 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25711 msgid "Bilinear"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25715 msgid "Bicubic (good quality)"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25719 msgid "Experimental"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25723 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25727 msgid "Area"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25731 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25735 msgid "Gauss"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25739 msgid "SincR"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25743 msgid "Lanczos"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25747 msgid "Bicubic spline"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Video scaling filter"
25753 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25755 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Swscale"
25758 msgstr "Isikalo"
25760 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25761 msgid "YUVP converter"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Image properties filter"
25767 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25769 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25770 msgid "Image adjust"
25771 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25773 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25774 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Transparency mask"
25780 msgstr "Ukukhanya"
25782 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25783 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Alpha mask video filter"
25789 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25791 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25792 msgid "Alpha mask"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Color scheme"
25798 msgstr "Umphumela wamanzi"
25800 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25801 msgid "Define the glasses' color scheme"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25805 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Window size"
25811 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25813 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25816 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25818 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25819 msgid "Softening value"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25823 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25827 #, fuzzy
25828 msgid "antiflicker video filter"
25829 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25831 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25832 msgid "antiflicker"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/ball.c:98
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Ball color"
25838 msgstr "Umbala wefonti"
25840 #: modules/video_filter/ball.c:100
25841 msgid "Edge visible"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_filter/ball.c:101
25845 msgid "Set edge visibility."
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_filter/ball.c:103
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Ball speed"
25851 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25853 #: modules/video_filter/ball.c:104
25854 msgid ""
25855 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25856 "number of pixels by frame."
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/ball.c:107
25860 msgid "Ball size"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/ball.c:108
25864 msgid ""
25865 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25866 "pixels"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_filter/ball.c:111
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Gradient threshold"
25872 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25874 #: modules/video_filter/ball.c:112
25875 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_filter/ball.c:114
25879 msgid "Augmented reality ball game"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_filter/ball.c:123
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Ball video filter"
25885 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25887 #: modules/video_filter/ball.c:124
25888 msgid "Ball"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Number of time to blend"
25894 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25896 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25897 msgid "The number of time the blend will be performed"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Alpha of the blended image"
25903 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25905 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25906 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25910 msgid "Image to be blended onto"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25914 msgid "The image which will be used to blend onto"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25918 #, fuzzy
25919 msgid "Chroma for the base image"
25920 msgstr "Fanisa isithombe"
25922 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25923 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25927 msgid "Image which will be blended"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25931 msgid "The image blended onto the base image"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Chroma for the blend image"
25937 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25939 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25942 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25944 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25945 msgid "Blending benchmark filter"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25949 msgid "Blendbench"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25953 msgid "Benchmarking"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25957 msgid "Base image"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Blend image"
25963 msgstr "Fanisa isithombe"
25965 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25966 msgid "Video pictures blending"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25970 msgid ""
25971 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25972 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25973 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25974 "default)."
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Bluescreen U value"
25980 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25982 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25983 msgid ""
25984 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25985 "Defaults to 120 for blue."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Bluescreen V value"
25991 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25993 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25994 msgid ""
25995 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25996 "Defaults to 90 for blue."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Bluescreen U tolerance"
26002 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26005 msgid ""
26006 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26007 "value between 10 and 20 seems sensible."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Bluescreen V tolerance"
26013 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26015 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26016 msgid ""
26017 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26018 "value between 10 and 20 seems sensible."
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Bluescreen video filter"
26024 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Bluescreen"
26029 msgstr "Isikrini esigcwele"
26031 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26032 #, fuzzy
26033 msgid "Output width"
26034 msgstr "Okuphumayo"
26036 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26037 msgid "Output (canvas) image width"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Output height"
26043 msgstr "Okuphumayo"
26045 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26046 msgid "Output (canvas) image height"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Output picture aspect ratio"
26052 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26054 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26055 msgid ""
26056 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26057 "have the same SAR as the input."
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Pad video"
26063 msgstr "Vumela ividiyo"
26065 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26066 msgid ""
26067 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26068 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Automatically resize and pad a video"
26074 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
26076 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26077 msgid "Canvas"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Canvas video filter"
26083 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26085 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26086 msgid ""
26087 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26088 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26089 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26090 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Select one color in the video"
26096 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
26098 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Color threshold filter"
26101 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26103 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Saturation threshold"
26106 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26108 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Similarity threshold"
26111 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26113 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26114 msgid "Pixels to crop from top"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26118 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26122 msgid "Pixels to crop from bottom"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26126 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26130 msgid "Pixels to crop from left"
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26134 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26138 msgid "Pixels to crop from right"
26139 msgstr ""
26141 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26142 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26143 msgstr ""
26145 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26146 msgid "Pixels to padd to top"
26147 msgstr ""
26149 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26150 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Pixels to padd to bottom"
26156 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
26158 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26159 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26160 msgstr ""
26162 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26163 msgid "Pixels to padd to left"
26164 msgstr ""
26166 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26167 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26171 msgid "Pixels to padd to right"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26175 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Croppadd"
26181 msgstr "Lungisa"
26183 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26184 #, fuzzy
26185 msgid "Video cropping filter"
26186 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26188 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26189 msgid "Padd"
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26193 msgid "Latest"
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26197 #, fuzzy
26198 msgid "AltLine"
26199 msgstr "Umugqa 1:"
26201 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Upconvert"
26204 msgstr "Guqulela"
26206 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Low"
26209 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26211 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Medium"
26214 msgstr "I&midiya"
26216 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26217 msgid "High"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Streaming deinterlace mode"
26223 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26225 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26226 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26230 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26234 msgid ""
26235 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26236 "frame boundaries. \n"
26237 "\n"
26238 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26239 "such as videos from a camcorder. \n"
26240 "\n"
26241 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26242 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26243 "\n"
26244 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26245 "(bright) field, too. \n"
26246 "\n"
26247 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26248 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26252 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26256 msgid ""
26257 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26258 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26259 "Default: Low."
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Deinterlacing video filter"
26265 msgstr "i-Deinterlacing"
26267 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Edge detection video filter"
26270 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26272 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Edge detection"
26275 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26277 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26278 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_filter/erase.c:56
26282 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_filter/erase.c:59
26286 #, fuzzy
26287 msgid "X coordinate of the mask."
26288 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26290 #: modules/video_filter/erase.c:61
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Y coordinate of the mask."
26293 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26295 #: modules/video_filter/erase.c:63
26296 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_filter/erase.c:68
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Erase video filter"
26302 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26304 #: modules/video_filter/erase.c:69
26305 msgid "Erase"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_filter/extract.c:55
26309 msgid "RGB component to extract"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_filter/extract.c:56
26313 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_filter/extract.c:67
26317 msgid "Extract RGB component video filter"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_filter/fps.c:45
26321 #, fuzzy
26322 msgid "FPS conversion video filter"
26323 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26325 #: modules/video_filter/fps.c:46
26326 #, fuzzy
26327 msgid "FPS Converter"
26328 msgstr "Guqulela"
26330 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Freezing interactive video filter"
26333 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26335 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26336 msgid "Freeze"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26340 msgid "Gaussian's std deviation"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26344 msgid ""
26345 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26346 "to 3*sigma away in any direction."
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26350 msgid "Add a blurring effect"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Gaussian blur video filter"
26356 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26358 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26359 msgid "Gaussian Blur"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Radius in pixels"
26365 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26367 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Strength"
26370 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26372 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26373 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Gradfun video filter"
26379 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26381 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Gradfun"
26384 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
26386 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26387 msgid "Debanding algorithm"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Distort mode"
26393 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26395 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26396 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26400 msgid "Gradient image type"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26404 msgid ""
26405 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26406 "keep colors."
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26410 msgid "Apply cartoon effect"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26414 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26418 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Gradient video filter"
26424 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26426 #: modules/video_filter/grain.c:54
26427 msgid "Variance of the gaussian noise"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_filter/grain.c:58
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Minimal period"
26433 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26435 #: modules/video_filter/grain.c:59
26436 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_filter/grain.c:60
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Maximal period"
26442 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26444 #: modules/video_filter/grain.c:61
26445 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_filter/grain.c:64
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Grain video filter"
26451 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26453 #: modules/video_filter/grain.c:65
26454 msgid "Grain"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_filter/grain.c:66
26458 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26462 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26466 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26470 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26474 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26478 msgid "HQ Denoiser 3D"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26482 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_filter/invert.c:50
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Invert video filter"
26488 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26490 #: modules/video_filter/invert.c:51
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Color inversion"
26493 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26495 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26496 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Magnify"
26502 msgstr "Ukukhulisa"
26504 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26505 msgid "Mirror orientation"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26509 msgid ""
26510 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26511 "horizontal"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26515 msgid "Vertical"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26519 msgid "Horizontal"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Direction"
26525 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26527 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26528 msgid "Direction of the mirroring"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26532 msgid "Left to right/Top to bottom"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26536 msgid "Right to left/Bottom to top"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Mirror video filter"
26542 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26544 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26545 msgid "Mirror video"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26549 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26550 msgstr ""
26552 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26553 msgid "Blur factor (1-127)"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26557 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26558 msgstr ""
26560 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Motion blur filter"
26563 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26565 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26566 #, fuzzy
26567 msgid "Motion detect video filter"
26568 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26570 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Old movie effect video filter"
26573 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26575 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26576 msgid "Old movie"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26580 msgid "OpenCV face detection example filter"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26584 #, fuzzy
26585 msgid "OpenCV example"
26586 msgstr "Vula ifayela"
26588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26589 msgid "Haar cascade filename"
26590 msgstr ""
26592 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26593 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26597 msgid "Use input chroma unaltered"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26601 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26605 msgid "RGB32"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26609 msgid "Don't display any video"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Display the input video"
26615 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Display the processed video"
26620 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26623 msgid "Show only errors"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Show errors and warnings"
26629 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26632 msgid "Show everything including debug messages"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26636 #, fuzzy
26637 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26638 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26641 #, fuzzy
26642 msgid "OpenCV"
26643 msgstr "Vula"
26645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26646 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26650 msgid ""
26651 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26652 "OpenCV filter"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26656 msgid "OpenCV filter chroma"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26660 msgid ""
26661 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26665 msgid "Wrapper filter output"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26669 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26673 msgid "OpenCV internal filter name"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26677 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26681 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Posterize video filter"
26687 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26689 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26690 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26691 msgstr ""
26693 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26694 msgid ""
26695 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26696 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26697 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26698 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26702 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26703 msgstr ""
26705 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Video post processing filter"
26708 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26710 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Postproc"
26713 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26715 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Lowest"
26718 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26720 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26721 msgid "Highest"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Psychedelic video filter"
26727 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26729 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Number of puzzle rows"
26732 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26734 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Number of puzzle columns"
26737 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26739 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Game mode"
26742 msgstr "Inani ngesikhashana"
26744 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26745 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Border"
26751 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26753 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Unshuffled Border width."
26756 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26758 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26759 #, fuzzy
26760 msgid "Small preview"
26761 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26763 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26764 msgid "Show small preview."
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26768 msgid "Small preview size"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26772 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26776 msgid "Piece edge shape size"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26780 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26781 msgstr ""
26783 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Auto shuffle"
26786 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26788 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26789 msgid "Auto shuffle delay during game"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Auto solve"
26795 msgstr "Vumela ividiyo"
26797 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26798 msgid "Auto solve delay during game"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Rotation"
26804 msgstr "Isikhathi"
26806 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26807 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26811 msgid "jigsaw puzzle"
26812 msgstr ""
26814 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26815 msgid "sliding puzzle"
26816 msgstr ""
26818 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26819 msgid "swap puzzle"
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26823 msgid "exchange puzzle"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26827 msgid "0"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26831 msgid "0/180"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26835 msgid "0/90/180/270"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26839 msgid "0/90/180/270/mirror"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26845 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26847 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Puzzle"
26850 msgstr "Isidlali sendida"
26852 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Ripple video filter"
26855 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26857 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26858 msgid "Ripple"
26859 msgstr "i-Ripple"
26861 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26862 msgid "Angle in degrees"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26866 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Use motion sensors"
26872 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26874 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Rotate video filter"
26877 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26879 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26880 msgid "Rotate"
26881 msgstr "Phendula"
26883 #: modules/video_filter/scene.c:59
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Image format"
26886 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26888 #: modules/video_filter/scene.c:60
26889 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_filter/scene.c:62
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Image width"
26895 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26897 #: modules/video_filter/scene.c:63
26898 msgid ""
26899 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26900 "characteristics."
26901 msgstr ""
26903 #: modules/video_filter/scene.c:67
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Image height"
26906 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26908 #: modules/video_filter/scene.c:68
26909 msgid ""
26910 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26911 "video characteristics."
26912 msgstr ""
26914 #: modules/video_filter/scene.c:72
26915 msgid "Recording ratio"
26916 msgstr ""
26918 #: modules/video_filter/scene.c:73
26919 msgid ""
26920 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26921 msgstr ""
26923 #: modules/video_filter/scene.c:76
26924 #, fuzzy
26925 msgid "Filename prefix"
26926 msgstr "Igama lefayela"
26928 #: modules/video_filter/scene.c:77
26929 msgid ""
26930 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26931 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_filter/scene.c:81
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Directory path prefix"
26937 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26939 #: modules/video_filter/scene.c:82
26940 msgid ""
26941 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26942 "will be automatically saved in users homedir."
26943 msgstr ""
26945 #: modules/video_filter/scene.c:86
26946 msgid "Always write to the same file"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/video_filter/scene.c:87
26950 msgid ""
26951 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26952 "this case, the number is not appended to the filename."
26953 msgstr ""
26955 #: modules/video_filter/scene.c:91
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Send your video to picture files"
26958 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26960 #: modules/video_filter/scene.c:95
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Scene filter"
26963 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26965 #: modules/video_filter/scene.c:96
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Scene video filter"
26968 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26970 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26971 msgid "Sepia intensity"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26975 msgid "Intensity of sepia effect"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Sepia video filter"
26981 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26983 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26984 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26988 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26992 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26993 msgstr ""
26995 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26996 msgid "Augment contrast between contours."
26997 msgstr ""
26999 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Sharpen video filter"
27002 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27004 #: modules/video_filter/transform.c:49
27005 #, fuzzy
27006 msgid "Transform type"
27007 msgstr "Thumela"
27009 #: modules/video_filter/transform.c:55
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Transpose"
27012 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27014 #: modules/video_filter/transform.c:55
27015 msgid "Anti-transpose"
27016 msgstr ""
27018 #: modules/video_filter/transform.c:58
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Video transformation filter"
27021 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27023 #: modules/video_filter/transform.c:59
27024 msgid "Transformation"
27025 msgstr "Ukuguqulela"
27027 #: modules/video_filter/transform.c:60
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Rotate or flip the video"
27030 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27032 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27033 #, fuzzy
27034 msgid "VHS movie effect video filter"
27035 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27037 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27038 msgid "VHS movie"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/video_filter/wave.c:53
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Wave video filter"
27044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27046 #: modules/video_filter/wave.c:54
27047 msgid "Wave"
27048 msgstr "Amagagasi"
27050 #: modules/video_output/aa.c:58
27051 msgid "ASCII Art"
27052 msgstr ""
27054 #: modules/video_output/aa.c:61
27055 msgid "ASCII-art video output"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/video_output/android/window.c:50
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Android Window"
27061 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27063 #: modules/video_output/android/window.c:51
27064 #, fuzzy
27065 msgid "Android native window"
27066 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27068 #: modules/video_output/caca.c:57
27069 msgid "Color ASCII art video output"
27070 msgstr ""
27072 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27073 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27077 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27078 msgstr ""
27080 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27081 msgid ""
27082 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27083 "After this delay we black out the video."
27084 msgstr ""
27086 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27087 msgid "Active Format Descriptor line."
27088 msgstr ""
27090 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
27091 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27092 msgstr ""
27094 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27095 msgid "Picture to display on input signal loss."
27096 msgstr ""
27098 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Output card"
27101 msgstr "Okuphumayo"
27103 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27104 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27105 msgstr ""
27107 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Desired output mode"
27110 msgstr "Ifayela lendawo:"
27112 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27113 msgid ""
27114 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27115 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27116 msgstr ""
27118 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27121 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27123 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
27124 msgid ""
27125 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27126 msgstr ""
27128 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
27129 msgid ""
27130 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27131 "disables audio output."
27132 msgstr ""
27134 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Video connection for DeckLink output."
27137 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27139 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
27140 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27144 #, fuzzy
27145 msgid "DecklinkOutput"
27146 msgstr "Okuphumayo"
27148 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27149 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
27153 #, fuzzy
27154 msgid "DeckLink General Options"
27155 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27157 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
27158 #, fuzzy
27159 msgid "DeckLink Video Output module"
27160 msgstr "Imojula yokuphuma"
27162 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
27163 #, fuzzy
27164 msgid "DeckLink Video Options"
27165 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27167 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
27168 #, fuzzy
27169 msgid "DeckLink Audio Output module"
27170 msgstr "Imojula yokuphuma"
27172 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
27173 #, fuzzy
27174 msgid "DeckLink Audio Options"
27175 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27177 #: modules/video_output/drawable.c:34
27178 msgid "Window handle (HWND)"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27182 msgid ""
27183 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27184 "will be created."
27185 msgstr ""
27187 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27188 msgid "Drawable"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27192 msgid "Embedded window video"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/video_output/fb.c:56
27196 msgid "Framebuffer device"
27197 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27199 #: modules/video_output/fb.c:58
27200 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27201 msgstr ""
27202 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27203 "dev/fb0)."
27205 #: modules/video_output/fb.c:60
27206 msgid "Run fb on current tty"
27207 msgstr ""
27209 #: modules/video_output/fb.c:62
27210 msgid ""
27211 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27212 "handling with caution)"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/video_output/fb.c:65
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Framebuffer resolution to use"
27218 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27220 #: modules/video_output/fb.c:67
27221 msgid ""
27222 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27223 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/video_output/fb.c:70
27227 #, fuzzy
27228 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27229 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27231 #: modules/video_output/fb.c:71
27232 msgid "Disable for double buffering in software."
27233 msgstr ""
27235 #: modules/video_output/fb.c:73
27236 msgid "Image format (default RGB)"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/video_output/fb.c:74
27240 msgid ""
27241 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27242 "has no way to report its chroma."
27243 msgstr ""
27245 #: modules/video_output/fb.c:92
27246 #, fuzzy
27247 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27248 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27250 #: modules/video_output/glx.c:261
27251 msgid "GLX"
27252 msgstr ""
27254 #: modules/video_output/glx.c:262
27255 #, fuzzy
27256 msgid "GLX extension for OpenGL"
27257 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27259 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27260 msgid "Enable a workaround for T23"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/video_output/kva.c:52
27264 msgid ""
27265 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27266 "size is equal to or smaller than the movie size."
27267 msgstr ""
27269 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
27270 #, fuzzy
27271 msgid "Video mode"
27272 msgstr "I-codec yevidiyo"
27274 #: modules/video_output/kva.c:57
27275 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27276 msgstr ""
27278 #: modules/video_output/kva.c:62
27279 msgid "SNAP"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/video_output/kva.c:62
27283 #, fuzzy
27284 msgid "WarpOverlay!"
27285 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27287 #: modules/video_output/kva.c:62
27288 msgid "VMAN"
27289 msgstr ""
27291 #: modules/video_output/kva.c:62
27292 msgid "DIVE"
27293 msgstr ""
27295 #: modules/video_output/kva.c:72
27296 #, fuzzy
27297 msgid "K Video Acceleration video output"
27298 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27300 #: modules/video_output/macosx.m:75
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27303 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27305 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27306 #, fuzzy
27307 msgid "OpenGL extension"
27308 msgstr "Izandiso"
27310 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27311 #, fuzzy
27312 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27313 msgstr "Izandiso"
27315 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27316 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27317 msgstr ""
27319 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27320 msgid "OpenGL ES2"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27324 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27328 #, fuzzy
27329 msgid "OpenGL"
27330 msgstr "Vula"
27332 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27333 msgid "OpenGL video output"
27334 msgstr ""
27336 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27337 msgid "EGL"
27338 msgstr ""
27340 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27341 #, fuzzy
27342 msgid "EGL extension for OpenGL"
27343 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27345 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27346 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27347 msgstr ""
27349 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27350 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27351 msgid "Use hardware blending support"
27352 msgstr ""
27354 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27355 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27356 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27357 msgstr ""
27359 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27360 msgid "Pixel Shader"
27361 msgstr ""
27363 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27364 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27365 msgstr ""
27367 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27368 msgid "Path to HLSL file"
27369 msgstr ""
27371 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27374 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27376 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27377 #, fuzzy
27378 msgid "HLSL File"
27379 msgstr "Gcina ifayela"
27381 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27382 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27383 msgstr ""
27385 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Direct3D9 video output"
27388 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27390 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27391 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27392 msgstr ""
27394 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Direct3D11 video output"
27397 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27399 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27401 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27402 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27404 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27405 msgid ""
27406 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27407 "doesn't have any effect when using overlays."
27408 msgstr ""
27410 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27411 #, fuzzy
27412 msgid "Overlay video output"
27413 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27415 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27416 msgid ""
27417 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27418 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27419 msgstr ""
27421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27422 msgid "Use video buffers in system memory"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27426 msgid ""
27427 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27428 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27429 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27430 "doesn't have any effect when using overlays."
27431 msgstr ""
27433 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27434 msgid "Use triple buffering for overlays"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27438 msgid ""
27439 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27440 "better video quality (no flickering)."
27441 msgstr ""
27443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27444 msgid "Name of desired display device"
27445 msgstr ""
27447 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27448 msgid ""
27449 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27450 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27451 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27452 msgstr ""
27454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27455 msgid ""
27456 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27457 "interface"
27458 msgstr ""
27460 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27461 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27462 msgstr ""
27464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Wallpaper"
27467 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27469 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27470 #, fuzzy
27471 msgid "OpenGL video output for Windows"
27472 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27474 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27475 msgid "Windows GDI video output"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27479 msgid "GPU affinity"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27483 #, fuzzy
27484 msgid "WGL extension for OpenGL"
27485 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27487 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27488 msgid "Dummy image chroma format"
27489 msgstr ""
27491 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27492 msgid ""
27493 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27494 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27495 msgstr ""
27497 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Dummy video output"
27500 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27502 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Statistics video output"
27505 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27507 #: modules/video_output/vmem.c:43
27508 msgid "Video memory buffer width."
27509 msgstr ""
27511 #: modules/video_output/vmem.c:46
27512 msgid "Video memory buffer height."
27513 msgstr ""
27515 #: modules/video_output/vmem.c:49
27516 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27517 msgstr ""
27519 #: modules/video_output/vmem.c:51
27520 msgid "Chroma"
27521 msgstr ""
27523 #: modules/video_output/vmem.c:52
27524 msgid ""
27525 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27526 msgstr ""
27528 #: modules/video_output/vmem.c:59
27529 msgid "Video memory output"
27530 msgstr ""
27532 #: modules/video_output/vmem.c:60
27533 #, fuzzy
27534 msgid "Video memory"
27535 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27537 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27538 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Wayland display"
27541 msgstr "Ukuboniswa"
27543 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27544 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27545 msgid ""
27546 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27547 "display will be used."
27548 msgstr ""
27550 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27551 msgid "WL shell"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27555 msgid "Wayland shell surface"
27556 msgstr ""
27558 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27559 msgid "WL SHM"
27560 msgstr ""
27562 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Wayland shared memory video output"
27565 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
27567 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27568 msgid "XDG shell"
27569 msgstr ""
27571 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27572 msgid "XDG shell surface"
27573 msgstr ""
27575 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27576 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27577 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27578 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27579 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27580 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27581 #, fuzzy
27582 msgctxt "ASCII"
27583 msgid "VLC media player"
27584 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27586 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27587 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27588 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27589 #, fuzzy
27590 msgctxt "ASCII"
27591 msgid "VLC"
27592 msgstr "i-VCD"
27594 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27595 #, fuzzy
27596 msgid "VLC"
27597 msgstr "i-VCD"
27599 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27600 #, fuzzy
27601 msgid "X11 display"
27602 msgstr "Ukuboniswa"
27604 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27605 msgid ""
27606 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27607 "will be used."
27608 msgstr ""
27610 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27611 #, fuzzy
27612 msgid "X11 window ID"
27613 msgstr "Iwindi"
27615 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27616 #, fuzzy
27617 msgid "X window"
27618 msgstr "Iwindi"
27620 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27621 msgid "X11 video window (XCB)"
27622 msgstr ""
27624 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27625 msgid "X11"
27626 msgstr ""
27628 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27629 msgid "X11 video output (XCB)"
27630 msgstr ""
27632 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27633 msgid "XVideo adaptor number"
27634 msgstr ""
27636 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27637 msgid ""
27638 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27639 "functional adaptor."
27640 msgstr ""
27642 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27643 #, fuzzy
27644 msgid "XVideo format id"
27645 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27647 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27648 msgid ""
27649 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27650 "match for the video being played."
27651 msgstr ""
27653 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27654 #, fuzzy
27655 msgid "XVideo"
27656 msgstr "Ividiyo"
27658 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27659 msgid "XVideo output (XCB)"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/video_output/yuv.c:41
27663 #, fuzzy
27664 msgid "device, fifo or filename"
27665 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27667 #: modules/video_output/yuv.c:42
27668 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27669 msgstr ""
27671 #: modules/video_output/yuv.c:44
27672 msgid "Chroma used"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/video_output/yuv.c:46
27676 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27677 msgstr ""
27679 #: modules/video_output/yuv.c:48
27680 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/video_output/yuv.c:49
27684 msgid ""
27685 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27686 "requires YV12/I420 fourcc."
27687 msgstr ""
27689 #: modules/video_output/yuv.c:58
27690 #, fuzzy
27691 msgid "YUV output"
27692 msgstr "Okuphumayo"
27694 #: modules/video_output/yuv.c:59
27695 #, fuzzy
27696 msgid "YUV video output"
27697 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27699 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27700 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27701 msgstr ""
27703 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Video output modules"
27706 msgstr "Imojula yokuphuma"
27708 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27709 msgid ""
27710 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27711 "separated list of modules."
27712 msgstr ""
27714 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27715 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27716 msgstr ""
27718 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Clone video filter"
27721 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27724 msgid ""
27725 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27726 msgstr ""
27728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27729 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27730 msgstr ""
27732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Active windows"
27735 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27738 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27739 msgstr ""
27741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27742 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27743 msgstr ""
27745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27746 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27747 msgstr ""
27749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27750 msgid "Panoramix"
27751 msgstr "i-Panoramix"
27753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27754 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27758 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27759 msgstr ""
27761 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27762 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27763 msgstr ""
27765 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27766 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27767 msgstr ""
27769 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Attenuation"
27772 msgstr "Ukugcwaliswa"
27774 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27775 msgid ""
27776 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27777 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27778 msgstr ""
27780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27781 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27785 msgid ""
27786 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27787 msgstr ""
27789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27790 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27791 msgstr ""
27793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27794 msgid ""
27795 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27796 msgstr ""
27798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27799 msgid "Attenuation, end (in %)"
27800 msgstr ""
27802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27803 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27804 msgstr ""
27806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27807 msgid "middle position (in %)"
27808 msgstr ""
27810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27811 msgid ""
27812 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27813 "of blended zone"
27814 msgstr ""
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27817 msgid "Gamma (Red) correction"
27818 msgstr ""
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27821 msgid ""
27822 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27823 msgstr ""
27825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27826 msgid "Gamma (Green) correction"
27827 msgstr ""
27829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27830 msgid ""
27831 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27832 msgstr ""
27834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27835 msgid "Gamma (Blue) correction"
27836 msgstr ""
27838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27839 msgid ""
27840 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27841 msgstr ""
27843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27844 msgid "Black Crush for Red"
27845 msgstr ""
27847 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27848 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27849 msgstr ""
27851 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27852 msgid "Black Crush for Green"
27853 msgstr ""
27855 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27856 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27857 msgstr ""
27859 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27860 msgid "Black Crush for Blue"
27861 msgstr ""
27863 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27864 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27865 msgstr ""
27867 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27868 msgid "White Crush for Red"
27869 msgstr ""
27871 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27872 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27873 msgstr ""
27875 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27876 msgid "White Crush for Green"
27877 msgstr ""
27879 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27880 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27881 msgstr ""
27883 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27884 msgid "White Crush for Blue"
27885 msgstr ""
27887 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27888 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27889 msgstr ""
27891 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27892 msgid "Black Level for Red"
27893 msgstr ""
27895 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27896 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27897 msgstr ""
27899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27900 msgid "Black Level for Green"
27901 msgstr ""
27903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27904 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27905 msgstr ""
27907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27908 msgid "Black Level for Blue"
27909 msgstr ""
27911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27912 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27913 msgstr ""
27915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27916 msgid "White Level for Red"
27917 msgstr ""
27919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27920 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27921 msgstr ""
27923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27924 msgid "White Level for Green"
27925 msgstr ""
27927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27928 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27929 msgstr ""
27931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27932 msgid "White Level for Blue"
27933 msgstr ""
27935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27936 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27937 msgstr ""
27939 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27940 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27941 msgstr ""
27943 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27944 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27945 msgstr ""
27947 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Element aspect ratio"
27950 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
27952 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27953 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27954 msgstr ""
27956 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Wall video filter"
27959 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27961 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Image wall"
27964 msgstr "Ifayela lesithombwe"
27966 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27967 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27968 msgstr ""
27970 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27971 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27972 msgstr ""
27974 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27975 #, fuzzy
27976 msgid "glSpectrum"
27977 msgstr "i-Geometry"
27979 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27980 #, fuzzy
27981 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27982 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
27984 #: modules/visualization/goom.c:46
27985 msgid "Goom display width"
27986 msgstr ""
27988 #: modules/visualization/goom.c:47
27989 msgid "Goom display height"
27990 msgstr ""
27992 #: modules/visualization/goom.c:48
27993 msgid ""
27994 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27995 "will be prettier but more CPU intensive)."
27996 msgstr ""
27998 #: modules/visualization/goom.c:51
27999 msgid "Goom animation speed"
28000 msgstr ""
28002 #: modules/visualization/goom.c:52
28003 msgid ""
28004 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28005 msgstr ""
28007 #: modules/visualization/goom.c:58
28008 msgid "Goom"
28009 msgstr ""
28011 #: modules/visualization/goom.c:59
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Goom effect"
28014 msgstr "Umphumela wamanzi"
28016 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28017 #, fuzzy
28018 msgid "projectM configuration file"
28019 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28021 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28022 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28023 msgstr ""
28025 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28026 msgid "projectM preset path"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28030 msgid "Path to the projectM preset directory"
28031 msgstr ""
28033 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Title font"
28036 msgstr "Isihloko"
28038 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Font used for the titles"
28041 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28043 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Font menu"
28046 msgstr "Usayizi wefonti"
28048 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Font used for the menus"
28051 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28053 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28054 msgid "The width of the video window, in pixels."
28055 msgstr ""
28057 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28058 msgid "The height of the video window, in pixels."
28059 msgstr ""
28061 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28062 msgid "Mesh width"
28063 msgstr ""
28065 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28066 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28067 msgstr ""
28069 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28070 msgid "Mesh height"
28071 msgstr ""
28073 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28074 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28075 msgstr ""
28077 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28078 msgid "Texture size"
28079 msgstr ""
28081 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28082 msgid "The size of the texture, in pixels."
28083 msgstr ""
28085 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28086 msgid "projectM"
28087 msgstr ""
28089 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28090 msgid "libprojectM effect"
28091 msgstr ""
28093 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Effects list"
28096 msgstr "Imiphumela"
28098 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28099 msgid ""
28100 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28101 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28102 msgstr ""
28104 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28105 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28106 msgstr ""
28108 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28109 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28110 msgstr ""
28112 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28113 #, fuzzy
28114 msgid "FFT window"
28115 msgstr "Iwindi"
28117 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28118 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28119 msgstr ""
28121 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Kaiser window parameter"
28124 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28126 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28127 msgid ""
28128 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28129 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28130 msgstr ""
28132 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28133 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28134 msgstr ""
28136 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28137 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28138 msgstr ""
28140 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28141 msgid "Number of blank pixels between bands."
28142 msgstr ""
28144 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Amplification"
28147 msgstr "Uhlelokusebenza"
28149 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28150 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28151 msgstr ""
28153 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28154 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28155 msgstr ""
28157 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28158 msgid "Enable original graphic spectrum"
28159 msgstr ""
28161 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28162 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28163 msgstr ""
28165 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28166 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28167 msgstr ""
28169 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28170 msgid "Draw the base of the bands"
28171 msgstr ""
28173 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28174 msgid "Base pixel radius"
28175 msgstr ""
28177 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28178 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28179 msgstr ""
28181 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Spectral sections"
28184 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28186 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28187 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28188 msgstr ""
28190 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28191 msgid "Peak height"
28192 msgstr ""
28194 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28195 msgid "Total pixel height of the peak items."
28196 msgstr ""
28198 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28199 msgid "Peak extra width"
28200 msgstr ""
28202 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28203 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28204 msgstr ""
28206 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28207 #, fuzzy
28208 msgid "V-plane color"
28209 msgstr "Faka imibala"
28211 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28212 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28213 msgstr ""
28215 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Visualizer"
28218 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28220 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Visualizer filter"
28223 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28225 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28226 msgid "Spectrum analyser"
28227 msgstr ""
28229 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28230 msgid "vsxu"
28231 msgstr ""
28233 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28234 msgid "#paste your VLM commands here"
28235 msgstr ""
28237 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28238 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28239 msgstr ""
28241 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28242 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Play List"
28245 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
28249 msgid "Output"
28250 msgstr "Okuphumayo"
28252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Subtitle codec"
28255 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Output\tmethod"
28260 msgstr "Imojula yokuphuma"
28262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28263 msgid "Multiplexer"
28264 msgstr ""
28266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Video FPS"
28269 msgstr "Ividiyo"
28271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28272 #, fuzzy
28273 msgid "MUX options"
28274 msgstr "Izinketho"
28276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Video scale"
28279 msgstr "I-codec yevidiyo"
28281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Output port"
28285 msgstr "Okuphumayo"
28287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Output\tfile"
28290 msgstr "Imojula yokuphuma"
28292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Input media"
28295 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Error:"
28300 msgstr "Amaphutha"
28302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28303 msgid "Sample ui-state-error style."
28304 msgstr ""
28306 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28307 #, fuzzy
28308 msgid "File name"
28309 msgstr "Igama lefayela"
28311 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28312 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Preamp:"
28315 msgstr "i-Preamp"
28317 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Row border"
28320 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28322 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Column border"
28325 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28327 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Background"
28330 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28332 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Mosaic Tiles"
28335 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28337 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Playback Rate"
28340 msgstr "Dlala"
28342 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Audio Delay"
28345 msgstr "I-codec yomsindo"
28347 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Subtitle Delay"
28350 msgstr "Izihlokwana"
28352 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Time:"
28355 msgstr "Isikhathi"
28357 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28358 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28359 #, fuzzy
28360 msgid "VLC media player - Web Interface"
28361 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28363 #: share/lua/http/index.html:215
28364 msgid "Hide / Show Library"
28365 msgstr ""
28367 #: share/lua/http/index.html:216
28368 msgid "Hide / Show Viewer"
28369 msgstr ""
28371 #: share/lua/http/index.html:217
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Manage Streams"
28374 msgstr "Sakaza"
28376 #: share/lua/http/index.html:218
28377 #, fuzzy
28378 msgid "Track Synchronisation"
28379 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28381 #: share/lua/http/index.html:220
28382 #, fuzzy
28383 msgid "VLM Batch Commands"
28384 msgstr "Imiyalo"
28386 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28387 msgid "Loop"
28388 msgstr "Ilubhu"
28390 #: share/lua/http/index.html:242
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Empty Playlist"
28393 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28395 #: share/lua/http/index.html:243
28396 #, fuzzy
28397 msgid "Queue Selected"
28398 msgstr "Susa okukhethiwe"
28400 #: share/lua/http/index.html:244
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Play Selected"
28403 msgstr "Dlala"
28405 #: share/lua/http/index.html:245
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Refresh List"
28408 msgstr "Qala kabusha"
28410 #: share/lua/http/index.html:252
28411 msgid "Loading flowplayer..."
28412 msgstr ""
28414 #: share/lua/http/index.html:252
28415 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28416 msgstr ""
28418 #: share/lua/http/index.html:263
28419 msgid ""
28420 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28421 "instead of the main interface."
28422 msgstr ""
28424 #: share/lua/http/index.html:264
28425 msgid ""
28426 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28427 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28428 "right: <i>Manage Streams</i>"
28429 msgstr ""
28431 #: share/lua/http/index.html:268
28432 msgid ""
28433 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28434 "stream."
28435 msgstr ""
28437 #: share/lua/http/index.html:269
28438 msgid ""
28439 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28440 msgstr ""
28442 #: share/lua/http/index.html:272
28443 msgid ""
28444 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28445 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28446 "the stream."
28447 msgstr ""
28449 #: share/lua/http/index.html:275
28450 msgid ""
28451 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28452 "button again."
28453 msgstr ""
28455 #: share/lua/http/index.html:278
28456 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28457 msgstr ""
28459 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28460 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28461 msgid "Dialog"
28462 msgstr "Ibhokisi"
28464 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28465 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28470 msgid "Form"
28471 msgstr "Ifomu"
28473 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28474 msgid "Preset"
28475 msgstr "Okwakhona"
28477 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28478 msgid "0.00 dB"
28479 msgstr ""
28481 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28482 #, fuzzy
28483 msgid "&Verbosity:"
28484 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28486 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28487 #, fuzzy
28488 msgid "&Filter:"
28489 msgstr "Hlunga:"
28491 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28492 msgid "&Save as..."
28493 msgstr "G&cima njenge..."
28495 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28496 #, fuzzy
28497 msgid "Modules Tree"
28498 msgstr "Isihlahla samamojula"
28500 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28501 msgid "Show extended options"
28502 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28504 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28505 msgid "Show &more options"
28506 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28508 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28509 msgid "Change the caching for the media"
28510 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28512 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28513 #, fuzzy
28514 msgid " ms"
28515 msgstr "s"
28517 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28518 msgid "MRL"
28519 msgstr "MRL"
28521 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28522 msgid "Start Time"
28523 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28525 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28526 #, fuzzy
28527 msgid "Stop Time"
28528 msgstr "Iya esikhathini"
28530 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28531 msgid "Edit Options"
28532 msgstr "Hlela izinketho"
28534 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28535 msgid "Extra media"
28536 msgstr "Imidiya engeziwe"
28538 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28539 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28540 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28542 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28543 msgid "Select the file"
28544 msgstr "Khetha ifayela"
28546 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28547 msgid "Change the start time for the media"
28548 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28550 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28551 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28552 msgstr ""
28554 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Change the stop time for the media"
28557 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28559 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28560 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28561 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28563 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28564 msgid "Capture mode"
28565 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28567 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28568 msgid "Select the capture device type"
28569 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28571 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28572 msgid "Device Selection"
28573 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28575 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28576 msgid "Options"
28577 msgstr "Izinketho"
28579 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28580 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28581 msgstr ""
28582 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28584 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28585 msgid "Advanced options..."
28586 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28588 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28589 msgid "Disc Selection"
28590 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28592 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28593 msgid "SVCD/VCD"
28594 msgstr "SVCD/VCD"
28596 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Disable Disc Menus"
28599 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28601 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28602 #, fuzzy
28603 msgid "No disc menus"
28604 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28606 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28607 msgid "Disc device"
28608 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28610 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28611 msgid "Starting Position"
28612 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28614 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28615 msgid "Audio and Subtitles"
28616 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28618 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Use a sub&title file"
28621 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28623 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Select the subtitle file"
28626 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28628 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28629 msgid "Choose one or more media file to open"
28630 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28632 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28633 msgid "File Selection"
28634 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28636 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28637 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28638 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28640 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28641 msgid "Add..."
28642 msgstr "Engeza..."
28644 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28645 msgid "Network Protocol"
28646 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28648 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28649 msgid "Please enter a network URL:"
28650 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Profile edition"
28655 msgstr "Igama lephrofayili"
28657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28658 msgid "FLAC"
28659 msgstr ""
28661 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28662 #, fuzzy
28663 msgid "MP&4/MOV"
28664 msgstr "MP4/MOV"
28666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28667 msgid "Ogg/Ogm"
28668 msgstr "Ogg/Ogm"
28670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28671 msgid "M&KV"
28672 msgstr ""
28674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28675 #, fuzzy
28676 msgid "M&JPEG"
28677 msgstr "i-MJPEG"
28679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28680 msgid "MPEG-PS"
28681 msgstr "MPEG-PS"
28683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28684 msgid "F&LV"
28685 msgstr ""
28687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28688 #, fuzzy
28689 msgid "&MPEG-TS"
28690 msgstr "MPEG-TS"
28692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28693 msgid "RAW"
28694 msgstr "RAW"
28696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28697 msgid "WAV"
28698 msgstr "WAV"
28700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28701 msgid "Webm"
28702 msgstr ""
28704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28705 #, fuzzy
28706 msgid "MPEG &1"
28707 msgstr "MPEG 1"
28709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28710 msgid "AVI"
28711 msgstr "AVI"
28713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28714 msgid "ASF/WMV"
28715 msgstr "ASF/WMV"
28717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28718 msgid "MP&3"
28719 msgstr ""
28721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Features"
28724 msgstr "Thwebula"
28726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Streamable"
28729 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Chapters"
28734 msgstr "Isahluko"
28736 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Menus"
28739 msgstr "Imenyu"
28741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Fra&me Rate"
28744 msgstr "Isikalo sikazimele"
28746 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Same as source"
28749 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28752 msgid " fps"
28753 msgstr ""
28755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Custom options"
28758 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28760 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28761 #, fuzzy
28762 msgid "&Quality"
28763 msgstr "Izinga elikhulu"
28765 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Not Used"
28768 msgstr "Akuhleliwe"
28770 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28771 msgid " kb/s"
28772 msgstr ""
28774 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Encoding parameters"
28777 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28779 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Frame size"
28782 msgstr "Isikalo sikazimele"
28784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28785 msgid "px"
28786 msgstr ""
28788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Sa&mple Rate"
28791 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Profile &Name"
28796 msgstr "Igama lephrofayili"
28798 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Set up media sources to stream"
28801 msgstr "Khetha ukusakaza"
28803 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Destination Setup"
28806 msgstr "Indawo"
28808 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Select destinations to stream to"
28811 msgstr "Khetha ukusakaza"
28813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28814 msgid ""
28815 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28816 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28817 msgstr ""
28819 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28820 msgid "New destination"
28821 msgstr "Indawo entsha"
28823 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28824 msgid "Display locally"
28825 msgstr "Bonisa kwendawo"
28827 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Transcoding Options"
28830 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28832 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Select and choose transcoding options"
28835 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28837 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28838 msgid "Activate Transcoding"
28839 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28841 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Option Setup"
28844 msgstr "Izinketho"
28846 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Set up any additional options for streaming"
28849 msgstr "Khetha ukusakaza"
28851 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28852 msgid "Miscellaneous Options"
28853 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28855 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28856 msgid "Stream all elementary streams"
28857 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28859 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28860 msgid "Generated stream output string"
28861 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28864 msgid " %"
28865 msgstr ""
28867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28868 msgid "Output module:"
28869 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28872 msgid "Use S/PDIF when available"
28873 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
28875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28876 msgid "Effects"
28877 msgstr "Imiphumela"
28879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28880 msgid "Visualization:"
28881 msgstr "Okubonwayo:"
28883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28884 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28885 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28888 msgid "Dolby Surround:"
28889 msgstr "I-Dolby Surround:"
28891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28892 msgid "Replay gain mode:"
28893 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28896 msgid "Headphone surround effect"
28897 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28900 msgid "Normalize volume to:"
28901 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28904 msgid "Tracks"
28905 msgstr "Imigqa"
28907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28908 msgid "Preferred audio language:"
28909 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28912 msgid "Password:"
28913 msgstr "Iphasiwedi:"
28915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28916 msgid "Username:"
28917 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28920 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28921 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28924 msgid "Codecs"
28925 msgstr "Ama-Codec"
28927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28928 msgid "x264 profile and level selection"
28929 msgstr ""
28931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28932 msgid "x264 preset and tuning selection"
28933 msgstr ""
28935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28938 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28941 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28942 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28945 msgid "Video quality post-processing level"
28946 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28949 msgid "Optical drive"
28950 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28953 msgid "Default optical device"
28954 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28957 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28958 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28961 msgid "HTTP proxy URL"
28962 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28965 msgid "HTTP (default)"
28966 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28969 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28970 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28973 msgid "Live555 stream transport"
28974 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28977 msgid "Default caching policy"
28978 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28981 msgid "Menus language:"
28982 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
28984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28985 msgid "Look and feel"
28986 msgstr "Buka futhi uzwe"
28988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28989 msgid "Use custom skin"
28990 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28993 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28994 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28997 msgid "Use native style"
28998 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29001 msgid "Resize interface to video size"
29002 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29005 msgid "Show controls in full screen mode"
29006 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29009 #, fuzzy
29010 msgid "Pause playback when minimized"
29011 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29014 msgid "Show media change popup:"
29015 msgstr ""
29017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Start in minimal view mode"
29020 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29023 msgid "Force window style:"
29024 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Integrate video in interface"
29029 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29032 msgid "Show systray icon"
29033 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Auto raising the interface:"
29038 msgstr "Isibonisi se-Qt"
29040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29041 msgid "Skin resource file:"
29042 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Playlist and Instances"
29047 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29050 msgid "Allow only one instance"
29051 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29054 msgid "Pause on the last frame of a video"
29055 msgstr ""
29057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29058 msgid "Every "
29059 msgstr ""
29061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29062 msgid "Separate words by | (without space)"
29063 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29066 msgid "Save recently played items"
29067 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Activate updates notifier"
29072 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29075 msgid "Operating System Integration"
29076 msgstr ""
29078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29079 #, fuzzy
29080 msgid "File extensions association"
29081 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29084 msgid "Set up associations..."
29085 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29088 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29089 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29091 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29092 msgid "Show media title on video start"
29093 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Enable subtitles"
29098 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29100 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Subtitle Language"
29103 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29106 msgid "Default encoding"
29107 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Subtitle effects"
29112 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29115 msgid "Add a shadow"
29116 msgstr ""
29118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29123 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29126 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29127 msgid " px"
29128 msgstr ""
29130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Add a background"
29133 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
29136 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29137 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29139 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
29140 msgid "DirectX"
29141 msgstr "i-DirectX"
29143 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
29144 msgid "Display device"
29145 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
29148 #, fuzzy
29149 msgid "KVA"
29150 msgstr "MKV"
29152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
29153 msgid "Force Aspect Ratio"
29154 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
29157 msgid "vlc-snap"
29158 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29161 msgid "Stuff"
29162 msgstr "Ongakwengeza"
29164 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29165 msgid "Edit settings"
29166 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29168 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29169 msgid "Control"
29170 msgstr "Lawula"
29172 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29173 msgid "Run manually"
29174 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29176 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29177 msgid "Setup schedule"
29178 msgstr "Hlela uhlela"
29180 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29181 msgid "Run on schedule"
29182 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29184 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29185 msgid "Status"
29186 msgstr "Isimo"
29188 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29189 msgid "P/P"
29190 msgstr "i-P/P"
29192 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29193 msgid "Prev"
29194 msgstr "Dlule"
29196 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29197 msgid "Add Input"
29198 msgstr "Faka okungenayo"
29200 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29201 msgid "Edit Input"
29202 msgstr "Hlela okungenayo"
29204 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29205 msgid "Clear List"
29206 msgstr "Sula uhlu"
29208 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Check for VLC updates"
29211 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29213 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29214 msgid "Launching an update request..."
29215 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29217 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29218 msgid "Do you want to download it?"
29219 msgstr ""
29221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29222 #, fuzzy
29223 msgid "Essential"
29224 msgstr "i-Spatializer"
29226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29228 msgid ">HHHHHH;#"
29229 msgstr ">HHHHHH;#"
29231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Negate colors"
29234 msgstr "Faka imibala"
29236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Colors"
29239 msgstr "Umbala"
29241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29242 msgid "Interactive Zoom"
29243 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29245 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29246 msgid "Angle"
29247 msgstr "Ingxa"
29249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29251 #, fuzzy
29252 msgid "..."
29253 msgstr "Engeza..."
29255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29256 msgid "full"
29257 msgstr ""
29259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29260 msgid "none"
29261 msgstr ""
29263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29264 msgid "Logo erase"
29265 msgstr "Ukususwa kophawu"
29267 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29268 msgid "Mask"
29269 msgstr "Ukuzifihla"
29271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29272 msgid "Anaglyph 3D"
29273 msgstr ""
29275 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Mirror"
29278 msgstr "Amaphutha"
29280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29281 msgid "Motion detect"
29282 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29284 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Spatial blur"
29287 msgstr "i-Spatializer"
29289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29290 msgid "Anti-Flickering"
29291 msgstr ""
29293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29294 msgid "Soften"
29295 msgstr ""
29297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Denoiser"
29300 msgstr "Umsindo"
29302 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Spatial luma strength"
29305 msgstr "i-Spatializer"
29307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29308 #, fuzzy
29309 msgid "Temporal luma strength"
29310 msgstr "i-Spatializer"
29312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Spatial chroma strength"
29315 msgstr "i-Spatializer"
29317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Temporal chroma strength"
29320 msgstr "i-Spatializer"
29322 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29323 msgid "VLM configurator"
29324 msgstr "Isimisi se-VLM"
29326 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29327 msgid "Media Manager Edition"
29328 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29330 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29331 msgid "Name:"
29332 msgstr "Igama:"
29334 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29335 msgid "Input:"
29336 msgstr "Okungenayo:"
29338 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29339 msgid "Select Input"
29340 msgstr "Khetha okungenayo"
29342 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29343 msgid "Output:"
29344 msgstr "Okuphumayo:"
29346 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29347 msgid "Select Output"
29348 msgstr "Khetha okuphumayo"
29350 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29351 msgid "Time Control"
29352 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29354 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29355 msgid "Mux Control"
29356 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29358 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29359 msgid "Muxer:"
29360 msgstr "i-Muxer:"
29362 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29363 msgid "AAAA; "
29364 msgstr ""
29366 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29367 msgid "Media Manager List"
29368 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29372 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "High quality"
29376 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Very high quality"
29380 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "YouTube Start Time"
29384 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Keep existing file"
29388 #~ msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Overwrite"
29392 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Overwrite existing file"
29396 #~ msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Append to file"
29400 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Format time and date"
29404 #~ msgstr "Isakhiwo"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Synchronous writing"
29408 #~ msgstr "Ukuvumelanisa"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "File stream output"
29412 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Metacube"
29416 #~ msgstr "Gcina imethadatha"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "HTTP stream output"
29420 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Segment length"
29424 #~ msgstr "Imibono"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Number of segments"
29428 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Number of segments to include in index"
29432 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Index file"
29436 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Path to the index file to create"
29440 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Delete segments"
29444 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "AES key URI to place in playlist"
29448 #~ msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "AES key file"
29452 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Number of first segment"
29456 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
29460 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Stream description"
29464 #~ msgstr "Incazelo"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Stream MP3"
29468 #~ msgstr "Sakaza"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Genre description"
29472 #~ msgstr "Incazelo"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
29476 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
29480 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Number of channels"
29484 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
29488 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
29492 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Stream public"
29496 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Group packets"
29500 #~ msgstr "amaphakethi"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "UDP stream output"
29504 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Disable lua"
29508 #~ msgstr "Vumela"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Display resolution"
29512 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Navigation"
29516 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Downloading ..."
29520 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Scale factor"
29524 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29528 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Configure"
29532 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "EyeTV input"
29536 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Directory sort order"
29540 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "FTP user name"
29544 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "FTP password"
29548 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "GnomeVFS input"
29552 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "HTTP referer value"
29556 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "RTSP user name"
29560 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "RTSP password"
29564 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Video Capture width"
29568 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Video Capture height"
29572 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "No Input device found"
29576 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "RDP auth username"
29580 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "RDP Password"
29584 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29588 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29592 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29596 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "SMB user name"
29600 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "SMB password"
29604 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Segments"
29608 #~ msgstr "Imibono"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "LID"
29612 #~ msgstr "Ubunikazi"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "VCD Format"
29616 #~ msgstr "Isakhiwo"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Volume Set"
29620 #~ msgstr "Ivolumu"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "System Id"
29624 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Entries"
29628 #~ msgstr "Okungenayo"
29630 #~ msgid "Audio Channels"
29631 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "end"
29635 #~ msgstr "Thumela"
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "play list"
29639 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "extended selection list"
29643 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "selection list"
29647 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "List ID"
29651 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29655 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "Zip files filter"
29659 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29663 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29667 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "Audio device is not configured"
29671 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29675 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "OpenSLES"
29679 #~ msgstr "Vula"
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29683 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "VDA output pixel format"
29687 #~ msgstr "Okuphumayo"
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Dummy video decoder"
29691 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29695 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Google Video"
29699 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "ZPL playlist import"
29703 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29707 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29709 #~ msgid "VLC media player Help"
29710 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29712 #~ msgid "Invalid selection"
29713 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
29715 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29716 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
29718 #~ msgid "No input found"
29719 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29721 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29722 #~ msgstr ""
29723 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
29724 #~ "wokubekisa asebenze."
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Hide Details"
29728 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
29730 #~ msgid "Send"
29731 #~ msgstr "Thumela"
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "Click to stop playback."
29735 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29739 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29741 #~ msgid "User name"
29742 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29744 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29745 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
29747 #~ msgid "(no item is being played)"
29748 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "VLC media playback"
29752 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
29754 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29755 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
29757 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29758 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "No device is selected"
29762 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid ""
29766 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29767 #~ "contents."
29768 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
29770 #~ msgid "Current channel:"
29771 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29773 #~ msgid "Previous Channel"
29774 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
29776 #~ msgid "Next Channel"
29777 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
29779 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29780 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
29782 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29783 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
29785 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29786 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
29788 #~ msgid "Download Plugin"
29789 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29793 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29795 #~ msgid "Composite input"
29796 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29798 #~ msgid "S-Video input"
29799 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29801 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29802 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
29804 #~ msgid "Expand Node"
29805 #~ msgstr "Nweba iqupha"
29807 #~ msgid "Download Cover Art"
29808 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
29810 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29811 #~ msgstr "Landa imethadatha"
29813 #~ msgid "Sort Node by Name"
29814 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
29816 #~ msgid "Sort Node by Author"
29817 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "Meta-information"
29821 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Always continue"
29825 #~ msgstr "Phezulu njalo"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29829 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
29831 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29832 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid ""
29836 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29837 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid ""
29841 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29842 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid ""
29846 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29847 #~ "and RAW)"
29848 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29850 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29851 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29853 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29854 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29856 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29857 #~ msgstr ""
29858 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29862 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid ""
29866 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29867 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid ""
29871 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29872 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid ""
29876 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29877 #~ "ASF and OGG)"
29878 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid ""
29882 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29883 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29885 #~ msgid ""
29886 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29887 #~ msgstr ""
29888 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
29889 #~ "encapsulation)"
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid ""
29893 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29894 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29895 #~ msgstr ""
29896 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid ""
29900 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29901 #~ "RAW)"
29902 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29904 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29905 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid ""
29909 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29910 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29912 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29913 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29915 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29916 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid ""
29920 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29921 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29923 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29924 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
29926 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29927 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
29929 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29930 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
29932 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29933 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
29935 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29936 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29938 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29939 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid ""
29943 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29944 #~ "stream"
29945 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29947 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29948 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid ""
29952 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29953 #~ msgstr ""
29954 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
29955 #~ "ikhodi."
29957 #~ msgid "Stream to network"
29958 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
29960 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29961 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
29963 #~ msgid "Choose here your input stream."
29964 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
29966 #~ msgid "Existing playlist item"
29967 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
29969 #~ msgid "Partial Extract"
29970 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
29972 #~ msgid "From"
29973 #~ msgstr "Kusuka"
29975 #~ msgid "To"
29976 #~ msgstr "Kuya"
29978 #~ msgid "Streaming method"
29979 #~ msgstr "Uhlelo lokusakaza"
29981 #~ msgid "UDP Unicast"
29982 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
29984 #~ msgid "UDP Multicast"
29985 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
29987 #~ msgid "Transcode audio"
29988 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
29990 #~ msgid "Transcode video"
29991 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
29993 #~ msgid "Encapsulation format"
29994 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
29996 #~ msgid "Additional streaming options"
29997 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
29999 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30000 #~ msgstr ""
30001 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30003 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30004 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
30006 #~ msgid "Local playback"
30007 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
30009 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30010 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
30012 #~ msgid "Additional transcode options"
30013 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
30015 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30016 #~ msgstr ""
30017 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30019 #~ msgid "Select the file to save to"
30020 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30022 #~ msgid "Summary"
30023 #~ msgstr "Okufinqiwe"
30025 #~ msgid "Encap. format"
30026 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30028 #~ msgid "Input stream"
30029 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30031 #~ msgid "Save file to"
30032 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
30034 #~ msgid "Include subtitles"
30035 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
30037 #~ msgid "No input selected"
30038 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
30040 #~ msgid "No valid destination"
30041 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
30043 #~ msgid "Select the directory to save to"
30044 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
30046 #~ msgid "No folder selected"
30047 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
30049 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30050 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
30052 #~ msgid "No file selected"
30053 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
30055 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30056 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
30058 #~ msgid "Finish"
30059 #~ msgstr "Qedile"
30061 #~ msgid "%i items"
30062 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
30064 #~ msgid "yes"
30065 #~ msgstr "yebo"
30067 #~ msgid "no"
30068 #~ msgstr "cha"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30072 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30074 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30075 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30079 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
30081 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30082 #~ msgstr ""
30083 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30084 #~ "olubanzi."
30086 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30087 #~ msgstr ""
30088 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30089 #~ "olubanzi."
30091 #~ msgid "A->B Loop"
30092 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
30094 #~ msgid "Current visualization"
30095 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "&Write changes to config"
30099 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "T&ools"
30103 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "&Decrease Volume"
30107 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "&Save To Playlist"
30111 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
30113 #~ msgid "&Post processing"
30114 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Recently Played"
30118 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Power"
30122 #~ msgstr "Kancane"
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Local drives"
30126 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Preferred Width"
30130 #~ msgstr "Izintandokazi"
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Preferred Height"
30134 #~ msgstr "Izintandokazi"
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Smooth Streaming"
30138 #~ msgstr "Ukusakaza"
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30142 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Row"
30146 #~ msgstr "Uhlu"
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Password file"
30150 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "OSD menu"
30154 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Device type"
30158 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30162 #~ msgstr "AtmoLight"
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30166 #~ msgstr "AtmoLight"
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "MoMoLight"
30170 #~ msgstr "AtmoLight"
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Count of channels"
30174 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30178 #~ msgstr "Dala ifolda"
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30182 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Color when paused"
30186 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Pause-Red"
30190 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Pause-Green"
30194 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Pause-Blue"
30198 #~ msgstr "Misa kancane"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "End-Green"
30202 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "End-Blue"
30206 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Number of zones on top"
30210 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30214 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "White Red"
30218 #~ msgstr "Okumhlophe"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "White Blue"
30222 #~ msgstr "Okumhlophe"
30224 #~ msgid "Edge weightning"
30225 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Darkness limit"
30229 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30231 #~ msgid "Filter length (ms)"
30232 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30234 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30235 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Filter Smoothness"
30239 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Output Color filter mode"
30243 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "No Filtering"
30247 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30251 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "Channel 0: summary"
30255 #~ msgstr "Iziteshi"
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Channel 1: left"
30259 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "Channel 2: right"
30263 #~ msgstr "Iziteshi:"
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Channel 3: top"
30267 #~ msgstr "Iziteshi:"
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30271 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30275 #~ msgstr "AtmoLight"
30277 #~ msgid "AtmoLight"
30278 #~ msgstr "AtmoLight"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "DMX options"
30282 #~ msgstr "Izinketho"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "MoMoLight options"
30286 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "fnordlicht options"
30290 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "ANativeWindow"
30294 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30298 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Android Surface video output"
30302 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30306 #~ msgstr "Izandiso"
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "OpenGL ES"
30310 #~ msgstr "Vula"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30314 #~ msgstr ""
30315 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "Direct2D video output"
30319 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "SDL chroma format"
30323 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30327 #~ msgstr ""
30328 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Black Slot"
30332 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30334 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30335 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30337 #~ msgid "Brightness (%)"
30338 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
30340 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30341 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30343 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30344 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30346 #~ msgid "MKV"
30347 #~ msgstr "MKV"
30349 #~ msgid "FLV"
30350 #~ msgstr "FLV"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "---  DVD Menu"
30354 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "First Played"
30358 #~ msgstr "Kudlaliwe"
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Video Manager"
30362 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "----- Title"
30366 #~ msgstr "Isihloko"
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Video acceleration not available"
30370 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Subtitle track added"
30374 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Media in Zip"
30378 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30382 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Windows Store audio output"
30386 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "SVG video decoder"
30390 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Windows messages interface"
30394 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
30396 #~ msgid "Save this Log..."
30397 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30401 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
30405 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Default: 90sec"
30409 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Flat Top"
30413 #~ msgstr "Ntanta phezulu"
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30417 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Streaming Output"
30421 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Album art policy"
30425 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Manual download only"
30429 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Load Media Library"
30433 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Discard cropping information"
30437 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "Enable lossless coding"
30441 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Motion vector precision"
30445 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30449 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30451 #~ msgid "Jump to time"
30452 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30454 #~ msgid "Open CrashLog..."
30455 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30457 #~ msgid "Don't Send"
30458 #~ msgstr "Ungathumeli"
30460 #~ msgid "VLC crashed previously"
30461 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30463 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30464 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30466 #~ msgid "No CrashLog found"
30467 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30469 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30470 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30474 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Open BDMV folder"
30478 #~ msgstr "Vula ifolda"
30480 #~ msgid "Album art download policy"
30481 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30483 #~ msgid "Output module"
30484 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30486 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30487 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30491 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Get more extensions from"
30495 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30497 #~ msgid "Under the Video"
30498 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30500 #~ msgid "&Help..."
30501 #~ msgstr "U&sizo..."
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30505 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30509 #~ msgstr ""
30510 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30514 #~ msgstr ""
30515 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Add a subtitle file"
30519 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30521 #~ msgid "Album art download policy:"
30522 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Configure Media Library"
30526 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30530 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "General Input"
30534 #~ msgstr "Okuvamile"
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Chroma modules settings"
30538 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Encoders settings"
30542 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30546 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30548 #~ msgid "Quick &Open File..."
30549 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30551 #~ msgid "&Bookmarks"
30552 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30554 #~ msgid "Fetch Information"
30555 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30557 #~ msgid "Sort"
30558 #~ msgstr "Hlunga"
30560 #~ msgid "Add to Media Library"
30561 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30563 #~ msgid "Advanced Open..."
30564 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30566 #~ msgid "Open Play&list..."
30567 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30569 #~ msgid "Search Filter"
30570 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30572 #~ msgid "Image clone"
30573 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30575 #~ msgid "Clone the image"
30576 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30578 #~ msgid "Magnification"
30579 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30581 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30582 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30584 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30585 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30587 #~ msgid "Image colors inversion"
30588 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30590 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30591 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Audio output channels mode"
30595 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Audio visualizations "
30599 #~ msgstr "Okubonwayo"
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Control SAP flow"
30603 #~ msgstr "Lawula"
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Select current widget"
30607 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30609 #~ msgid "Aspect-ratio"
30610 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30614 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30618 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "GSM Audio"
30622 #~ msgstr "Umsindo"
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "dc1394 input"
30626 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Refresh list"
30630 #~ msgstr "Qala kabusha"
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Coffee pot control"
30634 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Auto Connection"
30638 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "RTMP stream output"
30642 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "PVR video device"
30646 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "PVR radio device"
30650 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30652 #~ msgid "Norm"
30653 #~ msgstr "Okuvamile"
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Framerate"
30657 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "B Frames"
30661 #~ msgstr "ozimele"
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Bitrate peak"
30665 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Audio bitmask"
30669 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30673 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "RTMP input"
30677 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "SFTP user name"
30681 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "SFTP password"
30685 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Backlight compensation."
30689 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Video4Linux2"
30693 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30697 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Open Sound System"
30701 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "OSS DSP device"
30705 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Default Audio Device"
30709 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30713 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "normal"
30717 #~ msgstr "Okuvamile"
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "all"
30721 #~ msgstr "Ubonda"
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Frames per second"
30725 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "Silent mode"
30729 #~ msgstr "Igama lefayela"
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "Filename of dump"
30733 #~ msgstr "Igama lefayela"
30735 #~ msgid "Image file"
30736 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30738 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30739 #~ msgstr ""
30740 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30741 #~ "framebuffer."
30743 #~ msgid "Transparency of the image"
30744 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30746 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30747 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30749 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30750 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30752 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30753 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30755 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30756 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30758 #~ msgid "Render text or image"
30759 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30761 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30762 #~ msgstr ""
30763 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30765 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30766 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid ""
30770 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30771 #~ msgstr ""
30772 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30773 #~ "framebuffer."
30775 #~ msgid "Commands"
30776 #~ msgstr "Imiyalo"
30778 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30779 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30781 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30782 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30784 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30785 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30787 #~ msgid "Frames per Second:"
30788 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30790 #~ msgid "Subscreen width:"
30791 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30793 #~ msgid "Subscreen height:"
30794 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "Image width:"
30798 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Image height:"
30802 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30804 #~ msgid "Load subtitles file:"
30805 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30807 #~ msgid "SAP announce"
30808 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30810 #~ msgid "HTML Playlist"
30811 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30813 #~ msgid "General Audio Settings"
30814 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30816 #~ msgid "General Video Settings"
30817 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30819 #~ msgid "Input & Codecs"
30820 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30822 #~ msgid "Input & Codec settings"
30823 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30825 #~ msgid "Enable Audio"
30826 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30828 #~ msgid "HTTP Proxy"
30829 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30831 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30832 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30834 #~ msgid "Font Size"
30835 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30837 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30838 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Outline Color"
30842 #~ msgstr "Faka imibala"
30844 #~ msgid "Enable Video"
30845 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30847 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30848 #~ msgstr ""
30849 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30853 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30857 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30859 #~ msgid "Show playlist"
30860 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30862 #~ msgid "Preamp\n"
30863 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid " dB"
30867 #~ msgstr "dB"
30869 #~ msgid "Enable spatializer"
30870 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "Add to playlist"
30874 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30876 #~ msgid "Icon View"
30877 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30879 #~ msgid "List View"
30880 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Hotkey for "
30884 #~ msgstr "i-Hotkey"
30886 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30887 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30889 #~ msgid "Input && Codecs"
30890 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "Allow downloading media information"
30894 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Save and Continue"
30898 #~ msgstr "Qhubeka"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Compiler: "
30902 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "&Codec"
30906 #~ msgstr "i-Codec"
30908 #~ msgid "&Convert"
30909 #~ msgstr "&Guqulela"
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30913 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30915 #~ msgid "Audio &Channels"
30916 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30918 #~ msgid "&Subtitles Track"
30919 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30921 #~ msgid "&Navigation"
30922 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30924 #~ msgid "Advanced options"
30925 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30927 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30928 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30932 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Port for the database"
30936 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30940 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "OSD configuration importer"
30944 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30948 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Flip vertical position"
30952 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "XOSD interface"
30956 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Disable ES id"
30960 #~ msgstr "Vumela"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Enable ES id"
30964 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30968 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Audio Language"
30972 #~ msgstr "Ulimi"
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Edge Weightning"
30976 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Darkness Limit"
30980 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30984 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "Automatic cropping"
30988 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30992 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Manual ratio"
30996 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Number of images for change"
31000 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Number of lines for change"
31004 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "Number of non black pixels "
31008 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Luminance threshold "
31012 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Crop video filter"
31016 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Configuration file"
31020 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "On Screen Display menu"
31024 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Enable desktop mode "
31028 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Stream Name"
31032 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Video Codec"
31036 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Audio Codec"
31040 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Subtitle Codec"
31044 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "Video Bit Rate"
31048 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31052 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31056 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "MUX Options"
31060 #~ msgstr "Izinketho"
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Output Destination"
31064 #~ msgstr "Indawo entsha"
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "Output File"
31068 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "File Name"
31072 #~ msgstr "Igama lefayela"
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Rows:"
31076 #~ msgstr "Uhlu"
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "width"
31080 #~ msgstr "Ububanzi"
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Columns:"
31084 #~ msgstr "Uhlu"
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "height"
31088 #~ msgstr "Ubude"
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Preamp: "
31092 #~ msgstr "i-Preamp"
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Licence"
31096 #~ msgstr "Ilayisense"
31098 #~ msgid "Destinations"
31099 #~ msgstr "Izindawo"
31101 #~ msgid "Group name"
31102 #~ msgstr "Igama leqembu"
31104 #~ msgid "Instances"
31105 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
31107 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31108 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
31110 #~ msgid "Subtitles Language"
31111 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31113 #~ msgid "Black slot"
31114 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31118 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Duration in second"
31122 #~ msgstr "Isikhathi"
31124 #~ msgid "Override parametters"
31125 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
31127 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31128 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Previous/Backward"
31132 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Next/Forward"
31136 #~ msgstr "Iya phambili"
31138 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31139 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Video Filters..."
31143 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31145 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31146 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
31148 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31149 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
31151 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31152 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31156 #~ msgstr ""
31157 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
31158 #~ "eyingozi)"
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Front speakers"
31162 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "ALSA device"
31166 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
31168 #~ msgid "Default Volume"
31169 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Open a Media"
31173 #~ msgstr "Vula imidiya"
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "&Open a Media"
31177 #~ msgstr "&Vula imidiya"
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Live Update"
31181 #~ msgstr "Vuselela"
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Display on &Desktop"
31185 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Elasped time"
31189 #~ msgstr "Qala kabusha"
31191 #~ msgid "Clear Menu"
31192 #~ msgstr "Sula imenyu"
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Viewer"
31196 #~ msgstr "Uku&buka"
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "Library"
31200 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Full Screen"
31204 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Easy Stream"
31208 #~ msgstr "Sakaza"
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Seek Time"
31212 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31216 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Create Stream"
31220 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Capture Screen"
31224 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Close"
31228 #~ msgstr "&Vala"
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Error!"
31232 #~ msgstr "Amaphutha"
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Create Mosaic"
31236 #~ msgstr "Dala"
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31240 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Create New Stream"
31244 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Delete All Streams"
31248 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31252 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Refresh Streams"
31256 #~ msgstr "Qala kabusha"
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Enqueue"
31260 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Left rear"
31264 #~ msgstr "Kwesokunxele"
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "Quiet mode."
31268 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Motion blue"
31272 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
31274 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31275 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
31277 #~ msgid "Effect"
31278 #~ msgstr "Umphumela"
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Zoom playlist"
31282 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "key"
31286 #~ msgstr "i-Hotkey"
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Telnet Interface"
31290 #~ msgstr "Isibonisi"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Web Interface"
31294 #~ msgstr "Isibonisi"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Video output filter module"
31298 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Transponder FEC"
31302 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31306 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "HTTP password"
31310 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31314 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Invalid polarization"
31318 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Fake video input"
31322 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Directory input"
31326 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31330 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Audio Channel"
31334 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Brightness of the video input."
31338 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31342 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Video4Linux"
31346 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "default"
31350 #~ msgstr "Ngokwakhona"
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "No Audio Device"
31354 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Reload image file"
31358 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31362 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Enable debug"
31366 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Host address"
31370 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31374 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "VLM remote control interface"
31378 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "AVI Index"
31382 #~ msgstr "Inkomba"
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Don't repair"
31386 #~ msgstr "Ungathumeli"
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31390 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31392 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31393 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
31395 #~ msgid "Rewind"
31396 #~ msgstr "Buyisela emuva"
31398 #~ msgid "Fast Forward"
31399 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
31401 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31402 #~ msgstr ""
31403 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
31404 #~ "kancani."
31406 #~ msgid "Extended controls"
31407 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
31409 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31410 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
31412 #~ msgid "General editing filters"
31413 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
31415 #~ msgid "Distortion filters"
31416 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31418 #~ msgid "Blur"
31419 #~ msgstr "Okufiphele"
31421 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31422 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31424 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31425 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31427 #~ msgid "Image cropping"
31428 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31430 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31431 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31433 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31434 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31436 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31437 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31439 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31440 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31442 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31443 #~ msgstr ""
31444 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31446 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31447 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31449 #~ msgid "Adjust Image"
31450 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31452 #~ msgid "Audio Filter"
31453 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31455 #~ msgid "Controller..."
31456 #~ msgstr "Isilawuli..."
31458 #~ msgid "Equalizer..."
31459 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31461 #~ msgid "Extended Controls..."
31462 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31464 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31465 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31467 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31468 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31470 #~ msgid "No device connected"
31471 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31473 #~ msgid "Screen Capture Input"
31474 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31476 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31477 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31479 #~ msgid "iSight Capture Input"
31480 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31482 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31483 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31485 #~ msgid "1 item"
31486 #~ msgstr "Into engu-1"
31488 #~ msgid "Empty Folder"
31489 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31491 #~ msgid "Default Server Port"
31492 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31494 #~ msgid "Add controls to the video window"
31495 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31497 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31498 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31500 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31501 #~ msgstr ""
31502 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31503 #~ "(%i)."
31505 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31506 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31508 #~ msgid "Input Settings not saved"
31509 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31511 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31512 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31514 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31515 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid " Help "
31519 #~ msgstr "Usizo"
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31523 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid " Information "
31527 #~ msgstr "Ulwazi"
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "No item currently playing"
31531 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid " Stats "
31535 #~ msgstr "Isimo"
31537 #~ msgid "Input caching:"
31538 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31540 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31541 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31543 #~ msgid "&Extra Metadata"
31544 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31546 #~ msgid "&Codec Details"
31547 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31549 #~ msgid "&Statistics"
31550 #~ msgstr "&Izibalo"
31552 #~ msgid "C&lear"
31553 #~ msgstr "&Sula"
31555 #~ msgid "Verbosity Level"
31556 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31558 #~ msgid "Message filter"
31559 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31561 #~ msgid "&Update"
31562 #~ msgstr "&vuselela"
31564 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31565 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31569 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31571 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31572 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31574 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31575 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31577 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31578 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31580 #~ msgid "Sna&pshot"
31581 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31583 #~ msgid "Sca&le"
31584 #~ msgstr "Isika&la"
31586 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31587 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31589 #~ msgid "Configure podcasts..."
31590 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31592 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31593 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31595 #~ msgid "Skins loader demux"
31596 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Font Effect"
31600 #~ msgstr "Umphumela"
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Lua Interface Module"
31604 #~ msgstr "Isibonisi"
31606 #, fuzzy
31607 #~ msgid "Use SAP cache"
31608 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31612 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31616 #~ msgstr ""
31617 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31618 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31622 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "OpenGL Provider"
31626 #~ msgstr "Vula ifolda"
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Snapshot width"
31630 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Snapshot height"
31634 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Snapshot output"
31638 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "ID of the video output X window"
31642 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Enable peaks"
31646 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Enable bands"
31650 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Enable base"
31654 #~ msgstr "Vumela"
31656 #~ msgid "Font size:"
31657 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31659 #~ msgid "Text alignment:"
31660 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31662 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31663 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31665 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31666 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31668 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31669 #~ msgstr ""
31670 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31671 #~ "uzame futhi."
31673 #~ msgid "Color fun"
31674 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31676 #~ msgid "Vout/Overlay"
31677 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31679 #~ msgid "Subpicture filters"
31680 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31682 #~ msgid "Video filters"
31683 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31685 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31686 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31688 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31689 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31691 #~ msgid "...when VLC is in background"
31692 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"