1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1037
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Imojula yokuphuma"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
199 msgstr "Isehlukanisi"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
247 msgstr "I-codec yevidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
256 msgstr "I-codec yomsindo"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
338 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
366 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
393 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Vula ifayela..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Vula um&khombandlela..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Vula i&folda..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Khetha umkhombandlela"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Khetha ifolda"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "Isimisi se-&VLM"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Susa okukhethiwe"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Dala umkhombandlela..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Dala ifolda..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Dala umkhombandlela..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Dala ifolda..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
519 msgstr "Phinda konke"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
524 msgstr "Phinda eyodwa"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
531 msgstr "Ngokungahleliwe"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
535 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
543 msgstr "Engeza ifayela..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Engeza ifolda..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 #: src/audio_output/filters.c:267
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
619 #: src/audio_output/output.c:267
623 #: src/audio_output/output.c:270
627 #: src/audio_output/output.c:273
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
636 #: src/audio_output/output.c:325
639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Isimo sokuthwebula"
647 #: src/audio_output/output.c:419
650 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "I-Dolby Surround:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
679 msgstr "Kwesokunxele"
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
698 msgid "Reverse stereo"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
713 msgstr "Ngokuzenzakalela"
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 #: src/config/help.c:721
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:722
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
814 #: src/config/help.c:724
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
819 #: src/config/help.c:753
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:768
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
836 #: src/input/control.c:203
839 msgstr "Uphawu lokubekisa"
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
845 #: src/input/decoder.c:1877
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
850 #: src/input/decoder.c:1878
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 #: src/input/decoder.c:1882
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "I-codec yevidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 #: src/input/decoder.c:1894
869 #: src/input/decoder.c:1894
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
881 #: src/input/decoder.c:1903
883 msgid "VLC could not open the %s module."
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
895 #: src/input/es_out.c:1185
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
906 #: src/input/es_out.c:1216
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
921 #: src/input/es_out.c:2130
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
926 #: src/input/es_out.c:2132
928 msgid "Closed captions %u"
931 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
936 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
937 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
939 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
943 #: src/input/es_out.c:3079
947 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
951 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
955 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
956 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
958 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
962 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
963 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
964 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
965 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
969 #: src/input/es_out.c:3106
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
975 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
976 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
979 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
981 #: src/input/es_out.c:3111
986 #: src/input/es_out.c:3121
987 msgid "Bits per sample"
990 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
993 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
995 msgstr "Inani ngesikhashana"
997 #: src/input/es_out.c:3126
1002 #: src/input/es_out.c:3138
1003 msgid "Track replay gain"
1006 #: src/input/es_out.c:3140
1007 msgid "Album replay gain"
1010 #: src/input/es_out.c:3141
1015 #: src/input/es_out.c:3151
1017 msgid "Video resolution"
1018 msgstr "Izintandokazi"
1020 #: src/input/es_out.c:3156
1022 msgid "Buffer dimensions"
1025 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1026 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1027 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1028 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1030 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1032 #: modules/video_filter/fps.c:42
1035 msgstr "Isikalo sikazimele"
1037 #: src/input/es_out.c:3177
1039 msgid "Decoded format"
1040 msgstr "Kuhumushiwe"
1042 #: src/input/es_out.c:3182
1047 #: src/input/es_out.c:3182
1050 msgstr "Kwesokunxele"
1052 #: src/input/es_out.c:3183
1054 msgid "Right bottom"
1055 msgstr "Iya esikhathini"
1057 #: src/input/es_out.c:3183
1060 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1062 #: src/input/es_out.c:3184
1065 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1067 #: src/input/es_out.c:3184
1069 msgid "Bottom right"
1070 msgstr "ezansi kwesokudla"
1072 #: src/input/es_out.c:3185
1075 msgstr "Iya esikhathini"
1077 #: src/input/es_out.c:3185
1082 #: src/input/es_out.c:3187
1087 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1088 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1093 #: src/input/es_out.c:3195
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3197
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1101 #: src/input/es_out.c:3205
1103 msgid "Color primaries"
1106 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1112 #: src/input/es_out.c:3219
1113 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1116 #: src/input/es_out.c:3223
1118 msgid "Color transfer function"
1119 msgstr "Ukukhipha umbala"
1121 #: src/input/es_out.c:3236
1124 msgstr "Umphumela wamanzi"
1126 #: src/input/es_out.c:3236
1131 #: src/input/es_out.c:3238
1135 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1138 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1141 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1142 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1146 #: src/input/es_out.c:3246
1149 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1151 #: src/input/es_out.c:3247
1156 #: src/input/es_out.c:3248
1159 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1161 #: src/input/es_out.c:3249
1163 msgid "Bottom Center"
1164 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1166 #: src/input/es_out.c:3253
1168 msgid "Chroma location"
1169 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1171 #: src/input/es_out.c:3262
1175 #: src/input/es_out.c:3265
1176 msgid "Equirectangular"
1179 #: src/input/es_out.c:3268
1183 #: src/input/es_out.c:3274
1186 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1188 #: src/input/es_out.c:3276
1192 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1196 #: src/input/es_out.c:3280
1200 #: src/input/es_out.c:3282
1201 msgid "Field of view"
1204 #: src/input/es_out.c:3287
1206 msgid "Max. luminance"
1209 #: src/input/es_out.c:3292
1211 msgid "Min. luminance"
1214 #: src/input/es_out.c:3300
1217 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1219 #: src/input/es_out.c:3307
1222 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1224 #: src/input/es_out.c:3314
1227 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1229 #: src/input/es_out.c:3321
1234 #: src/input/input.c:2655
1235 msgid "Your input can't be opened"
1238 #: src/input/input.c:2656
1240 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1243 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1245 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1247 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1248 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1250 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1251 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1255 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1256 #: modules/mux/avi.c:49
1260 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1261 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1265 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1268 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1270 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1271 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1275 #: src/input/meta.c:60
1276 msgid "Track number"
1279 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1283 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1284 #: modules/mux/avi.c:50
1288 #: src/input/meta.c:64
1291 msgstr "Izilungiselelo"
1293 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1294 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1298 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1302 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1306 #: src/input/meta.c:70
1310 #: src/input/meta.c:71
1314 #: src/input/meta.c:72
1319 #: src/input/meta.c:73
1321 msgid "Number of Tracks"
1322 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1324 #: src/input/meta.c:74
1327 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1329 #: src/input/meta.c:75
1333 #: src/input/meta.c:76
1337 #: src/input/meta.c:77
1342 #: src/input/meta.c:78
1347 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1349 msgid "Album Artist"
1352 #: src/input/meta.c:80
1357 #: src/input/var.c:159
1360 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1362 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1367 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1371 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1375 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1378 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1380 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1383 msgstr "Umugqa womsindo"
1385 #: src/input/var.c:207
1387 msgid "Subtitle Track"
1388 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1390 #: src/input/var.c:275
1393 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1395 #: src/input/var.c:282
1397 msgid "Previous title"
1398 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1400 #: src/input/var.c:289
1403 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1405 #: src/input/var.c:296
1410 #: src/input/var.c:330
1415 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1420 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1422 msgid "Next chapter"
1423 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1425 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1427 msgid "Previous chapter"
1428 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1430 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1433 msgstr "Amafayela wemidiya"
1435 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1437 msgid "Add Interface"
1438 msgstr "Engeza isibonisi"
1440 #: src/interface/interface.c:89
1444 #: src/interface/interface.c:93
1448 #: src/interface/interface.c:96
1451 msgstr "Iwebhusayithi"
1453 #: src/interface/interface.c:99
1454 msgid "Debug logging"
1457 #: src/interface/interface.c:102
1458 msgid "Mouse Gestures"
1461 #: src/interface/interface.c:225
1463 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1467 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1472 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1473 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1479 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1483 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1487 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1488 msgid "1:1 Original"
1491 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1495 #: src/libvlc-module.c:64
1497 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1498 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 #: src/libvlc-module.c:68
1504 msgid "Interface module"
1505 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1507 #: src/libvlc-module.c:70
1509 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best module available."
1513 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1515 msgid "Extra interface modules"
1516 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1518 #: src/libvlc-module.c:76
1520 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1521 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1522 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1523 "\", \"gestures\" ...)"
1526 #: src/libvlc-module.c:83
1527 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 #: src/libvlc-module.c:85
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1535 #: src/libvlc-module.c:87
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1541 #: src/libvlc-module.c:90
1543 msgid "Default stream"
1544 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1546 #: src/libvlc-module.c:92
1547 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1550 #: src/libvlc-module.c:94
1552 msgid "Color messages"
1555 #: src/libvlc-module.c:96
1557 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1558 "needs Linux color support for this to work."
1561 #: src/libvlc-module.c:99
1563 msgid "Show advanced options"
1564 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1566 #: src/libvlc-module.c:101
1568 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1569 "available options, including those that most users should never touch."
1572 #: src/libvlc-module.c:105
1574 msgid "Interface interaction"
1575 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1577 #: src/libvlc-module.c:107
1579 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1580 "user input is required."
1583 #: src/libvlc-module.c:117
1585 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1586 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1587 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1588 "the \"audio filters\" modules section."
1591 #: src/libvlc-module.c:123
1593 msgid "Audio output module"
1594 msgstr "Imojula yokuphuma"
1596 #: src/libvlc-module.c:125
1598 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1599 "automatically select the best method available."
1602 #: src/libvlc-module.c:129
1605 msgstr "Amafayela wemidiya"
1607 #: src/libvlc-module.c:130
1608 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1611 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1612 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1613 msgid "Enable audio"
1614 msgstr "Vumela umsindo"
1616 #: src/libvlc-module.c:134
1618 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1619 "not take place, thus saving some processing power."
1622 #: src/libvlc-module.c:142
1626 #: src/libvlc-module.c:142
1628 msgid "Communication"
1631 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1635 #: src/libvlc-module.c:143
1637 msgid "Notification"
1638 msgstr "Uhlelokusebenza"
1640 #: src/libvlc-module.c:143
1645 #: src/libvlc-module.c:143
1650 #: src/libvlc-module.c:144
1651 msgid "Accessibility"
1654 #: src/libvlc-module.c:144
1658 #: src/libvlc-module.c:147
1661 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1663 #: src/libvlc-module.c:149
1664 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1667 #: src/libvlc-module.c:151
1668 msgid "Audio output volume step"
1671 #: src/libvlc-module.c:153
1672 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1675 #: src/libvlc-module.c:156
1677 msgid "Remember the audio volume"
1678 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1680 #: src/libvlc-module.c:158
1682 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1685 #: src/libvlc-module.c:161
1686 msgid "Audio desynchronization compensation"
1689 #: src/libvlc-module.c:163
1691 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1692 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1695 #: src/libvlc-module.c:168
1696 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1699 #: src/libvlc-module.c:171
1701 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1702 "hardware and the audio stream are compatible."
1705 #: src/libvlc-module.c:174
1706 msgid "Force S/PDIF support"
1709 #: src/libvlc-module.c:176
1711 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1715 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1716 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1717 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1719 #: src/libvlc-module.c:180
1721 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1722 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1723 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1724 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1727 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1728 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1729 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1731 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1736 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1738 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1744 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1746 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1747 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1751 #: src/libvlc-module.c:189
1753 msgid "Stereo audio output mode"
1754 msgstr "Imojula yokuphuma"
1756 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1757 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1758 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1760 msgstr "Susa ukuhlela"
1762 #: src/libvlc-module.c:203
1763 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1766 #: src/libvlc-module.c:208
1767 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1770 #: src/libvlc-module.c:212
1772 msgid "Replay gain mode"
1773 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1775 #: src/libvlc-module.c:214
1777 msgid "Select the replay gain mode"
1778 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1780 #: src/libvlc-module.c:216
1782 msgid "Replay preamp"
1783 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1785 #: src/libvlc-module.c:218
1787 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1788 "replay gain information"
1791 #: src/libvlc-module.c:221
1793 msgid "Default replay gain"
1794 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1796 #: src/libvlc-module.c:223
1797 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1800 #: src/libvlc-module.c:225
1801 msgid "Peak protection"
1804 #: src/libvlc-module.c:227
1805 msgid "Protect against sound clipping"
1808 #: src/libvlc-module.c:230
1810 msgid "Enable time stretching audio"
1811 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1813 #: src/libvlc-module.c:232
1815 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1819 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1821 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1823 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1824 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1834 #: src/libvlc-module.c:247
1836 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1837 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1838 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1839 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1843 #: src/libvlc-module.c:253
1845 msgid "Video output module"
1846 msgstr "Imojula yokuphuma"
1848 #: src/libvlc-module.c:255
1850 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1851 "automatically select the best method available."
1854 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1855 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1856 msgid "Enable video"
1857 msgstr "Vumela ividiyo"
1859 #: src/libvlc-module.c:260
1861 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1862 "not take place, thus saving some processing power."
1865 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1873 #: src/libvlc-module.c:265
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1879 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1881 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1887 #: src/libvlc-module.c:270
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1893 #: src/libvlc-module.c:273
1895 msgid "Video X coordinate"
1896 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1898 #: src/libvlc-module.c:275
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1904 #: src/libvlc-module.c:278
1906 msgid "Video Y coordinate"
1907 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1909 #: src/libvlc-module.c:280
1911 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1915 #: src/libvlc-module.c:283
1918 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1920 #: src/libvlc-module.c:285
1922 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1926 #: src/libvlc-module.c:288
1928 msgid "Video alignment"
1929 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1931 #: src/libvlc-module.c:290
1933 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1934 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1935 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1938 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1939 #: modules/codec/zvbi.c:83
1940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1943 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1944 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1951 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1952 #: modules/codec/zvbi.c:83
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1956 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1957 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1969 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1978 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1980 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1981 #: modules/codec/zvbi.c:84
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1985 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1987 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1989 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1990 #: modules/codec/zvbi.c:84
1991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1994 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1995 msgid "Bottom-Right"
1996 msgstr "ezansi kwesokudla"
1998 #: src/libvlc-module.c:298
2002 #: src/libvlc-module.c:300
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 #: src/libvlc-module.c:302
2007 msgid "Grayscale video output"
2010 #: src/libvlc-module.c:304
2012 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013 "save some processing power."
2016 #: src/libvlc-module.c:307
2018 msgid "Embedded video"
2019 msgstr "Vumela ividiyo"
2021 #: src/libvlc-module.c:309
2023 msgid "Embed the video output in the main interface."
2024 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2026 #: src/libvlc-module.c:311
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2031 #: src/libvlc-module.c:313
2033 msgid "Start video in fullscreen mode"
2034 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2036 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2038 msgid "Always on top"
2039 msgstr "Phezulu njalo"
2041 #: src/libvlc-module.c:317
2042 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2045 #: src/libvlc-module.c:319
2047 msgid "Enable wallpaper mode"
2048 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2050 #: src/libvlc-module.c:321
2052 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2055 #: src/libvlc-module.c:324
2057 msgid "Show media title on video"
2058 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2060 #: src/libvlc-module.c:326
2061 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2064 #: src/libvlc-module.c:328
2065 msgid "Show video title for x milliseconds"
2068 #: src/libvlc-module.c:330
2069 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2072 #: src/libvlc-module.c:332
2073 msgid "Position of video title"
2076 #: src/libvlc-module.c:334
2077 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2080 #: src/libvlc-module.c:336
2081 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2084 #: src/libvlc-module.c:339
2085 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2088 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2089 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2090 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2092 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2096 msgstr "i-Deinterlace"
2098 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2102 msgid "Deinterlace mode"
2103 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2105 #: src/libvlc-module.c:354
2106 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2109 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2119 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2123 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2124 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2128 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2132 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2133 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2136 #: src/libvlc-module.c:371
2137 msgid "Disable screensaver"
2140 #: src/libvlc-module.c:372
2141 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2144 #: src/libvlc-module.c:374
2145 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2148 #: src/libvlc-module.c:375
2150 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2151 "computer being suspended because of inactivity."
2154 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2156 msgid "Window decorations"
2157 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2159 #: src/libvlc-module.c:380
2161 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2162 "giving a \"minimal\" window."
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2167 msgid "Video splitter module"
2168 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2170 #: src/libvlc-module.c:385
2171 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2174 #: src/libvlc-module.c:387
2176 msgid "Video filter module"
2177 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2179 #: src/libvlc-module.c:389
2181 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2182 "instance deinterlacing, or distort the video."
2185 #: src/libvlc-module.c:393
2187 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2188 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2190 #: src/libvlc-module.c:395
2192 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2193 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2195 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2197 msgid "Video snapshot file prefix"
2198 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2200 #: src/libvlc-module.c:401
2202 msgid "Video snapshot format"
2203 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2205 #: src/libvlc-module.c:403
2206 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2209 #: src/libvlc-module.c:405
2210 msgid "Display video snapshot preview"
2213 #: src/libvlc-module.c:407
2214 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2217 #: src/libvlc-module.c:409
2218 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2221 #: src/libvlc-module.c:411
2222 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2225 #: src/libvlc-module.c:413
2227 msgid "Video snapshot width"
2228 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2230 #: src/libvlc-module.c:415
2232 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2233 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2236 #: src/libvlc-module.c:419
2238 msgid "Video snapshot height"
2239 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2241 #: src/libvlc-module.c:421
2243 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2244 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2248 #: src/libvlc-module.c:425
2250 msgid "Video cropping"
2251 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2253 #: src/libvlc-module.c:427
2255 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2256 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2259 #: src/libvlc-module.c:431
2261 msgid "Source aspect ratio"
2262 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2264 #: src/libvlc-module.c:433
2266 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2267 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2268 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2269 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2270 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2273 #: src/libvlc-module.c:440
2275 msgid "Video Auto Scaling"
2276 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2278 #: src/libvlc-module.c:442
2279 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2282 #: src/libvlc-module.c:444
2284 msgid "Video scaling factor"
2285 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2287 #: src/libvlc-module.c:446
2289 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2290 "Default value is 1.0 (original video size)."
2293 #: src/libvlc-module.c:449
2294 msgid "Custom crop ratios list"
2297 #: src/libvlc-module.c:451
2299 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2303 #: src/libvlc-module.c:454
2305 msgid "Custom aspect ratios list"
2306 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2308 #: src/libvlc-module.c:456
2310 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2311 "aspect ratio list."
2314 #: src/libvlc-module.c:459
2315 msgid "Fix HDTV height"
2318 #: src/libvlc-module.c:461
2320 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2321 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2322 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2325 #: src/libvlc-module.c:466
2327 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2328 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2330 #: src/libvlc-module.c:468
2332 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2333 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2334 "order to keep proportions."
2337 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2339 msgstr "Yeqa ozimele"
2341 #: src/libvlc-module.c:474
2343 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2344 "computer is not powerful enough"
2347 #: src/libvlc-module.c:477
2349 msgid "Drop late frames"
2350 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2352 #: src/libvlc-module.c:479
2354 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2355 "intended display date)."
2358 #: src/libvlc-module.c:482
2359 msgid "Quiet synchro"
2362 #: src/libvlc-module.c:484
2364 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2365 "synchronization mechanism."
2368 #: src/libvlc-module.c:487
2369 msgid "Key press events"
2372 #: src/libvlc-module.c:489
2373 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2376 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2377 msgid "Mouse events"
2380 #: src/libvlc-module.c:493
2381 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2384 #: src/libvlc-module.c:501
2386 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2387 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2391 #: src/libvlc-module.c:505
2393 msgid "File caching (ms)"
2394 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2396 #: src/libvlc-module.c:507
2397 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2400 #: src/libvlc-module.c:509
2401 msgid "Live capture caching (ms)"
2404 #: src/libvlc-module.c:511
2405 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2408 #: src/libvlc-module.c:513
2409 msgid "Disc caching (ms)"
2412 #: src/libvlc-module.c:515
2413 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2416 #: src/libvlc-module.c:517
2418 msgid "Network caching (ms)"
2419 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2421 #: src/libvlc-module.c:519
2422 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2425 #: src/libvlc-module.c:521
2426 msgid "Clock reference average counter"
2429 #: src/libvlc-module.c:523
2431 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2435 #: src/libvlc-module.c:526
2437 msgid "Clock synchronisation"
2438 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2440 #: src/libvlc-module.c:528
2442 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2443 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2446 #: src/libvlc-module.c:532
2448 msgid "Clock jitter"
2449 msgstr "Isehlukanisi"
2451 #: src/libvlc-module.c:534
2453 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2454 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2457 #: src/libvlc-module.c:537
2459 msgid "Network synchronisation"
2460 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2462 #: src/libvlc-module.c:538
2464 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2465 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2468 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2469 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2472 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2473 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2480 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2481 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2482 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgstr "Ngokwakhona"
2486 #: src/libvlc-module.c:544
2487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2488 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2490 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2494 #: src/libvlc-module.c:546
2496 msgid "MTU of the network interface"
2497 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2499 #: src/libvlc-module.c:548
2501 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2502 "over the network (in bytes)."
2505 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2506 msgid "Hop limit (TTL)"
2509 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2511 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2512 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2516 #: src/libvlc-module.c:559
2517 msgid "Multicast output interface"
2520 #: src/libvlc-module.c:561
2521 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2524 #: src/libvlc-module.c:563
2525 msgid "DiffServ Code Point"
2528 #: src/libvlc-module.c:564
2530 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2531 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2534 #: src/libvlc-module.c:570
2536 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2537 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2540 #: src/libvlc-module.c:576
2542 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2543 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2544 "(like DVB streams for example)."
2547 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2549 msgstr "Umugqa womsindo"
2551 #: src/libvlc-module.c:584
2552 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2555 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2557 msgid "Subtitle track"
2558 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2560 #: src/libvlc-module.c:589
2561 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2564 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2566 msgid "Audio language"
2567 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2569 #: src/libvlc-module.c:594
2571 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2572 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2576 #: src/libvlc-module.c:597
2578 msgid "Subtitle language"
2579 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2581 #: src/libvlc-module.c:599
2583 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2584 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2587 #: src/libvlc-module.c:602
2589 msgid "Menu language"
2590 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2592 #: src/libvlc-module.c:604
2594 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2595 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2598 #: src/libvlc-module.c:608
2600 msgid "Audio track ID"
2601 msgstr "Umugqa womsindo"
2603 #: src/libvlc-module.c:610
2604 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2607 #: src/libvlc-module.c:612
2609 msgid "Subtitle track ID"
2610 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2612 #: src/libvlc-module.c:614
2614 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2615 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2617 #: src/libvlc-module.c:616
2619 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2620 msgstr "Izintandokazi"
2622 #: src/libvlc-module.c:620
2624 msgid "Preferred video resolution"
2625 msgstr "Izintandokazi"
2627 #: src/libvlc-module.c:622
2629 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2630 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2631 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2632 "higher resolutions."
2635 #: src/libvlc-module.c:628
2637 msgid "Best available"
2638 msgstr ") iyatholakala."
2640 #: src/libvlc-module.c:628
2641 msgid "Full HD (1080p)"
2644 #: src/libvlc-module.c:628
2648 #: src/libvlc-module.c:629
2649 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2652 #: src/libvlc-module.c:630
2653 msgid "Low Definition (360 lines)"
2656 #: src/libvlc-module.c:631
2657 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2660 #: src/libvlc-module.c:634
2662 msgid "Input repetitions"
2663 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2665 #: src/libvlc-module.c:636
2666 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2669 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2672 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2674 #: src/libvlc-module.c:640
2675 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2678 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2681 msgstr "Iya esikhathini"
2683 #: src/libvlc-module.c:644
2684 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2687 #: src/libvlc-module.c:646
2690 msgstr "Eqela esikhathini"
2692 #: src/libvlc-module.c:648
2693 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2696 #: src/libvlc-module.c:650
2699 msgstr "Ngokushesha"
2701 #: src/libvlc-module.c:652
2702 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2705 #: src/libvlc-module.c:654
2707 msgid "Playback speed"
2710 #: src/libvlc-module.c:656
2711 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2714 #: src/libvlc-module.c:658
2717 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2719 #: src/libvlc-module.c:660
2721 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2722 "together after the normal one."
2725 #: src/libvlc-module.c:663
2726 msgid "Input slave (experimental)"
2729 #: src/libvlc-module.c:665
2731 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2732 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2736 #: src/libvlc-module.c:669
2737 msgid "Bookmarks list for a stream"
2740 #: src/libvlc-module.c:671
2742 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2743 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2747 #: src/libvlc-module.c:675
2749 msgid "Record directory"
2750 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2752 #: src/libvlc-module.c:677
2754 msgid "Directory where the records will be stored"
2755 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2757 #: src/libvlc-module.c:679
2759 msgid "Prefer native stream recording"
2760 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2762 #: src/libvlc-module.c:681
2764 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2768 #: src/libvlc-module.c:684
2770 msgid "Timeshift directory"
2771 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2773 #: src/libvlc-module.c:686
2774 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2777 #: src/libvlc-module.c:688
2778 msgid "Timeshift granularity"
2781 #: src/libvlc-module.c:690
2783 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2784 "to store the timeshifted streams."
2787 #: src/libvlc-module.c:693
2789 msgid "Change title according to current media"
2790 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2792 #: src/libvlc-module.c:694
2794 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2795 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2796 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2797 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2800 #: src/libvlc-module.c:699
2801 msgid "Disable all lua plugins"
2804 #: src/libvlc-module.c:703
2806 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2807 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2808 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2809 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2812 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2813 msgid "Force subtitle position"
2814 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2816 #: src/libvlc-module.c:711
2818 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2819 "over the movie. Try several positions."
2822 #: src/libvlc-module.c:714
2824 msgid "Subtitles text scaling factor"
2825 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2827 #: src/libvlc-module.c:715
2828 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2831 #: src/libvlc-module.c:717
2833 msgid "Enable sub-pictures"
2834 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2836 #: src/libvlc-module.c:719
2837 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2840 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2843 msgid "On Screen Display"
2844 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2846 #: src/libvlc-module.c:723
2848 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2852 #: src/libvlc-module.c:726
2853 msgid "Text rendering module"
2856 #: src/libvlc-module.c:728
2858 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2862 #: src/libvlc-module.c:730
2864 msgid "Subpictures source module"
2865 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2867 #: src/libvlc-module.c:732
2869 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2870 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2873 #: src/libvlc-module.c:735
2875 msgid "Subpictures filter module"
2876 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2878 #: src/libvlc-module.c:737
2880 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2881 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2884 #: src/libvlc-module.c:740
2886 msgid "Autodetect subtitle files"
2887 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2889 #: src/libvlc-module.c:742
2891 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2892 "(based on the filename of the movie)."
2895 #: src/libvlc-module.c:745
2896 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2899 #: src/libvlc-module.c:747
2901 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2903 "0 = no subtitles autodetected\n"
2904 "1 = any subtitle file\n"
2905 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2906 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2907 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2910 #: src/libvlc-module.c:755
2911 msgid "Subtitle autodetection paths"
2914 #: src/libvlc-module.c:757
2916 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2917 "found in the current directory."
2920 #: src/libvlc-module.c:760
2922 msgid "Use subtitle file"
2923 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2925 #: src/libvlc-module.c:762
2927 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2931 #: src/libvlc-module.c:766
2934 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2936 #: src/libvlc-module.c:767
2939 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2941 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2943 msgid "Audio CD device"
2944 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2946 #: src/libvlc-module.c:772
2948 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2949 "the drive letter (e.g. D:)"
2952 #: src/libvlc-module.c:775
2954 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2955 "the drive letter (e.g. D:)"
2958 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2960 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2961 "after the drive letter (e.g. D:)"
2964 #: src/libvlc-module.c:785
2965 msgid "This is the default DVD device to use."
2968 #: src/libvlc-module.c:787
2969 msgid "This is the default VCD device to use."
2972 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2973 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2976 #: src/libvlc-module.c:803
2977 msgid "TCP connection timeout"
2980 #: src/libvlc-module.c:805
2981 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2984 #: src/libvlc-module.c:807
2986 msgid "HTTP server address"
2987 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2989 #: src/libvlc-module.c:809
2991 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2992 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2993 "them to a specific network interface."
2996 #: src/libvlc-module.c:813
2998 msgid "RTSP server address"
2999 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3001 #: src/libvlc-module.c:815
3003 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3004 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3005 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3006 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3007 "network interface."
3010 #: src/libvlc-module.c:821
3012 msgid "HTTP server port"
3013 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3015 #: src/libvlc-module.c:823
3017 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3018 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3019 "by the operating system."
3022 #: src/libvlc-module.c:828
3024 msgid "HTTPS server port"
3025 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3027 #: src/libvlc-module.c:830
3029 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3030 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3031 "restricted by the operating system."
3034 #: src/libvlc-module.c:835
3036 msgid "RTSP server port"
3037 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3039 #: src/libvlc-module.c:837
3041 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3042 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3043 "by the operating system."
3046 #: src/libvlc-module.c:842
3047 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3050 #: src/libvlc-module.c:844
3052 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3053 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3056 #: src/libvlc-module.c:847
3057 msgid "HTTP/TLS server private key"
3060 #: src/libvlc-module.c:849
3061 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3064 #: src/libvlc-module.c:851
3065 msgid "SOCKS server"
3068 #: src/libvlc-module.c:853
3070 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3071 "used for all TCP connections"
3074 #: src/libvlc-module.c:856
3076 msgid "SOCKS user name"
3077 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3079 #: src/libvlc-module.c:858
3080 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3083 #: src/libvlc-module.c:860
3085 msgid "SOCKS password"
3088 #: src/libvlc-module.c:862
3089 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3092 #: src/libvlc-module.c:864
3094 msgid "Title metadata"
3095 msgstr "Gcina imethadatha"
3097 #: src/libvlc-module.c:866
3098 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3101 #: src/libvlc-module.c:868
3103 msgid "Author metadata"
3104 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3106 #: src/libvlc-module.c:870
3107 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3110 #: src/libvlc-module.c:872
3112 msgid "Artist metadata"
3113 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3115 #: src/libvlc-module.c:874
3116 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3119 #: src/libvlc-module.c:876
3121 msgid "Genre metadata"
3122 msgstr "Gcina imethadatha"
3124 #: src/libvlc-module.c:878
3125 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3128 #: src/libvlc-module.c:880
3129 msgid "Copyright metadata"
3132 #: src/libvlc-module.c:882
3133 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3136 #: src/libvlc-module.c:884
3138 msgid "Description metadata"
3141 #: src/libvlc-module.c:886
3142 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3145 #: src/libvlc-module.c:888
3147 msgid "Date metadata"
3148 msgstr "Gcina imethadatha"
3150 #: src/libvlc-module.c:890
3151 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3154 #: src/libvlc-module.c:892
3156 msgid "URL metadata"
3157 msgstr "Gcina imethadatha"
3159 #: src/libvlc-module.c:894
3160 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3163 #: src/libvlc-module.c:898
3165 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3166 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3167 "can break playback of all your streams."
3170 #: src/libvlc-module.c:902
3171 msgid "Preferred decoders list"
3174 #: src/libvlc-module.c:904
3176 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3177 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3178 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3181 #: src/libvlc-module.c:909
3183 msgid "Preferred encoders list"
3184 msgstr "Izintandokazi"
3186 #: src/libvlc-module.c:911
3188 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3191 #: src/libvlc-module.c:920
3193 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3197 #: src/libvlc-module.c:923
3199 msgid "Default stream output chain"
3200 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3202 #: src/libvlc-module.c:925
3204 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3205 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3209 #: src/libvlc-module.c:929
3210 msgid "Enable streaming of all ES"
3213 #: src/libvlc-module.c:931
3215 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3216 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3218 #: src/libvlc-module.c:933
3220 msgid "Display while streaming"
3221 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3223 #: src/libvlc-module.c:935
3224 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3227 #: src/libvlc-module.c:937
3229 msgid "Enable video stream output"
3230 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3232 #: src/libvlc-module.c:939
3234 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3235 "facility when this last one is enabled."
3238 #: src/libvlc-module.c:942
3240 msgid "Enable audio stream output"
3241 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3243 #: src/libvlc-module.c:944
3245 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3246 "facility when this last one is enabled."
3249 #: src/libvlc-module.c:947
3251 msgid "Enable SPU stream output"
3252 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3254 #: src/libvlc-module.c:949
3256 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3257 "facility when this last one is enabled."
3260 #: src/libvlc-module.c:952
3262 msgid "Keep stream output open"
3263 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3265 #: src/libvlc-module.c:954
3267 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3268 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3272 #: src/libvlc-module.c:958
3273 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3276 #: src/libvlc-module.c:960
3278 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3279 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3282 #: src/libvlc-module.c:963
3283 msgid "Preferred packetizer list"
3286 #: src/libvlc-module.c:965
3288 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3291 #: src/libvlc-module.c:968
3294 msgstr "Imojula yokuphuma"
3296 #: src/libvlc-module.c:970
3297 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3300 #: src/libvlc-module.c:972
3302 msgid "Access output module"
3303 msgstr "Imojula yokuphuma"
3305 #: src/libvlc-module.c:974
3306 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3309 #: src/libvlc-module.c:977
3311 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3312 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3315 #: src/libvlc-module.c:981
3317 msgid "SAP announcement interval"
3318 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3320 #: src/libvlc-module.c:983
3322 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3323 "between SAP announcements."
3326 #: src/libvlc-module.c:992
3328 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3329 "you really know what you are doing."
3332 #: src/libvlc-module.c:995
3333 msgid "Access module"
3336 #: src/libvlc-module.c:997
3338 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3339 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3340 "option unless you really know what you are doing."
3343 #: src/libvlc-module.c:1001
3345 msgid "Stream filter module"
3346 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3348 #: src/libvlc-module.c:1003
3349 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3352 #: src/libvlc-module.c:1005
3354 msgid "Demux filter module"
3355 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3357 #: src/libvlc-module.c:1007
3358 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3361 #: src/libvlc-module.c:1009
3363 msgid "Demux module"
3364 msgstr "Imojula yokuphuma"
3366 #: src/libvlc-module.c:1011
3368 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3369 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3370 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3371 "you really know what you are doing."
3374 #: src/libvlc-module.c:1016
3376 msgid "VoD server module"
3377 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3379 #: src/libvlc-module.c:1018
3381 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3382 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3385 #: src/libvlc-module.c:1021
3386 msgid "Allow real-time priority"
3389 #: src/libvlc-module.c:1023
3391 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3392 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3393 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3394 "only activate this if you know what you're doing."
3397 #: src/libvlc-module.c:1029
3398 msgid "Adjust VLC priority"
3401 #: src/libvlc-module.c:1031
3403 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3404 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3408 #: src/libvlc-module.c:1036
3410 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3413 #: src/libvlc-module.c:1039
3415 msgid "VLM configuration file"
3416 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3418 #: src/libvlc-module.c:1041
3419 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3422 #: src/libvlc-module.c:1043
3423 msgid "Use a plugins cache"
3426 #: src/libvlc-module.c:1045
3427 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3430 #: src/libvlc-module.c:1047
3431 msgid "Scan for new plugins"
3434 #: src/libvlc-module.c:1049
3436 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3437 "startup time of VLC."
3440 #: src/libvlc-module.c:1052
3442 msgid "Preferred keystore list"
3443 msgstr "Izintandokazi"
3445 #: src/libvlc-module.c:1054
3446 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3449 #: src/libvlc-module.c:1056
3450 msgid "Locally collect statistics"
3453 #: src/libvlc-module.c:1058
3454 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3457 #: src/libvlc-module.c:1060
3458 msgid "Run as daemon process"
3461 #: src/libvlc-module.c:1062
3462 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3465 #: src/libvlc-module.c:1064
3466 msgid "Write process id to file"
3469 #: src/libvlc-module.c:1066
3470 msgid "Writes process id into specified file."
3473 #: src/libvlc-module.c:1068
3475 msgid "Allow only one running instance"
3476 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3478 #: src/libvlc-module.c:1070
3480 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3481 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3482 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3483 "This option will allow you to play the file with the already running "
3484 "instance or enqueue it."
3487 #: src/libvlc-module.c:1076
3488 msgid "VLC is started from file association"
3491 #: src/libvlc-module.c:1078
3492 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3495 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3496 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3499 #: src/libvlc-module.c:1083
3500 msgid "Increase the priority of the process"
3503 #: src/libvlc-module.c:1085
3505 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3506 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3507 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3508 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3509 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3513 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3515 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3516 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3518 #: src/libvlc-module.c:1095
3520 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3521 "playing current item."
3524 #: src/libvlc-module.c:1098
3526 msgid "Expose media player via D-Bus"
3527 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3529 #: src/libvlc-module.c:1099
3530 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3533 #: src/libvlc-module.c:1108
3535 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3536 "overridden in the playlist dialog box."
3539 #: src/libvlc-module.c:1111
3541 msgid "Automatically preparse items"
3542 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3544 #: src/libvlc-module.c:1113
3546 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3550 #: src/libvlc-module.c:1116
3551 msgid "Preparsing timeout"
3554 #: src/libvlc-module.c:1118
3555 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3558 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3559 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3561 msgid "Allow metadata network access"
3564 #: src/libvlc-module.c:1125
3568 #: src/libvlc-module.c:1125
3571 msgstr "Nweba iqupha"
3573 #: src/libvlc-module.c:1127
3574 msgid "Subdirectory behavior"
3577 #: src/libvlc-module.c:1129
3579 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3580 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3581 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3582 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3585 #: src/libvlc-module.c:1134
3587 msgid "Ignored extensions"
3588 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3590 #: src/libvlc-module.c:1136
3592 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3594 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3595 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3598 #: src/libvlc-module.c:1141
3600 msgid "Show hidden files"
3601 msgstr "Bonisa imininingwane"
3603 #: src/libvlc-module.c:1143
3604 msgid "Ignore files starting with '.'"
3607 #: src/libvlc-module.c:1145
3609 msgid "Services discovery modules"
3610 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3612 #: src/libvlc-module.c:1147
3614 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3615 "Typical value is \"sap\"."
3618 #: src/libvlc-module.c:1150
3619 msgid "Play files randomly forever"
3622 #: src/libvlc-module.c:1152
3623 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3626 #: src/libvlc-module.c:1154
3629 msgstr "Phinda konke"
3631 #: src/libvlc-module.c:1156
3632 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3635 #: src/libvlc-module.c:1158
3637 msgid "Repeat current item"
3638 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3640 #: src/libvlc-module.c:1160
3641 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3644 #: src/libvlc-module.c:1162
3645 msgid "Play and stop"
3648 #: src/libvlc-module.c:1164
3649 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3652 #: src/libvlc-module.c:1166
3653 msgid "Play and exit"
3656 #: src/libvlc-module.c:1168
3658 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3659 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3661 #: src/libvlc-module.c:1170
3662 msgid "Play and pause"
3665 #: src/libvlc-module.c:1172
3666 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3669 #: src/libvlc-module.c:1174
3671 msgid "Start paused"
3672 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3674 #: src/libvlc-module.c:1176
3676 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3677 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3679 #: src/libvlc-module.c:1178
3683 #: src/libvlc-module.c:1179
3684 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3687 #: src/libvlc-module.c:1182
3688 msgid "Pause on audio communication"
3691 #: src/libvlc-module.c:1184
3693 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3697 #: src/libvlc-module.c:1187
3699 msgid "Use media library"
3700 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3702 #: src/libvlc-module.c:1189
3704 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3708 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3710 msgid "Display playlist tree"
3711 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3713 #: src/libvlc-module.c:1194
3715 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3719 #: src/libvlc-module.c:1203
3720 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3723 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3727 #: src/libvlc-module.c:1208
3729 msgid "Volume control"
3730 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3732 #: src/libvlc-module.c:1209
3734 msgid "Position control"
3737 #: src/libvlc-module.c:1209
3739 msgid "Position control reversed"
3742 #: src/libvlc-module.c:1212
3744 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3745 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3747 #: src/libvlc-module.c:1214
3749 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3753 #: src/libvlc-module.c:1216
3755 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3756 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3758 #: src/libvlc-module.c:1218
3760 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3764 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3770 msgstr "Isikrini esigcwele"
3772 #: src/libvlc-module.c:1221
3773 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3776 #: src/libvlc-module.c:1222
3778 msgid "Exit fullscreen"
3779 msgstr "Isikrini esigcwele"
3781 #: src/libvlc-module.c:1223
3783 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3784 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3786 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3789 msgstr "Misa kancane"
3791 #: src/libvlc-module.c:1225
3792 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3795 #: src/libvlc-module.c:1226
3798 msgstr "Misa kancane"
3800 #: src/libvlc-module.c:1227
3802 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3803 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3805 #: src/libvlc-module.c:1228
3810 #: src/libvlc-module.c:1229
3812 msgid "Select the hotkey to use to play."
3813 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3815 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3816 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3819 msgstr "Ngokushesha"
3821 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3822 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3825 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3831 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3832 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3835 #: src/libvlc-module.c:1234
3837 msgstr "Ngokijwayelekile"
3839 #: src/libvlc-module.c:1235
3840 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3843 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3844 msgid "Faster (fine)"
3845 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3847 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3848 msgid "Slower (fine)"
3849 msgstr "Kancane (kahle)"
3851 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3852 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3853 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3857 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3858 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3860 msgstr "Okulandelayo"
3862 #: src/libvlc-module.c:1241
3863 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3866 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3867 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3868 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3869 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3875 #: src/libvlc-module.c:1243
3876 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3879 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3883 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3887 #: src/libvlc-module.c:1245
3889 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3890 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3892 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3893 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3896 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3902 #: src/libvlc-module.c:1247
3904 msgid "Select the hotkey to display the position."
3905 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3907 #: src/libvlc-module.c:1249
3908 msgid "Very short backwards jump"
3911 #: src/libvlc-module.c:1251
3912 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3915 #: src/libvlc-module.c:1252
3917 msgid "Short backwards jump"
3920 #: src/libvlc-module.c:1254
3921 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3924 #: src/libvlc-module.c:1255
3925 msgid "Medium backwards jump"
3928 #: src/libvlc-module.c:1257
3929 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3932 #: src/libvlc-module.c:1258
3933 msgid "Long backwards jump"
3936 #: src/libvlc-module.c:1260
3937 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3940 #: src/libvlc-module.c:1262
3941 msgid "Very short forward jump"
3944 #: src/libvlc-module.c:1264
3945 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3948 #: src/libvlc-module.c:1265
3950 msgid "Short forward jump"
3951 msgstr "Iya phambili"
3953 #: src/libvlc-module.c:1267
3954 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3957 #: src/libvlc-module.c:1268
3958 msgid "Medium forward jump"
3961 #: src/libvlc-module.c:1270
3962 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3965 #: src/libvlc-module.c:1271
3966 msgid "Long forward jump"
3969 #: src/libvlc-module.c:1273
3970 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3973 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3976 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3978 #: src/libvlc-module.c:1276
3979 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3982 #: src/libvlc-module.c:1278
3983 msgid "Very short jump length"
3986 #: src/libvlc-module.c:1279
3987 msgid "Very short jump length, in seconds."
3990 #: src/libvlc-module.c:1280
3991 msgid "Short jump length"
3994 #: src/libvlc-module.c:1281
3995 msgid "Short jump length, in seconds."
3998 #: src/libvlc-module.c:1282
3999 msgid "Medium jump length"
4002 #: src/libvlc-module.c:1283
4003 msgid "Medium jump length, in seconds."
4006 #: src/libvlc-module.c:1284
4007 msgid "Long jump length"
4010 #: src/libvlc-module.c:1285
4011 msgid "Long jump length, in seconds."
4014 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4015 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4018 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4022 #: src/libvlc-module.c:1288
4023 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4026 #: src/libvlc-module.c:1289
4029 msgstr "Uku&hambahamba"
4031 #: src/libvlc-module.c:1290
4033 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4037 #: src/libvlc-module.c:1291
4039 msgid "Navigate down"
4040 msgstr "Uku&hambahamba"
4042 #: src/libvlc-module.c:1292
4044 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4048 #: src/libvlc-module.c:1293
4049 msgid "Navigate left"
4052 #: src/libvlc-module.c:1294
4054 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4058 #: src/libvlc-module.c:1295
4060 msgid "Navigate right"
4061 msgstr "Uku&hambahamba"
4063 #: src/libvlc-module.c:1296
4065 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4069 #: src/libvlc-module.c:1297
4073 #: src/libvlc-module.c:1298
4074 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4077 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4079 msgid "Go to the DVD menu"
4080 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4082 #: src/libvlc-module.c:1300
4084 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4085 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4087 #: src/libvlc-module.c:1301
4089 msgid "Select previous DVD title"
4090 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4092 #: src/libvlc-module.c:1302
4093 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4096 #: src/libvlc-module.c:1303
4098 msgid "Select next DVD title"
4099 msgstr "Khetha ifayela"
4101 #: src/libvlc-module.c:1304
4102 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4105 #: src/libvlc-module.c:1305
4107 msgid "Select prev DVD chapter"
4108 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4110 #: src/libvlc-module.c:1306
4111 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4114 #: src/libvlc-module.c:1307
4115 msgid "Select next DVD chapter"
4118 #: src/libvlc-module.c:1308
4119 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4122 #: src/libvlc-module.c:1309
4125 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4127 #: src/libvlc-module.c:1310
4129 msgid "Select the key to increase audio volume."
4130 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4132 #: src/libvlc-module.c:1311
4135 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4137 #: src/libvlc-module.c:1312
4139 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4140 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4142 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4149 #: src/libvlc-module.c:1314
4151 msgid "Select the key to mute audio."
4152 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4154 #: src/libvlc-module.c:1315
4156 msgid "Subtitle delay up"
4157 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4159 #: src/libvlc-module.c:1316
4160 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4163 #: src/libvlc-module.c:1317
4165 msgid "Subtitle delay down"
4166 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4168 #: src/libvlc-module.c:1318
4169 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4172 #: src/libvlc-module.c:1319
4174 msgid "Reset subtitles text scale"
4175 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4177 #: src/libvlc-module.c:1320
4179 msgid "Scale up subtitles text"
4180 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4182 #: src/libvlc-module.c:1321
4184 msgid "Scale down subtitles text"
4185 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4187 #: src/libvlc-module.c:1322
4189 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4190 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4192 #: src/libvlc-module.c:1323
4193 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4196 #: src/libvlc-module.c:1324
4198 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4199 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4201 #: src/libvlc-module.c:1325
4202 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4205 #: src/libvlc-module.c:1326
4207 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4208 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4210 #: src/libvlc-module.c:1327
4211 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4214 #: src/libvlc-module.c:1328
4216 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4217 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4219 #: src/libvlc-module.c:1329
4221 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4222 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4224 #: src/libvlc-module.c:1330
4225 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4228 #: src/libvlc-module.c:1331
4230 msgid "Subtitle position up"
4231 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4233 #: src/libvlc-module.c:1332
4235 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4236 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4238 #: src/libvlc-module.c:1333
4240 msgid "Subtitle position down"
4241 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4243 #: src/libvlc-module.c:1334
4245 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4246 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4248 #: src/libvlc-module.c:1335
4250 msgid "Audio delay up"
4251 msgstr "I-codec yomsindo"
4253 #: src/libvlc-module.c:1336
4255 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4256 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4258 #: src/libvlc-module.c:1337
4260 msgid "Audio delay down"
4261 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4263 #: src/libvlc-module.c:1338
4265 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4266 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4268 #: src/libvlc-module.c:1345
4269 msgid "Play playlist bookmark 1"
4272 #: src/libvlc-module.c:1346
4273 msgid "Play playlist bookmark 2"
4276 #: src/libvlc-module.c:1347
4277 msgid "Play playlist bookmark 3"
4280 #: src/libvlc-module.c:1348
4281 msgid "Play playlist bookmark 4"
4284 #: src/libvlc-module.c:1349
4285 msgid "Play playlist bookmark 5"
4288 #: src/libvlc-module.c:1350
4289 msgid "Play playlist bookmark 6"
4292 #: src/libvlc-module.c:1351
4293 msgid "Play playlist bookmark 7"
4296 #: src/libvlc-module.c:1352
4297 msgid "Play playlist bookmark 8"
4300 #: src/libvlc-module.c:1353
4301 msgid "Play playlist bookmark 9"
4304 #: src/libvlc-module.c:1354
4305 msgid "Play playlist bookmark 10"
4308 #: src/libvlc-module.c:1355
4310 msgid "Select the key to play this bookmark."
4311 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4313 #: src/libvlc-module.c:1356
4315 msgid "Set playlist bookmark 1"
4316 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4318 #: src/libvlc-module.c:1357
4320 msgid "Set playlist bookmark 2"
4321 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4323 #: src/libvlc-module.c:1358
4325 msgid "Set playlist bookmark 3"
4326 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4328 #: src/libvlc-module.c:1359
4330 msgid "Set playlist bookmark 4"
4331 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4333 #: src/libvlc-module.c:1360
4335 msgid "Set playlist bookmark 5"
4336 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4338 #: src/libvlc-module.c:1361
4340 msgid "Set playlist bookmark 6"
4341 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4343 #: src/libvlc-module.c:1362
4345 msgid "Set playlist bookmark 7"
4346 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4348 #: src/libvlc-module.c:1363
4350 msgid "Set playlist bookmark 8"
4351 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4353 #: src/libvlc-module.c:1364
4355 msgid "Set playlist bookmark 9"
4356 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4358 #: src/libvlc-module.c:1365
4360 msgid "Set playlist bookmark 10"
4361 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4363 #: src/libvlc-module.c:1366
4364 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4367 #: src/libvlc-module.c:1367
4368 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4370 msgid "Clear the playlist"
4373 #: src/libvlc-module.c:1368
4375 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4376 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4378 #: src/libvlc-module.c:1370
4380 msgid "Playlist bookmark 1"
4381 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4383 #: src/libvlc-module.c:1371
4385 msgid "Playlist bookmark 2"
4386 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4388 #: src/libvlc-module.c:1372
4390 msgid "Playlist bookmark 3"
4391 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4393 #: src/libvlc-module.c:1373
4395 msgid "Playlist bookmark 4"
4396 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4398 #: src/libvlc-module.c:1374
4400 msgid "Playlist bookmark 5"
4401 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4403 #: src/libvlc-module.c:1375
4405 msgid "Playlist bookmark 6"
4406 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4408 #: src/libvlc-module.c:1376
4410 msgid "Playlist bookmark 7"
4411 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4413 #: src/libvlc-module.c:1377
4415 msgid "Playlist bookmark 8"
4416 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4418 #: src/libvlc-module.c:1378
4420 msgid "Playlist bookmark 9"
4421 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4423 #: src/libvlc-module.c:1379
4424 msgid "Playlist bookmark 10"
4427 #: src/libvlc-module.c:1381
4429 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4430 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4432 #: src/libvlc-module.c:1383
4434 msgid "Cycle audio track"
4435 msgstr "Umugqa womsindo"
4437 #: src/libvlc-module.c:1384
4438 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4441 #: src/libvlc-module.c:1385
4443 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4444 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4446 #: src/libvlc-module.c:1386
4448 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4449 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4451 #: src/libvlc-module.c:1387
4453 msgid "Cycle subtitle track"
4454 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4456 #: src/libvlc-module.c:1388
4457 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4460 #: src/libvlc-module.c:1389
4462 msgid "Toggle subtitles"
4463 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4465 #: src/libvlc-module.c:1390
4467 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4468 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4470 #: src/libvlc-module.c:1391
4471 msgid "Cycle next program Service ID"
4474 #: src/libvlc-module.c:1392
4475 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4478 #: src/libvlc-module.c:1393
4479 msgid "Cycle previous program Service ID"
4482 #: src/libvlc-module.c:1394
4483 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4486 #: src/libvlc-module.c:1395
4488 msgid "Cycle source aspect ratio"
4489 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4491 #: src/libvlc-module.c:1396
4492 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4495 #: src/libvlc-module.c:1397
4496 msgid "Cycle video crop"
4499 #: src/libvlc-module.c:1398
4500 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4503 #: src/libvlc-module.c:1399
4504 msgid "Toggle autoscaling"
4507 #: src/libvlc-module.c:1400
4508 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4511 #: src/libvlc-module.c:1401
4513 msgid "Increase scale factor"
4514 msgstr "Engeza ivolumu"
4516 #: src/libvlc-module.c:1403
4518 msgid "Decrease scale factor"
4519 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4521 #: src/libvlc-module.c:1405
4523 msgid "Toggle deinterlacing"
4524 msgstr "i-Deinterlacing"
4526 #: src/libvlc-module.c:1406
4527 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4530 #: src/libvlc-module.c:1407
4532 msgid "Cycle deinterlace modes"
4533 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4535 #: src/libvlc-module.c:1408
4537 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4538 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4540 #: src/libvlc-module.c:1409
4542 msgid "Show controller in fullscreen"
4543 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4545 #: src/libvlc-module.c:1410
4550 #: src/libvlc-module.c:1411
4551 msgid "Hide the interface and pause playback."
4554 #: src/libvlc-module.c:1412
4556 msgid "Context menu"
4557 msgstr "Usayizi wefonti"
4559 #: src/libvlc-module.c:1413
4560 msgid "Show the contextual popup menu."
4563 #: src/libvlc-module.c:1414
4565 msgid "Take video snapshot"
4566 msgstr "Thwebula isithombe"
4568 #: src/libvlc-module.c:1415
4569 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4572 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4573 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4575 #: modules/stream_out/record.c:60
4579 #: src/libvlc-module.c:1418
4580 msgid "Record access filter start/stop."
4583 #: src/libvlc-module.c:1420
4585 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4586 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4588 #: src/libvlc-module.c:1421
4589 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4592 #: src/libvlc-module.c:1424
4593 msgid "Toggle random playlist playback"
4596 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4601 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4602 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4605 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4606 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4609 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4610 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4613 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4614 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4617 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4618 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4621 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4622 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4625 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4626 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4629 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4630 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4633 #: src/libvlc-module.c:1453
4634 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4637 #: src/libvlc-module.c:1454
4638 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4641 #: src/libvlc-module.c:1455
4642 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4645 #: src/libvlc-module.c:1456
4646 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4649 #: src/libvlc-module.c:1458
4650 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4653 #: src/libvlc-module.c:1460
4654 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4657 #: src/libvlc-module.c:1462
4658 msgid "Cycle through audio devices"
4661 #: src/libvlc-module.c:1463
4662 msgid "Cycle through available audio devices"
4665 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4669 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4671 #: src/libvlc-module.c:1609
4673 msgid "Window properties"
4674 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4676 #: src/libvlc-module.c:1669
4679 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4681 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4682 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4683 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4684 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4687 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4691 msgstr "Izihlokwana"
4693 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4696 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4698 #: src/libvlc-module.c:1707
4700 msgid "Track settings"
4701 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4703 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4705 msgid "Playback control"
4708 #: src/libvlc-module.c:1776
4710 msgid "Default devices"
4711 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4713 #: src/libvlc-module.c:1783
4715 msgid "Network settings"
4716 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4718 #: src/libvlc-module.c:1809
4722 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4725 msgstr "Gcina imethadatha"
4727 #: src/libvlc-module.c:1919
4730 msgstr "Kuhumushiwe"
4732 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4737 #: src/libvlc-module.c:1962
4741 #: src/libvlc-module.c:2008
4742 msgid "Special modules"
4745 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4749 #: src/libvlc-module.c:2025
4751 msgid "Performance options"
4752 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4754 #: src/libvlc-module.c:2044
4755 msgid "Clock source"
4758 #: src/libvlc-module.c:2162
4763 #: src/libvlc-module.c:2652
4766 msgstr "Eqela esikhathini"
4768 #: src/libvlc-module.c:2737
4769 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4772 #: src/libvlc-module.c:2740
4773 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4776 #: src/libvlc-module.c:2742
4778 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4782 #: src/libvlc-module.c:2745
4783 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4786 #: src/libvlc-module.c:2747
4787 msgid "print a list of available modules"
4790 #: src/libvlc-module.c:2749
4791 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4794 #: src/libvlc-module.c:2751
4796 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4797 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4800 #: src/libvlc-module.c:2755
4801 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4804 #: src/libvlc-module.c:2757
4805 msgid "reset the current config to the default values"
4808 #: src/libvlc-module.c:2759
4809 msgid "use alternate config file"
4812 #: src/libvlc-module.c:2761
4814 msgid "resets the current plugins cache"
4815 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4817 #: src/libvlc-module.c:2763
4819 msgid "print version information"
4820 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4822 #: src/libvlc-module.c:2803
4824 msgid "core program"
4827 #: src/misc/actions.c:52
4832 #: src/misc/actions.c:53
4834 msgid "Brightness Down"
4837 #: src/misc/actions.c:54
4839 msgid "Brightness Up"
4842 #: src/misc/actions.c:55
4844 msgid "Browser Back"
4845 msgstr "Dlulisa amehlo"
4847 #: src/misc/actions.c:56
4848 msgid "Browser Favorites"
4851 #: src/misc/actions.c:57
4853 msgid "Browser Forward"
4854 msgstr "Iya phambili"
4856 #: src/misc/actions.c:58
4858 msgid "Browser Home"
4859 msgstr "Dlulisa amehlo"
4861 #: src/misc/actions.c:59
4863 msgid "Browser Refresh"
4864 msgstr "Qala kabusha"
4866 #: src/misc/actions.c:60
4868 msgid "Browser Search"
4869 msgstr "Dlulisa amehlo"
4871 #: src/misc/actions.c:61
4873 msgid "Browser Stop"
4874 msgstr "Dlulisa amehlo"
4876 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4877 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4878 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4879 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4883 #: src/misc/actions.c:63
4887 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4891 #: src/misc/actions.c:65
4896 #: src/misc/actions.c:66
4900 #: src/misc/actions.c:67
4905 #: src/misc/actions.c:68
4909 #: src/misc/actions.c:69
4913 #: src/misc/actions.c:70
4917 #: src/misc/actions.c:71
4921 #: src/misc/actions.c:72
4925 #: src/misc/actions.c:73
4929 #: src/misc/actions.c:74
4933 #: src/misc/actions.c:75
4937 #: src/misc/actions.c:76
4941 #: src/misc/actions.c:77
4945 #: src/misc/actions.c:78
4949 #: src/misc/actions.c:79
4953 #: src/misc/actions.c:80
4957 #: src/misc/actions.c:82
4960 msgstr "Amafayela wemidiya"
4962 #: src/misc/actions.c:83
4964 msgid "Media Audio Track"
4965 msgstr "Umugqa womsindo"
4967 #: src/misc/actions.c:84
4969 msgid "Media Forward"
4970 msgstr "Iya phambili"
4972 #: src/misc/actions.c:85
4975 msgstr "Amafayela wemidiya"
4977 #: src/misc/actions.c:86
4979 msgid "Media Next Frame"
4980 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4982 #: src/misc/actions.c:87
4983 msgid "Media Next Track"
4986 #: src/misc/actions.c:88
4988 msgid "Media Play Pause"
4989 msgstr "Misa kancane"
4991 #: src/misc/actions.c:89
4993 msgid "Media Prev Frame"
4994 msgstr "Isiphequluli semidiya"
4996 #: src/misc/actions.c:90
4998 msgid "Media Prev Track"
4999 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5001 #: src/misc/actions.c:91
5003 msgid "Media Record"
5006 #: src/misc/actions.c:92
5008 msgid "Media Repeat"
5011 #: src/misc/actions.c:93
5013 msgid "Media Rewind"
5014 msgstr "Amafayela wemidiya"
5016 #: src/misc/actions.c:94
5018 msgid "Media Select"
5019 msgstr "Amafayela wemidiya"
5021 #: src/misc/actions.c:95
5023 msgid "Media Shuffle"
5024 msgstr "Amafayela wemidiya"
5026 #: src/misc/actions.c:96
5029 msgstr "Amafayela wemidiya"
5031 #: src/misc/actions.c:97
5033 msgid "Media Subtitle"
5034 msgstr "Amafayela wemidiya"
5036 #: src/misc/actions.c:98
5039 msgstr "Amafayela wemidiya"
5041 #: src/misc/actions.c:99
5044 msgstr "Amafayela wemidiya"
5046 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5050 #: src/misc/actions.c:101
5051 msgid "Mouse Wheel Down"
5054 #: src/misc/actions.c:102
5055 msgid "Mouse Wheel Left"
5058 #: src/misc/actions.c:103
5060 msgid "Mouse Wheel Right"
5061 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5063 #: src/misc/actions.c:104
5064 msgid "Mouse Wheel Up"
5067 #: src/misc/actions.c:105
5070 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5072 #: src/misc/actions.c:106
5076 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5077 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5080 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5081 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5083 msgstr "Misa kancane"
5085 #: src/misc/actions.c:108
5089 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5094 #: src/misc/actions.c:111
5098 #: src/misc/actions.c:113
5102 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5104 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5106 #: src/misc/actions.c:115
5109 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5111 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5113 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5115 #: src/misc/actions.c:117
5120 #: src/misc/actions.c:118
5125 #: src/misc/actions.c:246
5130 #: src/misc/actions.c:247
5134 #: src/misc/actions.c:248
5139 #: src/misc/actions.c:249
5142 msgstr "Gcina imethadatha"
5144 #: src/misc/actions.c:250
5149 #: src/misc/update.c:482
5154 #: src/misc/update.c:484
5159 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5166 #: src/misc/update.c:488
5171 #: src/misc/update.c:580
5173 msgid "Saving file failed"
5174 msgstr "Gcina ifayela ku"
5176 #: src/misc/update.c:581
5178 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5181 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5186 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5187 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5188 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5191 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5192 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5194 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5195 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5196 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5202 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5203 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5205 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5206 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5207 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5208 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5209 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5213 #: src/misc/update.c:598
5217 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5220 #: src/misc/update.c:649
5222 msgid "File could not be verified"
5223 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5225 #: src/misc/update.c:650
5228 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5229 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5232 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5234 msgid "Invalid signature"
5235 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5237 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5240 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5241 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5244 #: src/misc/update.c:686
5245 msgid "File not verifiable"
5248 #: src/misc/update.c:687
5251 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5255 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5257 msgid "File corrupted"
5258 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5260 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5262 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5265 #: src/misc/update.c:723
5267 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5271 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5274 msgstr "Ngokwenziswa"
5276 #: src/misc/update.c:727
5278 msgid "Update VLC media player"
5279 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5281 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5283 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5284 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5286 msgid "Media Library"
5287 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:40
5293 #: src/text/iso-639_def.h:41
5297 #: src/text/iso-639_def.h:42
5301 #: src/text/iso-639_def.h:43
5305 #: src/text/iso-639_def.h:44
5309 #: src/text/iso-639_def.h:45
5313 #: src/text/iso-639_def.h:46
5317 #: src/text/iso-639_def.h:47
5321 #: src/text/iso-639_def.h:48
5325 #: src/text/iso-639_def.h:49
5329 #: src/text/iso-639_def.h:50
5333 #: src/text/iso-639_def.h:51
5337 #: src/text/iso-639_def.h:52
5341 #: src/text/iso-639_def.h:53
5345 #: src/text/iso-639_def.h:54
5349 #: src/text/iso-639_def.h:55
5353 #: src/text/iso-639_def.h:56
5357 #: src/text/iso-639_def.h:57
5361 #: src/text/iso-639_def.h:58
5365 #: src/text/iso-639_def.h:59
5369 #: src/text/iso-639_def.h:60
5373 #: src/text/iso-639_def.h:61
5377 #: src/text/iso-639_def.h:62
5381 #: src/text/iso-639_def.h:63
5385 #: src/text/iso-639_def.h:64
5389 #: src/text/iso-639_def.h:65
5390 msgid "Church Slavic"
5393 #: src/text/iso-639_def.h:66
5397 #: src/text/iso-639_def.h:67
5402 #: src/text/iso-639_def.h:68
5406 #: src/text/iso-639_def.h:69
5410 #: src/text/iso-639_def.h:70
5415 #: src/text/iso-639_def.h:71
5419 #: src/text/iso-639_def.h:72
5423 #: src/text/iso-639_def.h:73
5427 #: src/text/iso-639_def.h:74
5431 #: src/text/iso-639_def.h:75
5435 #: src/text/iso-639_def.h:76
5439 #: src/text/iso-639_def.h:77
5443 #: src/text/iso-639_def.h:78
5448 #: src/text/iso-639_def.h:79
5452 #: src/text/iso-639_def.h:80
5456 #: src/text/iso-639_def.h:81
5460 #: src/text/iso-639_def.h:82
5464 #: src/text/iso-639_def.h:83
5465 msgid "Gaelic (Scots)"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:84
5472 #: src/text/iso-639_def.h:85
5476 #: src/text/iso-639_def.h:86
5480 #: src/text/iso-639_def.h:87
5481 msgid "Greek, Modern"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:88
5488 #: src/text/iso-639_def.h:89
5493 #: src/text/iso-639_def.h:90
5497 #: src/text/iso-639_def.h:91
5501 #: src/text/iso-639_def.h:92
5505 #: src/text/iso-639_def.h:93
5509 #: src/text/iso-639_def.h:94
5513 #: src/text/iso-639_def.h:95
5517 #: src/text/iso-639_def.h:96
5521 #: src/text/iso-639_def.h:97
5524 msgstr "i-Deinterlacing"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:98
5529 msgstr "i-Deinterlacing"
5531 #: src/text/iso-639_def.h:99
5535 #: src/text/iso-639_def.h:100
5539 #: src/text/iso-639_def.h:101
5543 #: src/text/iso-639_def.h:102
5547 #: src/text/iso-639_def.h:103
5551 #: src/text/iso-639_def.h:104
5552 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5555 #: src/text/iso-639_def.h:105
5559 #: src/text/iso-639_def.h:106
5563 #: src/text/iso-639_def.h:107
5567 #: src/text/iso-639_def.h:108
5571 #: src/text/iso-639_def.h:109
5575 #: src/text/iso-639_def.h:110
5579 #: src/text/iso-639_def.h:111
5583 #: src/text/iso-639_def.h:112
5587 #: src/text/iso-639_def.h:113
5591 #: src/text/iso-639_def.h:114
5595 #: src/text/iso-639_def.h:115
5599 #: src/text/iso-639_def.h:116
5603 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5607 #: src/text/iso-639_def.h:118
5611 #: src/text/iso-639_def.h:119
5615 #: src/text/iso-639_def.h:120
5619 #: src/text/iso-639_def.h:121
5620 msgid "Letzeburgesch"
5623 #: src/text/iso-639_def.h:122
5627 #: src/text/iso-639_def.h:123
5631 #: src/text/iso-639_def.h:124
5635 #: src/text/iso-639_def.h:125
5639 #: src/text/iso-639_def.h:126
5643 #: src/text/iso-639_def.h:127
5647 #: src/text/iso-639_def.h:128
5651 #: src/text/iso-639_def.h:129
5655 #: src/text/iso-639_def.h:130
5659 #: src/text/iso-639_def.h:131
5663 #: src/text/iso-639_def.h:132
5667 #: src/text/iso-639_def.h:133
5671 #: src/text/iso-639_def.h:134
5672 msgid "Ndebele, South"
5675 #: src/text/iso-639_def.h:135
5676 msgid "Ndebele, North"
5679 #: src/text/iso-639_def.h:136
5683 #: src/text/iso-639_def.h:137
5687 #: src/text/iso-639_def.h:138
5691 #: src/text/iso-639_def.h:139
5692 msgid "Norwegian Nynorsk"
5695 #: src/text/iso-639_def.h:140
5696 msgid "Norwegian Bokmaal"
5699 #: src/text/iso-639_def.h:141
5700 msgid "Chichewa; Nyanja"
5703 #: src/text/iso-639_def.h:142
5704 msgid "Occitan; Provençal"
5707 #: src/text/iso-639_def.h:143
5711 #: src/text/iso-639_def.h:144
5715 #: src/text/iso-639_def.h:146
5716 msgid "Ossetian; Ossetic"
5719 #: src/text/iso-639_def.h:147
5723 #: src/text/iso-639_def.h:148
5728 #: src/text/iso-639_def.h:149
5732 #: src/text/iso-639_def.h:150
5736 #: src/text/iso-639_def.h:151
5740 #: src/text/iso-639_def.h:152
5744 #: src/text/iso-639_def.h:153
5748 #: src/text/iso-639_def.h:154
5750 msgid "Original audio"
5751 msgstr "Vumela umsindo"
5753 #: src/text/iso-639_def.h:155
5754 msgid "Raeto-Romance"
5757 #: src/text/iso-639_def.h:156
5761 #: src/text/iso-639_def.h:157
5765 #: src/text/iso-639_def.h:158
5769 #: src/text/iso-639_def.h:159
5773 #: src/text/iso-639_def.h:160
5777 #: src/text/iso-639_def.h:161
5781 #: src/text/iso-639_def.h:162
5785 #: src/text/iso-639_def.h:163
5789 #: src/text/iso-639_def.h:164
5793 #: src/text/iso-639_def.h:165
5797 #: src/text/iso-639_def.h:166
5798 msgid "Northern Sami"
5801 #: src/text/iso-639_def.h:167
5805 #: src/text/iso-639_def.h:168
5809 #: src/text/iso-639_def.h:169
5813 #: src/text/iso-639_def.h:170
5817 #: src/text/iso-639_def.h:171
5818 msgid "Sotho, Southern"
5821 #: src/text/iso-639_def.h:172
5826 #: src/text/iso-639_def.h:173
5830 #: src/text/iso-639_def.h:174
5834 #: src/text/iso-639_def.h:175
5838 #: src/text/iso-639_def.h:176
5842 #: src/text/iso-639_def.h:177
5846 #: src/text/iso-639_def.h:178
5850 #: src/text/iso-639_def.h:179
5854 #: src/text/iso-639_def.h:180
5858 #: src/text/iso-639_def.h:181
5862 #: src/text/iso-639_def.h:182
5866 #: src/text/iso-639_def.h:183
5871 #: src/text/iso-639_def.h:184
5875 #: src/text/iso-639_def.h:185
5879 #: src/text/iso-639_def.h:186
5883 #: src/text/iso-639_def.h:187
5884 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5887 #: src/text/iso-639_def.h:188
5891 #: src/text/iso-639_def.h:189
5895 #: src/text/iso-639_def.h:190
5899 #: src/text/iso-639_def.h:191
5903 #: src/text/iso-639_def.h:192
5907 #: src/text/iso-639_def.h:193
5911 #: src/text/iso-639_def.h:194
5915 #: src/text/iso-639_def.h:195
5919 #: src/text/iso-639_def.h:196
5923 #: src/text/iso-639_def.h:197
5926 msgstr "Amagama wefayela:"
5928 #: src/text/iso-639_def.h:198
5932 #: src/text/iso-639_def.h:199
5936 #: src/text/iso-639_def.h:200
5940 #: src/text/iso-639_def.h:201
5944 #: src/text/iso-639_def.h:202
5948 #: src/text/iso-639_def.h:203
5952 #: src/text/iso-639_def.h:204
5956 #: src/text/iso-639_def.h:205
5960 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5962 msgid "Autoscale video"
5963 msgstr "Vumela ividiyo"
5965 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5966 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5968 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5972 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5978 msgid "Aspect ratio"
5979 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5981 #: modules/access/alsa.c:36
5983 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5984 "open a specific device named SOURCE."
5987 #: modules/access/alsa.c:49
5991 #: modules/access/alsa.c:49
5995 #: modules/access/alsa.c:50
5999 #: modules/access/alsa.c:50
6003 #: modules/access/alsa.c:50
6007 #: modules/access/alsa.c:50
6011 #: modules/access/alsa.c:51
6015 #: modules/access/alsa.c:51
6019 #: modules/access/alsa.c:51
6023 #: modules/access/alsa.c:51
6027 #: modules/access/alsa.c:52
6031 #: modules/access/alsa.c:52
6035 #: modules/access/alsa.c:52
6039 #: modules/access/alsa.c:56
6043 #: modules/access/alsa.c:57
6045 msgid "ALSA audio capture"
6046 msgstr "I-codec yomsindo"
6048 #: modules/access/attachment.c:44
6052 #: modules/access/attachment.c:45
6053 msgid "Attachment input"
6056 #: modules/access/avcapture.m:57
6058 msgid "AVFoundation Video Capture"
6059 msgstr "I-codec yevidiyo"
6061 #: modules/access/avcapture.m:58
6063 msgid "AVFoundation video capture module."
6064 msgstr "Imojula yokuphuma"
6066 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
6068 msgid "No video devices found"
6069 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6071 #: modules/access/avcapture.m:287
6073 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6074 "Please check your connectors and drivers."
6077 #: modules/access/avcapture.m:316
6079 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6080 "check your connectors and drivers."
6083 #: modules/access/avio.h:33
6087 #: modules/access/avio.h:34
6088 msgid "libavformat AVIO access"
6091 #: modules/access/avio.h:44
6092 msgid "libavformat AVIO access output"
6095 #: modules/access/bluray.c:68
6096 msgid "Blu-ray menus"
6099 #: modules/access/bluray.c:69
6100 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6103 #: modules/access/bluray.c:71
6106 msgstr "I-codec yevidiyo"
6108 #: modules/access/bluray.c:72
6110 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6114 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6115 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6119 #: modules/access/bluray.c:93
6120 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6123 #: modules/access/bluray.c:715
6124 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6127 #: modules/access/bluray.c:730
6129 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6133 #: modules/access/bluray.c:736
6135 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6136 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6138 #: modules/access/bluray.c:738
6140 msgid "Missing AACS configuration file!"
6141 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6143 #: modules/access/bluray.c:740
6144 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6147 #: modules/access/bluray.c:742
6148 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6151 #: modules/access/bluray.c:744
6152 msgid "AACS Host certificate revoked."
6155 #: modules/access/bluray.c:746
6156 msgid "AACS MMC failed."
6159 #: modules/access/bluray.c:756
6161 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6165 #: modules/access/bluray.c:759
6166 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6169 #: modules/access/bluray.c:792
6170 msgid "Java required"
6173 #: modules/access/bluray.c:793
6176 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6177 "The disc will be played without menus."
6180 #: modules/access/bluray.c:794
6181 msgid "Java was not found on your system."
6184 #: modules/access/bluray.c:817
6185 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6188 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6189 #: modules/access/bluray.c:2284
6190 msgid "Blu-ray error"
6193 #: modules/access/bluray.c:1667
6198 #: modules/access/bluray.c:1670
6203 #: modules/access/cdda.c:480
6205 msgid "Audio CD - Track %02i"
6206 msgstr "Umugqa womsindo"
6208 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6209 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6211 msgstr "I-CD yomsindo"
6213 #: modules/access/cdda.c:721
6215 msgid "Audio CD input"
6216 msgstr "I-CD yomsindo"
6218 #: modules/access/cdda.c:730
6219 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6222 #: modules/access/cdda.c:739
6226 #: modules/access/cdda.c:740
6228 msgid "Address of the CDDB server to use."
6229 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6231 #: modules/access/cdda.c:741
6234 msgstr "Intunja enkulu"
6236 #: modules/access/cdda.c:742
6237 msgid "CDDB Server port to use."
6240 #: modules/access/concat.c:303
6243 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6245 #: modules/access/concat.c:305
6246 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6249 #: modules/access/concat.c:308
6251 msgid "Concatenation"
6252 msgstr "Ukugcwaliswa"
6254 #: modules/access/concat.c:309
6255 msgid "Concatenated inputs"
6258 #: modules/access/dc1394.c:51
6262 #: modules/access/dc1394.c:52
6263 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6266 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6271 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6273 msgid "Digital Cinema Package module"
6274 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6276 #: modules/access/decklink.cpp:44
6278 msgid "Input card to use"
6279 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6281 #: modules/access/decklink.cpp:46
6283 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6287 #: modules/access/decklink.cpp:49
6289 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6290 msgstr "Ifayela lendawo:"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:51
6294 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6295 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6298 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6300 msgid "Audio connection"
6301 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:57
6305 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6306 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6309 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6310 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6311 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:63
6316 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6319 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6320 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6322 msgid "Number of audio channels"
6323 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6325 #: modules/access/decklink.cpp:68
6327 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6328 "disables audio input."
6331 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6333 msgid "Video connection"
6334 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:73
6338 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6339 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6342 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6347 #: modules/access/decklink.cpp:82
6351 #: modules/access/decklink.cpp:82
6354 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6356 #: modules/access/decklink.cpp:82
6359 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6361 #: modules/access/decklink.cpp:82
6364 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6366 #: modules/access/decklink.cpp:82
6371 #: modules/access/decklink.cpp:89
6374 msgstr "Vumela ividiyo"
6376 #: modules/access/decklink.cpp:89
6380 #: modules/access/decklink.cpp:89
6385 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6386 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6389 #: modules/access/decklink.cpp:97
6393 #: modules/access/decklink.cpp:98
6394 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6397 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6401 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6402 msgid "Closed captions 1"
6405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6432 msgid "Video device name"
6433 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6437 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6438 "don't specify anything, the default device will be used."
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6444 msgid "Audio device name"
6445 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6449 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6450 "don't specify anything, the default device will be used."
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6456 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6460 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6462 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6467 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6468 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6471 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6475 msgid "Video input chroma format"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6480 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6481 "(default), RV24, etc.)"
6484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6486 msgid "Video input frame rate"
6487 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6492 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6497 msgid "Device properties"
6498 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6502 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6507 msgid "Tuner properties"
6508 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6511 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6516 msgid "Tuner TV Channel"
6517 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6520 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6525 msgid "Tuner Frequency"
6526 msgstr "Ifrikhuwensi"
6528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6529 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6533 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6534 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6536 msgid "Video standard"
6537 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6540 msgid "Tuner country code"
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6545 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6546 "mapping (0 means default)."
6549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6550 msgid "Tuner input type"
6553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6554 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6559 msgid "Video input pin"
6560 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6564 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6565 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6566 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6567 "will not be changed."
6570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6572 msgid "Audio input pin"
6573 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6576 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6581 msgid "Video output pin"
6582 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6585 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6590 msgid "Audio output pin"
6591 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6594 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6598 msgid "AM Tuner mode"
6601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6603 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6609 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6616 msgid "Audio sample rate"
6617 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6620 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6625 msgid "Audio bits per sample"
6626 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6629 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6635 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6639 msgid "DirectShow input"
6640 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6645 msgid "Capture failed"
6646 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6649 msgid "No video or audio device selected."
6652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6653 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6658 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6663 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6666 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6668 msgid "Windows networks"
6669 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6671 #: modules/access/dsm/access.c:63
6672 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6675 #: modules/access/dsm/access.c:67
6677 msgid "libdsm SMB input"
6678 msgstr "Akukho okufakiwe"
6680 #: modules/access/dsm/access.c:80
6682 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6683 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:36
6688 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6690 #: modules/access/dtv/access.c:38
6692 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6693 "must be selected. Numbering starts from zero."
6696 #: modules/access/dtv/access.c:41
6699 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:43
6703 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6704 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6707 #: modules/access/dtv/access.c:45
6708 msgid "Do not demultiplex"
6711 #: modules/access/dtv/access.c:47
6713 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6714 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6717 #: modules/access/dtv/access.c:50
6719 msgid "Network name"
6720 msgstr "Inethiwekhi"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:51
6723 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:53
6728 msgid "Network name to create"
6729 msgstr "Inethiwekhi"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:54
6732 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6735 #: modules/access/dtv/access.c:56
6737 msgid "Frequency (Hz)"
6738 msgstr "Ifrikhuwensi"
6740 #: modules/access/dtv/access.c:58
6742 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6743 "frequency. This is required to tune the receiver."
6746 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6748 msgid "Modulation / Constellation"
6749 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:62
6753 msgid "Layer A modulation"
6754 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:63
6758 msgid "Layer B modulation"
6759 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:64
6763 msgid "Layer C modulation"
6764 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:66
6768 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6769 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6770 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6773 #: modules/access/dtv/access.c:81
6774 msgid "Symbol rate (bauds)"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:83
6779 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6783 #: modules/access/dtv/access.c:86
6785 msgid "Spectrum inversion"
6786 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:88
6790 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6791 "be configured manually."
6794 #: modules/access/dtv/access.c:94
6796 msgid "FEC code rate"
6797 msgstr "Isikalo sikazimele"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:95
6800 msgid "High-priority code rate"
6803 #: modules/access/dtv/access.c:96
6804 msgid "Low-priority code rate"
6807 #: modules/access/dtv/access.c:97
6809 msgid "Layer A code rate"
6810 msgstr "Gcina imethadatha"
6812 #: modules/access/dtv/access.c:98
6814 msgid "Layer B code rate"
6815 msgstr "Gcina imethadatha"
6817 #: modules/access/dtv/access.c:99
6819 msgid "Layer C code rate"
6820 msgstr "Gcina imethadatha"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:101
6823 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6826 #: modules/access/dtv/access.c:111
6828 msgid "Transmission mode"
6829 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6831 #: modules/access/dtv/access.c:119
6833 msgid "Bandwidth (MHz)"
6834 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:124
6841 #: modules/access/dtv/access.c:124
6845 #: modules/access/dtv/access.c:124
6849 #: modules/access/dtv/access.c:124
6853 #: modules/access/dtv/access.c:125
6858 #: modules/access/dtv/access.c:125
6863 #: modules/access/dtv/access.c:128
6865 msgid "Guard interval"
6866 msgstr "i-Deinterlace"
6868 #: modules/access/dtv/access.c:136
6870 msgid "Hierarchy mode"
6871 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6873 #: modules/access/dtv/access.c:144
6874 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6877 #: modules/access/dtv/access.c:146
6878 msgid "Layer A segments count"
6881 #: modules/access/dtv/access.c:147
6882 msgid "Layer B segments count"
6885 #: modules/access/dtv/access.c:148
6886 msgid "Layer C segments count"
6889 #: modules/access/dtv/access.c:150
6890 msgid "Layer A time interleaving"
6893 #: modules/access/dtv/access.c:151
6894 msgid "Layer B time interleaving"
6897 #: modules/access/dtv/access.c:152
6898 msgid "Layer C time interleaving"
6901 #: modules/access/dtv/access.c:154
6903 msgid "Stream identifier"
6904 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6906 #: modules/access/dtv/access.c:156
6910 #: modules/access/dtv/access.c:158
6911 msgid "Roll-off factor"
6914 #: modules/access/dtv/access.c:163
6915 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6918 #: modules/access/dtv/access.c:163
6922 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 #: modules/access/dtv/access.c:166
6928 msgid "Transport stream ID"
6929 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6931 #: modules/access/dtv/access.c:168
6932 msgid "Polarization (Voltage)"
6935 #: modules/access/dtv/access.c:170
6937 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6938 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6941 #: modules/access/dtv/access.c:173
6942 msgid "Unspecified (0V)"
6945 #: modules/access/dtv/access.c:174
6946 msgid "Vertical (13V)"
6949 #: modules/access/dtv/access.c:174
6950 msgid "Horizontal (18V)"
6953 #: modules/access/dtv/access.c:175
6954 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6957 #: modules/access/dtv/access.c:175
6959 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6962 #: modules/access/dtv/access.c:177
6963 msgid "High LNB voltage"
6966 #: modules/access/dtv/access.c:179
6968 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6969 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6970 "Not all receivers support this."
6973 #: modules/access/dtv/access.c:183
6974 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6977 #: modules/access/dtv/access.c:184
6978 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6981 #: modules/access/dtv/access.c:186
6983 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6984 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6985 "RF cable is the result."
6988 #: modules/access/dtv/access.c:189
6989 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6992 #: modules/access/dtv/access.c:191
6994 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6995 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6996 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6999 #: modules/access/dtv/access.c:194
7001 msgid "Continuous 22kHz tone"
7004 #: modules/access/dtv/access.c:196
7006 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7007 "the higher frequency band from a universal LNB."
7010 #: modules/access/dtv/access.c:199
7011 msgid "DiSEqC LNB number"
7014 #: modules/access/dtv/access.c:201
7016 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7017 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7018 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7021 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7026 #: modules/access/dtv/access.c:211
7027 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7030 #: modules/access/dtv/access.c:213
7032 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7033 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7034 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7035 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7039 #: modules/access/dtv/access.c:220
7041 msgid "Network identifier"
7042 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7044 #: modules/access/dtv/access.c:221
7046 msgid "Satellite azimuth"
7047 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7049 #: modules/access/dtv/access.c:222
7050 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7053 #: modules/access/dtv/access.c:223
7055 msgid "Satellite elevation"
7056 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7058 #: modules/access/dtv/access.c:224
7059 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7062 #: modules/access/dtv/access.c:225
7064 msgid "Satellite longitude"
7065 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7067 #: modules/access/dtv/access.c:227
7068 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7071 #: modules/access/dtv/access.c:229
7073 msgid "Satellite range code"
7074 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7076 #: modules/access/dtv/access.c:230
7077 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7080 #: modules/access/dtv/access.c:234
7082 msgid "Major channel"
7083 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7085 #: modules/access/dtv/access.c:235
7087 msgid "ATSC minor channel"
7088 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7090 #: modules/access/dtv/access.c:236
7092 msgid "Physical channel"
7093 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7095 #: modules/access/dtv/access.c:242
7100 #: modules/access/dtv/access.c:243
7101 msgid "Digital Television and Radio"
7104 #: modules/access/dtv/access.c:281
7106 msgid "Terrestrial reception parameters"
7107 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7109 #: modules/access/dtv/access.c:293
7111 msgid "DVB-T reception parameters"
7114 #: modules/access/dtv/access.c:309
7116 msgid "ISDB-T reception parameters"
7119 #: modules/access/dtv/access.c:350
7120 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7123 #: modules/access/dtv/access.c:362
7124 msgid "DVB-S2 parameters"
7127 #: modules/access/dtv/access.c:373
7128 msgid "ISDB-S parameters"
7131 #: modules/access/dtv/access.c:378
7132 msgid "Satellite equipment control"
7135 #: modules/access/dtv/access.c:420
7137 msgid "ATSC reception parameters"
7140 #: modules/access/dtv/access.c:474
7141 msgid "Digital broadcasting"
7144 #: modules/access/dtv/access.c:475
7146 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7147 "Please check the preferences."
7150 #: modules/access/dv.c:57
7151 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7154 #: modules/access/dv.c:58
7159 #: modules/access/dvb/access.c:66
7160 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7163 #: modules/access/dvb/access.c:67
7165 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7166 "disable this feature if you experience some trouble."
7169 #: modules/access/dvb/access.c:70
7171 msgid "Satellite scanning config"
7172 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7174 #: modules/access/dvb/access.c:71
7175 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
7178 #: modules/access/dvb/access.c:73
7180 msgid "Scan tuning list"
7181 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7183 #: modules/access/dvb/access.c:74
7184 msgid "filename containing initial scan tuning data"
7187 #: modules/access/dvb/access.c:76
7189 msgid "Use NIT for scanning services"
7192 #: modules/access/dvb/access.c:79
7197 #: modules/access/dvb/access.c:80
7198 msgid "DVB input with v4l2 support"
7201 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7205 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7207 msgid "Default DVD angle."
7208 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7210 #: modules/access/dvdnav.c:73
7211 msgid "Start directly in menu"
7214 #: modules/access/dvdnav.c:75
7216 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7217 "useless warning introductions."
7220 #: modules/access/dvdnav.c:89
7222 msgid "DVD with menus"
7223 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7225 #: modules/access/dvdnav.c:90
7226 msgid "DVDnav Input"
7229 #: modules/access/dvdnav.c:102
7231 msgid "DVDnav demuxer"
7234 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7235 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7236 #: modules/access/dvdread.c:539
7238 msgid "Playback failure"
7241 #: modules/access/dvdnav.c:295
7243 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7246 #: modules/access/dvdread.c:76
7248 msgid "DVD without menus"
7249 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7251 #: modules/access/dvdread.c:77
7252 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7255 #: modules/access/dvdread.c:202
7257 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7260 #: modules/access/dvdread.c:217
7261 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7264 #: modules/access/dvdread.c:472
7266 msgid "DVDRead could not read block %d."
7269 #: modules/access/dvdread.c:540
7271 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7274 #: modules/access/fs.c:34
7277 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7279 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
7280 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7281 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7282 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7283 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7285 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7286 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7290 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7292 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7294 #: modules/access/fs.c:53
7295 msgid "List special files"
7298 #: modules/access/fs.c:54
7299 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7302 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7303 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7304 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7305 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7308 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7311 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7313 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7314 #: modules/access/smb_common.h:22
7316 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7320 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7321 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7322 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7323 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7326 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7327 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7328 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7332 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7333 #: modules/access/smb_common.h:25
7335 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7339 #: modules/access/ftp.c:74
7343 #: modules/access/ftp.c:75
7344 msgid "Account that will be used for the connection."
7347 #: modules/access/ftp.c:78
7349 msgid "FTP authentication"
7350 msgstr "Ukugcwaliswa"
7352 #: modules/access/ftp.c:79
7354 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7357 #: modules/access/ftp.c:84
7360 msgstr "Akukho okufakiwe"
7362 #: modules/access/ftp.c:98
7363 msgid "FTP upload output"
7366 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7368 msgid "Network interaction failed"
7369 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7371 #: modules/access/ftp.c:370
7372 msgid "VLC could not connect with the given server."
7375 #: modules/access/ftp.c:386
7376 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7379 #: modules/access/ftp.c:538
7380 msgid "Your account was rejected."
7383 #: modules/access/http.c:59
7386 msgstr "I-HTTP Proxy"
7388 #: modules/access/http.c:61
7390 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7391 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7394 #: modules/access/http.c:65
7396 msgid "HTTP proxy password"
7397 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7399 #: modules/access/http.c:67
7400 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7403 #: modules/access/http.c:69
7405 msgid "Auto re-connect"
7406 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7408 #: modules/access/http.c:71
7410 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7413 #: modules/access/http.c:75
7416 msgstr "Akukho okufakiwe"
7418 #: modules/access/http.c:77
7422 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7423 msgid "HTTP authentication"
7426 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7428 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7431 #: modules/access/http/access.c:288
7434 msgstr "Akukho okufakiwe"
7436 #: modules/access/http/access.c:289
7440 #: modules/access/http/access.c:296
7442 msgid "Continuous stream"
7445 #: modules/access/http/access.c:297
7446 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7449 #: modules/access/http/access.c:300
7451 msgid "Cookies forwarding"
7452 msgstr "Iya phambili"
7454 #: modules/access/http/access.c:301
7455 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7458 #: modules/access/http/access.c:302
7462 #: modules/access/http/access.c:303
7463 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7466 #: modules/access/http/access.c:307
7469 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7471 #: modules/access/http/access.c:308
7473 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7474 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7475 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7478 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7479 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7480 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7481 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7485 #: modules/access/idummy.c:42
7488 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7490 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7491 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7495 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7497 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7498 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7500 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7503 msgstr "Igama leqembu"
7505 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7507 msgid "Set the group of the elementary stream"
7508 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7510 #: modules/access/imem.c:57
7514 #: modules/access/imem.c:59
7516 msgid "Set the category of the elementary stream"
7517 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7519 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7520 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7524 #: modules/access/imem.c:64
7528 #: modules/access/imem.c:69
7530 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7531 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7533 #: modules/access/imem.c:73
7534 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7537 #: modules/access/imem.c:77
7539 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7540 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7542 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7544 msgid "Channels count"
7547 #: modules/access/imem.c:81
7549 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7550 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7552 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7553 #: modules/demux/rawvid.c:47
7554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7555 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7557 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7558 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7562 #: modules/access/imem.c:84
7564 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7565 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7567 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7568 #: modules/demux/rawvid.c:51
7569 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7570 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7571 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7572 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7576 #: modules/access/imem.c:87
7578 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7579 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7581 #: modules/access/imem.c:89
7583 msgid "Display aspect ratio"
7584 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7586 #: modules/access/imem.c:91
7587 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7590 #: modules/access/imem.c:95
7592 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7593 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7595 #: modules/access/imem.c:97
7596 msgid "Callback cookie string"
7599 #: modules/access/imem.c:99
7600 msgid "Text identifier for the callback functions"
7603 #: modules/access/imem.c:101
7604 msgid "Callback data"
7607 #: modules/access/imem.c:103
7608 msgid "Data for the get and release functions"
7611 #: modules/access/imem.c:105
7613 msgid "Get function"
7616 #: modules/access/imem.c:107
7618 msgid "Address of the get callback function"
7619 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7621 #: modules/access/imem.c:109
7623 msgid "Release function"
7624 msgstr "Ukulungiswa"
7626 #: modules/access/imem.c:111
7627 msgid "Address of the release callback function"
7630 #: modules/access/imem.c:113
7631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7635 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7637 #: modules/access/imem.c:115
7638 msgid "Size of stream in bytes"
7641 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7643 msgid "Memory input"
7644 msgstr "Akukho okufakiwe"
7646 #: modules/access/imem-access.c:159
7648 msgid "Nemory stream"
7649 msgstr "Susa okukhethiwe"
7651 #: modules/access/imem-access.c:160
7653 msgid "In-memory stream input"
7654 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7656 #: modules/access/jack.c:59
7660 #: modules/access/jack.c:61
7662 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7663 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7665 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7666 msgid "Auto connection"
7667 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7669 #: modules/access/jack.c:64
7670 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7673 #: modules/access/jack.c:67
7674 msgid "JACK audio input"
7677 #: modules/access/jack.c:69
7680 msgstr "Faka okungenayo"
7682 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7687 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7690 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7694 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7695 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7700 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7702 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7705 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7707 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7710 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7713 msgid "Audio configuration"
7714 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7716 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7717 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7718 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7722 msgid "HD-SDI Input"
7725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7731 msgid "Teletext configuration"
7732 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7734 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7736 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7739 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7741 msgid "Teletext language"
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7745 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7748 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7753 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7758 #: modules/access/live555.cpp:73
7759 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7762 #: modules/access/live555.cpp:74
7764 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7765 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7769 #: modules/access/live555.cpp:78
7770 msgid "WMServer RTSP dialect"
7773 #: modules/access/live555.cpp:79
7775 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7776 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7779 #: modules/access/live555.cpp:84
7781 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7785 #: modules/access/live555.cpp:87
7787 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7791 #: modules/access/live555.cpp:89
7793 msgid "RTSP frame buffer size"
7794 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7796 #: modules/access/live555.cpp:90
7798 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7799 "broken pictures due to too small buffer."
7802 #: modules/access/live555.cpp:96
7803 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7806 #: modules/access/live555.cpp:105
7807 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7810 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7811 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7812 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7814 #: modules/access/live555.cpp:114
7817 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7819 #: modules/access/live555.cpp:115
7820 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7823 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7824 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7827 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7828 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7831 #: modules/access/live555.cpp:125
7832 msgid "HTTP tunnel port"
7835 #: modules/access/live555.cpp:126
7836 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7839 #: modules/access/live555.cpp:639
7840 msgid "RTSP authentication"
7843 #: modules/access/live555.cpp:640
7844 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7847 #: modules/access/live555.cpp:665
7849 msgid "RTSP connection failed"
7850 msgstr "Ifayela lendawo:"
7852 #: modules/access/live555.cpp:666
7853 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7856 #: modules/access/mms/mms.c:49
7858 msgid "Force selection of all streams"
7859 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7861 #: modules/access/mms/mms.c:51
7863 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7864 "You can choose to select all of them."
7867 #: modules/access/mms/mms.c:54
7869 msgid "Maximum bitrate"
7870 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7872 #: modules/access/mms/mms.c:56
7873 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7876 #: modules/access/mms/mms.c:58
7877 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7880 #: modules/access/mms/mms.c:59
7882 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7883 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7886 #: modules/access/mms/mms.c:63
7887 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7890 #: modules/access/mtp.c:57
7893 msgstr "Akukho okufakiwe"
7895 #: modules/access/mtp.c:58
7899 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7900 msgid "File reading failed"
7903 #: modules/access/mtp.c:168
7905 msgid "VLC could not read the file: %s"
7908 #: modules/access/nfs.c:49
7909 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7912 #: modules/access/nfs.c:50
7914 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7918 #: modules/access/nfs.c:57
7923 #: modules/access/nfs.c:58
7926 msgstr "Akukho okufakiwe"
7928 #: modules/access/nfs.c:114
7930 msgid "NFS operation failed"
7931 msgstr "Ifayela lendawo:"
7933 #: modules/access/oss.c:66
7934 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7937 #: modules/access/oss.c:67
7938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7941 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7943 #: modules/access/oss.c:69
7945 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7949 #: modules/access/oss.c:76
7953 #: modules/access/oss.c:77
7956 msgstr "Akukho okufakiwe"
7958 #: modules/access/pulse.c:35
7960 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7961 "open a specific source named SOURCE."
7964 #: modules/access/pulse.c:42
7969 #: modules/access/pulse.c:43
7971 msgid "PulseAudio input"
7972 msgstr "Akukho okufakiwe"
7974 #: modules/access/qtsound.m:59
7977 msgstr "I-Dolby Surround:"
7979 #: modules/access/qtsound.m:60
7980 msgid "QuickTime Sound Capture"
7983 #: modules/access/qtsound.m:262
7985 msgid "No Audio Input device found"
7986 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7988 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7990 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7991 "Please check your connectors and drivers."
7994 #: modules/access/qtsound.m:293
7996 msgid "No audio input device found"
7997 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7999 #: modules/access/rdp.c:72
8001 msgid "Encrypted connexion"
8002 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8004 #: modules/access/rdp.c:74
8006 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8007 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8009 #: modules/access/rdp.c:85
8014 #: modules/access/rdp.c:89
8015 msgid "RDP Remote Desktop"
8018 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8019 msgid "RTCP (local) port"
8022 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8024 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8025 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8028 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8029 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8032 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8034 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8035 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8038 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8039 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8042 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8044 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8045 "character-long hexadecimal string."
8048 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8049 msgid "Maximum RTP sources"
8052 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8053 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8056 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8057 msgid "RTP source timeout (sec)"
8060 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8061 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8064 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8065 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8068 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8070 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8071 "future) by this many packets from the last received packet."
8074 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8075 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8078 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8080 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8081 "by this many packets from the last received packet."
8084 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8085 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8088 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8090 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8091 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8094 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8098 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8099 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8102 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8103 msgid "SDP required"
8106 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8109 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8110 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8113 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8117 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8118 msgid "Connection failed"
8121 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8123 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8126 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8128 msgid "Session failed"
8129 msgstr "Ifayela lendawo:"
8131 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8132 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8135 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8136 msgid "Receive buffer"
8139 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8141 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8142 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8144 #: modules/access/satip.c:63
8146 msgid "Request multicast stream"
8147 msgstr "Khetha ukusakaza"
8149 #: modules/access/satip.c:64
8150 msgid "Request server to send stream as multicast"
8153 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8154 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8155 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8159 #: modules/access/satip.c:70
8160 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8163 #: modules/access/screen/screen.c:45
8164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8165 msgid "Desired frame rate for the capture."
8166 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8168 #: modules/access/screen/screen.c:48
8170 msgid "Capture fragment size"
8171 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8173 #: modules/access/screen/screen.c:50
8175 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8176 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8179 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8180 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8181 msgid "Region top row"
8184 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8185 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8186 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8189 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8190 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8191 msgid "Region left column"
8194 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8195 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8197 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8198 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8201 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8203 msgid "Capture region width"
8204 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8206 #: modules/access/screen/screen.c:65
8208 msgid "Capture region heigh"
8209 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8211 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8212 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8213 msgid "Follow the mouse"
8214 msgstr "Landela igundwane"
8216 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8217 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8220 #: modules/access/screen/screen.c:73
8222 msgid "Mouse pointer image"
8223 msgstr "Fanisa isithombe"
8225 #: modules/access/screen/screen.c:75
8227 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8230 #: modules/access/screen/screen.c:80
8235 #: modules/access/screen/screen.c:82
8236 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8239 #: modules/access/screen/screen.c:83
8241 msgid "Screen index"
8242 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:85
8245 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8248 #: modules/access/screen/screen.c:98
8250 msgid "Screen Input"
8251 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8254 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8255 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8256 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8257 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8258 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8263 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8264 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8265 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8268 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8269 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8272 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8274 msgid "Capture region height"
8275 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8277 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8278 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8281 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8283 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8284 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8286 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8288 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8289 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8291 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8296 #: modules/access/sdp.c:33
8298 msgid "Session Description Protocol"
8301 #: modules/access/sftp.c:53
8305 #: modules/access/sftp.c:54
8306 msgid "SFTP port number to use on the server"
8309 #: modules/access/sftp.c:64
8312 msgstr "Akukho okufakiwe"
8314 #: modules/access/sftp.c:394
8315 msgid "SFTP authentication"
8318 #: modules/access/sftp.c:395
8320 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8323 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8325 msgid "Frame buffer depth"
8326 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8328 #: modules/access/shm.c:48
8330 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8331 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8333 #: modules/access/shm.c:50
8335 msgid "Frame buffer width"
8336 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8338 #: modules/access/shm.c:52
8340 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8341 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8343 #: modules/access/shm.c:54
8345 msgid "Frame buffer height"
8346 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8348 #: modules/access/shm.c:56
8350 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8351 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8353 #: modules/access/shm.c:58
8355 msgid "Frame buffer segment ID"
8356 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8358 #: modules/access/shm.c:60
8360 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8361 "shm-file is specified)."
8364 #: modules/access/shm.c:63
8366 msgid "Frame buffer file"
8367 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8369 #: modules/access/shm.c:65
8370 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8373 #: modules/access/shm.c:75
8375 msgid "XWD file (autodetect)"
8376 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8378 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8382 #: modules/access/shm.c:76
8386 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8390 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8394 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8398 #: modules/access/shm.c:83
8400 msgid "Framebuffer input"
8401 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8403 #: modules/access/shm.c:84
8405 msgid "Shared memory framebuffer"
8406 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8408 #: modules/access/smb.c:65
8409 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8412 #: modules/access/smb.c:68
8415 msgstr "Akukho okufakiwe"
8417 #: modules/access/smb_common.h:27
8421 #: modules/access/smb_common.h:28
8422 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8425 #: modules/access/smb_common.h:31
8426 msgid "SMB authentication required"
8429 #: modules/access/smb_common.h:32
8432 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8433 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8434 "username) and a password."
8437 #: modules/access/srt.c:297
8441 #: modules/access/srt.c:298
8444 msgstr "Akukho okufakiwe"
8446 #: modules/access/srt.c:303
8448 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8449 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8451 #: modules/access/srt.c:305
8452 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8455 #: modules/access/srt.c:306
8457 msgid "SRT latency (ms)"
8460 #: modules/access/tcp.c:116
8464 #: modules/access/tcp.c:117
8467 msgstr "Akukho okufakiwe"
8469 #: modules/access/timecode.c:42
8472 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8474 #: modules/access/timecode.c:43
8476 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8477 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8479 #: modules/access/udp.c:61
8480 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8483 #: modules/access/udp.c:64
8487 #: modules/access/udp.c:65
8490 msgstr "Akukho okufakiwe"
8492 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8494 msgid "Reset defaults"
8495 msgstr "Buyisa okwakhona"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8499 msgid "Video capture device"
8500 msgstr "I-codec yevidiyo"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8504 msgid "Video capture device node."
8505 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8509 msgid "VBI capture device"
8510 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8513 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8521 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8526 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8527 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8528 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8529 "I420, I411, I410, MJPG)"
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8533 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8539 msgstr "Akukho okufakiwe"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8542 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8547 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8548 "strictly positive)."
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8552 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8557 msgid "Radio device"
8558 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8562 msgid "Radio tuner device node."
8563 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8567 msgstr "Ifrikhuwensi"
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8570 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8576 msgstr "I-codec yomsindo"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8579 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8584 msgid "Reset controls"
8585 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8589 msgid "Reset controls to defaults."
8590 msgstr "Buyisa okwakhona"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8593 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8594 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8599 msgid "Picture brightness or black level."
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8604 msgid "Automatic brightness"
8605 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8609 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8610 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8613 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8616 msgstr "Ukwahlukana"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8619 msgid "Picture contrast or luma gain."
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8624 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8625 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8626 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8628 msgstr "Ukugcwaliswa"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8631 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8641 msgid "Hue or color balance."
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8646 msgid "Automatic hue"
8647 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8651 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8652 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8655 msgid "White balance temperature (K)"
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8660 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8661 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8665 msgid "Automatic white balance"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8669 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8677 msgid "Red chroma balance."
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8681 msgid "Blue balance"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8685 msgid "Blue chroma balance."
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8696 msgid "Gamma adjust."
8697 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8701 msgid "Automatic gain"
8702 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8706 msgid "Automatically set the video gain."
8707 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8714 msgid "Picture gain."
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8724 msgid "Sharpness filter adjust."
8725 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8730 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8733 msgid "Chroma gain control."
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8738 msgid "Automatic chroma gain"
8739 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8743 msgid "Automatically control the chroma gain."
8744 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8748 msgid "Power line frequency"
8749 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8752 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8760 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8766 msgid "Backlight compensation"
8767 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8771 msgid "Band-stop filter"
8772 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8775 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8779 msgid "Horizontal flip"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8783 msgid "Flip the picture horizontally."
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8787 msgid "Vertical flip"
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8791 msgid "Flip the picture vertically."
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8795 msgid "Rotate (degrees)"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8799 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8804 msgid "Color killer"
8805 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8809 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8815 msgid "Color effect"
8816 msgstr "Umphumela wamanzi"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8820 msgid "Select a color effect."
8821 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8825 msgid "Black & white"
8826 msgstr "Imbotshana emnyama"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8829 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8830 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8837 msgstr "Amafayela wemidiya"
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8854 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8859 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8866 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8868 msgid "Audio volume"
8869 msgstr "I-codec yomsindo"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8873 msgid "Volume of the audio input."
8874 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8878 msgid "Audio balance"
8879 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8883 msgid "Balance of the audio input."
8884 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8889 msgstr "Imbotshana emnyama"
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8893 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8894 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8898 msgid "Treble level"
8899 msgstr "Imbotshana emnyama"
8901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8903 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8904 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8908 msgid "Mute the audio."
8909 msgstr "Vumela umsindo"
8911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8913 msgid "Loudness mode"
8914 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8917 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8922 msgid "v4l2 driver controls"
8923 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8927 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8928 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8929 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8930 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8935 #: modules/control/hotkeys.c:395
8936 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8937 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8938 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8939 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8944 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8948 msgid "525 lines / 60 Hz"
8951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8952 msgid "625 lines / 50 Hz"
8955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8956 msgid "PAL N Argentina"
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8960 msgid "NTSC M Japan"
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8964 msgid "NTSC M South Korea"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8973 msgid "Primary language"
8974 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8977 msgid "Secondary language or program"
8980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8991 msgid "Video4Linux input"
8992 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8997 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9009 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9014 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9015 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9019 msgid "Video4Linux radio tuner"
9020 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9022 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9026 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9029 msgstr "Akukho okufakiwe"
9031 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9032 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9035 #: modules/access/vdr.c:72
9036 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9039 #: modules/access/vdr.c:74
9041 msgid "Chapter offset in ms"
9044 #: modules/access/vdr.c:76
9045 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9048 #: modules/access/vdr.c:80
9050 msgid "Default frame rate for chapter import."
9051 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9053 #: modules/access/vdr.c:84
9058 #: modules/access/vdr.c:87
9060 msgid "VDR recordings"
9063 #: modules/access/vdr.c:380
9065 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9068 #: modules/access/vdr.c:545
9070 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9073 #: modules/access/vdr.c:820
9074 msgid "VDR Cut Marks"
9077 #: modules/access/vdr.c:886
9082 #: modules/access/vnc.c:48
9084 msgid "X.509 Certificate Authority"
9085 msgstr "Ifayela lendawo:"
9087 #: modules/access/vnc.c:49
9088 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9091 #: modules/access/vnc.c:50
9092 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9095 #: modules/access/vnc.c:51
9096 msgid "List of revoked servers certificates"
9099 #: modules/access/vnc.c:52
9100 msgid "X.509 Client certificate"
9103 #: modules/access/vnc.c:53
9104 msgid "Certificate for client authentication"
9107 #: modules/access/vnc.c:54
9108 msgid "X.509 Client private key"
9111 #: modules/access/vnc.c:55
9112 msgid "Private key for authentication by certificate"
9115 #: modules/access/vnc.c:58
9116 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9119 #: modules/access/vnc.c:61
9121 msgid "Compression level"
9124 #: modules/access/vnc.c:62
9125 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9128 #: modules/access/vnc.c:63
9130 msgid "Image quality"
9131 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9133 #: modules/access/vnc.c:64
9134 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9137 #: modules/access/vnc.c:78
9142 #: modules/access/vnc.c:82
9143 msgid "VNC client access"
9146 #: modules/access/wasapi.c:485
9148 msgid "Loopback mode"
9149 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9151 #: modules/access/wasapi.c:486
9152 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9155 #: modules/access/wasapi.c:489
9159 #: modules/access/wasapi.c:490
9161 msgid "Windows Audio Session API input"
9162 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9164 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9165 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9168 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9170 msgid "ARM NEON audio volume"
9171 msgstr "I-codec yomsindo"
9173 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9174 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9178 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9183 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9184 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9188 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9193 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9194 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9198 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9203 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9204 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9207 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9208 msgid "Time window to use in ms"
9211 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9213 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9214 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9215 "alarm is sent (default 5000)."
9218 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9219 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9224 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9225 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9228 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9229 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9234 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9235 "saturation (default 2000)."
9238 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9239 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9244 msgid "Audiobar Graph"
9245 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9248 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9253 msgid "Dolby Surround decoder"
9254 msgstr "I-Dolby Surround:"
9256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9259 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9260 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9261 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9262 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9263 "It works with any source format from mono to 7.1."
9266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9267 msgid "Characteristic dimension"
9270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9271 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9276 msgid "Compensate delay"
9277 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9281 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9282 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9283 "case, turn this on to compensate."
9286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9288 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9289 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9293 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9294 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9299 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9300 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9304 msgid "Headphone effect"
9305 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9308 msgid "Use downmix algorithm"
9311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9313 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9314 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9320 msgid "Select channel to keep"
9321 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9324 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9340 msgid "Low-frequency effects"
9343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9352 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9361 msgid "Stereo to mono downmixer"
9362 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9366 msgid "Audio channel remapper"
9367 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9370 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9374 msgid "HRTF file for the binauralization"
9377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9378 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9382 msgid "Headphones mode (binaural)"
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9386 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9390 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9395 msgid "Binauralizer"
9396 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9399 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9402 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9407 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9409 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9413 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9414 msgid "Add a delay effect to the sound"
9417 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9425 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9428 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9434 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9435 "be delay-time +/- sweep-depth."
9438 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9441 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9444 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9448 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9450 msgid "Feedback gain"
9453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9454 msgid "Gain on Feedback loop"
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9461 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9462 msgid "Level of delayed signal"
9465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9470 msgid "Level of input signal"
9473 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9480 msgid "Set the RMS/peak."
9483 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9486 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9488 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9489 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9492 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9494 msgid "Release time"
9495 msgstr "Qala kabusha"
9497 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9498 msgid "Set the release time in milliseconds."
9501 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9503 msgid "Threshold level"
9504 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9508 msgid "Set the threshold level in dB."
9509 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9511 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9512 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9518 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9519 msgid "Set the ratio (n:1)."
9522 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9523 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9527 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9528 msgid "Set the knee radius in dB."
9531 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9535 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9537 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9538 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9541 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9543 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9548 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9549 msgid "Dynamic range compressor"
9552 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9553 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9556 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9557 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9562 msgid "Equalizer preset"
9563 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9566 msgid "Preset to use for the equalizer."
9569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9575 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9576 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9581 msgid "Use VLC frequency bands"
9584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9586 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9595 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9601 msgstr "Umhlaba jikelele"
9603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9605 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9608 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9609 msgid "Equalizer with 10 bands"
9612 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9613 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9614 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9616 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9643 msgid "Full bass and treble"
9646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9649 msgstr "Isikrini esigcwele"
9651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9697 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9698 msgid "Gain multiplier"
9701 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9703 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9704 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9706 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9708 msgid "Gain control filter"
9709 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9711 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9712 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9716 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9719 msgid "Simple Karaoke filter"
9720 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9722 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9724 msgid "Number of audio buffers"
9725 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9727 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9729 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9730 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9731 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9734 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9736 msgid "Maximal volume level"
9737 msgstr "Izinga elikhulu"
9739 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9740 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9742 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9743 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9744 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9747 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9749 msgid "Volume normalizer"
9750 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9754 msgid "Parametric Equalizer"
9755 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9758 msgid "Low freq (Hz)"
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9762 msgid "Low freq gain (dB)"
9765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9766 msgid "High freq (Hz)"
9769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9770 msgid "High freq gain (dB)"
9773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9778 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9785 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9789 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9790 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9802 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9810 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9813 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9814 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9816 msgid "Resampling quality"
9817 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9819 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9820 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9822 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9823 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9825 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9827 msgid "SoX Resampler"
9828 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9830 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9831 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9833 msgid "Speex resampler"
9834 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9836 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9837 msgid "Sample rate converter type"
9840 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9842 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9843 "the fast one exhibits low quality."
9846 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9847 msgid "Sinc function (best quality)"
9850 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9851 msgid "Sinc function (medium quality)"
9854 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9856 msgid "Sinc function (fast)"
9859 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9860 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9863 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9864 msgid "Linear (fastest)"
9867 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9869 msgid "SRC resampler"
9870 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9873 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9876 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9877 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9880 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9881 msgid "Pitch Shifter"
9884 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9886 msgid "Audio pitch changer"
9887 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9889 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9891 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9894 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9900 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9901 msgid "Stride Length"
9904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9905 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9909 msgid "Overlap Length"
9912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9913 msgid "Percentage of stride to overlap"
9916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9918 msgid "Search Length"
9921 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9922 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9930 msgid "Pitch shift in semitones."
9933 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9936 msgstr "Usayizi wefonti"
9938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9939 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9940 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9948 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9949 msgid "Width of the virtual room"
9952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9954 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9957 msgstr "Iwebhusayithi"
9959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9960 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9961 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9965 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9967 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9973 msgid "Audio Spatializer"
9974 msgstr "i-Spatializer"
9976 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9978 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9980 msgstr "i-Spatializer"
9982 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9985 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9986 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9987 "thereby widening the stereo effect."
9990 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9991 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9994 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9996 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9997 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10001 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10006 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10008 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10009 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10013 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10019 msgid "Level of input signal of original channel."
10022 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10023 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10025 msgid "Stereo Enhancer"
10026 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10028 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10029 msgid "Simple stereo widening effect"
10032 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10033 msgid "Single precision audio volume"
10036 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10038 msgid "Integer audio volume"
10039 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10041 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10043 msgid "Dummy audio output"
10044 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10046 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10048 msgid "Audio output device"
10049 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10051 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10052 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10055 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10057 msgid "Audio output channels"
10058 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10060 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10062 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10063 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10064 "through is active."
10067 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10069 msgid "Surround 4.0"
10070 msgstr "I-Dolby Surround:"
10072 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10074 msgid "Surround 4.1"
10075 msgstr "I-Dolby Surround:"
10077 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10079 msgid "Surround 5.0"
10080 msgstr "I-Dolby Surround:"
10082 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10084 msgid "Surround 5.1"
10085 msgstr "I-Dolby Surround:"
10087 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10089 msgid "Surround 7.1"
10090 msgstr "I-Dolby Surround:"
10092 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10093 msgid "ALSA audio output"
10096 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10098 msgid "Audio output failed"
10099 msgstr "Amafayela womsindo"
10101 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10104 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10108 #: modules/audio_output/amem.c:34
10110 msgid "Audio memory"
10111 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10113 #: modules/audio_output/amem.c:35
10115 msgid "Audio memory output"
10116 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10118 #: modules/audio_output/amem.c:42
10120 msgid "Sample format"
10121 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10123 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10125 msgid "Last audio device"
10126 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10128 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10129 msgid "HAL AudioUnit output"
10132 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10134 msgid "System Sound Output Device"
10135 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10137 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10139 msgid "%s (Encoded Output)"
10142 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10144 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10147 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10149 msgid "Output device"
10150 msgstr "Imojula yokuphuma"
10152 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10153 msgid "Select your audio output device"
10156 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10158 msgid "Speaker configuration"
10159 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10161 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10163 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10164 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10167 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10168 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10171 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10172 msgid "DirectX audio output"
10175 #: modules/audio_output/file.c:83
10177 msgid "Output format"
10178 msgstr "Okuphumayo"
10180 #: modules/audio_output/file.c:85
10182 msgid "Number of output channels"
10183 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10185 #: modules/audio_output/file.c:86
10187 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10188 "restrict the number of channels here."
10191 #: modules/audio_output/file.c:89
10192 msgid "Add WAVE header"
10195 #: modules/audio_output/file.c:90
10196 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10199 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10202 msgid "Output file"
10203 msgstr "Imojula yokuphuma"
10205 #: modules/audio_output/file.c:109
10206 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10209 #: modules/audio_output/file.c:112
10210 msgid "File audio output"
10213 #: modules/audio_output/jack.c:83
10215 msgid "Automatically connect to writable clients"
10216 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10218 #: modules/audio_output/jack.c:85
10220 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10221 "writable JACK clients found."
10224 #: modules/audio_output/jack.c:89
10225 msgid "Connect to clients matching"
10228 #: modules/audio_output/jack.c:91
10230 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10231 "regular expression will be considered for connection."
10234 #: modules/audio_output/jack.c:94
10235 msgid "Jack client name"
10238 #: modules/audio_output/jack.c:101
10239 msgid "JACK audio output"
10242 #: modules/audio_output/kai.c:93
10245 msgstr "Isisetheziswa:"
10247 #: modules/audio_output/kai.c:95
10248 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10251 #: modules/audio_output/kai.c:98
10252 msgid "Open audio in exclusive mode."
10255 #: modules/audio_output/kai.c:100
10257 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10261 #: modules/audio_output/kai.c:110
10263 msgid "K Audio Interface audio output"
10264 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10266 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10268 msgid "Windows Multimedia Device output"
10269 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10271 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10273 msgid "Output back-end"
10274 msgstr "Okuphumayo"
10276 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10278 msgid "Audio output back-end interface."
10279 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10281 #: modules/audio_output/oss.c:70
10282 msgid "OSS device node path."
10285 #: modules/audio_output/oss.c:74
10287 msgid "Open Sound System audio output"
10288 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10290 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10291 msgid "Pulseaudio audio output"
10294 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10296 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10297 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10299 #: modules/audio_output/volume.h:30
10300 msgid "Software gain"
10303 #: modules/audio_output/volume.h:31
10304 msgid "This linear gain will be applied in software."
10307 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10309 msgid "Windows Audio Session API output"
10310 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10312 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10314 msgid "Select Audio Device"
10315 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10317 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10320 "VLC restart to apply."
10323 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10325 msgid "WaveOut audio output"
10326 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10328 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10329 msgid "Microsoft Soundmapper"
10332 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10334 msgid "Use float32 output"
10335 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10337 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10339 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10340 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10343 #: modules/codec/a52.c:70
10344 msgid "A/52 dynamic range compression"
10347 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10349 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10350 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10351 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10352 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10355 #: modules/codec/a52.c:80
10356 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10359 #: modules/codec/adpcm.c:48
10361 msgid "ADPCM audio decoder"
10362 msgstr "I-codec yomsindo"
10364 #: modules/codec/aes3.c:47
10365 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10368 #: modules/codec/aes3.c:52
10369 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10372 #: modules/codec/aom.c:50
10374 msgid "AOM video decoder"
10375 msgstr "I-codec yevidiyo"
10377 #: modules/codec/araw.c:51
10379 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10380 msgstr "I-codec yomsindo"
10382 #: modules/codec/araw.c:60
10384 msgid "Raw audio encoder"
10385 msgstr "I-codec yomsindo"
10387 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10388 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10391 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10392 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10395 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10396 msgid "Use Core Text renderer"
10399 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10401 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10402 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10404 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10406 msgid "ARIB subtitles decoder"
10407 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10409 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10410 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10412 msgid "ARIB subtitles"
10413 msgstr "Izihlokwana"
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10442 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10443 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10444 "MJPEG and other codecs"
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10448 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10452 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10458 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10462 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10465 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10469 msgid "Direct rendering"
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10473 msgid "Show corrupted frames"
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10477 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10481 msgid "Error resilience"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10486 "libavcodec can do error resilience.\n"
10487 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10488 "can produce a lot of errors.\n"
10489 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10493 msgid "Workaround bugs"
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10498 "Try to fix some bugs:\n"
10501 "4 xvid interlaced\n"
10505 "64 Qpel chroma.\n"
10506 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10507 "\"ump4\", enter 40."
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10511 #: modules/demux/rawdv.c:42
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10517 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10518 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10522 msgid "Allow speed tricks"
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10527 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10532 msgid "Skip frame (default=0)"
10533 msgstr "Yeqa ozimele"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10537 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10538 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10542 msgid "Skip idct (default=0)"
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10547 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10548 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10556 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10565 msgid "Internal libavcodec codec name"
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10570 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10571 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10575 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10576 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10580 msgid "Hardware decoding"
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10584 msgid "This allows hardware decoding when available."
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10592 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10596 msgid "Ratio of key frames"
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10600 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10604 msgid "Ratio of B frames"
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10608 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10612 msgid "Video bitrate tolerance"
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10616 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10621 msgid "Interlaced encoding"
10622 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10625 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10630 msgid "Interlaced motion estimation"
10631 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10634 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10639 msgid "Pre-motion estimation"
10640 msgstr "Indawo entsha"
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10643 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10647 msgid "Rate control buffer size"
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10652 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10653 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10657 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10661 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10666 msgid "I quantization factor"
10667 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10671 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10672 "same qscale for I and P frames)."
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10676 #: modules/demux/mod.c:79
10678 msgid "Noise reduction"
10679 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10683 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10684 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10688 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10693 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10694 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10695 "standard MPEG2 decoders."
10698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10700 msgid "Quality level"
10701 msgstr "Izinga elikhulu"
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10705 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10706 "encoding very much)."
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10711 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10712 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10713 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10714 "to ease the encoder's task."
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10718 msgid "Minimum video quantizer scale"
10721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10722 msgid "Minimum video quantizer scale."
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10726 msgid "Maximum video quantizer scale"
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10730 msgid "Maximum video quantizer scale."
10733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10735 msgid "Trellis quantization"
10736 msgstr "Okubonwayo"
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10739 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10743 msgid "Fixed quantizer scale"
10746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10748 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10753 msgid "Strict standard compliance"
10756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10758 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10762 msgid "Luminance masking"
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10766 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10771 msgid "Darkness masking"
10772 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10775 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10779 msgid "Motion masking"
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10784 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10789 msgid "Border masking"
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10794 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10800 msgid "Luminance elimination"
10801 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10805 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10806 "The H264 specification recommends -4."
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10810 msgid "Chrominance elimination"
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10815 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10816 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10820 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10825 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10826 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10827 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10828 "enabled libavcodec"
10831 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10833 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10834 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10836 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10838 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10839 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10841 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10844 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10847 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10849 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10850 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10853 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10870 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10874 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10877 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10879 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10880 msgstr "I-codec yevidiyo"
10882 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10884 msgid "VA-API video decoder"
10885 msgstr "I-codec yevidiyo"
10887 #: modules/codec/bpg.c:49
10889 msgid "BPG image decoder"
10890 msgstr "Fanisa isithombe"
10892 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10894 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10898 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10899 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10902 #: modules/codec/cc.c:56
10906 #: modules/codec/cc.c:57
10907 msgid "Closed Captions decoder"
10910 #: modules/codec/cdg.c:88
10912 msgid "CDG video decoder"
10913 msgstr "I-codec yevidiyo"
10915 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10917 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10918 msgstr "I-codec yevidiyo"
10920 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10922 msgid "CVD subtitle decoder"
10923 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10925 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10926 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10929 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10930 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10931 #: modules/codec/vorbis.c:173
10932 msgid "Encoding quality"
10935 #: modules/codec/daala.c:111
10936 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10939 #: modules/codec/daala.c:112
10941 msgid "Keyframe interval"
10942 msgstr "i-Deinterlace"
10944 #: modules/codec/daala.c:114
10945 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10948 #: modules/codec/daala.c:120
10950 msgid "Daala video decoder"
10951 msgstr "I-codec yevidiyo"
10953 #: modules/codec/daala.c:125
10955 msgid "Daala video packetizer"
10956 msgstr "amaphakethi"
10958 #: modules/codec/daala.c:132
10960 msgid "Daala video encoder"
10961 msgstr "I-codec yevidiyo"
10963 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10965 msgid "Chroma format"
10966 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10968 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10970 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10973 #: modules/codec/dca.c:61
10974 msgid "DTS dynamic range compression"
10977 #: modules/codec/dca.c:73
10978 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10981 #: modules/codec/ddummy.c:36
10983 msgid "Save raw codec data"
10984 msgstr "Gcina imethadatha"
10986 #: modules/codec/ddummy.c:38
10988 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10992 #: modules/codec/ddummy.c:47
10994 msgid "Dummy decoder"
10995 msgstr "Kuhumushiwe"
10997 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10999 msgid "Dump decoder"
11000 msgstr "Kuhumushiwe"
11002 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11003 msgid "DirectMedia Object decoder"
11006 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11007 msgid "DirectMedia Object encoder"
11010 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11012 msgid "Decoding X coordinate"
11013 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11015 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11017 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11018 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11020 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11022 msgid "Decoding Y coordinate"
11023 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11025 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11027 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11028 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11030 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11032 msgid "Subpicture position"
11033 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11035 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11037 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11042 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11044 msgid "Encoding X coordinate"
11045 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11047 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11049 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11050 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11052 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11054 msgid "Encoding Y coordinate"
11055 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11057 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11059 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11060 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11062 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11064 msgid "DVB subtitles decoder"
11065 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11067 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11068 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11070 msgid "DVB subtitles"
11071 msgstr "Izihlokwana"
11073 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11075 msgid "DVB subtitles encoder"
11076 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11078 #: modules/codec/edummy.c:40
11080 msgid "Dummy encoder"
11081 msgstr "Kuhumushiwe"
11083 #: modules/codec/faad.c:54
11084 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11087 #: modules/codec/faad.c:433
11089 msgid "AAC extension"
11092 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11094 msgid "Encoder Profile"
11095 msgstr "Ubuniningwane"
11097 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11098 msgid "Encoder Algorithm to use"
11101 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11103 msgid "Enable spectral band replication"
11104 msgstr "Vumela i-spatializer"
11106 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11107 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11110 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11111 msgid "VBR Quality"
11114 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11115 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11118 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11119 msgid "Enable afterburner library"
11122 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11124 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11125 "CPU usage (default is enabled)"
11128 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11129 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11132 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11134 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11138 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11142 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11146 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11150 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11154 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11158 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11162 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11164 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11165 msgstr "I-codec yomsindo"
11167 #: modules/codec/flac.c:164
11169 msgid "Flac audio decoder"
11170 msgstr "I-codec yomsindo"
11172 #: modules/codec/flac.c:171
11174 msgid "Flac audio encoder"
11175 msgstr "I-codec yomsindo"
11177 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11178 msgid "Sound fonts"
11181 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11182 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11185 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11189 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11190 msgid "Synthesis gain"
11193 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11195 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11196 "when many notes are played at a time."
11199 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11203 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11205 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11206 "require more processing power."
11209 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11214 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11215 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11218 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11222 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11223 msgid "MIDI synthesis not set up"
11226 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11228 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11229 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11230 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11233 #: modules/codec/g711.c:46
11235 msgid "G.711 decoder"
11236 msgstr "Kuhumushiwe"
11238 #: modules/codec/g711.c:54
11240 msgid "G.711 encoder"
11241 msgstr "Kuhumushiwe"
11243 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11244 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11247 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11249 msgid "Use DecodeBin"
11252 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11254 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11255 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11256 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11257 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11260 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11262 msgid "GStreamer Based Decoder"
11263 msgstr "I-codec yomsindo"
11265 #: modules/codec/jpeg.c:52
11267 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11270 #: modules/codec/jpeg.c:111
11272 msgid "JPEG image decoder"
11273 msgstr "Fanisa isithombe"
11275 #: modules/codec/jpeg.c:120
11277 msgid "JPEG image encoder"
11278 msgstr "Fanisa isithombe"
11280 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11282 msgid "Formatted Subtitles"
11283 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11285 #: modules/codec/kate.c:192
11287 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11288 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11289 "rendering via Tiger is enabled."
11292 #: modules/codec/kate.c:199
11296 #: modules/codec/kate.c:199
11300 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11301 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11305 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11306 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11310 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11311 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11315 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11316 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11317 #: modules/video_filter/ball.c:120
11319 msgstr "Okumhlophe"
11321 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11322 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11324 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11326 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11328 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11329 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11333 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11334 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11335 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11339 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11341 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11342 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11346 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11347 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11349 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11351 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11352 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11353 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11354 #: modules/video_filter/ball.c:119
11356 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11358 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11359 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11363 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11364 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11365 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11369 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11374 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11375 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11377 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11379 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11381 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11382 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11384 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11386 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11387 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11388 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11392 #: modules/codec/kate.c:211
11393 msgid "Use Tiger for rendering"
11396 #: modules/codec/kate.c:212
11398 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11399 "only render static text and bitmap based streams."
11402 #: modules/codec/kate.c:216
11403 msgid "Rendering quality"
11406 #: modules/codec/kate.c:217
11408 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11412 #: modules/codec/kate.c:221
11414 msgid "Default font effect"
11415 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11417 #: modules/codec/kate.c:222
11419 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11423 #: modules/codec/kate.c:226
11424 msgid "Default font effect strength"
11427 #: modules/codec/kate.c:227
11428 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11431 #: modules/codec/kate.c:231
11433 msgid "Default font description"
11436 #: modules/codec/kate.c:232
11438 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11439 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11440 "font parameters where appropriate."
11443 #: modules/codec/kate.c:237
11445 msgid "Default font color"
11446 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11448 #: modules/codec/kate.c:238
11450 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11451 "font color to use."
11454 #: modules/codec/kate.c:242
11456 msgid "Default font alpha"
11457 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11459 #: modules/codec/kate.c:243
11461 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11462 "particular font color to use."
11465 #: modules/codec/kate.c:247
11467 msgid "Default background color"
11468 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11470 #: modules/codec/kate.c:248
11472 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11476 #: modules/codec/kate.c:252
11477 msgid "Default background alpha"
11480 #: modules/codec/kate.c:253
11482 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11483 "specify a particular background color to use."
11486 #: modules/codec/kate.c:259
11488 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11489 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11490 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11492 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11493 "played. This will hopefully be fixed soon."
11496 #: modules/codec/kate.c:268
11500 #: modules/codec/kate.c:269
11501 msgid "Kate overlay decoder"
11504 #: modules/codec/kate.c:288
11505 msgid "Tiger rendering defaults"
11508 #: modules/codec/kate.c:323
11510 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11511 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11513 #: modules/codec/libass.c:56
11515 msgid "Subtitles (advanced)"
11516 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11518 #: modules/codec/libass.c:57
11520 msgid "Subtitle renderers using libass"
11521 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11523 #: modules/codec/libass.c:245
11524 msgid "Building font cache"
11527 #: modules/codec/libass.c:246
11529 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11530 "This should take less than a minute."
11533 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11534 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11537 #: modules/codec/lpcm.c:60
11538 msgid "Linear PCM audio decoder"
11541 #: modules/codec/lpcm.c:65
11542 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11545 #: modules/codec/lpcm.c:71
11547 msgid "Linear PCM audio encoder"
11548 msgstr "I-codec yomsindo"
11550 #: modules/codec/mad.c:78
11551 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11554 #: modules/codec/mft.c:62
11555 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11558 #: modules/codec/mpg123.c:67
11560 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11561 msgstr "I-codec yomsindo"
11563 #: modules/codec/oggspots.c:86
11565 msgid "OggSpots video decoder"
11566 msgstr "I-codec yevidiyo"
11568 #: modules/codec/oggspots.c:92
11570 msgid "OggSpots video packetizer"
11571 msgstr "amaphakethi"
11573 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11574 msgid "OMX direct rendering"
11577 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11578 msgid "Enable OMX direct rendering."
11581 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11582 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11585 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11586 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11589 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11591 msgid "OpenMAX IL video output"
11592 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11594 #: modules/codec/opus.c:62
11596 msgid "Opus audio decoder"
11597 msgstr "I-codec yomsindo"
11599 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11603 #: modules/codec/opus.c:69
11605 msgid "Opus audio encoder"
11606 msgstr "I-codec yomsindo"
11608 #: modules/codec/png.c:91
11610 msgid "PNG video decoder"
11611 msgstr "I-codec yevidiyo"
11613 #: modules/codec/png.c:100
11615 msgid "PNG video encoder"
11616 msgstr "I-codec yevidiyo"
11618 #: modules/codec/qsv.c:56
11620 msgid "Enable software mode"
11621 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11623 #: modules/codec/qsv.c:57
11625 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11626 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11629 #: modules/codec/qsv.c:61
11631 msgid "Codec Profile"
11632 msgstr "Khetha ukufaka"
11634 #: modules/codec/qsv.c:63
11636 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11637 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11641 #: modules/codec/qsv.c:67
11643 msgid "Codec Level"
11646 #: modules/codec/qsv.c:69
11648 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11649 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11650 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11653 #: modules/codec/qsv.c:73
11654 msgid "Group of Picture size"
11657 #: modules/codec/qsv.c:75
11659 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11660 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11664 #: modules/codec/qsv.c:79
11665 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11668 #: modules/codec/qsv.c:81
11670 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11671 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11674 #: modules/codec/qsv.c:85
11675 msgid "Target Usage"
11678 #: modules/codec/qsv.c:86
11680 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11681 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11684 #: modules/codec/qsv.c:90
11686 msgid "IDR interval"
11687 msgstr "i-Deinterlace"
11689 #: modules/codec/qsv.c:92
11691 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11692 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11693 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11694 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11695 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11696 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11699 #: modules/codec/qsv.c:100
11701 msgid "Rate Control Method"
11702 msgstr "Buyisa okwakhona"
11704 #: modules/codec/qsv.c:102
11706 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11707 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11710 #: modules/codec/qsv.c:105
11712 msgid "Quantization parameter"
11713 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11715 #: modules/codec/qsv.c:106
11717 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11718 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11719 "only if rc_method is 'qp'."
11722 #: modules/codec/qsv.c:110
11724 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11725 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11727 #: modules/codec/qsv.c:111
11729 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11730 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11733 #: modules/codec/qsv.c:114
11735 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11736 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11738 #: modules/codec/qsv.c:115
11740 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11741 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11744 #: modules/codec/qsv.c:118
11746 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11747 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11749 #: modules/codec/qsv.c:119
11751 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11752 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11755 #: modules/codec/qsv.c:122
11757 msgid "Maximum Bitrate"
11758 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11760 #: modules/codec/qsv.c:123
11762 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11763 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11764 "bitrate, profile, level, etc."
11767 #: modules/codec/qsv.c:127
11768 msgid "Accuracy of RateControl"
11771 #: modules/codec/qsv.c:128
11773 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11774 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11775 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11776 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11779 #: modules/codec/qsv.c:134
11780 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11783 #: modules/codec/qsv.c:135
11785 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11786 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11789 #: modules/codec/qsv.c:139
11791 msgid "Number of slices per frame"
11792 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11794 #: modules/codec/qsv.c:140
11796 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11797 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11798 "partitioning allowed by the codec standard."
11801 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11803 msgid "Number of reference frames"
11804 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11806 #: modules/codec/qsv.c:148
11808 msgid "Number of parallel operations"
11809 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11811 #: modules/codec/qsv.c:149
11813 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11814 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11815 "needs at least 1 here."
11818 #: modules/codec/qsv.c:193
11819 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11822 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11823 msgid "Pseudo raw video decoder"
11826 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11827 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11830 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11832 msgid "Raw video encoder for RTP"
11833 msgstr "I-codec yevidiyo"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11849 msgid "Rate control method"
11850 msgstr "Buyisa okwakhona"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11853 msgid "Method used to encode the video sequence"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11858 msgid "Constant noise threshold mode"
11859 msgstr "Hlula udothi (%)"
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11863 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11864 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11868 msgid "Low Delay mode"
11869 msgstr "Ukubambeka"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11872 msgid "Lossless mode"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11876 msgid "Constant lambda mode"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11881 msgid "Constant error mode"
11882 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11885 msgid "Constant quality mode"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11889 msgid "GOP structure"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11893 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11898 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11899 "previous or future pictures."
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11903 msgid "I-frame only sequence"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11907 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11911 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11914 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11915 msgid "Constant quality factor"
11918 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11919 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11924 msgid "Noise Threshold"
11925 msgstr "Hlula udothi (%)"
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11928 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11933 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11934 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11937 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11942 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11943 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11946 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11951 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11952 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11955 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11964 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11965 "group of pictures"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11973 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11974 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11977 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11979 msgid "No pre-filtering"
11980 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11982 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11983 msgid "Centre Weighted Median"
11986 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11988 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11989 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11991 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11996 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11998 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11999 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12003 msgid "Low Pass Filter"
12004 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12007 msgid "Amount of prefiltering"
12010 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12011 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12014 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12015 msgid "Picture coding mode"
12018 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12020 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12021 "pseudo-progressive frame"
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12025 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12029 msgid "force coding frame as single picture"
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12033 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12037 msgid "Size of motion compensation blocks"
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12042 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12046 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12050 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12054 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12058 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12062 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12066 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12070 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12075 msgid "Motion Vector precision"
12076 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12080 msgid "Motion Vector precision in pels"
12081 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12084 msgid "Three component motion estimation"
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12088 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12093 msgid "Intra picture DWT filter"
12094 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12098 msgid "Inter picture DWT filter"
12099 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12103 msgid "Number of DWT iterations"
12104 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12107 msgid "Also known as DWT levels"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12112 msgid "Enable multiple quantizers"
12113 msgstr "Vumela i-spatializer"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12116 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12120 msgid "Disable arithmetic coding"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12124 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12129 msgid "perceptual weighting method"
12130 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12133 msgid "perceptual distance"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12137 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12141 msgid "Horizontal slices per frame"
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12145 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12150 msgid "Vertical slices per frame"
12151 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12154 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12158 msgid "Size of code blocks in each subband"
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12162 msgid "small - use small code blocks"
12165 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12166 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12169 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12170 msgid "large - use large code blocks"
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12174 msgid "full - One code block per subband"
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12179 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12180 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12182 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12184 msgid "Number of levels of downsampling"
12185 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12188 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12191 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12193 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12194 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12198 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12199 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12202 msgid "Enable Scene Change Detection"
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12207 msgid "Force Profile"
12208 msgstr "Ubuniningwane"
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12211 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12216 msgid "VC2 Simple Profile"
12217 msgstr "Khetha ifayela"
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12221 msgid "VC2 Main Profile"
12222 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12226 msgid "Main Profile"
12227 msgstr "Ubuniningwane"
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12230 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12233 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12234 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12237 #: modules/codec/scte18.c:41
12239 msgid "SCTE-18 decoder"
12240 msgstr "Kuhumushiwe"
12242 #: modules/codec/scte18.c:42
12246 #: modules/codec/scte18.h:24
12247 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12250 #: modules/codec/scte27.c:42
12252 msgid "SCTE-27 decoder"
12253 msgstr "Kuhumushiwe"
12255 #: modules/codec/scte27.c:43
12259 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12261 msgid "SDL Image decoder"
12262 msgstr "Fanisa isithombe"
12264 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12265 msgid "SDL_image video decoder"
12268 #: modules/codec/shine.c:64
12269 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12272 #: modules/codec/spdif.c:36
12273 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12276 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12277 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12283 #: modules/codec/speex.c:61
12284 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12287 #: modules/codec/speex.c:65
12288 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12291 #: modules/codec/speex.c:67
12292 msgid "Encoding complexity"
12295 #: modules/codec/speex.c:69
12296 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12299 #: modules/codec/speex.c:71
12301 msgid "Maximal bitrate"
12302 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12304 #: modules/codec/speex.c:73
12305 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12308 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12310 msgid "CBR encoding"
12311 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12313 #: modules/codec/speex.c:77
12315 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12316 "bitrate encoding (VBR)."
12319 #: modules/codec/speex.c:80
12320 msgid "Voice activity detection"
12323 #: modules/codec/speex.c:82
12325 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12329 #: modules/codec/speex.c:85
12330 msgid "Discontinuous Transmission"
12333 #: modules/codec/speex.c:87
12334 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12337 #: modules/codec/speex.c:91
12338 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12341 #: modules/codec/speex.c:91
12342 msgid "Wide-band (16kHz)"
12345 #: modules/codec/speex.c:91
12346 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12349 #: modules/codec/speex.c:98
12351 msgid "Speex audio decoder"
12352 msgstr "I-codec yomsindo"
12354 #: modules/codec/speex.c:100
12358 #: modules/codec/speex.c:104
12359 msgid "Speex audio packetizer"
12362 #: modules/codec/speex.c:110
12364 msgid "Speex audio encoder"
12365 msgstr "I-codec yomsindo"
12367 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12368 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12371 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12372 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12377 msgid "DVD subtitles decoder"
12378 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12380 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12382 msgid "DVD subtitles"
12383 msgstr "Izihlokwana"
12385 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12387 msgid "DVD subtitles packetizer"
12388 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12390 #: modules/codec/stl.c:47
12392 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12393 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12396 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12397 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12398 #. languages using the Latin alphabet.
12399 #: modules/codec/subsdec.c:100
12400 msgid "Default (Windows-1252)"
12403 #: modules/codec/subsdec.c:101
12405 msgid "System codeset"
12406 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:102
12409 msgid "Universal (UTF-8)"
12412 #: modules/codec/subsdec.c:103
12413 msgid "Universal (UTF-16)"
12416 #: modules/codec/subsdec.c:104
12417 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12420 #: modules/codec/subsdec.c:105
12421 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12424 #: modules/codec/subsdec.c:106
12425 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12428 #: modules/codec/subsdec.c:110
12429 msgid "Western European (Latin-9)"
12432 #: modules/codec/subsdec.c:111
12433 msgid "Western European (Windows-1252)"
12436 #: modules/codec/subsdec.c:112
12437 msgid "Western European (IBM 00850)"
12440 #: modules/codec/subsdec.c:114
12441 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12444 #: modules/codec/subsdec.c:115
12445 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12448 #: modules/codec/subsdec.c:117
12449 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12452 #: modules/codec/subsdec.c:119
12453 msgid "Nordic (Latin-6)"
12456 #: modules/codec/subsdec.c:121
12457 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12460 #: modules/codec/subsdec.c:122
12461 msgid "Russian (KOI8-R)"
12464 #: modules/codec/subsdec.c:123
12465 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12468 #: modules/codec/subsdec.c:125
12469 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12472 #: modules/codec/subsdec.c:126
12473 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12476 #: modules/codec/subsdec.c:128
12477 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12480 #: modules/codec/subsdec.c:129
12481 msgid "Greek (Windows-1253)"
12484 #: modules/codec/subsdec.c:131
12485 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12488 #: modules/codec/subsdec.c:132
12489 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12492 #: modules/codec/subsdec.c:134
12493 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12496 #: modules/codec/subsdec.c:135
12497 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12500 #: modules/codec/subsdec.c:138
12501 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12504 #: modules/codec/subsdec.c:139
12505 msgid "Thai (Windows-874)"
12508 #: modules/codec/subsdec.c:141
12509 msgid "Baltic (Latin-7)"
12512 #: modules/codec/subsdec.c:142
12513 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12516 #: modules/codec/subsdec.c:145
12517 msgid "Celtic (Latin-8)"
12520 #: modules/codec/subsdec.c:148
12521 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12524 #: modules/codec/subsdec.c:150
12525 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12528 #: modules/codec/subsdec.c:151
12529 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12532 #: modules/codec/subsdec.c:152
12533 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12536 #: modules/codec/subsdec.c:153
12537 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12540 #: modules/codec/subsdec.c:154
12541 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12544 #: modules/codec/subsdec.c:155
12545 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12548 #: modules/codec/subsdec.c:156
12549 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12552 #: modules/codec/subsdec.c:157
12553 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12556 #: modules/codec/subsdec.c:158
12557 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12560 #: modules/codec/subsdec.c:159
12561 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12564 #: modules/codec/subsdec.c:161
12565 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12568 #: modules/codec/subsdec.c:162
12569 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12572 #: modules/codec/subsdec.c:169
12574 msgid "Subtitle text encoding"
12575 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12577 #: modules/codec/subsdec.c:170
12578 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12581 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12583 msgid "Subtitle justification"
12584 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12586 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12587 msgid "Set the justification of subtitles"
12590 #: modules/codec/subsdec.c:173
12592 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12593 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12595 #: modules/codec/subsdec.c:174
12597 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12600 #: modules/codec/subsdec.c:182
12602 msgid "Text subtitle decoder"
12603 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12606 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12607 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12608 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12609 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12610 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12611 #. Other scripts use other code pages.
12613 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12614 #. the VideoLAN translators mailing list.
12615 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12620 #: modules/codec/subsusf.c:45
12622 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12623 "but you can choose to disable all formatting."
12626 #: modules/codec/subsusf.c:50
12630 #: modules/codec/subsusf.c:51
12632 msgid "USF subtitles decoder"
12633 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12635 #: modules/codec/substx3g.c:40
12637 msgid "tx3g subtitles decoder"
12638 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12640 #: modules/codec/substx3g.c:41
12642 msgid "tx3g subtitles"
12643 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12645 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12646 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12649 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12651 msgid "SVCD subtitles"
12652 msgstr "Izihlokwana"
12654 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12655 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12658 #: modules/codec/t140.c:36
12659 msgid "T.140 text encoder"
12662 #: modules/codec/telx.c:54
12664 msgid "Override page"
12665 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12667 #: modules/codec/telx.c:55
12669 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12670 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12671 "usually 888 or 889)."
12674 #: modules/codec/telx.c:60
12676 msgid "Ignore subtitle flag"
12677 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12679 #: modules/codec/telx.c:61
12680 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12683 #: modules/codec/telx.c:64
12684 msgid "Workaround for France"
12687 #: modules/codec/telx.c:65
12689 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12690 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12691 "your subtitles don't appear."
12694 #: modules/codec/telx.c:71
12696 msgid "Teletext subtitles decoder"
12697 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12699 #: modules/codec/textst.c:49
12701 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12702 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12704 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12706 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12707 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12710 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12712 msgid "Post processing quality"
12713 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12715 #: modules/codec/theora.c:116
12716 msgid "Theora video decoder"
12719 #: modules/codec/theora.c:124
12720 msgid "Theora video packetizer"
12723 #: modules/codec/theora.c:131
12724 msgid "Theora video encoder"
12727 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12729 msgid "TTML decoder"
12730 msgstr "Kuhumushiwe"
12732 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12734 msgid "TTML subtitles decoder"
12735 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12737 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12741 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12743 msgid "TTML demuxer"
12746 #: modules/codec/twolame.c:56
12748 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12749 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12752 #: modules/codec/twolame.c:59
12754 msgid "Stereo mode"
12755 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12757 #: modules/codec/twolame.c:60
12758 msgid "Handling mode for stereo streams"
12761 #: modules/codec/twolame.c:61
12765 #: modules/codec/twolame.c:63
12766 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12769 #: modules/codec/twolame.c:64
12770 msgid "Psycho-acoustic model"
12773 #: modules/codec/twolame.c:66
12774 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12777 #: modules/codec/twolame.c:70
12778 msgid "Joint stereo"
12781 #: modules/codec/twolame.c:75
12782 msgid "Libtwolame audio encoder"
12785 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12787 msgid "Ulead DV audio decoder"
12788 msgstr "I-codec yomsindo"
12790 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12792 msgid "Use Hardware decoders only"
12793 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
12795 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12796 msgid "Deinterlacing"
12797 msgstr "i-Deinterlacing"
12799 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12801 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12802 "expense of a pipeline delay."
12805 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12807 msgid "VideoToolbox video decoder"
12808 msgstr "I-codec yevidiyo"
12810 #: modules/codec/vorbis.c:177
12811 msgid "Maximum encoding bitrate"
12814 #: modules/codec/vorbis.c:179
12815 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12818 #: modules/codec/vorbis.c:180
12819 msgid "Minimum encoding bitrate"
12822 #: modules/codec/vorbis.c:182
12824 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12828 #: modules/codec/vorbis.c:185
12829 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12832 #: modules/codec/vorbis.c:189
12833 msgid "Vorbis audio decoder"
12836 #: modules/codec/vorbis.c:200
12837 msgid "Vorbis audio packetizer"
12840 #: modules/codec/vorbis.c:207
12841 msgid "Vorbis audio encoder"
12844 #: modules/codec/vpx.c:53
12846 msgid "Quality mode"
12847 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12849 #: modules/codec/vpx.c:54
12851 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12852 " - 0: Good quality\n"
12854 " - 2: Best quality"
12857 #: modules/codec/vpx.c:66
12859 msgid "WebM video decoder"
12860 msgstr "I-codec yevidiyo"
12862 #: modules/codec/vpx.c:75
12864 msgid "WebM video encoder"
12865 msgstr "I-codec yevidiyo"
12867 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12869 msgid "WEBVTT decoder"
12870 msgstr "Kuhumushiwe"
12872 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12874 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12875 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12877 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12879 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12880 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12882 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12883 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12886 #: modules/codec/x264.c:71
12888 msgid "Maximum GOP size"
12889 msgstr "Izinga elikhulu"
12891 #: modules/codec/x264.c:72
12893 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12894 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12898 #: modules/codec/x264.c:76
12899 msgid "Minimum GOP size"
12902 #: modules/codec/x264.c:77
12904 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12905 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12906 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12907 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12908 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12909 "the IDR-frame. \n"
12910 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12911 "frames, but do not start a new GOP."
12914 #: modules/codec/x264.c:86
12915 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12918 #: modules/codec/x264.c:88
12920 "none: use closed GOPs only\n"
12921 "normal: use standard open GOPs\n"
12922 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12925 #: modules/codec/x264.c:92
12926 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12929 #: modules/codec/x264.c:95
12930 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12933 #: modules/codec/x264.c:96
12935 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12936 "ray compatibility\n"
12937 "e.g. resolution, framerate, level"
12940 #: modules/codec/x264.c:99
12941 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12944 #: modules/codec/x264.c:100
12946 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12947 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12948 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12949 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12950 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12951 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12955 #: modules/codec/x264.c:111
12956 msgid "B-frames between I and P"
12959 #: modules/codec/x264.c:112
12960 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12963 #: modules/codec/x264.c:115
12964 msgid "Adaptive B-frame decision"
12967 #: modules/codec/x264.c:116
12969 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12970 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12973 #: modules/codec/x264.c:120
12974 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12977 #: modules/codec/x264.c:121
12979 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12980 "negative values cause less B-frames."
12983 #: modules/codec/x264.c:125
12984 msgid "Keep some B-frames as references"
12987 #: modules/codec/x264.c:126
12989 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12990 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12992 " - none: Disabled\n"
12993 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12994 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12997 #: modules/codec/x264.c:134
12998 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13001 #: modules/codec/x264.c:135
13003 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13004 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13007 #: modules/codec/x264.c:138
13011 #: modules/codec/x264.c:139
13013 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13014 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13017 #: modules/codec/x264.c:144
13019 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13020 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13021 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13024 #: modules/codec/x264.c:149
13026 msgid "Skip loop filter"
13027 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13029 #: modules/codec/x264.c:150
13030 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13033 #: modules/codec/x264.c:152
13034 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13037 #: modules/codec/x264.c:153
13039 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13040 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13043 #: modules/codec/x264.c:157
13044 msgid "H.264 level"
13047 #: modules/codec/x264.c:158
13049 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13050 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13051 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13052 "for letting x264 set level."
13055 #: modules/codec/x264.c:163
13057 msgid "H.264 profile"
13058 msgstr "Ubuniningwane"
13060 #: modules/codec/x264.c:164
13061 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13064 #: modules/codec/x264.c:170
13066 msgid "Interlaced mode"
13067 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13069 #: modules/codec/x264.c:171
13071 msgid "Pure-interlaced mode."
13072 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13074 #: modules/codec/x264.c:173
13076 msgid "Frame packing"
13077 msgstr "Isikalo sikazimele"
13079 #: modules/codec/x264.c:174
13081 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13082 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13083 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13084 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13085 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13086 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13087 " 5: frame alternation - one view per frame"
13090 #: modules/codec/x264.c:182
13091 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13094 #: modules/codec/x264.c:183
13095 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13098 #: modules/codec/x264.c:185
13099 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13102 #: modules/codec/x264.c:186
13103 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13106 #: modules/codec/x264.c:188
13107 msgid "Force number of slices per frame"
13110 #: modules/codec/x264.c:189
13111 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13114 #: modules/codec/x264.c:191
13115 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13118 #: modules/codec/x264.c:192
13119 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13122 #: modules/codec/x264.c:194
13123 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13126 #: modules/codec/x264.c:195
13127 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13130 #: modules/codec/x264.c:198
13134 #: modules/codec/x264.c:199
13136 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13137 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13140 #: modules/codec/x264.c:203
13141 msgid "Quality-based VBR"
13144 #: modules/codec/x264.c:204
13145 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13148 #: modules/codec/x264.c:206
13152 #: modules/codec/x264.c:207
13153 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13156 #: modules/codec/x264.c:210
13160 #: modules/codec/x264.c:211
13161 msgid "Maximum quantizer parameter."
13164 #: modules/codec/x264.c:213
13165 msgid "Max QP step"
13168 #: modules/codec/x264.c:214
13169 msgid "Max QP step between frames."
13172 #: modules/codec/x264.c:216
13173 msgid "Average bitrate tolerance"
13176 #: modules/codec/x264.c:217
13177 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13180 #: modules/codec/x264.c:220
13181 msgid "Max local bitrate"
13184 #: modules/codec/x264.c:221
13185 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13188 #: modules/codec/x264.c:223
13191 msgstr "ama-buffer"
13193 #: modules/codec/x264.c:224
13194 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13197 #: modules/codec/x264.c:227
13198 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13201 #: modules/codec/x264.c:228
13203 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13207 #: modules/codec/x264.c:231
13208 msgid "How AQ distributes bits"
13211 #: modules/codec/x264.c:232
13213 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13215 " - 1: Current x264 default mode\n"
13216 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13220 #: modules/codec/x264.c:237
13222 msgid "Strength of AQ"
13223 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13225 #: modules/codec/x264.c:238
13227 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13228 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13229 " - 0.5: weak AQ\n"
13230 " - 1.5: strong AQ"
13233 #: modules/codec/x264.c:244
13235 msgid "QP factor between I and P"
13236 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13238 #: modules/codec/x264.c:245
13239 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13242 #: modules/codec/x264.c:248
13244 msgid "QP factor between P and B"
13245 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13247 #: modules/codec/x264.c:249
13248 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13251 #: modules/codec/x264.c:251
13252 msgid "QP difference between chroma and luma"
13255 #: modules/codec/x264.c:252
13256 msgid "QP difference between chroma and luma."
13259 #: modules/codec/x264.c:254
13260 msgid "Multipass ratecontrol"
13263 #: modules/codec/x264.c:255
13265 "Multipass ratecontrol:\n"
13266 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13267 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13268 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13271 #: modules/codec/x264.c:260
13272 msgid "QP curve compression"
13275 #: modules/codec/x264.c:261
13276 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13279 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13280 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13283 #: modules/codec/x264.c:264
13285 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13286 "blurs complexity."
13289 #: modules/codec/x264.c:268
13291 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13295 #: modules/codec/x264.c:273
13296 msgid "Partitions to consider"
13299 #: modules/codec/x264.c:274
13301 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13304 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13305 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13306 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13307 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13310 #: modules/codec/x264.c:282
13312 msgid "Direct MV prediction mode"
13313 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13315 #: modules/codec/x264.c:285
13316 msgid "Direct prediction size"
13319 #: modules/codec/x264.c:286
13321 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13323 " - -1: smallest possible according to level\n"
13326 #: modules/codec/x264.c:291
13327 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13330 #: modules/codec/x264.c:292
13331 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13334 #: modules/codec/x264.c:294
13335 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13338 #: modules/codec/x264.c:295
13340 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13341 " - 1: Blind offset\n"
13342 " - 2: Smart analysis\n"
13345 #: modules/codec/x264.c:300
13346 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13349 #: modules/codec/x264.c:301
13351 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13352 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13353 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13354 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13355 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13356 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13359 #: modules/codec/x264.c:308
13360 msgid "Maximum motion vector search range"
13363 #: modules/codec/x264.c:309
13365 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13366 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13367 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13370 #: modules/codec/x264.c:314
13371 msgid "Maximum motion vector length"
13374 #: modules/codec/x264.c:315
13376 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13379 #: modules/codec/x264.c:318
13380 msgid "Minimum buffer space between threads"
13383 #: modules/codec/x264.c:319
13385 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13389 #: modules/codec/x264.c:322
13390 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13393 #: modules/codec/x264.c:323
13395 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13396 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13400 #: modules/codec/x264.c:327
13401 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13404 #: modules/codec/x264.c:329
13406 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13407 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13408 "quality). Range 1 to 9."
13411 #: modules/codec/x264.c:333
13412 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13415 #: modules/codec/x264.c:336
13416 msgid "Decide references on a per partition basis"
13419 #: modules/codec/x264.c:337
13421 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13422 "as opposed to only one ref per macroblock."
13425 #: modules/codec/x264.c:341
13426 msgid "Chroma in motion estimation"
13429 #: modules/codec/x264.c:342
13430 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13433 #: modules/codec/x264.c:345
13434 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13437 #: modules/codec/x264.c:347
13438 msgid "Adaptive spatial transform size"
13441 #: modules/codec/x264.c:349
13442 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13445 #: modules/codec/x264.c:351
13447 msgid "Trellis RD quantization"
13448 msgstr "Okubonwayo"
13450 #: modules/codec/x264.c:352
13452 "Trellis RD quantization: \n"
13454 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13455 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13456 "This requires CABAC."
13459 #: modules/codec/x264.c:358
13460 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13463 #: modules/codec/x264.c:359
13464 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13467 #: modules/codec/x264.c:361
13468 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13471 #: modules/codec/x264.c:362
13473 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13474 "small single coefficient."
13477 #: modules/codec/x264.c:365
13479 msgid "Use Psy-optimizations"
13482 #: modules/codec/x264.c:366
13483 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13486 #: modules/codec/x264.c:370
13488 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13492 #: modules/codec/x264.c:373
13493 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13496 #: modules/codec/x264.c:374
13497 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13500 #: modules/codec/x264.c:377
13501 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13504 #: modules/codec/x264.c:378
13505 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13508 #: modules/codec/x264.c:383
13509 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13512 #: modules/codec/x264.c:384
13513 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13516 #: modules/codec/x264.c:387
13517 msgid "CPU optimizations"
13520 #: modules/codec/x264.c:388
13521 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13524 #: modules/codec/x264.c:390
13525 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13528 #: modules/codec/x264.c:391
13529 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13532 #: modules/codec/x264.c:393
13533 msgid "PSNR computation"
13536 #: modules/codec/x264.c:394
13538 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13542 #: modules/codec/x264.c:397
13543 msgid "SSIM computation"
13546 #: modules/codec/x264.c:398
13548 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13552 #: modules/codec/x264.c:401
13555 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13557 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13558 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13562 #: modules/codec/x264.c:404
13563 msgid "Print stats for each frame."
13566 #: modules/codec/x264.c:406
13567 msgid "SPS and PPS id numbers"
13570 #: modules/codec/x264.c:407
13572 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13576 #: modules/codec/x264.c:410
13577 msgid "Access unit delimiters"
13580 #: modules/codec/x264.c:411
13581 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13584 #: modules/codec/x264.c:413
13585 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13588 #: modules/codec/x264.c:414
13590 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13591 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13594 #: modules/codec/x264.c:417
13596 msgid "HRD-timing information"
13597 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13599 #: modules/codec/x264.c:418
13600 msgid "Default tune setting used"
13603 #: modules/codec/x264.c:419
13605 msgid "Default preset setting used"
13606 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13608 #: modules/codec/x264.c:421
13610 msgid "x264 advanced options"
13611 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13613 #: modules/codec/x264.c:422
13614 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13617 #: modules/codec/x264.c:427
13622 #: modules/codec/x264.c:427
13626 #: modules/codec/x264.c:427
13630 #: modules/codec/x264.c:427
13635 #: modules/codec/x264.c:427
13639 #: modules/codec/x264.c:435
13642 msgstr "Ngokushesha"
13644 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13647 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13648 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13649 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13653 #: modules/codec/x264.c:435
13658 #: modules/codec/x264.c:440
13661 msgstr "i-Spatializer"
13663 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13667 #: modules/codec/x264.c:445
13668 msgid "checkerboard"
13671 #: modules/codec/x264.c:445
13673 msgid "column alternation"
13674 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13676 #: modules/codec/x264.c:445
13678 msgid "row alternation"
13679 msgstr "Ukugcwaliswa"
13681 #: modules/codec/x264.c:445
13682 msgid "side by side"
13685 #: modules/codec/x264.c:445
13688 msgstr "Iya esikhathini"
13690 #: modules/codec/x264.c:445
13692 msgid "frame alternation"
13693 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13695 #: modules/codec/x264.c:445
13699 #: modules/codec/x264.c:449
13700 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13703 #: modules/codec/x264.c:453
13704 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13707 #: modules/codec/x264.c:457
13708 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13711 #: modules/codec/x265.c:46
13712 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13715 #: modules/codec/xwd.c:36
13717 msgid "XWD image decoder"
13718 msgstr "Fanisa isithombe"
13720 #: modules/codec/zvbi.c:61
13722 msgid "Teletext page"
13723 msgstr "i-Teletext"
13725 #: modules/codec/zvbi.c:62
13726 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13729 #: modules/codec/zvbi.c:69
13731 msgid "Teletext alignment"
13732 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13734 #: modules/codec/zvbi.c:71
13736 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13741 #: modules/codec/zvbi.c:75
13743 msgid "Teletext text subtitles"
13744 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13746 #: modules/codec/zvbi.c:76
13747 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13750 #: modules/codec/zvbi.c:79
13752 msgid "Presentation Level"
13755 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13759 #: modules/codec/zvbi.c:88
13763 #: modules/codec/zvbi.c:88
13767 #: modules/codec/zvbi.c:88
13771 #: modules/codec/zvbi.c:95
13772 msgid "VBI and Teletext decoder"
13775 #: modules/codec/zvbi.c:96
13777 msgid "VBI & Teletext"
13778 msgstr "i-Teletext"
13780 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13784 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13786 msgid "D-Bus control interface"
13787 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13789 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13791 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13793 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13794 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13795 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13796 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13797 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13798 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13799 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13800 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13801 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13802 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13803 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13804 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13805 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13806 msgid "VLC media player"
13807 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13809 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13810 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13813 #: modules/control/dummy.c:40
13815 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13816 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13817 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13820 #: modules/control/dummy.c:53
13822 msgid "Dummy interface"
13825 #: modules/control/gestures.c:73
13827 msgid "Motion threshold (10-100)"
13828 msgstr "Hlula udothi (%)"
13830 #: modules/control/gestures.c:75
13831 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13834 #: modules/control/gestures.c:77
13836 msgid "Trigger button"
13837 msgstr "Inkinobho enkulu"
13839 #: modules/control/gestures.c:79
13840 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13843 #: modules/control/gestures.c:85
13847 #: modules/control/gestures.c:88
13851 #: modules/control/gestures.c:96
13852 msgid "Mouse gestures control interface"
13855 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13856 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13857 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13859 msgid "Global Hotkeys"
13860 msgstr "Ama-Hotkey"
13862 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13863 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13865 msgid "Global Hotkeys interface"
13866 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13868 #: modules/control/hotkeys.c:100
13869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13870 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13873 msgstr "Ama-Hotkey"
13875 #: modules/control/hotkeys.c:101
13876 msgid "Hotkeys management interface"
13879 #: modules/control/hotkeys.c:390
13884 #: modules/control/hotkeys.c:397
13889 #: modules/control/hotkeys.c:404
13892 msgstr "Ngokungahleliwe"
13894 #: modules/control/hotkeys.c:530
13896 msgid "Audio Device: %s"
13897 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13899 #: modules/control/hotkeys.c:591
13904 #: modules/control/hotkeys.c:591
13906 msgid "Recording done"
13909 #: modules/control/hotkeys.c:606
13910 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13913 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13915 msgid "No active subtitle"
13916 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13918 #: modules/control/hotkeys.c:627
13919 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13922 #: modules/control/hotkeys.c:647
13923 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13926 #: modules/control/hotkeys.c:656
13928 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13931 #: modules/control/hotkeys.c:669
13933 msgid "Sub sync: delay reset"
13934 msgstr "Izihlokwana"
13936 #: modules/control/hotkeys.c:698
13938 msgid "Subtitle delay %i ms"
13939 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13941 #: modules/control/hotkeys.c:715
13943 msgid "Audio delay %i ms"
13944 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13946 #: modules/control/hotkeys.c:751
13948 msgid "Audio track: %s"
13949 msgstr "Umugqa womsindo"
13951 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13952 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13954 msgid "Subtitle track: %s"
13955 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13957 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13958 #: modules/control/hotkeys.c:867
13962 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13964 msgid "Program Service ID: %s"
13967 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13969 msgid "Aspect ratio: %s"
13970 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13972 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13977 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13978 msgid "Zooming reset"
13981 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13983 msgid "Scaled to screen"
13984 msgstr "Linganisa esikrinini"
13986 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13988 msgid "Original Size"
13989 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13991 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13993 msgid "Zoom mode: %s"
13996 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13998 msgid "Deinterlace off"
13999 msgstr "i-Deinterlace"
14001 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14003 msgid "Deinterlace on"
14004 msgstr "i-Deinterlace"
14006 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14008 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14009 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14011 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14013 msgid "Subtitle position %d px"
14014 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14016 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14018 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14019 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14021 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14023 msgid "Volume %ld%%"
14024 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14026 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14028 msgid "Speed: %.2fx"
14031 #: modules/control/intromsg.h:34
14034 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14035 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14038 #: modules/control/lirc.c:47
14040 msgid "Change the lirc configuration file"
14041 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14043 #: modules/control/lirc.c:49
14045 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14046 "users home directory."
14049 #: modules/control/lirc.c:59
14053 #: modules/control/lirc.c:62
14055 msgid "Infrared remote control interface"
14056 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14058 #: modules/control/motion.c:67
14063 #: modules/control/motion.c:70
14065 msgid "motion control interface"
14066 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14068 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14070 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14073 #: modules/control/netsync.c:56
14075 msgid "Network master clock"
14076 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14078 #: modules/control/netsync.c:57
14080 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14081 "for clients listening"
14084 #: modules/control/netsync.c:61
14086 msgid "Master server IP address"
14087 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14089 #: modules/control/netsync.c:62
14091 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14094 #: modules/control/netsync.c:65
14095 msgid "UDP timeout (in ms)"
14098 #: modules/control/netsync.c:66
14099 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14102 #: modules/control/netsync.c:70
14104 msgid "Network Sync"
14105 msgstr "Inethiwekhi"
14107 #: modules/control/netsync.c:71
14109 msgid "Network synchronization"
14110 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14112 #: modules/control/ntservice.c:45
14113 msgid "Install Windows Service"
14116 #: modules/control/ntservice.c:47
14117 msgid "Install the Service and exit."
14120 #: modules/control/ntservice.c:48
14121 msgid "Uninstall Windows Service"
14124 #: modules/control/ntservice.c:50
14125 msgid "Uninstall the Service and exit."
14128 #: modules/control/ntservice.c:51
14130 msgid "Display name of the Service"
14131 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14133 #: modules/control/ntservice.c:53
14135 msgid "Change the display name of the Service."
14136 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14138 #: modules/control/ntservice.c:54
14140 msgid "Configuration options"
14141 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14143 #: modules/control/ntservice.c:56
14145 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14146 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14150 #: modules/control/ntservice.c:61
14152 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14153 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14154 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14157 #: modules/control/ntservice.c:67
14160 msgstr "Izinsizakalo"
14162 #: modules/control/ntservice.c:68
14164 msgid "Windows Service interface"
14165 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14167 #: modules/control/oldrc.c:69
14168 msgid "Initializing"
14171 #: modules/control/oldrc.c:70
14176 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14181 #: modules/control/oldrc.c:160
14183 msgid "Show stream position"
14184 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14186 #: modules/control/oldrc.c:161
14188 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14191 #: modules/control/oldrc.c:164
14195 #: modules/control/oldrc.c:165
14196 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14199 #: modules/control/oldrc.c:167
14200 msgid "UNIX socket command input"
14203 #: modules/control/oldrc.c:168
14204 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14207 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14208 msgid "TCP command input"
14211 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14213 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14214 "port the interface will bind to."
14217 #: modules/control/oldrc.c:178
14219 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14220 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14221 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14224 #: modules/control/oldrc.c:188
14228 #: modules/control/oldrc.c:191
14230 msgid "Remote control interface"
14231 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14233 #: modules/control/oldrc.c:356
14234 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14237 #: modules/control/oldrc.c:755
14239 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14242 #: modules/control/oldrc.c:773
14243 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14246 #: modules/control/oldrc.c:775
14247 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14250 #: modules/control/oldrc.c:776
14251 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14254 #: modules/control/oldrc.c:777
14255 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14258 #: modules/control/oldrc.c:778
14259 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14262 #: modules/control/oldrc.c:779
14263 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14266 #: modules/control/oldrc.c:780
14267 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14270 #: modules/control/oldrc.c:781
14271 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14274 #: modules/control/oldrc.c:782
14275 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14278 #: modules/control/oldrc.c:783
14279 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14282 #: modules/control/oldrc.c:784
14283 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14286 #: modules/control/oldrc.c:785
14287 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14290 #: modules/control/oldrc.c:786
14291 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14294 #: modules/control/oldrc.c:787
14295 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14298 #: modules/control/oldrc.c:788
14299 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14302 #: modules/control/oldrc.c:789
14303 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14306 #: modules/control/oldrc.c:790
14307 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14310 #: modules/control/oldrc.c:791
14311 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14314 #: modules/control/oldrc.c:792
14315 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14318 #: modules/control/oldrc.c:793
14319 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14322 #: modules/control/oldrc.c:795
14323 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14326 #: modules/control/oldrc.c:796
14327 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14330 #: modules/control/oldrc.c:797
14331 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14334 #: modules/control/oldrc.c:798
14335 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14338 #: modules/control/oldrc.c:799
14339 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14342 #: modules/control/oldrc.c:800
14343 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14346 #: modules/control/oldrc.c:801
14347 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14350 #: modules/control/oldrc.c:802
14351 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14354 #: modules/control/oldrc.c:803
14355 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14358 #: modules/control/oldrc.c:804
14359 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14362 #: modules/control/oldrc.c:805
14363 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14366 #: modules/control/oldrc.c:806
14367 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14370 #: modules/control/oldrc.c:807
14371 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14374 #: modules/control/oldrc.c:808
14375 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14378 #: modules/control/oldrc.c:809
14379 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14382 #: modules/control/oldrc.c:811
14383 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14386 #: modules/control/oldrc.c:812
14387 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14390 #: modules/control/oldrc.c:813
14391 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14394 #: modules/control/oldrc.c:814
14395 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14398 #: modules/control/oldrc.c:815
14399 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14402 #: modules/control/oldrc.c:816
14403 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14406 #: modules/control/oldrc.c:817
14407 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14410 #: modules/control/oldrc.c:818
14411 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14414 #: modules/control/oldrc.c:819
14415 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14418 #: modules/control/oldrc.c:820
14419 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14422 #: modules/control/oldrc.c:821
14423 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14426 #: modules/control/oldrc.c:822
14427 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14430 #: modules/control/oldrc.c:823
14431 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14434 #: modules/control/oldrc.c:825
14435 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14438 #: modules/control/oldrc.c:826
14439 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14442 #: modules/control/oldrc.c:827
14443 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14446 #: modules/control/oldrc.c:829
14447 msgid "+----[ end of help ]"
14450 #: modules/control/oldrc.c:956
14451 msgid "Press pause to continue."
14454 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14455 #: modules/control/oldrc.c:1470
14456 msgid "Type 'pause' to continue."
14459 #: modules/control/oldrc.c:1266
14460 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14463 #: modules/control/oldrc.c:1276
14465 msgid "Playlist has only %u element"
14466 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14470 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14471 msgid "+-[Incoming]"
14474 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14476 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14479 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14481 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14484 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14486 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14489 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14491 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14494 #: modules/control/oldrc.c:1731
14496 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14499 #: modules/control/oldrc.c:1733
14501 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14504 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14506 msgid "+-[Video Decoding]"
14507 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14509 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14511 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14514 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14516 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14519 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14521 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14524 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14526 msgid "+-[Audio Decoding]"
14527 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14529 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14531 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14534 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14536 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14539 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14541 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14544 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14546 msgid "+-[Streaming]"
14549 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14551 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14554 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14556 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14559 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14561 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14564 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14566 msgid "Maximum device width"
14567 msgstr "Izinga elikhulu"
14569 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14571 msgid "Maximum device height"
14572 msgstr "Izinga elikhulu"
14574 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14575 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14578 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14579 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14582 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14584 msgid "Adaptive Logic"
14585 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14587 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14588 msgid "Use regular HTTP modules"
14591 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14592 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14595 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14598 msgstr "Amafayela wemidiya"
14600 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14601 msgid "Near Optimal"
14604 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14606 msgid "Bandwidth Adaptive"
14607 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14609 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14611 msgid "Fixed Bandwidth"
14612 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14614 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14615 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14618 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14619 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14622 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14625 msgstr "Amafayela wemidiya"
14627 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14628 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14631 #: modules/demux/aiff.c:50
14632 msgid "AIFF demuxer"
14635 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14637 msgid "ASF/WMV demuxer"
14640 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14641 msgid "Could not demux ASF stream"
14644 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14645 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14648 #: modules/demux/au.c:51
14652 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14654 msgid "Avformat demuxer"
14657 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14662 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14667 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14669 msgid "Avformat muxer"
14672 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14673 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14678 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14680 msgid "Avformat mux"
14683 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14684 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14687 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14689 msgid "Format name"
14692 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14693 msgid "Internal libavcodec format name"
14696 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14698 msgid "Force interleaved method"
14699 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14701 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14703 msgid "Force index creation"
14704 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14706 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14708 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14709 "incomplete (not seekable)."
14712 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14714 msgid "Ask for action"
14715 msgstr "Ukuguqulela"
14717 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14720 msgstr "Phezulu njalo"
14722 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14726 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14727 msgid "Fix when necessary"
14730 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14731 msgid "AVI demuxer"
14734 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14736 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14738 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14739 "index in memory.\n"
14740 "This step might take a long time on a large file.\n"
14741 "What do you want to do?"
14744 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14745 msgid "Do not play"
14748 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14749 msgid "Build index then play"
14752 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14755 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14757 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14758 msgid "Broken or missing Index"
14761 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14762 msgid "Broken or missing AVI Index"
14765 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14766 msgid "Fixing AVI Index..."
14769 #: modules/demux/caf.c:53
14771 msgid "CAF demuxer"
14774 #: modules/demux/cdg.c:43
14776 msgid "CDG demuxer"
14779 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14781 msgid "Dump module"
14782 msgstr "Imojula yokuphuma"
14784 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14786 msgid "Dump filename"
14787 msgstr "Igama lefayela"
14789 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14790 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14793 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14795 msgid "Append to existing file"
14796 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14798 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14799 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14802 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14804 msgid "File dumper"
14805 msgstr "Amagama wefayela:"
14807 #: modules/demux/dirac.c:41
14808 msgid "Value to adjust dts by"
14811 #: modules/demux/dirac.c:54
14812 msgid "Dirac video demuxer"
14815 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14817 msgid "Seek prevention demux filter"
14818 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
14820 #: modules/demux/flac.c:50
14821 msgid "FLAC demuxer"
14824 #: modules/demux/image.c:44
14828 #: modules/demux/image.c:52
14831 msgstr "Kuhumushiwe"
14833 #: modules/demux/image.c:54
14834 msgid "Decode at the demuxer stage"
14837 #: modules/demux/image.c:56
14839 msgid "Forced chroma"
14840 msgstr "Fanisa isithombe"
14842 #: modules/demux/image.c:58
14844 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14845 "specified chroma."
14848 #: modules/demux/image.c:61
14850 msgid "Duration in seconds"
14853 #: modules/demux/image.c:63
14855 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14856 "an unlimited play time."
14859 #: modules/demux/image.c:68
14861 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14862 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14864 #: modules/demux/image.c:70
14867 msgstr "Ukubambeka"
14869 #: modules/demux/image.c:72
14871 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14875 #: modules/demux/image.c:76
14877 msgid "Image demuxer"
14878 msgstr "Fanisa isithombe"
14880 #: modules/demux/image.c:77
14883 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14885 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14886 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14887 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14889 msgid "Frames per Second"
14890 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14892 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14894 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14895 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14898 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14899 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14903 msgid "Matroska stream demuxer"
14906 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14908 msgid "Respect ordered chapters"
14909 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14911 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14912 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14915 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14917 msgid "Chapter codecs"
14920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14921 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14925 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14930 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14931 "good for broken files)."
14934 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14935 msgid "Seek based on percent not time"
14938 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14939 msgid "Seek based on percent not time."
14942 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14944 msgid "Dummy Elements"
14945 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14947 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14948 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14953 msgid "Preload clusters"
14954 msgstr "Dala umkhombandlela"
14956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14958 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14961 #: modules/demux/mod.c:55
14962 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14965 #: modules/demux/mod.c:56
14967 msgid "Enable reverberation"
14968 msgstr "Vumela umsindo"
14970 #: modules/demux/mod.c:57
14971 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14974 #: modules/demux/mod.c:59
14975 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14978 #: modules/demux/mod.c:61
14980 msgid "Enable megabass mode"
14981 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14983 #: modules/demux/mod.c:62
14984 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14987 #: modules/demux/mod.c:64
14989 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14990 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14993 #: modules/demux/mod.c:67
14994 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14997 #: modules/demux/mod.c:69
14998 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15001 #: modules/demux/mod.c:74
15002 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15005 #: modules/demux/mod.c:85
15006 msgid "Reverberation level"
15009 #: modules/demux/mod.c:87
15011 msgid "Reverberation delay"
15012 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15014 #: modules/demux/mod.c:89
15018 #: modules/demux/mod.c:92
15019 msgid "Mega bass level"
15022 #: modules/demux/mod.c:94
15023 msgid "Mega bass cutoff"
15026 #: modules/demux/mod.c:96
15029 msgstr "I-Dolby Surround:"
15031 #: modules/demux/mod.c:99
15032 msgid "Surround level"
15035 #: modules/demux/mod.c:101
15036 msgid "Surround delay (ms)"
15039 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15043 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15046 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15048 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15053 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15056 msgid "Information"
15059 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15064 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15066 msgid "Requirements"
15069 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15071 msgid "Original Format"
15072 msgstr "Vumela umsindo"
15074 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15076 msgid "Display Source As"
15077 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15079 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15080 msgid "Host Computer"
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15086 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15088 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15090 msgid "Original Performer"
15091 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15093 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15094 msgid "Providers Source Content"
15097 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15105 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15106 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15110 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15112 msgid "Record Company"
15115 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15120 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15125 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15128 msgstr "Igama leqembu"
15130 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15133 msgstr "Izihlokwana"
15135 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15139 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15141 msgid "Art Director"
15142 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15144 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15145 msgid "Copyright Acknowledgement"
15148 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15153 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15155 msgid "Song Description"
15158 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15159 msgid "Liner Notes"
15162 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15163 msgid "Phonogram Rights"
15166 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15167 msgid "Sound Engineer"
15170 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15174 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15178 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15179 msgid "Executive Producer"
15182 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15184 msgid "Encoding Params"
15185 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
15187 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15191 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15193 msgid "Catalog Number"
15194 msgstr "Igama lesiteshi"
15196 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15200 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15204 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15210 msgid "MP4 stream demuxer"
15213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15220 msgid "Do not seek"
15221 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15224 msgid "Build index"
15227 #: modules/demux/mpc.c:63
15228 msgid "MusePack demuxer"
15231 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15233 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15237 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15238 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15241 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15246 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15247 msgid "MPEG-4 video"
15250 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15252 msgid "Desired frame rate for the stream."
15253 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15255 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15256 msgid "H264 video demuxer"
15259 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15261 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15262 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15264 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15265 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15268 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15269 msgid "Trust MPEG timestamps"
15272 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15274 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15275 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15276 "calculate from the bitrate instead."
15279 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15281 msgid "MPEG-PS demuxer"
15284 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15289 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15294 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15295 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15298 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15299 msgid "Set id of ES to PID"
15302 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15304 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15305 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15306 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15309 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15313 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15315 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15318 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15319 msgid "Second CSA Key"
15322 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15324 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15328 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15329 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15332 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15334 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15335 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15338 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15339 msgid "Separate sub-streams"
15342 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15344 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15345 "off this option when using stream output."
15348 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15350 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15351 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15354 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15356 msgid "Trust in-stream PCR"
15357 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15360 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15364 msgid "Digital TV Standard"
15367 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15369 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15373 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15375 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15376 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15378 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15381 msgstr "Vumela umsindo"
15383 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15384 msgid "Audio description for the visually impaired"
15387 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15388 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15391 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15392 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15395 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15398 msgstr "i-Teletext"
15400 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15402 msgid "Teletext subtitles"
15403 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15405 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15407 msgid "Teletext: additional information"
15408 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15410 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15412 msgid "Teletext: program schedule"
15413 msgstr "Hlela uhlela"
15415 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15416 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15419 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15420 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15423 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15425 msgid "clean effects"
15426 msgstr "Umphumela wamanzi"
15428 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15429 msgid "hearing impaired"
15432 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15433 msgid "visual impaired commentary"
15436 #: modules/demux/nsc.c:47
15437 msgid "Windows Media NSC metademux"
15440 #: modules/demux/nsv.c:49
15441 msgid "NullSoft demuxer"
15444 #: modules/demux/nuv.c:50
15445 msgid "Nuv demuxer"
15448 #: modules/demux/ogg.c:57
15449 msgid "OGG demuxer"
15452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15453 msgid "Show shoutcast adult content"
15456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15457 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15463 msgstr "Yeqa ozimele"
15465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15467 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15468 "prevent adding them to the playlist."
15471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15473 msgid "M3U playlist import"
15474 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15478 msgid "RAM playlist import"
15479 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15483 msgid "PLS playlist import"
15484 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15488 msgid "B4S playlist import"
15489 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15491 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15492 msgid "DVB playlist import"
15495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15496 msgid "Podcast parser"
15499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15501 msgid "XSPF playlist import"
15502 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15505 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15510 msgid "ASX playlist import"
15511 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15514 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15518 msgid "QuickTime Media Link importer"
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15522 msgid "Dummy IFO demux"
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15526 msgid "iTunes Music Library importer"
15529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15531 msgid "WPL playlist import"
15532 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15536 msgid "Podcast Info"
15539 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15541 msgid "Podcast Link"
15542 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15544 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15545 msgid "Podcast Copyright"
15548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15549 msgid "Podcast Category"
15552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15553 msgid "Podcast Keywords"
15556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15558 msgid "Podcast Subtitle"
15559 msgstr "Izihlokwana"
15561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15563 msgid "Podcast Summary"
15564 msgstr "Okufinqiwe"
15566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15567 msgid "Podcast Publication Date"
15570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15572 msgid "Podcast Author"
15575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15576 msgid "Podcast Subcategory"
15579 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15581 msgid "Podcast Duration"
15582 msgstr "Ukugcwaliswa"
15584 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15585 msgid "Podcast Type"
15588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15590 msgid "Podcast Size"
15591 msgstr "Usayizi wefonti"
15593 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15596 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15598 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15602 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15605 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15607 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15611 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15615 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15617 msgid "Total duration"
15618 msgstr "Ukugcwaliswa"
15620 #: modules/demux/pva.c:43
15621 msgid "PVA demuxer"
15624 #: modules/demux/rawaud.c:44
15625 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15628 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15629 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15631 msgid "Audio channels"
15632 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15634 #: modules/demux/rawaud.c:47
15635 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15638 #: modules/demux/rawaud.c:49
15639 msgid "FOURCC code of raw input format"
15642 #: modules/demux/rawaud.c:51
15643 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15646 #: modules/demux/rawaud.c:53
15648 msgid "Forces the audio language"
15649 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15651 #: modules/demux/rawaud.c:54
15653 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15654 "Default is 'eng'."
15657 #: modules/demux/rawaud.c:64
15658 msgid "Raw audio demuxer"
15661 #: modules/demux/rawdv.c:43
15663 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15666 #: modules/demux/rawdv.c:51
15667 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15670 #: modules/demux/rawvid.c:44
15672 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15673 "30000/1001 or 29.97"
15676 #: modules/demux/rawvid.c:48
15677 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15680 #: modules/demux/rawvid.c:52
15681 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15684 #: modules/demux/rawvid.c:55
15685 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15688 #: modules/demux/rawvid.c:56
15689 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15692 #: modules/demux/rawvid.c:64
15693 msgid "Raw video demuxer"
15696 #: modules/demux/real.c:71
15697 msgid "Real demuxer"
15700 #: modules/demux/sid.cpp:53
15702 msgid "C64 sid demuxer"
15703 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15705 #: modules/demux/smf.c:727
15706 msgid "SMF demuxer"
15709 #: modules/demux/stl.c:43
15711 msgid "EBU STL subtitles parser"
15712 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15714 #: modules/demux/subtitle.c:53
15715 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15718 #: modules/demux/subtitle.c:55
15720 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15721 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15724 #: modules/demux/subtitle.c:58
15726 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15730 #: modules/demux/subtitle.c:60
15731 msgid "Override the default track description."
15734 #: modules/demux/subtitle.c:72
15736 msgid "Text subtitle parser"
15737 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15739 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15741 msgid "Subtitle delay"
15742 msgstr "Izihlokwana"
15744 #: modules/demux/subtitle.c:82
15746 msgid "Subtitle format"
15747 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15749 #: modules/demux/subtitle.c:85
15751 msgid "Subtitle description"
15752 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15754 #: modules/demux/tta.c:46
15755 msgid "TTA demuxer"
15758 #: modules/demux/ty.c:59
15762 #: modules/demux/ty.c:60
15763 msgid "TY Stream audio/video demux"
15766 #: modules/demux/ty.c:770
15767 msgid "Closed captions 2"
15770 #: modules/demux/ty.c:771
15771 msgid "Closed captions 3"
15774 #: modules/demux/ty.c:772
15775 msgid "Closed captions 4"
15778 #: modules/demux/vc1.c:44
15780 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15781 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15783 #: modules/demux/vc1.c:50
15785 msgid "VC1 video demuxer"
15786 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15788 #: modules/demux/vobsub.c:51
15790 msgid "Vobsub subtitles parser"
15791 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15793 #: modules/demux/voc.c:43
15794 msgid "VOC demuxer"
15797 #: modules/demux/wav.c:52
15798 msgid "WAV demuxer"
15801 #: modules/demux/xa.c:44
15805 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15806 msgid "Unknown category"
15809 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15811 msgid "Closed captions"
15812 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
15814 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15815 msgid "Textual audio descriptions"
15818 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15820 msgid "Ticker text"
15821 msgstr "i-Teletext"
15823 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15825 msgid "Active regions"
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15830 msgid "Semantic annotations"
15833 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15836 msgstr "Kuyakhanyela"
15838 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15839 msgid "Linguistic markup"
15842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15848 msgid "Subtitles (images)"
15849 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
15851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15852 msgid "Slides (text)"
15855 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15856 msgid "Slides (images)"
15859 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15860 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15861 msgid "About VLC media player"
15862 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15865 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15869 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15872 msgstr "Ilayisense"
15874 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15875 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15881 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15884 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15885 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15887 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15888 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15889 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15890 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15891 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15892 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15893 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15894 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15898 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15899 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15900 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15902 msgid "Playlist parsers"
15903 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15905 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15906 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15907 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15908 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15910 msgid "Service Discovery"
15911 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
15913 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15914 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15915 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15921 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15922 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15923 msgid "Art and meta fetchers"
15926 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15927 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15929 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15930 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15934 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15935 msgid "Show Installed Only"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15939 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15940 msgid "Find more addons online"
15943 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15944 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15946 msgid "Addons Manager"
15947 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15950 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15954 msgstr "Ngokwenziswa"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15957 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15958 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15962 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15964 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15968 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15971 msgstr "Ngokwenziswa"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15974 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15975 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15981 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15983 msgstr "Dlula kayi-2"
15985 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15987 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15992 msgid "Enable dynamic range compressor"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15997 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15999 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16001 msgstr "Setha kabusha"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16012 msgstr "Ukulungiswa"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16018 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16022 msgid "Enable Spatializer"
16023 msgstr "Vumela i-spatializer"
16025 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16026 msgid "Headphone virtualization"
16027 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16029 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16030 msgid "Volume normalization"
16031 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16033 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16034 msgid "Maximum level"
16035 msgstr "Izinga elikhulu"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16045 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16046 msgid "Audio Effects"
16047 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16050 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16052 msgid "Duplicate current profile..."
16053 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16056 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16058 msgid "Organize Profiles..."
16059 msgstr "Ubuniningwane"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16062 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16063 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16067 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16068 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16070 msgid "Enter a name for the new profile:"
16071 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16075 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16076 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16080 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16082 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16083 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16087 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16090 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16091 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16094 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16095 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16098 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16102 msgid "Remove a preset"
16103 msgstr "Susa okukhethiwe"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16106 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16108 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16113 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16114 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16116 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16122 msgid "Add new Preset..."
16123 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16126 msgid "Organize Presets..."
16129 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16130 msgid "Save current selection as new preset"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16135 msgid "Enter a name for the new preset:"
16136 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16140 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16143 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16144 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16150 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16154 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16159 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16160 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16161 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16162 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16166 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16167 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16168 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16169 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16173 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16174 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16175 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16176 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16178 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16179 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16183 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16186 msgstr "Akunasihloko"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16190 msgstr "Akukho okufakiwe"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16195 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16197 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16200 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16201 msgid "Input has changed"
16202 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16206 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16207 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16210 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16211 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16212 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16217 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16218 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16219 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16221 msgid "Seek backward"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16225 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16226 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16229 msgstr "Iya phambili"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16232 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16233 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16235 msgid "Seek forward"
16236 msgstr "Iya phambili"
16238 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16240 msgid "Playback position"
16243 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16245 msgid "Playback time"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16249 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16251 msgid "Go to previous item"
16252 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16255 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16256 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16258 msgid "Go to next item"
16259 msgstr "Iya esikhathini"
16261 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16263 msgid "Convert & Stream"
16264 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16271 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16273 msgid "Drop media here"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16279 msgid "Open media..."
16280 msgstr "Vula imidiya"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16284 msgid "Choose Profile"
16285 msgstr "Khetha ukufaka"
16287 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16289 msgid "Customize..."
16290 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16292 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16294 msgid "Choose Destination"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16298 msgid "Choose an output location"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16302 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16303 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16308 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16309 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16310 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16312 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16313 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16318 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16320 msgid "Setup Streaming..."
16321 msgstr "Uku&sakaza..."
16323 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16325 msgid "Select Streaming Method"
16326 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16330 msgid "Save as File"
16331 msgstr "Gcina ifayela"
16333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16335 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16336 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16341 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16347 msgid "Save as new Profile..."
16348 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16351 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16352 msgid "Encapsulation"
16353 msgstr "i-Encapsulation"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16356 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16357 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16358 msgid "Video codec"
16359 msgstr "I-codec yevidiyo"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16364 msgid "Audio codec"
16365 msgstr "I-codec yomsindo"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16368 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16369 msgid "Keep original video track"
16370 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16373 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16375 msgstr "Ukulungiswa"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16380 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16381 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16385 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16390 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16391 msgid "Keep original audio track"
16392 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16395 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16396 msgid "Overlay subtitles on the video"
16397 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16401 msgid "Stream Destination"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16406 msgid "Stream Announcement"
16407 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16411 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16412 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16413 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16414 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16415 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16425 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16426 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16427 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16428 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16429 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16430 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16432 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16433 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16434 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16439 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16441 msgid "SAP Announcement"
16442 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16447 msgid "HTTP Announcement"
16448 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16453 msgid "RTSP Announcement"
16454 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16458 msgid "Export SDP as file"
16459 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16462 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16463 msgid "Channel Name"
16464 msgstr "Igama lesiteshi"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16472 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16477 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16478 "technical reasons."
16481 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16483 msgid "Remove a profile"
16484 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16488 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16489 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16493 msgid "Save as new profile"
16494 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16497 msgid "%@ stream to %@:%@"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16502 msgid "No Address given"
16503 msgstr "Ikheli le-IP"
16505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16506 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16511 msgid "No Channel Name given"
16512 msgstr "Igama lesiteshi"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16516 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16521 msgid "No SDP URL given"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16525 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16532 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16534 msgstr "Ngokwezifiso"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16540 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16542 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16546 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16549 msgid "Errors and Warnings"
16550 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16556 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16557 msgid "Play/Pause the current media"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16562 msgid "Go to the previous item"
16563 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16567 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16568 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16572 msgid "Leave fullscreen mode"
16573 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16576 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16577 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16581 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16583 msgid "Adjust the volume"
16584 msgstr "I-codec yomsindo"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16587 msgid "Adjust the current playback position"
16590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16591 msgid "Video device"
16592 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16596 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16597 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16603 msgstr "i-Opaqueness"
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16607 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16608 "is fully transparent."
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16612 msgid "Black screens in fullscreen"
16613 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16616 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16620 msgid "Show Fullscreen controller"
16621 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16624 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16626 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16630 msgid "Auto-playback of new items"
16631 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16634 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16636 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16640 msgid "Keep Recent Items"
16641 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16645 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16651 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16652 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16655 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16656 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16659 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16661 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16662 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16666 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16667 "you can choose to control the global system volume instead."
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16671 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16672 msgid "Display VLC status menu icon"
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16677 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16678 "to disable it (restart required)."
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16683 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16684 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16688 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16689 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16694 msgid "Control playback with media keys"
16695 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16700 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16702 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16705 msgid "Run VLC with dark interface style"
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16710 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16711 "the grey interface style is used."
16714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16717 msgid "Use the native fullscreen mode"
16718 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16722 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16723 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16728 msgid "Resize interface to the native video size"
16729 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16733 "You have two choices:\n"
16734 " - The interface will resize to the native video size\n"
16735 " - The video will fit to the interface size\n"
16736 " By default, interface resize to the native video size."
16739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16742 msgid "Pause the video playback when minimized"
16743 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16747 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16748 "minimizing the window."
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16753 msgid "Allow automatic icon changes"
16754 msgstr "Ukulungisa isithombe"
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16758 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16762 msgid "Lock Aspect Ratio"
16763 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16766 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16771 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16772 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16777 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16782 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16783 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16786 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16791 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16792 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16796 msgid "Show Audio Effects Button"
16797 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16801 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16802 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16806 msgid "Show Sidebar"
16807 msgstr "Isibonisi se-Qt"
16809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16811 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16812 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16817 msgid "Control external music players"
16818 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16821 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16825 msgid "Use large text for list views"
16828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16834 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16835 msgstr "Misa kancane"
16837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16838 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16842 msgid "Continue playback where you left off"
16845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16847 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16848 "open one of those, playback will continue."
16851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16856 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16859 msgstr "Phezulu njalo"
16861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16862 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16869 msgid "Maximum Volume displayed"
16870 msgstr "Izinga elikhulu"
16872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16873 msgid "Mac OS X interface"
16874 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16879 msgstr "Ukufaka ikhodi"
16881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16886 msgid "Apple Remote and media keys"
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16891 msgid "Video output"
16892 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16895 msgid "Remove old preferences?"
16896 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16899 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16900 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16903 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16904 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16911 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16912 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16915 msgstr "Ivolumu encane"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16933 msgid "Check for Update..."
16934 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
16936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16937 msgid "Preferences..."
16938 msgstr "Izintandokazi..."
16940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16942 msgstr "Izinsizakalo"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16946 msgstr "Fihla i-VLC"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16949 msgid "Hide Others"
16950 msgstr "Fihla okunye"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16955 msgstr "Bonisa konke"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16959 msgstr "Phuma ku-VLC"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16966 msgid "Advanced Open File..."
16967 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
16969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16970 msgid "Open File..."
16971 msgstr "Vula ifayela..."
16973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16974 msgid "Open Disc..."
16975 msgstr "Vula idiski..."
16977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16978 msgid "Open Network..."
16979 msgstr "Vula inethiwekhi..."
16981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16982 msgid "Open Capture Device..."
16983 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
16985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16986 msgid "Open Recent"
16987 msgstr "Okuvulwe kamuva"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16990 msgid "Close Window"
16991 msgstr "Vala iwindi"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16995 msgid "Convert / Stream..."
16996 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
16998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16999 msgid "Save Playlist..."
17000 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17003 msgid "Reveal in Finder"
17004 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17016 msgstr "Namathisela"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17020 msgstr "Khetha konke"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17034 msgid "Playlist Table Columns"
17035 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17043 msgid "Playback Speed"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17047 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17049 msgid "Track Synchronization"
17050 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17056 msgstr "Ilubhu A->B"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17059 msgid "Quit after Playback"
17060 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17063 msgid "Step Forward"
17064 msgstr "Iya phambili"
17066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17067 msgid "Step Backward"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17071 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17073 msgid "Jump to Time"
17074 msgstr "Eqela esikhathini"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17077 msgid "Increase Volume"
17078 msgstr "Engeza ivolumu"
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17081 msgid "Decrease Volume"
17082 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17085 msgid "Audio Device"
17086 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17090 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17093 msgid "Normal Size"
17094 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17097 msgid "Double Size"
17098 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17101 msgid "Fit to Screen"
17102 msgstr "Linganisa esikrinini"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17106 msgid "Float on Top"
17107 msgstr "Ntanta phezulu"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17111 msgid "Fullscreen Video Device"
17112 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17115 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17116 msgid "Post processing"
17117 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17121 msgid "Add Subtitle File..."
17122 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17125 msgid "Subtitles Track"
17126 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17131 msgstr "Usayizi wefonti"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17136 msgstr "Umbala wefonti"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17140 msgid "Outline Thickness"
17141 msgstr "Faka imibala"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17145 msgid "Background Opacity"
17146 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17150 msgid "Background Color"
17151 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17154 msgid "Transparent"
17155 msgstr "Kuyakhanyela"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17168 msgstr "Nciphisa iwindi"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17172 msgstr "Isidlali..."
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17176 msgid "Main Window..."
17177 msgstr "Nciphisa iwindi"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17181 msgid "Audio Effects..."
17182 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17186 msgid "Video Effects..."
17187 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17190 msgid "Bookmarks..."
17191 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17194 msgid "Playlist..."
17195 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17198 msgid "Media Information..."
17199 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17202 msgid "Messages..."
17203 msgstr "Imiyalezo..."
17205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17206 msgid "Errors and Warnings..."
17207 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17210 msgid "Bring All to Front"
17211 msgstr "Letha konke phambili"
17213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17219 msgid "VLC media player Help..."
17220 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17223 msgid "Online Documentation..."
17224 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17227 msgid "VideoLAN Website..."
17228 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17231 msgid "Make a donation..."
17232 msgstr "Yenza umnikelo..."
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17235 msgid "Online Forum..."
17236 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17239 msgid "File Format:"
17240 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17243 msgid "Extended M3U"
17244 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17247 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17248 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17251 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17253 msgid "HTML playlist"
17254 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17257 msgid "Save Playlist"
17258 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17261 msgid "Search in Playlist"
17262 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17265 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17268 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17269 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17273 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17274 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17280 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17281 msgid "Unsubscribe"
17282 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17285 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17286 msgid "Subscribe to a podcast"
17287 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17290 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17291 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17292 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17296 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17297 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17301 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17302 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17305 msgid "Check for album art and metadata?"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17309 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17319 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17320 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17321 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17322 "trusted services in an anonymized form."
17325 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17330 msgid "MY COMPUTER"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17338 msgid "LOCAL NETWORK"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17347 msgid "Show/Hide Playlist"
17348 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17351 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17357 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17361 #: share/lua/http/index.html:239
17365 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17368 msgid "Volume: %i %%"
17369 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17373 msgid "Full Volume"
17374 msgstr "Ivolumu encane"
17376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17378 msgid "Open Audio Effects window"
17379 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17382 msgid "Open Source"
17383 msgstr "Umthombo ovulekile"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17386 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17387 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17391 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17392 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17395 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17399 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17401 msgid "Stream output:"
17402 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17405 msgid "Settings..."
17406 msgstr "Izilungiselelo..."
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17410 msgid "Choose media input type"
17411 msgstr "Khetha ukufaka"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17421 msgstr "Inethiwekhi"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17430 msgid "Choose a file"
17431 msgstr "Khetha ukufaka"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17436 msgid "Select a file for playback"
17437 msgstr "Khetha ifayela"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17440 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17441 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17444 msgid "Play another media synchronously"
17445 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17455 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17460 msgid "Custom playback"
17461 msgstr "Misa okudlalayo"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17465 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17466 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17469 msgid "Insert Disc"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17474 msgid "Disable DVD menus"
17475 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17479 msgid "Enable DVD menus"
17480 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17483 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17485 msgstr "Ikheli le-IP"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17489 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17490 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17491 "press the button below."
17494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17496 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17497 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17498 "IP automatically.\n"
17500 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17506 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17511 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17512 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17515 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17516 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17518 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17521 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17524 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17527 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17530 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17536 msgid "Input Devices"
17537 msgstr "Isisetheziswa:"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17541 msgid "Subscreen left"
17542 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17546 msgid "Subscreen top"
17547 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17551 msgid "Subscreen Width"
17552 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17556 msgid "Subscreen Height"
17557 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17561 msgid "Capture Audio"
17562 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17566 msgid "Add Subtitle File:"
17567 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17571 msgid "Setup subtitle playback details"
17572 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17576 msgid "Select a subtitle file"
17577 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17581 msgid "Override parameters"
17582 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17590 msgid "Subtitle encoding"
17591 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17597 msgstr "Usayizi wefonti"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17601 msgid "Subtitle alignment"
17602 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17605 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17609 msgid "Font Properties"
17610 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17613 msgid "Subtitle File"
17614 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17619 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17621 msgstr "Vula ifayela"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17626 msgstr "Umugqa womsindo"
17628 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17629 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17630 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17632 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17633 msgid "Display the stream locally"
17634 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17637 msgid "Dump raw input"
17638 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17641 msgid "Encapsulation Method"
17642 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17645 msgid "Transcoding options"
17646 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17649 msgid "Bitrate (kb/s)"
17650 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17652 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17653 msgid "Stream Announcing"
17654 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17656 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17659 msgstr "Gcina ifayela"
17661 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17663 msgid "Track Number"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17667 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17672 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17676 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17679 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17684 msgstr "Nweba iqupha"
17686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17687 msgid "Collapse All"
17690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17691 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17692 msgid "Media Information"
17693 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17700 msgid "Save Metadata"
17701 msgstr "Gcina imethadatha"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17704 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17709 msgid "Codec Details"
17710 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17713 msgid "Read at media"
17714 msgstr "Funda kwimidiya"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17718 msgid "Input bitrate"
17719 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17725 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17726 msgid "Stream bitrate"
17727 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17731 msgid "Decoded blocks"
17732 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17735 msgid "Displayed frames"
17736 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17739 msgid "Lost frames"
17740 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17747 msgid "Sent packets"
17748 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17752 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17754 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17756 msgstr "Inani lakuthumela"
17758 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17759 msgid "Played buffers"
17760 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17763 msgid "Lost buffers"
17764 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17766 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17767 msgid "Error while saving meta"
17768 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17771 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17772 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17774 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17775 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17777 msgid "Renderer discovery off"
17778 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17781 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17783 msgid "Enable renderer discovery"
17784 msgstr "Vumela umsindo"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17788 msgid "No renderer"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17793 msgid "Renderer discovery on"
17794 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17797 msgid "Disable renderer discovery"
17800 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17803 msgid "Continue playback?"
17804 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17808 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17812 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17814 msgid "Always continue media playback"
17815 msgstr "Misa okudlalayo"
17817 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17818 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17820 msgid "Restart playback"
17821 msgstr "Misa okudlalayo"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17824 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17828 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17829 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17830 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17831 msgid "Interface Settings"
17832 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
17834 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17835 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17836 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17837 msgid "Audio Settings"
17838 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17841 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17842 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17843 msgid "Video Settings"
17844 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17847 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17848 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17850 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17851 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
17853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17855 msgid "Input & Codec Settings"
17856 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
17858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17859 msgid "General Audio"
17860 msgstr "Umsindo ovamile"
17862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17863 msgid "Preferred Audio language"
17864 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17867 msgid "Enable Last.fm submissions"
17868 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17871 msgid "Visualization"
17872 msgstr "Okubonwayo"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17875 msgid "Keep audio level between sessions"
17876 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17880 msgid "Always reset audio start level to:"
17881 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17889 msgid "Change Hotkey"
17890 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17893 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17894 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17897 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17903 msgstr "Izinqamulelo"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17907 msgid "Record directory or filename"
17908 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17911 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17915 msgid "Repair AVI Files"
17916 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
17918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17919 msgid "Default Caching Level"
17920 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17923 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17929 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17934 msgid "Codecs / Muxers"
17935 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17938 msgid "Post-Processing Quality"
17939 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
17941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17942 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17946 msgid "Open network streams using the following protocols"
17949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17950 msgid "Note that these are system-wide settings."
17953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17955 msgid "General settings"
17956 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
17958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17960 msgid "Interface style"
17961 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
17963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17974 msgid "Continue playback"
17975 msgstr "Misa okudlalayo"
17977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17979 msgid "Playback behaviour"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17984 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17985 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17989 msgid "Privacy / Network Interaction"
17990 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
17992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17993 msgid "Automatically check for updates"
17994 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17998 msgid "HTTP web interface"
17999 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18003 msgid "Enable HTTP web interface"
18004 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18007 msgid "Default Encoding"
18008 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18011 msgid "Display Settings"
18012 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18017 msgstr "Umbala wefonti"
18019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18020 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18027 msgid "Subtitle languages"
18028 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18033 msgid "Preferred subtitle language"
18034 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18038 msgstr "Vumela i-OSD"
18040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18041 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18049 msgid "Outline color"
18050 msgstr "Faka imibala"
18052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18053 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18055 msgid "Outline thickness"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18059 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18061 msgstr "Ukuboniswa"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18065 msgid "Show video within the main window"
18066 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18070 msgid "Fullscreen settings"
18071 msgstr "Isikrini esigcwele"
18073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18075 msgid "Start in fullscreen"
18076 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18079 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18080 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18084 msgid "Video snapshots"
18085 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18088 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18104 msgid "Sequential numbering"
18105 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18110 msgstr "Setha kabusha konke"
18112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18114 msgid "Preferences"
18115 msgstr "Izintandokazi"
18117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18119 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18123 msgid "Last check on: %@"
18124 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18127 msgid "No check was performed yet."
18128 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18132 msgid "Lowest Latency"
18133 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18137 msgid "Low Latency"
18138 msgstr "Okusalele okuphansi"
18140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18142 msgid "Higher Latency"
18143 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18147 msgid "Highest Latency"
18148 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18151 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18152 msgid "Reset Preferences"
18153 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18157 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18159 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18160 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18161 "stop immediately.\n"
18163 "The Media Library will not be affected.\n"
18165 "Are you sure you want to continue?"
18168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18170 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18174 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18175 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18184 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18185 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18189 "Press new keys for\n"
18192 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18196 msgid "Invalid combination"
18197 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18200 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18202 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18206 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18207 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18209 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18211 msgid "Toggle Play/Pause"
18212 msgstr "Misa kancane"
18214 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18215 msgid "Toggle random order playback"
18218 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18220 msgid "Show Main Window"
18221 msgstr "Nciphisa iwindi"
18223 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18224 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18226 msgid "Path/URL Action"
18229 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18231 msgid "Nothing playing"
18232 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18234 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18236 msgid "Select File In Finder"
18237 msgstr "Khetha ifolda"
18239 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18241 msgid "Copy URL to clipboard"
18242 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18246 msgstr "Akuhleliwe"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
18254 msgid "Audio/Video"
18255 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18257 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18258 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18260 msgid "Audio track synchronization:"
18261 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18268 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18269 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18274 msgid "Subtitles/Video"
18275 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18277 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18278 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18280 msgid "Subtitle track synchronization:"
18281 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18284 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18288 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18290 msgid "Subtitle speed:"
18291 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18297 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18298 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18300 msgid "Subtitle duration factor:"
18301 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18306 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18307 "Set 0 to disable."
18310 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18311 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18313 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18314 "Set 0 to disable."
18317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18320 "Recalculate subtitle duration according\n"
18321 "to their content and this value.\n"
18322 "Set 0 to disable."
18325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18326 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18327 msgid "Video Effects"
18328 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18335 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18337 msgstr "i-Geometry"
18339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18343 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18344 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18345 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18352 msgid "Image Adjust"
18353 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18358 msgid "Brightness Threshold"
18359 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18362 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18373 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18374 msgid "Banding removal"
18377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18378 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18388 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18391 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18395 msgid "Synchronize top and bottom"
18396 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18400 msgid "Synchronize left and right"
18401 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18409 #: modules/video_filter/transform.c:52
18410 msgid "Rotate by 90 degrees"
18413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18414 #: modules/video_filter/transform.c:53
18415 msgid "Rotate by 180 degrees"
18418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18419 #: modules/video_filter/transform.c:53
18420 msgid "Rotate by 270 degrees"
18423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18424 #: modules/video_filter/transform.c:54
18425 msgid "Flip horizontally"
18428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18429 #: modules/video_filter/transform.c:54
18430 msgid "Flip vertically"
18433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18434 msgid "Magnification/Zoom"
18435 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18439 msgid "Puzzle game"
18440 msgstr "Isidlali sendida"
18442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18444 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18452 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18454 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18459 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18464 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18465 msgid "Number of clones"
18466 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18469 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18474 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18475 msgid "Color threshold"
18476 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18491 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18492 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18494 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18497 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18501 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18502 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18512 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18513 msgid "Color extraction"
18514 msgstr "Ukukhipha umbala"
18516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18517 msgid "Invert colors"
18518 msgstr "Faka imibala"
18520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18521 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18526 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18527 msgid "Posterize level"
18530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18531 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18532 msgid "Motion blur"
18533 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18541 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18543 msgid "Motion Detect"
18544 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18547 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18548 msgid "Water effect"
18549 msgstr "Umphumela wamanzi"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18554 msgid "Psychedelic"
18555 msgstr "i-Psychedelic"
18557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18558 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18565 msgstr "Engeza umbhalo"
18567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18568 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18576 msgstr "Engeza uphawu"
18578 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18579 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18584 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18585 msgid "Transparency"
18588 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18590 msgid "Organize profiles..."
18591 msgstr "Gcina ifayela..."
18593 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18598 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18602 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18606 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18610 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18619 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18620 msgid "Select a directory"
18621 msgstr "Khetha umkhombandlela"
18623 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18624 msgid "Select a file"
18625 msgstr "Khetha ifayela"
18627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18631 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18632 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18633 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
18635 #: modules/gui/ncurses.c:71
18636 msgid "Filebrowser starting point"
18639 #: modules/gui/ncurses.c:73
18641 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18642 "show you initially."
18645 #: modules/gui/ncurses.c:78
18647 msgid "Ncurses interface"
18648 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18650 #: modules/gui/ncurses.c:771
18655 #: modules/gui/ncurses.c:775
18660 #: modules/gui/ncurses.c:868
18663 msgstr "Ukuboniswa"
18665 #: modules/gui/ncurses.c:870
18666 msgid " h,H Show/Hide help box"
18669 #: modules/gui/ncurses.c:871
18670 msgid " i Show/Hide info box"
18673 #: modules/gui/ncurses.c:872
18674 msgid " M Show/Hide metadata box"
18677 #: modules/gui/ncurses.c:873
18678 msgid " L Show/Hide messages box"
18681 #: modules/gui/ncurses.c:874
18682 msgid " P Show/Hide playlist box"
18685 #: modules/gui/ncurses.c:875
18686 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18689 #: modules/gui/ncurses.c:876
18690 msgid " x Show/Hide objects box"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:877
18694 msgid " S Show/Hide statistics box"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:878
18698 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:879
18702 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:883
18708 msgstr "Umhlaba jikelele"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:885
18711 msgid " q, Q, Esc Quit"
18714 #: modules/gui/ncurses.c:886
18718 #: modules/gui/ncurses.c:887
18719 msgid " <space> Pause/Play"
18722 #: modules/gui/ncurses.c:888
18723 msgid " f Toggle Fullscreen"
18726 #: modules/gui/ncurses.c:889
18727 msgid " c Cycle through audio tracks"
18730 #: modules/gui/ncurses.c:890
18731 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18734 #: modules/gui/ncurses.c:891
18735 msgid " b Cycle through video tracks"
18738 #: modules/gui/ncurses.c:892
18739 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18742 #: modules/gui/ncurses.c:893
18743 msgid " [, ] Next/Previous title"
18746 #: modules/gui/ncurses.c:894
18747 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18750 #. xgettext: You can use ← and → characters
18751 #: modules/gui/ncurses.c:896
18753 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18756 #: modules/gui/ncurses.c:897
18757 msgid " a, z Volume Up/Down"
18760 #: modules/gui/ncurses.c:898
18764 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18765 #: modules/gui/ncurses.c:900
18766 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18769 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18770 #: modules/gui/ncurses.c:902
18771 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18774 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18775 #: modules/gui/ncurses.c:904
18776 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18779 #: modules/gui/ncurses.c:908
18782 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
18784 #: modules/gui/ncurses.c:910
18785 msgid " r Toggle Random playing"
18788 #: modules/gui/ncurses.c:911
18789 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18792 #: modules/gui/ncurses.c:912
18793 msgid " R Toggle Repeat item"
18796 #: modules/gui/ncurses.c:913
18797 msgid " o Order Playlist by title"
18800 #: modules/gui/ncurses.c:914
18801 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18804 #: modules/gui/ncurses.c:915
18805 msgid " g Go to the current playing item"
18808 #: modules/gui/ncurses.c:916
18809 msgid " / Look for an item"
18812 #: modules/gui/ncurses.c:917
18813 msgid " ; Look for the next item"
18816 #: modules/gui/ncurses.c:918
18817 msgid " A Add an entry"
18820 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18821 #: modules/gui/ncurses.c:920
18822 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18825 #: modules/gui/ncurses.c:921
18826 msgid " e Eject (if stopped)"
18829 #: modules/gui/ncurses.c:925
18830 msgid "[Filebrowser]"
18833 #: modules/gui/ncurses.c:927
18834 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18837 #: modules/gui/ncurses.c:928
18838 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18841 #: modules/gui/ncurses.c:929
18842 msgid " . Show/Hide hidden files"
18845 #: modules/gui/ncurses.c:933
18850 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18851 #: modules/gui/ncurses.c:936
18853 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18856 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18861 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18864 msgstr "Ngokungahleliwe"
18866 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18871 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18873 msgid " Source : %s"
18876 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18878 msgid " Position : %s/%s"
18881 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18883 msgid " Volume : Mute"
18884 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18886 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18888 msgid " Volume : %3ld%%"
18889 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18891 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18893 msgid " Volume : ----"
18894 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18896 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18898 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18901 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18903 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18906 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18908 msgid " Source: <no current item>"
18909 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
18911 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18912 msgid " [ h for help ]"
18915 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18920 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18925 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18929 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18931 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18932 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
18934 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18935 msgid "Previous Chapter/Title"
18936 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18938 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18939 msgid "Next Chapter/Title"
18940 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
18942 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18943 msgid "Teletext Activation"
18944 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
18946 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18948 msgid "Toggle Transparency"
18951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18954 "If the playlist is empty, open a medium"
18957 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18961 msgid "Previous / Backward"
18962 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18966 msgid "Next / Forward"
18967 msgstr "Iya phambili"
18969 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18970 msgid "De-Fullscreen"
18971 msgstr "i-De-Fullscreen"
18973 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18974 msgid "Extended panel"
18975 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
18977 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18978 msgid "Frame By Frame"
18979 msgstr "Uzimele ngozimele"
18981 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18982 msgid "Trickplay Reverse"
18983 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
18985 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18987 msgid "Step backward"
18990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18992 msgid "Step forward"
18993 msgstr "Iya phambili"
18995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18997 msgid "Loop / Repeat"
18998 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19002 msgid "Open subtitles"
19003 msgstr "Vula izihlokwana..."
19005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19007 msgid "Dock fullscreen controller"
19008 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19011 msgid "Stop playback"
19012 msgstr "Misa okudlalayo"
19014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19015 msgid "Open a medium"
19016 msgstr "Vula okuphakathi"
19018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19020 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19021 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19025 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19026 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19030 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19033 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19034 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19036 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19037 msgid "Show extended settings"
19038 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19042 msgid "Toggle playlist"
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19046 msgid "Take a snapshot"
19047 msgstr "Thwebula isithombe"
19049 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19050 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19051 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19054 msgid "Frame by frame"
19055 msgstr "Uzimele ngozimele"
19057 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19061 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19062 msgid "Change the loop and repeat modes"
19063 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19065 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19066 msgid "Previous media in the playlist"
19067 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19069 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19070 msgid "Next media in the playlist"
19071 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19073 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19074 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19076 msgid "Open subtitle file"
19077 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19079 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19080 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19083 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19084 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19086 msgstr "Susa ukuthula"
19088 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19089 msgctxt "Tooltip|Mute"
19093 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19094 msgid "Pause the playback"
19095 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19097 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19100 "Loop from point A to point B continuously\n"
19101 "Click to set point A"
19102 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19104 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19105 msgid "Click to set point B"
19106 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19108 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19109 msgid "Stop the A to B loop"
19110 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19112 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19114 msgid "Aspect Ratio"
19115 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19117 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19119 msgid "No EPG Data Available"
19120 msgstr ") iyatholakala."
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19124 msgid "Logo filenames"
19125 msgstr "Ukususwa kophawu"
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19128 #: modules/video_filter/erase.c:55
19131 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19135 "No v4l2 instance found.\n"
19136 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19138 "Controls will automatically appear here."
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19210 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19214 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19226 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19230 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19250 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19256 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19257 msgid "Adjust pitch"
19260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19263 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19265 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19268 msgstr "Ukubambeka"
19270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19271 msgid "Force update of this dialog's values"
19272 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19275 msgid "&Fingerprint"
19278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19279 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19287 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19288 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19292 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19293 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19297 msgid "Current media / stream statistics"
19298 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19302 msgstr "Okungenayo/funda"
19304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19305 msgid "Output/Written/Sent"
19306 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19309 msgid "Media data size"
19310 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19313 msgid "Demuxed data size"
19314 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19317 msgid "Content bitrate"
19318 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19321 msgid "Discarded (corrupted)"
19322 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19325 msgid "Dropped (discontinued)"
19326 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19331 msgstr "Kuhumushiwe"
19333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19334 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19336 msgstr "amabhulokhi"
19338 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19340 msgstr "Kubonisiwe"
19342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19343 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19347 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19348 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19350 msgstr "Kulahlekile"
19352 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19353 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19355 msgstr "Kuthunyelwe"
19357 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19359 msgstr "amaphakethi"
19361 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19362 msgid "Upstream rate"
19363 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19365 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19369 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19370 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19372 msgstr "ama-buffer"
19374 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19376 msgid "Last 60 seconds"
19379 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19382 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19384 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19386 "Current playback speed: %1\n"
19389 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19390 "Chofoza ukuze uhlele"
19392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19393 msgid "Revert to normal play speed"
19394 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19396 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19397 msgid "Download cover art"
19398 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19400 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19401 msgid "Add cover art from file"
19404 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19406 msgid "Choose Cover Art"
19407 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19409 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19410 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19413 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19416 msgid "Elapsed time"
19417 msgstr "Qala kabusha"
19419 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19421 msgid "Total/Remaining time"
19424 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19426 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19427 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19429 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19430 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19431 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19433 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19434 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19435 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19438 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19439 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19441 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19442 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19443 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19445 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19447 msgid "Select one or multiple files"
19448 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19451 msgid "File names:"
19452 msgstr "Amagama wefayela:"
19454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19460 msgid "Eject the disc"
19461 msgstr "Khipha idiski"
19463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19465 msgstr "Okungenayo"
19467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19472 msgid "Selected ports:"
19473 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19479 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19480 msgid "Use VLC pace"
19481 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19483 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19484 msgid "TV - digital"
19487 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19491 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19492 msgid "Delivery system"
19495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19496 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19497 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19499 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19500 msgid "Transponder symbol rate"
19501 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19503 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19505 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19507 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19509 msgid "TV - analog"
19512 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19513 msgid "Device name"
19514 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19516 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19517 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19520 #. xgettext: frames per second
19521 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19525 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19526 msgid "Advanced Options"
19527 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19530 msgid "Double click to get media information"
19531 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19533 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19534 msgid "Change playlistview"
19535 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19537 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19539 msgid "Search the playlist"
19540 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19542 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19543 msgid "My Computer"
19546 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19549 msgstr "Isisetheziswa:"
19551 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19553 msgid "Local Network"
19554 msgstr "Inethiwekhi"
19556 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19562 msgid "Remove this podcast subscription"
19563 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
19565 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19566 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19567 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
19569 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19574 msgid "Create Directory"
19575 msgstr "Dala umkhombandlela"
19577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19578 msgid "Create Folder"
19579 msgstr "Dala ifolda"
19581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19582 msgid "Enter name for new directory:"
19583 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19586 msgid "Enter name for new folder:"
19587 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19591 msgid "Rename Directory"
19592 msgstr "Dala umkhombandlela"
19594 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19596 msgid "Rename Folder"
19597 msgstr "Dala ifolda"
19599 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19601 msgid "Enter a new name for the directory:"
19602 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19604 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19606 msgid "Enter a new name for the folder:"
19607 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19611 msgstr "Hlela ngo-"
19613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19615 msgstr "Kukhuphukayo"
19617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19621 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19623 msgid "Display size"
19624 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
19626 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19629 msgstr "Engeza ivolumu"
19631 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19634 msgstr "Yehlisa ivolumu"
19636 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19638 msgid "Playlist View Mode"
19639 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19641 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19643 "Playlist is currently empty.\n"
19644 "Drop a file here or select a media source from the left."
19647 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19651 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19653 msgid "Detailed List"
19654 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
19656 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19659 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
19661 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19662 msgid "PictureFlow"
19665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19666 msgid "Select File"
19667 msgstr "Khetha ifayela"
19669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19672 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19673 "key to remove hotkeys"
19674 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
19676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19684 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19689 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19695 msgid "Application level hotkey"
19696 msgstr "Uhlelokusebenza"
19698 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19699 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19701 msgstr "Umhlaba jikelele"
19703 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19704 msgid "Desktop level hotkey"
19707 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19711 "Double click to change.\n"
19712 "Delete key to remove."
19713 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19715 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19717 msgid "Hotkey change"
19720 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19722 msgid "Press the new key or combination for "
19724 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
19727 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19731 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19733 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19734 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
19736 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19737 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19740 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19742 msgid "Key or combination: "
19743 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
19745 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19749 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19751 msgid "Input & Codecs Settings"
19752 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
19754 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19756 msgid "Configure Hotkeys"
19757 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
19759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19761 msgstr "Isisetheziswa:"
19763 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19765 "If this property is blank, different values\n"
19766 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19767 "You can define a unique one or configure them \n"
19768 "individually in the advanced preferences."
19771 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19772 msgid "Lowest latency"
19773 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
19775 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19776 msgid "Low latency"
19777 msgstr "Okusalele okuphansi"
19779 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19780 msgid "High latency"
19781 msgstr "Okusalele okuphezulu"
19783 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19784 msgid "Higher latency"
19785 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
19787 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19788 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19790 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
19793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19794 msgid "VLC skins website"
19795 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19798 msgid "System's default"
19799 msgstr "Okohlelo kwakhona"
19801 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19803 msgid "File associations"
19804 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
19806 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19807 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19808 msgid "Audio Files"
19809 msgstr "Amafayela womsindo"
19811 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19812 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19813 msgid "Video Files"
19814 msgstr "Amafayela wevidiyo"
19816 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19817 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19818 msgid "Playlist Files"
19819 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19821 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19825 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19829 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19835 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19837 msgstr "Ubuniningwane"
19839 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19840 msgid "Edit selected profile"
19841 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
19843 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19844 msgid "Delete selected profile"
19845 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
19847 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19848 msgid "Create a new profile"
19849 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
19851 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19856 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19857 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19860 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19861 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19864 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19866 msgid " Profile Name Missing"
19867 msgstr "Igama lephrofayili"
19869 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19870 msgid "You must set a name for the profile."
19871 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
19873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19874 msgid "File/Directory"
19875 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
19877 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19878 msgid "File/Folder"
19879 msgstr "Ifayela/ifolda"
19881 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19882 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19895 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19896 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
19898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19900 msgstr "Igama lefayela"
19902 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19904 msgid "Save file..."
19905 msgstr "Gcina ifayela..."
19907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19909 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19912 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19913 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19914 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
19916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19917 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19921 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19924 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19925 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19928 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19929 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
19931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19932 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19933 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19935 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19936 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19937 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
19939 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19941 msgstr "Intunja enkulu"
19943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
19944 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
19946 msgid "Stream name"
19947 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
19949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19950 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19951 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
19953 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19954 msgid "Mount Point"
19955 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
19957 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19959 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19962 msgid "Edit Bookmarks"
19963 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19966 msgid "Create a new bookmark"
19967 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19970 msgid "Delete the selected item"
19971 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19974 msgid "Delete all the bookmarks"
19975 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19981 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19985 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19989 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20002 msgid "Destination"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20006 msgid "Destination file:"
20007 msgstr "Ifayela lendawo:"
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20011 msgstr "Dlulisa amehlo"
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20015 msgid "Append '-converted' to filename"
20016 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20020 msgstr "Izilungiselelo"
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20023 msgid "Display the output"
20024 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20027 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20028 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
20040 msgid "Program Guide"
20041 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20044 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20049 msgid " (%1+ rated)"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20060 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20061 msgid "Hide future errors"
20062 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20064 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20065 msgid "Adjustments and Effects"
20066 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20070 msgid "Stereo Widener"
20071 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20073 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20074 msgid "Synchronization"
20075 msgstr "Ukuvumelanisa"
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20078 msgid "v4l2 controls"
20079 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20082 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20088 msgid "Store the Password"
20089 msgstr "Iphasiwedi"
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20094 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20095 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20099 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20100 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20102 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20103 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20104 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20105 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20106 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20107 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20112 msgid "Network Access Policy"
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20117 msgid "Regularly check for VLC updates"
20118 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20122 msgstr "Iya esikhathini"
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20128 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20130 msgstr "Iya esikhathini"
20132 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20138 msgid "&Recheck version"
20139 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20151 msgid "VLC media player updates"
20152 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20154 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20156 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20157 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20159 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20160 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20161 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20163 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20164 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20165 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20167 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20169 msgid "Current Media Information"
20170 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20174 msgstr "&Okuvamile"
20176 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20179 msgstr "Gcina imethadatha"
20181 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20185 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20187 msgid "S&tatistics"
20190 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20191 msgid "&Save Metadata"
20192 msgstr "&Gcina imethadatha"
20194 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20198 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20199 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20200 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20205 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20206 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20208 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20209 msgid "Save log file as..."
20210 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20213 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20217 msgid "Application"
20218 msgstr "Uhlelokusebenza"
20220 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20222 "Cannot write to file %1:\n"
20225 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20228 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20230 msgid "Update the tree"
20231 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20233 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20235 msgid "Clear the messages"
20238 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20241 msgstr "Vula imidiya"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20253 msgstr "I&nethiweki"
20255 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20256 msgid "Capture &Device"
20257 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20264 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20266 msgstr "Faka ku&hlu"
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20284 msgid "C&onvert / Save"
20285 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20289 msgstr "Vula i-URL"
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20292 msgid "Enter URL here..."
20293 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20296 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20299 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20301 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20302 "or the path to a file on your computer,\n"
20303 "it will be automatically selected."
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20307 msgid "Plugins and extensions"
20308 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20312 msgid "Active Extensions"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20317 msgstr "Amandla wokwenza"
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20321 msgstr "Okuzuziweyo"
20323 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20327 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20328 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20329 msgid "More information..."
20330 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20332 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20333 msgid "Reload extensions"
20334 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20336 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20338 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20344 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20348 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20350 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20351 "video websites, ..."
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20355 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20358 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20360 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20364 msgid "Only installed"
20367 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20369 msgid "Retrieving addons..."
20370 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20372 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20374 msgid "No addons found"
20375 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20377 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20378 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20381 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20387 msgid "%1 downloads"
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20393 msgstr "Ngokwenziswa"
20395 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20398 msgstr "Ngokwenziswa"
20400 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20406 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20408 msgstr "Iwebhusayithi"
20410 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20415 msgid "Deletes the selected item"
20416 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20419 msgid "Show settings"
20420 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20427 msgid "Switch to simple preferences view"
20428 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20431 msgid "Switch to full preferences view"
20432 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20435 msgid "Save and close the dialog"
20436 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20439 msgid "&Reset Preferences"
20440 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20443 msgid "Only show current"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20447 msgid "Only show modules related to current playback"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20452 msgid "Advanced Preferences"
20453 msgstr "Izintandokazi"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20457 msgid "Simple Preferences"
20458 msgstr "Izintandokazi"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20461 msgid "Cannot save Configuration"
20462 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20465 msgid "Preferences file could not be saved"
20466 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20469 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20473 msgid "Stream Output"
20474 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20478 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20479 "on your private network, or on the Internet.\n"
20480 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20481 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20486 "Stream output string.\n"
20487 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20488 "but you can change it manually."
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20496 msgid "Toolbars Editor"
20497 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20500 msgid "Toolbar Elements"
20501 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20504 msgid "Flat Button"
20505 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20509 msgid "Next widget style"
20510 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20514 msgstr "Inkinobho enkulu"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20517 msgid "Native Slider"
20518 msgstr "Isisheleli sakona"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20521 msgid "Main Toolbar"
20522 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20525 msgid "Above the Video"
20526 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20529 msgid "Toolbar position:"
20530 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20540 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20541 msgid "Time Toolbar"
20542 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20546 msgid "Advanced Widget"
20547 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20550 msgid "Fullscreen Controller"
20551 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20555 msgid "New profile"
20556 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20559 msgid "Delete the current profile"
20560 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
20562 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20563 msgid "Select profile:"
20564 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20576 msgid "Profile Name"
20577 msgstr "Igama lephrofayili"
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20580 msgid "Please enter the new profile name."
20581 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20588 msgid "Expanding Spacer"
20589 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20593 msgstr "Isehlukanisi"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20596 msgid "Time Slider"
20597 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
20599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20600 msgid "Small Volume"
20601 msgstr "Ivolumu encane"
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20605 msgstr "Amamenyu we-DVD"
20607 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20609 msgid "Teletext transparency"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20613 msgid "Advanced Buttons"
20614 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
20616 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20618 msgid "Playback Buttons"
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20623 msgid "Aspect ratio selector"
20624 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20628 msgid "Speed selector"
20629 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20639 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20641 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
20643 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20645 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
20647 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20648 msgid "Day / Month / Year:"
20649 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
20651 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20655 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20656 msgid "Repeat delay:"
20657 msgstr "Phinda ukubambeka:"
20659 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20672 msgid "Save VLM configuration as..."
20673 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20676 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20677 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20680 msgid "Open VLM configuration..."
20681 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20685 msgid "Broadcast: "
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20697 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20698 msgid "Open Directory"
20699 msgstr "Vula umkhombandlela"
20701 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20702 msgid "Open Folder"
20703 msgstr "Vula ifolda"
20705 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20706 msgid "Open playlist..."
20707 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20709 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20711 msgid "XSPF playlist"
20712 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20714 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20716 msgid "M3U playlist"
20717 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20719 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20721 msgid "M3U8 playlist"
20722 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20724 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20725 msgid "Save playlist as..."
20726 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20728 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20729 msgid "Open subtitles..."
20730 msgstr "Vula izihlokwana..."
20732 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20733 msgid "Media Files"
20734 msgstr "Amafayela wemidiya"
20736 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20738 msgid "Subtitle Files"
20739 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20741 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20743 msgstr "Wonke amafayela"
20745 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20746 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20747 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20751 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20754 msgstr "Amafayela wemidiya"
20756 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20757 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20760 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20765 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20766 msgid "Control menu for the player"
20767 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
20769 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20771 msgstr "Kumiswe kancane"
20773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20777 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20785 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20792 msgstr "Izihlokwana"
20794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20797 msgstr "Ama&thuluzi"
20799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20809 msgid "Open &File..."
20810 msgstr "Vula ifayela..."
20812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20814 msgid "&Open Multiple Files..."
20815 msgstr "&Vula ifayela..."
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20818 msgid "Open &Disc..."
20819 msgstr "Vula i&diski..."
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20822 msgid "Open &Network Stream..."
20823 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20826 msgid "Open &Capture Device..."
20827 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20830 msgid "Open &Location from clipboard"
20831 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
20833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20835 msgid "Open &Recent Media"
20836 msgstr "Imidiya yaka&muva"
20838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20839 msgid "Conve&rt / Save..."
20840 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
20842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20849 msgid "Quit at the end of playlist"
20850 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
20852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20853 msgid "Close to systray"
20856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20861 msgid "&Effects and Filters"
20862 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
20864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20865 msgid "&Track Synchronization"
20866 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
20868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20869 msgid "Plu&gins and extensions"
20870 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20873 msgid "Customi&ze Interface..."
20874 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
20876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20877 msgid "&Preferences"
20878 msgstr "Izi&ntandokazi"
20880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20886 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
20888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20893 msgid "Docked Playlist"
20894 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
20896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20898 msgid "Mi&nimal Interface"
20899 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20906 msgid "&Fullscreen Interface"
20907 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20910 msgid "&Advanced Controls"
20911 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20919 msgid "Visualizations selector"
20920 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
20922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20924 msgid "&Increase Volume"
20925 msgstr "Engeza ivolumu"
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20929 msgid "D&ecrease Volume"
20930 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20938 msgid "Audio &Device"
20939 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
20941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20942 msgid "Audio &Track"
20943 msgstr "U&mugqa womsindo"
20945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20947 msgid "&Stereo Mode"
20948 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20950 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20951 msgid "&Visualizations"
20952 msgstr "Oku&bonwayo"
20954 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20956 msgid "Add &Subtitle File..."
20957 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
20959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20962 msgstr "U&mugqa womsindo"
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20965 msgid "Video &Track"
20966 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
20968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20969 msgid "&Fullscreen"
20970 msgstr "Isikrini esig&cwele"
20972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20974 msgid "Always Fit &Window"
20975 msgstr "&Phezulu njalo"
20977 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20979 msgid "Always &on Top"
20980 msgstr "&Phezulu njalo"
20982 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20984 msgid "Set as Wall&paper"
20985 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
20987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20992 msgid "&Aspect Ratio"
20993 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
20995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21000 msgid "&Deinterlace"
21001 msgstr "i-&Deinterlace"
21003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21004 msgid "&Deinterlace mode"
21005 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21009 msgid "Take &Snapshot"
21010 msgstr "Thwebula isithombe"
21012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
21016 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
21020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
21024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
21027 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21029 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
21030 msgid "Check for &Updates..."
21031 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
21037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
21039 msgstr "Okwe&dlulile"
21041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
21043 msgstr "Okulande&layo"
21045 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
21049 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
21051 msgstr "Ngoku&shesha"
21053 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
21054 msgid "N&ormal Speed"
21055 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21057 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21061 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21062 msgid "&Jump Forward"
21063 msgstr "Yeqela &phambili"
21065 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21066 msgid "Jump Bac&kward"
21067 msgstr "Yeqela e&muva"
21069 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21074 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21075 msgid "Open &Network..."
21076 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21078 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21079 msgid "Leave Fullscreen"
21080 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21086 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21088 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21089 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21091 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21093 msgid "Sho&w VLC media player"
21094 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21098 msgid "&Open Media"
21099 msgstr "Vula imidiya"
21101 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21118 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21119 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21123 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21124 "preferences dialog."
21127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21128 msgid "Systray icon"
21129 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21133 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21138 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21139 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21142 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21143 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21146 msgid "Show playing item name in window title"
21147 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21150 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21154 msgid "Show notification popup on track change"
21155 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21159 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21160 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21164 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21165 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21169 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21170 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21175 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21176 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21178 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21180 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21181 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21182 "with composite extensions."
21185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21186 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21187 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21190 msgid "Activate the updates availability notification"
21191 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21195 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21196 "once every two weeks."
21199 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21200 msgid "Number of days between two update checks"
21201 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21204 msgid "Ask for network policy at start"
21205 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21207 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21208 msgid "Save the recently played items in the menu"
21209 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21211 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21212 msgid "List of words separated by | to filter"
21213 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21215 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21216 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21219 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21221 msgid "Define the colors of the volume slider"
21222 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21226 "Define the colors of the volume slider\n"
21227 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21228 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21229 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21233 msgid "Selection of the starting mode and look"
21236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21238 "Start VLC with:\n"
21240 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21241 " - minimal mode with limited controls"
21244 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21245 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21246 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21248 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21249 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21250 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21252 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21253 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21254 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21256 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21258 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21260 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21264 msgid "Load extensions on startup"
21265 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21267 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21268 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21269 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21271 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21272 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21273 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21277 msgid "Display background cone or art"
21278 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21280 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21282 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21283 "disabled to prevent burning screen."
21286 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21287 msgid "Expanding background cone or art."
21290 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21292 msgid "Background art fits window's size"
21293 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21295 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21296 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21299 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21301 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21302 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21303 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21304 "and change the system volume when VLC is not selected."
21307 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21309 msgid "When to raise the interface"
21310 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21312 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21314 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21315 "audio playback starts, or never"
21318 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21320 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21321 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21323 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21325 msgid "When minimized"
21326 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21328 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21329 msgid "Qt interface"
21330 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21332 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21337 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21341 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21345 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
21346 msgctxt "Tooltip|Clear"
21350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21351 msgid "Open a skin file"
21352 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21355 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21356 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21359 msgid "Playlist Files|"
21360 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21364 msgid "|All Files|*"
21365 msgstr "Wonke amafayela"
21367 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21368 msgid "Open playlist"
21369 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21371 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21372 msgid "Save playlist"
21373 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21376 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21378 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21382 msgid "Skin to use"
21383 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21386 msgid "Path to the skin to use."
21387 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21390 msgid "Config of last used skin"
21391 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21395 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21396 "automatically, do not touch it."
21399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21400 msgid "Show a systray icon for VLC"
21401 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21405 msgid "Show VLC on the taskbar"
21406 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21409 msgid "Enable transparency effects"
21410 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21414 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21415 "when moving windows does not behave correctly."
21418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21420 msgid "Use a skinned playlist"
21421 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21424 msgid "Display video in a skinned window if any"
21425 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21429 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21430 "play back video even though no video tag is implemented"
21433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21434 msgid "Skinnable Interface"
21435 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21437 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21438 msgid "Select skin"
21439 msgstr "khetha isikhumba"
21441 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21443 msgid "Open skin..."
21444 msgstr "Vula isikhumba ..."
21446 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21447 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21448 msgid "Brightness threshold"
21449 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
21451 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21452 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21454 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21455 "threshold value will be the brightness defined below."
21458 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21459 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21460 msgid "Image contrast (0-2)"
21463 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21464 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21465 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21468 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21469 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21470 msgid "Image hue (0-360)"
21473 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21474 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21475 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21478 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21479 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21480 msgid "Image saturation (0-3)"
21483 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21484 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21485 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21488 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21489 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21491 msgid "Image brightness (0-2)"
21492 msgstr "Ukukhanya (%)"
21494 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21495 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21496 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21499 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21500 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21501 msgid "Image gamma (0-10)"
21504 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21505 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21506 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21509 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
21511 msgid "Direct3D11 filter"
21512 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21514 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21516 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21517 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21519 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21520 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21523 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21525 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21526 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21529 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21531 msgid "MMAL decoder"
21532 msgstr "Kuhumushiwe"
21534 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21535 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21538 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21540 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21541 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
21543 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21545 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21546 "directly above and a black background directly below."
21549 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21550 msgid "Blank screen below video."
21553 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21554 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21557 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21558 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21561 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21563 msgid "Force interlaced video mode."
21564 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
21566 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21568 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21572 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21576 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21577 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21580 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21582 msgid "VAAPI filters"
21583 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
21585 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21587 msgid "Video Accelerated API filters"
21588 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21590 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21592 msgid "VDPAU adjust video filter"
21593 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21595 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21597 msgid "VDPAU video decoder"
21598 msgstr "I-codec yevidiyo"
21600 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21601 msgid "Temporal-spatial"
21604 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21608 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21609 msgid "VDPAU surface conversions"
21612 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21614 msgid "Deinterlacing algorithm"
21615 msgstr "i-Deinterlacing"
21617 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21619 msgid "Inverse telecine"
21620 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
21622 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21624 msgid "Deinterlace chroma skip"
21625 msgstr "i-Deinterlace"
21627 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21628 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21631 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21633 msgid "Noise reduction level"
21634 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
21636 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21638 msgid "Scaling quality"
21639 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
21641 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21643 msgid "High quality scaling level"
21644 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
21646 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21648 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21649 msgstr "i-Deinterlacing"
21651 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21653 msgid "VDPAU output"
21654 msgstr "Okuphumayo"
21656 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21658 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21659 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
21661 #: modules/keystore/file.c:54
21663 msgid "file keystore (plaintext)"
21664 msgstr "Izintandokazi"
21666 #: modules/keystore/file.c:55
21667 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
21670 #: modules/keystore/file.c:65
21671 msgid "crypt keystore"
21674 #: modules/keystore/file.c:66
21675 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
21678 #: modules/keystore/keychain.m:40
21683 #: modules/keystore/keychain.m:40
21687 #: modules/keystore/keychain.m:46
21689 msgid "System default"
21690 msgstr "Okohlelo kwakhona"
21692 #: modules/keystore/keychain.m:47
21693 msgid "After first unlock"
21696 #: modules/keystore/keychain.m:48
21697 msgid "After first unlock, on this device only"
21700 #: modules/keystore/keychain.m:50
21701 msgid "When passcode set, on this device only"
21704 #: modules/keystore/keychain.m:51
21706 msgid "Always, on this device only"
21707 msgstr "Phezulu njalo"
21709 #: modules/keystore/keychain.m:52
21710 msgid "When unlocked"
21713 #: modules/keystore/keychain.m:53
21714 msgid "When unlocked, on this device only"
21717 #: modules/keystore/keychain.m:56
21719 msgid "Synchronize stored items"
21720 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21722 #: modules/keystore/keychain.m:57
21724 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21727 #: modules/keystore/keychain.m:59
21728 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21731 #: modules/keystore/keychain.m:61
21732 msgid "Keychain access group"
21735 #: modules/keystore/keychain.m:62
21736 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21739 #: modules/keystore/keychain.m:108
21740 msgid "Keychain keystore"
21743 #: modules/keystore/keychain.m:109
21744 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21747 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21748 msgid "KWallet keystore"
21751 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21752 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21755 #: modules/keystore/memory.c:41
21757 msgid "memory keystore"
21758 msgstr "Susa okukhethiwe"
21760 #: modules/keystore/memory.c:42
21761 msgid "secrets are stored in memory"
21764 #: modules/keystore/secret.c:39
21765 msgid "libsecret keystore"
21768 #: modules/keystore/secret.c:40
21769 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21772 #: modules/logger/android.c:85
21774 msgid "Android log"
21775 msgstr "Engeza uphawu"
21777 #: modules/logger/android.c:86
21778 msgid "Android log using logcat"
21781 #: modules/logger/console.c:114
21785 #: modules/logger/console.c:115
21786 msgid "Turn off all messages on the console."
21789 #: modules/logger/console.c:118
21790 msgid "Console log"
21793 #: modules/logger/console.c:119
21794 msgid "Console logger"
21797 #: modules/logger/file.c:193
21801 #: modules/logger/file.c:203
21804 msgstr "Ulwazi olubanzi"
21806 #: modules/logger/file.c:203
21810 #: modules/logger/file.c:205
21812 msgid "Log to file"
21813 msgstr "Iya esikhathini"
21815 #: modules/logger/file.c:206
21816 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21819 #: modules/logger/file.c:208
21821 msgid "Log filename"
21822 msgstr "Igama lefayela"
21824 #: modules/logger/file.c:209
21826 msgid "Specify the log filename."
21827 msgstr "Khetha ifayela"
21829 #: modules/logger/file.c:211
21834 #: modules/logger/file.c:212
21836 msgid "Specify the logging format."
21837 msgstr "Khetha ifayela"
21839 #: modules/logger/file.c:214
21842 msgstr "Ileveli yokushovuza"
21844 #: modules/logger/file.c:215
21846 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21850 #: modules/logger/file.c:219
21854 #: modules/logger/file.c:220
21856 msgid "File logger"
21857 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
21859 #: modules/logger/journal.c:77
21863 #: modules/logger/journal.c:78
21864 msgid "SystemD journal logger"
21867 #: modules/logger/syslog.c:138
21868 msgid "System log (syslog)"
21871 #: modules/logger/syslog.c:139
21872 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21875 #: modules/logger/syslog.c:141
21877 msgid "Debug messages"
21880 #: modules/logger/syslog.c:142
21881 msgid "Include debug messages in system log."
21884 #: modules/logger/syslog.c:144
21888 #: modules/logger/syslog.c:145
21889 msgid "Process identity in system log."
21892 #: modules/logger/syslog.c:147
21895 msgstr "Amandla wokwenza"
21897 #: modules/logger/syslog.c:148
21899 msgid "System logging facility."
21900 msgstr "Khetha ifayela"
21902 #: modules/logger/syslog.c:151
21906 #: modules/logger/syslog.c:152
21907 msgid "System logger (syslog)"
21910 #: modules/lua/extension.c:1185
21911 msgid "Extension not responding!"
21914 #: modules/lua/extension.c:1186
21917 "Extension '%s' does not respond.\n"
21918 "Do you want to kill it now? "
21921 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21923 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21924 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21925 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21928 #: modules/lua/vlc.c:49
21930 msgid "Lua interface"
21931 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21933 #: modules/lua/vlc.c:50
21934 msgid "Lua interface module to load"
21937 #: modules/lua/vlc.c:52
21939 msgid "Lua interface configuration"
21940 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21942 #: modules/lua/vlc.c:53
21944 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21945 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21948 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21949 msgid "A single password restricts access to this interface."
21952 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21954 msgid "Source directory"
21955 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21957 #: modules/lua/vlc.c:59
21959 msgid "Directory index"
21960 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21962 #: modules/lua/vlc.c:60
21963 msgid "Allow to build directory index"
21966 #: modules/lua/vlc.c:63
21968 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21969 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21970 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21973 #: modules/lua/vlc.c:68
21975 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21979 #: modules/lua/vlc.c:76
21982 msgstr "Akukho okufakiwe"
21984 #: modules/lua/vlc.c:77
21986 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21987 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21988 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21991 #: modules/lua/vlc.c:85
21995 #: modules/lua/vlc.c:86
21997 msgid "Lua interpreter"
21998 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22000 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22004 #: modules/lua/vlc.c:107
22008 #: modules/lua/vlc.c:111
22010 msgid "Command-line interface"
22011 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22013 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22017 #: modules/lua/vlc.c:135
22018 msgid "Lua Meta Fetcher"
22021 #: modules/lua/vlc.c:136
22022 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22025 #: modules/lua/vlc.c:141
22026 msgid "Lua Meta Reader"
22029 #: modules/lua/vlc.c:142
22030 msgid "Read meta data using lua scripts"
22033 #: modules/lua/vlc.c:148
22035 msgid "Lua Playlist"
22036 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22038 #: modules/lua/vlc.c:149
22040 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22041 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22043 #: modules/lua/vlc.c:154
22047 #: modules/lua/vlc.c:155
22048 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22051 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22053 msgid "Lua Extension"
22056 #: modules/lua/vlc.c:167
22057 msgid "Lua SD Module"
22060 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22062 msgid "Folder meta data"
22063 msgstr "Landa imethadatha"
22065 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22066 msgid "Album art filename"
22069 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22070 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22076 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22080 msgid "Classic Rock"
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22086 msgstr "Okungenayo"
22088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22124 msgstr "Fihla okunye"
22126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22139 msgid "Alternative"
22142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22144 msgid "Death Metal"
22145 msgstr "Landa imethadatha"
22147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22155 msgstr "Umugqa womsindo"
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22158 msgid "Euro-Techno"
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22185 msgstr "Ukufaka ikhodi"
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22188 msgid "Instrumental"
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22202 msgstr "Ukubambeka"
22204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22214 msgid "Alternative Rock"
22215 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
22217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22232 msgstr "Amafayela wemidiya"
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22235 msgid "Instrumental Pop"
22238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22239 msgid "Instrumental Rock"
22242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22255 msgid "Techno-Industrial"
22258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22262 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22276 msgid "Southern Rock"
22279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22296 msgid "Christian Rap"
22299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22310 msgid "Native American"
22311 msgstr "Isisheleli sakona"
22313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22329 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22364 msgid "Rock & Roll"
22367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22380 msgid "National Folk"
22383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22389 msgid "Fast Fusion"
22392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22407 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22414 msgid "Gothic Rock"
22417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22418 msgid "Progressive Rock"
22421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22423 msgid "Psychedelic Rock"
22424 msgstr "i-Psychedelic"
22426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22427 msgid "Symphonic Rock"
22430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22437 msgstr "Inkinobho enkulu"
22439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22441 msgid "Easy Listening"
22442 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22466 msgid "Chamber Music"
22469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22486 msgid "Porn Groove"
22489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22505 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22512 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22514 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22515 msgid "Power Ballad"
22518 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22519 msgid "Rhythmic Soul"
22522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22557 msgid "Drum & Bass"
22560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22561 msgid "Club - House"
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22567 msgstr "Okuzuziweyo"
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22595 msgid "Christian Gangsta Rap"
22598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22599 msgid "Heavy Metal"
22602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22604 msgid "Black Metal"
22605 msgstr "Imbotshana emnyama"
22607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22612 msgid "Contemporary Christian"
22615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22616 msgid "Christian Rock"
22619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22622 msgstr "i-Deinterlacing"
22624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22629 msgid "Thrash Metal"
22632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22644 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22645 msgid "addons local storage"
22648 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22649 msgid "Addons local storage installer"
22652 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22653 msgid "Addons local storage lister"
22656 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22658 msgid "Videolan.org's addons finder"
22659 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22661 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22663 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22664 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22666 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22668 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22669 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22671 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22673 msgid "single .vlp archive addons finder"
22674 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22676 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22677 msgid "The username of your last.fm account"
22680 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22681 msgid "The password of your last.fm account"
22684 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22685 msgid "Scrobbler URL"
22688 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22689 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22694 msgid "Audioscrobbler"
22695 msgstr "I-codec yomsindo"
22697 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22699 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22700 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22703 msgid "last.fm: Authentication failed"
22706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22708 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22713 msgid "Last.fm username not set"
22716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22718 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22720 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22723 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22727 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22729 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22730 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
22732 #: modules/misc/gnutls.c:477
22734 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22735 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22738 #: modules/misc/gnutls.c:483
22740 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22741 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22745 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22746 #: modules/misc/securetransport.c:338
22750 #: modules/misc/gnutls.c:494
22752 msgid "View certificate"
22753 msgstr "Ifayela lendawo:"
22755 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22756 #: modules/misc/securetransport.c:340
22757 msgid "Insecure site"
22760 #: modules/misc/gnutls.c:496
22763 "You attempted to reach %s. %s\n"
22764 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22765 "your privacy, or a configuration error.\n"
22767 "If in doubt, abort now.\n"
22770 #: modules/misc/gnutls.c:515
22771 msgid "Accept 24 hours"
22774 #: modules/misc/gnutls.c:515
22775 msgid "Accept permanently"
22778 #: modules/misc/gnutls.c:517
22781 "This is the certificate presented by %s:\n"
22784 "If in doubt, abort now.\n"
22787 #: modules/misc/gnutls.c:748
22789 msgid "Use system trust database"
22790 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22792 #: modules/misc/gnutls.c:750
22794 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22795 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22798 #: modules/misc/gnutls.c:753
22800 msgid "Trust directory"
22801 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22803 #: modules/misc/gnutls.c:755
22805 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22806 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22809 #: modules/misc/gnutls.c:758
22811 msgid "TLS cipher priorities"
22812 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22814 #: modules/misc/gnutls.c:759
22816 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22817 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22820 #: modules/misc/gnutls.c:770
22821 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22824 #: modules/misc/gnutls.c:772
22825 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22828 #: modules/misc/gnutls.c:773
22829 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22832 #: modules/misc/gnutls.c:774
22833 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22836 #: modules/misc/gnutls.c:779
22837 msgid "GNU TLS transport layer security"
22840 #: modules/misc/gnutls.c:793
22842 msgid "GNU TLS server"
22843 msgstr "Izinsizakalo"
22845 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22846 msgid "Playing some media."
22849 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22851 msgid "D-Bus screensaver"
22852 msgstr "i-De-Fullscreen"
22854 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22855 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22858 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22859 msgid "XDG-screensaver"
22862 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22863 msgid "XDG screen saver inhibition"
22866 #: modules/misc/logger.c:49
22870 #: modules/misc/logger.c:50
22872 msgid "File logging"
22873 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22875 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22877 msgid "M3U playlist export"
22878 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22880 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22882 msgid "M3U8 playlist export"
22883 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22885 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22887 msgid "XSPF playlist export"
22888 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22890 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22892 msgid "HTML playlist export"
22893 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22895 #: modules/misc/rtsp.c:63
22897 msgid "Maximum number of connections"
22898 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22900 #: modules/misc/rtsp.c:64
22902 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22903 "0 means no limit."
22906 #: modules/misc/rtsp.c:67
22907 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22910 #: modules/misc/rtsp.c:69
22911 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22914 #: modules/misc/rtsp.c:71
22916 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22917 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22918 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22919 "The default is 5."
22922 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22926 #: modules/misc/rtsp.c:78
22927 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22930 #: modules/misc/securetransport.c:55
22931 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22934 #: modules/misc/securetransport.c:68
22936 msgid "TLS server support for OS X"
22937 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22939 #: modules/misc/securetransport.c:330
22942 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22943 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22944 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22945 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22947 "If in doubt, abort now.\n"
22950 #: modules/misc/securetransport.c:339
22951 msgid "Accept certificate temporarily"
22954 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22959 #: modules/misc/stats.c:216
22961 msgid "Stats encoder function"
22962 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22964 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22965 msgid "Stats decoder"
22968 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22969 msgid "Stats decoder function"
22972 #: modules/misc/stats.c:240
22973 msgid "Stats demux"
22976 #: modules/misc/stats.c:241
22977 msgid "Stats demux function"
22980 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22981 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22984 #: modules/mux/asf.c:57
22985 msgid "Title to put in ASF comments."
22988 #: modules/mux/asf.c:59
22989 msgid "Author to put in ASF comments."
22992 #: modules/mux/asf.c:61
22993 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22996 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23001 #: modules/mux/asf.c:63
23002 msgid "Comment to put in ASF comments."
23005 #: modules/mux/asf.c:65
23006 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23009 #: modules/mux/asf.c:66
23011 msgid "Packet Size"
23012 msgstr "Usayizi wefonti"
23014 #: modules/mux/asf.c:67
23015 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23018 #: modules/mux/asf.c:68
23020 msgid "Bitrate override"
23021 msgstr "Inani ngesikhashana"
23023 #: modules/mux/asf.c:69
23025 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23026 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23030 #: modules/mux/asf.c:73
23034 #: modules/mux/asf.c:563
23035 msgid "Unknown Video"
23038 #: modules/mux/avi.c:55
23042 #: modules/mux/avi.c:56
23045 msgstr "Kuhumushiwe"
23047 #: modules/mux/avi.c:60
23051 #: modules/mux/dummy.c:45
23052 msgid "Dummy/Raw muxer"
23055 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23057 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23058 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
23060 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23062 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23063 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23067 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23069 msgid "MP4/MOV muxer"
23072 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23073 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23076 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23077 msgid "DTS delay (ms)"
23080 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23082 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23083 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23084 "inside the client decoder."
23087 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23088 msgid "PES maximum size"
23091 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23092 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23106 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23113 msgstr "I-CD yomsindo"
23115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23116 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23124 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23132 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23141 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23142 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
23144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23149 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23154 msgid "PMT Program numbers"
23155 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
23157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23159 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23164 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23169 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23174 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23179 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23184 msgid "Set PID to ID of ES"
23187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23189 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23190 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23195 msgid "Data alignment"
23196 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23200 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23201 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23205 msgid "Shaping delay (ms)"
23208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23210 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23211 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23212 "especially for reference frames."
23215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23217 msgid "Use keyframes"
23218 msgstr "Ozimele abalahlekile"
23220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23222 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23223 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23224 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23225 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23226 "the biggest frames in the stream."
23229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23230 msgid "PCR interval (ms)"
23233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23235 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23236 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23240 msgid "Minimum B (deprecated)"
23243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23244 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23248 msgid "Maximum B (deprecated)"
23251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23253 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23254 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23255 "inside the client decoder."
23258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23259 msgid "Crypt audio"
23262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23263 msgid "Crypt audio using CSA"
23266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23267 msgid "Crypt video"
23270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23271 msgid "Crypt video using CSA"
23274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23275 msgid "CSA Key in use"
23278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23280 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23285 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23290 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23291 "header from the value before encrypting."
23294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23295 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23298 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23299 msgid "Multipart JPEG muxer"
23302 #: modules/mux/ogg.c:47
23304 msgid "Index interval"
23305 msgstr "i-Deinterlace"
23307 #: modules/mux/ogg.c:48
23309 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23312 #: modules/mux/ogg.c:50
23314 msgid "Index size ratio"
23315 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23317 #: modules/mux/ogg.c:52
23318 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23321 #: modules/mux/ogg.c:60
23323 msgid "Ogg/OGM muxer"
23326 #: modules/mux/wav.c:46
23330 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23332 msgid "OS X Notification Plugin"
23333 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23335 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23337 msgid "New input playing"
23338 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23340 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23342 msgid "Now playing"
23343 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23345 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23348 msgstr "Yeqa ozimele"
23350 #: modules/notify/notify.c:55
23351 msgid "Timeout (ms)"
23354 #: modules/notify/notify.c:56
23355 msgid "How long the notification will be displayed."
23358 #: modules/notify/notify.c:61
23362 #: modules/notify/notify.c:62
23363 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23366 #: modules/packetizer/a52.c:51
23367 msgid "A/52 audio packetizer"
23370 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23372 msgid "avparser packetizer"
23373 msgstr "amaphakethi"
23375 #: modules/packetizer/copy.c:48
23376 msgid "Copy packetizer"
23379 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23380 msgid "Dirac packetizer"
23383 #: modules/packetizer/dts.c:47
23384 msgid "DTS audio packetizer"
23387 #: modules/packetizer/flac.c:49
23388 msgid "Flac audio packetizer"
23391 #: modules/packetizer/h264.c:62
23392 msgid "H.264 video packetizer"
23395 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23396 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23399 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23400 msgid "MLP/TrueHD parser"
23403 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23404 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23407 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23408 msgid "MPEG4 video packetizer"
23411 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23412 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23416 msgid "Sync on Intra Frame"
23419 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23421 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23422 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23425 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23426 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23429 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23434 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23435 msgid "VC-1 packetizer"
23438 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23439 msgid "Zeroconf network services"
23442 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23443 msgid "Zeroconf services"
23446 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23447 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23448 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23449 msgid "Bonjour Network Discovery"
23452 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23454 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23455 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23458 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23459 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23464 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23466 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23470 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23476 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23477 msgid "My Pictures"
23480 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23481 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23482 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23484 msgid "mDNS Network Discovery"
23485 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23487 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23489 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23490 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23492 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23493 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23495 msgid "MTP devices"
23496 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23498 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23501 msgstr "Isisetheziswa:"
23503 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23504 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23505 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23506 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23507 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23508 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23509 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23510 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23511 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23512 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23517 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23518 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23519 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23524 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23525 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23526 msgid "Podcast URLs list"
23527 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23529 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23530 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23533 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23534 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23535 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23537 msgid "Audio capture"
23538 msgstr "I-codec yomsindo"
23540 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23542 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23543 msgstr "I-codec yomsindo"
23545 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23550 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23551 msgid "SAP multicast address"
23554 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23556 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23557 "However, you can specify a specific address."
23560 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23561 msgid "SAP timeout (seconds)"
23564 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23566 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23569 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23570 msgid "Try to parse the announce"
23573 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23575 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23576 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23579 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23580 msgid "SAP Strict mode"
23583 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23585 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23589 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23590 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23591 msgid "Network streams (SAP)"
23594 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23598 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23600 msgid "SDP Descriptions parser"
23603 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23608 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23611 msgstr "Ama&thuluzi"
23613 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23616 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23618 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23619 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23621 msgid "Video capture"
23622 msgstr "I-codec yevidiyo"
23624 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23625 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23628 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23629 msgid "Audio capture (ALSA)"
23632 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23637 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23641 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23645 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23646 msgid "Unknown type"
23649 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23651 msgid "SAT>IP channel list"
23652 msgstr "Iziteshi zomsindo"
23654 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23655 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23658 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23660 msgid "Master List"
23663 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23665 msgid "Server List"
23666 msgstr "Qala kabusha"
23668 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23670 msgid "Custom List"
23671 msgstr "Isimisi se-&VLM"
23673 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23675 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23676 msgid "Universal Plug'n'Play"
23679 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23680 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23681 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23682 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23683 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23685 msgid "Screen capture"
23686 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23688 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23689 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23692 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23694 msgid "Applications"
23695 msgstr "Uhlelokusebenza"
23697 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23698 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23702 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23703 #: modules/video_filter/erase.c:58
23704 msgid "X coordinate"
23705 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23707 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23709 msgid "X coordinate of the bargraph."
23710 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23712 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23713 #: modules/video_filter/erase.c:60
23714 msgid "Y coordinate"
23715 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23717 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23719 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23720 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23722 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23724 msgid "Transparency of the bargraph"
23725 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23727 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23729 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23733 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23735 msgid "Bargraph position"
23736 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23738 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23740 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23741 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23745 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23747 msgid "Bar width in pixel"
23748 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23750 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23751 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23754 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23756 msgid "Bar Height in pixel"
23757 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23759 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23760 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23763 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23765 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23766 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23768 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23770 msgid "Audio Bar Graph Video"
23771 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23773 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23776 msgstr "Okungenayo"
23778 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23779 msgid "FIFO which will be read for commands"
23782 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23784 msgid "Output FIFO"
23785 msgstr "Okuphumayo"
23787 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23788 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23791 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23792 msgid "Dynamic video overlay"
23795 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23800 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23802 #: modules/spu/logo.c:50
23804 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23805 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23806 "simply enter its filename."
23809 #: modules/spu/logo.c:53
23810 msgid "Logo animation # of loops"
23813 #: modules/spu/logo.c:54
23814 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23817 #: modules/spu/logo.c:56
23818 msgid "Logo individual image time in ms"
23821 #: modules/spu/logo.c:57
23822 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23825 #: modules/spu/logo.c:60
23826 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23829 #: modules/spu/logo.c:63
23830 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23833 #: modules/spu/logo.c:65
23834 msgid "Opacity of the logo"
23837 #: modules/spu/logo.c:66
23839 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23842 #: modules/spu/logo.c:68
23844 msgid "Logo position"
23845 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23847 #: modules/spu/logo.c:70
23849 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23850 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23853 #: modules/spu/logo.c:74
23855 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23856 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23858 #: modules/spu/logo.c:93
23860 msgid "Logo sub source"
23861 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
23863 #: modules/spu/logo.c:94
23865 msgid "Logo overlay"
23866 msgstr "Ukususwa kophawu"
23868 #: modules/spu/logo.c:112
23870 msgid "Logo video filter"
23871 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23873 #: modules/spu/marq.c:90
23875 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23876 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23879 #: modules/spu/marq.c:94
23882 msgstr "Ifayela lesithombwe"
23884 #: modules/spu/marq.c:95
23885 msgid "File to read the marquee text from."
23888 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23890 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23894 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23895 msgid "X offset, from the left screen edge."
23898 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23900 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23904 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23905 msgid "Y offset, down from the top."
23908 #: modules/spu/marq.c:100
23913 #: modules/spu/marq.c:101
23915 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23916 "(remains forever)."
23919 #: modules/spu/marq.c:104
23920 msgid "Refresh period in ms"
23923 #: modules/spu/marq.c:105
23925 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23926 "using meta data or time format string sequences."
23929 #: modules/spu/marq.c:109
23931 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23935 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23936 msgid "Font size, pixels"
23937 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23939 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23941 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23943 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
23946 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23948 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23949 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23950 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23951 "(red + green), #FFFFFF = white"
23954 #: modules/spu/marq.c:121
23956 msgid "Marquee position"
23957 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23959 #: modules/spu/marq.c:123
23961 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23962 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23966 #: modules/spu/marq.c:134
23968 msgid "Display text above the video"
23969 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23971 #: modules/spu/marq.c:141
23975 #: modules/spu/marq.c:142
23977 msgid "Marquee display"
23978 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
23980 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23984 #: modules/spu/mosaic.c:89
23986 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23987 "opaque (default)."
23990 #: modules/spu/mosaic.c:93
23991 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23994 #: modules/spu/mosaic.c:95
23995 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23998 #: modules/spu/mosaic.c:97
24000 msgid "Top left corner X coordinate"
24001 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24003 #: modules/spu/mosaic.c:99
24005 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24006 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24008 #: modules/spu/mosaic.c:100
24010 msgid "Top left corner Y coordinate"
24011 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24013 #: modules/spu/mosaic.c:102
24015 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24016 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24018 #: modules/spu/mosaic.c:104
24020 msgid "Border width"
24021 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24023 #: modules/spu/mosaic.c:106
24024 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24027 #: modules/spu/mosaic.c:107
24029 msgid "Border height"
24030 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24032 #: modules/spu/mosaic.c:109
24033 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24036 #: modules/spu/mosaic.c:111
24038 msgid "Mosaic alignment"
24039 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24041 #: modules/spu/mosaic.c:113
24043 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24044 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24048 #: modules/spu/mosaic.c:117
24050 msgid "Positioning method"
24051 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24053 #: modules/spu/mosaic.c:119
24055 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24056 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24057 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24060 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24061 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24063 msgid "Number of rows"
24064 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24066 #: modules/spu/mosaic.c:126
24068 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24072 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24073 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24075 msgid "Number of columns"
24076 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24078 #: modules/spu/mosaic.c:131
24080 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24081 "set to \"fixed\".)"
24084 #: modules/spu/mosaic.c:134
24086 msgid "Keep aspect ratio"
24087 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24089 #: modules/spu/mosaic.c:136
24090 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24093 #: modules/spu/mosaic.c:138
24095 msgid "Keep original size"
24096 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24098 #: modules/spu/mosaic.c:140
24099 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24102 #: modules/spu/mosaic.c:142
24103 msgid "Elements order"
24106 #: modules/spu/mosaic.c:144
24108 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24109 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24113 #: modules/spu/mosaic.c:148
24114 msgid "Offsets in order"
24117 #: modules/spu/mosaic.c:150
24119 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24120 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24121 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24124 #: modules/spu/mosaic.c:156
24126 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24127 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24131 #: modules/spu/mosaic.c:166
24135 #: modules/spu/mosaic.c:166
24139 #: modules/spu/mosaic.c:166
24143 #: modules/spu/mosaic.c:176
24145 msgid "Mosaic video sub source"
24146 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24148 #: modules/spu/mosaic.c:177
24152 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24156 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24157 msgid "VNC hostname or IP address."
24160 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24165 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24166 msgid "VNC port number."
24169 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24171 msgid "VNC Password"
24172 msgstr "Iphasiwedi"
24174 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24176 msgid "VNC password."
24177 msgstr "Iphasiwedi"
24179 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24180 msgid "VNC poll interval"
24183 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24184 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24187 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24188 msgid "VNC polling"
24191 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24192 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24195 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24197 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24200 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24204 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24205 msgid "Send key events to VNC host."
24208 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24209 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24212 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24214 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24215 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24216 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24217 "is fully transparent (value 0)."
24220 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24221 msgid "Remote-OSD over VNC"
24224 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24229 #: modules/spu/rss.c:127
24233 #: modules/spu/rss.c:128
24234 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24237 #: modules/spu/rss.c:129
24239 msgid "Speed of feeds"
24240 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24242 #: modules/spu/rss.c:130
24243 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24246 #: modules/spu/rss.c:131
24250 #: modules/spu/rss.c:132
24251 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24254 #: modules/spu/rss.c:134
24256 msgid "Refresh time"
24257 msgstr "Qala kabusha"
24259 #: modules/spu/rss.c:135
24261 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24262 "feeds are never updated."
24265 #: modules/spu/rss.c:137
24267 msgid "Feed images"
24268 msgstr "Fanisa isithombe"
24270 #: modules/spu/rss.c:138
24271 msgid "Display feed images if available."
24274 #: modules/spu/rss.c:145
24276 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24280 #: modules/spu/rss.c:158
24282 msgid "Text position"
24283 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24285 #: modules/spu/rss.c:160
24287 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24288 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24292 #: modules/spu/rss.c:164
24293 msgid "Title display mode"
24296 #: modules/spu/rss.c:165
24298 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24299 "images are enabled, 1 otherwise."
24302 #: modules/spu/rss.c:167
24303 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24306 #: modules/spu/rss.c:182
24309 msgstr "Ungathumeli"
24311 #: modules/spu/rss.c:182
24312 msgid "Always visible"
24315 #: modules/spu/rss.c:182
24316 msgid "Scroll with feed"
24319 #: modules/spu/rss.c:191
24323 #: modules/spu/rss.c:225
24324 msgid "RSS and Atom feed display"
24327 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24329 msgid "Change subtitle delay"
24330 msgstr "Izihlokwana"
24332 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24334 msgid "Delay calculation mode"
24335 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
24337 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24339 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24340 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24341 "subtitle delay from its content (text)."
24344 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24346 msgid "Calculation factor"
24347 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
24349 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24351 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24354 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24355 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24358 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24359 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24362 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24363 msgid "Minimum alpha value"
24366 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24368 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24372 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24373 msgid "Interval between two disappearances"
24376 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24378 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24379 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24383 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24384 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24387 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24389 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24390 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24394 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24395 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24398 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24400 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24401 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24405 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24407 msgid "Absolute delay"
24408 msgstr "Izihlokwana"
24410 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24411 msgid "Relative to source delay"
24414 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24415 msgid "Relative to source content"
24418 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24421 msgstr "Izihlokwana"
24423 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24425 msgid "Overlap fix"
24426 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24428 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24429 msgid "libarchive based stream directory"
24432 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24433 msgid "libarchive based stream extractor"
24436 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24438 msgid "ADF stream filter"
24439 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24441 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24442 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24445 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24446 msgid "Block stream cache"
24449 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24451 msgid "Byte stream cache"
24452 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24454 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24456 msgid "LZMA decompression"
24459 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24460 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24463 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24465 msgid "gzip decompression"
24468 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24470 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24473 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24475 msgid "Zlib decompression filter"
24478 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24480 msgid "Stream prefetch filter"
24481 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24483 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24485 msgid "Buffer size"
24486 msgstr "ama-buffer"
24488 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24490 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24491 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24493 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24496 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24498 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24500 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24501 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24503 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24505 msgid "Seek threshold"
24506 msgstr "Hlula udothi (%)"
24508 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24509 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24512 #: modules/stream_filter/record.c:49
24513 msgid "Internal stream record"
24516 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24517 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24520 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24523 msgstr "Ngokuzenzakalela"
24525 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24527 msgid "Automatically add/delete input streams"
24528 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
24530 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24532 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24533 "this stream later."
24536 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24538 msgid "Destination bridge-in name"
24539 msgstr "Ifayela lendawo:"
24541 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24543 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24544 "in at a time, you can discard this option."
24547 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24549 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24550 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24551 "need to raise caching values."
24554 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24558 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24560 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24561 "IDs bridge_in will register."
24564 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24565 msgid "Name of current instance"
24568 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24570 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24571 "at a time, you can discard this option."
24574 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24575 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24578 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24580 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24581 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24582 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24583 "placeholder streams should have the same format."
24586 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24587 msgid "Placeholder delay"
24590 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24591 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24594 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24595 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24598 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24600 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24601 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24602 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24603 "frames in the streams."
24606 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24610 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24612 msgid "Bridge stream output"
24613 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24615 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24619 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24623 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24626 msgstr "I-HTTP Proxy"
24628 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24630 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24634 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24635 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24638 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24640 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24641 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
24643 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24644 msgid "MIME content type"
24647 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24648 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24651 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24653 msgid "IP Address of the Chromecast."
24654 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
24656 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24658 msgid "Chromecast port"
24659 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
24661 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24662 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24665 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24668 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
24670 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24672 msgid "Chromecast stream output"
24673 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24675 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24677 msgid "chromecast demux wrapper"
24680 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24684 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24686 msgid "Cyclic stream output"
24687 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24689 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24691 msgid "Elementary Stream ID"
24692 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24694 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24696 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24697 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24699 #: modules/stream_out/delay.c:43
24700 msgid "Delay of the ES (ms)"
24703 #: modules/stream_out/delay.c:45
24705 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24706 "negative means advance."
24709 #: modules/stream_out/delay.c:55
24711 msgid "Delay a stream"
24712 msgstr "Khetha ukusakaza"
24714 #: modules/stream_out/description.c:54
24716 msgid "Description stream output"
24717 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24719 #: modules/stream_out/display.c:41
24720 msgid "Enable/disable audio rendering."
24723 #: modules/stream_out/display.c:43
24724 msgid "Enable/disable video rendering."
24727 #: modules/stream_out/display.c:44
24730 msgstr "Ukubambeka"
24732 #: modules/stream_out/display.c:45
24733 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24736 #: modules/stream_out/display.c:54
24738 msgid "Display stream output"
24739 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24741 #: modules/stream_out/dummy.c:50
24743 msgid "Dummy stream output"
24744 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24746 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24748 msgid "Duplicate stream output"
24749 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24751 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24753 msgid "Output access method"
24754 msgstr "Imojula yokuphuma"
24756 #: modules/stream_out/es.c:44
24757 msgid "This is the default output access method that will be used."
24760 #: modules/stream_out/es.c:46
24761 msgid "Audio output access method"
24764 #: modules/stream_out/es.c:48
24765 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24768 #: modules/stream_out/es.c:49
24769 msgid "Video output access method"
24772 #: modules/stream_out/es.c:51
24773 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24776 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24778 msgid "Output muxer"
24779 msgstr "Imojula yokuphuma"
24781 #: modules/stream_out/es.c:55
24782 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24785 #: modules/stream_out/es.c:56
24787 msgid "Audio output muxer"
24788 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24790 #: modules/stream_out/es.c:58
24791 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24794 #: modules/stream_out/es.c:59
24796 msgid "Video output muxer"
24797 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24799 #: modules/stream_out/es.c:61
24800 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24803 #: modules/stream_out/es.c:63
24806 msgstr "Okuphumayo"
24808 #: modules/stream_out/es.c:65
24809 msgid "This is the default output URI."
24812 #: modules/stream_out/es.c:66
24813 msgid "Audio output URL"
24816 #: modules/stream_out/es.c:68
24817 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24820 #: modules/stream_out/es.c:69
24822 msgid "Video output URL"
24823 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
24825 #: modules/stream_out/es.c:71
24826 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24829 #: modules/stream_out/es.c:80
24831 msgid "Elementary stream output"
24832 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24834 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24836 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24839 #: modules/stream_out/gather.c:45
24841 msgid "Gathering stream output"
24842 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24845 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24850 msgid "Output video width."
24853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24855 msgid "Output video height."
24858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24860 msgid "Sample aspect ratio"
24861 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24864 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24870 msgid "Video filter"
24871 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24874 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24879 msgid "Image chroma"
24880 msgstr "Fanisa isithombe"
24882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24884 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24885 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24890 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24891 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24895 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24896 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24900 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24901 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24904 msgid "Mosaic bridge"
24907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24908 msgid "Mosaic bridge stream output"
24911 #: modules/stream_out/record.c:50
24913 msgid "Destination prefix"
24914 msgstr "Ifayela lendawo:"
24916 #: modules/stream_out/record.c:52
24917 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24920 #: modules/stream_out/record.c:57
24922 msgid "Record stream output"
24923 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24925 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24926 msgid "This is the output URL that will be used."
24929 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24931 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24932 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24933 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24934 "SDP to be announced via SAP."
24937 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24939 msgid "SAP announcing"
24940 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
24942 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24943 msgid "Announce this session with SAP."
24946 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24948 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24949 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24952 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24954 msgid "Session name"
24955 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24957 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24959 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24963 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24965 msgid "Session category"
24966 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24968 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24970 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24971 "announced if you choose to use SAP."
24974 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24976 msgid "Session description"
24979 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24981 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24982 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24985 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24987 msgid "Session URL"
24988 msgstr "Vula i-URL"
24990 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24992 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24993 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24994 "(Session Descriptor)."
24997 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24998 msgid "Session email"
25001 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25003 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25004 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25007 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25008 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25011 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25014 msgstr "Umugqa womsindo"
25016 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25018 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25021 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25024 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25026 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25028 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25031 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25032 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25035 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25037 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25041 #: modules/stream_out/rtp.c:135
25042 msgid "Caching value (ms)"
25045 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25047 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25051 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25052 msgid "Transport protocol"
25055 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25056 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25059 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25061 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25062 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25066 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25070 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25071 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25074 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25075 msgid "RTSP session timeout (s)"
25078 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25080 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25081 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25082 "is 60 (one minute)."
25085 #: modules/stream_out/rtp.c:174
25086 msgid "Username that will be requested to access the stream."
25089 #: modules/stream_out/rtp.c:177
25090 msgid "Password that will be requested to access the stream."
25093 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25095 msgid "RTP stream output"
25096 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25098 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25099 msgid "RTSP VoD server"
25102 #: modules/stream_out/setid.c:45
25106 #: modules/stream_out/setid.c:47
25108 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25109 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25111 #: modules/stream_out/setid.c:51
25113 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25114 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25116 #: modules/stream_out/setid.c:61
25119 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
25121 #: modules/stream_out/setid.c:62
25125 #: modules/stream_out/setid.c:63
25127 msgid "Change the id of an elementary stream"
25128 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25130 #: modules/stream_out/setid.c:74
25131 msgid "Set ES Lang"
25134 #: modules/stream_out/setid.c:75
25138 #: modules/stream_out/setid.c:76
25140 msgid "Change the language of an elementary stream"
25141 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25143 #: modules/stream_out/smem.c:61
25144 msgid "Video prerender callback"
25147 #: modules/stream_out/smem.c:62
25149 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25150 "buffer where render will be done."
25153 #: modules/stream_out/smem.c:65
25154 msgid "Audio prerender callback"
25157 #: modules/stream_out/smem.c:66
25159 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25160 "buffer where render will be done."
25163 #: modules/stream_out/smem.c:69
25164 msgid "Video postrender callback"
25167 #: modules/stream_out/smem.c:70
25169 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25170 "called when the render is into the buffer."
25173 #: modules/stream_out/smem.c:73
25175 msgid "Audio postrender callback"
25176 msgstr "Umugqa womsindo"
25178 #: modules/stream_out/smem.c:74
25180 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25181 "called when the render is into the buffer."
25184 #: modules/stream_out/smem.c:77
25186 msgid "Video Callback data"
25187 msgstr "Umugqa wevidiyo"
25189 #: modules/stream_out/smem.c:78
25190 msgid "Data for the video callback function."
25193 #: modules/stream_out/smem.c:80
25195 msgid "Audio callback data"
25196 msgstr "Umugqa womsindo"
25198 #: modules/stream_out/smem.c:81
25199 msgid "Data for the audio callback function."
25202 #: modules/stream_out/smem.c:83
25204 msgid "Time Synchronized output"
25205 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25207 #: modules/stream_out/smem.c:84
25209 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25210 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25213 #: modules/stream_out/smem.c:96
25217 #: modules/stream_out/smem.c:97
25218 msgid "Stream output to memory buffer"
25221 #: modules/stream_out/stats.c:42
25222 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25225 #: modules/stream_out/stats.c:43
25226 msgid "Prefix to show on output line"
25229 #: modules/stream_out/stats.c:52
25230 msgid "Writes statistic info about stream"
25233 #: modules/stream_out/standard.c:44
25234 msgid "Output method to use for the stream."
25237 #: modules/stream_out/standard.c:47
25238 msgid "Muxer to use for the stream."
25241 #: modules/stream_out/standard.c:48
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25245 msgid "Output destination"
25246 msgstr "Indawo entsha"
25248 #: modules/stream_out/standard.c:50
25250 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25253 #: modules/stream_out/standard.c:51
25254 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
25257 #: modules/stream_out/standard.c:53
25259 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
25260 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
25263 #: modules/stream_out/standard.c:55
25264 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
25267 #: modules/stream_out/standard.c:57
25269 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
25273 #: modules/stream_out/standard.c:93
25275 msgid "Standard stream output"
25276 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25280 msgid "Video encoder"
25281 msgstr "I-codec yevidiyo"
25283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25285 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25291 msgid "Destination video codec"
25292 msgstr "Ifayela lendawo:"
25294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25295 msgid "This is the video codec that will be used."
25298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25301 msgid "Video bitrate"
25302 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25306 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25307 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
25309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25311 msgid "Video scaling"
25312 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25315 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25320 msgid "Video frame-rate"
25321 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25325 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25326 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
25328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25330 msgid "Deinterlace video"
25331 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25334 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25339 msgid "Deinterlace module"
25340 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25343 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25348 msgid "Maximum video width"
25349 msgstr "Izinga elikhulu"
25351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25352 msgid "Maximum output video width."
25355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25357 msgid "Maximum video height"
25358 msgstr "Izinga elikhulu"
25360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25361 msgid "Maximum output video height."
25364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25366 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25367 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25372 msgid "Audio encoder"
25373 msgstr "I-codec yomsindo"
25375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25377 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25383 msgid "Destination audio codec"
25384 msgstr "Ifayela lendawo:"
25386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25387 msgid "This is the audio codec that will be used."
25390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25393 msgid "Audio bitrate"
25394 msgstr "Umugqa womsindo"
25396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25397 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25402 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25406 msgid "This is the language of the audio stream."
25409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25410 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25415 msgid "Audio filter"
25416 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25420 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25421 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25426 msgid "Subtitle encoder"
25427 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
25429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25431 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25437 msgid "Destination subtitle codec"
25438 msgstr "Ifayela lendawo:"
25440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25441 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25446 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25447 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25448 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25449 "subpicture modules"
25452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25454 msgid "Number of threads"
25455 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25458 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25462 msgid "High priority"
25465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25467 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25472 msgid "Picture pool size"
25473 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25477 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25478 "threads when threads > 0"
25481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25483 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25487 msgid "Transcode stream output"
25488 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25492 msgid "Overlays/Subtitles"
25493 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25495 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25496 msgid "Monospace Font"
25499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25500 msgid "Font family for the font you want to use"
25503 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25504 msgid "Font file for the font you want to use"
25507 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25509 msgid "Font size in pixels"
25510 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25512 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25514 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25515 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25519 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25521 msgid "Text opacity"
25524 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25526 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25527 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25531 msgid "Text default color"
25534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25536 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25537 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25538 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25539 "(red + green), #FFFFFF = white"
25542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25543 msgid "Relative font size"
25546 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25548 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25549 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25552 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25554 msgid "Background opacity"
25555 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25557 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25559 msgid "Background color"
25560 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
25562 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25564 msgid "Outline opacity"
25567 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25568 msgid "Shadow opacity"
25571 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25573 msgid "Shadow color"
25574 msgstr "Umbala wefonti"
25576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25577 msgid "Shadow angle"
25580 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25581 msgid "Shadow distance"
25584 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25586 msgid "Text direction"
25587 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25589 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25590 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25594 msgid "Use YUVP renderer"
25597 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25599 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25600 "you want to encode into DVB subtitles"
25603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25611 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25613 msgid "Left to right"
25614 msgstr "Kwesokudla"
25616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25618 msgid "Right to left"
25619 msgstr "Kwesokudla"
25621 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25622 msgid "Text renderer"
25625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25626 msgid "Freetype2 font renderer"
25629 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25630 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25633 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25634 msgid "Speech synthesis for Windows"
25637 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25639 msgid "SVG template file"
25640 msgstr "Khetha ifayela"
25642 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25644 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25647 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25649 msgid "Dummy font renderer"
25652 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25653 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25656 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25657 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25658 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25659 msgid "Conversions from "
25662 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25663 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25666 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25667 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25670 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25671 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25674 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25675 msgid "MMX conversions from "
25678 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25679 msgid "SSE2 conversions from "
25682 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25683 msgid "AltiVec conversions from "
25686 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25687 msgid "OpenMAX DL image processing"
25690 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25692 msgid "RV32 conversion filter"
25693 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25695 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25697 msgid "Scaling mode"
25698 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25700 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25702 msgid "Scaling mode to use."
25703 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25705 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25707 msgid "Fast bilinear"
25708 msgstr "Ngokushesha"
25710 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25714 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25715 msgid "Bicubic (good quality)"
25718 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25719 msgid "Experimental"
25722 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25723 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25726 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25730 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25731 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25734 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25738 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25742 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25746 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25747 msgid "Bicubic spline"
25750 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25752 msgid "Video scaling filter"
25753 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25755 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25760 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25761 msgid "YUVP converter"
25764 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25766 msgid "Image properties filter"
25767 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25769 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25770 msgid "Image adjust"
25771 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25773 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25774 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25777 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25779 msgid "Transparency mask"
25782 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25783 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25786 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25788 msgid "Alpha mask video filter"
25789 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25791 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25795 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25797 msgid "Color scheme"
25798 msgstr "Umphumela wamanzi"
25800 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25801 msgid "Define the glasses' color scheme"
25804 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25805 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25808 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25810 msgid "Window size"
25811 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25813 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25815 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25816 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25818 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25819 msgid "Softening value"
25822 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25823 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25826 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25828 msgid "antiflicker video filter"
25829 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25831 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25832 msgid "antiflicker"
25835 #: modules/video_filter/ball.c:98
25838 msgstr "Umbala wefonti"
25840 #: modules/video_filter/ball.c:100
25841 msgid "Edge visible"
25844 #: modules/video_filter/ball.c:101
25845 msgid "Set edge visibility."
25848 #: modules/video_filter/ball.c:103
25851 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25853 #: modules/video_filter/ball.c:104
25855 "Set ball speed, the displacement value in "
25856 "number of pixels by frame."
25859 #: modules/video_filter/ball.c:107
25863 #: modules/video_filter/ball.c:108
25865 "Set ball size giving its radius in number of "
25869 #: modules/video_filter/ball.c:111
25871 msgid "Gradient threshold"
25872 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25874 #: modules/video_filter/ball.c:112
25875 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25878 #: modules/video_filter/ball.c:114
25879 msgid "Augmented reality ball game"
25882 #: modules/video_filter/ball.c:123
25884 msgid "Ball video filter"
25885 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25887 #: modules/video_filter/ball.c:124
25891 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25893 msgid "Number of time to blend"
25894 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25896 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25897 msgid "The number of time the blend will be performed"
25900 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25902 msgid "Alpha of the blended image"
25903 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25905 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25906 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25909 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25910 msgid "Image to be blended onto"
25913 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25914 msgid "The image which will be used to blend onto"
25917 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25919 msgid "Chroma for the base image"
25920 msgstr "Fanisa isithombe"
25922 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25923 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25926 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25927 msgid "Image which will be blended"
25930 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25931 msgid "The image blended onto the base image"
25934 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25936 msgid "Chroma for the blend image"
25937 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25939 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25941 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25942 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25944 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25945 msgid "Blending benchmark filter"
25948 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25952 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25953 msgid "Benchmarking"
25956 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25960 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25962 msgid "Blend image"
25963 msgstr "Fanisa isithombe"
25965 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25966 msgid "Video pictures blending"
25969 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25971 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25972 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25973 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25977 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25979 msgid "Bluescreen U value"
25980 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25982 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25984 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25985 "Defaults to 120 for blue."
25988 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25990 msgid "Bluescreen V value"
25991 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25993 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25995 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25996 "Defaults to 90 for blue."
25999 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26001 msgid "Bluescreen U tolerance"
26002 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26006 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26007 "value between 10 and 20 seems sensible."
26010 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26012 msgid "Bluescreen V tolerance"
26013 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26015 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26017 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26018 "value between 10 and 20 seems sensible."
26021 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26023 msgid "Bluescreen video filter"
26024 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26029 msgstr "Isikrini esigcwele"
26031 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26033 msgid "Output width"
26034 msgstr "Okuphumayo"
26036 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26037 msgid "Output (canvas) image width"
26040 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26042 msgid "Output height"
26043 msgstr "Okuphumayo"
26045 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26046 msgid "Output (canvas) image height"
26049 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26051 msgid "Output picture aspect ratio"
26052 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26054 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26056 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26057 "have the same SAR as the input."
26060 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26063 msgstr "Vumela ividiyo"
26065 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26067 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26068 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26071 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26073 msgid "Automatically resize and pad a video"
26074 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
26076 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26080 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26082 msgid "Canvas video filter"
26083 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26085 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26087 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26088 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26089 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26090 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26093 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26095 msgid "Select one color in the video"
26096 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
26098 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26100 msgid "Color threshold filter"
26101 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26103 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26105 msgid "Saturation threshold"
26106 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26108 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26110 msgid "Similarity threshold"
26111 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26113 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26114 msgid "Pixels to crop from top"
26117 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26118 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26121 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26122 msgid "Pixels to crop from bottom"
26125 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26126 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26129 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26130 msgid "Pixels to crop from left"
26133 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26134 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26137 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26138 msgid "Pixels to crop from right"
26141 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26142 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26145 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26146 msgid "Pixels to padd to top"
26149 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26150 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26153 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26155 msgid "Pixels to padd to bottom"
26156 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
26158 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26159 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26162 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26163 msgid "Pixels to padd to left"
26166 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26167 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26170 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26171 msgid "Pixels to padd to right"
26174 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26175 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26178 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26183 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26185 msgid "Video cropping filter"
26186 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26188 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26192 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26196 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26201 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26206 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26209 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26211 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26216 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26220 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26222 msgid "Streaming deinterlace mode"
26223 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26225 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26226 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26229 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26230 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26233 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26235 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26236 "frame boundaries. \n"
26238 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26239 "such as videos from a camcorder. \n"
26241 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26242 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26244 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26245 "(bright) field, too. \n"
26247 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26248 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26251 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26252 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26255 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26257 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26258 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26262 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26264 msgid "Deinterlacing video filter"
26265 msgstr "i-Deinterlacing"
26267 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26269 msgid "Edge detection video filter"
26270 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26272 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26274 msgid "Edge detection"
26275 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26277 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26278 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26281 #: modules/video_filter/erase.c:56
26282 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26285 #: modules/video_filter/erase.c:59
26287 msgid "X coordinate of the mask."
26288 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26290 #: modules/video_filter/erase.c:61
26292 msgid "Y coordinate of the mask."
26293 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26295 #: modules/video_filter/erase.c:63
26296 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26299 #: modules/video_filter/erase.c:68
26301 msgid "Erase video filter"
26302 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26304 #: modules/video_filter/erase.c:69
26308 #: modules/video_filter/extract.c:55
26309 msgid "RGB component to extract"
26312 #: modules/video_filter/extract.c:56
26313 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26316 #: modules/video_filter/extract.c:67
26317 msgid "Extract RGB component video filter"
26320 #: modules/video_filter/fps.c:45
26322 msgid "FPS conversion video filter"
26323 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26325 #: modules/video_filter/fps.c:46
26327 msgid "FPS Converter"
26330 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26332 msgid "Freezing interactive video filter"
26333 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26335 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26339 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26340 msgid "Gaussian's std deviation"
26343 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26345 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26346 "to 3*sigma away in any direction."
26349 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26350 msgid "Add a blurring effect"
26353 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26355 msgid "Gaussian blur video filter"
26356 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26358 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26359 msgid "Gaussian Blur"
26362 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26364 msgid "Radius in pixels"
26365 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26367 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26370 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26372 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26373 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26376 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26378 msgid "Gradfun video filter"
26379 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26381 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26384 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
26386 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26387 msgid "Debanding algorithm"
26390 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26392 msgid "Distort mode"
26393 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26395 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26396 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26399 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26400 msgid "Gradient image type"
26403 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26405 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26409 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26410 msgid "Apply cartoon effect"
26413 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26414 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26417 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26418 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26421 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26423 msgid "Gradient video filter"
26424 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26426 #: modules/video_filter/grain.c:54
26427 msgid "Variance of the gaussian noise"
26430 #: modules/video_filter/grain.c:58
26432 msgid "Minimal period"
26433 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26435 #: modules/video_filter/grain.c:59
26436 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26439 #: modules/video_filter/grain.c:60
26441 msgid "Maximal period"
26442 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26444 #: modules/video_filter/grain.c:61
26445 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26448 #: modules/video_filter/grain.c:64
26450 msgid "Grain video filter"
26451 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26453 #: modules/video_filter/grain.c:65
26457 #: modules/video_filter/grain.c:66
26458 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26461 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26462 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26465 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26466 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26469 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26470 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26473 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26474 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26477 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26478 msgid "HQ Denoiser 3D"
26481 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26482 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26485 #: modules/video_filter/invert.c:50
26487 msgid "Invert video filter"
26488 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26490 #: modules/video_filter/invert.c:51
26492 msgid "Color inversion"
26493 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26495 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26496 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26499 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26502 msgstr "Ukukhulisa"
26504 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26505 msgid "Mirror orientation"
26508 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26510 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26514 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26518 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26522 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26525 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26527 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26528 msgid "Direction of the mirroring"
26531 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26532 msgid "Left to right/Top to bottom"
26535 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26536 msgid "Right to left/Bottom to top"
26539 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26541 msgid "Mirror video filter"
26542 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26544 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26545 msgid "Mirror video"
26548 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26549 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26552 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26553 msgid "Blur factor (1-127)"
26556 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26557 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26560 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26562 msgid "Motion blur filter"
26563 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26565 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26567 msgid "Motion detect video filter"
26568 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26570 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26572 msgid "Old movie effect video filter"
26573 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26575 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26579 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26580 msgid "OpenCV face detection example filter"
26583 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26585 msgid "OpenCV example"
26586 msgstr "Vula ifayela"
26588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26589 msgid "Haar cascade filename"
26592 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26593 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26597 msgid "Use input chroma unaltered"
26600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26601 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26609 msgid "Don't display any video"
26612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26614 msgid "Display the input video"
26615 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26619 msgid "Display the processed video"
26620 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26623 msgid "Show only errors"
26626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26628 msgid "Show errors and warnings"
26629 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26632 msgid "Show everything including debug messages"
26635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26637 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26638 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26646 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26651 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26656 msgid "OpenCV filter chroma"
26659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26661 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26665 msgid "Wrapper filter output"
26668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26669 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26673 msgid "OpenCV internal filter name"
26676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26677 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26680 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26681 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26684 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26686 msgid "Posterize video filter"
26687 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26689 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26690 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26693 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26695 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26696 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26697 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26698 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26701 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26702 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26705 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26707 msgid "Video post processing filter"
26708 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26710 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26713 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26715 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26718 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26720 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26724 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26726 msgid "Psychedelic video filter"
26727 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26729 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26731 msgid "Number of puzzle rows"
26732 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26734 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26736 msgid "Number of puzzle columns"
26737 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26739 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26742 msgstr "Inani ngesikhashana"
26744 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26745 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26748 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26751 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26753 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26755 msgid "Unshuffled Border width."
26756 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26758 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26760 msgid "Small preview"
26761 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26763 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26764 msgid "Show small preview."
26767 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26768 msgid "Small preview size"
26771 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26772 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26775 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26776 msgid "Piece edge shape size"
26779 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26780 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26783 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26785 msgid "Auto shuffle"
26786 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26788 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26789 msgid "Auto shuffle delay during game"
26792 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26795 msgstr "Vumela ividiyo"
26797 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26798 msgid "Auto solve delay during game"
26801 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26806 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26807 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26810 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26811 msgid "jigsaw puzzle"
26814 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26815 msgid "sliding puzzle"
26818 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26819 msgid "swap puzzle"
26822 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26823 msgid "exchange puzzle"
26826 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26830 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26834 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26835 msgid "0/90/180/270"
26838 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26839 msgid "0/90/180/270/mirror"
26842 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26844 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26845 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26847 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26850 msgstr "Isidlali sendida"
26852 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26854 msgid "Ripple video filter"
26855 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26857 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26861 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26862 msgid "Angle in degrees"
26865 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26866 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26869 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26871 msgid "Use motion sensors"
26872 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26874 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26876 msgid "Rotate video filter"
26877 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26879 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26883 #: modules/video_filter/scene.c:59
26885 msgid "Image format"
26886 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26888 #: modules/video_filter/scene.c:60
26889 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26892 #: modules/video_filter/scene.c:62
26894 msgid "Image width"
26895 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26897 #: modules/video_filter/scene.c:63
26899 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26903 #: modules/video_filter/scene.c:67
26905 msgid "Image height"
26906 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26908 #: modules/video_filter/scene.c:68
26910 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26911 "video characteristics."
26914 #: modules/video_filter/scene.c:72
26915 msgid "Recording ratio"
26918 #: modules/video_filter/scene.c:73
26920 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26923 #: modules/video_filter/scene.c:76
26925 msgid "Filename prefix"
26926 msgstr "Igama lefayela"
26928 #: modules/video_filter/scene.c:77
26930 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26931 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26934 #: modules/video_filter/scene.c:81
26936 msgid "Directory path prefix"
26937 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26939 #: modules/video_filter/scene.c:82
26941 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26942 "will be automatically saved in users homedir."
26945 #: modules/video_filter/scene.c:86
26946 msgid "Always write to the same file"
26949 #: modules/video_filter/scene.c:87
26951 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26952 "this case, the number is not appended to the filename."
26955 #: modules/video_filter/scene.c:91
26957 msgid "Send your video to picture files"
26958 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26960 #: modules/video_filter/scene.c:95
26962 msgid "Scene filter"
26963 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26965 #: modules/video_filter/scene.c:96
26967 msgid "Scene video filter"
26968 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26970 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26971 msgid "Sepia intensity"
26974 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26975 msgid "Intensity of sepia effect"
26978 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26980 msgid "Sepia video filter"
26981 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26983 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26984 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26987 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26988 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26991 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26992 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26995 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26996 msgid "Augment contrast between contours."
26999 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27001 msgid "Sharpen video filter"
27002 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27004 #: modules/video_filter/transform.c:49
27006 msgid "Transform type"
27009 #: modules/video_filter/transform.c:55
27012 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27014 #: modules/video_filter/transform.c:55
27015 msgid "Anti-transpose"
27018 #: modules/video_filter/transform.c:58
27020 msgid "Video transformation filter"
27021 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27023 #: modules/video_filter/transform.c:59
27024 msgid "Transformation"
27025 msgstr "Ukuguqulela"
27027 #: modules/video_filter/transform.c:60
27029 msgid "Rotate or flip the video"
27030 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27032 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27034 msgid "VHS movie effect video filter"
27035 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27037 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27041 #: modules/video_filter/wave.c:53
27043 msgid "Wave video filter"
27044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27046 #: modules/video_filter/wave.c:54
27050 #: modules/video_output/aa.c:58
27054 #: modules/video_output/aa.c:61
27055 msgid "ASCII-art video output"
27058 #: modules/video_output/android/window.c:50
27060 msgid "Android Window"
27061 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27063 #: modules/video_output/android/window.c:51
27065 msgid "Android native window"
27066 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27068 #: modules/video_output/caca.c:57
27069 msgid "Color ASCII art video output"
27072 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27073 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27076 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27077 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27080 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27082 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27083 "After this delay we black out the video."
27086 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27087 msgid "Active Format Descriptor line."
27090 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
27091 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27094 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27095 msgid "Picture to display on input signal loss."
27098 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
27100 msgid "Output card"
27101 msgstr "Okuphumayo"
27103 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27104 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27107 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
27109 msgid "Desired output mode"
27110 msgstr "Ifayela lendawo:"
27112 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27114 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27115 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27118 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
27120 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27121 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27123 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
27125 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27128 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
27130 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27131 "disables audio output."
27134 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
27136 msgid "Video connection for DeckLink output."
27137 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27139 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
27140 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27143 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27145 msgid "DecklinkOutput"
27146 msgstr "Okuphumayo"
27148 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27149 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27152 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
27154 msgid "DeckLink General Options"
27155 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27157 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
27159 msgid "DeckLink Video Output module"
27160 msgstr "Imojula yokuphuma"
27162 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
27164 msgid "DeckLink Video Options"
27165 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27167 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
27169 msgid "DeckLink Audio Output module"
27170 msgstr "Imojula yokuphuma"
27172 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
27174 msgid "DeckLink Audio Options"
27175 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27177 #: modules/video_output/drawable.c:34
27178 msgid "Window handle (HWND)"
27181 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27183 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27187 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27191 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27192 msgid "Embedded window video"
27195 #: modules/video_output/fb.c:56
27196 msgid "Framebuffer device"
27197 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27199 #: modules/video_output/fb.c:58
27200 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27202 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27205 #: modules/video_output/fb.c:60
27206 msgid "Run fb on current tty"
27209 #: modules/video_output/fb.c:62
27211 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27212 "handling with caution)"
27215 #: modules/video_output/fb.c:65
27217 msgid "Framebuffer resolution to use"
27218 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27220 #: modules/video_output/fb.c:67
27222 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27223 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27226 #: modules/video_output/fb.c:70
27228 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27229 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27231 #: modules/video_output/fb.c:71
27232 msgid "Disable for double buffering in software."
27235 #: modules/video_output/fb.c:73
27236 msgid "Image format (default RGB)"
27239 #: modules/video_output/fb.c:74
27241 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27242 "has no way to report its chroma."
27245 #: modules/video_output/fb.c:92
27247 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27248 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27250 #: modules/video_output/glx.c:261
27254 #: modules/video_output/glx.c:262
27256 msgid "GLX extension for OpenGL"
27257 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27259 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27260 msgid "Enable a workaround for T23"
27263 #: modules/video_output/kva.c:52
27265 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27266 "size is equal to or smaller than the movie size."
27269 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
27272 msgstr "I-codec yevidiyo"
27274 #: modules/video_output/kva.c:57
27275 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27278 #: modules/video_output/kva.c:62
27282 #: modules/video_output/kva.c:62
27284 msgid "WarpOverlay!"
27285 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27287 #: modules/video_output/kva.c:62
27291 #: modules/video_output/kva.c:62
27295 #: modules/video_output/kva.c:72
27297 msgid "K Video Acceleration video output"
27298 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27300 #: modules/video_output/macosx.m:75
27302 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27303 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27305 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27307 msgid "OpenGL extension"
27310 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27312 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27315 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27316 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27319 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27323 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27324 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27327 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27332 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27333 msgid "OpenGL video output"
27336 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27340 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27342 msgid "EGL extension for OpenGL"
27343 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27345 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27346 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27349 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27350 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27351 msgid "Use hardware blending support"
27354 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27355 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27356 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27359 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27360 msgid "Pixel Shader"
27363 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27364 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27367 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27368 msgid "Path to HLSL file"
27371 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27373 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27374 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27376 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27379 msgstr "Gcina ifayela"
27381 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27382 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27385 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27387 msgid "Direct3D9 video output"
27388 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27390 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27391 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27394 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27396 msgid "Direct3D11 video output"
27397 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27399 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27401 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27402 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27404 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27406 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27407 "doesn't have any effect when using overlays."
27410 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27412 msgid "Overlay video output"
27413 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27415 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27417 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27418 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27422 msgid "Use video buffers in system memory"
27425 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27427 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27428 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27429 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27430 "doesn't have any effect when using overlays."
27433 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27434 msgid "Use triple buffering for overlays"
27437 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27439 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27440 "better video quality (no flickering)."
27443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27444 msgid "Name of desired display device"
27447 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27449 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27450 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27451 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27456 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27460 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27461 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27467 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27469 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27471 msgid "OpenGL video output for Windows"
27472 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27474 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27475 msgid "Windows GDI video output"
27478 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27479 msgid "GPU affinity"
27482 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27484 msgid "WGL extension for OpenGL"
27485 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27487 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27488 msgid "Dummy image chroma format"
27491 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27493 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27494 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27497 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27499 msgid "Dummy video output"
27500 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27502 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27504 msgid "Statistics video output"
27505 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27507 #: modules/video_output/vmem.c:43
27508 msgid "Video memory buffer width."
27511 #: modules/video_output/vmem.c:46
27512 msgid "Video memory buffer height."
27515 #: modules/video_output/vmem.c:49
27516 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27519 #: modules/video_output/vmem.c:51
27523 #: modules/video_output/vmem.c:52
27525 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27528 #: modules/video_output/vmem.c:59
27529 msgid "Video memory output"
27532 #: modules/video_output/vmem.c:60
27534 msgid "Video memory"
27535 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27537 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27538 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27540 msgid "Wayland display"
27541 msgstr "Ukuboniswa"
27543 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27544 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27546 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27547 "display will be used."
27550 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27554 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27555 msgid "Wayland shell surface"
27558 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27562 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27564 msgid "Wayland shared memory video output"
27565 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
27567 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27571 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27572 msgid "XDG shell surface"
27575 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27576 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27577 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27578 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27579 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27580 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27583 msgid "VLC media player"
27584 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27586 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27587 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27588 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27594 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27599 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27601 msgid "X11 display"
27602 msgstr "Ukuboniswa"
27604 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27606 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27610 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27612 msgid "X11 window ID"
27615 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27620 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27621 msgid "X11 video window (XCB)"
27624 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27628 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27629 msgid "X11 video output (XCB)"
27632 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27633 msgid "XVideo adaptor number"
27636 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27638 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27639 "functional adaptor."
27642 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27644 msgid "XVideo format id"
27645 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27647 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27649 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27650 "match for the video being played."
27653 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27658 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27659 msgid "XVideo output (XCB)"
27662 #: modules/video_output/yuv.c:41
27664 msgid "device, fifo or filename"
27665 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27667 #: modules/video_output/yuv.c:42
27668 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27671 #: modules/video_output/yuv.c:44
27672 msgid "Chroma used"
27675 #: modules/video_output/yuv.c:46
27676 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27679 #: modules/video_output/yuv.c:48
27680 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27683 #: modules/video_output/yuv.c:49
27685 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27686 "requires YV12/I420 fourcc."
27689 #: modules/video_output/yuv.c:58
27692 msgstr "Okuphumayo"
27694 #: modules/video_output/yuv.c:59
27696 msgid "YUV video output"
27697 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27699 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27700 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27703 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27705 msgid "Video output modules"
27706 msgstr "Imojula yokuphuma"
27708 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27710 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27711 "separated list of modules."
27714 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27715 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27718 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27720 msgid "Clone video filter"
27721 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27725 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27729 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27734 msgid "Active windows"
27735 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27738 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27742 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27746 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27751 msgstr "i-Panoramix"
27753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27754 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27758 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27761 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27762 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27765 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27766 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27769 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27771 msgid "Attenuation"
27772 msgstr "Ukugcwaliswa"
27774 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27776 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27777 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27781 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27786 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27790 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27795 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27799 msgid "Attenuation, end (in %)"
27802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27803 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27807 msgid "middle position (in %)"
27810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27812 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27817 msgid "Gamma (Red) correction"
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27822 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27826 msgid "Gamma (Green) correction"
27829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27831 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27835 msgid "Gamma (Blue) correction"
27838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27840 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27844 msgid "Black Crush for Red"
27847 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27848 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27851 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27852 msgid "Black Crush for Green"
27855 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27856 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27859 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27860 msgid "Black Crush for Blue"
27863 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27864 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27867 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27868 msgid "White Crush for Red"
27871 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27872 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27875 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27876 msgid "White Crush for Green"
27879 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27880 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27883 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27884 msgid "White Crush for Blue"
27887 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27888 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27891 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27892 msgid "Black Level for Red"
27895 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27896 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27900 msgid "Black Level for Green"
27903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27904 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27908 msgid "Black Level for Blue"
27911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27912 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27916 msgid "White Level for Red"
27919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27920 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27924 msgid "White Level for Green"
27927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27928 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27932 msgid "White Level for Blue"
27935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27936 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27939 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27940 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27943 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27944 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27947 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27949 msgid "Element aspect ratio"
27950 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
27952 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27953 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27956 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27958 msgid "Wall video filter"
27959 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27961 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27964 msgstr "Ifayela lesithombwe"
27966 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27967 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27970 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27971 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27974 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27977 msgstr "i-Geometry"
27979 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27981 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27982 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
27984 #: modules/visualization/goom.c:46
27985 msgid "Goom display width"
27988 #: modules/visualization/goom.c:47
27989 msgid "Goom display height"
27992 #: modules/visualization/goom.c:48
27994 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27995 "will be prettier but more CPU intensive)."
27998 #: modules/visualization/goom.c:51
27999 msgid "Goom animation speed"
28002 #: modules/visualization/goom.c:52
28004 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28007 #: modules/visualization/goom.c:58
28011 #: modules/visualization/goom.c:59
28013 msgid "Goom effect"
28014 msgstr "Umphumela wamanzi"
28016 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28018 msgid "projectM configuration file"
28019 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28021 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28022 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28025 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28026 msgid "projectM preset path"
28029 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28030 msgid "Path to the projectM preset directory"
28033 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28038 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28040 msgid "Font used for the titles"
28041 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28043 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28046 msgstr "Usayizi wefonti"
28048 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28050 msgid "Font used for the menus"
28051 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28053 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28054 msgid "The width of the video window, in pixels."
28057 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28058 msgid "The height of the video window, in pixels."
28061 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28065 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28066 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28069 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28070 msgid "Mesh height"
28073 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28074 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28077 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28078 msgid "Texture size"
28081 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28082 msgid "The size of the texture, in pixels."
28085 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28089 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28090 msgid "libprojectM effect"
28093 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28095 msgid "Effects list"
28096 msgstr "Imiphumela"
28098 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28100 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28101 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28104 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28105 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28108 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28109 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28112 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28117 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28118 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28121 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28123 msgid "Kaiser window parameter"
28124 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28126 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28128 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28129 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28132 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28133 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28136 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28137 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28140 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28141 msgid "Number of blank pixels between bands."
28144 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28146 msgid "Amplification"
28147 msgstr "Uhlelokusebenza"
28149 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28150 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28153 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28154 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28157 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28158 msgid "Enable original graphic spectrum"
28161 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28162 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28165 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28166 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28169 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28170 msgid "Draw the base of the bands"
28173 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28174 msgid "Base pixel radius"
28177 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28178 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28181 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28183 msgid "Spectral sections"
28184 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28186 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28187 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28190 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28191 msgid "Peak height"
28194 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28195 msgid "Total pixel height of the peak items."
28198 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28199 msgid "Peak extra width"
28202 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28203 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28206 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28208 msgid "V-plane color"
28209 msgstr "Faka imibala"
28211 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28212 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28215 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28218 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28220 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28222 msgid "Visualizer filter"
28223 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28225 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28226 msgid "Spectrum analyser"
28229 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28233 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28234 msgid "#paste your VLM commands here"
28237 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28238 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28241 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28242 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28245 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
28250 msgstr "Okuphumayo"
28252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28254 msgid "Subtitle codec"
28255 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28259 msgid "Output\tmethod"
28260 msgstr "Imojula yokuphuma"
28262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28263 msgid "Multiplexer"
28266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28273 msgid "MUX options"
28276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28278 msgid "Video scale"
28279 msgstr "I-codec yevidiyo"
28281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28284 msgid "Output port"
28285 msgstr "Okuphumayo"
28287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28289 msgid "Output\tfile"
28290 msgstr "Imojula yokuphuma"
28292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28294 msgid "Input media"
28295 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28303 msgid "Sample ui-state-error style."
28306 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28309 msgstr "Igama lefayela"
28311 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28312 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28317 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28320 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28322 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28324 msgid "Column border"
28325 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28327 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28330 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28332 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28334 msgid "Mosaic Tiles"
28335 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28337 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28339 msgid "Playback Rate"
28342 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28344 msgid "Audio Delay"
28345 msgstr "I-codec yomsindo"
28347 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28349 msgid "Subtitle Delay"
28350 msgstr "Izihlokwana"
28352 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28357 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28358 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28360 msgid "VLC media player - Web Interface"
28361 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28363 #: share/lua/http/index.html:215
28364 msgid "Hide / Show Library"
28367 #: share/lua/http/index.html:216
28368 msgid "Hide / Show Viewer"
28371 #: share/lua/http/index.html:217
28373 msgid "Manage Streams"
28376 #: share/lua/http/index.html:218
28378 msgid "Track Synchronisation"
28379 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28381 #: share/lua/http/index.html:220
28383 msgid "VLM Batch Commands"
28386 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28390 #: share/lua/http/index.html:242
28392 msgid "Empty Playlist"
28393 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28395 #: share/lua/http/index.html:243
28397 msgid "Queue Selected"
28398 msgstr "Susa okukhethiwe"
28400 #: share/lua/http/index.html:244
28402 msgid "Play Selected"
28405 #: share/lua/http/index.html:245
28407 msgid "Refresh List"
28408 msgstr "Qala kabusha"
28410 #: share/lua/http/index.html:252
28411 msgid "Loading flowplayer..."
28414 #: share/lua/http/index.html:252
28415 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28418 #: share/lua/http/index.html:263
28420 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28421 "instead of the main interface."
28424 #: share/lua/http/index.html:264
28426 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28427 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28428 "right: <i>Manage Streams</i>"
28431 #: share/lua/http/index.html:268
28433 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28437 #: share/lua/http/index.html:269
28439 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28442 #: share/lua/http/index.html:272
28444 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28445 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28449 #: share/lua/http/index.html:275
28451 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28455 #: share/lua/http/index.html:278
28456 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28459 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28460 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28464 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28465 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28473 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28477 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28481 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28483 msgid "&Verbosity:"
28484 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28486 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28491 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28492 msgid "&Save as..."
28493 msgstr "G&cima njenge..."
28495 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28497 msgid "Modules Tree"
28498 msgstr "Isihlahla samamojula"
28500 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28501 msgid "Show extended options"
28502 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28504 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28505 msgid "Show &more options"
28506 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28508 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28509 msgid "Change the caching for the media"
28510 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28512 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28517 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28521 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28523 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28525 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28528 msgstr "Iya esikhathini"
28530 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28531 msgid "Edit Options"
28532 msgstr "Hlela izinketho"
28534 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28535 msgid "Extra media"
28536 msgstr "Imidiya engeziwe"
28538 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28539 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28540 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28542 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28543 msgid "Select the file"
28544 msgstr "Khetha ifayela"
28546 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28547 msgid "Change the start time for the media"
28548 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28550 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28551 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28554 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28556 msgid "Change the stop time for the media"
28557 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28559 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28560 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28561 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28563 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28564 msgid "Capture mode"
28565 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28567 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28568 msgid "Select the capture device type"
28569 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28571 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28572 msgid "Device Selection"
28573 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28575 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28579 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28580 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28582 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28584 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28585 msgid "Advanced options..."
28586 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28588 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28589 msgid "Disc Selection"
28590 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28592 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28596 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28598 msgid "Disable Disc Menus"
28599 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28601 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28603 msgid "No disc menus"
28604 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28606 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28607 msgid "Disc device"
28608 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28610 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28611 msgid "Starting Position"
28612 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28614 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28615 msgid "Audio and Subtitles"
28616 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28618 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28620 msgid "Use a sub&title file"
28621 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28623 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28625 msgid "Select the subtitle file"
28626 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28628 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28629 msgid "Choose one or more media file to open"
28630 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28632 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28633 msgid "File Selection"
28634 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28636 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28637 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28638 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28640 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28644 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28645 msgid "Network Protocol"
28646 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28648 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28649 msgid "Please enter a network URL:"
28650 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28654 msgid "Profile edition"
28655 msgstr "Igama lephrofayili"
28657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28661 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28729 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28736 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28743 msgid "Fra&me Rate"
28744 msgstr "Isikalo sikazimele"
28746 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28748 msgid "Same as source"
28749 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28757 msgid "Custom options"
28758 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28760 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28763 msgstr "Izinga elikhulu"
28765 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28768 msgstr "Akuhleliwe"
28770 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28774 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28776 msgid "Encoding parameters"
28777 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28779 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28782 msgstr "Isikalo sikazimele"
28784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28790 msgid "Sa&mple Rate"
28791 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28795 msgid "Profile &Name"
28796 msgstr "Igama lephrofayili"
28798 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28800 msgid "Set up media sources to stream"
28801 msgstr "Khetha ukusakaza"
28803 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28805 msgid "Destination Setup"
28808 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28810 msgid "Select destinations to stream to"
28811 msgstr "Khetha ukusakaza"
28813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28815 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28816 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28819 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28820 msgid "New destination"
28821 msgstr "Indawo entsha"
28823 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28824 msgid "Display locally"
28825 msgstr "Bonisa kwendawo"
28827 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28829 msgid "Transcoding Options"
28830 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28832 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28834 msgid "Select and choose transcoding options"
28835 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28837 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28838 msgid "Activate Transcoding"
28839 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28841 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28843 msgid "Option Setup"
28846 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28848 msgid "Set up any additional options for streaming"
28849 msgstr "Khetha ukusakaza"
28851 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28852 msgid "Miscellaneous Options"
28853 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28855 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28856 msgid "Stream all elementary streams"
28857 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28859 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28860 msgid "Generated stream output string"
28861 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28868 msgid "Output module:"
28869 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28872 msgid "Use S/PDIF when available"
28873 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
28875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28877 msgstr "Imiphumela"
28879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28880 msgid "Visualization:"
28881 msgstr "Okubonwayo:"
28883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28884 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28885 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28888 msgid "Dolby Surround:"
28889 msgstr "I-Dolby Surround:"
28891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28892 msgid "Replay gain mode:"
28893 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28896 msgid "Headphone surround effect"
28897 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28900 msgid "Normalize volume to:"
28901 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28908 msgid "Preferred audio language:"
28909 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28913 msgstr "Iphasiwedi:"
28915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28917 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28920 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28921 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28928 msgid "x264 profile and level selection"
28931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28932 msgid "x264 preset and tuning selection"
28935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28937 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28938 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28941 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28942 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28945 msgid "Video quality post-processing level"
28946 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28949 msgid "Optical drive"
28950 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28953 msgid "Default optical device"
28954 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28957 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28958 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28961 msgid "HTTP proxy URL"
28962 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28965 msgid "HTTP (default)"
28966 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28969 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28970 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28973 msgid "Live555 stream transport"
28974 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28977 msgid "Default caching policy"
28978 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28981 msgid "Menus language:"
28982 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
28984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28985 msgid "Look and feel"
28986 msgstr "Buka futhi uzwe"
28988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28989 msgid "Use custom skin"
28990 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28993 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28994 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28997 msgid "Use native style"
28998 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29001 msgid "Resize interface to video size"
29002 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29005 msgid "Show controls in full screen mode"
29006 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29010 msgid "Pause playback when minimized"
29011 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29014 msgid "Show media change popup:"
29017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29019 msgid "Start in minimal view mode"
29020 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29023 msgid "Force window style:"
29024 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29028 msgid "Integrate video in interface"
29029 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29032 msgid "Show systray icon"
29033 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29037 msgid "Auto raising the interface:"
29038 msgstr "Isibonisi se-Qt"
29040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29041 msgid "Skin resource file:"
29042 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29046 msgid "Playlist and Instances"
29047 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29050 msgid "Allow only one instance"
29051 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29054 msgid "Pause on the last frame of a video"
29057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29062 msgid "Separate words by | (without space)"
29063 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29066 msgid "Save recently played items"
29067 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29071 msgid "Activate updates notifier"
29072 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29075 msgid "Operating System Integration"
29078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29080 msgid "File extensions association"
29081 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29084 msgid "Set up associations..."
29085 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29088 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29089 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29091 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29092 msgid "Show media title on video start"
29093 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29097 msgid "Enable subtitles"
29098 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29100 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29102 msgid "Subtitle Language"
29103 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29106 msgid "Default encoding"
29107 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29111 msgid "Subtitle effects"
29112 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29115 msgid "Add a shadow"
29118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29123 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29126 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29132 msgid "Add a background"
29133 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
29136 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29137 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29139 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
29143 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
29144 msgid "Display device"
29145 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
29152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
29153 msgid "Force Aspect Ratio"
29154 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
29158 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29162 msgstr "Ongakwengeza"
29164 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29165 msgid "Edit settings"
29166 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29168 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29172 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29173 msgid "Run manually"
29174 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29176 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29177 msgid "Setup schedule"
29178 msgstr "Hlela uhlela"
29180 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29181 msgid "Run on schedule"
29182 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29184 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29188 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29192 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29196 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29198 msgstr "Faka okungenayo"
29200 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29202 msgstr "Hlela okungenayo"
29204 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29208 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29210 msgid "Check for VLC updates"
29211 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29213 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29214 msgid "Launching an update request..."
29215 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29217 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29218 msgid "Do you want to download it?"
29221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29224 msgstr "i-Spatializer"
29226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29233 msgid "Negate colors"
29234 msgstr "Faka imibala"
29236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29242 msgid "Interactive Zoom"
29243 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29245 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29265 msgstr "Ukususwa kophawu"
29267 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29269 msgstr "Ukuzifihla"
29271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29272 msgid "Anaglyph 3D"
29275 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29281 msgid "Motion detect"
29282 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29284 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29286 msgid "Spatial blur"
29287 msgstr "i-Spatializer"
29289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29290 msgid "Anti-Flickering"
29293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29302 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29304 msgid "Spatial luma strength"
29305 msgstr "i-Spatializer"
29307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29309 msgid "Temporal luma strength"
29310 msgstr "i-Spatializer"
29312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29314 msgid "Spatial chroma strength"
29315 msgstr "i-Spatializer"
29317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29319 msgid "Temporal chroma strength"
29320 msgstr "i-Spatializer"
29322 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29323 msgid "VLM configurator"
29324 msgstr "Isimisi se-VLM"
29326 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29327 msgid "Media Manager Edition"
29328 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29330 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29334 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29336 msgstr "Okungenayo:"
29338 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29339 msgid "Select Input"
29340 msgstr "Khetha okungenayo"
29342 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29344 msgstr "Okuphumayo:"
29346 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29347 msgid "Select Output"
29348 msgstr "Khetha okuphumayo"
29350 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29351 msgid "Time Control"
29352 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29354 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29355 msgid "Mux Control"
29356 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29358 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29362 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29366 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29367 msgid "Media Manager List"
29368 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29371 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29372 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29375 #~ msgid "High quality"
29376 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29379 #~ msgid "Very high quality"
29380 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29383 #~ msgid "YouTube Start Time"
29384 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29387 #~ msgid "Keep existing file"
29388 #~ msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
29391 #~ msgid "Overwrite"
29392 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
29395 #~ msgid "Overwrite existing file"
29396 #~ msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
29399 #~ msgid "Append to file"
29400 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
29403 #~ msgid "Format time and date"
29404 #~ msgstr "Isakhiwo"
29407 #~ msgid "Synchronous writing"
29408 #~ msgstr "Ukuvumelanisa"
29411 #~ msgid "File stream output"
29412 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29415 #~ msgid "Metacube"
29416 #~ msgstr "Gcina imethadatha"
29419 #~ msgid "HTTP stream output"
29420 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29423 #~ msgid "Segment length"
29424 #~ msgstr "Imibono"
29427 #~ msgid "Number of segments"
29428 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29431 #~ msgid "Number of segments to include in index"
29432 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29435 #~ msgid "Index file"
29436 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29439 #~ msgid "Path to the index file to create"
29440 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29443 #~ msgid "Delete segments"
29444 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
29447 #~ msgid "AES key URI to place in playlist"
29448 #~ msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
29451 #~ msgid "AES key file"
29452 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
29455 #~ msgid "Number of first segment"
29456 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29459 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
29460 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29463 #~ msgid "Stream description"
29464 #~ msgstr "Incazelo"
29467 #~ msgid "Stream MP3"
29471 #~ msgid "Genre description"
29472 #~ msgstr "Incazelo"
29475 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
29476 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29479 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
29480 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29483 #~ msgid "Number of channels"
29484 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29487 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
29488 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29491 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
29492 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29495 #~ msgid "Stream public"
29496 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29499 #~ msgid "Group packets"
29500 #~ msgstr "amaphakethi"
29503 #~ msgid "UDP stream output"
29504 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29507 #~ msgid "Disable lua"
29511 #~ msgid "Display resolution"
29512 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29515 #~ msgid "Navigation"
29516 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29519 #~ msgid "Downloading ..."
29520 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29523 #~ msgid "Scale factor"
29524 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela"
29527 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29528 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
29531 #~ msgid "Configure"
29532 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29535 #~ msgid "EyeTV input"
29536 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29539 #~ msgid "Directory sort order"
29540 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29543 #~ msgid "FTP user name"
29544 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29547 #~ msgid "FTP password"
29548 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29551 #~ msgid "GnomeVFS input"
29552 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29555 #~ msgid "HTTP referer value"
29556 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29559 #~ msgid "RTSP user name"
29560 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29563 #~ msgid "RTSP password"
29564 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29567 #~ msgid "Video Capture width"
29568 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29571 #~ msgid "Video Capture height"
29572 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29575 #~ msgid "No Input device found"
29576 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29579 #~ msgid "RDP auth username"
29580 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29583 #~ msgid "RDP Password"
29584 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29587 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29588 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
29591 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29592 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29595 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29596 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29599 #~ msgid "SMB user name"
29600 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29603 #~ msgid "SMB password"
29604 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29607 #~ msgid "Segments"
29608 #~ msgstr "Imibono"
29612 #~ msgstr "Ubunikazi"
29615 #~ msgid "VCD Format"
29616 #~ msgstr "Isakhiwo"
29619 #~ msgid "Volume Set"
29620 #~ msgstr "Ivolumu"
29623 #~ msgid "System Id"
29624 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
29628 #~ msgstr "Okungenayo"
29630 #~ msgid "Audio Channels"
29631 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29635 #~ msgstr "Thumela"
29638 #~ msgid "play list"
29639 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
29642 #~ msgid "extended selection list"
29643 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29646 #~ msgid "selection list"
29647 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29651 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29654 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29655 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29658 #~ msgid "Zip files filter"
29659 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
29662 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29663 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29666 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29667 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29670 #~ msgid "Audio device is not configured"
29671 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
29674 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29675 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
29678 #~ msgid "OpenSLES"
29682 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29683 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
29686 #~ msgid "VDA output pixel format"
29687 #~ msgstr "Okuphumayo"
29690 #~ msgid "Dummy video decoder"
29691 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29694 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29695 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29698 #~ msgid "Google Video"
29699 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29702 #~ msgid "ZPL playlist import"
29703 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
29706 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29707 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29709 #~ msgid "VLC media player Help"
29710 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29712 #~ msgid "Invalid selection"
29713 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
29715 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29716 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
29718 #~ msgid "No input found"
29719 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29721 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29723 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
29724 #~ "wokubekisa asebenze."
29727 #~ msgid "Hide Details"
29728 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
29731 #~ msgstr "Thumela"
29734 #~ msgid "Click to stop playback."
29735 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29738 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29739 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29741 #~ msgid "User name"
29742 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29744 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29745 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
29747 #~ msgid "(no item is being played)"
29748 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
29751 #~ msgid "VLC media playback"
29752 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
29754 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29755 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
29757 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29758 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
29761 #~ msgid "No device is selected"
29762 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29766 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29768 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
29770 #~ msgid "Current channel:"
29771 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29773 #~ msgid "Previous Channel"
29774 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
29776 #~ msgid "Next Channel"
29777 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
29779 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29780 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
29782 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29783 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
29785 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29786 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
29788 #~ msgid "Download Plugin"
29789 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29792 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29793 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29795 #~ msgid "Composite input"
29796 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29798 #~ msgid "S-Video input"
29799 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29801 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29802 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
29804 #~ msgid "Expand Node"
29805 #~ msgstr "Nweba iqupha"
29807 #~ msgid "Download Cover Art"
29808 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
29810 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29811 #~ msgstr "Landa imethadatha"
29813 #~ msgid "Sort Node by Name"
29814 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
29816 #~ msgid "Sort Node by Author"
29817 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
29820 #~ msgid "Meta-information"
29821 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29824 #~ msgid "Always continue"
29825 #~ msgstr "Phezulu njalo"
29828 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29829 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
29831 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29832 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
29836 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29837 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29841 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29842 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29846 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29848 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29850 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29851 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29853 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29854 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29856 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29858 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29861 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29862 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29866 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29867 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29871 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29872 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29876 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29878 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29882 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29883 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29886 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29888 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
29889 #~ "encapsulation)"
29893 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29894 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29896 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29900 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29902 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29904 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29905 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
29909 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29910 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29912 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29913 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29915 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29916 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29920 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29921 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29923 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29924 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
29926 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29927 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
29929 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29930 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
29932 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29933 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
29935 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29936 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29938 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29939 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29943 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29945 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29947 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29948 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
29952 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29954 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
29957 #~ msgid "Stream to network"
29958 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
29960 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29961 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
29963 #~ msgid "Choose here your input stream."
29964 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
29966 #~ msgid "Existing playlist item"
29967 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
29969 #~ msgid "Partial Extract"
29970 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
29978 #~ msgid "Streaming method"
29979 #~ msgstr "Uhlelo lokusakaza"
29981 #~ msgid "UDP Unicast"
29982 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
29984 #~ msgid "UDP Multicast"
29985 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
29987 #~ msgid "Transcode audio"
29988 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
29990 #~ msgid "Transcode video"
29991 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
29993 #~ msgid "Encapsulation format"
29994 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
29996 #~ msgid "Additional streaming options"
29997 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
29999 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30001 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30003 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30004 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
30006 #~ msgid "Local playback"
30007 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
30009 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30010 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
30012 #~ msgid "Additional transcode options"
30013 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
30015 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30017 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30019 #~ msgid "Select the file to save to"
30020 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30023 #~ msgstr "Okufinqiwe"
30025 #~ msgid "Encap. format"
30026 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30028 #~ msgid "Input stream"
30029 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30031 #~ msgid "Save file to"
30032 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
30034 #~ msgid "Include subtitles"
30035 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
30037 #~ msgid "No input selected"
30038 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
30040 #~ msgid "No valid destination"
30041 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
30043 #~ msgid "Select the directory to save to"
30044 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
30046 #~ msgid "No folder selected"
30047 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
30049 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30050 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
30052 #~ msgid "No file selected"
30053 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
30055 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30056 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
30061 #~ msgid "%i items"
30062 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
30071 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30072 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30074 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30075 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
30078 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30079 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
30081 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30083 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30086 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30088 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30091 #~ msgid "A->B Loop"
30092 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
30094 #~ msgid "Current visualization"
30095 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
30098 #~ msgid "&Write changes to config"
30099 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
30103 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30106 #~ msgid "&Decrease Volume"
30107 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
30110 #~ msgid "&Save To Playlist"
30111 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
30113 #~ msgid "&Post processing"
30114 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
30117 #~ msgid "Recently Played"
30118 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
30122 #~ msgstr "Kancane"
30125 #~ msgid "Local drives"
30126 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
30129 #~ msgid "Preferred Width"
30130 #~ msgstr "Izintandokazi"
30133 #~ msgid "Preferred Height"
30134 #~ msgstr "Izintandokazi"
30137 #~ msgid "Smooth Streaming"
30138 #~ msgstr "Ukusakaza"
30141 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30142 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30149 #~ msgid "Password file"
30150 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30153 #~ msgid "OSD menu"
30154 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
30157 #~ msgid "Device type"
30158 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30161 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30162 #~ msgstr "AtmoLight"
30165 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30166 #~ msgstr "AtmoLight"
30169 #~ msgid "MoMoLight"
30170 #~ msgstr "AtmoLight"
30173 #~ msgid "Count of channels"
30174 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30177 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30178 #~ msgstr "Dala ifolda"
30181 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30182 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30185 #~ msgid "Color when paused"
30186 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
30189 #~ msgid "Pause-Red"
30190 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
30193 #~ msgid "Pause-Green"
30194 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30197 #~ msgid "Pause-Blue"
30198 #~ msgstr "Misa kancane"
30201 #~ msgid "End-Green"
30202 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30205 #~ msgid "End-Blue"
30206 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
30209 #~ msgid "Number of zones on top"
30210 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30213 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30214 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30217 #~ msgid "White Red"
30218 #~ msgstr "Okumhlophe"
30221 #~ msgid "White Blue"
30222 #~ msgstr "Okumhlophe"
30224 #~ msgid "Edge weightning"
30225 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30228 #~ msgid "Darkness limit"
30229 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30231 #~ msgid "Filter length (ms)"
30232 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30234 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30235 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30238 #~ msgid "Filter Smoothness"
30239 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30242 #~ msgid "Output Color filter mode"
30243 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30246 #~ msgid "No Filtering"
30247 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30250 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30251 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
30254 #~ msgid "Channel 0: summary"
30255 #~ msgstr "Iziteshi"
30258 #~ msgid "Channel 1: left"
30259 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30262 #~ msgid "Channel 2: right"
30263 #~ msgstr "Iziteshi:"
30266 #~ msgid "Channel 3: top"
30267 #~ msgstr "Iziteshi:"
30270 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30271 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30274 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30275 #~ msgstr "AtmoLight"
30277 #~ msgid "AtmoLight"
30278 #~ msgstr "AtmoLight"
30281 #~ msgid "DMX options"
30282 #~ msgstr "Izinketho"
30285 #~ msgid "MoMoLight options"
30286 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30289 #~ msgid "fnordlicht options"
30290 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30293 #~ msgid "ANativeWindow"
30294 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
30297 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30298 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30301 #~ msgid "Android Surface video output"
30302 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30305 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30306 #~ msgstr "Izandiso"
30309 #~ msgid "OpenGL ES"
30313 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30315 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30318 #~ msgid "Direct2D video output"
30319 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30322 #~ msgid "SDL chroma format"
30323 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30326 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30328 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30331 #~ msgid "Black Slot"
30332 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30334 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30335 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30337 #~ msgid "Brightness (%)"
30338 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
30340 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30341 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30343 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30344 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30353 #~ msgid "--- DVD Menu"
30354 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
30357 #~ msgid "First Played"
30358 #~ msgstr "Kudlaliwe"
30361 #~ msgid "Video Manager"
30362 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30365 #~ msgid "----- Title"
30366 #~ msgstr "Isihloko"
30369 #~ msgid "Video acceleration not available"
30370 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
30373 #~ msgid "Subtitle track added"
30374 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
30377 #~ msgid "Media in Zip"
30378 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
30381 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30382 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
30385 #~ msgid "Windows Store audio output"
30386 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30389 #~ msgid "SVG video decoder"
30390 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30393 #~ msgid "Windows messages interface"
30394 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
30396 #~ msgid "Save this Log..."
30397 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
30400 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30401 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
30404 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
30405 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
30408 #~ msgid "Default: 90sec"
30409 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30412 #~ msgid "Flat Top"
30413 #~ msgstr "Ntanta phezulu"
30416 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30417 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30420 #~ msgid "Streaming Output"
30421 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30424 #~ msgid "Album art policy"
30425 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30428 #~ msgid "Manual download only"
30429 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30432 #~ msgid "Load Media Library"
30433 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30436 #~ msgid "Discard cropping information"
30437 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30440 #~ msgid "Enable lossless coding"
30441 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30444 #~ msgid "Motion vector precision"
30445 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30448 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30449 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30451 #~ msgid "Jump to time"
30452 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30454 #~ msgid "Open CrashLog..."
30455 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30457 #~ msgid "Don't Send"
30458 #~ msgstr "Ungathumeli"
30460 #~ msgid "VLC crashed previously"
30461 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30463 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30464 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30466 #~ msgid "No CrashLog found"
30467 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30469 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30470 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30473 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30474 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30477 #~ msgid "Open BDMV folder"
30478 #~ msgstr "Vula ifolda"
30480 #~ msgid "Album art download policy"
30481 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30483 #~ msgid "Output module"
30484 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30486 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30487 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30490 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30491 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30494 #~ msgid "Get more extensions from"
30495 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30497 #~ msgid "Under the Video"
30498 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30500 #~ msgid "&Help..."
30501 #~ msgstr "U&sizo..."
30504 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30505 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30508 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30510 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30513 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30515 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30518 #~ msgid "Add a subtitle file"
30519 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30521 #~ msgid "Album art download policy:"
30522 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30525 #~ msgid "Configure Media Library"
30526 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30529 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30530 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30533 #~ msgid "General Input"
30534 #~ msgstr "Okuvamile"
30537 #~ msgid "Chroma modules settings"
30538 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30541 #~ msgid "Encoders settings"
30542 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30545 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30546 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30548 #~ msgid "Quick &Open File..."
30549 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30551 #~ msgid "&Bookmarks"
30552 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30554 #~ msgid "Fetch Information"
30555 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30560 #~ msgid "Add to Media Library"
30561 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30563 #~ msgid "Advanced Open..."
30564 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30566 #~ msgid "Open Play&list..."
30567 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30569 #~ msgid "Search Filter"
30570 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30572 #~ msgid "Image clone"
30573 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30575 #~ msgid "Clone the image"
30576 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30578 #~ msgid "Magnification"
30579 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30581 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30582 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30584 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30585 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30587 #~ msgid "Image colors inversion"
30588 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30590 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30591 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30594 #~ msgid "Audio output channels mode"
30595 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30598 #~ msgid "Audio visualizations "
30599 #~ msgstr "Okubonwayo"
30602 #~ msgid "Control SAP flow"
30606 #~ msgid "Select current widget"
30607 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30609 #~ msgid "Aspect-ratio"
30610 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30613 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30614 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30617 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30618 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30621 #~ msgid "GSM Audio"
30622 #~ msgstr "Umsindo"
30625 #~ msgid "dc1394 input"
30626 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30629 #~ msgid "Refresh list"
30630 #~ msgstr "Qala kabusha"
30633 #~ msgid "Coffee pot control"
30634 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30637 #~ msgid "Auto Connection"
30638 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30641 #~ msgid "RTMP stream output"
30642 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30645 #~ msgid "PVR video device"
30646 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30649 #~ msgid "PVR radio device"
30650 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30653 #~ msgstr "Okuvamile"
30656 #~ msgid "Framerate"
30657 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30660 #~ msgid "B Frames"
30661 #~ msgstr "ozimele"
30664 #~ msgid "Bitrate peak"
30665 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30668 #~ msgid "Audio bitmask"
30669 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30672 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30673 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30676 #~ msgid "RTMP input"
30677 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30680 #~ msgid "SFTP user name"
30681 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30684 #~ msgid "SFTP password"
30685 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30688 #~ msgid "Backlight compensation."
30689 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30692 #~ msgid "Video4Linux2"
30693 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30696 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30697 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30700 #~ msgid "Open Sound System"
30701 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30704 #~ msgid "OSS DSP device"
30705 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30708 #~ msgid "Default Audio Device"
30709 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30712 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30713 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30717 #~ msgstr "Okuvamile"
30724 #~ msgid "Frames per second"
30725 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30728 #~ msgid "Silent mode"
30729 #~ msgstr "Igama lefayela"
30732 #~ msgid "Filename of dump"
30733 #~ msgstr "Igama lefayela"
30735 #~ msgid "Image file"
30736 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30738 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30740 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30743 #~ msgid "Transparency of the image"
30744 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30746 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30747 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30749 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30750 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30752 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30753 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30755 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30756 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30758 #~ msgid "Render text or image"
30759 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30761 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30763 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30765 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30766 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30770 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30772 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30775 #~ msgid "Commands"
30776 #~ msgstr "Imiyalo"
30778 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30779 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30781 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30782 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30784 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30785 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30787 #~ msgid "Frames per Second:"
30788 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30790 #~ msgid "Subscreen width:"
30791 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30793 #~ msgid "Subscreen height:"
30794 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30797 #~ msgid "Image width:"
30798 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30801 #~ msgid "Image height:"
30802 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30804 #~ msgid "Load subtitles file:"
30805 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30807 #~ msgid "SAP announce"
30808 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30810 #~ msgid "HTML Playlist"
30811 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30813 #~ msgid "General Audio Settings"
30814 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30816 #~ msgid "General Video Settings"
30817 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30819 #~ msgid "Input & Codecs"
30820 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30822 #~ msgid "Input & Codec settings"
30823 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30825 #~ msgid "Enable Audio"
30826 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30828 #~ msgid "HTTP Proxy"
30829 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30831 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30832 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30834 #~ msgid "Font Size"
30835 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30837 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30838 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30841 #~ msgid "Outline Color"
30842 #~ msgstr "Faka imibala"
30844 #~ msgid "Enable Video"
30845 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30847 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30849 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30852 #~ msgid " [Video Decoding]"
30853 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30856 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30857 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30859 #~ msgid "Show playlist"
30860 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30862 #~ msgid "Preamp\n"
30863 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30869 #~ msgid "Enable spatializer"
30870 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30873 #~ msgid "Add to playlist"
30874 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30876 #~ msgid "Icon View"
30877 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30879 #~ msgid "List View"
30880 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30883 #~ msgid "Hotkey for "
30884 #~ msgstr "i-Hotkey"
30886 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30887 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30889 #~ msgid "Input && Codecs"
30890 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30893 #~ msgid "Allow downloading media information"
30894 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30897 #~ msgid "Save and Continue"
30898 #~ msgstr "Qhubeka"
30901 #~ msgid "Compiler: "
30902 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30906 #~ msgstr "i-Codec"
30908 #~ msgid "&Convert"
30909 #~ msgstr "&Guqulela"
30912 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30913 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30915 #~ msgid "Audio &Channels"
30916 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30918 #~ msgid "&Subtitles Track"
30919 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30921 #~ msgid "&Navigation"
30922 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30924 #~ msgid "Advanced options"
30925 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30927 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30928 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30931 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30932 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30935 #~ msgid "Port for the database"
30936 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30939 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30940 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30943 #~ msgid "OSD configuration importer"
30944 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30947 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30948 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30951 #~ msgid "Flip vertical position"
30952 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30955 #~ msgid "XOSD interface"
30956 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30959 #~ msgid "Disable ES id"
30963 #~ msgid "Enable ES id"
30964 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30967 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30968 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30971 #~ msgid "Audio Language"
30975 #~ msgid "Edge Weightning"
30976 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30979 #~ msgid "Darkness Limit"
30980 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30983 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30984 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30987 #~ msgid "Automatic cropping"
30988 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30991 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30992 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30995 #~ msgid "Manual ratio"
30996 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30999 #~ msgid "Number of images for change"
31000 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31003 #~ msgid "Number of lines for change"
31004 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31007 #~ msgid "Number of non black pixels "
31008 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31011 #~ msgid "Luminance threshold "
31012 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
31015 #~ msgid "Crop video filter"
31016 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31019 #~ msgid "Configuration file"
31020 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
31023 #~ msgid "On Screen Display menu"
31024 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
31027 #~ msgid "Enable desktop mode "
31028 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31031 #~ msgid "Stream Name"
31032 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
31035 #~ msgid "Video Codec"
31036 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
31039 #~ msgid "Audio Codec"
31040 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
31043 #~ msgid "Subtitle Codec"
31044 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
31047 #~ msgid "Video Bit Rate"
31048 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31051 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31052 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31055 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31056 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
31059 #~ msgid "MUX Options"
31060 #~ msgstr "Izinketho"
31063 #~ msgid "Output Destination"
31064 #~ msgstr "Indawo entsha"
31067 #~ msgid "Output File"
31068 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31071 #~ msgid "File Name"
31072 #~ msgstr "Igama lefayela"
31080 #~ msgstr "Ububanzi"
31083 #~ msgid "Columns:"
31091 #~ msgid "Preamp: "
31092 #~ msgstr "i-Preamp"
31096 #~ msgstr "Ilayisense"
31098 #~ msgid "Destinations"
31099 #~ msgstr "Izindawo"
31101 #~ msgid "Group name"
31102 #~ msgstr "Igama leqembu"
31104 #~ msgid "Instances"
31105 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
31107 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31108 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
31110 #~ msgid "Subtitles Language"
31111 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31113 #~ msgid "Black slot"
31114 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
31117 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31118 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31121 #~ msgid "Duration in second"
31122 #~ msgstr "Isikhathi"
31124 #~ msgid "Override parametters"
31125 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
31127 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31128 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
31131 #~ msgid "Previous/Backward"
31132 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
31135 #~ msgid "Next/Forward"
31136 #~ msgstr "Iya phambili"
31138 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31139 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
31142 #~ msgid "Video Filters..."
31143 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31145 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31146 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
31148 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31149 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
31151 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31152 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
31155 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31157 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
31161 #~ msgid "Front speakers"
31162 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
31165 #~ msgid "ALSA device"
31166 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
31168 #~ msgid "Default Volume"
31169 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
31172 #~ msgid "Open a Media"
31173 #~ msgstr "Vula imidiya"
31176 #~ msgid "&Open a Media"
31177 #~ msgstr "&Vula imidiya"
31180 #~ msgid "Live Update"
31181 #~ msgstr "Vuselela"
31184 #~ msgid "Display on &Desktop"
31185 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
31188 #~ msgid "Elasped time"
31189 #~ msgstr "Qala kabusha"
31191 #~ msgid "Clear Menu"
31192 #~ msgstr "Sula imenyu"
31196 #~ msgstr "Uku&buka"
31200 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
31203 #~ msgid "Full Screen"
31204 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
31207 #~ msgid "Easy Stream"
31211 #~ msgid "Seek Time"
31212 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
31215 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31216 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
31219 #~ msgid "Create Stream"
31220 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
31223 #~ msgid "Capture Screen"
31224 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31232 #~ msgstr "Amaphutha"
31235 #~ msgid "Create Mosaic"
31239 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31240 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
31243 #~ msgid "Create New Stream"
31244 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
31247 #~ msgid "Delete All Streams"
31248 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
31251 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31252 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
31255 #~ msgid "Refresh Streams"
31256 #~ msgstr "Qala kabusha"
31260 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
31263 #~ msgid "Left rear"
31264 #~ msgstr "Kwesokunxele"
31267 #~ msgid "Quiet mode."
31268 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
31271 #~ msgid "Motion blue"
31272 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
31274 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31275 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
31278 #~ msgstr "Umphumela"
31281 #~ msgid "Zoom playlist"
31282 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31286 #~ msgstr "i-Hotkey"
31289 #~ msgid "Telnet Interface"
31290 #~ msgstr "Isibonisi"
31293 #~ msgid "Web Interface"
31294 #~ msgstr "Isibonisi"
31297 #~ msgid "Video output filter module"
31298 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31301 #~ msgid "Transponder FEC"
31302 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
31305 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31306 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
31309 #~ msgid "HTTP password"
31310 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31313 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31314 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
31317 #~ msgid "Invalid polarization"
31318 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31321 #~ msgid "Fake video input"
31322 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31325 #~ msgid "Directory input"
31326 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
31329 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31330 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
31333 #~ msgid "Audio Channel"
31334 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
31337 #~ msgid "Brightness of the video input."
31338 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
31341 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31342 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
31345 #~ msgid "Video4Linux"
31346 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31350 #~ msgstr "Ngokwakhona"
31353 #~ msgid "No Audio Device"
31354 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31357 #~ msgid "Reload image file"
31358 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31361 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31362 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
31365 #~ msgid "Enable debug"
31366 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31369 #~ msgid "Host address"
31370 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
31373 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31374 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31377 #~ msgid "VLM remote control interface"
31378 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31381 #~ msgid "AVI Index"
31382 #~ msgstr "Inkomba"
31385 #~ msgid "Don't repair"
31386 #~ msgstr "Ungathumeli"
31389 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31390 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31392 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31393 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
31396 #~ msgstr "Buyisela emuva"
31398 #~ msgid "Fast Forward"
31399 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
31401 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31403 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
31406 #~ msgid "Extended controls"
31407 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
31409 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31410 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
31412 #~ msgid "General editing filters"
31413 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
31415 #~ msgid "Distortion filters"
31416 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31419 #~ msgstr "Okufiphele"
31421 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31422 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31424 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31425 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31427 #~ msgid "Image cropping"
31428 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31430 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31431 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31433 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31434 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31436 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31437 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31439 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31440 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31442 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31444 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31446 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31447 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31449 #~ msgid "Adjust Image"
31450 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31452 #~ msgid "Audio Filter"
31453 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31455 #~ msgid "Controller..."
31456 #~ msgstr "Isilawuli..."
31458 #~ msgid "Equalizer..."
31459 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31461 #~ msgid "Extended Controls..."
31462 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31464 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31465 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31467 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31468 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31470 #~ msgid "No device connected"
31471 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31473 #~ msgid "Screen Capture Input"
31474 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31476 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31477 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31479 #~ msgid "iSight Capture Input"
31480 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31482 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31483 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31486 #~ msgstr "Into engu-1"
31488 #~ msgid "Empty Folder"
31489 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31491 #~ msgid "Default Server Port"
31492 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31494 #~ msgid "Add controls to the video window"
31495 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31497 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31498 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31500 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31502 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31505 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31506 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31508 #~ msgid "Input Settings not saved"
31509 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31511 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31512 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31514 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31515 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31522 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31523 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31526 #~ msgid " Information "
31530 #~ msgid "No item currently playing"
31531 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31537 #~ msgid "Input caching:"
31538 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31540 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31541 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31543 #~ msgid "&Extra Metadata"
31544 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31546 #~ msgid "&Codec Details"
31547 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31549 #~ msgid "&Statistics"
31550 #~ msgstr "&Izibalo"
31555 #~ msgid "Verbosity Level"
31556 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31558 #~ msgid "Message filter"
31559 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31562 #~ msgstr "&vuselela"
31564 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31565 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31568 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31569 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31571 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31572 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31574 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31575 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31577 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31578 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31580 #~ msgid "Sna&pshot"
31581 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31584 #~ msgstr "Isika&la"
31586 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31587 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31589 #~ msgid "Configure podcasts..."
31590 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31592 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31593 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31595 #~ msgid "Skins loader demux"
31596 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31599 #~ msgid "Font Effect"
31600 #~ msgstr "Umphumela"
31603 #~ msgid "Lua Interface Module"
31604 #~ msgstr "Isibonisi"
31607 #~ msgid "Use SAP cache"
31608 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31611 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31612 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31615 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31617 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31618 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31621 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31622 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31625 #~ msgid "OpenGL Provider"
31626 #~ msgstr "Vula ifolda"
31629 #~ msgid "Snapshot width"
31630 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31633 #~ msgid "Snapshot height"
31634 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31637 #~ msgid "Snapshot output"
31638 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31641 #~ msgid "ID of the video output X window"
31642 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31645 #~ msgid "Enable peaks"
31646 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31649 #~ msgid "Enable bands"
31650 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31653 #~ msgid "Enable base"
31656 #~ msgid "Font size:"
31657 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31659 #~ msgid "Text alignment:"
31660 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31662 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31663 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31665 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31666 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31668 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31670 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31673 #~ msgid "Color fun"
31674 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31676 #~ msgid "Vout/Overlay"
31677 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31679 #~ msgid "Subpicture filters"
31680 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31682 #~ msgid "Video filters"
31683 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31685 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31686 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31688 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31689 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31691 #~ msgid "...when VLC is in background"
31692 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"