access:dshow: fix crash when opening dshow:// fails
[vlc.git] / po / ta.po
blob2e3353b03e714fdd15bfddb4370ecb59e483c4d9
1 # Tamil translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # Abdul Fousan <abdulfousan@gmail.com>, 2009-2010
7 # Arun K <arunkarnaa@gmail.com>, 2016
8 # Praveen Thangamuthu (பிரவீன்) <praveenindia@gmx.com>, 2015
9 # srravya <srravya.c@gmail.com>, 2016
10 # Suthir <suthir.g@gmail.com>, 2013
11 # Ve. Elanjelian <tamiliam@gmail.com>, 2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
19 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
20 "ta/)\n"
21 "Language: ta\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: include/vlc_common.h:1037
28 msgid ""
29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
31 "see the file named COPYING for details.\n"
32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 msgstr ""
34 "இந்த திட்டம், சட்டப்படி அனுமதிக்கப்பட்ட எந்த வித உத்திரவாதத்துடனும் வரவில்லை.\n"
35 "நீங்கள், இதை குனு பொது மக்கள் உரிமம் நிபந்தனைகளின் கீழ் மறு‍விநியோகம் செய்யலாம்.\n"
36 "விவரங்களை நகல் எடுத்தல் என்ற கோப்பில் பார்க்கவும்.\n"
37 "வீடியோ லேன் குழுவினால் எழுதப்பட்டது; ஆசிரியர்கள் என்ற கோப்பை பார்க்கவும்.\n"
38 "\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "விஎல்சி விருப்பத் தேர்வுகள்"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "அனைத்து விருப்பங்களையும் காண \"மேம்பட்ட விருப்பங்கள்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
50 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
51 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
52 msgid "Interface"
53 msgstr "இடைமுகப்பு"
55 #: include/vlc_config_cat.h:39
56 msgid "Settings for VLC's interfaces"
57 msgstr "விஎல்சியின் இடைமுகப்புகளுக்கான அமைவுகள்"
59 #: include/vlc_config_cat.h:41
60 msgid "Main interfaces settings"
61 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகளு‍க்கான அமைவுகள்"
63 #: include/vlc_config_cat.h:43
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகள்"
67 #: include/vlc_config_cat.h:44
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
71 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புகள்"
75 #: include/vlc_config_cat.h:47
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "விஎல்சியின்  கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புக்கான அமைப்புகள்"
79 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "முக்கிய குறுக்கு விசை அமைப்புகள்"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
85 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
86 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
87 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
88 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
89 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
90 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
91 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
92 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
93 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
95 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
96 msgid "Audio"
97 msgstr "ஒலி"
99 #: include/vlc_config_cat.h:54
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
103 #: include/vlc_config_cat.h:56
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
107 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 msgid "Filters"
110 msgstr "வடிப்பான்கள்"
112 #: include/vlc_config_cat.h:59
113 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
114 msgstr "ஒலி வடிப்பான்கள் ஒலி தகவலரங்கத்தில் செயல்படுத்த பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
116 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
117 msgid "Audio resampler"
118 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
122 msgid "Visualizations"
123 msgstr "காட்சிப்படுத்தல்கள்"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
126 #: src/libvlc-module.c:206
127 msgid "Audio visualizations"
128 msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
130 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "வெளியீடு‍ தொகுதிக் கூறுகள்"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr "ஒலி வெளியீடு‍ தொகுதிக் கூறுகளுக்கான பொது அமைப்புகள்"
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 msgid "Miscellaneous"
142 msgstr "இதர"
144 #: include/vlc_config_cat.h:70
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr "இதர ஒலி அமைப்புகள் & தொகுதிக் கூறுகள்"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
149 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
158 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 msgid "Video"
164 msgstr "நிகழ்படம்"
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 msgid "Video settings"
168 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
170 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "பொது அமைப்புகள் வீடியோ வெளியீடு தொகுதிகள்."
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 msgid "Subtitles / OSD"
184 msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
186 #: include/vlc_config_cat.h:85
187 msgid ""
188 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
189 msgstr "திரை-காட்சி, வசனங்கள் மற்றும் \"overlay subpictures\"  தொடர்பான அமைப்புகள்."
191 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #, fuzzy
193 msgid "Splitters"
194 msgstr "வடிப்பான்கள்"
196 #: include/vlc_config_cat.h:89
197 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid "Input / Codecs"
202 msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
204 #: include/vlc_config_cat.h:98
205 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
206 msgstr "உள்ளீடு, demultiplexing, குறிநீக்கம் மற்றும் குறியீட்டு அமைப்புகள்"
208 #: include/vlc_config_cat.h:101
209 msgid "Access modules"
210 msgstr "தொகுதிக் கூறுகளை அணுகுவதற்கு‍"
212 #: include/vlc_config_cat.h:103
213 msgid ""
214 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
215 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
216 msgstr ""
217 "பல்வேறு அணுகல் முறைகள் தொடர்பான அமைப்புகள். நீங்கள் மாற்ற விரும்பும் பொதுவான அமைப்புகள் "
218 "HTTP பதிலாள் அல்லது கேச் அமைப்புகள்."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 msgid "Stream filters"
222 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
224 #: include/vlc_config_cat.h:109
225 msgid ""
226 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
227 "input side of VLC. Use with care..."
228 msgstr ""
229 "ஸ்ட்ரீம் வடிகட்டிகளில்  VLC உள்ளீடு மேம்பட்ட செயல்பாடுகளை அனுமதிக்கும் சிறப்பு தொகுதிகள் "
230 "உள்ளன. கவனத்துடன் பயன்படுத்தவும் ..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Demuxers"
234 msgstr "Demuxers"
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr "Demuxers ஒலி மற்றும் நிகழ்பட ஓடைகள் பிரிக்க பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Video codecs"
242 msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
246 msgstr ""
247 "வீடியோ, படங்கள் அல்லது வீடியோ   ஆடியோ குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் "
248 "குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "Audio codecs"
252 msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr "ஆடியோ மட்டும் குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr ""
265 "வசன, தொலைஉரை மற்றும் CC குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "பொது உள்ளீடு அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "பொது ஓடை வெளிப்போத்து அமைப்புகள்"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Muxers"
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr "தகவல் பெட்டகங்கள்"
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout ஓடை"
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "VLC செயல்படுத்தும் வீடியோ ஆன் டிமாண்ட்"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:178
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "பொது தொகுப்பு பட்டியல் ஒழுகு"
368 #: include/vlc_config_cat.h:179
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
379 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "மேம்பட்ட"
384 #: include/vlc_config_cat.h:185
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "&கோப்புகளை திற..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "கோப்புகளை &திற..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "உறையை &திற..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "பலவற்றை கோப்புகளை தெரிவு செய் "
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
418 msgstr "உறையை திற"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "ஊடகம் &தகவல்"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "&கோடக் தகவல்"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgid "&Messages"
430 msgstr "&செய்திகள்"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "திட்டவட்டமான&நேரம் க்கு தாவு"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "விருப்பம் & நினைவுக்குறி"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "&VLM வடிவமைப்பு"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgid "&About"
446 msgstr "&அறிமுகம்"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
450 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
454 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
456 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
457 msgid "Play"
458 msgstr "ஓடு"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
466 msgstr "தகவல்..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "கோப்பகம் மறுபெயரிடு ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 msgid "Rename Folder..."
482 msgstr "கோப்புறை மறுபெயரிடு ..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 msgid "Show Containing Directory..."
486 msgstr "கோப்புகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:73
489 msgid "Show Containing Folder..."
490 msgstr "உறைகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:74
493 msgid "Stream..."
494 msgstr "ஓடை..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 msgid "Save..."
498 msgstr "சேமி..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
502 msgid "Repeat All"
503 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
507 msgid "Repeat One"
508 msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
514 msgid "Random"
515 msgstr "குறிப்பிலா"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 msgid "Random Off"
519 msgstr "குறிப்பிலா off"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
526 msgid "Add File..."
527 msgstr "கோப்புகளை சேர்..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:86
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "கோப்பகத்தை சேர்..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "உறையை திற..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியலுடன் & கோப்பு..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
543 msgid "Search"
544 msgstr "தேடல்"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
549 msgid "Waves"
550 msgstr "அலைகள்"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
553 msgid ""
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
579 msgstr ""
580 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
581 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
582 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
583 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
584 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
586 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
587 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
588 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
589 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
590 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
591 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
592 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
593 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
594 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
596 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
598 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
599 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
600 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
601 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
602 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
603 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
604 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
606 #: src/audio_output/filters.c:267
607 msgid "Audio filtering failed"
608 msgstr "ஒலித சல்லடை தோல்வி"
610 #: src/audio_output/filters.c:268
611 #, c-format
612 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
613 msgstr "வடிகட்டிகள் (% u) அதிகபட்ச அடைந்தது."
615 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
616 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
617 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
618 msgid "Disable"
619 msgstr "செயலிளக்க செய்"
621 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
622 msgid "Spectrometer"
623 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரோமீட்டர்"
625 #: src/audio_output/output.c:267
626 msgid "Scope"
627 msgstr "நோக்கம்"
629 #: src/audio_output/output.c:270
630 msgid "Spectrum"
631 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
633 #: src/audio_output/output.c:273
634 #, fuzzy
635 msgid "VU meter"
636 msgstr "வூ மீட்டர்"
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "ஒலிதம் சல்லடைகள்"
642 #: src/audio_output/output.c:325
643 msgid "Replay gain"
644 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம்"
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
648 msgid "Stereo audio mode"
649 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
651 #: src/audio_output/output.c:419
652 #, fuzzy
653 msgid "Original"
654 msgstr "அசல் ID"
656 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
657 msgid "Dolby Surround"
658 msgstr "டால்பி சரவுண்ட்"
660 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
661 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
663 #: modules/codec/twolame.c:70
664 msgid "Stereo"
665 msgstr "ஸ்டீரியோ"
667 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
668 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
669 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
672 #: modules/control/gestures.c:85
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
676 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
677 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
681 msgid "Left"
682 msgstr "இடது"
684 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
685 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
688 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
689 #: modules/control/gestures.c:85
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
693 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
694 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 msgid "Right"
697 msgstr "வலது"
699 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
700 msgid "Reverse stereo"
701 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
703 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
705 msgid "Headphones"
706 msgstr ""
708 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
709 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
710 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
711 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
713 msgid "Automatic"
714 msgstr "தானாக"
716 #: src/config/file.c:452
717 msgid "boolean"
718 msgstr "பூலியன்"
720 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
721 msgid "integer"
722 msgstr "முழு எண்"
724 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
725 msgid "float"
726 msgstr "மிதவை"
728 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
729 msgid "string"
730 msgstr "சரம்"
732 #: src/config/help.c:164
733 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
734 msgstr "பூரணமான உதவியைப் பெற,  '-H' பயன்படுத்த."
736 #: src/config/help.c:168
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
740 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
741 "They will be enqueued in the playlist.\n"
742 "The first item specified will be played first.\n"
743 "\n"
744 "Options-styles:\n"
745 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
746 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
747 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
748 "            and that overrides previous settings.\n"
749 "\n"
750 "Stream MRL syntax:\n"
751 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
752 "  [:option=value ...]\n"
753 "\n"
754 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
755 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
756 "\n"
757 "URL syntax:\n"
758 "  file:///path/file              Plain media file\n"
759 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
760 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
761 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
762 "  screen://                      Screen capture\n"
763 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
764 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
765 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
766 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
767 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
768 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
769 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:490
774 #, fuzzy
775 msgid "(default enabled)"
776 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்)"
778 #: src/config/help.c:491
779 #, fuzzy
780 msgid "(default disabled)"
781 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்யாதே)"
783 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
784 msgid "Note:"
785 msgstr "குறிப்பு:"
787 #: src/config/help.c:651
788 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
789 msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் பார்க்க உங்கள் கட்டளை வரியில் --advanced சேர்க்க."
791 #: src/config/help.c:656
792 #, c-format
793 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 msgid_plural ""
795 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
796 msgstr[0] ""
797 msgstr[1] ""
799 #: src/config/help.c:663
800 msgid ""
801 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
802 "modules."
803 msgstr ""
805 #: src/config/help.c:721
806 #, c-format
807 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 msgstr "VLC பதிப்பு %s (%s)\n"
810 #: src/config/help.c:722
811 #, c-format
812 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
813 msgstr "தொகுப்பித்தவர் %s on %s (%s)\n"
815 #: src/config/help.c:724
816 #, c-format
817 msgid "Compiler: %s\n"
818 msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
820 #: src/config/help.c:753
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
825 msgstr ""
827 #: src/config/help.c:768
828 msgid ""
829 "\n"
830 "Press the RETURN key to continue...\n"
831 msgstr ""
832 "\n"
833 "தொடர்வதற்கு ரிட்டன் விசையை அழுத்தவும்...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "தெரியாத பிழை"
839 #: src/input/control.c:203
840 #, c-format
841 msgid "Bookmark %i"
842 msgstr "நினைவுக்குறி %i"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
846 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
848 #: src/input/decoder.c:1877
849 msgid "Codec not supported"
850 msgstr "கோடெக் ஆதரவு இல்லை "
852 #: src/input/decoder.c:1878
853 #, c-format
854 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 msgstr "VLC குறிநீக்க முடியவில்லை \"%4.4s\" (%s)"
857 #: src/input/decoder.c:1882
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "அடையாளம் தெரியாத கோடெக்"
861 #: src/input/decoder.c:1883
862 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
863 msgstr "VLC  அடையாளம் தெரியாத ஆடியோ அல்லது வீடியோ கோடெக்"
865 #: src/input/decoder.c:1894
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "பொட்டணம்"
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 msgid "decoder"
871 msgstr "குறிவிலக்கி"
873 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
875 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "வனலயாடல் / குறியீடு மாற்றம்"
879 #: src/input/decoder.c:1903
880 #, c-format
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை %s தொகுதி"
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை குறிவிலக்கி தொகுதி"
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
890 msgid "Track"
891 msgstr "சுவடு"
893 #: src/input/es_out.c:1185
894 #, c-format
895 msgid "%s [%s %d]"
896 msgstr "%s [%s %d]"
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
901 msgid "Program"
902 msgstr "நிகழ்ச்சி"
904 #: src/input/es_out.c:1216
905 #, c-format
906 msgid "Stream %d"
907 msgstr "ஓடை %d"
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
910 msgid "Scrambled"
911 msgstr "துருவல்"
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #: modules/lua/extension.c:1184
915 msgid "Yes"
916 msgstr "ஆம்"
918 #: src/input/es_out.c:2130
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
923 #: src/input/es_out.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
928 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
929 msgid "Subtitle"
930 msgstr "துணை உரை"
932 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
933 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
935 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
936 msgid "Type"
937 msgstr "வகை"
939 #: src/input/es_out.c:3079
940 msgid "Original ID"
941 msgstr "அசல் ID"
943 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
948 msgid "Codec"
949 msgstr "கோடக்"
951 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
954 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
955 msgid "Language"
956 msgstr "மொழி"
958 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
959 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
960 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
961 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
962 msgid "Description"
963 msgstr "விவரம்"
965 #: src/input/es_out.c:3106
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
968 msgid "Channels"
969 msgstr "அலைவரிசைகள்"
971 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
972 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
973 msgid "Sample rate"
974 msgstr "மாதிரி அளவு"
976 #: src/input/es_out.c:3111
977 #, c-format
978 msgid "%u Hz"
979 msgstr "%u Hz"
981 #: src/input/es_out.c:3121
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr "மாதிரி ஒன்றுக்கு Bits"
985 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
988 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
989 msgid "Bitrate"
990 msgstr "பிட்ரேட்"
992 #: src/input/es_out.c:3126
993 #, c-format
994 msgid "%u kb/s"
995 msgstr "%u kb/s"
997 #: src/input/es_out.c:3138
998 msgid "Track replay gain"
999 msgstr "ட்ராக் ரீபிளே ஈட்டம்"
1001 #: src/input/es_out.c:3140
1002 msgid "Album replay gain"
1003 msgstr "தொகுப்பு ரீபிளே ஈட்டம்"
1005 #: src/input/es_out.c:3141
1006 #, c-format
1007 msgid "%.2f dB"
1008 msgstr "%.2f dB"
1010 #: src/input/es_out.c:3151
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Video resolution"
1013 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
1015 #: src/input/es_out.c:3156
1016 msgid "Buffer dimensions"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1020 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1021 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1022 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1024 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1026 #: modules/video_filter/fps.c:42
1027 msgid "Frame rate"
1028 msgstr "வடிவம் அளவு"
1030 #: src/input/es_out.c:3177
1031 msgid "Decoded format"
1032 msgstr "டிகோடெட் வடிவம்"
1034 #: src/input/es_out.c:3182
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Top left"
1037 msgstr "வலையம் 3:இடது"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Left top"
1042 msgstr "இடது முன் பக்கம்"
1044 #: src/input/es_out.c:3183
1045 msgid "Right bottom"
1046 msgstr ""
1048 #: src/input/es_out.c:3183
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Top right"
1051 msgstr "நகல்உரிமை"
1053 #: src/input/es_out.c:3184
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Bottom left"
1056 msgstr "கீழே-இடது"
1058 #: src/input/es_out.c:3184
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom right"
1061 msgstr "கீழே-வலது"
1063 #: src/input/es_out.c:3185
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Left bottom"
1066 msgstr "வலையம் 2:கீழே"
1068 #: src/input/es_out.c:3185
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Right top"
1071 msgstr "வலது"
1073 #: src/input/es_out.c:3187
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Orientation"
1076 msgstr "சுழற்சி"
1078 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1079 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1080 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1081 msgid "Undefined"
1082 msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
1084 #: src/input/es_out.c:3195
1085 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:3197
1089 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3205
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Color primaries"
1095 msgstr "நிற செய்திகள்"
1097 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1098 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1099 msgid "Linear"
1100 msgstr "ஏகபரிமாண"
1102 #: src/input/es_out.c:3219
1103 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1104 msgstr ""
1106 #: src/input/es_out.c:3223
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color space"
1113 msgstr "நிற செய்திகள்"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1116 #, c-format
1117 msgid "%s Range"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1121 msgid "Full"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "மையம்"
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top Left"
1138 msgstr "மேலே-இடது"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Center"
1143 msgstr "மையம்"
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Bottom Left"
1148 msgstr "கீழே-இடது"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "கீழே-இடது"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "இடங்கள்"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1161 msgid "Rectangular"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1169 msgid "Cubemap"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Projection"
1175 msgstr "திசை"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1178 msgid "Yaw"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1182 msgid "Pitch"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1186 msgid "Roll"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1194 msgid "Max. luminance"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/es_out.c:3292
1198 msgid "Min. luminance"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:3300
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Primary R"
1204 msgstr "முதன்மை மொழி"
1206 #: src/input/es_out.c:3307
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Primary G"
1209 msgstr "முதன்மை மொழி"
1211 #: src/input/es_out.c:3314
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Primary B"
1214 msgstr "முதன்மை மொழி"
1216 #: src/input/es_out.c:3321
1217 #, fuzzy
1218 msgid "White point"
1219 msgstr "வெள்ளை பச்சை"
1221 #: src/input/input.c:2655
1222 msgid "Your input can't be opened"
1223 msgstr "உங்கள் உள்ளீடு திறக்க முடியவில்லை"
1225 #: src/input/input.c:2656
1226 #, c-format
1227 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1228 msgstr "VLC யால் MRL திறக்க முடியவில்லை '%s'.  விவரங்கள் பதிவு சரிபார்க்கவும்."
1230 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1232 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1233 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1234 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1235 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1236 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1237 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1238 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1239 msgid "Title"
1240 msgstr "தலைப்பு"
1242 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1243 #: modules/mux/avi.c:49
1244 msgid "Artist"
1245 msgstr "கலைஞர்"
1247 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1249 msgid "Genre"
1250 msgstr "கலை வேலை பிரிவு"
1252 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1253 msgid "Copyright"
1254 msgstr "நகல்உரிமை"
1256 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1258 msgid "Album"
1259 msgstr "தொகுப்பு ஏடு"
1261 #: src/input/meta.c:60
1262 msgid "Track number"
1263 msgstr "சுவடு எண்"
1265 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1266 msgid "Rating"
1267 msgstr "மதிப்பிடு"
1269 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1270 #: modules/mux/avi.c:50
1271 msgid "Date"
1272 msgstr "தேதி"
1274 #: src/input/meta.c:64
1275 msgid "Setting"
1276 msgstr "அமைப்பு"
1278 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1279 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1280 msgid "URL"
1281 msgstr "சுட்டி"
1283 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1284 msgid "Now Playing"
1285 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
1287 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1288 msgid "Publisher"
1289 msgstr "வெளியிட்டாளர்"
1291 #: src/input/meta.c:70
1292 msgid "Encoded by"
1293 msgstr "குறியீடு ஆக்கு by"
1295 #: src/input/meta.c:71
1296 msgid "Artwork URL"
1297 msgstr "உருவ சுட்டி "
1299 #: src/input/meta.c:72
1300 msgid "Track ID"
1301 msgstr "சுவடு ID"
1303 #: src/input/meta.c:73
1304 msgid "Number of Tracks"
1305 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
1307 #: src/input/meta.c:74
1308 msgid "Director"
1309 msgstr "இயக்குனர்"
1311 #: src/input/meta.c:75
1312 msgid "Season"
1313 msgstr "சீசன்"
1315 #: src/input/meta.c:76
1316 msgid "Episode"
1317 msgstr "பாகம்"
1319 #: src/input/meta.c:77
1320 msgid "Show Name"
1321 msgstr "பெயர் காட்டு"
1323 #: src/input/meta.c:78
1324 msgid "Actors"
1325 msgstr "நடிகர்கள்"
1327 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Album Artist"
1330 msgstr "கலைஞர்"
1332 #: src/input/meta.c:80
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Disc number"
1335 msgstr "சுவடு எண்"
1337 #: src/input/var.c:159
1338 msgid "Bookmark"
1339 msgstr "நினைவுக்குறி"
1341 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1342 msgid "Programs"
1343 msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
1345 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1349 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1350 msgid "Chapter"
1351 msgstr "அத்தியாயம்"
1353 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1355 msgid "Video Track"
1356 msgstr "நிகழ்பட சுவடு"
1358 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1360 msgid "Audio Track"
1361 msgstr "ஒலித சுவடு"
1363 #: src/input/var.c:207
1364 msgid "Subtitle Track"
1365 msgstr "வசன சுவடு"
1367 #: src/input/var.c:275
1368 msgid "Next title"
1369 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1371 #: src/input/var.c:282
1372 msgid "Previous title"
1373 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
1375 #: src/input/var.c:289
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Menu title"
1378 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1380 #: src/input/var.c:296
1381 msgid "Menu popup"
1382 msgstr ""
1384 #: src/input/var.c:330
1385 #, c-format
1386 msgid "Title %i%s"
1387 msgstr "தலைப்பு %i%s"
1389 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1390 #, c-format
1391 msgid "Chapter %i"
1392 msgstr "அத்தியாயம் %i"
1394 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1395 msgid "Next chapter"
1396 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்"
1398 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1399 msgid "Previous chapter"
1400 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
1402 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1403 #, c-format
1404 msgid "Media: %s"
1405 msgstr "ஊடகம்: %s"
1407 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1409 msgid "Add Interface"
1410 msgstr "முகப்பைச்சேர்"
1412 #: src/interface/interface.c:89
1413 msgid "Console"
1414 msgstr "முனையம்"
1416 #: src/interface/interface.c:93
1417 msgid "Telnet"
1418 msgstr "டெல்நெட்"
1420 #: src/interface/interface.c:96
1421 msgid "Web"
1422 msgstr "வலை"
1424 #: src/interface/interface.c:99
1425 msgid "Debug logging"
1426 msgstr "பிழைத்திருத்துக பதிவு"
1428 #: src/interface/interface.c:102
1429 msgid "Mouse Gestures"
1430 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
1432 #: src/interface/interface.c:225
1433 msgid ""
1434 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1435 "interface."
1436 msgstr ""
1437 "இயல்புநிலை இடைமுகத்துடன் VLC இயக்குதல். இடைமுகம் இல்லாமல் VLC பயன்படுத்த 'cvlc' "
1438 "பயன்படுத்தவும்."
1440 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1441 #: src/libvlc.c:174
1442 msgid "C"
1443 msgstr "ta"
1445 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1446 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1448 msgid "Zoom"
1449 msgstr "உரு அளவு"
1451 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1452 msgid "1:4 Quarter"
1453 msgstr "1:4 கால் பங்கு"
1455 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1456 msgid "1:2 Half"
1457 msgstr "1:2 பாதி"
1459 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1460 msgid "1:1 Original"
1461 msgstr "1:1 அசல்"
1463 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1464 msgid "2:1 Double"
1465 msgstr "2:1 இரட்டிப்பு"
1467 #: src/libvlc-module.c:64
1468 msgid ""
1469 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1470 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1471 "related options."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:68
1475 msgid "Interface module"
1476 msgstr "முகப்பு மாடுல்"
1478 #: src/libvlc-module.c:70
1479 msgid ""
1480 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1481 "automatically select the best module available."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1485 msgid "Extra interface modules"
1486 msgstr "மிகையான முகப்பு மாடுல்"
1488 #: src/libvlc-module.c:76
1489 msgid ""
1490 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1491 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1492 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1493 "\", \"gestures\" ...)"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:83
1497 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1498 msgstr "நீங்கள் VLC கட்டுப்பாடு இடைமுகங்களை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்."
1500 #: src/libvlc-module.c:85
1501 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1502 msgstr "வெர்போஸ் (0,1,2)"
1504 #: src/libvlc-module.c:87
1505 msgid ""
1506 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1507 "1=warnings, 2=debug)."
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:90
1511 msgid "Default stream"
1512 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
1514 #: src/libvlc-module.c:92
1515 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1516 msgstr "இந்த ஓடை எப்போதும் VLC தொடக்கத்தில் திறக்கப்படும்."
1518 #: src/libvlc-module.c:94
1519 msgid "Color messages"
1520 msgstr "நிற செய்திகள்"
1522 #: src/libvlc-module.c:96
1523 msgid ""
1524 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1525 "needs Linux color support for this to work."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:99
1529 msgid "Show advanced options"
1530 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
1532 #: src/libvlc-module.c:101
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1535 "available options, including those that most users should never touch."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:105
1539 msgid "Interface interaction"
1540 msgstr "இடைமுகம் தொடர்பு"
1542 #: src/libvlc-module.c:107
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1545 "user input is required."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:117
1549 msgid ""
1550 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1551 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1552 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1553 "the \"audio filters\" modules section."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:123
1557 msgid "Audio output module"
1558 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1560 #: src/libvlc-module.c:125
1561 msgid ""
1562 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1563 "automatically select the best method available."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:129
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Media role"
1569 msgstr "ஊடக கோணம்"
1571 #: src/libvlc-module.c:130
1572 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1576 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1577 msgid "Enable audio"
1578 msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
1580 #: src/libvlc-module.c:134
1581 msgid ""
1582 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1583 "not take place, thus saving some processing power."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:142
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Music"
1589 msgstr "எமது இசை"
1591 #: src/libvlc-module.c:142
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Communication"
1594 msgstr "இடங்கள்"
1596 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1597 msgid "Game"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:143
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Notification"
1603 msgstr "ஓட்டு"
1605 #: src/libvlc-module.c:143
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Animation"
1608 msgstr "தகவல்"
1610 #: src/libvlc-module.c:143
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Production"
1613 msgstr "நிலை"
1615 #: src/libvlc-module.c:144
1616 msgid "Accessibility"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:144
1620 msgid "Test"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:147
1624 msgid "Audio gain"
1625 msgstr "ஒலி ஈட்டம்"
1627 #: src/libvlc-module.c:149
1628 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:151
1632 msgid "Audio output volume step"
1633 msgstr "ஆடியோ வெளியீடு தொகுதி படி"
1635 #: src/libvlc-module.c:153
1636 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:156
1640 msgid "Remember the audio volume"
1641 msgstr "ஆடியோ தொகுதி நினைவில் கொள்க"
1643 #: src/libvlc-module.c:158
1644 msgid ""
1645 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:161
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "ஆடியோ desynchronization இழப்பீடு"
1652 #: src/libvlc-module.c:163
1653 msgid ""
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:168
1659 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:171
1663 msgid ""
1664 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1665 "hardware and the audio stream are compatible."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:174
1669 msgid "Force S/PDIF support"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:176
1673 msgid ""
1674 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1675 "support."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1679 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1680 msgstr "டால்பி சரவுண்ட் முக்கியமாக கண்டறிதல் "
1682 #: src/libvlc-module.c:180
1683 msgid ""
1684 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1685 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1686 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1687 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1691 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1692 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1693 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1694 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1696 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1698 msgid "Auto"
1699 msgstr "தானாக"
1701 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1703 msgid "On"
1704 msgstr "இயங்கச் செய்"
1706 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1708 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1709 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1710 msgid "Off"
1711 msgstr "அமத்து"
1713 #: src/libvlc-module.c:189
1714 msgid "Stereo audio output mode"
1715 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி வெளியீடு முறையில்"
1717 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1718 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1719 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1720 msgid "Unset"
1721 msgstr "அமைக்காமல்"
1723 #: src/libvlc-module.c:203
1724 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:208
1728 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:212
1732 msgid "Replay gain mode"
1733 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையில்"
1735 #: src/libvlc-module.c:214
1736 msgid "Select the replay gain mode"
1737 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையைத் தேர்ந்தெடு"
1739 #: src/libvlc-module.c:216
1740 msgid "Replay preamp"
1741 msgstr "ரீபிளே preamp"
1743 #: src/libvlc-module.c:218
1744 msgid ""
1745 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1746 "replay gain information"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:221
1750 msgid "Default replay gain"
1751 msgstr "இயல்புநிலை ரீபிளே ஈட்டம்"
1753 #: src/libvlc-module.c:223
1754 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:225
1758 msgid "Peak protection"
1759 msgstr "உச்ச பாதுகாப்பு"
1761 #: src/libvlc-module.c:227
1762 msgid "Protect against sound clipping"
1763 msgstr "ஒலி கிளிப்பிங் எதிராக பாதுகாக்கவும்"
1765 #: src/libvlc-module.c:230
1766 msgid "Enable time stretching audio"
1767 msgstr "ஆடியோ நீட்சி நேரம் இயக்கு"
1769 #: src/libvlc-module.c:232
1770 msgid ""
1771 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1772 "audio pitch"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1777 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1779 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1780 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1782 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1787 msgid "None"
1788 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1790 #: src/libvlc-module.c:247
1791 msgid ""
1792 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1793 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1794 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1795 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1796 "options."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:253
1800 msgid "Video output module"
1801 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1803 #: src/libvlc-module.c:255
1804 msgid ""
1805 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1806 "automatically select the best method available."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1810 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1811 msgid "Enable video"
1812 msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
1814 #: src/libvlc-module.c:260
1815 msgid ""
1816 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1817 "not take place, thus saving some processing power."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1822 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1823 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1824 msgid "Video width"
1825 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
1827 #: src/libvlc-module.c:265
1828 msgid ""
1829 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1830 "characteristics."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1835 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1836 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1837 msgid "Video height"
1838 msgstr "நிகழ்பட உயரம்"
1840 #: src/libvlc-module.c:270
1841 msgid ""
1842 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1843 "video characteristics."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:273
1847 msgid "Video X coordinate"
1848 msgstr "நிகழ்பட X ஒருங்கிணைத்தல்"
1850 #: src/libvlc-module.c:275
1851 msgid ""
1852 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1853 "coordinate)."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:278
1857 msgid "Video Y coordinate"
1858 msgstr "நிகழ்பட Y ஒருங்கிணைத்தல்"
1860 #: src/libvlc-module.c:280
1861 msgid ""
1862 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1863 "coordinate)."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:283
1867 msgid "Video title"
1868 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
1870 #: src/libvlc-module.c:285
1871 msgid ""
1872 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1873 "interface)."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:288
1877 msgid "Video alignment"
1878 msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
1880 #: src/libvlc-module.c:290
1881 msgid ""
1882 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1883 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1884 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1888 #: modules/codec/zvbi.c:83
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1892 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1893 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1895 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1897 msgid "Top"
1898 msgstr "மேலே"
1900 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1901 #: modules/codec/zvbi.c:83
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1905 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1906 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1908 msgid "Bottom"
1909 msgstr "கீழே"
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 msgid "Top-Left"
1918 msgstr "மேலே-இடது"
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1926 msgid "Top-Right"
1927 msgstr "மேலே-வலது"
1929 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:84
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1933 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1934 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1935 msgid "Bottom-Left"
1936 msgstr "கீழே-இடது"
1938 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1939 #: modules/codec/zvbi.c:84
1940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1942 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1943 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1944 msgid "Bottom-Right"
1945 msgstr "கீழே-வலது"
1947 #: src/libvlc-module.c:298
1948 msgid "Zoom video"
1949 msgstr "நிகழ்பட உருப்பெருக்க"
1951 #: src/libvlc-module.c:300
1952 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:302
1956 msgid "Grayscale video output"
1957 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
1959 #: src/libvlc-module.c:304
1960 msgid ""
1961 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1962 "save some processing power."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:307
1966 msgid "Embedded video"
1967 msgstr "பதிக்கப்பட்ட வீடியோ"
1969 #: src/libvlc-module.c:309
1970 msgid "Embed the video output in the main interface."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:311
1974 msgid "Fullscreen video output"
1975 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
1977 #: src/libvlc-module.c:313
1978 msgid "Start video in fullscreen mode"
1979 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
1981 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr "எப்போதும் மேலே"
1986 #: src/libvlc-module.c:317
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:319
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Enable wallpaper mode"
1993 msgstr "செயல்பட வை சுவர் தாள்"
1995 #: src/libvlc-module.c:321
1996 msgid ""
1997 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:324
2001 msgid "Show media title on video"
2002 msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு"
2004 #: src/libvlc-module.c:326
2005 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2006 msgstr "படத்தின் மேலே வீடியோ தலைப்பை காட்டுக."
2008 #: src/libvlc-module.c:328
2009 msgid "Show video title for x milliseconds"
2010 msgstr "X மில்லிநொடிகளுக்கு வீடியோ தலைப்பு காட்டு"
2012 #: src/libvlc-module.c:330
2013 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:332
2017 msgid "Position of video title"
2018 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பின்  இருக்கும் நிலை"
2020 #: src/libvlc-module.c:334
2021 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:336
2025 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:339
2029 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2033 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2036 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2038 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2039 msgid "Deinterlace"
2040 msgstr "காரம்"
2042 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2046 msgid "Deinterlace mode"
2047 msgstr "காரம் முறையில்"
2049 #: src/libvlc-module.c:354
2050 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2051 msgstr "காரம் முறை வீடியோ செயலாக்க பயன்படுத்த வேண்டும்."
2053 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 msgid "Discard"
2055 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2059 msgid "Blend"
2060 msgstr "கலவை"
2062 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2063 msgid "Mean"
2064 msgstr "சராசரி"
2066 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2068 msgid "Bob"
2069 msgstr "பாப்"
2071 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2072 msgid "Phosphor"
2073 msgstr "பாஸ்பர்"
2075 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2076 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2077 msgstr "படம் NTSC (IVTC)"
2079 #: src/libvlc-module.c:371
2080 msgid "Disable screensaver"
2081 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
2083 #: src/libvlc-module.c:372
2084 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:374
2088 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:375
2092 msgid ""
2093 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2094 "computer being suspended because of inactivity."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2099 msgid "Window decorations"
2100 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
2102 #: src/libvlc-module.c:380
2103 msgid ""
2104 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2105 "giving a \"minimal\" window."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:383
2109 msgid "Video splitter module"
2110 msgstr "வீடியோ பிரிவுக்கான தொகுதி"
2112 #: src/libvlc-module.c:385
2113 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:387
2117 msgid "Video filter module"
2118 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
2120 #: src/libvlc-module.c:389
2121 msgid ""
2122 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2123 "instance deinterlacing, or distort the video."
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:393
2127 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:395
2131 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2135 msgid "Video snapshot file prefix"
2136 msgstr "வீடியோ நிழற்படக் கோப்பினை முன்னொட்டு"
2138 #: src/libvlc-module.c:401
2139 msgid "Video snapshot format"
2140 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று வடிவூட்டம்"
2142 #: src/libvlc-module.c:403
2143 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:405
2147 msgid "Display video snapshot preview"
2148 msgstr "காட்டு வீடியோ நொடிப்பு முன்னோட்டம்"
2150 #: src/libvlc-module.c:407
2151 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:409
2155 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:411
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:413
2163 msgid "Video snapshot width"
2164 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
2166 #: src/libvlc-module.c:415
2167 msgid ""
2168 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2169 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:419
2173 msgid "Video snapshot height"
2174 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
2176 #: src/libvlc-module.c:421
2177 msgid ""
2178 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2179 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2180 "ratio."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:425
2184 msgid "Video cropping"
2185 msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
2187 #: src/libvlc-module.c:427
2188 msgid ""
2189 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2190 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:431
2194 msgid "Source aspect ratio"
2195 msgstr "மூல தோற்றவிகிதம்"
2197 #: src/libvlc-module.c:433
2198 msgid ""
2199 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2200 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2201 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2202 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2203 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:440
2207 msgid "Video Auto Scaling"
2208 msgstr "வீடியோ தானாக அளக்க"
2210 #: src/libvlc-module.c:442
2211 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:444
2215 msgid "Video scaling factor"
2216 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2218 #: src/libvlc-module.c:446
2219 msgid ""
2220 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2221 "Default value is 1.0 (original video size)."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:449
2225 msgid "Custom crop ratios list"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:451
2229 msgid ""
2230 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2231 "crop ratios list."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:454
2235 msgid "Custom aspect ratios list"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:456
2239 msgid ""
2240 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2241 "aspect ratio list."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:459
2245 msgid "Fix HDTV height"
2246 msgstr "சரிசெய் எச்டிடிவி உயரம்"
2248 #: src/libvlc-module.c:461
2249 msgid ""
2250 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2251 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2252 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:466
2256 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:468
2260 msgid ""
2261 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2262 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2263 "order to keep proportions."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2267 msgid "Skip frames"
2268 msgstr "பிரேம்கள் தவிர்க்கவும்"
2270 #: src/libvlc-module.c:474
2271 msgid ""
2272 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2273 "computer is not powerful enough"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:477
2277 msgid "Drop late frames"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:479
2281 msgid ""
2282 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2283 "intended display date)."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:482
2287 msgid "Quiet synchro"
2288 msgstr "அமைதியாக synchro"
2290 #: src/libvlc-module.c:484
2291 msgid ""
2292 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2293 "synchronization mechanism."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:487
2297 msgid "Key press events"
2298 msgstr "முக்கிய விசை நிகழ்வுகள்"
2300 #: src/libvlc-module.c:489
2301 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2305 msgid "Mouse events"
2306 msgstr "சுட்டி நிகழ்வுகள்"
2308 #: src/libvlc-module.c:493
2309 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:501
2313 msgid ""
2314 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2315 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2316 "channel."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:505
2320 msgid "File caching (ms)"
2321 msgstr "கோப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2323 #: src/libvlc-module.c:507
2324 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:509
2328 msgid "Live capture caching (ms)"
2329 msgstr "நேரடி பிடிப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2331 #: src/libvlc-module.c:511
2332 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:513
2336 msgid "Disc caching (ms)"
2337 msgstr "டிஸ்க் பற்றுவதற்கு (MS)"
2339 #: src/libvlc-module.c:515
2340 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2341 msgstr "மில்லி விநாடிகளில், ஆப்டிகல் ஊடக மதிப்பு தேக்ககப்படுத்தும்."
2343 #: src/libvlc-module.c:517
2344 msgid "Network caching (ms)"
2345 msgstr "பிணையம் பற்றுவதற்கு (MS)"
2347 #: src/libvlc-module.c:519
2348 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:521
2352 msgid "Clock reference average counter"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:523
2356 msgid ""
2357 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2358 "to 10000."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:526
2362 msgid "Clock synchronisation"
2363 msgstr "கடிகார ஒத்திசைவு"
2365 #: src/libvlc-module.c:528
2366 msgid ""
2367 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2368 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:532
2372 msgid "Clock jitter"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:534
2376 msgid ""
2377 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2378 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:537
2382 msgid "Network synchronisation"
2383 msgstr "பிணையம் ஒத்திசைவு"
2385 #: src/libvlc-module.c:538
2386 msgid ""
2387 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2388 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2392 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2395 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2396 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2398 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2401 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2403 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2404 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2405 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2406 msgid "Default"
2407 msgstr "கோட நிலை"
2409 #: src/libvlc-module.c:544
2410 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2411 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2412 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2413 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2414 msgid "Enable"
2415 msgstr "செயல்பட வை"
2417 #: src/libvlc-module.c:546
2418 msgid "MTU of the network interface"
2419 msgstr "பிணைய இடைமுகப்பிற்கான எம்.டி.யூ"
2421 #: src/libvlc-module.c:548
2422 msgid ""
2423 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2424 "over the network (in bytes)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2428 msgid "Hop limit (TTL)"
2429 msgstr "ஹாப் எல்லை (TTL)"
2431 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2432 msgid ""
2433 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2434 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2435 "in default)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:559
2439 msgid "Multicast output interface"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:561
2443 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:563
2447 msgid "DiffServ Code Point"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:564
2451 msgid ""
2452 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2453 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:570
2457 msgid ""
2458 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2459 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:576
2463 msgid ""
2464 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2465 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2466 "(like DVB streams for example)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2470 msgid "Audio track"
2471 msgstr "ஒலிதம் சுவடு"
2473 #: src/libvlc-module.c:584
2474 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2478 msgid "Subtitle track"
2479 msgstr "வசன சுவடு"
2481 #: src/libvlc-module.c:589
2482 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2486 msgid "Audio language"
2487 msgstr "ஒலிதம் மொழி"
2489 #: src/libvlc-module.c:594
2490 msgid ""
2491 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2492 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2493 "language)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:597
2497 msgid "Subtitle language"
2498 msgstr "துணை உரை மொழி"
2500 #: src/libvlc-module.c:599
2501 msgid ""
2502 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2503 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:602
2507 msgid "Menu language"
2508 msgstr "மெனு மொழி"
2510 #: src/libvlc-module.c:604
2511 msgid ""
2512 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2513 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:608
2517 msgid "Audio track ID"
2518 msgstr "ஒலிதம் சுவடு ID"
2520 #: src/libvlc-module.c:610
2521 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:612
2525 msgid "Subtitle track ID"
2526 msgstr "வசன சுவடு ID"
2528 #: src/libvlc-module.c:614
2529 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:616
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2535 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
2537 #: src/libvlc-module.c:620
2538 msgid "Preferred video resolution"
2539 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
2541 #: src/libvlc-module.c:622
2542 msgid ""
2543 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2544 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2545 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2546 "higher resolutions."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:628
2550 msgid "Best available"
2551 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய சிறந்த"
2553 #: src/libvlc-module.c:628
2554 msgid "Full HD (1080p)"
2555 msgstr "முழு எச்டி (1080p)"
2557 #: src/libvlc-module.c:628
2558 msgid "HD (720p)"
2559 msgstr "எச்டி (720p)"
2561 #: src/libvlc-module.c:629
2562 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2563 msgstr "நிலையான வரையறை (576 அல்லது 480 வரிகள்)"
2565 #: src/libvlc-module.c:630
2566 msgid "Low Definition (360 lines)"
2567 msgstr "குறைந்த வரையறை (360 வரிகள்)"
2569 #: src/libvlc-module.c:631
2570 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2571 msgstr "மிக குறைந்த வரையறை (240 வரிகள்)"
2573 #: src/libvlc-module.c:634
2574 msgid "Input repetitions"
2575 msgstr "உள்ளீடு மறுபடியும் மறுபடியும்"
2577 #: src/libvlc-module.c:636
2578 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2582 msgid "Start time"
2583 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
2585 #: src/libvlc-module.c:640
2586 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2590 msgid "Stop time"
2591 msgstr "முடிவு நேரம்"
2593 #: src/libvlc-module.c:644
2594 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:646
2598 msgid "Run time"
2599 msgstr "இயக்கப்படு நேரம்"
2601 #: src/libvlc-module.c:648
2602 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:650
2606 msgid "Fast seek"
2607 msgstr "வேகமாக ஒடு"
2609 #: src/libvlc-module.c:652
2610 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:654
2614 msgid "Playback speed"
2615 msgstr "பின்னனி‎ வேகம்"
2617 #: src/libvlc-module.c:656
2618 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:658
2622 msgid "Input list"
2623 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
2625 #: src/libvlc-module.c:660
2626 msgid ""
2627 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2628 "together after the normal one."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:663
2632 msgid "Input slave (experimental)"
2633 msgstr "உள்ளீடு அடிமை (சோதனை)"
2635 #: src/libvlc-module.c:665
2636 msgid ""
2637 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2638 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2639 "inputs."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:669
2643 msgid "Bookmarks list for a stream"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:671
2647 msgid ""
2648 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2649 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2650 "{...}\""
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:675
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Record directory"
2656 msgstr "மூல கோப்பகம்"
2658 #: src/libvlc-module.c:677
2659 msgid "Directory where the records will be stored"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:679
2663 msgid "Prefer native stream recording"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:681
2667 msgid ""
2668 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2669 "output module"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:684
2673 msgid "Timeshift directory"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:686
2677 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:688
2681 msgid "Timeshift granularity"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:690
2685 msgid ""
2686 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2687 "to store the timeshifted streams."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:693
2691 msgid "Change title according to current media"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:694
2695 msgid ""
2696 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2697 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2698 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2699 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:699
2703 msgid "Disable all lua plugins"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:703
2707 msgid ""
2708 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2709 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2710 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2711 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2715 msgid "Force subtitle position"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:711
2719 msgid ""
2720 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2721 "over the movie. Try several positions."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:714
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Subtitles text scaling factor"
2727 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2729 #: src/libvlc-module.c:715
2730 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:717
2734 msgid "Enable sub-pictures"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:719
2738 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "திரை காட்சி"
2747 #: src/libvlc-module.c:723
2748 msgid ""
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2750 "Display)."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:726
2754 msgid "Text rendering module"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:728
2758 msgid ""
2759 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2760 "instance."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:730
2764 msgid "Subpictures source module"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:732
2768 msgid ""
2769 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2770 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:735
2774 msgid "Subpictures filter module"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:737
2778 msgid ""
2779 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2780 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:740
2784 msgid "Autodetect subtitle files"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:742
2788 msgid ""
2789 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2790 "(based on the filename of the movie)."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:745
2794 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:747
2798 msgid ""
2799 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2800 "Options are:\n"
2801 "0 = no subtitles autodetected\n"
2802 "1 = any subtitle file\n"
2803 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2804 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2805 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:755
2809 msgid "Subtitle autodetection paths"
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:757
2813 msgid ""
2814 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2815 "found in the current directory."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:760
2819 msgid "Use subtitle file"
2820 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
2822 #: src/libvlc-module.c:762
2823 msgid ""
2824 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2825 "subtitle file."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:766
2829 msgid "DVD device"
2830 msgstr "DVD சாதனம்"
2832 #: src/libvlc-module.c:767
2833 msgid "VCD device"
2834 msgstr "VCD சாதனம்"
2836 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2837 msgid "Audio CD device"
2838 msgstr "ஒலித வட்டு சாதனம் "
2840 #: src/libvlc-module.c:772
2841 msgid ""
2842 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2843 "the drive letter (e.g. D:)"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:775
2847 msgid ""
2848 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2849 "the drive letter (e.g. D:)"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2853 msgid ""
2854 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2855 "after the drive letter (e.g. D:)"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:785
2859 msgid "This is the default DVD device to use."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:787
2863 msgid "This is the default VCD device to use."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2867 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:803
2871 msgid "TCP connection timeout"
2872 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
2874 #: src/libvlc-module.c:805
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2877 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
2879 #: src/libvlc-module.c:807
2880 msgid "HTTP server address"
2881 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
2883 #: src/libvlc-module.c:809
2884 msgid ""
2885 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2886 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2887 "them to a specific network interface."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:813
2891 msgid "RTSP server address"
2892 msgstr "RTSP சேவையகம் முகவரி"
2894 #: src/libvlc-module.c:815
2895 msgid ""
2896 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2897 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2898 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2899 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2900 "network interface."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:821
2904 msgid "HTTP server port"
2905 msgstr "HTTP சேவையக முணையம்"
2907 #: src/libvlc-module.c:823
2908 msgid ""
2909 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2910 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2911 "by the operating system."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:828
2915 msgid "HTTPS server port"
2916 msgstr "HTTPS சேவையக முணையம்"
2918 #: src/libvlc-module.c:830
2919 msgid ""
2920 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2921 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2922 "restricted by the operating system."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:835
2926 msgid "RTSP server port"
2927 msgstr "RTSP சேவையக முணையம்"
2929 #: src/libvlc-module.c:837
2930 msgid ""
2931 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2932 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2933 "by the operating system."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:842
2937 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2938 msgstr "HTTP / TLS சர்வர் சான்றிதழ்"
2940 #: src/libvlc-module.c:844
2941 msgid ""
2942 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2943 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:847
2947 msgid "HTTP/TLS server private key"
2948 msgstr "HTTP / TLS சேவையக தனிப்பட்ட விசை"
2950 #: src/libvlc-module.c:849
2951 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:851
2955 msgid "SOCKS server"
2956 msgstr "SOCKS வழங்கி"
2958 #: src/libvlc-module.c:853
2959 msgid ""
2960 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2961 "used for all TCP connections"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:856
2965 msgid "SOCKS user name"
2966 msgstr "SOCKS பயனர்பெயர்"
2968 #: src/libvlc-module.c:858
2969 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:860
2973 msgid "SOCKS password"
2974 msgstr "SOCKS கடவுச்சொல்"
2976 #: src/libvlc-module.c:862
2977 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:864
2981 msgid "Title metadata"
2982 msgstr "பெருதரவு தலைப்பு"
2984 #: src/libvlc-module.c:866
2985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:868
2989 msgid "Author metadata"
2990 msgstr "நூலாசிரியர் பெருதரவு"
2992 #: src/libvlc-module.c:870
2993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:872
2997 msgid "Artist metadata"
2998 msgstr "கலைஞர் பெருதரவு"
3000 #: src/libvlc-module.c:874
3001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:876
3005 msgid "Genre metadata"
3006 msgstr "பெருதரவு கலைவேலை பிரிவு"
3008 #: src/libvlc-module.c:878
3009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:880
3013 msgid "Copyright metadata"
3014 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
3016 #: src/libvlc-module.c:882
3017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:884
3021 msgid "Description metadata"
3022 msgstr "விவரம் பெருதரவு"
3024 #: src/libvlc-module.c:886
3025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:888
3029 msgid "Date metadata"
3030 msgstr "தேதி பெருதரவு"
3032 #: src/libvlc-module.c:890
3033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:892
3037 msgid "URL metadata"
3038 msgstr "சுட்டி பெருதரவு"
3040 #: src/libvlc-module.c:894
3041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:898
3045 msgid ""
3046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3048 "can break playback of all your streams."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:902
3052 msgid "Preferred decoders list"
3053 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
3055 #: src/libvlc-module.c:904
3056 msgid ""
3057 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3058 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3059 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:909
3063 msgid "Preferred encoders list"
3064 msgstr "விருப்பமான குறியீடாக்கிகள் பட்டியல்"
3066 #: src/libvlc-module.c:911
3067 msgid ""
3068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:920
3072 msgid ""
3073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3074 "subsystem."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:923
3078 msgid "Default stream output chain"
3079 msgstr "இயல்புநிலை ஸ்ட்ரீம் வெளியீடு சங்கிலி"
3081 #: src/libvlc-module.c:925
3082 msgid ""
3083 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3084 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3085 "all streams."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:929
3089 msgid "Enable streaming of all ES"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:931
3093 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:933
3097 msgid "Display while streaming"
3098 msgstr "காட்டுக ஸ்ட்ரீமிங் போது"
3100 #: src/libvlc-module.c:935
3101 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:937
3105 msgid "Enable video stream output"
3106 msgstr "வீடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3108 #: src/libvlc-module.c:939
3109 msgid ""
3110 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3111 "facility when this last one is enabled."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:942
3115 msgid "Enable audio stream output"
3116 msgstr "ஆடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3118 #: src/libvlc-module.c:944
3119 msgid ""
3120 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3121 "facility when this last one is enabled."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:947
3125 msgid "Enable SPU stream output"
3126 msgstr "SPU ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3128 #: src/libvlc-module.c:949
3129 msgid ""
3130 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3131 "facility when this last one is enabled."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:952
3135 msgid "Keep stream output open"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:954
3139 msgid ""
3140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3142 "specified)"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:958
3146 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:960
3150 msgid ""
3151 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3152 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:963
3156 msgid "Preferred packetizer list"
3157 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3159 #: src/libvlc-module.c:965
3160 msgid ""
3161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:968
3165 msgid "Mux module"
3166 msgstr "MUX மாடுல்"
3168 #: src/libvlc-module.c:970
3169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:972
3173 msgid "Access output module"
3174 msgstr "உபயோகி வெளிப்போத்து மாடுல்"
3176 #: src/libvlc-module.c:974
3177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:977
3181 msgid ""
3182 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3183 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:981
3187 msgid "SAP announcement interval"
3188 msgstr "SAP அறிவிப்பு இடைவெளி"
3190 #: src/libvlc-module.c:983
3191 msgid ""
3192 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3193 "between SAP announcements."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:992
3197 msgid ""
3198 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3199 "you really know what you are doing."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:995
3203 msgid "Access module"
3204 msgstr "உபயோகி மாடுல்"
3206 #: src/libvlc-module.c:997
3207 msgid ""
3208 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3209 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3210 "option unless you really know what you are doing."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1001
3214 msgid "Stream filter module"
3215 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3217 #: src/libvlc-module.c:1003
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3220 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3222 #: src/libvlc-module.c:1005
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Demux filter module"
3225 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3227 #: src/libvlc-module.c:1007
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3230 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3232 #: src/libvlc-module.c:1009
3233 msgid "Demux module"
3234 msgstr "Demux மாடுல்"
3236 #: src/libvlc-module.c:1011
3237 msgid ""
3238 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3239 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3240 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3241 "you really know what you are doing."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1016
3245 msgid "VoD server module"
3246 msgstr "VoD சர்வர் தொகுதி"
3248 #: src/libvlc-module.c:1018
3249 msgid ""
3250 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3251 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1021
3255 msgid "Allow real-time priority"
3256 msgstr "நிகழ் நேர முன்னுரிமை அனுமதி"
3258 #: src/libvlc-module.c:1023
3259 msgid ""
3260 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3261 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3262 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3263 "only activate this if you know what you're doing."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1029
3267 msgid "Adjust VLC priority"
3268 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
3270 #: src/libvlc-module.c:1031
3271 msgid ""
3272 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3273 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3274 "VLC instances."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1036
3278 msgid ""
3279 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1039
3283 msgid "VLM configuration file"
3284 msgstr "VLM வடிவமைப்பு கோப்பு"
3286 #: src/libvlc-module.c:1041
3287 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1043
3291 msgid "Use a plugins cache"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1045
3295 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1047
3299 msgid "Scan for new plugins"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1049
3303 msgid ""
3304 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3305 "startup time of VLC."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1052
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Preferred keystore list"
3311 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3313 #: src/libvlc-module.c:1054
3314 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1056
3318 msgid "Locally collect statistics"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1058
3322 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1060
3326 msgid "Run as daemon process"
3327 msgstr "டேமன் செயல்முறை என இயக்கவும்"
3329 #: src/libvlc-module.c:1062
3330 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1064
3334 msgid "Write process id to file"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1066
3338 msgid "Writes process id into specified file."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1068
3342 msgid "Allow only one running instance"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1070
3346 msgid ""
3347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3348 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3349 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3350 "This option will allow you to play the file with the already running "
3351 "instance or enqueue it."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1076
3355 msgid "VLC is started from file association"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1078
3359 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3363 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1083
3367 msgid "Increase the priority of the process"
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1085
3371 msgid ""
3372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3373 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3374 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3375 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3376 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3377 "machine."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3381 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1095
3385 msgid ""
3386 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3387 "playing current item."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Expose media player via D-Bus"
3393 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
3395 #: src/libvlc-module.c:1099
3396 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1108
3400 msgid ""
3401 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3402 "overridden in the playlist dialog box."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1111
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Automatically preparse items"
3408 msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3411 msgid ""
3412 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3413 "metadata)."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1116
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Preparsing timeout"
3419 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
3421 #: src/libvlc-module.c:1118
3422 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3426 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3428 msgid "Allow metadata network access"
3429 msgstr "மெட்டாடேட்டா நெட்வொர்க் அணுகல் அனுமதி"
3431 #: src/libvlc-module.c:1125
3432 msgid "Collapse"
3433 msgstr "சுருக்கு"
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "Expand"
3437 msgstr "விரிவாக்கு"
3439 #: src/libvlc-module.c:1127
3440 msgid "Subdirectory behavior"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1129
3444 msgid ""
3445 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3446 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3447 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3448 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1134
3452 msgid "Ignored extensions"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1136
3456 msgid ""
3457 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3458 "directory.\n"
3459 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3460 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1141
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Show hidden files"
3466 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
3468 #: src/libvlc-module.c:1143
3469 msgid "Ignore files starting with '.'"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1145
3473 msgid "Services discovery modules"
3474 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
3476 #: src/libvlc-module.c:1147
3477 msgid ""
3478 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3479 "Typical value is \"sap\"."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1150
3483 msgid "Play files randomly forever"
3484 msgstr "தோராயமாக எப்போதும் கோப்புகளை ஓடு "
3486 #: src/libvlc-module.c:1152
3487 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1154
3491 msgid "Repeat all"
3492 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
3494 #: src/libvlc-module.c:1156
3495 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1158
3499 msgid "Repeat current item"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1160
3503 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1162
3507 msgid "Play and stop"
3508 msgstr "ஓடு & முடி"
3510 #: src/libvlc-module.c:1164
3511 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1166
3515 msgid "Play and exit"
3516 msgstr "ஓடு & வெளியேறு"
3518 #: src/libvlc-module.c:1168
3519 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1170
3523 msgid "Play and pause"
3524 msgstr "ஓடு & முடி"
3526 #: src/libvlc-module.c:1172
3527 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1174
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Start paused"
3533 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
3535 #: src/libvlc-module.c:1176
3536 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1178
3540 msgid "Auto start"
3541 msgstr "தானாக தொடக்கம்"
3543 #: src/libvlc-module.c:1179
3544 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1182
3548 msgid "Pause on audio communication"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1184
3552 msgid ""
3553 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3554 "automatically."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1187
3558 msgid "Use media library"
3559 msgstr "ஊடகநூலகத்தை பயன்படுத்து"
3561 #: src/libvlc-module.c:1189
3562 msgid ""
3563 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3564 "VLC."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3568 msgid "Display playlist tree"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1194
3572 msgid ""
3573 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3574 "directory."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1203
3578 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3582 msgid "Ignore"
3583 msgstr "புறக்கணி"
3585 #: src/libvlc-module.c:1208
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Volume control"
3588 msgstr "ஒலிச்சத்த‎ கட்டுப்பாடு"
3590 #: src/libvlc-module.c:1209
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Position control"
3593 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3595 #: src/libvlc-module.c:1209
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Position control reversed"
3598 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3600 #: src/libvlc-module.c:1212
3601 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1214
3605 msgid ""
3606 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3607 "ignored."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1216
3611 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1218
3615 msgid ""
3616 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3617 "be ignored."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3621 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3623 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3625 msgid "Fullscreen"
3626 msgstr "முழுத்திரை"
3628 #: src/libvlc-module.c:1221
3629 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3630 msgstr "முழு திரை நிலை இடமாற்றம் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3632 #: src/libvlc-module.c:1222
3633 msgid "Exit fullscreen"
3634 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
3636 #: src/libvlc-module.c:1223
3637 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3638 msgstr ""
3639 "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3641 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3642 msgid "Play/Pause"
3643 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
3645 #: src/libvlc-module.c:1225
3646 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3647 msgstr "இடமாற்று இடைநிறுத்து நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3649 #: src/libvlc-module.c:1226
3650 msgid "Pause only"
3651 msgstr "நிறுத்து மட்டும்"
3653 #: src/libvlc-module.c:1227
3654 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3655 msgstr "இடைநிறுத்து பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3657 #: src/libvlc-module.c:1228
3658 msgid "Play only"
3659 msgstr "ஓடு மட்டும்"
3661 #: src/libvlc-module.c:1229
3662 msgid "Select the hotkey to use to play."
3663 msgstr "இயக்கு பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3665 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3666 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3668 msgid "Faster"
3669 msgstr "விரைவாக"
3671 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3672 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3673 msgstr "முன்னோக்கி வேகமாக பிளேபேக் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3675 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3676 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3677 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3678 msgid "Slower"
3679 msgstr "மெதுவாக"
3681 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3682 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3683 msgstr "மெதுவாக இயக்கம் பிளேபேக்  பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3685 #: src/libvlc-module.c:1234
3686 msgid "Normal rate"
3687 msgstr "வழக்கமான அளவு"
3689 #: src/libvlc-module.c:1235
3690 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3691 msgstr "மீண்டும் சாதாரண பிளேபேக் விகிதம் அமைக்க குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3693 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3694 msgid "Faster (fine)"
3695 msgstr "விரைவாக (fine)"
3697 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3698 msgid "Slower (fine)"
3699 msgstr "மெதுவாக (fine)"
3701 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3702 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3703 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3707 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3708 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3709 msgid "Next"
3710 msgstr "அடுத்த "
3712 #: src/libvlc-module.c:1241
3713 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3714 msgstr ""
3715 "பிளேலிஸ்ட்டில் அடுத்த உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3717 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3718 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3719 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3722 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3723 msgid "Previous"
3724 msgstr "முந்தைய"
3726 #: src/libvlc-module.c:1243
3727 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3728 msgstr ""
3729 "பிளேலிஸ்ட்டில் முந்தைய உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3731 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3735 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3736 msgid "Stop"
3737 msgstr "நில்"
3739 #: src/libvlc-module.c:1245
3740 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3741 msgstr "பிளேபேக் நிறுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3743 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3744 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3745 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3747 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3748 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3749 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3750 msgid "Position"
3751 msgstr "நிலை"
3753 #: src/libvlc-module.c:1247
3754 msgid "Select the hotkey to display the position."
3755 msgstr "நிலையை காட்ட குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3757 #: src/libvlc-module.c:1249
3758 msgid "Very short backwards jump"
3759 msgstr "மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3761 #: src/libvlc-module.c:1251
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3763 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3765 #: src/libvlc-module.c:1252
3766 msgid "Short backwards jump"
3767 msgstr "குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3769 #: src/libvlc-module.c:1254
3770 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3771 msgstr "ஒரு குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3773 #: src/libvlc-module.c:1255
3774 msgid "Medium backwards jump"
3775 msgstr "நடுத்தர பின்னோக்கி குதி"
3777 #: src/libvlc-module.c:1257
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3779 msgstr "ஒரு நடுத்தர பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3781 #: src/libvlc-module.c:1258
3782 msgid "Long backwards jump"
3783 msgstr "நீண்ட பின்னோக்கி குதி"
3785 #: src/libvlc-module.c:1260
3786 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3787 msgstr "ஒரு நீண்ட பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3789 #: src/libvlc-module.c:1262
3790 msgid "Very short forward jump"
3791 msgstr "மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3793 #: src/libvlc-module.c:1264
3794 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3795 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3797 #: src/libvlc-module.c:1265
3798 msgid "Short forward jump"
3799 msgstr "குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3801 #: src/libvlc-module.c:1267
3802 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3803 msgstr "ஒரு குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3805 #: src/libvlc-module.c:1268
3806 msgid "Medium forward jump"
3807 msgstr "நடுத்தர முன்னோக்கி குதி"
3809 #: src/libvlc-module.c:1270
3810 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3811 msgstr "ஒரு நடுத்தர முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3813 #: src/libvlc-module.c:1271
3814 msgid "Long forward jump"
3815 msgstr "நீண்ட முன்னோக்கி குதி"
3817 #: src/libvlc-module.c:1273
3818 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3819 msgstr "ஒரு நீண்ட முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3821 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3822 msgid "Next frame"
3823 msgstr "அடுத்த  சட்டம்"
3825 #: src/libvlc-module.c:1276
3826 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3827 msgstr "அடுத்த வீடியோ பிரேம் செல்ல குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3829 #: src/libvlc-module.c:1278
3830 msgid "Very short jump length"
3831 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம்"
3833 #: src/libvlc-module.c:1279
3834 msgid "Very short jump length, in seconds."
3835 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம், விநாடிகள் "
3837 #: src/libvlc-module.c:1280
3838 msgid "Short jump length"
3839 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்"
3841 #: src/libvlc-module.c:1281
3842 msgid "Short jump length, in seconds."
3843 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3845 #: src/libvlc-module.c:1282
3846 msgid "Medium jump length"
3847 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்"
3849 #: src/libvlc-module.c:1283
3850 msgid "Medium jump length, in seconds."
3851 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3853 #: src/libvlc-module.c:1284
3854 msgid "Long jump length"
3855 msgstr "நீண்ட குதி நீளம் "
3857 #: src/libvlc-module.c:1285
3858 msgid "Long jump length, in seconds."
3859 msgstr "நீண்ட குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3861 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3862 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3863 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3864 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3866 msgid "Quit"
3867 msgstr "வெளியேறு"
3869 #: src/libvlc-module.c:1288
3870 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3871 msgstr "பயன்பாடு நிறுத்தசெய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3873 #: src/libvlc-module.c:1289
3874 msgid "Navigate up"
3875 msgstr "மேலே ஓட்டு"
3877 #: src/libvlc-module.c:1290
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3881 "(pitch)."
3882 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3884 #: src/libvlc-module.c:1291
3885 msgid "Navigate down"
3886 msgstr "ஓட்டு கீழே"
3888 #: src/libvlc-module.c:1292
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3892 "down (pitch)."
3893 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு கீழே செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3895 #: src/libvlc-module.c:1293
3896 msgid "Navigate left"
3897 msgstr "ஓட்டு இடது"
3899 #: src/libvlc-module.c:1294
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3903 "left (yaw)."
3904 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு இடது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3906 #: src/libvlc-module.c:1295
3907 msgid "Navigate right"
3908 msgstr "ஓட்டு வலது"
3910 #: src/libvlc-module.c:1296
3911 #, fuzzy
3912 msgid ""
3913 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3914 "right (yaw)."
3915 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு வலது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3917 #: src/libvlc-module.c:1297
3918 msgid "Activate"
3919 msgstr "செயற்படுத்து"
3921 #: src/libvlc-module.c:1298
3922 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3923 msgstr "டிவிடி மெனுக்களை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை செயலாக்கவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3925 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3926 msgid "Go to the DVD menu"
3927 msgstr "DVD வகைப்பட்டிக்குச் செல்லவும்."
3929 #: src/libvlc-module.c:1300
3930 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3931 msgstr "டிவிடி மெனு நீங்கள் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3933 #: src/libvlc-module.c:1301
3934 msgid "Select previous DVD title"
3935 msgstr "முந்தைய DVD தலைப்பு தேர்வு"
3937 #: src/libvlc-module.c:1302
3938 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3939 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3941 #: src/libvlc-module.c:1303
3942 msgid "Select next DVD title"
3943 msgstr "அடுத்த DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
3945 #: src/libvlc-module.c:1304
3946 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3947 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3949 #: src/libvlc-module.c:1305
3950 msgid "Select prev DVD chapter"
3951 msgstr "முந்தைய DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3953 #: src/libvlc-module.c:1306
3954 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3955 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய அத்தியாயத்தில் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3957 #: src/libvlc-module.c:1307
3958 msgid "Select next DVD chapter"
3959 msgstr "அடுத்த DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3961 #: src/libvlc-module.c:1308
3962 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3963 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த அத்தியாயம் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3965 #: src/libvlc-module.c:1309
3966 msgid "Volume up"
3967 msgstr "ஒலிச்சத்தம் மேலே"
3969 #: src/libvlc-module.c:1310
3970 msgid "Select the key to increase audio volume."
3971 msgstr "ஆடியோ தொகுதி அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3973 #: src/libvlc-module.c:1311
3974 msgid "Volume down"
3975 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
3977 #: src/libvlc-module.c:1312
3978 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3979 msgstr "ஆடியோ தொகுதி குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3981 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3985 msgid "Mute"
3986 msgstr "சத்தத்தை குறை"
3988 #: src/libvlc-module.c:1314
3989 msgid "Select the key to mute audio."
3990 msgstr "ஆடியோ முடக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3992 #: src/libvlc-module.c:1315
3993 msgid "Subtitle delay up"
3994 msgstr "துணை உரை தாமதமாக முன்னேறு"
3996 #: src/libvlc-module.c:1316
3997 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3998 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4000 #: src/libvlc-module.c:1317
4001 msgid "Subtitle delay down"
4002 msgstr "துணை உரை தாமதமாக கீழே"
4004 #: src/libvlc-module.c:1318
4005 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4006 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4008 #: src/libvlc-module.c:1319
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Reset subtitles text scale"
4011 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
4013 #: src/libvlc-module.c:1320
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Scale up subtitles text"
4016 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4018 #: src/libvlc-module.c:1321
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Scale down subtitles text"
4021 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4023 #: src/libvlc-module.c:1322
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4026 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4028 #: src/libvlc-module.c:1323
4029 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4030 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க்கைச் ஆடியோ நேர முத்திரை"
4032 #: src/libvlc-module.c:1324
4033 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4034 msgstr ""
4035 "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய ஆடியோ நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4037 #: src/libvlc-module.c:1325
4038 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4039 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க் வசன நேர முத்திரை"
4041 #: src/libvlc-module.c:1326
4042 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4043 msgstr "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய வசன நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4045 #: src/libvlc-module.c:1327
4046 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4047 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க"
4049 #: src/libvlc-module.c:1328
4050 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4051 msgstr ""
4052 "புக்மார்க் இடப்பட்ட ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க விசையை "
4053 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4055 #: src/libvlc-module.c:1329
4056 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4057 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க"
4059 #: src/libvlc-module.c:1330
4060 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4061 msgstr ""
4062 "ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4064 #: src/libvlc-module.c:1331
4065 msgid "Subtitle position up"
4066 msgstr "துணை உரை நிலை முன்னேறு"
4068 #: src/libvlc-module.c:1332
4069 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4070 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4072 #: src/libvlc-module.c:1333
4073 msgid "Subtitle position down"
4074 msgstr "துணை உரை நிலை கீழே"
4076 #: src/libvlc-module.c:1334
4077 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4078 msgstr "வசனம் கீழே நகர்த்த விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4080 #: src/libvlc-module.c:1335
4081 msgid "Audio delay up"
4082 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக முன்னேறு"
4084 #: src/libvlc-module.c:1336
4085 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4086 msgstr "ஆடியோ தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4088 #: src/libvlc-module.c:1337
4089 msgid "Audio delay down"
4090 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக கீழே"
4092 #: src/libvlc-module.c:1338
4093 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4094 msgstr "ஆடியோ தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4096 #: src/libvlc-module.c:1345
4097 msgid "Play playlist bookmark 1"
4098 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4100 #: src/libvlc-module.c:1346
4101 msgid "Play playlist bookmark 2"
4102 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4104 #: src/libvlc-module.c:1347
4105 msgid "Play playlist bookmark 3"
4106 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4108 #: src/libvlc-module.c:1348
4109 msgid "Play playlist bookmark 4"
4110 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4112 #: src/libvlc-module.c:1349
4113 msgid "Play playlist bookmark 5"
4114 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4116 #: src/libvlc-module.c:1350
4117 msgid "Play playlist bookmark 6"
4118 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4120 #: src/libvlc-module.c:1351
4121 msgid "Play playlist bookmark 7"
4122 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4124 #: src/libvlc-module.c:1352
4125 msgid "Play playlist bookmark 8"
4126 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4128 #: src/libvlc-module.c:1353
4129 msgid "Play playlist bookmark 9"
4130 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4132 #: src/libvlc-module.c:1354
4133 msgid "Play playlist bookmark 10"
4134 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4136 #: src/libvlc-module.c:1355
4137 msgid "Select the key to play this bookmark."
4138 msgstr "இந்நினைவுக்குறி இயக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4140 #: src/libvlc-module.c:1356
4141 msgid "Set playlist bookmark 1"
4142 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4144 #: src/libvlc-module.c:1357
4145 msgid "Set playlist bookmark 2"
4146 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4148 #: src/libvlc-module.c:1358
4149 msgid "Set playlist bookmark 3"
4150 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4152 #: src/libvlc-module.c:1359
4153 msgid "Set playlist bookmark 4"
4154 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4156 #: src/libvlc-module.c:1360
4157 msgid "Set playlist bookmark 5"
4158 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4160 #: src/libvlc-module.c:1361
4161 msgid "Set playlist bookmark 6"
4162 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4164 #: src/libvlc-module.c:1362
4165 msgid "Set playlist bookmark 7"
4166 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4168 #: src/libvlc-module.c:1363
4169 msgid "Set playlist bookmark 8"
4170 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4172 #: src/libvlc-module.c:1364
4173 msgid "Set playlist bookmark 9"
4174 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4176 #: src/libvlc-module.c:1365
4177 msgid "Set playlist bookmark 10"
4178 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4180 #: src/libvlc-module.c:1366
4181 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4182 msgstr "இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் புக்மார்க் அமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4184 #: src/libvlc-module.c:1367
4185 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4186 msgid "Clear the playlist"
4187 msgstr "பிளேலிஸ்ட் அழி"
4189 #: src/libvlc-module.c:1368
4190 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4191 msgstr "தற்போதைய பிளேலிஸ்ட் அழிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4193 #: src/libvlc-module.c:1370
4194 msgid "Playlist bookmark 1"
4195 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 1"
4197 #: src/libvlc-module.c:1371
4198 msgid "Playlist bookmark 2"
4199 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 2"
4201 #: src/libvlc-module.c:1372
4202 msgid "Playlist bookmark 3"
4203 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 3"
4205 #: src/libvlc-module.c:1373
4206 msgid "Playlist bookmark 4"
4207 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 4"
4209 #: src/libvlc-module.c:1374
4210 msgid "Playlist bookmark 5"
4211 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 5"
4213 #: src/libvlc-module.c:1375
4214 msgid "Playlist bookmark 6"
4215 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 6"
4217 #: src/libvlc-module.c:1376
4218 msgid "Playlist bookmark 7"
4219 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 7"
4221 #: src/libvlc-module.c:1377
4222 msgid "Playlist bookmark 8"
4223 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 8"
4225 #: src/libvlc-module.c:1378
4226 msgid "Playlist bookmark 9"
4227 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 9"
4229 #: src/libvlc-module.c:1379
4230 msgid "Playlist bookmark 10"
4231 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 10"
4233 #: src/libvlc-module.c:1381
4234 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4235 msgstr "இது நீங்கள் பிளேலிஸ்ட் புக்மார்க்குகளை வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது."
4237 #: src/libvlc-module.c:1383
4238 msgid "Cycle audio track"
4239 msgstr "சுழற்சி ஒலிதம் டிராக்"
4241 #: src/libvlc-module.c:1384
4242 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1385
4246 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1386
4250 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1387
4254 msgid "Cycle subtitle track"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1388
4258 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1389
4262 msgid "Toggle subtitles"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1390
4266 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1391
4270 msgid "Cycle next program Service ID"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1392
4274 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1393
4278 msgid "Cycle previous program Service ID"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1394
4282 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1395
4286 msgid "Cycle source aspect ratio"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1396
4290 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1397
4294 msgid "Cycle video crop"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1398
4298 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1399
4302 msgid "Toggle autoscaling"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1400
4306 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1401
4310 msgid "Increase scale factor"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1403
4314 msgid "Decrease scale factor"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1405
4318 msgid "Toggle deinterlacing"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1406
4322 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1407
4326 msgid "Cycle deinterlace modes"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1408
4330 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1409
4334 msgid "Show controller in fullscreen"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1410
4338 msgid "Boss key"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1411
4342 msgid "Hide the interface and pause playback."
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1412
4346 msgid "Context menu"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1413
4350 msgid "Show the contextual popup menu."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1414
4354 msgid "Take video snapshot"
4355 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று "
4357 #: src/libvlc-module.c:1415
4358 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4362 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4364 #: modules/stream_out/record.c:60
4365 msgid "Record"
4366 msgstr "பதிவுகள்"
4368 #: src/libvlc-module.c:1418
4369 msgid "Record access filter start/stop."
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1420
4373 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1421
4377 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1424
4381 msgid "Toggle random playlist playback"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4385 msgid "Un-Zoom"
4386 msgstr "சிறிதாக்கு"
4388 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4389 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4393 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4397 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4405 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4409 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4413 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4417 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1453
4421 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1454
4425 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1455
4429 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1456
4433 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1458
4437 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1460
4441 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1462
4445 msgid "Cycle through audio devices"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1463
4449 msgid "Cycle through available audio devices"
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4455 msgid "Snapshot"
4456 msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
4458 #: src/libvlc-module.c:1609
4459 msgid "Window properties"
4460 msgstr "சாரள உடமைகள்"
4462 #: src/libvlc-module.c:1669
4463 msgid "Subpictures"
4464 msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
4466 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4467 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4468 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4475 msgid "Subtitles"
4476 msgstr "துணைஉரைகள்"
4478 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4479 msgid "Overlays"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:1707
4483 msgid "Track settings"
4484 msgstr "சுவடு அமைப்புகள்"
4486 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4487 msgid "Playback control"
4488 msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
4490 #: src/libvlc-module.c:1776
4491 msgid "Default devices"
4492 msgstr "கோட நிலை சாதனம்"
4494 #: src/libvlc-module.c:1783
4495 msgid "Network settings"
4496 msgstr "பிணைய அமைப்புகள்"
4498 #: src/libvlc-module.c:1809
4499 msgid "Socks proxy"
4500 msgstr "Socks பிரதிநிதி"
4502 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4503 msgid "Metadata"
4504 msgstr "பெருதரவு"
4506 #: src/libvlc-module.c:1919
4507 msgid "Decoders"
4508 msgstr "குறிவிலக்கி"
4510 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4512 msgid "Input"
4513 msgstr "உள்ளீடு"
4515 #: src/libvlc-module.c:1962
4516 msgid "VLM"
4517 msgstr "VLM"
4519 #: src/libvlc-module.c:2008
4520 msgid "Special modules"
4521 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
4523 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4524 msgid "Plugins"
4525 msgstr "நிரல்கள்"
4527 #: src/libvlc-module.c:2025
4528 msgid "Performance options"
4529 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
4531 #: src/libvlc-module.c:2044
4532 msgid "Clock source"
4533 msgstr "மூல கோப்பகம்"
4535 #: src/libvlc-module.c:2162
4536 msgid "Hot keys"
4537 msgstr "முக்கிய விசை"
4539 #: src/libvlc-module.c:2652
4540 msgid "Jump sizes"
4541 msgstr "தாவி அளவுகள்"
4543 #: src/libvlc-module.c:2737
4544 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4545 msgstr ""
4547 #: src/libvlc-module.c:2740
4548 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:2742
4552 msgid ""
4553 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4554 "--help-verbose)"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2745
4558 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2747
4562 msgid "print a list of available modules"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:2749
4566 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:2751
4570 msgid ""
4571 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4572 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:2755
4576 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:2757
4580 msgid "reset the current config to the default values"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:2759
4584 msgid "use alternate config file"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:2761
4588 msgid "resets the current plugins cache"
4589 msgstr ""
4591 #: src/libvlc-module.c:2763
4592 msgid "print version information"
4593 msgstr ""
4595 #: src/libvlc-module.c:2803
4596 msgid "core program"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:52
4600 msgid "Backspace"
4601 msgstr "பின் வாங்கு"
4603 #: src/misc/actions.c:53
4604 msgid "Brightness Down"
4605 msgstr "பிரகாசம் ஒடுக்கு"
4607 #: src/misc/actions.c:54
4608 msgid "Brightness Up"
4609 msgstr "பிரகாசம் பெருக்கு"
4611 #: src/misc/actions.c:55
4612 msgid "Browser Back"
4613 msgstr "உலாவி திரும்ப"
4615 #: src/misc/actions.c:56
4616 msgid "Browser Favorites"
4617 msgstr "உலாவி பிடித்தவை"
4619 #: src/misc/actions.c:57
4620 msgid "Browser Forward"
4621 msgstr "உலாவி முன்னோக்கி"
4623 #: src/misc/actions.c:58
4624 msgid "Browser Home"
4625 msgstr "உலாவி முகப்பு"
4627 #: src/misc/actions.c:59
4628 msgid "Browser Refresh"
4629 msgstr "உலாவி புத்துணர்வு"
4631 #: src/misc/actions.c:60
4632 msgid "Browser Search"
4633 msgstr "உலாவி தேடல்"
4635 #: src/misc/actions.c:61
4636 msgid "Browser Stop"
4637 msgstr "உலாவி நிறுத்து"
4639 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4641 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4643 msgid "Delete"
4644 msgstr "நிக்கு"
4646 #: src/misc/actions.c:63
4647 msgid "Down"
4648 msgstr "கீழ்"
4650 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4651 msgid "End"
4652 msgstr "இறுதி"
4654 #: src/misc/actions.c:65
4655 msgid "Enter"
4656 msgstr "உள்ளிடவும்"
4658 #: src/misc/actions.c:66
4659 msgid "Esc"
4660 msgstr "Esc"
4662 #: src/misc/actions.c:67
4663 msgid "F1"
4664 msgstr "எப்1"
4666 #: src/misc/actions.c:68
4667 msgid "F10"
4668 msgstr "எப்10"
4670 #: src/misc/actions.c:69
4671 msgid "F11"
4672 msgstr "எப்11"
4674 #: src/misc/actions.c:70
4675 msgid "F12"
4676 msgstr "எப்12"
4678 #: src/misc/actions.c:71
4679 msgid "F2"
4680 msgstr "எப்2"
4682 #: src/misc/actions.c:72
4683 msgid "F3"
4684 msgstr "எப்3"
4686 #: src/misc/actions.c:73
4687 msgid "F4"
4688 msgstr "எப்4"
4690 #: src/misc/actions.c:74
4691 msgid "F5"
4692 msgstr "எப்5"
4694 #: src/misc/actions.c:75
4695 msgid "F6"
4696 msgstr "எப்6"
4698 #: src/misc/actions.c:76
4699 msgid "F7"
4700 msgstr "எப்7"
4702 #: src/misc/actions.c:77
4703 msgid "F8"
4704 msgstr "எப்8"
4706 #: src/misc/actions.c:78
4707 msgid "F9"
4708 msgstr "எப்9"
4710 #: src/misc/actions.c:79
4711 msgid "Home"
4712 msgstr "முகப்பு"
4714 #: src/misc/actions.c:80
4715 msgid "Insert"
4716 msgstr "நுழைக்க"
4718 #: src/misc/actions.c:82
4719 msgid "Media Angle"
4720 msgstr "ஊடக கோணம்"
4722 #: src/misc/actions.c:83
4723 msgid "Media Audio Track"
4724 msgstr "ஊடக ஒலி சுவடு"
4726 #: src/misc/actions.c:84
4727 msgid "Media Forward"
4728 msgstr "ஊடக முன்னோக்கி"
4730 #: src/misc/actions.c:85
4731 msgid "Media Menu"
4732 msgstr "ஊடக விருப்பம்"
4734 #: src/misc/actions.c:86
4735 msgid "Media Next Frame"
4736 msgstr "ஊடக அடுத்த  சட்டம்"
4738 #: src/misc/actions.c:87
4739 msgid "Media Next Track"
4740 msgstr "ஊடக அடுத்த பாதை"
4742 #: src/misc/actions.c:88
4743 msgid "Media Play Pause"
4744 msgstr "ஊடக ஓடு நிறுத்து"
4746 #: src/misc/actions.c:89
4747 msgid "Media Prev Frame"
4748 msgstr "ஊடக முந்தைய சட்டம்"
4750 #: src/misc/actions.c:90
4751 msgid "Media Prev Track"
4752 msgstr "ஊடக முந்தைய பாதை"
4754 #: src/misc/actions.c:91
4755 msgid "Media Record"
4756 msgstr "ஊடக பதிவு"
4758 #: src/misc/actions.c:92
4759 msgid "Media Repeat"
4760 msgstr "ஊடக மீண்டும் செய்"
4762 #: src/misc/actions.c:93
4763 msgid "Media Rewind"
4764 msgstr "ஊடக முன்னோக்கிச்செலுத்து"
4766 #: src/misc/actions.c:94
4767 msgid "Media Select"
4768 msgstr "ஊடக தேர்வு"
4770 #: src/misc/actions.c:95
4771 msgid "Media Shuffle"
4772 msgstr "ஊடக சுழற்சி"
4774 #: src/misc/actions.c:96
4775 msgid "Media Stop"
4776 msgstr "ஊடகம் நிறுத்து"
4778 #: src/misc/actions.c:97
4779 msgid "Media Subtitle"
4780 msgstr "ஊடக வசனம்"
4782 #: src/misc/actions.c:98
4783 msgid "Media Time"
4784 msgstr "ஊடக நேரம்"
4786 #: src/misc/actions.c:99
4787 msgid "Media View"
4788 msgstr "ஊடக நோக்கு"
4790 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4791 msgid "Menu"
4792 msgstr "மெனு"
4794 #: src/misc/actions.c:101
4795 msgid "Mouse Wheel Down"
4796 msgstr "சுட்டி சக்கரம் கீழே"
4798 #: src/misc/actions.c:102
4799 msgid "Mouse Wheel Left"
4800 msgstr "சுட்டி சக்கரம் இடது"
4802 #: src/misc/actions.c:103
4803 msgid "Mouse Wheel Right"
4804 msgstr "சுட்டி சக்கரம் வலது"
4806 #: src/misc/actions.c:104
4807 msgid "Mouse Wheel Up"
4808 msgstr "சுட்டி சக்கரம் மேலே"
4810 #: src/misc/actions.c:105
4811 msgid "Page Down"
4812 msgstr "பக்கம் கீழ்"
4814 #: src/misc/actions.c:106
4815 msgid "Page Up"
4816 msgstr "பக்கம் மேலே"
4818 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4819 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4820 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4822 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4824 msgid "Pause"
4825 msgstr "நிறுத்து"
4827 #: src/misc/actions.c:108
4828 msgid "Print"
4829 msgstr "அச்சிடு"
4831 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4832 msgid "Space"
4833 msgstr "இடைவெளி"
4835 #: src/misc/actions.c:111
4836 msgid "Tab"
4837 msgstr "தாவல்"
4839 #: src/misc/actions.c:113
4840 msgid "Up"
4841 msgstr "மேலே"
4843 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4844 msgid "Volume Down"
4845 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
4847 #: src/misc/actions.c:115
4848 msgid "Volume Mute"
4849 msgstr "ஒலிச்சத்தம் தடு"
4851 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4852 msgid "Volume Up"
4853 msgstr "ஒலிச்சத்தம் உயரே"
4855 #: src/misc/actions.c:117
4856 msgid "Zoom In"
4857 msgstr "பெரிதாக்கு"
4859 #: src/misc/actions.c:118
4860 msgid "Zoom Out"
4861 msgstr "சிறிதாக்கு"
4863 #: src/misc/actions.c:246
4864 msgid "Ctrl+"
4865 msgstr "Ctrl"
4867 #: src/misc/actions.c:247
4868 msgid "Alt+"
4869 msgstr "Alt+"
4871 #: src/misc/actions.c:248
4872 msgid "Shift+"
4873 msgstr "Shift+"
4875 #: src/misc/actions.c:249
4876 msgid "Meta+"
4877 msgstr "Meta+"
4879 #: src/misc/actions.c:250
4880 msgid "Command+"
4881 msgstr "கட்டளை+"
4883 #: src/misc/update.c:482
4884 #, c-format
4885 msgid "%.1f GiB"
4886 msgstr "%.1f GiB"
4888 #: src/misc/update.c:484
4889 #, c-format
4890 msgid "%.1f MiB"
4891 msgstr "%.1f MiB"
4893 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4894 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4895 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4896 #, c-format
4897 msgid "%.1f KiB"
4898 msgstr "%.1f KiB"
4900 #: src/misc/update.c:488
4901 #, c-format
4902 msgid "%<PRIu64> B"
4903 msgstr ""
4905 #: src/misc/update.c:580
4906 msgid "Saving file failed"
4907 msgstr "சேமித்த கோப்பு. தோல்வி"
4909 #: src/misc/update.c:581
4910 #, c-format
4911 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4912 msgstr "திறக்க தோல்வி \"%s\" எழுதுவதற்க்கு"
4914 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4915 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4919 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4924 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4925 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4927 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4928 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4935 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4940 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4941 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4942 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4943 msgid "Cancel"
4944 msgstr "தவிர்க்க"
4946 #: src/misc/update.c:598
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "%s\n"
4950 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4951 msgstr ""
4952 "%s\n"
4953 "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
4955 #: src/misc/update.c:649
4956 msgid "File could not be verified"
4957 msgstr "கோப்பு உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை"
4959 #: src/misc/update.c:650
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4963 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4967 msgid "Invalid signature"
4968 msgstr "தவறான கையெழுத்து"
4970 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4974 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4975 msgstr ""
4977 #: src/misc/update.c:686
4978 msgid "File not verifiable"
4979 msgstr "சரிபார்க்கக்கூடிய கோப்பு இல்லை"
4981 #: src/misc/update.c:687
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4985 "was deleted."
4986 msgstr ""
4988 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4989 msgid "File corrupted"
4990 msgstr "கோப்பு சிதைந்துள்ளது"
4992 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4993 #, c-format
4994 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4995 msgstr ""
4997 #: src/misc/update.c:723
4998 msgid ""
4999 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5000 "install it now?"
5001 msgstr ""
5003 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5004 msgid "Install"
5005 msgstr "நிறுவுதல்"
5007 #: src/misc/update.c:727
5008 msgid "Update VLC media player"
5009 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பி"
5011 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5012 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5013 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5014 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5015 msgid "Media Library"
5016 msgstr "ஊடகநூலகம்"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:40
5019 msgid "Afar"
5020 msgstr "Afar"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:41
5023 msgid "Abkhazian"
5024 msgstr "Abkhazian"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:42
5027 msgid "Afrikaans"
5028 msgstr "Afrikaans"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:43
5031 msgid "Albanian"
5032 msgstr "Albanian"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:44
5035 msgid "Amharic"
5036 msgstr "Amharic"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:45
5039 msgid "Arabic"
5040 msgstr "Arabic"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:46
5043 msgid "Armenian"
5044 msgstr "Armenian"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:47
5047 msgid "Assamese"
5048 msgstr "Assamese"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:48
5051 msgid "Avestan"
5052 msgstr "Avestan"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:49
5055 msgid "Aymara"
5056 msgstr "Aymara"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:50
5059 msgid "Azerbaijani"
5060 msgstr "Azerbaijani"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:51
5063 msgid "Bashkir"
5064 msgstr "Bashkir"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:52
5067 msgid "Basque"
5068 msgstr "Basque"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:53
5071 msgid "Belarusian"
5072 msgstr "Belarusian"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:54
5075 msgid "Bengali"
5076 msgstr "Bengali"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:55
5079 msgid "Bihari"
5080 msgstr "Bihari"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:56
5083 msgid "Bislama"
5084 msgstr "Bislama"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:57
5087 msgid "Bosnian"
5088 msgstr "Bosnian"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:58
5091 msgid "Breton"
5092 msgstr "Breton"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:59
5095 msgid "Bulgarian"
5096 msgstr "Bulgarian"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:60
5099 msgid "Burmese"
5100 msgstr "Burmese"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:61
5103 msgid "Catalan"
5104 msgstr "Catalan"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:62
5107 msgid "Chamorro"
5108 msgstr "Chamorro"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:63
5111 msgid "Chechen"
5112 msgstr "Chechen"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:64
5115 msgid "Chinese"
5116 msgstr "Chinese"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:65
5119 msgid "Church Slavic"
5120 msgstr "Church Slavic"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:66
5123 msgid "Chuvash"
5124 msgstr "Chuvash"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:67
5127 msgid "Cornish"
5128 msgstr "Cornish"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:68
5131 msgid "Corsican"
5132 msgstr "Corsican"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:69
5135 msgid "Czech"
5136 msgstr "Czech"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:70
5139 msgid "Danish"
5140 msgstr "Danish"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:71
5143 msgid "Dutch"
5144 msgstr "Dutch"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:72
5147 msgid "Dzongkha"
5148 msgstr "Dzongkha"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:73
5151 msgid "English"
5152 msgstr "English"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:74
5155 msgid "Esperanto"
5156 msgstr "Esperanto"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:75
5159 msgid "Estonian"
5160 msgstr "Estonian"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:76
5163 msgid "Faroese"
5164 msgstr "Faroese"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:77
5167 msgid "Fijian"
5168 msgstr "Fijian"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:78
5171 msgid "Finnish"
5172 msgstr "Finnish"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:79
5175 msgid "French"
5176 msgstr "French"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:80
5179 msgid "Frisian"
5180 msgstr "Frisian"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:81
5183 msgid "Georgian"
5184 msgstr "Georgian"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:82
5187 msgid "German"
5188 msgstr "German"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:83
5191 msgid "Gaelic (Scots)"
5192 msgstr "Gaelic (Scots)"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:84
5195 msgid "Irish"
5196 msgstr "Irish"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:85
5199 msgid "Gallegan"
5200 msgstr "Gallegan"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:86
5203 msgid "Manx"
5204 msgstr "Manx"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:87
5207 msgid "Greek, Modern"
5208 msgstr "Greek, Modern"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:88
5211 msgid "Guarani"
5212 msgstr "Guarani"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:89
5215 msgid "Gujarati"
5216 msgstr "Gujarati"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:90
5219 msgid "Hebrew"
5220 msgstr "Hebrew"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:91
5223 msgid "Herero"
5224 msgstr "Herero"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:92
5227 msgid "Hindi"
5228 msgstr "Hindi"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:93
5231 msgid "Hiri Motu"
5232 msgstr "Hiri Motu"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:94
5235 msgid "Hungarian"
5236 msgstr "Hungarian"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:95
5239 msgid "Icelandic"
5240 msgstr "Icelandic"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:96
5243 msgid "Inuktitut"
5244 msgstr "Inuktitut"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:97
5247 msgid "Interlingue"
5248 msgstr "Interlingue"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:98
5251 msgid "Interlingua"
5252 msgstr "Interlingua"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:99
5255 msgid "Indonesian"
5256 msgstr "Indonesian"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:100
5259 msgid "Inupiaq"
5260 msgstr "Inupiaq"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:101
5263 msgid "Italian"
5264 msgstr "Italian"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:102
5267 msgid "Javanese"
5268 msgstr "Javanese"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:103
5271 msgid "Japanese"
5272 msgstr "Japanese"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:104
5275 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5276 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:105
5279 msgid "Kannada"
5280 msgstr "Kannada"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:106
5283 msgid "Kashmiri"
5284 msgstr "Kashmiri"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:107
5287 msgid "Kazakh"
5288 msgstr "Kazakh"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:108
5291 msgid "Khmer"
5292 msgstr "Khmer"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:109
5295 msgid "Kikuyu"
5296 msgstr "Kikuyu"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:110
5299 msgid "Kinyarwanda"
5300 msgstr "Kinyarwanda"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:111
5303 msgid "Kirghiz"
5304 msgstr "Kirghiz"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:112
5307 msgid "Komi"
5308 msgstr "Komi"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:113
5311 msgid "Korean"
5312 msgstr "Korean"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:114
5315 msgid "Kuanyama"
5316 msgstr "Kuanyama"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:115
5319 msgid "Kurdish"
5320 msgstr "Kurdish"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:116
5323 msgid "Lao"
5324 msgstr "Lao"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5327 msgid "Latin"
5328 msgstr "Latin"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:118
5331 msgid "Latvian"
5332 msgstr "Latvian"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:119
5335 msgid "Lingala"
5336 msgstr "Lingala"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:120
5339 msgid "Lithuanian"
5340 msgstr "Lithuanian"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:121
5343 msgid "Letzeburgesch"
5344 msgstr "Letzeburgesch"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:122
5347 msgid "Macedonian"
5348 msgstr "Macedonian"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:123
5351 msgid "Marshall"
5352 msgstr "Marshall"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:124
5355 msgid "Malayalam"
5356 msgstr "Malayalam"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:125
5359 msgid "Maori"
5360 msgstr "Maori"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:126
5363 msgid "Marathi"
5364 msgstr "Marathi"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:127
5367 msgid "Malay"
5368 msgstr "Malay"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:128
5371 msgid "Malagasy"
5372 msgstr "Malagasy"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:129
5375 msgid "Maltese"
5376 msgstr "Maltese"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:130
5379 msgid "Moldavian"
5380 msgstr "Moldavian"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:131
5383 msgid "Mongolian"
5384 msgstr "Mongolian"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:132
5387 msgid "Nauru"
5388 msgstr "Nauru"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:133
5391 msgid "Navajo"
5392 msgstr "Navajo"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:134
5395 msgid "Ndebele, South"
5396 msgstr "Ndebele, South"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:135
5399 msgid "Ndebele, North"
5400 msgstr "Ndebele, North"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:136
5403 msgid "Ndonga"
5404 msgstr "Ndonga"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:137
5407 msgid "Nepali"
5408 msgstr "Nepali"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:138
5411 msgid "Norwegian"
5412 msgstr "Norwegian"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:139
5415 msgid "Norwegian Nynorsk"
5416 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:140
5419 msgid "Norwegian Bokmaal"
5420 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:141
5423 msgid "Chichewa; Nyanja"
5424 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:142
5427 msgid "Occitan; Provençal"
5428 msgstr "Occitan; Provençal"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:143
5431 msgid "Oriya"
5432 msgstr "Oriya"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:144
5435 msgid "Oromo"
5436 msgstr "Oromo"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:146
5439 msgid "Ossetian; Ossetic"
5440 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:147
5443 msgid "Panjabi"
5444 msgstr "Panjabi"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:148
5447 msgid "Persian"
5448 msgstr "Persian"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:149
5451 msgid "Pali"
5452 msgstr "Pali"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:150
5455 msgid "Polish"
5456 msgstr "Polish"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:151
5459 msgid "Portuguese"
5460 msgstr "Portuguese"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:152
5463 msgid "Pushto"
5464 msgstr "Pushto"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:153
5467 msgid "Quechua"
5468 msgstr "Quechua"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:154
5471 msgid "Original audio"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:155
5475 msgid "Raeto-Romance"
5476 msgstr "Raeto-Romance"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:156
5479 msgid "Romanian"
5480 msgstr "Romanian"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:157
5483 msgid "Rundi"
5484 msgstr "Rundi"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:158
5487 msgid "Russian"
5488 msgstr "Russian"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:159
5491 msgid "Sango"
5492 msgstr "Sango"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:160
5495 msgid "Sanskrit"
5496 msgstr "Sanskrit"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:161
5499 msgid "Serbian"
5500 msgstr "Serbian"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:162
5503 msgid "Croatian"
5504 msgstr "Croatian"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:163
5507 msgid "Sinhalese"
5508 msgstr "Sinhalese"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:164
5511 msgid "Slovak"
5512 msgstr "Slovak"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:165
5515 msgid "Slovenian"
5516 msgstr "Slovenian"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:166
5519 msgid "Northern Sami"
5520 msgstr "Northern Sami"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:167
5523 msgid "Samoan"
5524 msgstr "Samoan"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:168
5527 msgid "Shona"
5528 msgstr "Shona"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:169
5531 msgid "Sindhi"
5532 msgstr "Sindhi"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:170
5535 msgid "Somali"
5536 msgstr "Somali"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:171
5539 msgid "Sotho, Southern"
5540 msgstr "Sotho, Southern"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:172
5543 msgid "Spanish"
5544 msgstr "Spanish"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:173
5547 msgid "Sardinian"
5548 msgstr "Sardinian"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:174
5551 msgid "Swati"
5552 msgstr "Swati"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:175
5555 msgid "Sundanese"
5556 msgstr "Sundanese"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:176
5559 msgid "Swahili"
5560 msgstr "Swahili"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:177
5563 msgid "Swedish"
5564 msgstr "Swedish"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:178
5567 msgid "Tahitian"
5568 msgstr "Tahitian"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:179
5571 msgid "Tamil"
5572 msgstr "தமிழ்"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:180
5575 msgid "Tatar"
5576 msgstr "Tatar"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:181
5579 msgid "Telugu"
5580 msgstr "Telugu"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:182
5583 msgid "Tajik"
5584 msgstr "Tajik"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:183
5587 msgid "Tagalog"
5588 msgstr "Tagalog"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:184
5591 msgid "Thai"
5592 msgstr "Thai"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:185
5595 msgid "Tibetan"
5596 msgstr "Tibetan"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:186
5599 msgid "Tigrinya"
5600 msgstr "Tigrinya"
5602 #: src/text/iso-639_def.h:187
5603 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5604 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:188
5607 msgid "Tswana"
5608 msgstr "Tswana"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:189
5611 msgid "Tsonga"
5612 msgstr "Tsonga"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:190
5615 msgid "Turkish"
5616 msgstr "Turkish"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:191
5619 msgid "Turkmen"
5620 msgstr "Turkmen"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:192
5623 msgid "Twi"
5624 msgstr "Twi"
5626 #: src/text/iso-639_def.h:193
5627 msgid "Uighur"
5628 msgstr "Uighur"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:194
5631 msgid "Ukrainian"
5632 msgstr "Ukrainian"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:195
5635 msgid "Urdu"
5636 msgstr "Urdu"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:196
5639 msgid "Uzbek"
5640 msgstr "Uzbek"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:197
5643 msgid "Vietnamese"
5644 msgstr "Vietnamese"
5646 #: src/text/iso-639_def.h:198
5647 msgid "Volapuk"
5648 msgstr "Volapuk"
5650 #: src/text/iso-639_def.h:199
5651 msgid "Welsh"
5652 msgstr "Welsh"
5654 #: src/text/iso-639_def.h:200
5655 msgid "Wolof"
5656 msgstr "Wolof"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:201
5659 msgid "Xhosa"
5660 msgstr "Xhosa"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:202
5663 msgid "Yiddish"
5664 msgstr "Yiddish"
5666 #: src/text/iso-639_def.h:203
5667 msgid "Yoruba"
5668 msgstr "Yoruba"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:204
5671 msgid "Zhuang"
5672 msgstr "Zhuang"
5674 #: src/text/iso-639_def.h:205
5675 msgid "Zulu"
5676 msgstr "Zulu"
5678 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5679 msgid "Autoscale video"
5680 msgstr ""
5682 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5685 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5686 msgid "Crop"
5687 msgstr "வெட்டு"
5689 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5690 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5691 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5694 msgid "Aspect ratio"
5695 msgstr "தோற்றவிகிதம்"
5697 #: modules/access/alsa.c:36
5698 msgid ""
5699 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5700 "open a specific device named SOURCE."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/alsa.c:49
5704 msgid "192000 Hz"
5705 msgstr "192000 Hz"
5707 #: modules/access/alsa.c:49
5708 msgid "176400 Hz"
5709 msgstr "176400 Hz"
5711 #: modules/access/alsa.c:50
5712 msgid "96000 Hz"
5713 msgstr "96000 Hz"
5715 #: modules/access/alsa.c:50
5716 msgid "88200 Hz"
5717 msgstr "96000 Hz"
5719 #: modules/access/alsa.c:50
5720 msgid "48000 Hz"
5721 msgstr "48000 Hz"
5723 #: modules/access/alsa.c:50
5724 msgid "44100 Hz"
5725 msgstr "44100 Hz"
5727 #: modules/access/alsa.c:51
5728 msgid "32000 Hz"
5729 msgstr "32000 Hz"
5731 #: modules/access/alsa.c:51
5732 msgid "22050 Hz"
5733 msgstr "22050 Hz"
5735 #: modules/access/alsa.c:51
5736 msgid "24000 Hz"
5737 msgstr "24000 Hz"
5739 #: modules/access/alsa.c:51
5740 msgid "16000 Hz"
5741 msgstr "16000 Hz"
5743 #: modules/access/alsa.c:52
5744 msgid "11025 Hz"
5745 msgstr "11025 Hz"
5747 #: modules/access/alsa.c:52
5748 msgid "8000 Hz"
5749 msgstr "8000 Hz"
5751 #: modules/access/alsa.c:52
5752 msgid "4000 Hz"
5753 msgstr "4000 Hz"
5755 #: modules/access/alsa.c:56
5756 msgid "ALSA"
5757 msgstr "ALSA"
5759 #: modules/access/alsa.c:57
5760 msgid "ALSA audio capture"
5761 msgstr "ALSA ஆடியோ பிடிப்பு"
5763 #: modules/access/attachment.c:44
5764 msgid "Attachment"
5765 msgstr "இணைப்பு"
5767 #: modules/access/attachment.c:45
5768 msgid "Attachment input"
5769 msgstr "இணைப்பு உள்ளீடு"
5771 #: modules/access/avcapture.m:57
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AVFoundation Video Capture"
5774 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
5776 #: modules/access/avcapture.m:58
5777 #, fuzzy
5778 msgid "AVFoundation video capture module."
5779 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
5781 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5782 #, fuzzy
5783 msgid "No video devices found"
5784 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
5786 #: modules/access/avcapture.m:287
5787 msgid ""
5788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5789 "Please check your connectors and drivers."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/avcapture.m:316
5793 msgid ""
5794 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5795 "check your connectors and drivers."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/avio.h:33
5799 msgid "AVIO"
5800 msgstr "AVIO"
5802 #: modules/access/avio.h:34
5803 msgid "libavformat AVIO access"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/avio.h:44
5807 msgid "libavformat AVIO access output"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/bluray.c:68
5811 msgid "Blu-ray menus"
5812 msgstr "ப்ளூ-ரே மெனுக்கள்"
5814 #: modules/access/bluray.c:69
5815 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/bluray.c:71
5819 msgid "Region code"
5820 msgstr "பகுதி குறியீடு"
5822 #: modules/access/bluray.c:72
5823 msgid ""
5824 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5825 "region code."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5829 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5830 msgid "Blu-ray"
5831 msgstr "ப்ளூ-ரே"
5833 #: modules/access/bluray.c:93
5834 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5835 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் ஆதரவு (libbluray)"
5837 #: modules/access/bluray.c:715
5838 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/bluray.c:730
5842 msgid ""
5843 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5844 "not have it."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/bluray.c:736
5848 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5849 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் சிதைந்துள்ளது."
5851 #: modules/access/bluray.c:738
5852 msgid "Missing AACS configuration file!"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:740
5856 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:742
5860 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:744
5864 msgid "AACS Host certificate revoked."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:746
5868 msgid "AACS MMC failed."
5869 msgstr "AACS MMC தோல்வி"
5871 #: modules/access/bluray.c:756
5872 msgid ""
5873 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5874 "have it."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/bluray.c:759
5878 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/bluray.c:792
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Java required"
5884 msgstr "SDP தேவை"
5886 #: modules/access/bluray.c:793
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5890 "The disc will be played without menus."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:794
5894 msgid "Java was not found on your system."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:817
5898 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5902 #: modules/access/bluray.c:2284
5903 msgid "Blu-ray error"
5904 msgstr "ப்ளூ-ரே பிழை"
5906 #: modules/access/bluray.c:1667
5907 msgid "Top Menu"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/bluray.c:1670
5911 msgid "First Play"
5912 msgstr "முதல்ல ஓடியது"
5914 #: modules/access/cdda.c:480
5915 #, c-format
5916 msgid "Audio CD - Track %02i"
5917 msgstr "ஒலிதம் வட்டு - சுவடு %02i"
5919 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5920 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5921 msgid "Audio CD"
5922 msgstr "ஒலி வட்டு"
5924 #: modules/access/cdda.c:721
5925 msgid "Audio CD input"
5926 msgstr "ஒலி வட்டு உள்ளீடு"
5928 #: modules/access/cdda.c:730
5929 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/cdda.c:739
5933 msgid "CDDB Server"
5934 msgstr "CDDB வழங்கி"
5936 #: modules/access/cdda.c:740
5937 msgid "Address of the CDDB server to use."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/cdda.c:741
5941 msgid "CDDB port"
5942 msgstr "CDDB வாசல்"
5944 #: modules/access/cdda.c:742
5945 msgid "CDDB Server port to use."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/concat.c:303
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Inputs list"
5951 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
5953 #: modules/access/concat.c:305
5954 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/concat.c:308
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Concatenation"
5960 msgstr "இடங்கள்"
5962 #: modules/access/concat.c:309
5963 msgid "Concatenated inputs"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dc1394.c:51
5967 msgid "DC1394"
5968 msgstr "DC1394"
5970 #: modules/access/dc1394.c:52
5971 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5975 msgid "DCP"
5976 msgstr "DCP"
5978 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5979 msgid "Digital Cinema Package module"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/decklink.cpp:44
5983 msgid "Input card to use"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/decklink.cpp:46
5987 msgid ""
5988 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5989 "0."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/decklink.cpp:49
5993 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/decklink.cpp:51
5997 msgid ""
5998 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5999 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6003 msgid "Audio connection"
6004 msgstr "ஒலி இணைப்பு"
6006 #: modules/access/decklink.cpp:57
6007 msgid ""
6008 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6009 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6013 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6014 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/decklink.cpp:63
6018 msgid ""
6019 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6023 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6024 msgid "Number of audio channels"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/decklink.cpp:68
6028 msgid ""
6029 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6030 "disables audio input."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6034 msgid "Video connection"
6035 msgstr "நிகழ்படம் இணைப்பு"
6037 #: modules/access/decklink.cpp:73
6038 msgid ""
6039 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6040 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6044 msgid "SDI"
6045 msgstr "SDI"
6047 #: modules/access/decklink.cpp:82
6048 msgid "HDMI"
6049 msgstr "HDMI"
6051 #: modules/access/decklink.cpp:82
6052 msgid "Optical SDI"
6053 msgstr "ஆப்டிகல் SDI"
6055 #: modules/access/decklink.cpp:82
6056 msgid "Component"
6057 msgstr "உபகரண"
6059 #: modules/access/decklink.cpp:82
6060 msgid "Composite"
6061 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
6063 #: modules/access/decklink.cpp:82
6064 #, fuzzy
6065 msgid "S-Video"
6066 msgstr "எஸ்-வீடியோ"
6068 #: modules/access/decklink.cpp:89
6069 msgid "Embedded"
6070 msgstr "பதிக்கப்பட்ட"
6072 #: modules/access/decklink.cpp:89
6073 msgid "AES/EBU"
6074 msgstr "AES/EBU"
6076 #: modules/access/decklink.cpp:89
6077 msgid "Analog"
6078 msgstr "அனலாக்"
6080 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6081 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6082 msgstr "விகிதம் (4: 3, 16: 9). இயல்புநிலை சதுர பிக்சல்கள் கருதுகிறது."
6084 #: modules/access/decklink.cpp:97
6085 msgid "DeckLink"
6086 msgstr "DeckLink"
6088 #: modules/access/decklink.cpp:98
6089 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6090 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI உள்ளீடு"
6092 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6093 msgid "10 bits"
6094 msgstr "10 பிட்கள்"
6096 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6097 msgid "Closed captions 1"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6101 msgid "Cable"
6102 msgstr "கம்பி"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6105 msgid "Antenna"
6106 msgstr "உணர்கொம்பு"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6109 msgid "TV"
6110 msgstr "தொலைகாட்சி"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6113 msgid "FM radio"
6114 msgstr "FM வானொலி"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6117 msgid "AM radio"
6118 msgstr "AM வானொலி"
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6121 msgid "DSS"
6122 msgstr "DSS"
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6125 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6126 msgid "Video device name"
6127 msgstr "நிகழ்பட சாதனம் பெயர்"
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6130 msgid ""
6131 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6132 "don't specify anything, the default device will be used."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6137 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6138 msgid "Audio device name"
6139 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6142 msgid ""
6143 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6144 "don't specify anything, the default device will be used."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6148 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6149 msgid "Video size"
6150 msgstr "நிகழ்பட அளவு"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6153 msgid ""
6154 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6155 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6156 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6160 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6164 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6168 msgid "Video input chroma format"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6172 msgid ""
6173 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6174 "(default), RV24, etc.)"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6178 msgid "Video input frame rate"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6182 msgid ""
6183 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6184 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6188 msgid "Device properties"
6189 msgstr "சாதன உடமைகள்"
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6192 msgid ""
6193 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6197 msgid "Tuner properties"
6198 msgstr "ட்யூனர் பண்புகள்"
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6201 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6205 msgid "Tuner TV Channel"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6209 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6213 msgid "Tuner Frequency"
6214 msgstr "ட்யூனர்  அலைவரிசை"
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6217 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6221 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6222 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6223 msgid "Video standard"
6224 msgstr "வீடியோ தரம்"
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6227 msgid "Tuner country code"
6228 msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6231 msgid ""
6232 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6233 "mapping (0 means default)."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6237 msgid "Tuner input type"
6238 msgstr "ட்யூனர் உள்ளீடு வகை"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6241 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6245 msgid "Video input pin"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6249 msgid ""
6250 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6251 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6252 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6253 "will not be changed."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6257 msgid "Audio input pin"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6261 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6265 msgid "Video output pin"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6269 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6273 msgid "Audio output pin"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6277 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6281 msgid "AM Tuner mode"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6285 msgid ""
6286 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6287 "or DSS (4)."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6291 msgid ""
6292 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6298 msgid "Audio sample rate"
6299 msgstr "ஆடியோ மாதிரி விகிதம்"
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6302 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6306 msgid "Audio bits per sample"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6310 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6314 msgid "DirectShow"
6315 msgstr "நேரடியாக காட்டு"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6318 msgid "DirectShow input"
6319 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6323 msgid "Capture failed"
6324 msgstr "கைப்பற்றுதல் தோல்வி"
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6327 msgid "No video or audio device selected."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6331 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6335 msgid ""
6336 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6340 #, c-format
6341 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Windows networks"
6347 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
6349 #: modules/access/dsm/access.c:63
6350 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dsm/access.c:67
6354 #, fuzzy
6355 msgid "libdsm SMB input"
6356 msgstr "SMB உள்ளீடு"
6358 #: modules/access/dsm/access.c:80
6359 #, fuzzy
6360 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6361 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:36
6364 msgid "DVB adapter"
6365 msgstr "டிவிபி அடாப்டர்"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:38
6368 msgid ""
6369 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6370 "must be selected. Numbering starts from zero."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dtv/access.c:41
6374 msgid "DVB device"
6375 msgstr "டிவிபி சாதனம்"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:43
6378 msgid ""
6379 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6380 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dtv/access.c:45
6384 msgid "Do not demultiplex"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:47
6388 msgid ""
6389 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6390 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dtv/access.c:50
6394 msgid "Network name"
6395 msgstr "பிணைய பெயர்"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:51
6398 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dtv/access.c:53
6402 msgid "Network name to create"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dtv/access.c:54
6406 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:56
6410 msgid "Frequency (Hz)"
6411 msgstr "அலைவரிசை (Hz)"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:58
6414 msgid ""
6415 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6416 "frequency. This is required to tune the receiver."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6420 msgid "Modulation / Constellation"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:62
6424 msgid "Layer A modulation"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:63
6428 msgid "Layer B modulation"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:64
6432 msgid "Layer C modulation"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dtv/access.c:66
6436 msgid ""
6437 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6438 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6439 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:81
6443 msgid "Symbol rate (bauds)"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dtv/access.c:83
6447 msgid ""
6448 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6449 "DVB-S and DVB-S2."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:86
6453 msgid "Spectrum inversion"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:88
6457 msgid ""
6458 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6459 "be configured manually."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dtv/access.c:94
6463 msgid "FEC code rate"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:95
6467 msgid "High-priority code rate"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:96
6471 msgid "Low-priority code rate"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dtv/access.c:97
6475 msgid "Layer A code rate"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:98
6479 msgid "Layer B code rate"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dtv/access.c:99
6483 msgid "Layer C code rate"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dtv/access.c:101
6487 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/dtv/access.c:111
6491 msgid "Transmission mode"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/dtv/access.c:119
6495 msgid "Bandwidth (MHz)"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/dtv/access.c:124
6499 msgid "10 MHz"
6500 msgstr "10 MHz"
6502 #: modules/access/dtv/access.c:124
6503 msgid "8 MHz"
6504 msgstr "8 MHz"
6506 #: modules/access/dtv/access.c:124
6507 msgid "7 MHz"
6508 msgstr "7 MHz"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:124
6511 msgid "6 MHz"
6512 msgstr "6 MHz"
6514 #: modules/access/dtv/access.c:125
6515 msgid "5 MHz"
6516 msgstr "5 MHz"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:125
6519 msgid "1.712 MHz"
6520 msgstr "1.712 MHz"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:128
6523 msgid "Guard interval"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:136
6527 msgid "Hierarchy mode"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:144
6531 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dtv/access.c:146
6535 msgid "Layer A segments count"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:147
6539 msgid "Layer B segments count"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:148
6543 msgid "Layer C segments count"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dtv/access.c:150
6547 msgid "Layer A time interleaving"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/dtv/access.c:151
6551 msgid "Layer B time interleaving"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dtv/access.c:152
6555 msgid "Layer C time interleaving"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/dtv/access.c:154
6559 msgid "Stream identifier"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/dtv/access.c:156
6563 msgid "Pilot"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/dtv/access.c:158
6567 msgid "Roll-off factor"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/dtv/access.c:163
6571 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dtv/access.c:163
6575 msgid "0.20"
6576 msgstr "0.20"
6578 #: modules/access/dtv/access.c:163
6579 msgid "0.25"
6580 msgstr "0.25"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:166
6583 msgid "Transport stream ID"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:168
6587 msgid "Polarization (Voltage)"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:170
6591 msgid ""
6592 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6593 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:173
6597 msgid "Unspecified (0V)"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/dtv/access.c:174
6601 msgid "Vertical (13V)"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/dtv/access.c:174
6605 msgid "Horizontal (18V)"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:175
6609 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dtv/access.c:175
6613 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:177
6617 msgid "High LNB voltage"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/dtv/access.c:179
6621 msgid ""
6622 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6623 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6624 "Not all receivers support this."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:183
6628 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:184
6632 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:186
6636 msgid ""
6637 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6638 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6639 "RF cable is the result."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:189
6643 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:191
6647 msgid ""
6648 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6649 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6650 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:194
6654 msgid "Continuous 22kHz tone"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:196
6658 msgid ""
6659 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6660 "the higher frequency band from a universal LNB."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:199
6664 msgid "DiSEqC LNB number"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:201
6668 msgid ""
6669 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6670 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6671 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6676 msgid "Unspecified"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dtv/access.c:211
6680 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:213
6684 msgid ""
6685 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6686 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6687 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6688 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6689 "be 0."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:220
6693 msgid "Network identifier"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:221
6697 msgid "Satellite azimuth"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/dtv/access.c:222
6701 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:223
6705 msgid "Satellite elevation"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dtv/access.c:224
6709 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:225
6713 msgid "Satellite longitude"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:227
6717 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:229
6721 msgid "Satellite range code"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:230
6725 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:234
6729 msgid "Major channel"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/dtv/access.c:235
6733 msgid "ATSC minor channel"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dtv/access.c:236
6737 msgid "Physical channel"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/dtv/access.c:242
6741 msgid "DTV"
6742 msgstr "DTV"
6744 #: modules/access/dtv/access.c:243
6745 msgid "Digital Television and Radio"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:281
6749 msgid "Terrestrial reception parameters"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/dtv/access.c:293
6753 msgid "DVB-T reception parameters"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/dtv/access.c:309
6757 msgid "ISDB-T reception parameters"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/dtv/access.c:350
6761 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/dtv/access.c:362
6765 msgid "DVB-S2 parameters"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/dtv/access.c:373
6769 msgid "ISDB-S parameters"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dtv/access.c:378
6773 msgid "Satellite equipment control"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dtv/access.c:420
6777 msgid "ATSC reception parameters"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dtv/access.c:474
6781 msgid "Digital broadcasting"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dtv/access.c:475
6785 msgid ""
6786 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6787 "Please check the preferences."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/dv.c:57
6791 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dv.c:58
6795 msgid "DV"
6796 msgstr "DV"
6798 #: modules/access/dvb/access.c:66
6799 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dvb/access.c:67
6803 msgid ""
6804 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6805 "disable this feature if you experience some trouble."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dvb/access.c:70
6809 msgid "Satellite scanning config"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dvb/access.c:71
6813 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dvb/access.c:73
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Scan tuning list"
6819 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6821 #: modules/access/dvb/access.c:74
6822 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/dvb/access.c:76
6826 msgid "Use NIT for scanning services"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/dvb/access.c:79
6830 #, fuzzy
6831 msgid "DVB"
6832 msgstr "DV"
6834 #: modules/access/dvb/access.c:80
6835 msgid "DVB input with v4l2 support"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6839 msgid "DVD angle"
6840 msgstr "DVD கோணம்"
6842 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6843 msgid "Default DVD angle."
6844 msgstr "கோட நிலை DVD கோணம்"
6846 #: modules/access/dvdnav.c:73
6847 msgid "Start directly in menu"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dvdnav.c:75
6851 msgid ""
6852 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6853 "useless warning introductions."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/dvdnav.c:89
6857 msgid "DVD with menus"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dvdnav.c:90
6861 msgid "DVDnav Input"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dvdnav.c:102
6865 msgid "DVDnav demuxer"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6869 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6870 #: modules/access/dvdread.c:539
6871 msgid "Playback failure"
6872 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
6874 #: modules/access/dvdnav.c:295
6875 msgid ""
6876 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dvdread.c:76
6880 msgid "DVD without menus"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/dvdread.c:77
6884 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dvdread.c:202
6888 #, c-format
6889 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dvdread.c:217
6893 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dvdread.c:472
6897 #, c-format
6898 msgid "DVDRead could not read block %d."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/dvdread.c:540
6902 #, c-format
6903 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/fs.c:34
6907 msgid "File input"
6908 msgstr "கோப்பு உள்ளீடு"
6910 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6913 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6914 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6915 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6916 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6917 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6918 msgid "File"
6919 msgstr "கோப்பு"
6921 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6922 msgid "Directory"
6923 msgstr "கோப்பகம்"
6925 #: modules/access/fs.c:53
6926 #, fuzzy
6927 msgid "List special files"
6928 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
6930 #: modules/access/fs.c:54
6931 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6935 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6936 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6937 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6939 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6940 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6941 msgid "Username"
6942 msgstr "பயனர்பெயர்"
6944 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6945 #: modules/access/smb_common.h:22
6946 msgid ""
6947 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6948 "URL."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6952 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6953 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6957 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6958 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6959 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6960 msgid "Password"
6961 msgstr "கடவுச்சொல்"
6963 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6964 #: modules/access/smb_common.h:25
6965 msgid ""
6966 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6967 "are set in URL."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/ftp.c:74
6971 msgid "FTP account"
6972 msgstr "FTP கணக்கு"
6974 #: modules/access/ftp.c:75
6975 msgid "Account that will be used for the connection."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/ftp.c:78
6979 #, fuzzy
6980 msgid "FTP authentication"
6981 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
6983 #: modules/access/ftp.c:79
6984 #, c-format
6985 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/ftp.c:84
6989 msgid "FTP input"
6990 msgstr "FTP உள்ளீடு"
6992 #: modules/access/ftp.c:98
6993 msgid "FTP upload output"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6997 msgid "Network interaction failed"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/ftp.c:370
7001 msgid "VLC could not connect with the given server."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/ftp.c:386
7005 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/ftp.c:538
7009 msgid "Your account was rejected."
7010 msgstr "உங்களின் கணக்கு நிராகரிக்கபட்டது"
7012 #: modules/access/http.c:59
7013 msgid "HTTP proxy"
7014 msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
7016 #: modules/access/http.c:61
7017 msgid ""
7018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7019 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/http.c:65
7023 msgid "HTTP proxy password"
7024 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
7026 #: modules/access/http.c:67
7027 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/http.c:69
7031 msgid "Auto re-connect"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/http.c:71
7035 msgid ""
7036 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/http.c:75
7040 msgid "HTTP input"
7041 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7043 #: modules/access/http.c:77
7044 msgid "HTTP(S)"
7045 msgstr "HTTP(S)"
7047 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7048 msgid "HTTP authentication"
7049 msgstr "HTTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7051 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7052 #, c-format
7053 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/http/access.c:288
7057 #, fuzzy
7058 msgid "HTTPS input"
7059 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7061 #: modules/access/http/access.c:289
7062 #, fuzzy
7063 msgid "HTTPS"
7064 msgstr "HTTP(S)"
7066 #: modules/access/http/access.c:296
7067 msgid "Continuous stream"
7068 msgstr "தொடர்ச்சியான ஓடை"
7070 #: modules/access/http/access.c:297
7071 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/http/access.c:300
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Cookies forwarding"
7077 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
7079 #: modules/access/http/access.c:301
7080 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/http/access.c:302
7084 msgid "Referrer"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/http/access.c:303
7088 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/http/access.c:307
7092 #, fuzzy
7093 msgid "User agent"
7094 msgstr "பிணைய பெயர்"
7096 #: modules/access/http/access.c:308
7097 msgid ""
7098 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7099 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7100 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7104 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7105 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7106 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7107 msgid "Dummy"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/idummy.c:42
7111 msgid "Dummy input"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7115 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7116 msgid "ID"
7117 msgstr "ID"
7119 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7120 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7124 msgid "Group"
7125 msgstr "குழு"
7127 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7128 msgid "Set the group of the elementary stream"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/imem.c:57
7132 msgid "Category"
7133 msgstr "வகை"
7135 #: modules/access/imem.c:59
7136 msgid "Set the category of the elementary stream"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7140 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7141 msgid "Unknown"
7142 msgstr "தெரியாத"
7144 #: modules/access/imem.c:64
7145 msgid "Data"
7146 msgstr "தரவு"
7148 #: modules/access/imem.c:69
7149 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/imem.c:73
7153 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:77
7157 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7161 msgid "Channels count"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:81
7165 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7169 #: modules/demux/rawvid.c:47
7170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7173 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7175 msgid "Width"
7176 msgstr "அகலம்"
7178 #: modules/access/imem.c:84
7179 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7183 #: modules/demux/rawvid.c:51
7184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7185 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7186 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7188 msgid "Height"
7189 msgstr "உயரம்"
7191 #: modules/access/imem.c:87
7192 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/imem.c:89
7196 msgid "Display aspect ratio"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/imem.c:91
7200 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/imem.c:95
7204 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/imem.c:97
7208 msgid "Callback cookie string"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/imem.c:99
7212 msgid "Text identifier for the callback functions"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/imem.c:101
7216 msgid "Callback data"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/imem.c:103
7220 msgid "Data for the get and release functions"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/imem.c:105
7224 msgid "Get function"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/imem.c:107
7228 msgid "Address of the get callback function"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/imem.c:109
7232 msgid "Release function"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/imem.c:111
7236 msgid "Address of the release callback function"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/imem.c:113
7240 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7242 msgid "Size"
7243 msgstr "அளவு"
7245 #: modules/access/imem.c:115
7246 msgid "Size of stream in bytes"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7250 msgid "Memory input"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/imem-access.c:159
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Nemory stream"
7256 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
7258 #: modules/access/imem-access.c:160
7259 msgid "In-memory stream input"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/jack.c:59
7263 msgid "Pace"
7264 msgstr "பேஸ்"
7266 #: modules/access/jack.c:61
7267 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7271 msgid "Auto connection"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/jack.c:64
7275 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/jack.c:67
7279 msgid "JACK audio input"
7280 msgstr "JACK ஒலித உள்ளீடு"
7282 #: modules/access/jack.c:69
7283 msgid "JACK Input"
7284 msgstr "JACK உள்ளீடு"
7286 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7288 msgid "Link #"
7289 msgstr "இணைப்பு #"
7291 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7292 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7293 msgid ""
7294 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7295 "0)."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7299 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7300 msgid "Video ID"
7301 msgstr "நிகழ்படம் ID"
7303 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7305 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7310 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7315 msgid "Audio configuration"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7319 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7320 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7324 msgid "HD-SDI Input"
7325 msgstr "HD-SDI உள்ளீடு"
7327 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7328 msgid "HD-SDI"
7329 msgstr "HD-SDI"
7331 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7332 msgid "Teletext configuration"
7333 msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7336 msgid ""
7337 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7341 msgid "Teletext language"
7342 msgstr "Teletext மொழி"
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7345 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7349 msgid "SDI Input"
7350 msgstr "SDI உள்ளீடு"
7352 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7353 msgid "SDI Demux"
7354 msgstr "SDI Demux"
7356 #: modules/access/live555.cpp:73
7357 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/live555.cpp:74
7361 msgid ""
7362 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7363 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7364 "RTSP servers."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/live555.cpp:78
7368 msgid "WMServer RTSP dialect"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/live555.cpp:79
7372 msgid ""
7373 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7374 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/live555.cpp:84
7378 msgid ""
7379 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7380 "the url."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/live555.cpp:87
7384 msgid ""
7385 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7386 "the url."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:89
7390 msgid "RTSP frame buffer size"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:90
7394 msgid ""
7395 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7396 "broken pictures due to too small buffer."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/live555.cpp:96
7400 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/live555.cpp:105
7404 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7408 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/live555.cpp:114
7412 msgid "Client port"
7413 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
7415 #: modules/access/live555.cpp:115
7416 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7420 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7424 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/live555.cpp:125
7428 msgid "HTTP tunnel port"
7429 msgstr "HTTP tunnel முணையம்"
7431 #: modules/access/live555.cpp:126
7432 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/live555.cpp:639
7436 msgid "RTSP authentication"
7437 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
7439 #: modules/access/live555.cpp:640
7440 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/live555.cpp:665
7444 msgid "RTSP connection failed"
7445 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7447 #: modules/access/live555.cpp:666
7448 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/mms/mms.c:49
7452 msgid "Force selection of all streams"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/mms/mms.c:51
7456 msgid ""
7457 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7458 "You can choose to select all of them."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/mms/mms.c:54
7462 msgid "Maximum bitrate"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/mms/mms.c:56
7466 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/mms/mms.c:58
7470 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/mms/mms.c:59
7474 msgid ""
7475 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7476 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/mms/mms.c:63
7480 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/mtp.c:57
7484 msgid "MTP input"
7485 msgstr "MTP உள்ளீடு"
7487 #: modules/access/mtp.c:58
7488 msgid "MTP"
7489 msgstr "MTP"
7491 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7492 msgid "File reading failed"
7493 msgstr "கோப்பு வாசிப்பு தோல்வி"
7495 #: modules/access/mtp.c:168
7496 #, c-format
7497 msgid "VLC could not read the file: %s"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/nfs.c:49
7501 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/nfs.c:50
7505 msgid ""
7506 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7507 "gid."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/nfs.c:57
7511 #, fuzzy
7512 msgid "NFS"
7513 msgstr "FPS"
7515 #: modules/access/nfs.c:58
7516 #, fuzzy
7517 msgid "NFS input"
7518 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
7520 #: modules/access/nfs.c:114
7521 #, fuzzy
7522 msgid "NFS operation failed"
7523 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7525 #: modules/access/oss.c:66
7526 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/oss.c:67
7530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7531 msgid "Samplerate"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/oss.c:69
7535 msgid ""
7536 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7537 "48000)"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/oss.c:76
7541 msgid "OSS"
7542 msgstr "OSS"
7544 #: modules/access/oss.c:77
7545 msgid "OSS input"
7546 msgstr "OSS உள்ளீடு"
7548 #: modules/access/pulse.c:35
7549 msgid ""
7550 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7551 "open a specific source named SOURCE."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/pulse.c:42
7555 msgid "PulseAudio"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/pulse.c:43
7559 msgid "PulseAudio input"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/qtsound.m:59
7563 msgid "QTSound"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/qtsound.m:60
7567 #, fuzzy
7568 msgid "QuickTime Sound Capture"
7569 msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
7571 #: modules/access/qtsound.m:262
7572 #, fuzzy
7573 msgid "No Audio Input device found"
7574 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7576 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7577 msgid ""
7578 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7579 "Please check your connectors and drivers."
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/qtsound.m:293
7583 #, fuzzy
7584 msgid "No audio input device found"
7585 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7587 #: modules/access/rdp.c:72
7588 msgid "Encrypted connexion"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/rdp.c:74
7592 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/rdp.c:85
7596 msgid "RDP"
7597 msgstr "RDP"
7599 #: modules/access/rdp.c:89
7600 msgid "RDP Remote Desktop"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7604 msgid "RTCP (local) port"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7608 msgid ""
7609 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7610 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7614 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7618 msgid ""
7619 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7620 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7624 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7628 msgid ""
7629 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7630 "character-long hexadecimal string."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7634 msgid "Maximum RTP sources"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7638 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7642 msgid "RTP source timeout (sec)"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7646 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7650 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7654 msgid ""
7655 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7656 "future) by this many packets from the last received packet."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7660 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7664 msgid ""
7665 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7666 "by this many packets from the last received packet."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7670 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7674 msgid ""
7675 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7676 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7680 msgid "RTP"
7681 msgstr "RTP"
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7684 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7688 msgid "SDP required"
7689 msgstr "SDP தேவை"
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7695 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7699 msgid "Real RTSP"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7703 msgid "Connection failed"
7704 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7706 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7707 #, c-format
7708 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7712 msgid "Session failed"
7713 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7715 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7716 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7720 msgid "Receive buffer"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7724 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/satip.c:63
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Request multicast stream"
7730 msgstr "தேர்வு  ஓடை"
7732 #: modules/access/satip.c:64
7733 msgid "Request server to send stream as multicast"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7737 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7738 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7739 msgid "Host"
7740 msgstr "புரவலர்"
7742 #: modules/access/satip.c:70
7743 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/screen/screen.c:45
7747 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7748 msgid "Desired frame rate for the capture."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/screen/screen.c:48
7752 msgid "Capture fragment size"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/screen/screen.c:50
7756 msgid ""
7757 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7758 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7763 msgid "Region top row"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7767 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7768 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7773 msgid "Region left column"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7777 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7778 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7782 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7783 msgid "Capture region width"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/screen/screen.c:65
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Capture region heigh"
7789 msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
7791 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7792 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7793 msgid "Follow the mouse"
7794 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
7796 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7797 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/screen/screen.c:73
7801 msgid "Mouse pointer image"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/screen/screen.c:75
7805 msgid ""
7806 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/screen/screen.c:80
7810 msgid "Display ID"
7811 msgstr "காட்சி ID"
7813 #: modules/access/screen/screen.c:82
7814 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/screen/screen.c:83
7818 msgid "Screen index"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/screen/screen.c:85
7822 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/screen/screen.c:98
7826 msgid "Screen Input"
7827 msgstr "திரை உள்ளீடு"
7829 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7836 msgid "Screen"
7837 msgstr "திரை"
7839 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7840 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7841 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7845 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7849 msgid "Capture region height"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7853 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7857 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7861 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7865 msgid "SDP"
7866 msgstr "SDP"
7868 #: modules/access/sdp.c:33
7869 msgid "Session Description Protocol"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/sftp.c:53
7873 msgid "SFTP port"
7874 msgstr "SFTP  வாசல்"
7876 #: modules/access/sftp.c:54
7877 msgid "SFTP port number to use on the server"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/sftp.c:64
7881 msgid "SFTP input"
7882 msgstr "SFTP  உள்ளீடு"
7884 #: modules/access/sftp.c:394
7885 msgid "SFTP authentication"
7886 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7888 #: modules/access/sftp.c:395
7889 #, c-format
7890 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7894 msgid "Frame buffer depth"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/shm.c:48
7898 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/shm.c:50
7902 msgid "Frame buffer width"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/shm.c:52
7906 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/shm.c:54
7910 msgid "Frame buffer height"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:56
7914 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:58
7918 msgid "Frame buffer segment ID"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:60
7922 msgid ""
7923 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7924 "shm-file is specified)."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/shm.c:63
7928 msgid "Frame buffer file"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/shm.c:65
7932 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/shm.c:75
7936 msgid "XWD file (autodetect)"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7940 msgid "8 bits"
7941 msgstr "8 பிட்கள்"
7943 #: modules/access/shm.c:76
7944 msgid "15 bits"
7945 msgstr "15 பிட்கள்"
7947 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7948 msgid "16 bits"
7949 msgstr "16 பிட்கள்"
7951 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7952 msgid "24 bits"
7953 msgstr "24 பிட்கள்"
7955 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7956 msgid "32 bits"
7957 msgstr "32 பிட்கள்"
7959 #: modules/access/shm.c:83
7960 msgid "Framebuffer input"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/shm.c:84
7964 msgid "Shared memory framebuffer"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/smb.c:65
7968 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/smb.c:68
7972 msgid "SMB input"
7973 msgstr "SMB உள்ளீடு"
7975 #: modules/access/smb_common.h:27
7976 msgid "SMB domain"
7977 msgstr "SMB domain"
7979 #: modules/access/smb_common.h:28
7980 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/smb_common.h:31
7984 #, fuzzy
7985 msgid "SMB authentication required"
7986 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
7988 #: modules/access/smb_common.h:32
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7992 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7993 "username) and a password."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/srt.c:297
7997 #, fuzzy
7998 msgid "SRT"
7999 msgstr "RTP"
8001 #: modules/access/srt.c:298
8002 #, fuzzy
8003 msgid "SRT input"
8004 msgstr "SFTP  உள்ளீடு"
8006 #: modules/access/srt.c:303
8007 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/srt.c:305
8011 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/srt.c:306
8015 msgid "SRT latency (ms)"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/tcp.c:116
8019 msgid "TCP"
8020 msgstr "TCP"
8022 #: modules/access/tcp.c:117
8023 msgid "TCP input"
8024 msgstr "TCP உள்ளீடு"
8026 #: modules/access/timecode.c:42
8027 msgid "Time code"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/timecode.c:43
8031 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/udp.c:61
8035 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/udp.c:64
8039 msgid "UDP"
8040 msgstr "UDP"
8042 #: modules/access/udp.c:65
8043 msgid "UDP input"
8044 msgstr "UDP உள்ளீடு"
8046 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8047 msgid "Reset defaults"
8048 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8051 msgid "Video capture device"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8055 msgid "Video capture device node."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8059 msgid "VBI capture device"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8063 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8067 msgid "Standard"
8068 msgstr "தரம்"
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8071 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8075 msgid ""
8076 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8077 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8078 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8079 "I420, I411, I410, MJPG)"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8083 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8087 msgid "Audio input"
8088 msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8091 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8095 msgid ""
8096 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8097 "strictly positive)."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8101 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8105 msgid "Radio device"
8106 msgstr "வானொலி சாதனம்"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8109 msgid "Radio tuner device node."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8113 msgid "Frequency"
8114 msgstr "அலைவரிசை"
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8117 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8121 msgid "Audio mode"
8122 msgstr "ஆடியோ பயன்முறை"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8125 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8129 msgid "Reset controls"
8130 msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8133 msgid "Reset controls to defaults."
8134 msgstr "இயல்புநிலைக்கு கட்டுப்பாடுகள் மீட்டமை."
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8139 msgid "Brightness"
8140 msgstr "பிரகாசம்"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8143 msgid "Picture brightness or black level."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8147 msgid "Automatic brightness"
8148 msgstr "தானியங்கி பிரகாசம்"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8151 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8152 msgstr "தானாகவே படப்பிரகாசம் சரிசெய்."
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8157 msgid "Contrast"
8158 msgstr "பேதம்காட்டு"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8161 msgid "Picture contrast or luma gain."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8165 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8169 msgid "Saturation"
8170 msgstr " ஊரவை"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8173 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8177 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8179 msgid "Hue"
8180 msgstr "சாயல்"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8183 msgid "Hue or color balance."
8184 msgstr "சாயல் அல்லது வண்ண சமநிலை."
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8187 msgid "Automatic hue"
8188 msgstr "தானியங்கி சாயல்"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8191 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8192 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8195 msgid "White balance temperature (K)"
8196 msgstr "வெள்ளை சமநிலை வெப்பநிலை (கே)"
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8199 msgid ""
8200 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8201 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8205 msgid "Automatic white balance"
8206 msgstr "தானியங்கி வெள்ளை சமநிலை"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8209 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8210 msgstr "தானாகவே படத்தை வெள்ளை சமநிலை சரிசெய்."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8213 msgid "Red balance"
8214 msgstr "சிவப்பு சமநிலை"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8217 msgid "Red chroma balance."
8218 msgstr "சிவப்பு நிறமி சமநிலை."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8221 msgid "Blue balance"
8222 msgstr "நீலம் சமநிலை"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8225 msgid "Blue chroma balance."
8226 msgstr "நீலம் நிறமி சமநிலை."
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8231 msgid "Gamma"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8235 msgid "Gamma adjust."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8239 msgid "Automatic gain"
8240 msgstr "தானியங்கி ஈட்டம்"
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8243 msgid "Automatically set the video gain."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8247 msgid "Gain"
8248 msgstr "ஈட்டம்"
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8251 msgid "Picture gain."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8255 msgid "Sharpness"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8259 msgid "Sharpness filter adjust."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8263 msgid "Chroma gain"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8267 msgid "Chroma gain control."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8271 msgid "Automatic chroma gain"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8275 msgid "Automatically control the chroma gain."
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8279 msgid "Power line frequency"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8283 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8287 msgid "50 Hz"
8288 msgstr "50 Hz"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8291 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8292 msgid "60 Hz"
8293 msgstr "60 Hz"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8296 msgid "Backlight compensation"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8300 msgid "Band-stop filter"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8304 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8308 msgid "Horizontal flip"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8312 msgid "Flip the picture horizontally."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8316 msgid "Vertical flip"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8320 msgid "Flip the picture vertically."
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8324 msgid "Rotate (degrees)"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8328 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8332 msgid "Color killer"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8336 msgid ""
8337 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8338 "signal is weak."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8342 msgid "Color effect"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8346 msgid "Select a color effect."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8350 msgid "Black & white"
8351 msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8355 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8356 msgid "Sepia"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8360 msgid "Negative"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8364 msgid "Emboss"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8368 msgid "Sketch"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8372 msgid "Sky blue"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8376 msgid "Grass green"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8380 msgid "Skin whiten"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8384 msgid "Vivid"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8388 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8389 msgid "Audio volume"
8390 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8393 msgid "Volume of the audio input."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8397 msgid "Audio balance"
8398 msgstr "ஒலி சமநிலை"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8401 msgid "Balance of the audio input."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8405 msgid "Bass level"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8409 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8413 msgid "Treble level"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8417 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8421 msgid "Mute the audio."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8425 msgid "Loudness mode"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8429 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8433 msgid "v4l2 driver controls"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8437 msgid ""
8438 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8439 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8440 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8441 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8446 #: modules/control/hotkeys.c:395
8447 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8448 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8449 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8451 msgid "All"
8452 msgstr "எல்லாம்"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8455 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8459 msgid "525 lines / 60 Hz"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8463 msgid "625 lines / 50 Hz"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8467 msgid "PAL N Argentina"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8471 msgid "NTSC M Japan"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8475 msgid "NTSC M South Korea"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8479 msgid "Mono"
8480 msgstr "Mono"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8483 msgid "Primary language"
8484 msgstr "முதன்மை மொழி"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8487 msgid "Secondary language or program"
8488 msgstr "இரண்டாம் நிலை மொழி அல்லது நிரல்"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8491 msgid "Dual mono"
8492 msgstr "இரட்டை மோனோ"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8495 msgid "V4L"
8496 msgstr "V4L"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8499 msgid "Video4Linux input"
8500 msgstr "Video4Linux  உள்ளீடு"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8503 msgid "Video input"
8504 msgstr "நிகழ்படம் உள்ளீடு"
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8507 msgid "Tuner"
8508 msgstr "ட்யூனர் "
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8511 msgid "Controls"
8512 msgstr "அமைப்புகள்"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8515 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8519 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8523 msgid "Video4Linux radio tuner"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8527 msgid "VCD"
8528 msgstr "VCD"
8530 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8531 msgid "VCD input"
8532 msgstr "VCD உள்ளீடு"
8534 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8535 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/vdr.c:72
8539 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/vdr.c:74
8543 msgid "Chapter offset in ms"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/vdr.c:76
8547 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/vdr.c:80
8551 msgid "Default frame rate for chapter import."
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/vdr.c:84
8555 msgid "VDR"
8556 msgstr "VDR"
8558 #: modules/access/vdr.c:87
8559 msgid "VDR recordings"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/vdr.c:380
8563 #, c-format
8564 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vdr.c:545
8568 #, c-format
8569 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/vdr.c:820
8573 msgid "VDR Cut Marks"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/vdr.c:886
8577 msgid "Start"
8578 msgstr "தொடக்கம் "
8580 #: modules/access/vnc.c:48
8581 msgid "X.509 Certificate Authority"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/vnc.c:49
8585 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/access/vnc.c:50
8589 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/vnc.c:51
8593 msgid "List of revoked servers certificates"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/vnc.c:52
8597 msgid "X.509 Client certificate"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/access/vnc.c:53
8601 msgid "Certificate for client authentication"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/vnc.c:54
8605 msgid "X.509 Client private key"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/vnc.c:55
8609 msgid "Private key for authentication by certificate"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access/vnc.c:58
8613 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/access/vnc.c:61
8617 msgid "Compression level"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/access/vnc.c:62
8621 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/vnc.c:63
8625 msgid "Image quality"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/vnc.c:64
8629 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/vnc.c:78
8633 msgid "VNC"
8634 msgstr "VNC"
8636 #: modules/access/vnc.c:82
8637 msgid "VNC client access"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/wasapi.c:485
8641 msgid "Loopback mode"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/wasapi.c:486
8645 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/wasapi.c:489
8649 msgid "WASAPI"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/wasapi.c:490
8653 msgid "Windows Audio Session API input"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8657 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8661 msgid "ARM NEON audio volume"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8665 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8669 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8673 msgid ""
8674 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8675 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8679 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8683 msgid ""
8684 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8685 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8689 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8693 msgid ""
8694 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8695 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8699 msgid "Time window to use in ms"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8703 msgid ""
8704 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8705 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8706 "alarm is sent (default 5000)."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8710 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8714 msgid ""
8715 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8716 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8720 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8724 msgid ""
8725 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8726 "saturation (default 2000)."
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8730 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8734 msgid "Audiobar Graph"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8738 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8742 msgid "Dolby Surround decoder"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8746 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8747 msgid ""
8748 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8749 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8750 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8751 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8752 "It works with any source format from mono to 7.1."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8756 msgid "Characteristic dimension"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8760 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8764 msgid "Compensate delay"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8768 msgid ""
8769 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8770 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8771 "case, turn this on to compensate."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8775 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8779 msgid ""
8780 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8781 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8785 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8789 msgid "Headphone effect"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8793 msgid "Use downmix algorithm"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8797 msgid ""
8798 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8799 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8800 "speakers."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8804 msgid "Select channel to keep"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8808 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8813 msgid "Rear left"
8814 msgstr "மேலே இடது"
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8818 msgid "Rear right"
8819 msgstr "மேலே வலது"
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8823 msgid "Low-frequency effects"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8828 msgid "Side left"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8833 msgid "Side right"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8838 msgid "Rear center"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8842 msgid "Stereo to mono downmixer"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8846 msgid "Audio channel remapper"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8850 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8854 msgid "HRTF file for the binauralization"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8858 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8862 msgid "Headphones mode (binaural)"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8866 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8870 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Binauralizer"
8876 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8879 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8883 msgid "Sound Delay"
8884 msgstr "சத்தம் தாமதம்"
8886 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8888 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8889 msgid "Delay"
8890 msgstr "தாமதமாக"
8892 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8893 msgid "Add a delay effect to the sound"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8897 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8898 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8899 msgid "Delay time"
8900 msgstr "தாமத நேரம்"
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8903 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8907 msgid "Sweep Depth"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8911 msgid ""
8912 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8913 "be delay-time +/- sweep-depth."
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8917 msgid "Sweep Rate"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8921 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8925 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8926 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8927 msgid "Feedback gain"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8931 msgid "Gain on Feedback loop"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8935 msgid "Wet mix"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8939 msgid "Level of delayed signal"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8943 msgid "Dry Mix"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8947 msgid "Level of input signal"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8951 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8952 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8953 msgid "RMS/peak"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8957 msgid "Set the RMS/peak."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8961 msgid "Attack time"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8967 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
8969 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8970 msgid "Release time"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Set the release time in milliseconds."
8976 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
8978 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8979 msgid "Threshold level"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8983 msgid "Set the threshold level in dB."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8989 msgid "Ratio"
8990 msgstr "விகிதம்"
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8993 msgid "Set the ratio (n:1)."
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8997 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8998 msgid "Knee radius"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9002 msgid "Set the knee radius in dB."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9006 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9007 msgid "Makeup gain"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9011 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9015 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9016 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9017 msgid "Compressor"
9018 msgstr "அமுக்கி"
9020 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9021 msgid "Dynamic range compressor"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9025 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9029 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9033 msgid "Equalizer preset"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9037 msgid "Preset to use for the equalizer."
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9041 msgid "Bands gain"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9045 msgid ""
9046 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9047 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9048 "-2 0 2\"."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9052 msgid "Use VLC frequency bands"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9056 msgid ""
9057 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9061 msgid "Two pass"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9065 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9066 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9070 msgid "Global gain"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9075 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9079 msgid "Equalizer with 10 bands"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9084 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9085 msgid "Equalizer"
9086 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9089 msgid "Flat"
9090 msgstr "பிளாட்"
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9094 msgid "Classical"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9099 msgid "Club"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9104 msgid "Dance"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9108 msgid "Full bass"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9112 msgid "Full bass and treble"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9116 msgid "Full treble"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9120 msgid "Large Hall"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9124 msgid "Live"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9128 msgid "Party"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9133 msgid "Pop"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9138 msgid "Reggae"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9143 msgid "Rock"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9148 msgid "Ska"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9152 msgid "Soft"
9153 msgstr "மென்மையான"
9155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9156 msgid "Soft rock"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9160 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9161 msgid "Techno"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9165 msgid "Gain multiplier"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9169 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9173 msgid "Gain control filter"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9178 msgid "Karaoke"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9183 msgid "Simple Karaoke filter"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9187 msgid "Number of audio buffers"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9191 msgid ""
9192 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9193 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9194 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9198 msgid "Maximal volume level"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9203 msgid ""
9204 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9205 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9206 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9211 msgid "Volume normalizer"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9215 msgid "Parametric Equalizer"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9219 msgid "Low freq (Hz)"
9220 msgstr "தாழ் அலை (Hz)"
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9223 msgid "Low freq gain (dB)"
9224 msgstr "தாழ் அலை gain (dB)"
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9227 msgid "High freq (Hz)"
9228 msgstr "உயர் அலை (Hz)"
9230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9231 msgid "High freq gain (dB)"
9232 msgstr "உயர் அலை gain (dB)"
9234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9235 msgid "Freq 1 (Hz)"
9236 msgstr "அலை 1 (Hz)"
9238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9239 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9240 msgstr "அலை 1 gain (dB)"
9242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9243 msgid "Freq 1 Q"
9244 msgstr "அலை 1 Q"
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9247 msgid "Freq 2 (Hz)"
9248 msgstr "அலை 2 (Hz)"
9250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9251 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9252 msgstr "அலை 2 gain (dB)"
9254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9255 msgid "Freq 2 Q"
9256 msgstr "அலை 2 Q"
9258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9259 msgid "Freq 3 (Hz)"
9260 msgstr "அலை 3 (Hz)"
9262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9263 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9264 msgstr "அலை 3 gain (dB)"
9266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9267 msgid "Freq 3 Q"
9268 msgstr "அலை 3 Q"
9270 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9271 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9275 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9276 msgid "Resampling quality"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9280 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9281 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9285 #, fuzzy
9286 msgid "SoX Resampler"
9287 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
9289 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9290 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9291 msgid "Speex resampler"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9295 msgid "Sample rate converter type"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9299 msgid ""
9300 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9301 "the fast one exhibits low quality."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9305 msgid "Sinc function (best quality)"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9309 msgid "Sinc function (medium quality)"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9313 msgid "Sinc function (fast)"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9317 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9321 msgid "Linear (fastest)"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9325 msgid "SRC resampler"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9329 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9333 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9337 msgid "Pitch Shifter"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Audio pitch changer"
9343 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
9345 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9347 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9351 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9352 msgid "Scaletempo"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9356 msgid "Stride Length"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9360 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9364 msgid "Overlap Length"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9368 msgid "Percentage of stride to overlap"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9372 msgid "Search Length"
9373 msgstr "தேடல் நீளம்"
9375 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9376 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9380 msgid "Pitch Shift"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9384 msgid "Pitch shift in semitones."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9388 msgid "Room size"
9389 msgstr "அறை அளவு"
9391 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9392 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9393 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9397 msgid "Room width"
9398 msgstr "அறை அகலம்"
9400 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9402 msgid "Width of the virtual room"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9407 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9408 msgid "Wet"
9409 msgstr "ஈரம்"
9411 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9413 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9414 msgid "Dry"
9415 msgstr "காய்ந்த"
9417 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9418 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9420 msgid "Damp"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9424 msgid "Audio Spatializer"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9428 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9429 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9430 msgid "Spatializer"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9435 msgid ""
9436 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9437 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9438 "thereby widening the stereo effect."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9442 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9446 msgid ""
9447 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9448 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9449 "widening effect."
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9454 msgid "Crossfeed"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9458 msgid ""
9459 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9460 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9461 "channels."
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9466 msgid "Dry mix"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9470 msgid "Level of input signal of original channel."
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9475 msgid "Stereo Enhancer"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9479 msgid "Simple stereo widening effect"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9483 msgid "Single precision audio volume"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9487 msgid "Integer audio volume"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9491 msgid "Dummy audio output"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9495 msgid "Audio output device"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9499 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9503 msgid "Audio output channels"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9507 msgid ""
9508 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9509 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9510 "through is active."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9514 msgid "Surround 4.0"
9515 msgstr "சரவுண்ட் 4.0"
9517 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9518 msgid "Surround 4.1"
9519 msgstr "சரவுண்ட் 4.1"
9521 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9522 msgid "Surround 5.0"
9523 msgstr "சரவுண்ட் 5.0"
9525 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9526 msgid "Surround 5.1"
9527 msgstr "சரவுண்ட் 5.1"
9529 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9530 msgid "Surround 7.1"
9531 msgstr "சரவுண்ட் 7.1"
9533 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9534 msgid "ALSA audio output"
9535 msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
9537 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9538 msgid "Audio output failed"
9539 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
9541 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9545 "%s."
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/amem.c:34
9549 msgid "Audio memory"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/amem.c:35
9553 msgid "Audio memory output"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_output/amem.c:42
9557 msgid "Sample format"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9561 msgid "Last audio device"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9565 msgid "HAL AudioUnit output"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9569 msgid "System Sound Output Device"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9573 #, c-format
9574 msgid "%s (Encoded Output)"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9578 msgid ""
9579 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9583 msgid "Output device"
9584 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
9586 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9587 msgid "Select your audio output device"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9591 msgid "Speaker configuration"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9595 msgid ""
9596 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9597 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9601 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9605 msgid "DirectX audio output"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_output/file.c:83
9609 msgid "Output format"
9610 msgstr "வெளிப்போத்து வடிவூட்டம்"
9612 #: modules/audio_output/file.c:85
9613 msgid "Number of output channels"
9614 msgstr "வெளிப்போத்து அலைவரிசை இலக்கம்"
9616 #: modules/audio_output/file.c:86
9617 msgid ""
9618 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9619 "restrict the number of channels here."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/file.c:89
9623 msgid "Add WAVE header"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_output/file.c:90
9627 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9631 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9632 msgid "Output file"
9633 msgstr "வெளிப்போத்து கோப்பு"
9635 #: modules/audio_output/file.c:109
9636 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_output/file.c:112
9640 msgid "File audio output"
9641 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
9643 #: modules/audio_output/jack.c:83
9644 msgid "Automatically connect to writable clients"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_output/jack.c:85
9648 msgid ""
9649 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9650 "writable JACK clients found."
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_output/jack.c:89
9654 msgid "Connect to clients matching"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_output/jack.c:91
9658 msgid ""
9659 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9660 "regular expression will be considered for connection."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_output/jack.c:94
9664 msgid "Jack client name"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_output/jack.c:101
9668 msgid "JACK audio output"
9669 msgstr "JACK ஒலித வெளிப்போத்து"
9671 #: modules/audio_output/kai.c:93
9672 msgid "Device"
9673 msgstr "சாதனம்"
9675 #: modules/audio_output/kai.c:95
9676 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_output/kai.c:98
9680 msgid "Open audio in exclusive mode."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_output/kai.c:100
9684 msgid ""
9685 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9686 "audio."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_output/kai.c:110
9690 msgid "K Audio Interface audio output"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Windows Multimedia Device output"
9696 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
9698 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Output back-end"
9701 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
9703 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Audio output back-end interface."
9706 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
9708 #: modules/audio_output/oss.c:70
9709 msgid "OSS device node path."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/audio_output/oss.c:74
9713 msgid "Open Sound System audio output"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9717 msgid "Pulseaudio audio output"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9721 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_output/volume.h:30
9725 msgid "Software gain"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_output/volume.h:31
9729 msgid "This linear gain will be applied in software."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9733 msgid "Windows Audio Session API output"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9737 msgid "Select Audio Device"
9738 msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
9740 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9741 msgid ""
9742 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9743 "VLC restart to apply."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9747 msgid "WaveOut audio output"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9751 msgid "Microsoft Soundmapper"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9755 msgid "Use float32 output"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9759 msgid ""
9760 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9761 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/a52.c:70
9765 msgid "A/52 dynamic range compression"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9769 msgid ""
9770 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9771 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9772 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9773 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/a52.c:80
9777 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/adpcm.c:48
9781 msgid "ADPCM audio decoder"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/aes3.c:47
9785 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/aes3.c:52
9789 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/aom.c:50
9793 #, fuzzy
9794 msgid "AOM video decoder"
9795 msgstr "ஒலித சாதனம்"
9797 #: modules/codec/araw.c:51
9798 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/araw.c:60
9802 msgid "Raw audio encoder"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9806 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9810 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9814 msgid "Use Core Text renderer"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9818 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9822 #, fuzzy
9823 msgid "ARIB subtitles decoder"
9824 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
9826 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9827 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9828 #, fuzzy
9829 msgid "ARIB subtitles"
9830 msgstr "DVB துணை உரை"
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9833 msgid "Non-ref"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9837 msgid "Bidir"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9841 msgid "Non-key"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9845 msgid "rd"
9846 msgstr "rd"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9849 msgid "bits"
9850 msgstr " பிட்கள்"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9853 msgid "simple"
9854 msgstr "எளிய"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9857 msgid ""
9858 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9859 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9860 "MJPEG and other codecs"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9864 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9868 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9869 msgid "Decoding"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9873 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9874 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9875 msgid "Encoding"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9879 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9883 msgid "Direct rendering"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9887 msgid "Show corrupted frames"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9891 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9895 msgid "Error resilience"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9899 msgid ""
9900 "libavcodec can do error resilience.\n"
9901 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9902 "can produce a lot of errors.\n"
9903 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9907 msgid "Workaround bugs"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9911 msgid ""
9912 "Try to fix some bugs:\n"
9913 "1  autodetect\n"
9914 "2  old msmpeg4\n"
9915 "4  xvid interlaced\n"
9916 "8  ump4 \n"
9917 "16 no padding\n"
9918 "32 ac vlc\n"
9919 "64 Qpel chroma.\n"
9920 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9921 "\"ump4\", enter 40."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9925 #: modules/demux/rawdv.c:42
9926 msgid "Hurry up"
9927 msgstr "வேகமாக"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9930 msgid ""
9931 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9932 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9936 msgid "Allow speed tricks"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9940 msgid ""
9941 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9945 msgid "Skip frame (default=0)"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9949 msgid ""
9950 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9951 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9955 msgid "Skip idct (default=0)"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9959 msgid ""
9960 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9961 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9965 msgid "Debug mask"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9969 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9973 msgid "Codec name"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9977 msgid "Internal libavcodec codec name"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9982 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9986 msgid ""
9987 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9988 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9992 msgid "Hardware decoding"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9996 msgid "This allows hardware decoding when available."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10000 msgid "Threads"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10004 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10008 msgid "Ratio of key frames"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10012 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10016 msgid "Ratio of B frames"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10020 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10024 msgid "Video bitrate tolerance"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10028 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10032 msgid "Interlaced encoding"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10036 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10040 msgid "Interlaced motion estimation"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10044 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10048 msgid "Pre-motion estimation"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10052 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10056 msgid "Rate control buffer size"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10060 msgid ""
10061 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10062 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10066 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10070 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10074 msgid "I quantization factor"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10078 msgid ""
10079 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10080 "same qscale for I and P frames)."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10084 #: modules/demux/mod.c:79
10085 msgid "Noise reduction"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10089 msgid ""
10090 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10091 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10095 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10099 msgid ""
10100 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10101 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10102 "standard MPEG2 decoders."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10106 msgid "Quality level"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10110 msgid ""
10111 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10112 "encoding very much)."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10116 msgid ""
10117 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10118 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10119 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10120 "to ease the encoder's task."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10124 msgid "Minimum video quantizer scale"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10128 msgid "Minimum video quantizer scale."
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10132 msgid "Maximum video quantizer scale"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10136 msgid "Maximum video quantizer scale."
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10140 msgid "Trellis quantization"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10144 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10148 msgid "Fixed quantizer scale"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10152 msgid ""
10153 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10154 "255.0)."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10158 msgid "Strict standard compliance"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10162 msgid ""
10163 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10167 msgid "Luminance masking"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10171 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10175 msgid "Darkness masking"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10179 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10183 msgid "Motion masking"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10187 msgid ""
10188 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10189 "(default: 0.0)."
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10193 msgid "Border masking"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10197 msgid ""
10198 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10199 "0.0)."
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10203 msgid "Luminance elimination"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10207 msgid ""
10208 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10209 "The H264 specification recommends -4."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10213 msgid "Chrominance elimination"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10217 msgid ""
10218 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10219 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10223 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10227 msgid ""
10228 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10229 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10230 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10231 "enabled libavcodec"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10237 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
10239 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10240 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10244 #, c-format
10245 msgid ""
10246 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10247 "encoder:\n"
10248 "%s.\n"
10249 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10250 "\n"
10251 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10252 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10256 msgid "unknown"
10257 msgstr "தெரியாத"
10259 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10260 msgid "video"
10261 msgstr "நிகழ்படம்"
10263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10264 msgid "audio"
10265 msgstr "ஒலி"
10267 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10268 msgid "subpicture"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10272 #, c-format
10273 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10277 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10281 #, fuzzy
10282 msgid "VA-API video decoder"
10283 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10285 #: modules/codec/bpg.c:49
10286 #, fuzzy
10287 msgid "BPG image decoder"
10288 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10290 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10292 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10293 msgid "Opacity"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10297 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/cc.c:56
10301 msgid "CC 608/708"
10302 msgstr "CC 608/708"
10304 #: modules/codec/cc.c:57
10305 msgid "Closed Captions decoder"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/cdg.c:88
10309 msgid "CDG video decoder"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10313 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10317 msgid "CVD subtitle decoder"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10321 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10325 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10326 #: modules/codec/vorbis.c:173
10327 msgid "Encoding quality"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/daala.c:111
10331 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/daala.c:112
10335 msgid "Keyframe interval"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/daala.c:114
10339 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/daala.c:120
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Daala video decoder"
10345 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10347 #: modules/codec/daala.c:125
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Daala video packetizer"
10350 msgstr "பொட்டணம்"
10352 #: modules/codec/daala.c:132
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Daala video encoder"
10355 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10357 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10358 msgid "Chroma format"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10362 msgid ""
10363 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/dca.c:61
10367 msgid "DTS dynamic range compression"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/dca.c:73
10371 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/ddummy.c:36
10375 msgid "Save raw codec data"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/ddummy.c:38
10379 msgid ""
10380 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10381 "main options."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/ddummy.c:47
10385 msgid "Dummy decoder"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10389 msgid "Dump decoder"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10393 msgid "DirectMedia Object decoder"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10397 msgid "DirectMedia Object encoder"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10401 msgid "Decoding X coordinate"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10405 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10409 msgid "Decoding Y coordinate"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10413 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10417 msgid "Subpicture position"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10421 msgid ""
10422 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10424 "g. 6=top-right)."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10428 msgid "Encoding X coordinate"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10432 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10436 msgid "Encoding Y coordinate"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10440 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10444 msgid "DVB subtitles decoder"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10448 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10449 msgid "DVB subtitles"
10450 msgstr "DVB துணை உரை"
10452 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10453 msgid "DVB subtitles encoder"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/edummy.c:40
10457 msgid "Dummy encoder"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/faad.c:54
10461 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/faad.c:433
10465 msgid "AAC extension"
10466 msgstr "AAC நீடிப்பு"
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10469 msgid "Encoder Profile"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10473 msgid "Encoder Algorithm to use"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10477 msgid "Enable spectral band replication"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10481 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10485 msgid "VBR Quality"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10489 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10493 msgid "Enable afterburner library"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10497 msgid ""
10498 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10499 "CPU usage (default is enabled)"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10503 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10507 msgid ""
10508 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10509 "hierarchical"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10513 msgid "AAC-LC"
10514 msgstr "AAC-LC"
10516 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10517 msgid "HE-AAC"
10518 msgstr "HE-AAC"
10520 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10521 msgid "HE-AAC-v2"
10522 msgstr "HE-AAC-v2"
10524 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10525 msgid "AAC-LD"
10526 msgstr "AAC-LD"
10528 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10529 msgid "AAC-ELD"
10530 msgstr "AAC-ELD"
10532 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10533 msgid "FDKAAC"
10534 msgstr "FDKAAC"
10536 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10537 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/flac.c:164
10541 msgid "Flac audio decoder"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/flac.c:171
10545 msgid "Flac audio encoder"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10549 msgid "Sound fonts"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10553 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10557 msgid "Chorus"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10561 msgid "Synthesis gain"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10565 msgid ""
10566 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10567 "when many notes are played at a time."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10571 msgid "Polyphony"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10575 msgid ""
10576 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10577 "require more processing power."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10581 msgid "Reverb"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10585 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10589 msgid "FluidSynth"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10593 msgid "MIDI synthesis not set up"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10597 msgid ""
10598 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10599 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10600 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/g711.c:46
10604 msgid "G.711 decoder"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/g711.c:54
10608 msgid "G.711 encoder"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10612 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10616 msgid "Use DecodeBin"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10620 msgid ""
10621 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10622 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10623 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10624 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10628 msgid "GStreamer Based Decoder"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/jpeg.c:52
10632 msgid ""
10633 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/jpeg.c:111
10637 msgid "JPEG image decoder"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/jpeg.c:120
10641 msgid "JPEG image encoder"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10645 msgid "Formatted Subtitles"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/kate.c:192
10649 msgid ""
10650 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10651 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10652 "rendering via Tiger is enabled."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/kate.c:199
10656 msgid "Shadow"
10657 msgstr "நிழல்"
10659 #: modules/codec/kate.c:199
10660 msgid "Outline"
10661 msgstr "சுருக்கமான"
10663 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10665 msgid "Black"
10666 msgstr "கறுப்பு "
10668 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10670 msgid "Gray"
10671 msgstr "சாம்பல் "
10673 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10675 msgid "Silver"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10680 #: modules/video_filter/ball.c:120
10681 msgid "White"
10682 msgstr "வெள்ளை "
10684 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10686 msgid "Maroon"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10691 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10692 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10693 msgid "Red"
10694 msgstr "சிவப்பு "
10696 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10698 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10699 msgid "Fuchsia"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10704 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10705 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10706 msgid "Yellow"
10707 msgstr "மஞ்சல் "
10709 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10711 msgid "Olive"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10716 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10717 #: modules/video_filter/ball.c:119
10718 msgid "Green"
10719 msgstr "பச்சை"
10721 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10723 msgid "Teal"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10728 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10729 msgid "Lime"
10730 msgstr "எழுமிச்சம் பழ நிறம்"
10732 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10734 msgid "Purple"
10735 msgstr "ஊதா "
10737 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10739 msgid "Navy"
10740 msgstr "நேவி"
10742 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10744 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10745 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10746 msgid "Blue"
10747 msgstr "நீலம்"
10749 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10751 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10752 msgid "Aqua"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/kate.c:211
10756 msgid "Use Tiger for rendering"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/kate.c:212
10760 msgid ""
10761 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10762 "only render static text and bitmap based streams."
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/kate.c:216
10766 msgid "Rendering quality"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/kate.c:217
10770 msgid ""
10771 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10772 "highest quality."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/kate.c:221
10776 msgid "Default font effect"
10777 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விளைவு"
10779 #: modules/codec/kate.c:222
10780 msgid ""
10781 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10782 "backgrounds."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/kate.c:226
10786 msgid "Default font effect strength"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/kate.c:227
10790 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/kate.c:231
10794 msgid "Default font description"
10795 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விவரம்"
10797 #: modules/codec/kate.c:232
10798 msgid ""
10799 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10800 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10801 "font parameters where appropriate."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/kate.c:237
10805 msgid "Default font color"
10806 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு நிறம்"
10808 #: modules/codec/kate.c:238
10809 msgid ""
10810 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10811 "font color to use."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/kate.c:242
10815 msgid "Default font alpha"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/kate.c:243
10819 msgid ""
10820 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10821 "particular font color to use."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/kate.c:247
10825 msgid "Default background color"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/kate.c:248
10829 msgid ""
10830 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10831 "color to use."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/kate.c:252
10835 msgid "Default background alpha"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/kate.c:253
10839 msgid ""
10840 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10841 "specify a particular background color to use."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/kate.c:259
10845 msgid ""
10846 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10847 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10848 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10849 "available.\n"
10850 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10851 "played. This will hopefully be fixed soon."
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/kate.c:268
10855 msgid "Kate"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/kate.c:269
10859 msgid "Kate overlay decoder"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/kate.c:288
10863 msgid "Tiger rendering defaults"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/kate.c:323
10867 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/libass.c:56
10871 msgid "Subtitles (advanced)"
10872 msgstr "துணை உரை(மேம்பட்ட)"
10874 #: modules/codec/libass.c:57
10875 msgid "Subtitle renderers using libass"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/libass.c:245
10879 msgid "Building font cache"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/libass.c:246
10883 msgid ""
10884 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10885 "This should take less than a minute."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10889 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/lpcm.c:60
10893 msgid "Linear PCM audio decoder"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/lpcm.c:65
10897 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/lpcm.c:71
10901 msgid "Linear PCM audio encoder"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/mad.c:78
10905 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/mft.c:62
10909 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/mpg123.c:67
10913 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/oggspots.c:86
10917 #, fuzzy
10918 msgid "OggSpots video decoder"
10919 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10921 #: modules/codec/oggspots.c:92
10922 #, fuzzy
10923 msgid "OggSpots video packetizer"
10924 msgstr "பொட்டணம்"
10926 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10927 msgid "OMX direct rendering"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10931 msgid "Enable OMX direct rendering."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10935 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10939 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10943 msgid "OpenMAX IL video output"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/opus.c:62
10947 msgid "Opus audio decoder"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10951 msgid "Opus"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/opus.c:69
10955 msgid "Opus audio encoder"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/png.c:91
10959 msgid "PNG video decoder"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/png.c:100
10963 msgid "PNG video encoder"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/qsv.c:56
10967 msgid "Enable software mode"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/qsv.c:57
10971 msgid ""
10972 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10973 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/qsv.c:61
10977 msgid "Codec Profile"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/qsv.c:63
10981 msgid ""
10982 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10983 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10984 "'high'"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/qsv.c:67
10988 msgid "Codec Level"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/qsv.c:69
10992 msgid ""
10993 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10994 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10995 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/qsv.c:73
10999 msgid "Group of Picture size"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/qsv.c:75
11003 msgid ""
11004 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11005 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11006 "frames are used."
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/qsv.c:79
11010 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/qsv.c:81
11014 msgid ""
11015 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11016 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/qsv.c:85
11020 msgid "Target Usage"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/qsv.c:86
11024 msgid ""
11025 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11026 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/qsv.c:90
11030 msgid "IDR interval"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/qsv.c:92
11034 msgid ""
11035 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11036 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11037 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11038 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11039 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11040 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/qsv.c:100
11044 msgid "Rate Control Method"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/qsv.c:102
11048 msgid ""
11049 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11050 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/qsv.c:105
11054 msgid "Quantization parameter"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/qsv.c:106
11058 msgid ""
11059 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11060 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11061 "only if rc_method is 'qp'."
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/qsv.c:110
11065 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/qsv.c:111
11069 msgid ""
11070 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11071 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/qsv.c:114
11075 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/qsv.c:115
11079 msgid ""
11080 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11081 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/qsv.c:118
11085 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/qsv.c:119
11089 msgid ""
11090 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11091 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/qsv.c:122
11095 msgid "Maximum Bitrate"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/qsv.c:123
11099 msgid ""
11100 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11101 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11102 "bitrate, profile, level, etc."
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/qsv.c:127
11106 msgid "Accuracy of RateControl"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/qsv.c:128
11110 msgid ""
11111 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11112 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11113 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11114 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/qsv.c:134
11118 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/qsv.c:135
11122 msgid ""
11123 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11124 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/qsv.c:139
11128 msgid "Number of slices per frame"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/qsv.c:140
11132 msgid ""
11133 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11134 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11135 "partitioning allowed by the codec standard."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11139 msgid "Number of reference frames"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/qsv.c:148
11143 msgid "Number of parallel operations"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/qsv.c:149
11147 msgid ""
11148 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11149 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11150 "needs at least 1 here."
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/qsv.c:193
11154 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11158 msgid "Pseudo raw video decoder"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11162 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Raw video encoder for RTP"
11168 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11171 msgid "4:2:0"
11172 msgstr "4:2:0"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11175 msgid "4:2:2"
11176 msgstr "4:2:2"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11179 msgid "4:4:4"
11180 msgstr "4:4:4"
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11183 msgid "Rate control method"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11187 msgid "Method used to encode the video sequence"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11191 msgid "Constant noise threshold mode"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11195 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11199 msgid "Low Delay mode"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11203 msgid "Lossless mode"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11207 msgid "Constant lambda mode"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11211 msgid "Constant error mode"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11215 msgid "Constant quality mode"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11219 msgid "GOP structure"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11223 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11227 msgid ""
11228 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11229 "previous or future pictures."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11233 msgid "I-frame only sequence"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11237 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11241 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11245 msgid "Constant quality factor"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11249 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11253 msgid "Noise Threshold"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11257 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11261 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11265 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11269 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11273 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11277 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11281 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11285 msgid "GOP length"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11289 msgid ""
11290 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11291 "group of pictures"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11295 msgid "Prefilter"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11299 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11303 msgid "No pre-filtering"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11307 msgid "Centre Weighted Median"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11311 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11315 msgid "Add Noise"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11319 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11323 msgid "Low Pass Filter"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11327 msgid "Amount of prefiltering"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11331 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11335 msgid "Picture coding mode"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11339 msgid ""
11340 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11341 "pseudo-progressive frame"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11345 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11349 msgid "force coding frame as single picture"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11353 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11357 msgid "Size of motion compensation blocks"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11362 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11366 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11370 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11374 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11378 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11382 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11386 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11390 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11394 msgid "Motion Vector precision"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11398 msgid "Motion Vector precision in pels"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11402 msgid "Three component motion estimation"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11406 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11410 msgid "Intra picture DWT filter"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11414 msgid "Inter picture DWT filter"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11418 msgid "Number of DWT iterations"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11422 msgid "Also known as DWT levels"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11426 msgid "Enable multiple quantizers"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11430 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11434 msgid "Disable arithmetic coding"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11438 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11442 msgid "perceptual weighting method"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11446 msgid "perceptual distance"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11450 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11454 msgid "Horizontal slices per frame"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11458 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11462 msgid "Vertical slices per frame"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11466 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11470 msgid "Size of code blocks in each subband"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11474 msgid "small - use small code blocks"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11478 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11482 msgid "large - use large code blocks"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11486 msgid "full - One code block per subband"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11490 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11494 msgid "Number of levels of downsampling"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11498 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11502 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11506 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11510 msgid "Enable Scene Change Detection"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11514 msgid "Force Profile"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11518 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11522 msgid "VC2 Simple Profile"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11526 msgid "VC2 Main Profile"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11530 msgid "Main Profile"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11534 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11538 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/scte18.c:41
11542 #, fuzzy
11543 msgid "SCTE-18 decoder"
11544 msgstr "குறிவிலக்கி"
11546 #: modules/codec/scte18.c:42
11547 msgid "SCTE-18"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/scte18.h:24
11551 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/scte27.c:42
11555 #, fuzzy
11556 msgid "SCTE-27 decoder"
11557 msgstr "குறிவிலக்கி"
11559 #: modules/codec/scte27.c:43
11560 msgid "SCTE-27"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11564 msgid "SDL Image decoder"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11568 msgid "SDL_image video decoder"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/shine.c:64
11572 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/spdif.c:36
11576 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11583 msgid "Mode"
11584 msgstr "அளவை"
11586 #: modules/codec/speex.c:61
11587 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/speex.c:65
11591 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/speex.c:67
11595 msgid "Encoding complexity"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/speex.c:69
11599 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/speex.c:71
11603 msgid "Maximal bitrate"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/speex.c:73
11607 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11611 msgid "CBR encoding"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/speex.c:77
11615 msgid ""
11616 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11617 "bitrate encoding (VBR)."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/speex.c:80
11621 msgid "Voice activity detection"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/speex.c:82
11625 msgid ""
11626 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11627 "mode."
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/speex.c:85
11631 msgid "Discontinuous Transmission"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/speex.c:87
11635 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/speex.c:91
11639 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/speex.c:91
11643 msgid "Wide-band (16kHz)"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/speex.c:91
11647 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/speex.c:98
11651 msgid "Speex audio decoder"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/speex.c:100
11655 msgid "Speex"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/speex.c:104
11659 msgid "Speex audio packetizer"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/speex.c:110
11663 msgid "Speex audio encoder"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11667 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11671 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11675 msgid "DVD subtitles decoder"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11679 msgid "DVD subtitles"
11680 msgstr "DVD துணை உரை"
11682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11683 msgid "DVD subtitles packetizer"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/stl.c:47
11687 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11688 msgstr ""
11690 #. xgettext:
11691 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11692 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11693 #. languages using the Latin alphabet.
11694 #: modules/codec/subsdec.c:100
11695 msgid "Default (Windows-1252)"
11696 msgstr "இயல்புநிலை  (Windows-1252)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:101
11699 msgid "System codeset"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/subsdec.c:102
11703 msgid "Universal (UTF-8)"
11704 msgstr "Universal (UTF-8)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:103
11707 msgid "Universal (UTF-16)"
11708 msgstr "Universal (UTF-16)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:104
11711 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11712 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:105
11715 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11716 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:106
11719 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11720 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:110
11723 msgid "Western European (Latin-9)"
11724 msgstr "Western European (Latin-9)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:111
11727 msgid "Western European (Windows-1252)"
11728 msgstr "Western European (Windows-1252)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:112
11731 msgid "Western European (IBM 00850)"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/subsdec.c:114
11735 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11736 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:115
11739 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11740 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:117
11743 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11744 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:119
11747 msgid "Nordic (Latin-6)"
11748 msgstr "Nordic (Latin-6)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:121
11751 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11752 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:122
11755 msgid "Russian (KOI8-R)"
11756 msgstr "Russian (KOI8-R)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:123
11759 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11760 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:125
11763 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11764 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:126
11767 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11768 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:128
11771 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11772 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:129
11775 msgid "Greek (Windows-1253)"
11776 msgstr "Greek (Windows-1253)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:131
11779 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11780 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:132
11783 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11784 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:134
11787 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11788 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:135
11791 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11792 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:138
11795 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11796 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:139
11799 msgid "Thai (Windows-874)"
11800 msgstr "Thai (Windows-874)"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:141
11803 msgid "Baltic (Latin-7)"
11804 msgstr "Baltic (Latin-7)"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:142
11807 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11808 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
11810 #: modules/codec/subsdec.c:145
11811 msgid "Celtic (Latin-8)"
11812 msgstr "Celtic (Latin-8)"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:148
11815 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11816 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:150
11819 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11820 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:151
11823 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11824 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:152
11827 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11828 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11830 #: modules/codec/subsdec.c:153
11831 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11832 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
11834 #: modules/codec/subsdec.c:154
11835 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11836 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
11838 #: modules/codec/subsdec.c:155
11839 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11840 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
11842 #: modules/codec/subsdec.c:156
11843 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11844 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
11846 #: modules/codec/subsdec.c:157
11847 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11848 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
11850 #: modules/codec/subsdec.c:158
11851 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11852 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11854 #: modules/codec/subsdec.c:159
11855 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11856 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11858 #: modules/codec/subsdec.c:161
11859 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11860 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
11862 #: modules/codec/subsdec.c:162
11863 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11864 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
11866 #: modules/codec/subsdec.c:169
11867 msgid "Subtitle text encoding"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/subsdec.c:170
11871 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11875 msgid "Subtitle justification"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11879 msgid "Set the justification of subtitles"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/subsdec.c:173
11883 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/subsdec.c:174
11887 msgid ""
11888 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/subsdec.c:182
11892 msgid "Text subtitle decoder"
11893 msgstr ""
11895 #. xgettext:
11896 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11897 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11898 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11899 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11900 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11901 #. Other scripts use other code pages.
11903 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11904 #. the VideoLAN translators mailing list.
11905 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11906 msgctxt "GetACP"
11907 msgid "CP1252"
11908 msgstr "CP1252"
11910 #: modules/codec/subsusf.c:45
11911 msgid ""
11912 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11913 "but you can choose to disable all formatting."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/subsusf.c:50
11917 msgid "USFSubs"
11918 msgstr "USFSubs"
11920 #: modules/codec/subsusf.c:51
11921 msgid "USF subtitles decoder"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/substx3g.c:40
11925 msgid "tx3g subtitles decoder"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/substx3g.c:41
11929 msgid "tx3g subtitles"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11933 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11937 msgid "SVCD subtitles"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11941 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/t140.c:36
11945 msgid "T.140 text encoder"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/telx.c:54
11949 msgid "Override page"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/telx.c:55
11953 msgid ""
11954 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11955 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11956 "usually 888 or 889)."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/telx.c:60
11960 msgid "Ignore subtitle flag"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/telx.c:61
11964 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/telx.c:64
11968 msgid "Workaround for France"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/telx.c:65
11972 msgid ""
11973 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11974 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11975 "your subtitles don't appear."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/telx.c:71
11979 msgid "Teletext subtitles decoder"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/textst.c:49
11983 #, fuzzy
11984 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11985 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
11987 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11988 msgid ""
11989 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11990 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11994 msgid "Post processing quality"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/theora.c:116
11998 msgid "Theora video decoder"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/theora.c:124
12002 msgid "Theora video packetizer"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/theora.c:131
12006 msgid "Theora video encoder"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12010 #, fuzzy
12011 msgid "TTML decoder"
12012 msgstr "குறிவிலக்கி"
12014 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12015 #, fuzzy
12016 msgid "TTML subtitles decoder"
12017 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12019 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12020 msgid "TTML"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12024 #, fuzzy
12025 msgid "TTML demuxer"
12026 msgstr "AVI demuxer"
12028 #: modules/codec/twolame.c:56
12029 msgid ""
12030 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12031 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/twolame.c:59
12035 msgid "Stereo mode"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/twolame.c:60
12039 msgid "Handling mode for stereo streams"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/twolame.c:61
12043 msgid "VBR mode"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/twolame.c:63
12047 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/twolame.c:64
12051 msgid "Psycho-acoustic model"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/twolame.c:66
12055 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/twolame.c:70
12059 msgid "Joint stereo"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/twolame.c:75
12063 msgid "Libtwolame audio encoder"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12067 msgid "Ulead DV audio decoder"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Use Hardware decoders only"
12073 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
12075 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12076 msgid "Deinterlacing"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12080 msgid ""
12081 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12082 "expense of a pipeline delay."
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12086 #, fuzzy
12087 msgid "VideoToolbox video decoder"
12088 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12090 #: modules/codec/vorbis.c:177
12091 msgid "Maximum encoding bitrate"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/vorbis.c:179
12095 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/vorbis.c:180
12099 msgid "Minimum encoding bitrate"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/vorbis.c:182
12103 msgid ""
12104 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12105 "channel."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/vorbis.c:185
12109 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/vorbis.c:189
12113 msgid "Vorbis audio decoder"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/vorbis.c:200
12117 msgid "Vorbis audio packetizer"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/vorbis.c:207
12121 msgid "Vorbis audio encoder"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/vpx.c:53
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Quality mode"
12127 msgstr "அமைதி அளவை"
12129 #: modules/codec/vpx.c:54
12130 msgid ""
12131 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12132 " - 0: Good quality\n"
12133 " - 1: Realtime\n"
12134 " - 2: Best quality"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/vpx.c:66
12138 msgid "WebM video decoder"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/vpx.c:75
12142 #, fuzzy
12143 msgid "WebM video encoder"
12144 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12146 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12147 #, fuzzy
12148 msgid "WEBVTT decoder"
12149 msgstr "குறிவிலக்கி"
12151 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12152 #, fuzzy
12153 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12154 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12156 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12157 #, fuzzy
12158 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12159 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12161 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12162 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/x264.c:71
12166 msgid "Maximum GOP size"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:72
12170 msgid ""
12171 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12172 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12173 "-1 for infinite."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:76
12177 msgid "Minimum GOP size"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:77
12181 msgid ""
12182 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12183 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12184 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12185 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12186 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12187 "the IDR-frame. \n"
12188 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12189 "frames, but do not start a new GOP."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:86
12193 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:88
12197 msgid ""
12198 "none: use closed GOPs only\n"
12199 "normal: use standard open GOPs\n"
12200 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:92
12204 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/x264.c:95
12208 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:96
12212 msgid ""
12213 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12214 "ray compatibility\n"
12215 "e.g. resolution, framerate, level"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:99
12219 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:100
12223 msgid ""
12224 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12225 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12226 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12227 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12228 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12229 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12230 "1 to 100."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:111
12234 msgid "B-frames between I and P"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:112
12238 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/x264.c:115
12242 msgid "Adaptive B-frame decision"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:116
12246 msgid ""
12247 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12248 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:120
12252 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:121
12256 msgid ""
12257 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12258 "negative values cause less B-frames."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:125
12262 msgid "Keep some B-frames as references"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/x264.c:126
12266 msgid ""
12267 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12268 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12269 "appropriately.\n"
12270 " - none: Disabled\n"
12271 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12272 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:134
12276 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:135
12280 msgid ""
12281 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12282 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:138
12286 msgid "CABAC"
12287 msgstr "CABAC"
12289 #: modules/codec/x264.c:139
12290 msgid ""
12291 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12292 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:144
12296 msgid ""
12297 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12298 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12299 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/x264.c:149
12303 msgid "Skip loop filter"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/x264.c:150
12307 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:152
12311 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:153
12315 msgid ""
12316 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12317 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:157
12321 msgid "H.264 level"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:158
12325 msgid ""
12326 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12327 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12328 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12329 "for letting x264 set level."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:163
12333 msgid "H.264 profile"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:164
12337 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:170
12341 msgid "Interlaced mode"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:171
12345 msgid "Pure-interlaced mode."
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:173
12349 msgid "Frame packing"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:174
12353 msgid ""
12354 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12355 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12356 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12357 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12358 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12359 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12360 " 5: frame alternation - one view per frame"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/x264.c:182
12364 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:183
12368 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:185
12372 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:186
12376 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:188
12380 msgid "Force number of slices per frame"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:189
12384 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:191
12388 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:192
12392 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/x264.c:194
12396 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/x264.c:195
12400 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/x264.c:198
12404 msgid "Set QP"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:199
12408 msgid ""
12409 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12410 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:203
12414 msgid "Quality-based VBR"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:204
12418 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:206
12422 msgid "Min QP"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:207
12426 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:210
12430 msgid "Max QP"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:211
12434 msgid "Maximum quantizer parameter."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:213
12438 msgid "Max QP step"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:214
12442 msgid "Max QP step between frames."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:216
12446 msgid "Average bitrate tolerance"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:217
12450 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:220
12454 msgid "Max local bitrate"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:221
12458 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:223
12462 msgid "VBV buffer"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:224
12466 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:227
12470 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:228
12474 msgid ""
12475 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12476 "0.0 to 1.0."
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/x264.c:231
12480 msgid "How AQ distributes bits"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/x264.c:232
12484 msgid ""
12485 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12486 " - 0: Disabled\n"
12487 " - 1: Current x264 default mode\n"
12488 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12489 "frame"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:237
12493 msgid "Strength of AQ"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/x264.c:238
12497 msgid ""
12498 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12499 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12500 " - 0.5: weak AQ\n"
12501 " - 1.5: strong AQ"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:244
12505 msgid "QP factor between I and P"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:245
12509 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/x264.c:248
12513 msgid "QP factor between P and B"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/x264.c:249
12517 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/x264.c:251
12521 msgid "QP difference between chroma and luma"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:252
12525 msgid "QP difference between chroma and luma."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:254
12529 msgid "Multipass ratecontrol"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:255
12533 msgid ""
12534 "Multipass ratecontrol:\n"
12535 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12536 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12537 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:260
12541 msgid "QP curve compression"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:261
12545 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12549 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:264
12553 msgid ""
12554 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12555 "blurs complexity."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:268
12559 msgid ""
12560 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12561 "blurs quants."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:273
12565 msgid "Partitions to consider"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:274
12569 msgid ""
12570 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12571 " - none  : \n"
12572 " - fast  : i4x4\n"
12573 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12574 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12575 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12576 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:282
12580 msgid "Direct MV prediction mode"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:285
12584 msgid "Direct prediction size"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:286
12588 msgid ""
12589 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12590 " -  1: 8x8\n"
12591 " - -1: smallest possible according to level\n"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:291
12595 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/x264.c:292
12599 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/x264.c:294
12603 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/x264.c:295
12607 msgid ""
12608 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12609 " - 1: Blind offset\n"
12610 " - 2: Smart analysis\n"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:300
12614 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:301
12618 msgid ""
12619 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12620 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12621 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12622 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12623 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12624 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:308
12628 msgid "Maximum motion vector search range"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:309
12632 msgid ""
12633 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12634 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12635 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:314
12639 msgid "Maximum motion vector length"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:315
12643 msgid ""
12644 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:318
12648 msgid "Minimum buffer space between threads"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:319
12652 msgid ""
12653 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12654 "threads."
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:322
12658 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:323
12662 msgid ""
12663 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12664 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12665 "default off"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:327
12669 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:329
12673 msgid ""
12674 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12675 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12676 "quality). Range 1 to 9."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:333
12680 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:336
12684 msgid "Decide references on a per partition basis"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:337
12688 msgid ""
12689 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12690 "as opposed to only one ref per macroblock."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/x264.c:341
12694 msgid "Chroma in motion estimation"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/x264.c:342
12698 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:345
12702 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:347
12706 msgid "Adaptive spatial transform size"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/codec/x264.c:349
12710 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/x264.c:351
12714 msgid "Trellis RD quantization"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:352
12718 msgid ""
12719 "Trellis RD quantization: \n"
12720 " - 0: disabled\n"
12721 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12722 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12723 "This requires CABAC."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:358
12727 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:359
12731 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:361
12735 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:362
12739 msgid ""
12740 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12741 "small single coefficient."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:365
12745 msgid "Use Psy-optimizations"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:366
12749 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:370
12753 msgid ""
12754 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12755 "a useful range."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:373
12759 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:374
12763 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:377
12767 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:378
12771 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:383
12775 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:384
12779 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:387
12783 msgid "CPU optimizations"
12784 msgstr "CPU அம்சங்கள்"
12786 #: modules/codec/x264.c:388
12787 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/x264.c:390
12791 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/x264.c:391
12795 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/x264.c:393
12799 msgid "PSNR computation"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:394
12803 msgid ""
12804 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12805 "quality."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:397
12809 msgid "SSIM computation"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:398
12813 msgid ""
12814 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12815 "quality."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:401
12819 msgid "Quiet mode"
12820 msgstr "அமைதி அளவை"
12822 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12823 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12824 msgid "Statistics"
12825 msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
12827 #: modules/codec/x264.c:404
12828 msgid "Print stats for each frame."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:406
12832 msgid "SPS and PPS id numbers"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:407
12836 msgid ""
12837 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12838 "settings."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:410
12842 msgid "Access unit delimiters"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:411
12846 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:413
12850 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:414
12854 msgid ""
12855 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12856 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:417
12860 msgid "HRD-timing information"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:418
12864 msgid "Default tune setting used"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:419
12868 msgid "Default preset setting used"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:421
12872 #, fuzzy
12873 msgid "x264 advanced options"
12874 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
12876 #: modules/codec/x264.c:422
12877 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:427
12881 msgid "dia"
12882 msgstr "dia"
12884 #: modules/codec/x264.c:427
12885 msgid "hex"
12886 msgstr "hex"
12888 #: modules/codec/x264.c:427
12889 msgid "umh"
12890 msgstr "umh"
12892 #: modules/codec/x264.c:427
12893 msgid "esa"
12894 msgstr "esa"
12896 #: modules/codec/x264.c:427
12897 msgid "tesa"
12898 msgstr "tesa"
12900 #: modules/codec/x264.c:435
12901 msgid "Fast"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12907 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12908 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12909 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12910 msgid "Normal"
12911 msgstr "வழக்கமான"
12913 #: modules/codec/x264.c:435
12914 msgid "Slow"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:440
12918 msgid "Spatial"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12922 msgid "Temporal"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:445
12926 msgid "checkerboard"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:445
12930 msgid "column alternation"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:445
12934 msgid "row alternation"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:445
12938 msgid "side by side"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:445
12942 msgid "top bottom"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:445
12946 msgid "frame alternation"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:445
12950 msgid "2D"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:449
12954 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:453
12958 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:457
12962 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x265.c:46
12966 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/xwd.c:36
12970 msgid "XWD image decoder"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/zvbi.c:61
12974 msgid "Teletext page"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/zvbi.c:62
12978 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/zvbi.c:69
12982 msgid "Teletext alignment"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/zvbi.c:71
12986 msgid ""
12987 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12988 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12989 "6 = top-right)."
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/zvbi.c:75
12993 msgid "Teletext text subtitles"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/zvbi.c:76
12997 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/zvbi.c:79
13001 msgid "Presentation Level"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13005 msgid "1"
13006 msgstr "1"
13008 #: modules/codec/zvbi.c:88
13009 msgid "1.5"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/zvbi.c:88
13013 msgid "2.5"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/zvbi.c:88
13017 msgid "3.5"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/zvbi.c:95
13021 msgid "VBI and Teletext decoder"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/zvbi.c:96
13025 msgid "VBI & Teletext"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13029 msgid "DBus"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13033 msgid "D-Bus control interface"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13037 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13038 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13039 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13040 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13041 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13042 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13043 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13044 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13045 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13046 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13047 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13048 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13049 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13050 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13051 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13052 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13053 msgid "VLC media player"
13054 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
13056 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13057 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/dummy.c:40
13061 msgid ""
13062 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13063 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13064 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13065 msgstr ""
13067 #: modules/control/dummy.c:53
13068 msgid "Dummy interface"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/control/gestures.c:73
13072 msgid "Motion threshold (10-100)"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/gestures.c:75
13076 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13077 msgstr ""
13079 #: modules/control/gestures.c:77
13080 msgid "Trigger button"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/gestures.c:79
13084 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/control/gestures.c:85
13088 msgid "Middle"
13089 msgstr "நடு"
13091 #: modules/control/gestures.c:88
13092 msgid "Gestures"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/control/gestures.c:96
13096 msgid "Mouse gestures control interface"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13100 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13101 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13102 msgid "Global Hotkeys"
13103 msgstr "உகல முக்கியவிசை"
13105 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13106 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13107 msgid "Global Hotkeys interface"
13108 msgstr "உகல முக்கியவிசை முகப்பு"
13110 #: modules/control/hotkeys.c:100
13111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13112 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13114 msgid "Hotkeys"
13115 msgstr "முக்கியவிசைகள்"
13117 #: modules/control/hotkeys.c:101
13118 msgid "Hotkeys management interface"
13119 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13121 #: modules/control/hotkeys.c:390
13122 msgid "One"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/hotkeys.c:397
13126 #, c-format
13127 msgid "Loop: %s"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/hotkeys.c:404
13131 #, c-format
13132 msgid "Random: %s"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/control/hotkeys.c:530
13136 #, c-format
13137 msgid "Audio Device: %s"
13138 msgstr "ஒலிதம் சாதனம்: %s"
13140 #: modules/control/hotkeys.c:591
13141 msgid "Recording"
13142 msgstr "பதிவு"
13144 #: modules/control/hotkeys.c:591
13145 msgid "Recording done"
13146 msgstr "பதிவு முடிநதது"
13148 #: modules/control/hotkeys.c:606
13149 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13153 msgid "No active subtitle"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/hotkeys.c:627
13157 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/hotkeys.c:647
13161 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/control/hotkeys.c:656
13165 #, c-format
13166 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/hotkeys.c:669
13170 msgid "Sub sync: delay reset"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/hotkeys.c:698
13174 #, c-format
13175 msgid "Subtitle delay %i ms"
13176 msgstr "துணை உரை தாமதமாக %i ms"
13178 #: modules/control/hotkeys.c:715
13179 #, c-format
13180 msgid "Audio delay %i ms"
13181 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக %i ms"
13183 #: modules/control/hotkeys.c:751
13184 #, c-format
13185 msgid "Audio track: %s"
13186 msgstr "ஒலிதம் சுவடுகள்: %s "
13188 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13189 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13190 #, c-format
13191 msgid "Subtitle track: %s"
13192 msgstr "துணை உரை சுவடு: %s"
13194 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13195 #: modules/control/hotkeys.c:867
13196 msgid "N/A"
13197 msgstr "N/A"
13199 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13200 #, c-format
13201 msgid "Program Service ID: %s"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13205 #, c-format
13206 msgid "Aspect ratio: %s"
13207 msgstr "தோற்றவிகிதம்: %s"
13209 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13210 #, c-format
13211 msgid "Crop: %s"
13212 msgstr "வெட்டு: %s"
13214 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13215 msgid "Zooming reset"
13216 msgstr "உரு அளவு மறுநிர்மாணி"
13218 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13219 msgid "Scaled to screen"
13220 msgstr "Scaled to screen"
13222 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13223 msgid "Original Size"
13224 msgstr "அசல் அளவு"
13226 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13227 #, c-format
13228 msgid "Zoom mode: %s"
13229 msgstr "உரு அளவு அளவை: %s"
13231 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13232 msgid "Deinterlace off"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13236 msgid "Deinterlace on"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13240 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13244 #, c-format
13245 msgid "Subtitle position %d px"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13249 #, fuzzy, c-format
13250 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13251 msgstr "வசன சுவடு"
13253 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13254 #, c-format
13255 msgid "Volume %ld%%"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13259 #, c-format
13260 msgid "Speed: %.2fx"
13261 msgstr "வேகம்: %.2fx"
13263 #: modules/control/intromsg.h:34
13264 msgid ""
13265 "\n"
13266 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13267 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/lirc.c:47
13271 msgid "Change the lirc configuration file"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/lirc.c:49
13275 msgid ""
13276 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13277 "users home directory."
13278 msgstr ""
13280 #: modules/control/lirc.c:59
13281 msgid "Infrared"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/control/lirc.c:62
13285 msgid "Infrared remote control interface"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/control/motion.c:67
13289 msgid "motion"
13290 msgstr "இயக்கம்"
13292 #: modules/control/motion.c:70
13293 msgid "motion control interface"
13294 msgstr "இயக்க கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13296 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13297 msgid ""
13298 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/netsync.c:56
13302 msgid "Network master clock"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/netsync.c:57
13306 msgid ""
13307 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13308 "for clients listening"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/control/netsync.c:61
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Master server IP address"
13314 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
13316 #: modules/control/netsync.c:62
13317 msgid ""
13318 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/netsync.c:65
13322 msgid "UDP timeout (in ms)"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/netsync.c:66
13326 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/netsync.c:70
13330 msgid "Network Sync"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/netsync.c:71
13334 msgid "Network synchronization"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/ntservice.c:45
13338 msgid "Install Windows Service"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/ntservice.c:47
13342 msgid "Install the Service and exit."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/ntservice.c:48
13346 msgid "Uninstall Windows Service"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/ntservice.c:50
13350 msgid "Uninstall the Service and exit."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/ntservice.c:51
13354 msgid "Display name of the Service"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/ntservice.c:53
13358 msgid "Change the display name of the Service."
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/ntservice.c:54
13362 msgid "Configuration options"
13363 msgstr "அமைப்புகள் விருப்பம்"
13365 #: modules/control/ntservice.c:56
13366 msgid ""
13367 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13368 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13369 "configured."
13370 msgstr ""
13372 #: modules/control/ntservice.c:61
13373 msgid ""
13374 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13375 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13376 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/control/ntservice.c:67
13380 msgid "NT Service"
13381 msgstr "NT பணி"
13383 #: modules/control/ntservice.c:68
13384 msgid "Windows Service interface"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/control/oldrc.c:69
13388 msgid "Initializing"
13389 msgstr "ஆரம்பநிலை"
13391 #: modules/control/oldrc.c:70
13392 msgid "Opening"
13393 msgstr "திறக்கிறது"
13395 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13396 msgid "Error"
13397 msgstr "வழு"
13399 #: modules/control/oldrc.c:160
13400 msgid "Show stream position"
13401 msgstr "ஓடை நிலை காட்டு"
13403 #: modules/control/oldrc.c:161
13404 msgid ""
13405 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13406 msgstr ""
13408 #: modules/control/oldrc.c:164
13409 msgid "Fake TTY"
13410 msgstr "போலி TTY"
13412 #: modules/control/oldrc.c:165
13413 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13414 msgstr ""
13416 #: modules/control/oldrc.c:167
13417 msgid "UNIX socket command input"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/control/oldrc.c:168
13421 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13422 msgstr ""
13424 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13425 msgid "TCP command input"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13429 msgid ""
13430 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13431 "port the interface will bind to."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/oldrc.c:178
13435 msgid ""
13436 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13437 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13438 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/oldrc.c:188
13442 msgid "RC"
13443 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு"
13445 #: modules/control/oldrc.c:191
13446 msgid "Remote control interface"
13447 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13449 #: modules/control/oldrc.c:356
13450 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/oldrc.c:755
13454 #, c-format
13455 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/oldrc.c:773
13459 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/oldrc.c:775
13463 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/oldrc.c:776
13467 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/oldrc.c:777
13471 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/oldrc.c:778
13475 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/oldrc.c:779
13479 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/oldrc.c:780
13483 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/oldrc.c:781
13487 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/oldrc.c:782
13491 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/oldrc.c:783
13495 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/oldrc.c:784
13499 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/oldrc.c:785
13503 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/oldrc.c:786
13507 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/oldrc.c:787
13511 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/oldrc.c:788
13515 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/oldrc.c:789
13519 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/oldrc.c:790
13523 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/oldrc.c:791
13527 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/control/oldrc.c:792
13531 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/oldrc.c:793
13535 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/oldrc.c:795
13539 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/oldrc.c:796
13543 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/oldrc.c:797
13547 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/oldrc.c:798
13551 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/oldrc.c:799
13555 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/oldrc.c:800
13559 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/oldrc.c:801
13563 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/oldrc.c:802
13567 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/oldrc.c:803
13571 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/oldrc.c:804
13575 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/oldrc.c:805
13579 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/oldrc.c:806
13583 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/oldrc.c:807
13587 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/oldrc.c:808
13591 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/oldrc.c:809
13595 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/oldrc.c:811
13599 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/oldrc.c:812
13603 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/oldrc.c:813
13607 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/oldrc.c:814
13611 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/oldrc.c:815
13615 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/oldrc.c:816
13619 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/oldrc.c:817
13623 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/oldrc.c:818
13627 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/oldrc.c:819
13631 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/oldrc.c:820
13635 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/oldrc.c:821
13639 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/oldrc.c:822
13643 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/oldrc.c:823
13647 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/oldrc.c:825
13651 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/oldrc.c:826
13655 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/control/oldrc.c:827
13659 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/oldrc.c:829
13663 msgid "+----[ end of help ]"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/oldrc.c:956
13667 msgid "Press pause to continue."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13671 #: modules/control/oldrc.c:1470
13672 msgid "Type 'pause' to continue."
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/oldrc.c:1266
13676 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/oldrc.c:1276
13680 #, c-format
13681 msgid "Playlist has only %u element"
13682 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13683 msgstr[0] ""
13684 msgstr[1] ""
13686 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13687 msgid "+-[Incoming]"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13691 #, c-format
13692 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13696 #, c-format
13697 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13701 #, c-format
13702 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13706 #, c-format
13707 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/oldrc.c:1731
13711 #, c-format
13712 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/control/oldrc.c:1733
13716 #, c-format
13717 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13721 msgid "+-[Video Decoding]"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13725 #, c-format
13726 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13730 #, c-format
13731 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13735 #, c-format
13736 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13740 msgid "+-[Audio Decoding]"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13744 #, c-format
13745 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13749 #, c-format
13750 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13754 #, c-format
13755 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13759 msgid "+-[Streaming]"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13763 #, c-format
13764 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13768 #, c-format
13769 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13773 #, c-format
13774 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Maximum device width"
13780 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
13782 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Maximum device height"
13785 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
13787 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13788 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13792 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13796 msgid "Adaptive Logic"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13800 msgid "Use regular HTTP modules"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13804 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Predictive"
13810 msgstr "செயற்படுத்து"
13812 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13813 msgid "Near Optimal"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13817 msgid "Bandwidth Adaptive"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Fixed Bandwidth"
13823 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
13825 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13826 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13830 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13834 msgid "Adaptive"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13838 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/aiff.c:50
13842 msgid "AIFF demuxer"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13846 msgid "ASF/WMV demuxer"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13850 msgid "Could not demux ASF stream"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13854 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/au.c:51
13858 msgid "AU demuxer"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13862 msgid "Avformat demuxer"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13866 msgid "Avformat"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13870 msgid "Demuxer"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13874 msgid "Avformat muxer"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13878 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13879 msgid "Muxer"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13883 msgid "Avformat mux"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13887 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13891 msgid "Format name"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13895 msgid "Internal libavcodec format name"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13899 msgid "Force interleaved method"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13903 msgid "Force index creation"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13907 msgid ""
13908 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13909 "incomplete (not seekable)."
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13913 msgid "Ask for action"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13917 msgid "Always fix"
13918 msgstr "எப்போதும் சரிசெய்"
13920 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13921 msgid "Never fix"
13922 msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
13924 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13925 msgid "Fix when necessary"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13929 msgid "AVI demuxer"
13930 msgstr "AVI demuxer"
13932 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13933 msgid ""
13934 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13935 "correctly.\n"
13936 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13937 "index in memory.\n"
13938 "This step might take a long time on a large file.\n"
13939 "What do you want to do?"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13943 msgid "Do not play"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13947 msgid "Build index then play"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13951 msgid "Play as is"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13955 msgid "Broken or missing Index"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13959 msgid "Broken or missing AVI Index"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13963 msgid "Fixing AVI Index..."
13964 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
13966 #: modules/demux/caf.c:53
13967 msgid "CAF demuxer"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/cdg.c:43
13971 msgid "CDG demuxer"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13975 msgid "Dump module"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13979 msgid "Dump filename"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13983 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13987 msgid "Append to existing file"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13991 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13995 msgid "File dumper"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/dirac.c:41
13999 msgid "Value to adjust dts by"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/dirac.c:54
14003 msgid "Dirac video demuxer"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14007 msgid "Seek prevention demux filter"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/flac.c:50
14011 msgid "FLAC demuxer"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/image.c:44
14015 msgid "ES ID"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/image.c:52
14019 msgid "Decode"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/image.c:54
14023 msgid "Decode at the demuxer stage"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/image.c:56
14027 msgid "Forced chroma"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/image.c:58
14031 msgid ""
14032 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14033 "specified chroma."
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/image.c:61
14037 msgid "Duration in seconds"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/image.c:63
14041 msgid ""
14042 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14043 "an unlimited play time."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/image.c:68
14047 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/image.c:70
14051 msgid "Real-time"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/image.c:72
14055 msgid ""
14056 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14057 "input slaves."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/image.c:76
14061 msgid "Image demuxer"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/image.c:77
14065 msgid "Image"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14069 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14070 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14071 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14072 msgid "Frames per Second"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14076 msgid ""
14077 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14078 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14082 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14086 msgid "Matroska stream demuxer"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14090 msgid "Respect ordered chapters"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14094 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14098 msgid "Chapter codecs"
14099 msgstr "அத்தியாய கோடக்கள்"
14101 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14102 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14106 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14110 msgid ""
14111 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14112 "good for broken files)."
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14116 msgid "Seek based on percent not time"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14120 msgid "Seek based on percent not time."
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14124 msgid "Dummy Elements"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14128 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Preload clusters"
14134 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
14136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14137 msgid ""
14138 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mod.c:55
14142 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/mod.c:56
14146 msgid "Enable reverberation"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/mod.c:57
14150 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/mod.c:59
14154 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/mod.c:61
14158 msgid "Enable megabass mode"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/mod.c:62
14162 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mod.c:64
14166 msgid ""
14167 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14168 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mod.c:67
14172 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mod.c:69
14176 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mod.c:74
14180 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mod.c:85
14184 msgid "Reverberation level"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mod.c:87
14188 msgid "Reverberation delay"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mod.c:89
14192 msgid "Mega bass"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mod.c:92
14196 msgid "Mega bass level"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/mod.c:94
14200 msgid "Mega bass cutoff"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/mod.c:96
14204 msgid "Surround"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/mod.c:99
14208 msgid "Surround level"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/mod.c:101
14212 msgid "Surround delay (ms)"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14216 msgid "Writer"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Composer"
14222 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
14224 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Producer"
14227 msgstr "நிலை"
14229 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14230 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14231 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14232 msgid "Information"
14233 msgstr "தகவல்"
14235 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Disclaimer"
14238 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
14240 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Requirements"
14243 msgstr "பகுதிகள்"
14245 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Original Format"
14248 msgstr "அசல் ID"
14250 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Display Source As"
14253 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14256 msgid "Host Computer"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Performers"
14262 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
14264 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Original Performer"
14267 msgstr "அசல் அளவு"
14269 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14270 msgid "Providers Source Content"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Warning"
14276 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
14278 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Software"
14281 msgstr "மென்மையான"
14283 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14284 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14285 msgid "Lyrics"
14286 msgstr "பாடல் வரிகள்"
14288 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Record Company"
14291 msgstr "பதிவு முடிநதது"
14293 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Model"
14296 msgstr "அளவை"
14298 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Product"
14301 msgstr "நிலை"
14303 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Grouping"
14306 msgstr "குழு"
14308 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Sub-Title"
14311 msgstr "துணை உரை"
14313 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14314 msgid "Arranger"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Art Director"
14320 msgstr "இயக்குனர்"
14322 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Copyright Acknowledgement"
14325 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
14327 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Conductor"
14330 msgstr "நிலை"
14332 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Song Description"
14335 msgstr "விவரம்"
14337 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14338 msgid "Liner Notes"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14342 msgid "Phonogram Rights"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14346 msgid "Sound Engineer"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14350 msgid "Soloist"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14354 msgid "Thanks"
14355 msgstr "நன்றிகள்"
14357 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14358 msgid "Executive Producer"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14362 msgid "Encoding Params"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14366 msgid "Vendor"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Catalog Number"
14372 msgstr "அலைவரிசை எண்"
14374 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14375 msgid "Keywords"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14379 msgid "Explicit"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Clean"
14385 msgstr "துடைக்க"
14387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14388 msgid "MP4 stream demuxer"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14392 msgid "MP4"
14393 msgstr "MP4"
14395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Do not seek"
14398 msgstr "வேகமாக ஒடு"
14400 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14401 msgid "Build index"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mpc.c:63
14405 msgid "MusePack demuxer"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14409 msgid ""
14410 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14411 "streams."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14415 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14419 msgid "Audio ES"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14423 msgid "MPEG-4 video"
14424 msgstr "MPEG-4 நிகழ்படம்"
14426 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14427 msgid "Desired frame rate for the stream."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14431 msgid "H264 video demuxer"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14435 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14439 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14443 msgid "Trust MPEG timestamps"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14447 msgid ""
14448 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14449 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14450 "calculate from the bitrate instead."
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14454 msgid "MPEG-PS demuxer"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14458 msgid "PS"
14459 msgstr "PS"
14461 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14462 msgid "Extra PMT"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14466 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14470 msgid "Set id of ES to PID"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14474 msgid ""
14475 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14476 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14477 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14481 msgid "CSA Key"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14485 msgid ""
14486 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14490 msgid "Second CSA Key"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14494 msgid ""
14495 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14496 "bytes)."
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14500 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14504 msgid ""
14505 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14506 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14510 msgid "Separate sub-streams"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14514 msgid ""
14515 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14516 "off this option when using stream output."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14520 msgid ""
14521 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14522 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14526 msgid "Trust in-stream PCR"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14530 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14534 msgid "Digital TV Standard"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14538 msgid ""
14539 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14540 "and subtitles."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14544 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Main audio"
14550 msgstr "ஒலி"
14552 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Audio description for the visually impaired"
14555 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
14557 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14558 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14562 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14567 msgid "Teletext"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14571 msgid "Teletext subtitles"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14575 msgid "Teletext: additional information"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14579 msgid "Teletext: program schedule"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14583 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14587 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14591 msgid "clean effects"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14595 msgid "hearing impaired"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14599 msgid "visual impaired commentary"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/nsc.c:47
14603 msgid "Windows Media NSC metademux"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/nsv.c:49
14607 msgid "NullSoft demuxer"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/nuv.c:50
14611 msgid "Nuv demuxer"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/ogg.c:57
14615 msgid "OGG demuxer"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14619 msgid "Show shoutcast adult content"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14623 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14627 msgid "Skip ads"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14631 msgid ""
14632 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14633 "prevent adding them to the playlist."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14637 msgid "M3U playlist import"
14638 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14641 msgid "RAM playlist import"
14642 msgstr "RAM தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14645 msgid "PLS playlist import"
14646 msgstr "PLS தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14649 msgid "B4S playlist import"
14650 msgstr "B4S தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14653 msgid "DVB playlist import"
14654 msgstr "DVB தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14657 msgid "Podcast parser"
14658 msgstr "Podcast பார்ஸர்"
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14661 msgid "XSPF playlist import"
14662 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14665 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14669 msgid "ASX playlist import"
14670 msgstr "ASX தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14673 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14677 msgid "QuickTime Media Link importer"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14681 msgid "Dummy IFO demux"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14685 msgid "iTunes Music Library importer"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14689 msgid "WPL playlist import"
14690 msgstr "WPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14694 msgid "Podcast Info"
14695 msgstr "Podcast விவரம்"
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14698 msgid "Podcast Link"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14702 msgid "Podcast Copyright"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14706 msgid "Podcast Category"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14710 msgid "Podcast Keywords"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14714 msgid "Podcast Subtitle"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14718 msgid "Podcast Summary"
14719 msgstr "Podcast சுருக்கம்"
14721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14722 msgid "Podcast Publication Date"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14726 msgid "Podcast Author"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14730 msgid "Podcast Subcategory"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14734 msgid "Podcast Duration"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14738 msgid "Podcast Type"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14742 msgid "Podcast Size"
14743 msgstr "Podcast அளவு"
14745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14746 #, c-format
14747 msgid "%s bytes"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14751 msgid "Mime"
14752 msgstr "Mime"
14754 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14755 msgid "Shoutcast"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14759 msgid "Listeners"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14763 msgid "Load"
14764 msgstr "ஏற்று"
14766 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Total duration"
14769 msgstr " ஊரவை"
14771 #: modules/demux/pva.c:43
14772 msgid "PVA demuxer"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/rawaud.c:44
14776 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14781 msgid "Audio channels"
14782 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
14784 #: modules/demux/rawaud.c:47
14785 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/rawaud.c:49
14789 msgid "FOURCC code of raw input format"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/rawaud.c:51
14793 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/rawaud.c:53
14797 msgid "Forces the audio language"
14798 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
14800 #: modules/demux/rawaud.c:54
14801 msgid ""
14802 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14803 "Default is 'eng'."
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/rawaud.c:64
14807 msgid "Raw audio demuxer"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/rawdv.c:43
14811 msgid ""
14812 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/rawdv.c:51
14816 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/rawvid.c:44
14820 msgid ""
14821 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14822 "30000/1001 or 29.97"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/rawvid.c:48
14826 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/rawvid.c:52
14830 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/rawvid.c:55
14834 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/rawvid.c:56
14838 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/rawvid.c:64
14842 msgid "Raw video demuxer"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/real.c:71
14846 msgid "Real demuxer"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/sid.cpp:53
14850 msgid "C64 sid demuxer"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/smf.c:727
14854 msgid "SMF demuxer"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/stl.c:43
14858 msgid "EBU STL subtitles parser"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/subtitle.c:53
14862 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/subtitle.c:55
14866 msgid ""
14867 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14868 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/subtitle.c:58
14872 msgid ""
14873 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14874 "always work."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/subtitle.c:60
14878 msgid "Override the default track description."
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/subtitle.c:72
14882 msgid "Text subtitle parser"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14886 msgid "Subtitle delay"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/subtitle.c:82
14890 msgid "Subtitle format"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/subtitle.c:85
14894 msgid "Subtitle description"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/tta.c:46
14898 msgid "TTA demuxer"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/ty.c:59
14902 msgid "TY"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/ty.c:60
14906 msgid "TY Stream audio/video demux"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/ty.c:770
14910 msgid "Closed captions 2"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/ty.c:771
14914 msgid "Closed captions 3"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/ty.c:772
14918 msgid "Closed captions 4"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/vc1.c:44
14922 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/vc1.c:50
14926 msgid "VC1 video demuxer"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/vobsub.c:51
14930 msgid "Vobsub subtitles parser"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/voc.c:43
14934 msgid "VOC demuxer"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/wav.c:52
14938 msgid "WAV demuxer"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/xa.c:44
14942 msgid "XA demuxer"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14946 msgid "Unknown category"
14947 msgstr "தெரியாத வகை"
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14950 msgid "Closed captions"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14954 msgid "Textual audio descriptions"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14958 msgid "Ticker text"
14959 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14962 msgid "Active regions"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14966 msgid "Semantic annotations"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14970 msgid "Transcript"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14974 msgid "Linguistic markup"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14978 msgid "Cue points"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14982 msgid "Subtitles (images)"
14983 msgstr "துணை உரை (உருவம்)"
14985 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14986 msgid "Slides (text)"
14987 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
14989 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14990 msgid "Slides (images)"
14991 msgstr "சறுக்கம் (உருவம்)"
14993 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14995 msgid "About VLC media player"
14996 msgstr "VLC ஊடக இயக்கி அறிமுகம்"
14998 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14999 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15000 msgid "Credits"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15005 msgid "License"
15006 msgstr "உரிமம்"
15008 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15009 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15010 msgid "Authors"
15011 msgstr "நூலாசிரியர்கள்"
15013 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15014 msgid ""
15015 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15019 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15020 msgid ""
15021 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15022 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15023 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15024 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15025 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15026 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15027 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15028 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15032 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15033 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15034 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15035 msgid "Playlist parsers"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15040 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15041 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15042 msgid "Service Discovery"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15047 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15048 msgid "Interfaces"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15052 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15053 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15054 msgid "Art and meta fetchers"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15060 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15061 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15062 msgid "Extensions"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15066 msgid "Show Installed Only"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15070 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15071 msgid "Find more addons online"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15076 msgid "Addons Manager"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15080 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15081 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15082 msgid "Installed"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15086 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15087 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15088 msgid "Name"
15089 msgstr "பெயர்"
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15092 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15093 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15094 msgid "Author"
15095 msgstr "நூலாசிரியர்"
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15098 msgid "Uninstall"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15102 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15103 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15105 msgid "Skins"
15106 msgstr "தோல்கள்."
15108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15109 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15110 msgid "2 Pass"
15111 msgstr "2 Pass"
15113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15115 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15116 msgid "Preamp"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15120 msgid "Enable dynamic range compressor"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15125 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15127 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15128 msgid "Reset"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15133 msgid "Attack"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15138 msgid "Release"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15143 msgid "Threshold"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15147 msgid "Enable Spatializer"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15151 msgid "Headphone virtualization"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15155 msgid "Volume normalization"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15159 msgid "Maximum level"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15163 msgid "Filter"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15167 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15169 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15170 msgid "Audio Effects"
15171 msgstr "ஒலித விளைவு"
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15174 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15175 msgid "Duplicate current profile..."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15180 msgid "Organize Profiles..."
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15184 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15185 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15191 msgid "Enter a name for the new profile:"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15195 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15196 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15203 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15204 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15205 msgid "Save"
15206 msgstr "சேமி"
15208 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15209 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15210 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15215 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15220 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15221 msgid "Remove a preset"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15227 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15232 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15233 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15235 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15236 msgid "Remove"
15237 msgstr "அகற்று"
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15240 msgid "Add new Preset..."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15244 msgid "Organize Presets..."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15248 msgid "Save current selection as new preset"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15252 msgid "Enter a name for the new preset:"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15256 msgid "Bookmarks"
15257 msgstr "நினைவுக்குறி"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15260 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15261 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15262 msgid "Add"
15263 msgstr "சேர்க்க"
15265 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15267 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15268 msgid "Clear"
15269 msgstr "துடைக்க"
15271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15273 msgid "Edit"
15274 msgstr "தொகு"
15276 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15277 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15278 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15279 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15280 msgid "Time"
15281 msgstr "நேரம்"
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15284 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15285 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15287 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15288 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15289 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15290 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15291 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15293 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15295 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15296 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15297 msgid "OK"
15298 msgstr "ஆம்"
15300 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15302 msgid "Untitled"
15303 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
15305 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15306 msgid "No input"
15307 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15310 msgid ""
15311 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15315 msgid "Input has changed"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15319 msgid ""
15320 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15321 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15325 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15326 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15327 msgid "Backward"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15331 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15332 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Seek backward"
15335 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
15337 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15338 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15339 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15340 msgid "Forward"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15344 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15345 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Seek forward"
15348 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
15350 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Playback position"
15353 msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Playback time"
15358 msgstr "பின்னனி"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15361 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Go to previous item"
15364 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
15366 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15367 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15368 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Go to next item"
15371 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
15373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15374 msgid "Convert & Stream"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15378 msgid "Go!"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15383 msgid "Drop media here"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15388 msgid "Open media..."
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15392 msgid "Choose Profile"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15396 msgid "Customize..."
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15400 msgid "Choose Destination"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15404 msgid "Choose an output location"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15411 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15415 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15416 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15417 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15418 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15419 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15421 msgid "Browse..."
15422 msgstr "கண்டெடுக்க..."
15424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15425 msgid "Setup Streaming..."
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15429 msgid "Select Streaming Method"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15433 msgid "Save as File"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15438 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15439 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15440 msgid "Stream"
15441 msgstr "&ஓடை"
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15445 msgid "Apply"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15449 msgid "Save as new Profile..."
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15453 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15454 msgid "Encapsulation"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15459 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15460 msgid "Video codec"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15464 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15465 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15466 msgid "Audio codec"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15470 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15471 msgid "Keep original video track"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15476 msgid "Resolution"
15477 msgstr "பிரிதிறன்"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15480 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15481 msgid ""
15482 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15483 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15487 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15488 msgid "Scale"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15493 msgid "Keep original audio track"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15497 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15498 msgid "Overlay subtitles on the video"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15502 msgid "Stream Destination"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15506 msgid "Stream Announcement"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15511 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15512 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15513 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15514 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15515 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15516 msgid "Address"
15517 msgstr "முகவரி"
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15520 msgid "TTL"
15521 msgstr "TTL"
15523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15526 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15527 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15528 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15529 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15530 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15531 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15533 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15534 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15535 msgid "Port"
15536 msgstr "வாசல்"
15538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15539 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15540 msgid "SAP Announcement"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15544 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15545 msgid "HTTP Announcement"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15550 msgid "RTSP Announcement"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15555 msgid "Export SDP as file"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15560 msgid "Channel Name"
15561 msgstr "அலைவரிசை பெயர்"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15565 msgid "SDP URL"
15566 msgstr "SDP சுட்டி "
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15569 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15573 msgid ""
15574 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15575 "technical reasons."
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15579 msgid "Remove a profile"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15583 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15587 msgid "Save as new profile"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15591 msgid "%@ stream to %@:%@"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15595 msgid "No Address given"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15599 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15603 msgid "No Channel Name given"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15607 msgid ""
15608 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15612 msgid "No SDP URL given"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15616 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15624 msgid "Custom"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15628 msgid "Remember"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15632 msgid "Random On"
15633 msgstr "குறிப்பிலா On"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15636 msgid "Repeat Off"
15637 msgstr "மீண்டும் off"
15639 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15640 msgid "Errors and Warnings"
15641 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
15643 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15644 msgid "Clean up"
15645 msgstr "அகற்று"
15647 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15648 msgid "Play/Pause the current media"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Go to the previous item"
15654 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15657 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Leave fullscreen mode"
15663 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
15665 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15666 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15667 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15668 msgid "Volume"
15669 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
15671 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Adjust the volume"
15674 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
15676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15677 msgid "Adjust the current playback position"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15681 msgid "Video device"
15682 msgstr "ஒலித சாதனம்"
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15685 msgid ""
15686 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15687 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15688 "menu."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15692 msgid "Opaqueness"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15696 msgid ""
15697 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15698 "is fully transparent."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15702 msgid "Black screens in fullscreen"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15706 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15710 msgid "Show Fullscreen controller"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15714 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15718 msgid "Auto-playback of new items"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15722 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15726 msgid "Keep Recent Items"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15730 msgid ""
15731 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15732 "disabled here."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15736 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15737 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15741 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15745 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15746 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15750 msgid ""
15751 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15752 "you can choose to control the global system volume instead."
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15757 msgid "Display VLC status menu icon"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15761 msgid ""
15762 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15763 "to disable it (restart required)."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15767 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15771 msgid ""
15772 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15773 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15777 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15778 msgid "Control playback with media keys"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15782 msgid ""
15783 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15784 "keyboards."
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15788 msgid "Run VLC with dark interface style"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15792 msgid ""
15793 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15794 "the grey interface style is used."
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15799 msgid "Use the native fullscreen mode"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15803 msgid ""
15804 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15805 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15806 "later."
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15810 msgid "Resize interface to the native video size"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15814 msgid ""
15815 "You have two choices:\n"
15816 " - The interface will resize to the native video size\n"
15817 " - The video will fit to the interface size\n"
15818 " By default, interface resize to the native video size."
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15823 msgid "Pause the video playback when minimized"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15827 msgid ""
15828 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15829 "minimizing the window."
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15833 msgid "Allow automatic icon changes"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15837 msgid ""
15838 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15842 msgid "Lock Aspect Ratio"
15843 msgstr "மூடு தோற்றவிகிதம்"
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15846 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15850 msgid ""
15851 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15852 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15853 "Preferences."
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15857 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15861 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15865 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15869 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15873 msgid "Show Audio Effects Button"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15877 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15881 msgid "Show Sidebar"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15885 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15890 msgid "Control external music players"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15894 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15898 msgid "Use large text for list views"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15902 msgid "Do nothing"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15906 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15910 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15914 msgid "Continue playback where you left off"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15918 msgid ""
15919 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15920 "open one of those, playback will continue."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15924 msgid "Ask"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15928 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15929 msgid "Always"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15933 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15934 msgid "Never"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15938 msgid "Maximum Volume displayed"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15942 msgid "Mac OS X interface"
15943 msgstr "Mac OS X முகப்பு"
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15946 msgid "Appearance"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15950 msgid "Behavior"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15954 msgid "Apple Remote and media keys"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15958 msgid "Video output"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15962 msgid "Remove old preferences?"
15963 msgstr "அகற்று பழைய விருப்பத்தேர்வுகள்?"
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15966 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15970 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15974 #, c-format
15975 msgid "Level %i"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15979 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15980 msgid "Smaller"
15981 msgstr "சிறிய"
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15985 msgid "Small"
15986 msgstr "சிறிய"
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15990 msgid "Large"
15991 msgstr "அதிகம்"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15995 msgid "Larger"
15996 msgstr "அதிகமாக"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15999 msgid "Check for Update..."
16000 msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16003 msgid "Preferences..."
16004 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16007 msgid "Services"
16008 msgstr "பணிவிடைகள்"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16011 msgid "Hide VLC"
16012 msgstr "மறை VLC"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16015 msgid "Hide Others"
16016 msgstr "மறை மற்ற"
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16020 msgid "Show All"
16021 msgstr "எல்லாம் காட்டு"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16024 msgid "Quit VLC"
16025 msgstr "வெளியேறு VLC"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16028 msgid "1:File"
16029 msgstr "1:கோப்பு"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16032 msgid "Advanced Open File..."
16033 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை திற..."
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16036 msgid "Open File..."
16037 msgstr "கோப்புகளை திற..."
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16040 msgid "Open Disc..."
16041 msgstr "வட்டைத் திற..."
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16044 msgid "Open Network..."
16045 msgstr "பிணையத்தை  திற..."
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16048 msgid "Open Capture Device..."
16049 msgstr "திற கைப்பற்று சாதனம்..."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16052 msgid "Open Recent"
16053 msgstr "திற அண்மையாக"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16056 msgid "Close Window"
16057 msgstr "சாரள சாத்து"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16060 msgid "Convert / Stream..."
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16064 msgid "Save Playlist..."
16065 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்..."
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16068 msgid "Reveal in Finder"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16072 msgid "Cut"
16073 msgstr "வெட்டு"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16076 msgid "Copy"
16077 msgstr "நகல்"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16080 msgid "Paste"
16081 msgstr "ஒட்டு"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16084 msgid "Select All"
16085 msgstr "தெரிவு எல்லாம்"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Find"
16090 msgstr "தேடுக: %s"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16093 msgid "View"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16097 msgid "Playlist Table Columns"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16101 msgid "Playback"
16102 msgstr "பின்னனி"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16105 msgid "Playback Speed"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16109 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16110 msgid "Track Synchronization"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16114 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16115 msgid "A→B Loop"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16119 msgid "Quit after Playback"
16120 msgstr "அகற்று பின்னனி‎"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16123 msgid "Step Forward"
16124 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16127 msgid "Step Backward"
16128 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16131 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16132 msgid "Jump to Time"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16136 msgid "Increase Volume"
16137 msgstr "ஒலிச்சத்ததை ஏற்று"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16140 msgid "Decrease Volume"
16141 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16144 msgid "Audio Device"
16145 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16148 msgid "Half Size"
16149 msgstr "அறை அளவு"
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16152 msgid "Normal Size"
16153 msgstr "வழக்கமான அளவு"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16156 msgid "Double Size"
16157 msgstr "இரட்டிப்பு அளவு"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16160 msgid "Fit to Screen"
16161 msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16165 msgid "Float on Top"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16170 msgid "Fullscreen Video Device"
16171 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்பட சாதனம்"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16174 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16175 msgid "Post processing"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16179 msgid "Add Subtitle File..."
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16183 msgid "Subtitles Track"
16184 msgstr "துணை உரை சுவடு"
16186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16187 msgid "Text Size"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16191 msgid "Text Color"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16195 msgid "Outline Thickness"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16199 msgid "Background Opacity"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16203 msgid "Background Color"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16207 msgid "Transparent"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16211 msgid "Index"
16212 msgstr "உள்ளடக்கம்"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16215 msgid "Window"
16216 msgstr "சாரளம்"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16219 msgid "Minimize"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16223 msgid "Player..."
16224 msgstr "இயக்கி..."
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16227 msgid "Main Window..."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16231 msgid "Audio Effects..."
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16235 msgid "Video Effects..."
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16239 msgid "Bookmarks..."
16240 msgstr "நினைவுக்குறி..."
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16243 msgid "Playlist..."
16244 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்..."
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16247 msgid "Media Information..."
16248 msgstr "ஊடக தகவல்கள்..."
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16251 msgid "Messages..."
16252 msgstr "செய்திகள்..."
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16255 msgid "Errors and Warnings..."
16256 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16259 msgid "Bring All to Front"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16264 msgid "Help"
16265 msgstr "உதவி"
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16268 msgid "VLC media player Help..."
16269 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி..."
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16272 msgid "Online Documentation..."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16276 msgid "VideoLAN Website..."
16277 msgstr "VideoLAN இணையதளம்..."
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16280 msgid "Make a donation..."
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16284 msgid "Online Forum..."
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16288 msgid "File Format:"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16292 msgid "Extended M3U"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16296 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16300 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16301 msgid "HTML playlist"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16305 msgid "Save Playlist"
16306 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16309 msgid "Search in Playlist"
16310 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16313 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16317 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16322 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16323 msgid "Subscribe"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16328 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16329 msgid "Unsubscribe"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16333 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16334 msgid "Subscribe to a podcast"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16339 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16343 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16347 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16351 msgid "Check for album art and metadata?"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16355 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16359 msgid "No, Thanks"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16363 msgid ""
16364 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16365 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16366 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16367 "trusted services in an anonymized form."
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16371 msgid "LIBRARY"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16375 msgid "MY COMPUTER"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16379 msgid "DEVICES"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16383 msgid "LOCAL NETWORK"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16387 msgid "INTERNET"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16391 msgid "Show/Hide Playlist"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16395 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16396 msgid "Repeat"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16400 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16404 #: share/lua/http/index.html:239
16405 msgid "Shuffle"
16406 msgstr "கலக்கு"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "Volume: %i %%"
16412 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
16414 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16415 msgid "Full Volume"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Open Audio Effects window"
16421 msgstr "ஒலித விளைவு"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16424 msgid "Open Source"
16425 msgstr "திற மூலம்"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16428 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16438 msgid "Open"
16439 msgstr "திற"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Stream output:"
16444 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16447 msgid "Settings..."
16448 msgstr "அமைப்புகள்..."
16450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Choose media input type"
16453 msgstr "தேர்வு உள்ளீடு"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16456 msgid "Disc"
16457 msgstr "வட்டு"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16462 msgid "Network"
16463 msgstr "பிணையம்"
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16466 msgid "Capture"
16467 msgstr "கைப்பற்று "
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16471 msgid "Choose a file"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Select a file for playback"
16478 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16481 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16485 msgid "Play another media synchronously"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16492 msgid "Choose..."
16493 msgstr "தேர்வு..."
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16496 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16500 msgid "Custom playback"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16504 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16508 msgid "Insert Disc"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16512 msgid "Disable DVD menus"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16516 msgid "Enable DVD menus"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16520 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16521 msgid "IP Address"
16522 msgstr "புரவலர் முகவரி"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16525 msgid ""
16526 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16527 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16528 "press the button below."
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16532 msgid ""
16533 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16534 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16535 "IP automatically.\n"
16536 "\n"
16537 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16538 "sheet."
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16542 msgid ""
16543 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16544 "button below."
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16548 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16552 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16553 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16554 msgid "Protocol"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16560 msgid "Unicast"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16566 msgid "Multicast"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16572 msgid "Input Devices"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16576 msgid "Subscreen left"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16580 msgid "Subscreen top"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Subscreen Width"
16586 msgstr "துணைதிரை அகலம்"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Subscreen Height"
16591 msgstr "துணைதிரை உயரம்"
16593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16594 msgid "Capture Audio"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16598 msgid "Add Subtitle File:"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16602 msgid "Setup subtitle playback details"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Select a subtitle file"
16608 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16611 msgid "Override parameters"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16615 msgid "FPS"
16616 msgstr "FPS"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16619 msgid "Subtitle encoding"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16625 msgid "Font size"
16626 msgstr "எழுத்துறு அளவு"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16629 msgid "Subtitle alignment"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16633 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16637 msgid "Font Properties"
16638 msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16641 msgid "Subtitle File"
16642 msgstr "துணை உரை கோப்பு"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16647 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16648 msgid "Open File"
16649 msgstr "கோப்புகளை திற"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16652 #, c-format
16653 msgid "%i tracks"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16657 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16661 msgid "Display the stream locally"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16665 msgid "Dump raw input"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16669 msgid "Encapsulation Method"
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16673 msgid "Transcoding options"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16677 msgid "Bitrate (kb/s)"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16681 msgid "Stream Announcing"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16686 msgid "Save File"
16687 msgstr "சேமி  கோப்பு"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16690 msgid "Track Number"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16694 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16695 msgid "Duration"
16696 msgstr "காலம்"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16699 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16700 msgid "URI"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16704 msgid "File Size"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Expand All"
16710 msgstr "விரிவாக்கு"
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Collapse All"
16715 msgstr "சுருக்கு"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16718 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16719 msgid "Media Information"
16720 msgstr "ஊடக தகவல்கள்"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16723 msgid "Location"
16724 msgstr "இடங்கள்"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16727 msgid "Save Metadata"
16728 msgstr "சேமி பெருதரவு"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16731 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16732 msgid "General"
16733 msgstr "பொது"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16736 msgid "Codec Details"
16737 msgstr "&கோடக் தகவல்"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16740 msgid "Read at media"
16741 msgstr "ஊடகத்தை வாசி"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16745 msgid "Input bitrate"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16749 msgid "Demuxed"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16753 msgid "Stream bitrate"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16758 msgid "Decoded blocks"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16762 msgid "Displayed frames"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16766 msgid "Lost frames"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16770 msgid "Streaming"
16771 msgstr "ஓடை"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16774 msgid "Sent packets"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16778 msgid "Sent bytes"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16782 msgid "Send rate"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16786 msgid "Played buffers"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16790 msgid "Lost buffers"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16794 msgid "Error while saving meta"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16798 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16802 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Renderer discovery off"
16805 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16808 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Enable renderer discovery"
16811 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16814 msgid "No renderer"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Renderer discovery on"
16820 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Disable renderer discovery"
16825 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16828 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16829 msgid "Continue playback?"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16834 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16835 msgid "Continue"
16836 msgstr "தொடர்ந்து"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16839 msgid "Always continue media playback"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16843 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16844 msgid "Restart playback"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16848 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16852 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16853 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16854 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16855 msgid "Interface Settings"
16856 msgstr "முகப்பு அமைப்புகள்"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16859 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16860 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16861 msgid "Audio Settings"
16862 msgstr "ஒலித அமைப்புகள்"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16865 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16866 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16867 msgid "Video Settings"
16868 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16872 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16873 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16877 msgid "Input & Codec Settings"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16881 msgid "General Audio"
16882 msgstr "பொது ஒலிதம்"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16885 msgid "Preferred Audio language"
16886 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16889 msgid "Enable Last.fm submissions"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16893 msgid "Visualization"
16894 msgstr "பார்வைக்குரிய"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16897 msgid "Keep audio level between sessions"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16902 msgid "Always reset audio start level to:"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16906 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16907 msgid "Change"
16908 msgstr "மாற்று"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16911 msgid "Change Hotkey"
16912 msgstr "மாற்று முக்கிய விசை"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16915 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16919 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16920 msgid "Action"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16924 msgid "Shortcut"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16929 msgid "Record directory or filename"
16930 msgstr "பதி டைரக்டரி அல்லது கோப்புப்பெயர்"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16933 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16937 msgid "Repair AVI Files"
16938 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16941 msgid "Default Caching Level"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16945 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16946 msgid "Caching"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16950 msgid ""
16951 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16952 "access module."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16956 msgid "Codecs / Muxers"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16960 msgid "Post-Processing Quality"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16964 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16968 msgid "Open network streams using the following protocols"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16972 msgid "Note that these are system-wide settings."
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16976 #, fuzzy
16977 msgid "General settings"
16978 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16981 msgid "Interface style"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16985 msgid "Dark"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16989 msgid "Bright"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16993 msgid "Continue playback"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Playback behaviour"
16999 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17002 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17007 msgid "Privacy / Network Interaction"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17011 msgid "Automatically check for updates"
17012 msgstr "தானாக புதுப்பிக்க சோதனை"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17015 #, fuzzy
17016 msgid "HTTP web interface"
17017 msgstr "இடைமுகப்பு"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Enable HTTP web interface"
17022 msgstr "தோல் முகப்பு"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17025 msgid "Default Encoding"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17029 msgid "Display Settings"
17030 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17034 msgid "Font color"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17038 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17040 msgid "Font"
17041 msgstr "எழுத்துரு"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17044 msgid "Subtitle languages"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17049 msgid "Preferred subtitle language"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17053 msgid "Enable OSD"
17054 msgstr "செயல்பட வை OSD"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17058 msgid "Force bold"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17064 msgid "Outline color"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17068 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17070 msgid "Outline thickness"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17074 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17075 msgid "Display"
17076 msgstr "காட்சி"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17079 msgid "Show video within the main window"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Fullscreen settings"
17085 msgstr "முழுத்திரை"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Start in fullscreen"
17090 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17093 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17098 msgid "Video snapshots"
17099 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17102 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17103 msgid "Folder"
17104 msgstr "உறை"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17108 msgid "Format"
17109 msgstr "வடிவூட்டம்"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17112 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17113 msgid "Prefix"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17118 msgid "Sequential numbering"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17123 msgid "Reset All"
17124 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17128 msgid "Preferences"
17129 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17132 msgid ""
17133 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17137 msgid "Last check on: %@"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17141 msgid "No check was performed yet."
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17145 msgid "Lowest Latency"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17149 msgid "Low Latency"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17153 msgid "Higher Latency"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17157 msgid "Highest Latency"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17161 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17162 msgid "Reset Preferences"
17163 msgstr "Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17166 msgid ""
17167 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17168 "\n"
17169 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17170 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17171 "stop immediately.\n"
17172 "\n"
17173 "The Media Library will not be affected.\n"
17174 "\n"
17175 "Are you sure you want to continue?"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17179 msgid ""
17180 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17184 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17189 msgid "Choose"
17190 msgstr "தேர்வு"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17193 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17197 msgid ""
17198 "Press new keys for\n"
17199 "\"%@\""
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17203 msgid "Invalid combination"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17207 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17212 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Toggle Play/Pause"
17218 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17221 msgid "Toggle random order playback"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Show Main Window"
17227 msgstr "சாரள சாத்து"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17230 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Path/URL Action"
17233 msgstr "சுட்டி விவரம்"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Nothing playing"
17238 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
17240 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Select File In Finder"
17243 msgstr "உறையை திற"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Copy URL to clipboard"
17248 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17251 msgid "Not Set"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17255 msgid "sec."
17256 msgstr "sec."
17258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17260 msgid "Audio/Video"
17261 msgstr "ஒலிதம்/நிகழ்படம்"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17265 msgid "Audio track synchronization:"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17270 msgid "s"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17274 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17278 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17279 msgid "Subtitles/Video"
17280 msgstr "துணை உரை/நிகழ்படம்"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17283 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17284 msgid "Subtitle track synchronization:"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17288 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17293 msgid "Subtitle speed:"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17297 msgid "fps"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17301 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17302 msgid "Subtitle duration factor:"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17307 msgid ""
17308 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17309 "Set 0 to disable."
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17314 msgid ""
17315 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17316 "Set 0 to disable."
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17320 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17321 msgid ""
17322 "Recalculate subtitle duration according\n"
17323 "to their content and this value.\n"
17324 "Set 0 to disable."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17328 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17329 msgid "Video Effects"
17330 msgstr "நிகழ்பட விளைவு"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17333 msgid "Basic"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17337 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17338 msgid "Geometry"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17345 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17346 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17349 msgid "Color"
17350 msgstr "நிறம்"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17353 msgid "Image Adjust"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17358 msgid "Brightness Threshold"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17362 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17363 msgid "Sharpen"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17369 msgid "Sigma"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17373 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17374 msgid "Banding removal"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17378 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17379 msgid "Radius"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17384 msgid "Film Grain"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17388 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17389 msgid "Variance"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17393 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17394 msgid "Synchronize top and bottom"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17398 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17399 msgid "Synchronize left and right"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17403 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17404 msgid "Transform"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17408 #: modules/video_filter/transform.c:52
17409 msgid "Rotate by 90 degrees"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17413 #: modules/video_filter/transform.c:53
17414 msgid "Rotate by 180 degrees"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17418 #: modules/video_filter/transform.c:53
17419 msgid "Rotate by 270 degrees"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17423 #: modules/video_filter/transform.c:54
17424 msgid "Flip horizontally"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17428 #: modules/video_filter/transform.c:54
17429 msgid "Flip vertically"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17433 msgid "Magnification/Zoom"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17437 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17438 msgid "Puzzle game"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17443 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17444 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17446 msgid "Rows"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17451 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17452 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17454 msgid "Columns"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17458 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17459 msgid "Clone"
17460 msgstr " நகலி"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17463 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17464 msgid "Number of clones"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17469 msgid "Wall"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17473 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17474 msgid "Color threshold"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17478 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17479 msgid "Similarity"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17484 msgid "Intensity"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17489 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17491 msgid "Gradient"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17495 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17496 msgid "Edge"
17497 msgstr "விளிம்பு"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17500 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17501 msgid "Hough"
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17505 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17506 msgid "Cartoon"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17511 msgid "Color extraction"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17515 msgid "Invert colors"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17519 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17520 msgid "Posterize"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17524 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17525 msgid "Posterize level"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17529 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17530 msgid "Motion blur"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17535 msgid "Factor"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17539 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17540 msgid "Motion Detect"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17544 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17545 msgid "Water effect"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17550 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17551 msgid "Psychedelic"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17555 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17556 msgid "Anaglyph"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17560 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17561 msgid "Add text"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17565 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17567 msgid "Text"
17568 msgstr "எழுத்து"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17572 msgid "Add logo"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17576 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17577 msgid "Logo"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17581 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17582 msgid "Transparency"
17583 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17586 msgid "Organize profiles..."
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17590 msgid "B"
17591 msgstr "B"
17593 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17594 msgid "KB"
17595 msgstr "KB"
17597 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17598 msgid "MB"
17599 msgstr "MB"
17601 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17602 msgid "GB"
17603 msgstr "GB"
17605 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17606 msgid "TB"
17607 msgstr "TB"
17609 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17610 msgid "Show Basic"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17614 msgid "Select a directory"
17615 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
17617 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17618 msgid "Select a file"
17619 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
17621 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17622 msgid "Select"
17623 msgstr "&தேர்வு"
17625 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17626 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/ncurses.c:71
17630 msgid "Filebrowser starting point"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/ncurses.c:73
17634 msgid ""
17635 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17636 "show you initially."
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/ncurses.c:78
17640 msgid "Ncurses interface"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/ncurses.c:771
17644 #, c-format
17645 msgid "  [%s]"
17646 msgstr "  [%s]"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:775
17649 #, c-format
17650 msgid "      %s: %s"
17651 msgstr "      %s: %s"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:868
17654 msgid "[Display]"
17655 msgstr "[காட்சி]"
17657 #: modules/gui/ncurses.c:870
17658 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/ncurses.c:871
17662 msgid " i                      Show/Hide info box"
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/ncurses.c:872
17666 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/ncurses.c:873
17670 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/ncurses.c:874
17674 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/ncurses.c:875
17678 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/ncurses.c:876
17682 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/ncurses.c:877
17686 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/ncurses.c:878
17690 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/ncurses.c:879
17694 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/ncurses.c:883
17698 msgid "[Global]"
17699 msgstr "உலக"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:885
17702 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:886
17706 msgid " s                      Stop"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/ncurses.c:887
17710 msgid " <space>                Pause/Play"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:888
17714 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/ncurses.c:889
17718 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/ncurses.c:890
17722 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/ncurses.c:891
17726 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/ncurses.c:892
17730 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:893
17734 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/ncurses.c:894
17738 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17739 msgstr ""
17741 #. xgettext: You can use ← and → characters
17742 #: modules/gui/ncurses.c:896
17743 #, c-format
17744 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/ncurses.c:897
17748 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/ncurses.c:898
17752 msgid " m                      Mute"
17753 msgstr ""
17755 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17756 #: modules/gui/ncurses.c:900
17757 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17758 msgstr ""
17760 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17761 #: modules/gui/ncurses.c:902
17762 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17763 msgstr ""
17765 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17766 #: modules/gui/ncurses.c:904
17767 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/ncurses.c:908
17771 msgid "[Playlist]"
17772 msgstr "[தொகுப்பு பட்டியல்]"
17774 #: modules/gui/ncurses.c:910
17775 msgid " r                      Toggle Random playing"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/ncurses.c:911
17779 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/ncurses.c:912
17783 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/ncurses.c:913
17787 msgid " o                      Order Playlist by title"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/ncurses.c:914
17791 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/ncurses.c:915
17795 msgid " g                      Go to the current playing item"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/ncurses.c:916
17799 msgid " /                      Look for an item"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/ncurses.c:917
17803 msgid " ;                      Look for the next item"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/ncurses.c:918
17807 msgid " A                      Add an entry"
17808 msgstr ""
17810 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17811 #: modules/gui/ncurses.c:920
17812 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/ncurses.c:921
17816 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/ncurses.c:925
17820 msgid "[Filebrowser]"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/ncurses.c:927
17824 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/ncurses.c:928
17828 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/ncurses.c:929
17832 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/ncurses.c:933
17836 msgid "[Player]"
17837 msgstr ""
17839 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17840 #: modules/gui/ncurses.c:936
17841 #, c-format
17842 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17846 #, fuzzy
17847 msgid "[Repeat]"
17848 msgstr "[மீண்டும் செய்]"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17851 #, fuzzy
17852 msgid "[Random]"
17853 msgstr "[குறிப்பிலா]"
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17856 msgid "[Loop]"
17857 msgstr "[மீண்டும் மீண்டும்]"
17859 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17860 #, c-format
17861 msgid " Source   : %s"
17862 msgstr "மூலம் : %s"
17864 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17865 #, c-format
17866 msgid " Position : %s/%s"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17870 msgid " Volume   : Mute"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17874 #, c-format
17875 msgid " Volume   : %3ld%%"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17879 msgid " Volume   : ----"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17883 #, c-format
17884 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17888 #, c-format
17889 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17893 msgid " Source: <no current item>"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17897 msgid " [ h for help ]"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17901 #, c-format
17902 msgid "Open: %s"
17903 msgstr "திற: %s"
17905 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17906 #, c-format
17907 msgid "Find: %s"
17908 msgstr "தேடுக: %s"
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17911 msgid "Shift+L"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17915 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17919 msgid "Previous Chapter/Title"
17920 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் /தலைப்பு"
17922 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17923 msgid "Next Chapter/Title"
17924 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் / தலைப்பு"
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17927 msgid "Teletext Activation"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Toggle Transparency"
17933 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17936 msgid ""
17937 "Play\n"
17938 "If the playlist is empty, open a medium"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17942 msgid "Previous / Backward"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17946 msgid "Next / Forward"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17950 msgid "De-Fullscreen"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17954 msgid "Extended panel"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17958 msgid "Frame By Frame"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17962 msgid "Trickplay Reverse"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17967 msgid "Step backward"
17968 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17972 msgid "Step forward"
17973 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17976 msgid "Loop / Repeat"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17980 msgid "Open subtitles"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17984 msgid "Dock fullscreen controller"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17988 msgid "Stop playback"
17989 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
17991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17992 msgid "Open a medium"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17996 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18000 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18004 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18008 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18012 msgid "Show extended settings"
18013 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகளை காட்டு"
18015 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18016 msgid "Toggle playlist"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18020 msgid "Take a snapshot"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18024 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18028 msgid "Frame by frame"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18032 msgid "Reverse"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18036 msgid "Change the loop and repeat modes"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18040 msgid "Previous media in the playlist"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18044 msgid "Next media in the playlist"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18048 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18049 msgid "Open subtitle file"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18053 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18057 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18058 msgid "Unmute"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18062 msgctxt "Tooltip|Mute"
18063 msgid "Mute"
18064 msgstr "சத்தத்தை குறை"
18066 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18067 msgid "Pause the playback"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18071 msgid ""
18072 "Loop from point A to point B continuously\n"
18073 "Click to set point A"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18077 msgid "Click to set point B"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18081 msgid "Stop the A to B loop"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18085 msgid "Aspect Ratio"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18089 #, fuzzy
18090 msgid "No EPG Data Available"
18091 msgstr "உதவி ஒன்றுமில்லை"
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18094 msgid "Logo filenames"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18098 #: modules/video_filter/erase.c:55
18099 msgid "Image mask"
18100 msgstr "உருவ முகமூடி"
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18103 msgid ""
18104 "No v4l2 instance found.\n"
18105 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18106 "\n"
18107 "Controls will automatically appear here."
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18134 msgid "dB"
18135 msgstr "dB"
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18138 msgid "170 Hz"
18139 msgstr "170 Hz"
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18142 msgid "310 Hz"
18143 msgstr "310 Hz"
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18146 msgid "600 Hz"
18147 msgstr "600 Hz"
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18151 msgid "1 KHz"
18152 msgstr "1 KHz"
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18155 msgid "3 KHz"
18156 msgstr "3 KHz"
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18159 msgid "6 KHz"
18160 msgstr "6 KHz"
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18163 msgid "12 KHz"
18164 msgstr "12 KHz"
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18167 msgid "14 KHz"
18168 msgstr "14 KHz"
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18172 msgid "16 KHz"
18173 msgstr "16 KHz"
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18176 msgid "31 Hz"
18177 msgstr "31 Hz"
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18180 msgid "63 Hz"
18181 msgstr "63 Hz"
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18184 msgid "125 Hz"
18185 msgstr "125 Hz"
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18188 msgid "250 Hz"
18189 msgstr "250 Hz"
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18192 msgid "500 Hz"
18193 msgstr "500 Hz"
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18196 msgid "2 KHz"
18197 msgstr "2 KHz"
18199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18200 msgid "4 KHz"
18201 msgstr "4 KHz"
18203 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18204 msgid "8 KHz"
18205 msgstr "8 KHz"
18207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18209 msgid "ms"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18213 msgid ""
18214 "Knee\n"
18215 "radius"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18219 msgid ""
18220 "Makeup\n"
18221 "gain"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Adjust pitch"
18227 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18230 msgid "(Hastened)"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18234 msgid "(Delayed)"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18238 msgid "Force update of this dialog's values"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18242 msgid "&Fingerprint"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18246 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18250 msgid "Comments"
18251 msgstr "கருத்துரைகள்"
18253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18254 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18258 msgid ""
18259 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18260 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18264 msgid "Current media / stream statistics"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18268 msgid "Input/Read"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18272 msgid "Output/Written/Sent"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18276 msgid "Media data size"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18280 msgid "Demuxed data size"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18284 msgid "Content bitrate"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18288 msgid "Discarded (corrupted)"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18292 msgid "Dropped (discontinued)"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18297 msgid "Decoded"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18302 msgid "blocks"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18306 msgid "Displayed"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18311 msgid "frames"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18316 msgid "Lost"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18321 msgid "Sent"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18325 msgid "packets"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18329 msgid "Upstream rate"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18333 msgid "Played"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18338 msgid "buffers"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18342 msgid "Last 60 seconds"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18346 msgid "Overall"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18350 msgid ""
18351 "Current playback speed: %1\n"
18352 "Click to adjust"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18356 msgid "Revert to normal play speed"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18360 msgid "Download cover art"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18364 msgid "Add cover art from file"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18368 msgid "Choose Cover Art"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18372 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18377 msgid "Elapsed time"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18382 msgid "Total/Remaining time"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18386 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18390 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18394 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18398 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18402 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18407 msgid "Select one or multiple files"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18411 msgid "File names:"
18412 msgstr "கோப்புக பெயர் :"
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18416 msgid "Filter:"
18417 msgstr "சல்லடை:"
18419 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18420 msgid "Eject the disc"
18421 msgstr "வட்டைத்திற"
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18424 msgid "Entry"
18425 msgstr "அனுமதி"
18427 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18428 msgid "Channels:"
18429 msgstr "அலைவரிசை:"
18431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18432 msgid "Selected ports:"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18436 msgid ".*"
18437 msgstr ".*"
18439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18440 msgid "Use VLC pace"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18444 msgid "TV - digital"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18448 msgid "Tuner card"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18452 msgid "Delivery system"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18456 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18460 msgid "Transponder symbol rate"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18464 msgid "Bandwidth"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18468 msgid "TV - analog"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18472 msgid "Device name"
18473 msgstr "சாதன பெயர்"
18475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18476 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18477 msgstr ""
18479 #. xgettext: frames per second
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18481 msgid " f/s"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18485 msgid "Advanced Options"
18486 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
18488 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18489 msgid "Double click to get media information"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18493 msgid "Change playlistview"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18497 msgid "Search the playlist"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18501 msgid "My Computer"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18505 msgid "Devices"
18506 msgstr "சாதனம்"
18508 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18509 msgid "Local Network"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18513 msgid "Internet"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18517 msgid "Remove this podcast subscription"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18521 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18525 msgid "Cover"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18529 msgid "Create Directory"
18530 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
18532 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18533 msgid "Create Folder"
18534 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
18536 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18537 msgid "Enter name for new directory:"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18541 msgid "Enter name for new folder:"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18545 msgid "Rename Directory"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18549 msgid "Rename Folder"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18553 msgid "Enter a new name for the directory:"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18557 msgid "Enter a new name for the folder:"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18561 msgid "Sort by"
18562 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
18564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18565 msgid "Ascending"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18569 msgid "Descending"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18573 msgid "Display size"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18577 msgid "Increase"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18581 msgid "Decrease"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18585 msgid "Playlist View Mode"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18589 msgid ""
18590 "Playlist is currently empty.\n"
18591 "Drop a file here or select a media source from the left."
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18595 msgid "Icons"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18599 msgid "Detailed List"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18603 msgid "List"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18607 msgid "PictureFlow"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18611 msgid "Select File"
18612 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
18614 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18615 msgid ""
18616 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18617 "key to remove hotkeys"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18621 msgid "in"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18625 msgid "Any field"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18629 msgid "Actions"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18633 msgid "Hotkey"
18634 msgstr "முக்கிய விசை"
18636 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18637 msgid "Application level hotkey"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18642 msgid "Global"
18643 msgstr "உலக"
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18646 msgid "Desktop level hotkey"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18650 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18651 msgid ""
18652 "Double click to change.\n"
18653 "Delete key to remove."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18657 msgid "Hotkey change"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18661 msgid "Press the new key or combination for "
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18665 msgid "Assign"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18669 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18673 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18677 msgid "Key or combination: "
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18681 msgid "Key: "
18682 msgstr "விசை:"
18684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18685 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18686 msgid "Input & Codecs Settings"
18687 msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18690 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18691 msgid "Configure Hotkeys"
18692 msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
18694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18695 msgid "Device:"
18696 msgstr "சாதனம்: "
18698 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18699 msgid ""
18700 "If this property is blank, different values\n"
18701 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18702 "You can define a unique one or configure them \n"
18703 "individually in the advanced preferences."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18707 msgid "Lowest latency"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18711 msgid "Low latency"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18715 msgid "High latency"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18719 msgid "Higher latency"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18723 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18727 msgid "VLC skins website"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18731 msgid "System's default"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18735 msgid "File associations"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18740 msgid "Audio Files"
18741 msgstr "ஒலித கோப்புகள்"
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18745 msgid "Video Files"
18746 msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
18748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18750 msgid "Playlist Files"
18751 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள்"
18753 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18754 msgid "&Apply"
18755 msgstr "&Apply"
18757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18758 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18759 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18760 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18762 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18763 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18764 msgid "&Cancel"
18765 msgstr "&தவிர்க்க"
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18768 msgid "Profile"
18769 msgstr "சிறு வாழ்க்கைக் குறிப்பு"
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18772 msgid "Edit selected profile"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18776 msgid "Delete selected profile"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18780 msgid "Create a new profile"
18781 msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18784 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18785 msgid "Create"
18786 msgstr "உருவாக்கு"
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18789 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18793 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18797 msgid " Profile Name Missing"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18801 msgid "You must set a name for the profile."
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18805 msgid "File/Directory"
18806 msgstr "கோப்பு/கோப்பகம்"
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18809 msgid "File/Folder"
18810 msgstr "கோப்பு/உறை"
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18814 msgid "Source"
18815 msgstr "மூலம்"
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18818 msgid "Source:"
18819 msgstr "மூலம்:"
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18822 msgid "Type:"
18823 msgstr "வகை:"
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18826 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18830 msgid "Filename"
18831 msgstr "கோப்பு பெயர்"
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18834 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18835 msgid "Save file..."
18836 msgstr "சேமி கோப்பு..."
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18839 msgid ""
18840 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18849 msgid "Path"
18850 msgstr "வழி"
18852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18853 msgid ""
18854 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18862 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18866 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18870 msgid "Base port"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18875 msgid "Stream name"
18876 msgstr "ஓடை பெயர்"
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18883 msgid "Mount Point"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18887 msgid "Login:pass"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18891 msgid "Edit Bookmarks"
18892 msgstr "தொகு நினைவுக்குறி"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18895 msgid "Create a new bookmark"
18896 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18899 msgid "Delete the selected item"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18903 msgid "Delete all the bookmarks"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18907 msgid "Extract"
18908 msgstr "பிரித்தெடு"
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18919 msgid "&Close"
18920 msgstr "&சாத்து"
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18923 msgid "Bytes"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18927 msgid "Convert"
18928 msgstr "செயல்லாக்கு"
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18931 msgid "Destination"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18935 msgid "Destination file:"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18939 msgid "Browse"
18940 msgstr "கண்டெடுக்க"
18942 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18943 msgid "Append '-converted' to filename"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18947 msgid "Settings"
18948 msgstr "அமைப்புகள்"
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18951 msgid "Display the output"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18955 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18959 msgid "&Start"
18960 msgstr "&தொடக்கம் "
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18963 msgid "Containers"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18967 msgid "Program Guide"
18968 msgstr "நிகழ்ச்சி வழிகாட்டி"
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18971 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18972 msgid "Update"
18973 msgstr "புதுப்பி"
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18976 msgid " (%1+ rated)"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18980 msgid "Errors"
18981 msgstr "வழுக்கள்"
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18984 msgid "Cl&ear"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18988 msgid "Hide future errors"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18992 msgid "Adjustments and Effects"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Stereo Widener"
18998 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19001 msgid "Synchronization"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19005 msgid "v4l2 controls"
19006 msgstr "v4l2 அமைப்புகள்"
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19010 msgid "&Save"
19011 msgstr "&சேமி"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Store the Password"
19016 msgstr "கடவுச்சொல்"
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19020 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19024 msgid ""
19025 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19026 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19027 "anyone.</p>\n"
19028 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19029 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19030 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19031 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19032 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19033 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19034 "p>\n"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19038 msgid "Network Access Policy"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19042 msgid "Regularly check for VLC updates"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19046 msgid "Go to Time"
19047 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19050 msgid "&Go"
19051 msgstr "&செல்"
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19054 msgid "Go to time"
19055 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19059 msgid "About"
19060 msgstr "அறிமுகம்"
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19063 msgid "&Recheck version"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19067 msgid "&Yes"
19068 msgstr "&ஆம்"
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19071 msgid "&No"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19075 msgid "VLC media player updates"
19076 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19079 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19083 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19087 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19091 msgid "Current Media Information"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19095 msgid "&General"
19096 msgstr "&பொது"
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19099 msgid "&Metadata"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19103 msgid "Co&dec"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19107 msgid "S&tatistics"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19111 msgid "&Save Metadata"
19112 msgstr "&சேமி பெருதரவு"
19114 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19115 msgid "Location:"
19116 msgstr "இடங்கள்:"
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19119 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19120 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19121 msgid "Messages"
19122 msgstr "செய்திகள்"
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19125 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19129 msgid "Save log file as..."
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19133 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19137 msgid "Application"
19138 msgstr "ஒருங்கு"
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19141 msgid ""
19142 "Cannot write to file %1:\n"
19143 "%2."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19147 msgid "Update the tree"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19151 msgid "Clear the messages"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19156 msgid "Open Media"
19157 msgstr "ஊடகத்தை  திற"
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19160 msgid "&File"
19161 msgstr "&கோப்பு"
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19164 msgid "&Disc"
19165 msgstr "&வட்டு"
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19168 msgid "&Network"
19169 msgstr "&பிணையம்"
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19172 msgid "Capture &Device"
19173 msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19176 msgid "&Select"
19177 msgstr "&தேர்வு"
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19181 msgid "&Enqueue"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19185 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19186 msgid "&Play"
19187 msgstr "&ஓடு"
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19190 msgid "&Stream"
19191 msgstr "&ஓடை"
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19194 msgid "C&onvert"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19198 msgid "C&onvert / Save"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19202 msgid "Open URL"
19203 msgstr "சுட்டி திற"
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19206 msgid "Enter URL here..."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19210 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19214 msgid ""
19215 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19216 "or the path to a file on your computer,\n"
19217 "it will be automatically selected."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19221 msgid "Plugins and extensions"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19225 msgid "Active Extensions"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19229 msgid "Capability"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19233 msgid "Score"
19234 msgstr "&தேடு:"
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19237 msgid "&Search:"
19238 msgstr "&தேடு:"
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19241 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19242 msgid "More information..."
19243 msgstr "More தகவல்கள்..."
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19246 msgid "Reload extensions"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19250 msgid ""
19251 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19252 "preferences."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19256 msgid ""
19257 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19258 "meta data."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19262 msgid ""
19263 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19264 "video websites, ..."
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19268 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19272 msgid ""
19273 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19277 msgid "Only installed"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19281 msgid "Retrieving addons..."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19285 msgid "No addons found"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19289 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19293 msgid "Version %1"
19294 msgstr "பதிப்பு  %1"
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19297 msgid "%1 downloads"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19301 msgid "&Uninstall"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19305 msgid "&Install"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19310 msgid "Version"
19311 msgstr "பதிப்பு"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19315 msgid "Website"
19316 msgstr "இணையதளம்"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19319 msgid "Files"
19320 msgstr "கோப்புகள்"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19323 msgid "Deletes the selected item"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19327 msgid "Show settings"
19328 msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19331 msgid "Simple"
19332 msgstr "எளிய"
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19335 msgid "Switch to simple preferences view"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19339 msgid "Switch to full preferences view"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19343 msgid "Save and close the dialog"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19347 msgid "&Reset Preferences"
19348 msgstr "&Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19351 msgid "Only show current"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19355 msgid "Only show modules related to current playback"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19359 msgid "Advanced Preferences"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19363 msgid "Simple Preferences"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19367 msgid "Cannot save Configuration"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19371 msgid "Preferences file could not be saved"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19375 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19379 msgid "Stream Output"
19380 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19383 msgid ""
19384 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19385 "on your private network, or on the Internet.\n"
19386 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19387 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19391 msgid ""
19392 "Stream output string.\n"
19393 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19394 "but you can change it manually."
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19398 msgid "Back"
19399 msgstr "பின்னம்"
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19402 msgid "Toolbars Editor"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19406 msgid "Toolbar Elements"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19410 msgid "Flat Button"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19414 msgid "Next widget style"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19418 msgid "Big Button"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19422 msgid "Native Slider"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19426 msgid "Main Toolbar"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19430 msgid "Above the Video"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19434 msgid "Toolbar position:"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19438 msgid "Line 1:"
19439 msgstr "வரி 1:"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19442 msgid "Line 2:"
19443 msgstr "வரி 2:"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19446 msgid "Time Toolbar"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19450 msgid "Advanced Widget"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19454 msgid "Fullscreen Controller"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19458 msgid "New profile"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19462 msgid "Delete the current profile"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19466 msgid "Select profile:"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19470 msgid "Preview"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19474 msgid "Cl&ose"
19475 msgstr "சா&த்து"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19478 msgid "Profile Name"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19482 msgid "Please enter the new profile name."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19486 msgid "Spacer"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19490 msgid "Expanding Spacer"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19494 msgid "Splitter"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19498 msgid "Time Slider"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19502 msgid "Small Volume"
19503 msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19506 msgid "DVD menus"
19507 msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19510 msgid "Teletext transparency"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19514 msgid "Advanced Buttons"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19518 msgid "Playback Buttons"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19522 msgid "Aspect ratio selector"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19526 msgid "Speed selector"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19530 msgid "Broadcast"
19531 msgstr "ஒளிபரப்பு"
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19534 msgid "Schedule"
19535 msgstr "அட்டவனை"
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19538 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19542 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19543 msgstr "மணி / நிமிடம் / வினாடி:"
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19546 msgid "Day / Month / Year:"
19547 msgstr "நாள் / மாதம் / வருடம் :"
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19550 msgid "Repeat:"
19551 msgstr "மீண்டும் செய்:"
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19554 msgid "Repeat delay:"
19555 msgstr "மீண்டும் செய் தாமதமாக:"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19558 msgid " days"
19559 msgstr "நாட்கள்"
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19562 msgid "I&mport"
19563 msgstr "ஏ&ற்றுமதி"
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19566 msgid "E&xport"
19567 msgstr "இ&றக்குமதி"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19570 msgid "Save VLM configuration as..."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19574 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19578 msgid "Open VLM configuration..."
19579 msgstr "VLM வடிவமைப்பு திற..."
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19582 msgid "Broadcast: "
19583 msgstr "ஒளிபரப்பு:"
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19586 msgid "Schedule: "
19587 msgstr "அட்டவனை:"
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19590 msgid "VOD: "
19591 msgstr "VOD: "
19593 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19594 msgid "Open Directory"
19595 msgstr "திற கோப்பகம்"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19598 msgid "Open Folder"
19599 msgstr "உறையை திற"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19602 msgid "Open playlist..."
19603 msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
19605 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19606 msgid "XSPF playlist"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19610 msgid "M3U playlist"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19614 msgid "M3U8 playlist"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19618 msgid "Save playlist as..."
19619 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல் as..."
19621 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19622 msgid "Open subtitles..."
19623 msgstr "துணைஉரைகளை திற..."
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19626 msgid "Media Files"
19627 msgstr "ஊடக கோப்புகள்"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19630 msgid "Subtitle Files"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19634 msgid "All Files"
19635 msgstr "கோப்புகள்(All)"
19637 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19638 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19639 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Empty"
19642 msgstr "- காலி -"
19644 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Deactivate"
19647 msgstr "செயற்படுத்து"
19649 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19650 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19654 msgid "&Continue"
19655 msgstr "தொடர்"
19657 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19658 msgid "Control menu for the player"
19659 msgstr "பிலேயருக்கான கட்டுப்பாடு பட்டி"
19661 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19662 msgid "Paused"
19663 msgstr "நிறுத்தபட்டது"
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19666 msgid "&Media"
19667 msgstr "&ஊடகம்"
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19670 msgid "P&layback"
19671 msgstr "பி&ன்னனி"
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19674 msgid "&Audio"
19675 msgstr "&ஒலிதம்"
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19678 msgid "&Video"
19679 msgstr "&நிகழ்படம்"
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19682 msgid "Subti&tle"
19683 msgstr "துணைத்தலைப்பு"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Tool&s"
19688 msgstr "கருவிகள்"
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19691 msgid "V&iew"
19692 msgstr "பா&ர்"
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19695 msgid "&Help"
19696 msgstr "&உதவி"
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19699 msgid "Open &File..."
19700 msgstr "கோப்பைத் திற"
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19703 msgid "&Open Multiple Files..."
19704 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19707 msgid "Open &Disc..."
19708 msgstr "திற & வட்டு..."
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19711 msgid "Open &Network Stream..."
19712 msgstr "திற & பிணையம்..."
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19715 msgid "Open &Capture Device..."
19716 msgstr "திற & கைப்பற்று கைப்பற்று..."
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19719 msgid "Open &Location from clipboard"
19720 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19723 msgid "Open &Recent Media"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19727 msgid "Conve&rt / Save..."
19728 msgstr "செயல்லாக்கு/சேமி..."
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19731 msgid "&Stream..."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19735 msgid "Quit at the end of playlist"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19739 msgid "Close to systray"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19743 msgid "&Quit"
19744 msgstr "&வெளியேறு"
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19747 msgid "&Effects and Filters"
19748 msgstr "விளைவுகளும் வடிகட்டிகளும்"
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19751 msgid "&Track Synchronization"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19755 msgid "Plu&gins and extensions"
19756 msgstr "செருகுநிரல்களும் நீட்சிகளும்"
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19759 msgid "Customi&ze Interface..."
19760 msgstr "முகப்பைத் தனிப்பயனாக்கு"
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19763 msgid "&Preferences"
19764 msgstr "&விருப்பத்தேர்வுகள்"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19767 msgid "&View"
19768 msgstr "&பார்வையிடு"
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19771 msgid "Play&list"
19772 msgstr "தொகுப்பு&பட்டியல்"
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19775 msgid "Ctrl+L"
19776 msgstr "Ctrl+L"
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19779 msgid "Docked Playlist"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19783 msgid "Mi&nimal Interface"
19784 msgstr "எளிய இடைமுகப்பு"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19787 msgid "Ctrl+H"
19788 msgstr "Ctrl+H"
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19791 msgid "&Fullscreen Interface"
19792 msgstr "&முழுத்திரை முகப்பு"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19795 msgid "&Advanced Controls"
19796 msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19799 msgid "Status Bar"
19800 msgstr "நிலைப்பட்டை"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19803 msgid "Visualizations selector"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19807 msgid "&Increase Volume"
19808 msgstr "சத்தத்தை அதிகரி"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19811 #, fuzzy
19812 msgid "D&ecrease Volume"
19813 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19816 msgid "&Mute"
19817 msgstr "அமைதியாக்கு"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19820 msgid "Audio &Device"
19821 msgstr "ஒலிதம் &சாதனம்"
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19824 msgid "Audio &Track"
19825 msgstr "ஒலிதம் &சுவடு"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19828 msgid "&Stereo Mode"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19832 msgid "&Visualizations"
19833 msgstr "&பார்வைக்கள்"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19836 msgid "Add &Subtitle File..."
19837 msgstr "துணைத்தலைப்பு கோப்பைச் சேர்..."
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19840 msgid "Sub &Track"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19844 msgid "Video &Track"
19845 msgstr "நிகழ்படம் & சுவடு"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19848 msgid "&Fullscreen"
19849 msgstr "&முழுத்திரை"
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19852 msgid "Always Fit &Window"
19853 msgstr "எப்போதும் சாளரத்தைப் பொருத்து"
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19856 msgid "Always &on Top"
19857 msgstr "எப்போதும் மேலே"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19860 msgid "Set as Wall&paper"
19861 msgstr "சுவர்க்காகிதமாக அமை"
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19864 msgid "&Zoom"
19865 msgstr "&உரு அளவு"
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19868 msgid "&Aspect Ratio"
19869 msgstr "&தோற்றவிகிதம்"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19872 msgid "&Crop"
19873 msgstr "&வெட்டு"
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19876 msgid "&Deinterlace"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19880 msgid "&Deinterlace mode"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19884 msgid "Take &Snapshot"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19888 msgid "T&itle"
19889 msgstr "த&லைப்பு"
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19892 msgid "&Chapter"
19893 msgstr "&அத்தியாயம்"
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19896 msgid "&Program"
19897 msgstr "&நிகழ்ச்சி"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19900 msgid "&Manage"
19901 msgstr "நிர்வகி"
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19904 msgid "Check for &Updates..."
19905 msgstr "புதுப்பிக்க &சோதனை"
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19908 msgid "&Stop"
19909 msgstr "நில்"
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19912 msgid "Pre&vious"
19913 msgstr "முந்&தைய"
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19916 msgid "Ne&xt"
19917 msgstr "அடு&த்த"
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19920 msgid "Sp&eed"
19921 msgstr "வேகம்"
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19924 msgid "&Faster"
19925 msgstr "&விரைவாக"
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19928 msgid "N&ormal Speed"
19929 msgstr "பின்னனி‎ வேகம்"
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19932 msgid "Slo&wer"
19933 msgstr "மெது&வாக"
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19936 msgid "&Jump Forward"
19937 msgstr "முன்னோக்கிய தாவு"
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19940 msgid "Jump Bac&kward"
19941 msgstr "பின்னோக்கிய தாவு"
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19944 msgid "Ctrl+T"
19945 msgstr "Ctrl+T"
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19948 msgid "Open &Network..."
19949 msgstr "பிணையத்தை &திற..."
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19952 msgid "Leave Fullscreen"
19953 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19956 msgid "&Playback"
19957 msgstr "&பின்னனி"
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19960 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19961 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைப் பணிப்பட்டையில் மறை"
19963 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19964 msgid "Sho&w VLC media player"
19965 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைக் காட்டு"
19967 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19968 msgid "&Open Media"
19969 msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
19971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19972 msgid "&Clear"
19973 msgstr "&துடைக்க"
19975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19976 msgid "&Renderer"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19980 msgid "<Local>"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19984 msgid "Scan"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19988 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19992 msgid ""
19993 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19994 "preferences dialog."
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19998 msgid "Systray icon"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20002 msgid ""
20003 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20004 "basic actions."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20008 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20012 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20016 msgid "Show playing item name in window title"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20020 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20024 msgid "Show notification popup on track change"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20028 msgid ""
20029 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20030 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20034 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20038 msgid ""
20039 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20040 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20041 "extensions."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20045 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20049 msgid ""
20050 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20051 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20052 "with composite extensions."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20056 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20060 msgid "Activate the updates availability notification"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20064 msgid ""
20065 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20066 "once every two weeks."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20070 msgid "Number of days between two update checks"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20074 msgid "Ask for network policy at start"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20078 msgid "Save the recently played items in the menu"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20082 msgid "List of words separated by | to filter"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20086 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20090 msgid "Define the colors of the volume slider"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20094 msgid ""
20095 "Define the colors of the volume slider\n"
20096 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20097 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20098 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20102 msgid "Selection of the starting mode and look"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20106 msgid ""
20107 "Start VLC with:\n"
20108 " - normal mode\n"
20109 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20110 " - minimal mode with limited controls"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20114 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20118 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20122 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20126 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20130 msgid "Load extensions on startup"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20134 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20138 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20142 msgid "Display background cone or art"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20146 msgid ""
20147 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20148 "disabled to prevent burning screen."
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20152 msgid "Expanding background cone or art."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20156 msgid "Background art fits window's size"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20160 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20161 msgstr "விசைப்பலகை சத்த பொத்தான்களைத் தவிர்"
20163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20164 msgid ""
20165 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20166 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20167 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20168 "and change the system volume when VLC is not selected."
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20172 #, fuzzy
20173 msgid "When to raise the interface"
20174 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
20176 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20177 msgid ""
20178 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20179 "audio playback starts, or never"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20183 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20187 msgid "When minimized"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20191 msgid "Qt interface"
20192 msgstr "QT முகப்பு"
20194 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20195 msgid "errors"
20196 msgstr "பிழைகள்"
20198 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20199 msgid "warnings"
20200 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
20202 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20203 msgid "debug"
20204 msgstr "வழுநீக்கு"
20206 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20207 #, fuzzy
20208 msgctxt "Tooltip|Clear"
20209 msgid "Clear"
20210 msgstr "துடைக்க"
20212 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20213 msgid "Open a skin file"
20214 msgstr "தோல் கோப்புகளை திற..."
20216 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20217 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20218 msgstr "தோல் கோப்பு |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20221 msgid "Playlist Files|"
20222 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள் |"
20224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20225 #, fuzzy
20226 msgid "|All Files|*"
20227 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20230 msgid "Open playlist"
20231 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் திற"
20233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20234 msgid "Save playlist"
20235 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்  சேமி"
20237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20238 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20239 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20242 msgid "Skin to use"
20243 msgstr "தோல்களை உபயோகி"
20245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20246 msgid "Path to the skin to use."
20247 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
20249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20250 msgid "Config of last used skin"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20254 msgid ""
20255 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20256 "automatically, do not touch it."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20260 msgid "Show a systray icon for VLC"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20265 msgid "Show VLC on the taskbar"
20266 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி காட்டு"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20269 msgid "Enable transparency effects"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20273 msgid ""
20274 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20275 "when moving windows does not behave correctly."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20280 msgid "Use a skinned playlist"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20284 msgid "Display video in a skinned window if any"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20288 msgid ""
20289 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20290 "play back video even though no video tag is implemented"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20294 msgid "Skinnable Interface"
20295 msgstr "தோல் முகப்பு"
20297 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20298 msgid "Select skin"
20299 msgstr "தோல் தெரிவு"
20301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Open skin..."
20304 msgstr "தோல்களை திற..."
20306 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20307 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20308 msgid "Brightness threshold"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20312 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20313 msgid ""
20314 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20315 "threshold value will be the brightness defined below."
20316 msgstr ""
20318 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20319 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20320 msgid "Image contrast (0-2)"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20324 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20325 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20329 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20330 msgid "Image hue (0-360)"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20334 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20335 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20336 msgstr ""
20338 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20339 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20340 msgid "Image saturation (0-3)"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20345 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20349 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20350 msgid "Image brightness (0-2)"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20354 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20355 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20359 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20360 msgid "Image gamma (0-10)"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20365 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Direct3D11 filter"
20371 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20373 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20376 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20378 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20379 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20383 msgid ""
20384 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20385 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20386 msgstr ""
20388 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20389 msgid "MMAL decoder"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20393 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20397 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20401 msgid ""
20402 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20403 "directly above and a black background directly below."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20407 msgid "Blank screen below video."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20411 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20415 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Force interlaced video mode."
20421 msgstr "காரம் முறையில்"
20423 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20424 msgid ""
20425 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20426 "content."
20427 msgstr ""
20429 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20430 msgid "MMAL vout"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20434 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20438 #, fuzzy
20439 msgid "VAAPI filters"
20440 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20442 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Video Accelerated API filters"
20445 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20447 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20448 msgid "VDPAU adjust video filter"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20452 msgid "VDPAU video decoder"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20456 msgid "Temporal-spatial"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20460 msgid "VDPAU"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20464 msgid "VDPAU surface conversions"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20468 msgid "Deinterlacing algorithm"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20472 msgid "Inverse telecine"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20476 msgid "Deinterlace chroma skip"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20480 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20484 msgid "Noise reduction level"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20488 msgid "Scaling quality"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20492 msgid "High quality scaling level"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20496 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20500 msgid "VDPAU output"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20504 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/keystore/file.c:54
20508 #, fuzzy
20509 msgid "file keystore (plaintext)"
20510 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
20512 #: modules/keystore/file.c:55
20513 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/keystore/file.c:65
20517 msgid "crypt keystore"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/keystore/file.c:66
20521 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/keystore/keychain.m:40
20525 #, fuzzy
20526 msgid "No"
20527 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
20529 #: modules/keystore/keychain.m:40
20530 msgid "Any"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/keystore/keychain.m:46
20534 #, fuzzy
20535 msgid "System default"
20536 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
20538 #: modules/keystore/keychain.m:47
20539 msgid "After first unlock"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/keystore/keychain.m:48
20543 msgid "After first unlock, on this device only"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/keystore/keychain.m:50
20547 msgid "When passcode set, on this device only"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/keystore/keychain.m:51
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Always, on this device only"
20553 msgstr "எப்போதும் மேலே"
20555 #: modules/keystore/keychain.m:52
20556 msgid "When unlocked"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/keystore/keychain.m:53
20560 msgid "When unlocked, on this device only"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/keystore/keychain.m:56
20564 msgid "Synchronize stored items"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/keystore/keychain.m:57
20568 msgid ""
20569 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20570 msgstr ""
20572 #: modules/keystore/keychain.m:59
20573 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/keystore/keychain.m:61
20577 msgid "Keychain access group"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/keystore/keychain.m:62
20581 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20582 msgstr ""
20584 #: modules/keystore/keychain.m:108
20585 msgid "Keychain keystore"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/keystore/keychain.m:109
20589 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20593 msgid "KWallet keystore"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20597 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/keystore/memory.c:41
20601 #, fuzzy
20602 msgid "memory keystore"
20603 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
20605 #: modules/keystore/memory.c:42
20606 msgid "secrets are stored in memory"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/keystore/secret.c:39
20610 msgid "libsecret keystore"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/keystore/secret.c:40
20614 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/logger/android.c:85
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Android log"
20620 msgstr "சாரள சாத்து"
20622 #: modules/logger/android.c:86
20623 msgid "Android log using logcat"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/logger/console.c:114
20627 msgid "Be quiet"
20628 msgstr "அமைதியாக இரு"
20630 #: modules/logger/console.c:115
20631 msgid "Turn off all messages on the console."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/logger/console.c:118
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Console log"
20637 msgstr "முனையம்"
20639 #: modules/logger/console.c:119
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Console logger"
20642 msgstr "முனையம்"
20644 #: modules/logger/file.c:193
20645 msgid "HTML"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/logger/file.c:203
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Info"
20651 msgstr "திட்ட விவரம்"
20653 #: modules/logger/file.c:203
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Debug"
20656 msgstr "வழுநீக்கு"
20658 #: modules/logger/file.c:205
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Log to file"
20661 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
20663 #: modules/logger/file.c:206
20664 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/logger/file.c:208
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Log filename"
20670 msgstr "கோப்பு பெயர்"
20672 #: modules/logger/file.c:209
20673 msgid "Specify the log filename."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/logger/file.c:211
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Log format"
20679 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
20681 #: modules/logger/file.c:212
20682 msgid "Specify the logging format."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/logger/file.c:214
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Verbosity"
20688 msgstr "வெர்போஸ்"
20690 #: modules/logger/file.c:215
20691 msgid ""
20692 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20693 "verbose."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/logger/file.c:219
20697 msgid "Logger"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/logger/file.c:220
20701 #, fuzzy
20702 msgid "File logger"
20703 msgstr "கோப்பு/உறை"
20705 #: modules/logger/journal.c:77
20706 msgid "Journal"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/logger/journal.c:78
20710 msgid "SystemD journal logger"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/logger/syslog.c:138
20714 msgid "System log (syslog)"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/logger/syslog.c:139
20718 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/logger/syslog.c:141
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Debug messages"
20724 msgstr "நிற செய்திகள்"
20726 #: modules/logger/syslog.c:142
20727 msgid "Include debug messages in system log."
20728 msgstr ""
20730 #: modules/logger/syslog.c:144
20731 msgid "Identity"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/logger/syslog.c:145
20735 msgid "Process identity in system log."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/logger/syslog.c:147
20739 msgid "Facility"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/logger/syslog.c:148
20743 msgid "System logging facility."
20744 msgstr ""
20746 #: modules/logger/syslog.c:151
20747 msgid "syslog"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/logger/syslog.c:152
20751 msgid "System logger (syslog)"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/lua/extension.c:1185
20755 msgid "Extension not responding!"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/lua/extension.c:1186
20759 #, c-format
20760 msgid ""
20761 "Extension '%s' does not respond.\n"
20762 "Do you want to kill it now? "
20763 msgstr ""
20765 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20766 msgid ""
20767 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20768 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20769 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/lua/vlc.c:49
20773 msgid "Lua interface"
20774 msgstr "Lua முகப்பு"
20776 #: modules/lua/vlc.c:50
20777 msgid "Lua interface module to load"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/lua/vlc.c:52
20781 msgid "Lua interface configuration"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/lua/vlc.c:53
20785 msgid ""
20786 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20787 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20791 msgid "A single password restricts access to this interface."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20795 msgid "Source directory"
20796 msgstr "மூல கோப்பகம்"
20798 #: modules/lua/vlc.c:59
20799 msgid "Directory index"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/lua/vlc.c:60
20803 msgid "Allow to build directory index"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/lua/vlc.c:63
20807 msgid ""
20808 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20809 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20810 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20811 msgstr ""
20813 #: modules/lua/vlc.c:68
20814 msgid ""
20815 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20816 "4212."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/lua/vlc.c:76
20820 msgid "CLI input"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/lua/vlc.c:77
20824 msgid ""
20825 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20826 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20827 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/lua/vlc.c:85
20831 msgid "Lua"
20832 msgstr "Lua"
20834 #: modules/lua/vlc.c:86
20835 msgid "Lua interpreter"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20839 msgid "Lua HTTP"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/lua/vlc.c:107
20843 msgid "Lua CLI"
20844 msgstr "Lua CLI"
20846 #: modules/lua/vlc.c:111
20847 msgid "Command-line interface"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20851 msgid "Lua Telnet"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/lua/vlc.c:135
20855 msgid "Lua Meta Fetcher"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/lua/vlc.c:136
20859 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/lua/vlc.c:141
20863 msgid "Lua Meta Reader"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/lua/vlc.c:142
20867 msgid "Read meta data using lua scripts"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/lua/vlc.c:148
20871 msgid "Lua Playlist"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/lua/vlc.c:149
20875 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/lua/vlc.c:154
20879 msgid "Lua Art"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/lua/vlc.c:155
20883 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20887 msgid "Lua Extension"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/lua/vlc.c:167
20891 msgid "Lua SD Module"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20895 msgid "Folder meta data"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20899 msgid "Album art filename"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20903 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20907 msgid "Blues"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20911 msgid "Classic Rock"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20915 msgid "Country"
20916 msgstr "நாடு:"
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20919 msgid "Disco"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20923 msgid "Funk"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20927 msgid "Grunge"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20931 msgid "Hip-Hop"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20935 msgid "Jazz"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20939 msgid "Metal"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20943 msgid "New Age"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20947 msgid "Oldies"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20951 msgid "Other"
20952 msgstr "மற்ற"
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20955 msgid "R&B"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20959 msgid "Rap"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20963 msgid "Industrial"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20967 msgid "Alternative"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20971 msgid "Death Metal"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20975 msgid "Pranks"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20979 msgid "Soundtrack"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20983 msgid "Euro-Techno"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20987 msgid "Ambient"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20991 msgid "Trip-Hop"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20995 msgid "Vocal"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20999 msgid "Jazz+Funk"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21003 msgid "Fusion"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21007 msgid "Trance"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21011 msgid "Instrumental"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21015 msgid "Acid"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21019 msgid "House"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21023 msgid "Sound Clip"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21027 msgid "Gospel"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21031 msgid "Noise"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21035 msgid "Alternative Rock"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21039 msgid "Bass"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21043 msgid "Soul"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21047 msgid "Punk"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21051 msgid "Meditative"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21055 msgid "Instrumental Pop"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21059 msgid "Instrumental Rock"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21063 msgid "Ethnic"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21067 msgid "Gothic"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21071 msgid "Darkwave"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21075 msgid "Techno-Industrial"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21079 msgid "Electronic"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21083 msgid "Pop-Folk"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21087 msgid "Eurodance"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21091 msgid "Dream"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21095 msgid "Southern Rock"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21099 msgid "Comedy"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21103 msgid "Cult"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21107 msgid "Gangsta"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21111 msgid "Top 40"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21115 msgid "Christian Rap"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21119 msgid "Pop/Funk"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21123 msgid "Jungle"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21127 msgid "Native American"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21131 msgid "Cabaret"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21135 msgid "New Wave"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21139 msgid "Rave"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21143 msgid "Showtunes"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21147 msgid "Trailer"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21151 msgid "Lo-Fi"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21155 msgid "Tribal"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21159 msgid "Acid Punk"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21163 msgid "Acid Jazz"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21167 msgid "Polka"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21171 msgid "Retro"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21175 msgid "Musical"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21179 msgid "Rock & Roll"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21183 msgid "Hard Rock"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21187 msgid "Folk"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21191 msgid "Folk-Rock"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21195 msgid "National Folk"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21199 msgid "Swing"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21203 msgid "Fast Fusion"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21207 msgid "Bebob"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21211 msgid "Revival"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21215 msgid "Celtic"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21219 msgid "Bluegrass"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21223 msgid "Avantgarde"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21227 msgid "Gothic Rock"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21231 msgid "Progressive Rock"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21235 msgid "Psychedelic Rock"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21239 msgid "Symphonic Rock"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21243 msgid "Slow Rock"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21247 msgid "Big Band"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21251 msgid "Easy Listening"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21255 msgid "Acoustic"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21259 msgid "Humour"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21263 msgid "Speech"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21267 msgid "Chanson"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21271 msgid "Opera"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21275 msgid "Chamber Music"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21279 msgid "Sonata"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21283 msgid "Symphony"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21287 msgid "Booty Bass"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21291 msgid "Primus"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21295 msgid "Porn Groove"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21299 msgid "Satire"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21303 msgid "Slow Jam"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21307 msgid "Tango"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21311 msgid "Samba"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21315 msgid "Folklore"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21319 msgid "Ballad"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21323 msgid "Power Ballad"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21327 msgid "Rhythmic Soul"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21331 msgid "Freestyle"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21335 msgid "Duet"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21339 msgid "Punk Rock"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21343 msgid "Drum Solo"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21347 msgid "Acapella"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21351 msgid "Euro-House"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21355 msgid "Dance Hall"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21359 msgid "Goa"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21363 msgid "Drum & Bass"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21367 msgid "Club - House"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21371 msgid "Hardcore"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21375 msgid "Terror"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21379 msgid "Indie"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21383 msgid "BritPop"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21387 msgid "Negerpunk"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21391 msgid "Polsk Punk"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21395 msgid "Beat"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21399 msgid "Christian Gangsta Rap"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21403 msgid "Heavy Metal"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21407 msgid "Black Metal"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21411 msgid "Crossover"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21415 msgid "Contemporary Christian"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21419 msgid "Christian Rock"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21423 msgid "Merengue"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21427 msgid "Salsa"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21431 msgid "Thrash Metal"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21435 msgid "Anime"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21439 msgid "JPop"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21443 msgid "Synthpop"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21447 msgid "addons local storage"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21451 msgid "Addons local storage installer"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21455 msgid "Addons local storage lister"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21459 msgid "Videolan.org's addons finder"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21463 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21467 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21471 msgid "single .vlp archive addons finder"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21475 msgid "The username of your last.fm account"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21479 msgid "The password of your last.fm account"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21483 msgid "Scrobbler URL"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21487 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21491 msgid "Audioscrobbler"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21495 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21499 msgid "last.fm: Authentication failed"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21503 msgid ""
21504 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21505 "relaunch VLC."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21509 msgid "Last.fm username not set"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21513 msgid ""
21514 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21515 "VLC.\n"
21516 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21520 msgid "acoustid"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21526 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
21528 #: modules/misc/gnutls.c:477
21529 msgid ""
21530 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21531 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/misc/gnutls.c:483
21535 msgid ""
21536 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21537 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21538 "Authority."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21542 #: modules/misc/securetransport.c:338
21543 msgid "Abort"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/misc/gnutls.c:494
21547 msgid "View certificate"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21551 #: modules/misc/securetransport.c:340
21552 msgid "Insecure site"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/misc/gnutls.c:496
21556 #, c-format
21557 msgid ""
21558 "You attempted to reach %s. %s\n"
21559 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21560 "your privacy, or a configuration error.\n"
21561 "\n"
21562 "If in doubt, abort now.\n"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/misc/gnutls.c:515
21566 msgid "Accept 24 hours"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/misc/gnutls.c:515
21570 msgid "Accept permanently"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/misc/gnutls.c:517
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "This is the certificate presented by %s:\n"
21577 "%s\n"
21578 "\n"
21579 "If in doubt, abort now.\n"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/misc/gnutls.c:748
21583 msgid "Use system trust database"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/misc/gnutls.c:750
21587 msgid ""
21588 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21589 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/misc/gnutls.c:753
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Trust directory"
21595 msgstr "மூல கோப்பகம்"
21597 #: modules/misc/gnutls.c:755
21598 msgid ""
21599 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21600 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/misc/gnutls.c:758
21604 msgid "TLS cipher priorities"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/misc/gnutls.c:759
21608 msgid ""
21609 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21610 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/misc/gnutls.c:770
21614 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/misc/gnutls.c:772
21618 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/misc/gnutls.c:773
21622 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/misc/gnutls.c:774
21626 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/misc/gnutls.c:779
21630 msgid "GNU TLS transport layer security"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/misc/gnutls.c:793
21634 msgid "GNU TLS server"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21638 msgid "Playing some media."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21642 #, fuzzy
21643 msgid "D-Bus screensaver"
21644 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
21646 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21647 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21651 msgid "XDG-screensaver"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21655 msgid "XDG screen saver inhibition"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/misc/logger.c:49
21659 msgid "Logging"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/misc/logger.c:50
21663 msgid "File logging"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21667 msgid "M3U playlist export"
21668 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21670 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21671 msgid "M3U8 playlist export"
21672 msgstr "M3U8 தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21674 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21675 msgid "XSPF playlist export"
21676 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21678 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21679 msgid "HTML playlist export"
21680 msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21682 #: modules/misc/rtsp.c:63
21683 msgid "Maximum number of connections"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/misc/rtsp.c:64
21687 msgid ""
21688 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21689 "0 means no limit."
21690 msgstr ""
21692 #: modules/misc/rtsp.c:67
21693 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/misc/rtsp.c:69
21697 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/misc/rtsp.c:71
21701 msgid ""
21702 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21703 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21704 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21705 "The default is 5."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21709 msgid "RTSP VoD"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/misc/rtsp.c:78
21713 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/misc/securetransport.c:55
21717 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/misc/securetransport.c:68
21721 msgid "TLS server support for OS X"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/misc/securetransport.c:330
21725 #, c-format
21726 msgid ""
21727 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21728 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21729 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21730 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21731 "\n"
21732 "If in doubt, abort now.\n"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/misc/securetransport.c:339
21736 msgid "Accept certificate temporarily"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21740 msgid "Stats"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/misc/stats.c:216
21744 msgid "Stats encoder function"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21748 msgid "Stats decoder"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21752 msgid "Stats decoder function"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/misc/stats.c:240
21756 msgid "Stats demux"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/misc/stats.c:241
21760 msgid "Stats demux function"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21764 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/mux/asf.c:57
21768 msgid "Title to put in ASF comments."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/mux/asf.c:59
21772 msgid "Author to put in ASF comments."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/mux/asf.c:61
21776 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21780 msgid "Comment"
21781 msgstr "கருத்துரை"
21783 #: modules/mux/asf.c:63
21784 msgid "Comment to put in ASF comments."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/mux/asf.c:65
21788 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/mux/asf.c:66
21792 msgid "Packet Size"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/mux/asf.c:67
21796 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/mux/asf.c:68
21800 msgid "Bitrate override"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/mux/asf.c:69
21804 msgid ""
21805 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21806 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21807 "in bytes"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/mux/asf.c:73
21811 msgid "ASF muxer"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/mux/asf.c:563
21815 msgid "Unknown Video"
21816 msgstr "தெரியாத நிகழ்படம்"
21818 #: modules/mux/avi.c:55
21819 msgid "Subject"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/mux/avi.c:56
21823 msgid "Encoder"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/mux/avi.c:60
21827 msgid "AVI muxer"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/mux/dummy.c:45
21831 msgid "Dummy/Raw muxer"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21835 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21839 msgid ""
21840 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21841 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21842 "downloading."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21846 msgid "MP4/MOV muxer"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21850 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21854 msgid "DTS delay (ms)"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21858 msgid ""
21859 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21860 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21861 "inside the client decoder."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21865 msgid "PES maximum size"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21869 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21873 msgid "PS muxer"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21877 msgid "Video PID"
21878 msgstr "நிகழ்பட PID"
21880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21881 msgid ""
21882 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21883 "the video."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21887 msgid "Audio PID"
21888 msgstr "ஒலிதம் PID"
21890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21891 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21892 msgstr ""
21894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21895 msgid "SPU PID"
21896 msgstr "SPU PID"
21898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21899 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21900 msgstr ""
21902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21903 msgid "PMT PID"
21904 msgstr "PMT PID"
21906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21907 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21911 msgid "TS ID"
21912 msgstr "TS ID"
21914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21915 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21919 msgid "NET ID"
21920 msgstr "NET ID"
21922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21923 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21927 msgid "PMT Program numbers"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21931 msgid ""
21932 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21933 "to be enabled."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21937 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21941 msgid ""
21942 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21943 "be enabled."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21947 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21951 msgid ""
21952 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21953 "to be enabled."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21957 msgid "Set PID to ID of ES"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21961 msgid ""
21962 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21963 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21967 msgid "Data alignment"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21971 msgid ""
21972 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21973 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21977 msgid "Shaping delay (ms)"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21981 msgid ""
21982 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21983 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21984 "especially for reference frames."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21988 msgid "Use keyframes"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21992 msgid ""
21993 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21994 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21995 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21996 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21997 "the biggest frames in the stream."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22001 msgid "PCR interval (ms)"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22005 msgid ""
22006 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22007 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22011 msgid "Minimum B (deprecated)"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22015 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22019 msgid "Maximum B (deprecated)"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22023 msgid ""
22024 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22025 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22026 "inside the client decoder."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22030 msgid "Crypt audio"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22034 msgid "Crypt audio using CSA"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22038 msgid "Crypt video"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22042 msgid "Crypt video using CSA"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22046 msgid "CSA Key in use"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22050 msgid ""
22051 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22052 "second/2 one."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22056 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22060 msgid ""
22061 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22062 "header from the value before encrypting."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22066 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22070 msgid "Multipart JPEG muxer"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/mux/ogg.c:47
22074 msgid "Index interval"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/mux/ogg.c:48
22078 msgid ""
22079 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22080 msgstr ""
22082 #: modules/mux/ogg.c:50
22083 msgid "Index size ratio"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/mux/ogg.c:52
22087 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/mux/ogg.c:60
22091 msgid "Ogg/OGM muxer"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/mux/wav.c:46
22095 msgid "WAV muxer"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22099 msgid "OS X Notification Plugin"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22103 msgid "New input playing"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22107 msgid "Now playing"
22108 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
22110 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22111 msgid "Skip"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/notify/notify.c:55
22115 msgid "Timeout (ms)"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/notify/notify.c:56
22119 msgid "How long the notification will be displayed."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/notify/notify.c:61
22123 msgid "Notify"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/notify/notify.c:62
22127 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/packetizer/a52.c:51
22131 msgid "A/52 audio packetizer"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22135 msgid "avparser packetizer"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/packetizer/copy.c:48
22139 msgid "Copy packetizer"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22143 msgid "Dirac packetizer"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/packetizer/dts.c:47
22147 msgid "DTS audio packetizer"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/packetizer/flac.c:49
22151 msgid "Flac audio packetizer"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/packetizer/h264.c:62
22155 msgid "H.264 video packetizer"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22159 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22163 msgid "MLP/TrueHD parser"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22167 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22171 msgid "MPEG4 video packetizer"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22175 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22179 msgid "Sync on Intra Frame"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22183 msgid ""
22184 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22185 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22189 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22193 msgid "MPEG Video"
22194 msgstr "MPEG நிகழ்படம்"
22196 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22197 msgid "VC-1 packetizer"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22201 msgid "Zeroconf network services"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22205 msgid "Zeroconf services"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22209 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22210 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22211 msgid "Bonjour Network Discovery"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22215 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22219 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22220 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22221 msgid "My Videos"
22222 msgstr "எமது நிகழ்படம்"
22224 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22225 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22226 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22227 msgid "My Music"
22228 msgstr "எமது இசை"
22230 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22231 msgid "Picture"
22232 msgstr "சித்திரம்"
22234 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22235 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22236 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22237 msgid "My Pictures"
22238 msgstr "எமது சித்திரம்"
22240 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22241 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22242 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22243 #, fuzzy
22244 msgid "mDNS Network Discovery"
22245 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22247 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22248 #, fuzzy
22249 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22250 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22252 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22253 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22254 msgid "MTP devices"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22258 msgid "MTP Device"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22262 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22263 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22264 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22265 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22266 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22267 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22268 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22269 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22270 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22271 msgid "Discs"
22272 msgstr "வட்டுகள்"
22274 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22275 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22276 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22277 msgid "Podcasts"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22281 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22282 msgid "Podcast URLs list"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22286 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22287 msgstr ""
22289 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22290 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22291 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22292 msgid "Audio capture"
22293 msgstr "ஒலித கைப்பற்று"
22295 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22296 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22300 msgid "Generic"
22301 msgstr "பொதுவான"
22303 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22304 msgid "SAP multicast address"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22308 msgid ""
22309 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22310 "However, you can specify a specific address."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22314 msgid "SAP timeout (seconds)"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22318 msgid ""
22319 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22323 msgid "Try to parse the announce"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22327 msgid ""
22328 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22329 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22333 msgid "SAP Strict mode"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22337 msgid ""
22338 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22339 "announcements."
22340 msgstr ""
22342 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22343 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22344 msgid "Network streams (SAP)"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22348 msgid "SAP"
22349 msgstr "SAP"
22351 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22352 msgid "SDP Descriptions parser"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22356 msgid "Session"
22357 msgstr "பகுதி"
22359 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22360 msgid "Tool"
22361 msgstr "கருவி"
22363 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22364 msgid "User"
22365 msgstr "பயனர்"
22367 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22368 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22369 msgid "Video capture"
22370 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
22372 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22373 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22374 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல் (Video4Linux)"
22376 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22377 msgid "Audio capture (ALSA)"
22378 msgstr "ஒலித கைப்பற்று (ALSA)"
22380 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22381 msgid "CD"
22382 msgstr "வட்டு"
22384 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22385 msgid "DVD"
22386 msgstr "DVD"
22388 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22389 msgid "HD DVD"
22390 msgstr "HD DVD"
22392 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22393 msgid "Unknown type"
22394 msgstr "தெரியாத வகை"
22396 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22397 #, fuzzy
22398 msgid "SAT>IP channel list"
22399 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
22401 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22402 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Master List"
22408 msgstr "துடை பட்டியல்"
22410 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Server List"
22413 msgstr "பணிவிடைகள்"
22415 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22416 msgid "Custom List"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22420 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22421 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22422 msgid "Universal Plug'n'Play"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22426 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22427 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22428 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22429 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22430 msgid "Screen capture"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22434 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22438 msgid "Applications"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22442 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22443 msgid "Desktop"
22444 msgstr "மேசைத்தளம்"
22446 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22447 #: modules/video_filter/erase.c:58
22448 msgid "X coordinate"
22449 msgstr "X ஒருங்கிணைத்தல்"
22451 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22452 msgid "X coordinate of the bargraph."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22456 #: modules/video_filter/erase.c:60
22457 msgid "Y coordinate"
22458 msgstr "Y ஒருங்கிணைத்தல்"
22460 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22461 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22465 msgid "Transparency of the bargraph"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22469 msgid ""
22470 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22471 "opacity)."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22475 msgid "Bargraph position"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22479 msgid ""
22480 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22481 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22482 "right)."
22483 msgstr ""
22485 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22486 msgid "Bar width in pixel"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22490 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22494 msgid "Bar Height in pixel"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22498 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22502 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22506 msgid "Audio Bar Graph Video"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22510 msgid "Input FIFO"
22511 msgstr "உள்ளீடு FIFO"
22513 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22514 msgid "FIFO which will be read for commands"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22518 msgid "Output FIFO"
22519 msgstr "வெளிப்போத்து FIFO"
22521 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22522 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22526 msgid "Dynamic video overlay"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22531 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22532 msgid "Overlay"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/spu/logo.c:50
22536 msgid ""
22537 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22538 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22539 "simply enter its filename."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/spu/logo.c:53
22543 msgid "Logo animation # of loops"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/spu/logo.c:54
22547 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/spu/logo.c:56
22551 msgid "Logo individual image time in ms"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/spu/logo.c:57
22555 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/spu/logo.c:60
22559 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/spu/logo.c:63
22563 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/spu/logo.c:65
22567 msgid "Opacity of the logo"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/spu/logo.c:66
22571 msgid ""
22572 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/spu/logo.c:68
22576 msgid "Logo position"
22577 msgstr "சின்னம் நிலை"
22579 #: modules/spu/logo.c:70
22580 msgid ""
22581 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22582 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/spu/logo.c:74
22586 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/spu/logo.c:93
22590 msgid "Logo sub source"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/spu/logo.c:94
22594 msgid "Logo overlay"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/spu/logo.c:112
22598 msgid "Logo video filter"
22599 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
22601 #: modules/spu/marq.c:90
22602 msgid ""
22603 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22604 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/spu/marq.c:94
22608 msgid "Text file"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/spu/marq.c:95
22612 msgid "File to read the marquee text from."
22613 msgstr ""
22615 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22618 msgid "X offset"
22619 msgstr "X ஈடுசெய்"
22621 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22622 msgid "X offset, from the left screen edge."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22627 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22628 msgid "Y offset"
22629 msgstr "Y ஈடுசெய்"
22631 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22632 msgid "Y offset, down from the top."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/spu/marq.c:100
22636 msgid "Timeout"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/spu/marq.c:101
22640 msgid ""
22641 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22642 "(remains forever)."
22643 msgstr ""
22645 #: modules/spu/marq.c:104
22646 msgid "Refresh period in ms"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/spu/marq.c:105
22650 msgid ""
22651 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22652 "using meta data or time format string sequences."
22653 msgstr ""
22655 #: modules/spu/marq.c:109
22656 msgid ""
22657 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22658 "totally opaque."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22662 msgid "Font size, pixels"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22666 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22670 msgid ""
22671 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22672 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22673 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22674 "(red + green), #FFFFFF = white"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/spu/marq.c:121
22678 msgid "Marquee position"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/spu/marq.c:123
22682 msgid ""
22683 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22684 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22685 "6 = top-right)."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/spu/marq.c:134
22689 msgid "Display text above the video"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/spu/marq.c:141
22693 msgid "Marquee"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/spu/marq.c:142
22697 msgid "Marquee display"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22701 msgid "Misc"
22702 msgstr "இதர"
22704 #: modules/spu/mosaic.c:89
22705 msgid ""
22706 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22707 "opaque (default)."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/mosaic.c:93
22711 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22712 msgstr ""
22714 #: modules/spu/mosaic.c:95
22715 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22716 msgstr ""
22718 #: modules/spu/mosaic.c:97
22719 msgid "Top left corner X coordinate"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/spu/mosaic.c:99
22723 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/spu/mosaic.c:100
22727 msgid "Top left corner Y coordinate"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/spu/mosaic.c:102
22731 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22732 msgstr ""
22734 #: modules/spu/mosaic.c:104
22735 msgid "Border width"
22736 msgstr "எல்லை அகலம்"
22738 #: modules/spu/mosaic.c:106
22739 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22740 msgstr ""
22742 #: modules/spu/mosaic.c:107
22743 msgid "Border height"
22744 msgstr "எல்லை உயரம்"
22746 #: modules/spu/mosaic.c:109
22747 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/spu/mosaic.c:111
22751 msgid "Mosaic alignment"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/spu/mosaic.c:113
22755 msgid ""
22756 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22757 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22758 "6 = top-right)."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/spu/mosaic.c:117
22762 msgid "Positioning method"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/spu/mosaic.c:119
22766 msgid ""
22767 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22768 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22769 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22773 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22774 msgid "Number of rows"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/spu/mosaic.c:126
22778 msgid ""
22779 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22780 "to \"fixed\")."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22784 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22785 msgid "Number of columns"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/spu/mosaic.c:131
22789 msgid ""
22790 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22791 "set to \"fixed\".)"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/spu/mosaic.c:134
22795 msgid "Keep aspect ratio"
22796 msgstr "வை தோற்றவிகிதம்"
22798 #: modules/spu/mosaic.c:136
22799 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/spu/mosaic.c:138
22803 msgid "Keep original size"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/spu/mosaic.c:140
22807 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/spu/mosaic.c:142
22811 msgid "Elements order"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/spu/mosaic.c:144
22815 msgid ""
22816 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22817 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22818 "bridge\" module."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/spu/mosaic.c:148
22822 msgid "Offsets in order"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/spu/mosaic.c:150
22826 msgid ""
22827 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22828 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22829 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22830 msgstr ""
22832 #: modules/spu/mosaic.c:156
22833 msgid ""
22834 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22835 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22836 "input."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/spu/mosaic.c:166
22840 msgid "auto"
22841 msgstr "தானாக"
22843 #: modules/spu/mosaic.c:166
22844 msgid "fixed"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/spu/mosaic.c:166
22848 msgid "offsets"
22849 msgstr "ஈடுசெய்"
22851 #: modules/spu/mosaic.c:176
22852 msgid "Mosaic video sub source"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/spu/mosaic.c:177
22856 msgid "Mosaic"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22860 msgid "VNC Host"
22861 msgstr "VNC புரவலர்"
22863 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22864 msgid "VNC hostname or IP address."
22865 msgstr "VNC புரவலர்பெயர் அல்லது இணையமுகவரி"
22867 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22868 msgid "VNC Port"
22869 msgstr "VNC .வாசல்"
22871 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22872 msgid "VNC port number."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22876 msgid "VNC Password"
22877 msgstr "VNC கடவுச்சொல்"
22879 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22880 msgid "VNC password."
22881 msgstr "VNC கடவுச்சொல்."
22883 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22884 msgid "VNC poll interval"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22888 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22892 msgid "VNC polling"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22896 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22900 msgid ""
22901 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22905 msgid "Key events"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22909 msgid "Send key events to VNC host."
22910 msgstr ""
22912 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22913 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22917 msgid ""
22918 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22919 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22920 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22921 "is fully transparent (value 0)."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22925 msgid "Remote-OSD over VNC"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22929 msgid "Remote-OSD"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/spu/rss.c:127
22933 msgid "Feed URLs"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/rss.c:128
22937 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/spu/rss.c:129
22941 msgid "Speed of feeds"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/spu/rss.c:130
22945 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22946 msgstr ""
22948 #: modules/spu/rss.c:131
22949 msgid "Max length"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/spu/rss.c:132
22953 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/spu/rss.c:134
22957 msgid "Refresh time"
22958 msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
22960 #: modules/spu/rss.c:135
22961 msgid ""
22962 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22963 "feeds are never updated."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/spu/rss.c:137
22967 msgid "Feed images"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/spu/rss.c:138
22971 msgid "Display feed images if available."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/spu/rss.c:145
22975 msgid ""
22976 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22977 "totally opaque."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/spu/rss.c:158
22981 msgid "Text position"
22982 msgstr "எழுத்து நிலை"
22984 #: modules/spu/rss.c:160
22985 msgid ""
22986 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22987 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22988 "right)."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/spu/rss.c:164
22992 msgid "Title display mode"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/spu/rss.c:165
22996 msgid ""
22997 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22998 "images are enabled, 1 otherwise."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/rss.c:167
23002 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/rss.c:182
23006 msgid "Don't show"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/rss.c:182
23010 msgid "Always visible"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/spu/rss.c:182
23014 msgid "Scroll with feed"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/rss.c:191
23018 msgid "RSS / Atom"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/spu/rss.c:225
23022 msgid "RSS and Atom feed display"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23026 msgid "Change subtitle delay"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23030 msgid "Delay calculation mode"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23034 msgid ""
23035 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23036 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23037 "subtitle delay from its content (text)."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23041 msgid "Calculation factor"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23045 msgid ""
23046 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23050 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23054 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23058 msgid "Minimum alpha value"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23062 msgid ""
23063 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23064 "is fully opaque."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23068 msgid "Interval between two disappearances"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23072 msgid ""
23073 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23074 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23075 "requirement)."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23079 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23083 msgid ""
23084 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23085 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23086 "gap)."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23090 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23094 msgid ""
23095 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23096 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23097 "overlap)."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23101 msgid "Absolute delay"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23105 msgid "Relative to source delay"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23109 msgid "Relative to source content"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23113 msgid "Subsdelay"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23117 msgid "Overlap fix"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23121 msgid "libarchive based stream directory"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23125 msgid "libarchive based stream extractor"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23129 #, fuzzy
23130 msgid "ADF stream filter"
23131 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23133 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23134 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Block stream cache"
23140 msgstr "மூல கோப்பகம்"
23142 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23143 msgid "Byte stream cache"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23147 msgid "LZMA decompression"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23151 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23155 msgid "gzip decompression"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23159 #, fuzzy
23160 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23161 msgstr "ஓடை"
23163 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23164 msgid "Zlib decompression filter"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Stream prefetch filter"
23170 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23172 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23173 msgid "Buffer size"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23177 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23181 msgid "Read size"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23185 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23189 msgid "Seek threshold"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23193 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/stream_filter/record.c:49
23197 msgid "Internal stream record"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23201 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23205 msgid "Autodel"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23209 msgid "Automatically add/delete input streams"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23213 msgid ""
23214 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23215 "this stream later."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23219 msgid "Destination bridge-in name"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23223 msgid ""
23224 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23225 "in at a time, you can discard this option."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23229 msgid ""
23230 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23231 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23232 "need to raise caching values."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23236 msgid "ID Offset"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23240 msgid ""
23241 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23242 "IDs bridge_in will register."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23246 msgid "Name of current instance"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23250 msgid ""
23251 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23252 "at a time, you can discard this option."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23256 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23260 msgid ""
23261 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23262 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23263 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23264 "placeholder streams should have the same format."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23268 msgid "Placeholder delay"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23272 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23276 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23280 msgid ""
23281 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23282 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23283 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23284 "frames in the streams."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23288 msgid "Bridge"
23289 msgstr "பாலம்"
23291 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23292 msgid "Bridge stream output"
23293 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23295 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23296 msgid "Bridge out"
23297 msgstr "பாலம் வெளிய"
23299 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23300 msgid "Bridge in"
23301 msgstr "பாலம் உள்ள"
23303 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23304 #, fuzzy
23305 msgid "HTTP port"
23306 msgstr "SFTP  வாசல்"
23308 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23309 msgid ""
23310 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23311 "Chromecast."
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23315 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23319 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23323 msgid "MIME content type"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23327 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23331 msgid "IP Address of the Chromecast."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Chromecast port"
23337 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23339 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23340 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Chromecast"
23346 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
23348 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Chromecast stream output"
23351 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23353 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23354 msgid "chromecast demux wrapper"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23358 msgid "cycle"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Cyclic stream output"
23364 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
23366 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23367 msgid "Elementary Stream ID"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23371 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/delay.c:43
23375 msgid "Delay of the ES (ms)"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/stream_out/delay.c:45
23379 msgid ""
23380 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23381 "negative means advance."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/delay.c:55
23385 msgid "Delay a stream"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/stream_out/description.c:54
23389 msgid "Description stream output"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/stream_out/display.c:41
23393 msgid "Enable/disable audio rendering."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/stream_out/display.c:43
23397 msgid "Enable/disable video rendering."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/display.c:44
23401 msgid "Delay (ms)"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/display.c:45
23405 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/display.c:54
23409 msgid "Display stream output"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23413 msgid "Dummy stream output"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23417 msgid "Duplicate stream output"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23421 msgid "Output access method"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/es.c:44
23425 msgid "This is the default output access method that will be used."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/es.c:46
23429 msgid "Audio output access method"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/es.c:48
23433 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/es.c:49
23437 msgid "Video output access method"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/es.c:51
23441 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23445 msgid "Output muxer"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/es.c:55
23449 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23450 msgstr ""
23452 #: modules/stream_out/es.c:56
23453 msgid "Audio output muxer"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/stream_out/es.c:58
23457 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/stream_out/es.c:59
23461 msgid "Video output muxer"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/stream_out/es.c:61
23465 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23466 msgstr ""
23468 #: modules/stream_out/es.c:63
23469 msgid "Output URL"
23470 msgstr "வெளிப்போத்து சுட்டி "
23472 #: modules/stream_out/es.c:65
23473 msgid "This is the default output URI."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/stream_out/es.c:66
23477 msgid "Audio output URL"
23478 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து சுட்டி "
23480 #: modules/stream_out/es.c:68
23481 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/stream_out/es.c:69
23485 msgid "Video output URL"
23486 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சுட்டி"
23488 #: modules/stream_out/es.c:71
23489 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/stream_out/es.c:80
23493 msgid "Elementary stream output"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23497 #, c-format
23498 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_out/gather.c:45
23502 msgid "Gathering stream output"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23506 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23511 msgid "Output video width."
23512 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட அகலம்"
23514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23516 msgid "Output video height."
23517 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட உயரம்"
23519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23520 msgid "Sample aspect ratio"
23521 msgstr "மாதிரி தோற்றவிகிதம்"
23523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23524 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23525 msgstr ""
23527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23529 msgid "Video filter"
23530 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
23532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23533 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23537 msgid "Image chroma"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23541 msgid ""
23542 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23543 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23547 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23551 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23555 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23559 msgid "Mosaic bridge"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23563 msgid "Mosaic bridge stream output"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/stream_out/record.c:50
23567 msgid "Destination prefix"
23568 msgstr "சேருமிடம் முன் ஒட்டு"
23570 #: modules/stream_out/record.c:52
23571 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/record.c:57
23575 msgid "Record stream output"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23579 msgid "This is the output URL that will be used."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23583 msgid ""
23584 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23585 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23586 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23587 "SDP to be announced via SAP."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23591 msgid "SAP announcing"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23595 msgid "Announce this session with SAP."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23599 msgid ""
23600 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23601 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23605 msgid "Session name"
23606 msgstr "பகுதி பெயர்"
23608 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23609 msgid ""
23610 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23611 "Descriptor)."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23615 msgid "Session category"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23619 msgid ""
23620 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23621 "announced if you choose to use SAP."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23625 msgid "Session description"
23626 msgstr "பகுதி விவரம்"
23628 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23629 msgid ""
23630 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23631 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23635 msgid "Session URL"
23636 msgstr "பகுதி சுட்டி "
23638 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23639 msgid ""
23640 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23641 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23642 "(Session Descriptor)."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23646 msgid "Session email"
23647 msgstr "பகுதி மின்னஞ்சல்"
23649 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23650 msgid ""
23651 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23652 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23656 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23660 msgid "Audio port"
23661 msgstr "ஒலிதம் வலை வாசல்"
23663 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23664 msgid ""
23665 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23669 msgid "Video port"
23670 msgstr "நிகழ்படம் வலை வாசல்"
23672 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23673 msgid ""
23674 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23678 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23682 msgid ""
23683 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23684 "packets."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23688 msgid "Caching value (ms)"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23692 msgid ""
23693 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23694 "milliseconds."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23698 msgid "Transport protocol"
23699 msgstr "வரைமுறை கடத்துதல்"
23701 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23702 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23706 msgid ""
23707 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23708 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23709 "string."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23713 msgid "MP4A LATM"
23714 msgstr "MP4A LATM"
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23717 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23721 msgid "RTSP session timeout (s)"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23725 msgid ""
23726 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23727 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23728 "is 60 (one minute)."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23734 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
23736 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23737 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23741 msgid "RTP stream output"
23742 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
23744 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23745 msgid "RTSP VoD server"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_out/setid.c:45
23749 msgid "New ES ID"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/setid.c:47
23753 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/setid.c:51
23757 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/stream_out/setid.c:61
23761 msgid "Set ID"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/stream_out/setid.c:62
23765 msgid "Set ES id"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/setid.c:63
23769 msgid "Change the id of an elementary stream"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/stream_out/setid.c:74
23773 msgid "Set ES Lang"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/stream_out/setid.c:75
23777 msgid "Set Lang"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/stream_out/setid.c:76
23781 msgid "Change the language of an elementary stream"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/stream_out/smem.c:61
23785 msgid "Video prerender callback"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/stream_out/smem.c:62
23789 msgid ""
23790 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23791 "buffer where render will be done."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/stream_out/smem.c:65
23795 msgid "Audio prerender callback"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/stream_out/smem.c:66
23799 msgid ""
23800 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23801 "buffer where render will be done."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/stream_out/smem.c:69
23805 msgid "Video postrender callback"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/stream_out/smem.c:70
23809 msgid ""
23810 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23811 "called when the render is into the buffer."
23812 msgstr ""
23814 #: modules/stream_out/smem.c:73
23815 msgid "Audio postrender callback"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/stream_out/smem.c:74
23819 msgid ""
23820 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23821 "called when the render is into the buffer."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/stream_out/smem.c:77
23825 msgid "Video Callback data"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/smem.c:78
23829 msgid "Data for the video callback function."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/smem.c:80
23833 msgid "Audio callback data"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/stream_out/smem.c:81
23837 msgid "Data for the audio callback function."
23838 msgstr ""
23840 #: modules/stream_out/smem.c:83
23841 msgid "Time Synchronized output"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/stream_out/smem.c:84
23845 msgid ""
23846 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23847 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/stream_out/smem.c:96
23851 msgid "Smem"
23852 msgstr "Smem"
23854 #: modules/stream_out/smem.c:97
23855 msgid "Stream output to memory buffer"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/stream_out/stats.c:42
23859 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/stream_out/stats.c:43
23863 msgid "Prefix to show on output line"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/stream_out/stats.c:52
23867 msgid "Writes statistic info about stream"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/stream_out/standard.c:44
23871 msgid "Output method to use for the stream."
23872 msgstr ""
23874 #: modules/stream_out/standard.c:47
23875 msgid "Muxer to use for the stream."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/stream_out/standard.c:48
23879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23881 msgid "Output destination"
23882 msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
23884 #: modules/stream_out/standard.c:50
23885 msgid ""
23886 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/standard.c:51
23890 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/standard.c:53
23894 msgid ""
23895 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23896 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/standard.c:55
23900 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/standard.c:57
23904 msgid ""
23905 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23906 "overrides this"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/standard.c:93
23910 msgid "Standard stream output"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23914 msgid "Video encoder"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23918 msgid ""
23919 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23920 "options)."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23924 msgid "Destination video codec"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23928 msgid "This is the video codec that will be used."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23933 msgid "Video bitrate"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23937 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23941 msgid "Video scaling"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23945 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23949 msgid "Video frame-rate"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23953 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23957 msgid "Deinterlace video"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23961 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23965 msgid "Deinterlace module"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23969 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23970 msgstr ""
23972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23973 msgid "Maximum video width"
23974 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
23976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23977 msgid "Maximum output video width."
23978 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து அகலம்."
23980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23981 msgid "Maximum video height"
23982 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23985 msgid "Maximum output video height."
23986 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து உயரம்."
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23989 msgid ""
23990 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23991 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23995 msgid "Audio encoder"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23999 msgid ""
24000 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24001 "options)."
24002 msgstr ""
24004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24005 msgid "Destination audio codec"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24009 msgid "This is the audio codec that will be used."
24010 msgstr ""
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24013 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24014 msgid "Audio bitrate"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24018 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24019 msgstr ""
24021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24022 msgid ""
24023 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24027 msgid "This is the language of the audio stream."
24028 msgstr ""
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24031 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24032 msgstr ""
24034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24035 msgid "Audio filter"
24036 msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
24038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24039 msgid ""
24040 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24041 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24045 msgid "Subtitle encoder"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24049 msgid ""
24050 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24051 "options)."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24055 msgid "Destination subtitle codec"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24059 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24060 msgstr ""
24062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24063 msgid ""
24064 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24065 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24066 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24067 "subpicture modules"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24071 msgid "Number of threads"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24075 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24079 msgid "High priority"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24083 msgid ""
24084 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24088 msgid "Picture pool size"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24092 msgid ""
24093 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24094 "threads when threads > 0"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24098 msgid "Transcode"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24102 msgid "Transcode stream output"
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24106 msgid "Overlays/Subtitles"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24110 msgid "Monospace Font"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24114 msgid "Font family for the font you want to use"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24118 msgid "Font file for the font you want to use"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24122 msgid "Font size in pixels"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24126 msgid ""
24127 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24128 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24129 "font size."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24133 msgid "Text opacity"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24137 msgid ""
24138 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24139 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24143 msgid "Text default color"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24147 msgid ""
24148 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24149 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24150 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24151 "(red + green), #FFFFFF = white"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24155 msgid "Relative font size"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24159 msgid ""
24160 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24161 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24162 msgstr ""
24164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24165 msgid "Background opacity"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24169 msgid "Background color"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24173 msgid "Outline opacity"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24177 msgid "Shadow opacity"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24181 msgid "Shadow color"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24185 msgid "Shadow angle"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24189 msgid "Shadow distance"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Text direction"
24195 msgstr "எழுத்து நிலை"
24197 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24198 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24202 msgid "Use YUVP renderer"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24206 msgid ""
24207 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24208 "you want to encode into DVB subtitles"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24212 msgid "Thin"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24216 msgid "Thick"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Left to right"
24222 msgstr "மேலே வலது"
24224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Right to left"
24227 msgstr "ஓட்டு இடது"
24229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24230 msgid "Text renderer"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24234 msgid "Freetype2 font renderer"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24238 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24242 msgid "Speech synthesis for Windows"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24246 msgid "SVG template file"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24250 msgid ""
24251 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24255 msgid "Dummy font renderer"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24259 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24263 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24264 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24265 msgid "Conversions from "
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24269 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24273 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24277 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24281 msgid "MMX conversions from "
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24285 msgid "SSE2 conversions from "
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24289 msgid "AltiVec conversions from "
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24293 msgid "OpenMAX DL image processing"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24297 msgid "RV32 conversion filter"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24301 msgid "Scaling mode"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24305 msgid "Scaling mode to use."
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24309 msgid "Fast bilinear"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24313 msgid "Bilinear"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24317 msgid "Bicubic (good quality)"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24321 msgid "Experimental"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24325 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24329 msgid "Area"
24330 msgstr "பகுதி"
24332 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24333 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24337 msgid "Gauss"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24341 msgid "SincR"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24345 msgid "Lanczos"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24349 msgid "Bicubic spline"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24353 msgid "Video scaling filter"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24357 msgid "Swscale"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24361 msgid "YUVP converter"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24365 msgid "Image properties filter"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24369 msgid "Image adjust"
24370 msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
24372 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24373 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24377 msgid "Transparency mask"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24381 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24385 msgid "Alpha mask video filter"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24389 msgid "Alpha mask"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24393 msgid "Color scheme"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24397 msgid "Define the glasses' color scheme"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24401 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24405 msgid "Window size"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24409 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24413 msgid "Softening value"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24417 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24421 msgid "antiflicker video filter"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24425 msgid "antiflicker"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/ball.c:98
24429 msgid "Ball color"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/ball.c:100
24433 msgid "Edge visible"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/ball.c:101
24437 msgid "Set edge visibility."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/ball.c:103
24441 msgid "Ball speed"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/ball.c:104
24445 msgid ""
24446 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24447 "number of pixels by frame."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/ball.c:107
24451 msgid "Ball size"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/ball.c:108
24455 msgid ""
24456 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24457 "pixels"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/ball.c:111
24461 msgid "Gradient threshold"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/ball.c:112
24465 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/ball.c:114
24469 msgid "Augmented reality ball game"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/ball.c:123
24473 msgid "Ball video filter"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/ball.c:124
24477 msgid "Ball"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24481 msgid "Number of time to blend"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24485 msgid "The number of time the blend will be performed"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24489 msgid "Alpha of the blended image"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24493 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24497 msgid "Image to be blended onto"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24501 msgid "The image which will be used to blend onto"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24505 msgid "Chroma for the base image"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24509 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24513 msgid "Image which will be blended"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24517 msgid "The image blended onto the base image"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24521 msgid "Chroma for the blend image"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24525 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24529 msgid "Blending benchmark filter"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24533 msgid "Blendbench"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24537 msgid "Benchmarking"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24541 msgid "Base image"
24542 msgstr "அடி உருவம்"
24544 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24545 msgid "Blend image"
24546 msgstr "உருவ கலவை"
24548 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24549 msgid "Video pictures blending"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24553 msgid ""
24554 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24555 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24556 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24557 "default)."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24561 msgid "Bluescreen U value"
24562 msgstr "நீலதிரை U மதிப்பு"
24564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24565 msgid ""
24566 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24567 "Defaults to 120 for blue."
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24571 msgid "Bluescreen V value"
24572 msgstr "நீலதிரை V மதிப்பு"
24574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24575 msgid ""
24576 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24577 "Defaults to 90 for blue."
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24581 msgid "Bluescreen U tolerance"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24585 msgid ""
24586 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24587 "value between 10 and 20 seems sensible."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24591 msgid "Bluescreen V tolerance"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24595 msgid ""
24596 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24597 "value between 10 and 20 seems sensible."
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24601 msgid "Bluescreen video filter"
24602 msgstr "நீலதிரை நிகழ்பட சல்லடை"
24604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24605 msgid "Bluescreen"
24606 msgstr "நீலதிரை"
24608 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24609 msgid "Output width"
24610 msgstr "வெளிப்போத்து அகலம்"
24612 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24613 msgid "Output (canvas) image width"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24617 msgid "Output height"
24618 msgstr "வெளிப்போத்து உயரம்"
24620 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24621 msgid "Output (canvas) image height"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24625 msgid "Output picture aspect ratio"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24629 msgid ""
24630 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24631 "have the same SAR as the input."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24635 msgid "Pad video"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24639 msgid ""
24640 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24641 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24645 msgid "Automatically resize and pad a video"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24649 msgid "Canvas"
24650 msgstr "பரப்பு"
24652 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24653 msgid "Canvas video filter"
24654 msgstr "பரப்பு நிகழ்பட சல்லடை"
24656 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24657 msgid ""
24658 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24659 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24660 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24661 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24665 msgid "Select one color in the video"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24669 msgid "Color threshold filter"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24673 msgid "Saturation threshold"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24677 msgid "Similarity threshold"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24681 msgid "Pixels to crop from top"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24685 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24689 msgid "Pixels to crop from bottom"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24693 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24697 msgid "Pixels to crop from left"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24701 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24705 msgid "Pixels to crop from right"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24709 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24713 msgid "Pixels to padd to top"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24717 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24721 msgid "Pixels to padd to bottom"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24725 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24729 msgid "Pixels to padd to left"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24733 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24737 msgid "Pixels to padd to right"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24741 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24745 msgid "Croppadd"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24749 msgid "Video cropping filter"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24753 msgid "Padd"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24757 msgid "Latest"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24761 msgid "AltLine"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24765 msgid "Upconvert"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24769 msgid "Low"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24773 msgid "Medium"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24777 msgid "High"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24781 msgid "Streaming deinterlace mode"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24785 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24789 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24793 msgid ""
24794 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24795 "frame boundaries. \n"
24796 "\n"
24797 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24798 "such as videos from a camcorder. \n"
24799 "\n"
24800 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24801 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24802 "\n"
24803 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24804 "(bright) field, too. \n"
24805 "\n"
24806 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24807 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24811 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24815 msgid ""
24816 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24817 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24818 "Default: Low."
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24822 msgid "Deinterlacing video filter"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Edge detection video filter"
24828 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
24830 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Edge detection"
24833 msgstr "File Selection"
24835 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24836 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/erase.c:56
24840 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/erase.c:59
24844 msgid "X coordinate of the mask."
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/erase.c:61
24848 msgid "Y coordinate of the mask."
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/erase.c:63
24852 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/erase.c:68
24856 msgid "Erase video filter"
24857 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
24859 #: modules/video_filter/erase.c:69
24860 msgid "Erase"
24861 msgstr "அழி"
24863 #: modules/video_filter/extract.c:55
24864 msgid "RGB component to extract"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/extract.c:56
24868 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/extract.c:67
24872 msgid "Extract RGB component video filter"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/fps.c:45
24876 #, fuzzy
24877 msgid "FPS conversion video filter"
24878 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
24880 #: modules/video_filter/fps.c:46
24881 #, fuzzy
24882 msgid "FPS Converter"
24883 msgstr "செயல்லாக்கு"
24885 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24886 msgid "Freezing interactive video filter"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24890 msgid "Freeze"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24894 msgid "Gaussian's std deviation"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24898 msgid ""
24899 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24900 "to 3*sigma away in any direction."
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24904 msgid "Add a blurring effect"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24908 msgid "Gaussian blur video filter"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24912 msgid "Gaussian Blur"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24916 msgid "Radius in pixels"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24920 msgid "Strength"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24924 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24928 msgid "Gradfun video filter"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24932 msgid "Gradfun"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24936 msgid "Debanding algorithm"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24940 msgid "Distort mode"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24944 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24948 msgid "Gradient image type"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24952 msgid ""
24953 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24954 "keep colors."
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24958 msgid "Apply cartoon effect"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24962 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24966 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24970 msgid "Gradient video filter"
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/grain.c:54
24974 msgid "Variance of the gaussian noise"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/grain.c:58
24978 msgid "Minimal period"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/grain.c:59
24982 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/grain.c:60
24986 msgid "Maximal period"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/grain.c:61
24990 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/grain.c:64
24994 msgid "Grain video filter"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/grain.c:65
24998 msgid "Grain"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/grain.c:66
25002 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25006 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25010 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25014 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25018 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25022 msgid "HQ Denoiser 3D"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25026 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/invert.c:50
25030 msgid "Invert video filter"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/invert.c:51
25034 msgid "Color inversion"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25038 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25042 msgid "Magnify"
25043 msgstr "உருவபெருக்கம்"
25045 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25046 msgid "Mirror orientation"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25050 msgid ""
25051 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25052 "horizontal"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25056 msgid "Vertical"
25057 msgstr "மேல்கீழ்"
25059 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25060 msgid "Horizontal"
25061 msgstr "கிடைமட்டம்"
25063 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25064 msgid "Direction"
25065 msgstr "திசை"
25067 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25068 msgid "Direction of the mirroring"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25072 msgid "Left to right/Top to bottom"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25076 msgid "Right to left/Bottom to top"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25080 msgid "Mirror video filter"
25081 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்பட சல்லடை"
25083 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25084 msgid "Mirror video"
25085 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்படம்"
25087 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25088 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25092 msgid "Blur factor (1-127)"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25096 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25100 msgid "Motion blur filter"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25104 msgid "Motion detect video filter"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25108 msgid "Old movie effect video filter"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25112 msgid "Old movie"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25116 msgid "OpenCV face detection example filter"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25120 msgid "OpenCV example"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25124 msgid "Haar cascade filename"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25128 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25132 msgid "Use input chroma unaltered"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25136 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25140 msgid "RGB32"
25141 msgstr "RGB32"
25143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25144 msgid "Don't display any video"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25148 msgid "Display the input video"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25152 msgid "Display the processed video"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25156 msgid "Show only errors"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25160 msgid "Show errors and warnings"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25164 msgid "Show everything including debug messages"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25168 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25172 msgid "OpenCV"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25176 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25180 msgid ""
25181 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25182 "OpenCV filter"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25186 msgid "OpenCV filter chroma"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25190 msgid ""
25191 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25195 msgid "Wrapper filter output"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25199 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25203 msgid "OpenCV internal filter name"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25207 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25211 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25215 msgid "Posterize video filter"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25219 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25223 msgid ""
25224 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25225 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25226 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25227 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25231 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25235 msgid "Video post processing filter"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25239 msgid "Postproc"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25243 msgid "Lowest"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25247 msgid "Highest"
25248 msgstr "உயரமானது"
25250 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25251 msgid "Psychedelic video filter"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25255 msgid "Number of puzzle rows"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25259 msgid "Number of puzzle columns"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25263 msgid "Game mode"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25267 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25271 msgid "Border"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25275 msgid "Unshuffled Border width."
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25279 msgid "Small preview"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25283 msgid "Show small preview."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25287 msgid "Small preview size"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25291 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25295 msgid "Piece edge shape size"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25299 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25303 msgid "Auto shuffle"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25307 msgid "Auto shuffle delay during game"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25311 msgid "Auto solve"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25315 msgid "Auto solve delay during game"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25319 msgid "Rotation"
25320 msgstr "சுழற்சி"
25322 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25323 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25327 msgid "jigsaw puzzle"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25331 msgid "sliding puzzle"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25335 msgid "swap puzzle"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25339 msgid "exchange puzzle"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25343 msgid "0"
25344 msgstr "0"
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25347 msgid "0/180"
25348 msgstr "0/180"
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25351 msgid "0/90/180/270"
25352 msgstr "0/90/180/270"
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25355 msgid "0/90/180/270/mirror"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25359 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25363 msgid "Puzzle"
25364 msgstr "நோடி"
25366 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25367 msgid "Ripple video filter"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25371 msgid "Ripple"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25375 msgid "Angle in degrees"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25379 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25383 msgid "Use motion sensors"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25387 msgid "Rotate video filter"
25388 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
25390 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25391 msgid "Rotate"
25392 msgstr "சுழல்"
25394 #: modules/video_filter/scene.c:59
25395 msgid "Image format"
25396 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
25398 #: modules/video_filter/scene.c:60
25399 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/scene.c:62
25403 msgid "Image width"
25404 msgstr "உருவ அகலம்"
25406 #: modules/video_filter/scene.c:63
25407 msgid ""
25408 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25409 "characteristics."
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_filter/scene.c:67
25413 msgid "Image height"
25414 msgstr "உருவ உயரம்"
25416 #: modules/video_filter/scene.c:68
25417 msgid ""
25418 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25419 "video characteristics."
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_filter/scene.c:72
25423 msgid "Recording ratio"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/scene.c:73
25427 msgid ""
25428 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/scene.c:76
25432 msgid "Filename prefix"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/scene.c:77
25436 msgid ""
25437 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25438 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/scene.c:81
25442 msgid "Directory path prefix"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/scene.c:82
25446 msgid ""
25447 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25448 "will be automatically saved in users homedir."
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_filter/scene.c:86
25452 msgid "Always write to the same file"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/scene.c:87
25456 msgid ""
25457 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25458 "this case, the number is not appended to the filename."
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/scene.c:91
25462 msgid "Send your video to picture files"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/scene.c:95
25466 msgid "Scene filter"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/scene.c:96
25470 msgid "Scene video filter"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25474 msgid "Sepia intensity"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25478 msgid "Intensity of sepia effect"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25482 msgid "Sepia video filter"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25486 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25490 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25494 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25498 msgid "Augment contrast between contours."
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25502 msgid "Sharpen video filter"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/transform.c:49
25506 msgid "Transform type"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/transform.c:55
25510 msgid "Transpose"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/transform.c:55
25514 msgid "Anti-transpose"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/transform.c:58
25518 msgid "Video transformation filter"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/transform.c:59
25522 msgid "Transformation"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/transform.c:60
25526 msgid "Rotate or flip the video"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25530 msgid "VHS movie effect video filter"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25534 msgid "VHS movie"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/wave.c:53
25538 msgid "Wave video filter"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/wave.c:54
25542 msgid "Wave"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_output/aa.c:58
25546 msgid "ASCII Art"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/aa.c:61
25550 msgid "ASCII-art video output"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_output/android/window.c:50
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Android Window"
25556 msgstr "சாரள சாத்து"
25558 #: modules/video_output/android/window.c:51
25559 msgid "Android native window"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/caca.c:57
25563 msgid "Color ASCII art video output"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25567 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25571 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25575 msgid ""
25576 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25577 "After this delay we black out the video."
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25581 msgid "Active Format Descriptor line."
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25585 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25589 msgid "Picture to display on input signal loss."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25593 msgid "Output card"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25597 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25601 msgid "Desired output mode"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25605 msgid ""
25606 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25607 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25611 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25615 msgid ""
25616 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25620 msgid ""
25621 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25622 "disables audio output."
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25626 msgid "Video connection for DeckLink output."
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25630 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25634 msgid "DecklinkOutput"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25638 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25642 msgid "DeckLink General Options"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25646 #, fuzzy
25647 msgid "DeckLink Video Output module"
25648 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
25650 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25651 msgid "DeckLink Video Options"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25655 #, fuzzy
25656 msgid "DeckLink Audio Output module"
25657 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
25659 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25660 msgid "DeckLink Audio Options"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_output/drawable.c:34
25664 msgid "Window handle (HWND)"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25668 msgid ""
25669 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25670 "will be created."
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25674 msgid "Drawable"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25678 msgid "Embedded window video"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_output/fb.c:56
25682 msgid "Framebuffer device"
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_output/fb.c:58
25686 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_output/fb.c:60
25690 msgid "Run fb on current tty"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/fb.c:62
25694 msgid ""
25695 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25696 "handling with caution)"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/fb.c:65
25700 msgid "Framebuffer resolution to use"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_output/fb.c:67
25704 msgid ""
25705 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25706 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_output/fb.c:70
25710 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_output/fb.c:71
25714 msgid "Disable for double buffering in software."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_output/fb.c:73
25718 msgid "Image format (default RGB)"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/fb.c:74
25722 msgid ""
25723 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25724 "has no way to report its chroma."
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_output/fb.c:92
25728 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_output/glx.c:261
25732 msgid "GLX"
25733 msgstr "GLX"
25735 #: modules/video_output/glx.c:262
25736 msgid "GLX extension for OpenGL"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25740 msgid "Enable a workaround for T23"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_output/kva.c:52
25744 msgid ""
25745 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25746 "size is equal to or smaller than the movie size."
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25750 msgid "Video mode"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_output/kva.c:57
25754 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/kva.c:62
25758 msgid "SNAP"
25759 msgstr "SNAP"
25761 #: modules/video_output/kva.c:62
25762 msgid "WarpOverlay!"
25763 msgstr "WarpOverlay!"
25765 #: modules/video_output/kva.c:62
25766 msgid "VMAN"
25767 msgstr "VMAN"
25769 #: modules/video_output/kva.c:62
25770 msgid "DIVE"
25771 msgstr "DIVE"
25773 #: modules/video_output/kva.c:72
25774 msgid "K Video Acceleration video output"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/macosx.m:75
25778 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25782 msgid "OpenGL extension"
25783 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
25785 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25786 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25787 msgstr "ஓப்பன்GL ES 2 நீட்சி"
25789 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25790 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25794 msgid "OpenGL ES2"
25795 msgstr "ஓப்பன்GL ES2"
25797 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25798 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25802 msgid "OpenGL"
25803 msgstr "ஓப்பன் GL"
25805 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25806 msgid "OpenGL video output"
25807 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
25809 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25810 msgid "EGL"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25814 msgid "EGL extension for OpenGL"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25818 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25822 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25823 msgid "Use hardware blending support"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25827 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25828 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25832 msgid "Pixel Shader"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25836 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25840 msgid "Path to HLSL file"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25844 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25848 msgid "HLSL File"
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25852 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Direct3D9 video output"
25858 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
25860 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25861 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Direct3D11 video output"
25867 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
25869 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25871 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25875 msgid ""
25876 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25877 "doesn't have any effect when using overlays."
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25881 msgid "Overlay video output"
25882 msgstr "மேலடுக்கு வீடியோ வெளியீடு"
25884 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25885 msgid ""
25886 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25887 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25891 msgid "Use video buffers in system memory"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25895 msgid ""
25896 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25897 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25898 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25899 "doesn't have any effect when using overlays."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25903 msgid "Use triple buffering for overlays"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25907 msgid ""
25908 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25909 "better video quality (no flickering)."
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25913 msgid "Name of desired display device"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25917 msgid ""
25918 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25919 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25920 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25924 msgid ""
25925 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25926 "interface"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25930 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25934 msgid "Wallpaper"
25935 msgstr "சுவர் தாள்"
25937 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25938 #, fuzzy
25939 msgid "OpenGL video output for Windows"
25940 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
25942 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25943 msgid "Windows GDI video output"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25947 msgid "GPU affinity"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25951 #, fuzzy
25952 msgid "WGL extension for OpenGL"
25953 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
25955 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25956 msgid "Dummy image chroma format"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25960 msgid ""
25961 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25962 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25966 msgid "Dummy video output"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25970 msgid "Statistics video output"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_output/vmem.c:43
25974 msgid "Video memory buffer width."
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_output/vmem.c:46
25978 msgid "Video memory buffer height."
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/vmem.c:49
25982 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/vmem.c:51
25986 msgid "Chroma"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/vmem.c:52
25990 msgid ""
25991 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_output/vmem.c:59
25995 msgid "Video memory output"
25996 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம் வெளிப்போத்து"
25998 #: modules/video_output/vmem.c:60
25999 msgid "Video memory"
26000 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம்"
26002 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26003 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Wayland display"
26006 msgstr "X11 காட்சி"
26008 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26009 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26010 msgid ""
26011 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26012 "display will be used."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26016 msgid "WL shell"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26020 msgid "Wayland shell surface"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26024 msgid "WL SHM"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Wayland shared memory video output"
26030 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
26032 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26033 msgid "XDG shell"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26037 msgid "XDG shell surface"
26038 msgstr ""
26040 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26041 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26042 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26043 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26044 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26045 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26046 msgctxt "ASCII"
26047 msgid "VLC media player"
26048 msgstr ""
26050 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26051 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26052 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26053 msgctxt "ASCII"
26054 msgid "VLC"
26055 msgstr "VLC"
26057 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26058 msgid "VLC"
26059 msgstr "VLC"
26061 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26062 msgid "X11 display"
26063 msgstr "X11 காட்சி"
26065 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26066 msgid ""
26067 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26068 "will be used."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26072 msgid "X11 window ID"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26076 msgid "X window"
26077 msgstr "Xசாரளம்"
26079 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26080 msgid "X11 video window (XCB)"
26081 msgstr "X11 நிகழ்படம் சாரளம் (XCB)"
26083 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26084 msgid "X11"
26085 msgstr "X11"
26087 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26088 msgid "X11 video output (XCB)"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26092 msgid "XVideo adaptor number"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26096 msgid ""
26097 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26098 "functional adaptor."
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26102 msgid "XVideo format id"
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26106 msgid ""
26107 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26108 "match for the video being played."
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26112 msgid "XVideo"
26113 msgstr "Xநிகழ்படம்"
26115 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26116 msgid "XVideo output (XCB)"
26117 msgstr "Xநிகழ்பட வெளிப்போத்து (XCB)"
26119 #: modules/video_output/yuv.c:41
26120 msgid "device, fifo or filename"
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/yuv.c:42
26124 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/yuv.c:44
26128 msgid "Chroma used"
26129 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
26131 #: modules/video_output/yuv.c:46
26132 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/yuv.c:48
26136 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/yuv.c:49
26140 msgid ""
26141 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26142 "requires YV12/I420 fourcc."
26143 msgstr ""
26145 #: modules/video_output/yuv.c:58
26146 msgid "YUV output"
26147 msgstr "YUV வெளிப்போத்து"
26149 #: modules/video_output/yuv.c:59
26150 msgid "YUV video output"
26151 msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26153 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26154 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26158 msgid "Video output modules"
26159 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து மாடுல்"
26161 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26162 msgid ""
26163 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26164 "separated list of modules."
26165 msgstr ""
26167 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26168 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26172 msgid "Clone video filter"
26173 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
26175 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26176 msgid ""
26177 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26181 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26185 msgid "Active windows"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26189 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26193 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26197 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26201 msgid "Panoramix"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26205 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26209 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26213 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26214 msgstr ""
26216 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26217 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26221 msgid "Attenuation"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26225 msgid ""
26226 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26227 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26228 msgstr ""
26230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26231 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26232 msgstr ""
26234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26235 msgid ""
26236 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26240 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26244 msgid ""
26245 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26249 msgid "Attenuation, end (in %)"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26253 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26257 msgid "middle position (in %)"
26258 msgstr "மத்திய நிலை (in %)"
26260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26261 msgid ""
26262 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26263 "of blended zone"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26267 msgid "Gamma (Red) correction"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26271 msgid ""
26272 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26276 msgid "Gamma (Green) correction"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26280 msgid ""
26281 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26285 msgid "Gamma (Blue) correction"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26289 msgid ""
26290 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26294 msgid "Black Crush for Red"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26298 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26302 msgid "Black Crush for Green"
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26306 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26310 msgid "Black Crush for Blue"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26314 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26318 msgid "White Crush for Red"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26322 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26326 msgid "White Crush for Green"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26330 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26334 msgid "White Crush for Blue"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26338 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26342 msgid "Black Level for Red"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26346 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26350 msgid "Black Level for Green"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26354 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26358 msgid "Black Level for Blue"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26362 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26366 msgid "White Level for Red"
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26370 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26374 msgid "White Level for Green"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26378 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26382 msgid "White Level for Blue"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26386 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26390 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26394 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26398 msgid "Element aspect ratio"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26402 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26406 msgid "Wall video filter"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26410 msgid "Image wall"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26414 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26415 msgstr ""
26417 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26418 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26419 msgstr ""
26421 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26422 #, fuzzy
26423 msgid "glSpectrum"
26424 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
26426 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26427 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/visualization/goom.c:46
26431 msgid "Goom display width"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/visualization/goom.c:47
26435 msgid "Goom display height"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/visualization/goom.c:48
26439 msgid ""
26440 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26441 "will be prettier but more CPU intensive)."
26442 msgstr ""
26444 #: modules/visualization/goom.c:51
26445 msgid "Goom animation speed"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/visualization/goom.c:52
26449 msgid ""
26450 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26451 msgstr ""
26453 #: modules/visualization/goom.c:58
26454 msgid "Goom"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/visualization/goom.c:59
26458 msgid "Goom effect"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26462 msgid "projectM configuration file"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26466 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26467 msgstr ""
26469 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26470 msgid "projectM preset path"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26474 msgid "Path to the projectM preset directory"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26478 msgid "Title font"
26479 msgstr "எழுத்துரு தலைப்பு"
26481 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26482 msgid "Font used for the titles"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26486 msgid "Font menu"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26490 msgid "Font used for the menus"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26494 msgid "The width of the video window, in pixels."
26495 msgstr ""
26497 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26498 msgid "The height of the video window, in pixels."
26499 msgstr ""
26501 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26502 msgid "Mesh width"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26506 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26507 msgstr ""
26509 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26510 msgid "Mesh height"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26514 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26515 msgstr ""
26517 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26518 msgid "Texture size"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26522 msgid "The size of the texture, in pixels."
26523 msgstr ""
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26526 msgid "projectM"
26527 msgstr ""
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26530 msgid "libprojectM effect"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26534 msgid "Effects list"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26538 msgid ""
26539 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26540 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26541 msgstr ""
26543 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26544 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26545 msgstr ""
26547 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26548 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26549 msgstr ""
26551 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26552 msgid "FFT window"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26556 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26557 msgstr ""
26559 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26560 msgid "Kaiser window parameter"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26564 msgid ""
26565 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26566 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26567 msgstr ""
26569 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26570 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26574 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26578 msgid "Number of blank pixels between bands."
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26582 msgid "Amplification"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26586 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26587 msgstr ""
26589 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26590 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26594 msgid "Enable original graphic spectrum"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26598 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26599 msgstr ""
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26602 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26606 msgid "Draw the base of the bands"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26610 msgid "Base pixel radius"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26614 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26615 msgstr ""
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26618 msgid "Spectral sections"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26622 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26623 msgstr ""
26625 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26626 msgid "Peak height"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26630 msgid "Total pixel height of the peak items."
26631 msgstr ""
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26634 msgid "Peak extra width"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26638 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26639 msgstr ""
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26642 msgid "V-plane color"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26646 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26647 msgstr ""
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26650 msgid "Visualizer"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26654 msgid "Visualizer filter"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26658 msgid "Spectrum analyser"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26662 msgid "vsxu"
26663 msgstr ""
26665 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26666 msgid "#paste your VLM commands here"
26667 msgstr ""
26669 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26670 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26671 msgstr ""
26673 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26674 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26675 msgid "Play List"
26676 msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
26678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26680 msgid "Output"
26681 msgstr "வெளியீடு"
26683 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26684 msgid "Subtitle codec"
26685 msgstr ""
26687 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26688 msgid "Output\tmethod"
26689 msgstr ""
26691 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26692 msgid "Multiplexer"
26693 msgstr ""
26695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26696 msgid "Video FPS"
26697 msgstr ""
26699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26700 msgid "MUX options"
26701 msgstr ""
26703 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26704 msgid "Video scale"
26705 msgstr ""
26707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26709 msgid "Output port"
26710 msgstr ""
26712 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26713 msgid "Output\tfile"
26714 msgstr ""
26716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26717 msgid "Input media"
26718 msgstr ""
26720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26721 msgid "Error:"
26722 msgstr "பிழை:"
26724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26725 msgid "Sample ui-state-error style."
26726 msgstr ""
26728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26729 msgid "File name"
26730 msgstr "கோப்பு பெயர்"
26732 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26733 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26734 msgid "Preamp:"
26735 msgstr ""
26737 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26738 msgid "Row border"
26739 msgstr ""
26741 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26742 msgid "Column border"
26743 msgstr ""
26745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26746 msgid "Background"
26747 msgstr ""
26749 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26750 msgid "Mosaic Tiles"
26751 msgstr ""
26753 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26754 msgid "Playback Rate"
26755 msgstr ""
26757 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26758 msgid "Audio Delay"
26759 msgstr ""
26761 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26762 msgid "Subtitle Delay"
26763 msgstr ""
26765 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26766 msgid "Time:"
26767 msgstr "நேரம்:"
26769 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26770 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26771 msgid "VLC media player - Web Interface"
26772 msgstr ""
26774 #: share/lua/http/index.html:215
26775 msgid "Hide / Show Library"
26776 msgstr ""
26778 #: share/lua/http/index.html:216
26779 msgid "Hide / Show Viewer"
26780 msgstr ""
26782 #: share/lua/http/index.html:217
26783 msgid "Manage Streams"
26784 msgstr ""
26786 #: share/lua/http/index.html:218
26787 msgid "Track Synchronisation"
26788 msgstr ""
26790 #: share/lua/http/index.html:220
26791 msgid "VLM Batch Commands"
26792 msgstr ""
26794 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26795 msgid "Loop"
26796 msgstr "திருப்பியனுப்புதல் சுற்று"
26798 #: share/lua/http/index.html:242
26799 msgid "Empty Playlist"
26800 msgstr ""
26802 #: share/lua/http/index.html:243
26803 msgid "Queue Selected"
26804 msgstr ""
26806 #: share/lua/http/index.html:244
26807 msgid "Play Selected"
26808 msgstr ""
26810 #: share/lua/http/index.html:245
26811 msgid "Refresh List"
26812 msgstr ""
26814 #: share/lua/http/index.html:252
26815 msgid "Loading flowplayer..."
26816 msgstr ""
26818 #: share/lua/http/index.html:252
26819 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26820 msgstr ""
26822 #: share/lua/http/index.html:263
26823 msgid ""
26824 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26825 "instead of the main interface."
26826 msgstr ""
26828 #: share/lua/http/index.html:264
26829 msgid ""
26830 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26831 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26832 "right: <i>Manage Streams</i>"
26833 msgstr ""
26835 #: share/lua/http/index.html:268
26836 msgid ""
26837 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26838 "stream."
26839 msgstr ""
26841 #: share/lua/http/index.html:269
26842 msgid ""
26843 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26844 msgstr ""
26846 #: share/lua/http/index.html:272
26847 msgid ""
26848 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26849 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26850 "the stream."
26851 msgstr ""
26853 #: share/lua/http/index.html:275
26854 msgid ""
26855 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26856 "button again."
26857 msgstr ""
26859 #: share/lua/http/index.html:278
26860 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26865 msgid "Dialog"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26869 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26874 msgid "Form"
26875 msgstr "படிவம்"
26877 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26878 msgid "Preset"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26882 msgid "0.00 dB"
26883 msgstr "0.00 dB"
26885 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26886 msgid "&Verbosity:"
26887 msgstr "வெர்போஸ்"
26889 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26890 msgid "&Filter:"
26891 msgstr "&நிகழ்பட சல்லடை"
26893 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26894 msgid "&Save as..."
26895 msgstr "& இவ்வாறு சேமி ..."
26897 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26898 msgid "Modules Tree"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26902 msgid "Show extended options"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26906 msgid "Show &more options"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26910 msgid "Change the caching for the media"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26914 msgid " ms"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26918 msgid "MRL"
26919 msgstr "MRL"
26921 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26922 msgid "Start Time"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Stop Time"
26928 msgstr "முடிவு நேரம்"
26930 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26931 msgid "Edit Options"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26935 msgid "Extra media"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26939 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26943 msgid "Select the file"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26947 msgid "Change the start time for the media"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26951 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26952 msgstr ""
26954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26955 msgid "Change the stop time for the media"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26959 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26960 msgstr ""
26962 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26963 msgid "Capture mode"
26964 msgstr ""
26966 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26967 msgid "Select the capture device type"
26968 msgstr ""
26970 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26971 msgid "Device Selection"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26975 msgid "Options"
26976 msgstr "விருப்பம்"
26978 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26979 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26983 msgid "Advanced options..."
26984 msgstr ""
26986 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26987 msgid "Disc Selection"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26991 msgid "SVCD/VCD"
26992 msgstr "SVCD/VCD"
26994 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26995 msgid "Disable Disc Menus"
26996 msgstr ""
26998 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26999 msgid "No disc menus"
27000 msgstr ""
27002 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27003 msgid "Disc device"
27004 msgstr ""
27006 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27007 msgid "Starting Position"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27011 msgid "Audio and Subtitles"
27012 msgstr ""
27014 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27015 msgid "Use a sub&title file"
27016 msgstr ""
27018 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27019 msgid "Select the subtitle file"
27020 msgstr ""
27022 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27023 msgid "Choose one or more media file to open"
27024 msgstr ""
27026 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27027 msgid "File Selection"
27028 msgstr "File Selection"
27030 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27031 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27032 msgstr ""
27034 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27035 msgid "Add..."
27036 msgstr "சேர்..."
27038 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27039 msgid "Network Protocol"
27040 msgstr "பிணைய வரைமுறை"
27042 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27043 msgid "Please enter a network URL:"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27047 msgid "Profile edition"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27051 msgid "FLAC"
27052 msgstr ""
27054 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27055 msgid "MP&4/MOV"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27059 msgid "Ogg/Ogm"
27060 msgstr "Ogg/Ogm"
27062 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27063 msgid "M&KV"
27064 msgstr ""
27066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27067 msgid "M&JPEG"
27068 msgstr ""
27070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27071 msgid "MPEG-PS"
27072 msgstr "MPEG-PS"
27074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27075 msgid "F&LV"
27076 msgstr ""
27078 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27079 msgid "&MPEG-TS"
27080 msgstr ""
27082 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27083 msgid "RAW"
27084 msgstr "RAW"
27086 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27087 msgid "WAV"
27088 msgstr "WAV"
27090 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27091 msgid "Webm"
27092 msgstr "Webm"
27094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27095 msgid "MPEG &1"
27096 msgstr ""
27098 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27099 msgid "AVI"
27100 msgstr "AVI"
27102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27103 msgid "ASF/WMV"
27104 msgstr "ASF/WMV"
27106 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27107 msgid "MP&3"
27108 msgstr ""
27110 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27111 msgid "Features"
27112 msgstr ""
27114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27115 msgid "Streamable"
27116 msgstr ""
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27119 msgid "Chapters"
27120 msgstr ""
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27123 msgid "Menus"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27127 msgid "Fra&me Rate"
27128 msgstr ""
27130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27131 msgid "Same as source"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27135 msgid " fps"
27136 msgstr " fps"
27138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27139 msgid "Custom options"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27143 msgid "&Quality"
27144 msgstr ""
27146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27147 msgid "Not Used"
27148 msgstr ""
27150 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27151 msgid " kb/s"
27152 msgstr "kb/s"
27154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27155 msgid "Encoding parameters"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27159 msgid "Frame size"
27160 msgstr "சட்டம் அளவு"
27162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27163 msgid "px"
27164 msgstr "px"
27166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27167 msgid "Sa&mple Rate"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27171 msgid "Profile &Name"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27175 msgid "Set up media sources to stream"
27176 msgstr ""
27178 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27179 msgid "Destination Setup"
27180 msgstr ""
27182 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27183 msgid "Select destinations to stream to"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27187 msgid ""
27188 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27189 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27190 msgstr ""
27192 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27193 msgid "New destination"
27194 msgstr "புதிய சேருமிடம்"
27196 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27197 msgid "Display locally"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27201 msgid "Transcoding Options"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27205 msgid "Select and choose transcoding options"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27209 msgid "Activate Transcoding"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27213 msgid "Option Setup"
27214 msgstr ""
27216 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27217 msgid "Set up any additional options for streaming"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27221 msgid "Miscellaneous Options"
27222 msgstr "இதர அமைப்புகள்..."
27224 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27225 msgid "Stream all elementary streams"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27229 msgid "Generated stream output string"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27233 msgid " %"
27234 msgstr " %"
27236 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27237 msgid "Output module:"
27238 msgstr ""
27240 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27241 msgid "Use S/PDIF when available"
27242 msgstr "கிடைக்கும் போது S/PDIF உபயோகிக்க"
27244 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27245 msgid "Effects"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27249 msgid "Visualization:"
27250 msgstr ""
27252 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27253 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27254 msgstr ""
27256 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27257 msgid "Dolby Surround:"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27261 msgid "Replay gain mode:"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27265 msgid "Headphone surround effect"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27269 msgid "Normalize volume to:"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27273 msgid "Tracks"
27274 msgstr "சுவடுகள்"
27276 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27277 msgid "Preferred audio language:"
27278 msgstr ""
27280 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27281 msgid "Password:"
27282 msgstr "கடவுச்சொல்:"
27284 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27285 msgid "Username:"
27286 msgstr "பயனர்பெயர்:"
27288 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27289 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27290 msgstr ""
27292 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27293 msgid "Codecs"
27294 msgstr "கோடக்கள்"
27296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27297 msgid "x264 profile and level selection"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27301 msgid "x264 preset and tuning selection"
27302 msgstr ""
27304 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27305 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27306 msgstr ""
27308 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27309 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27310 msgstr ""
27312 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27313 msgid "Video quality post-processing level"
27314 msgstr ""
27316 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27317 msgid "Optical drive"
27318 msgstr ""
27320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27321 msgid "Default optical device"
27322 msgstr ""
27324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27325 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27326 msgstr ""
27328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27329 msgid "HTTP proxy URL"
27330 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
27332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27333 msgid "HTTP (default)"
27334 msgstr "HTTP(கோட நிலை)"
27336 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27337 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27338 msgstr ""
27340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27341 msgid "Live555 stream transport"
27342 msgstr ""
27344 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27345 msgid "Default caching policy"
27346 msgstr ""
27348 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27349 msgid "Menus language:"
27350 msgstr ""
27352 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27353 msgid "Look and feel"
27354 msgstr ""
27356 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27357 msgid "Use custom skin"
27358 msgstr ""
27360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27361 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27362 msgstr ""
27364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27365 msgid "Use native style"
27366 msgstr ""
27368 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27369 msgid "Resize interface to video size"
27370 msgstr ""
27372 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27373 msgid "Show controls in full screen mode"
27374 msgstr ""
27376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27377 msgid "Pause playback when minimized"
27378 msgstr ""
27380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27381 msgid "Show media change popup:"
27382 msgstr ""
27384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27385 msgid "Start in minimal view mode"
27386 msgstr ""
27388 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27389 msgid "Force window style:"
27390 msgstr ""
27392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27393 msgid "Integrate video in interface"
27394 msgstr ""
27396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27397 msgid "Show systray icon"
27398 msgstr ""
27400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Auto raising the interface:"
27403 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
27405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27406 msgid "Skin resource file:"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27410 msgid "Playlist and Instances"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27414 msgid "Allow only one instance"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27418 msgid "Pause on the last frame of a video"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27422 msgid "Every "
27423 msgstr "ஒவ்வொரு"
27425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27426 msgid "Separate words by | (without space)"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27430 msgid "Save recently played items"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27434 msgid "Activate updates notifier"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27438 msgid "Operating System Integration"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27442 msgid "File extensions association"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27446 msgid "Set up associations..."
27447 msgstr ""
27449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27450 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27451 msgstr "திரை காட்சி இயலச்செய்"
27453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27454 msgid "Show media title on video start"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27458 msgid "Enable subtitles"
27459 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
27461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27462 msgid "Subtitle Language"
27463 msgstr "துணை உரை மொழி"
27465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27466 msgid "Default encoding"
27467 msgstr "முன்னிருப்பு குறியாக்கம்"
27469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27470 msgid "Subtitle effects"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27474 msgid "Add a shadow"
27475 msgstr "ஒரு நிழல் செருக"
27477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27478 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27482 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27486 msgid " px"
27487 msgstr "px"
27489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27490 msgid "Add a background"
27491 msgstr "ஒரு பின்னணி சேர்"
27493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27494 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27495 msgstr ""
27497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27498 msgid "DirectX"
27499 msgstr "DirectX"
27501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27502 msgid "Display device"
27503 msgstr "காட்சி சாதனம்"
27505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27506 msgid "KVA"
27507 msgstr "KVA"
27509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27510 msgid "Force Aspect Ratio"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27514 msgid "vlc-snap"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27518 msgid "Stuff"
27519 msgstr ""
27521 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27522 msgid "Edit settings"
27523 msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
27525 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27526 msgid "Control"
27527 msgstr "கட்டுப்பாடு "
27529 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27530 msgid "Run manually"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27534 msgid "Setup schedule"
27535 msgstr ""
27537 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27538 msgid "Run on schedule"
27539 msgstr ""
27541 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27542 msgid "Status"
27543 msgstr "நிலமை"
27545 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27546 msgid "P/P"
27547 msgstr "P/P"
27549 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27550 msgid "Prev"
27551 msgstr "முந்தைய"
27553 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27554 msgid "Add Input"
27555 msgstr "சேர் உள்ளீடு"
27557 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27558 msgid "Edit Input"
27559 msgstr "பதிப்பு உள்ளீடு"
27561 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27562 msgid "Clear List"
27563 msgstr "துடை பட்டியல்"
27565 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27566 msgid "Check for VLC updates"
27567 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை"
27569 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27570 msgid "Launching an update request..."
27571 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை..."
27573 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27574 msgid "Do you want to download it?"
27575 msgstr "இதை பதிவிறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
27577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27578 msgid "Essential"
27579 msgstr "அத்தியாவசிய"
27581 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27583 msgid ">HHHHHH;#"
27584 msgstr ">HHHHHH;#"
27586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27587 msgid "Negate colors"
27588 msgstr ""
27590 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27591 msgid "Colors"
27592 msgstr "நிறங்கள்"
27594 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27595 msgid "Interactive Zoom"
27596 msgstr ""
27598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27599 msgid "Angle"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27603 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27604 msgid "..."
27605 msgstr "..."
27607 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27608 msgid "full"
27609 msgstr ""
27611 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27612 msgid "none"
27613 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
27615 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27616 msgid "Logo erase"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27620 msgid "Mask"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27624 msgid "Anaglyph 3D"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27628 msgid "Mirror"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27632 msgid "Motion detect"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27636 msgid "Spatial blur"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27640 msgid "Anti-Flickering"
27641 msgstr ""
27643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27644 msgid "Soften"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27648 msgid "Denoiser"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27652 msgid "Spatial luma strength"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27656 msgid "Temporal luma strength"
27657 msgstr ""
27659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27660 msgid "Spatial chroma strength"
27661 msgstr ""
27663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27664 msgid "Temporal chroma strength"
27665 msgstr ""
27667 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27668 msgid "VLM configurator"
27669 msgstr ""
27671 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27672 msgid "Media Manager Edition"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27676 msgid "Name:"
27677 msgstr "பெயர்:"
27679 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27680 msgid "Input:"
27681 msgstr "உள்ளீடு:"
27683 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27684 msgid "Select Input"
27685 msgstr "உள்ளீடு தேர்வு"
27687 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27688 msgid "Output:"
27689 msgstr "வெளியீடு:"
27691 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27692 msgid "Select Output"
27693 msgstr "வெளியீடு தேர்வு "
27695 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27696 msgid "Time Control"
27697 msgstr "நேரம் கட்டுப்பாடு"
27699 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27700 msgid "Mux Control"
27701 msgstr ""
27703 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27704 msgid "Muxer:"
27705 msgstr ""
27707 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27708 msgid "AAAA; "
27709 msgstr "AAAA; "
27711 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27712 msgid "Media Manager List"
27713 msgstr ""
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "YouTube Start Time"
27717 #~ msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "iTunes Account ID"
27721 #~ msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
27723 #~ msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
27724 #~ msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால், அது மறைந்து விடும்."
27726 #~ msgid "HTTP stream output"
27727 #~ msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
27729 #~ msgid "AES key file"
27730 #~ msgstr "AES key கோப்பு"
27732 #~ msgid "LiveHTTP"
27733 #~ msgstr "LiveHTTP"
27735 #~ msgid "Stream MP3"
27736 #~ msgstr "ஓடை MP3"
27738 #~ msgid "Genre description"
27739 #~ msgstr "கலை விவரம்"
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "Genre of the content."
27743 #~ msgstr "கலைவேலை "
27745 #~ msgid "Number of channels"
27746 #~ msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
27748 #~ msgid "UDP stream output"
27749 #~ msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Disable lua"
27753 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
27755 #~ msgid "Display resolution"
27756 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
27758 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27759 #~ msgstr "VLC உள்ளீடு வடிவம் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
27761 #~ msgid ""
27762 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27763 #~ msgstr "'%s' வடிவம் கண்டறிய இயலாது. விவரங்கள் பதிவு பாருங்கள்."
27765 #~ msgid "Navigation"
27766 #~ msgstr "ஓட்டு"
27768 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27769 #~ msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை மற்றும் தகவல் செய்திகளை அணைக்க."
27771 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
27772 #~ msgstr "HTTP / TLS சான்றிதழ் அதிகாரம்"
27774 #~ msgid "%ld B"
27775 #~ msgstr "%ld B"
27777 #~ msgid "Downloading ..."
27778 #~ msgstr "பதிவிறக்கம்..."
27780 #~ msgid ""
27781 #~ "%s\n"
27782 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27783 #~ msgstr ""
27784 #~ "%s\n"
27785 #~ "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
27787 #~ msgid "Scale factor"
27788 #~ msgstr "அளவுமாற்றுக்காரணி"
27790 #~ msgid "BD"
27791 #~ msgstr "BD"
27793 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
27794 #~ msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் உள்ளீடு"
27796 #~ msgid "Configure"
27797 #~ msgstr "அமைவடிவம்"
27799 #~ msgid "EyeTV input"
27800 #~ msgstr "EyeTV உள்ளீடு"
27802 #~ msgid "FTP user name"
27803 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
27805 #~ msgid "FTP password"
27806 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
27808 #~ msgid "Your password was rejected."
27809 #~ msgstr "உங்களின் கடவுச்சொல் நிராகரிக்கபட்டது"
27811 #~ msgid "RTSP user name"
27812 #~ msgstr "RTSP பயனர்பெயர்"
27814 #~ msgid "RTSP password"
27815 #~ msgstr "RTSP கடவுச்சொல்"
27817 #~ msgid "Quicktime Capture"
27818 #~ msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
27820 #~ msgid "No Input device found"
27821 #~ msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
27823 #~ msgid "RDP Password"
27824 #~ msgstr "RDP கடவுச்சொல்"
27826 #~ msgid "SMB user name"
27827 #~ msgstr "SMB பயனர்பெயர்"
27829 #~ msgid "SMB password"
27830 #~ msgstr "SMB கடவுச்சொல்"
27832 #~ msgid "Segment"
27833 #~ msgstr "பகுதி"
27835 #~ msgid "LID"
27836 #~ msgstr "LID"
27838 #~ msgid "VCD Format"
27839 #~ msgstr "வட்டு வடிவூட்டம்"
27841 #~ msgid "Vol #"
27842 #~ msgstr "ஒலி #"
27844 #~ msgid "Vol max #"
27845 #~ msgstr "ஒலி max #"
27847 #~ msgid "Volume Set"
27848 #~ msgstr "ஒலிச்சத்ததை அமை"
27850 #~ msgid "System Id"
27851 #~ msgstr "அமைப்பு Id"
27853 #~ msgid "Entries"
27854 #~ msgstr "அனுமதித்தல்"
27856 #~ msgid "Audio Channels"
27857 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
27859 #~ msgid "First Entry Point"
27860 #~ msgstr "முதல் அனுமதித்த புள்ளி"
27862 #~ msgid "Last Entry Point"
27863 #~ msgstr "கடைசி அனுமதித்த புள்ளி"
27865 #~ msgid "type"
27866 #~ msgstr "வகை"
27868 #~ msgid "end"
27869 #~ msgstr "முடிவு"
27871 #~ msgid "play list"
27872 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
27874 #~ msgid "extended selection list"
27875 #~ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட தெரிவு பட்டியல்"
27877 #~ msgid "unknown type"
27878 #~ msgstr "தெரியாத வகை"
27880 #~ msgid "List ID"
27881 #~ msgstr "பட்டியல் ID"
27883 #~ msgid "(Super) Video CD"
27884 #~ msgstr "(Super) வட்டு "
27886 #~ msgid "Use playback control?"
27887 #~ msgstr "பயன்படுத்து பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு? "
27889 #~ msgid "OpenSLES"
27890 #~ msgstr "OpenSLES"
27892 #~ msgid "A/52 parser"
27893 #~ msgstr "A/52 பார்ஸர்"
27895 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
27896 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
27898 #~ msgid "422YpCbCr8"
27899 #~ msgstr "422YpCbCr8"
27901 #~ msgid "DTS parser"
27902 #~ msgstr "DTS பார்ஸர்"
27904 #~ msgid "Google Video"
27905 #~ msgstr "Google நிகழ்படம்"
27907 #~ msgid "ZPL playlist import"
27908 #~ msgstr "ZPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
27910 #~ msgid "VLC media player Help"
27911 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
27913 #~ msgid "Send"
27914 #~ msgstr "அனுப்பு"
27916 #~ msgid "Previous Channel"
27917 #~ msgstr "முந்தைய அலைவரிசை"
27919 #~ msgid "Next Channel"
27920 #~ msgstr "அடுத்த அலைவரிசை"
27922 #~ msgid "EyeTV is not launched"
27923 #~ msgstr "EyeTV is not launched"
27925 #~ msgid "To"
27926 #~ msgstr "க்கு"
27928 #~ msgid "Streaming method"
27929 #~ msgstr "ஓடை வழிமுறை"
27931 #~ msgid "UDP Unicast"
27932 #~ msgstr "UDP ஒற்றைப்பரப்பல்"
27934 #~ msgid "UDP Multicast"
27935 #~ msgstr "UDP பல்பரப்பல்"
27937 #~ msgid "Summary"
27938 #~ msgstr "சுருக்கம்"
27940 #~ msgid "Input stream"
27941 #~ msgstr "உள்ளீடு ஓடை"
27943 #~ msgid "Finish"
27944 #~ msgstr "நிறைவேற்று"
27946 #~ msgid "yes"
27947 #~ msgstr "ஆம்"
27949 #~ msgid "no"
27950 #~ msgstr "இல்லை"
27952 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
27953 #~ msgstr "ஆம்: %@ @ %@ kb/s"
27955 #~ msgid "T&ools"
27956 #~ msgstr "கருவிகள்"
27958 #~ msgid "&Decrease Volume"
27959 #~ msgstr "சத்தத்தைக் குறை"
27961 #~ msgid "Page"
27962 #~ msgstr "பக்கம்"
27964 #~ msgid "Password file"
27965 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
27967 #~ msgid "RAOP"
27968 #~ msgstr "RAOP"
27970 #~ msgid "Session phone number"
27971 #~ msgstr "பகுதி அலைப்பேசி இலக்கம்"
27973 #~ msgid "DMX"
27974 #~ msgstr "DMX"
27976 #~ msgid "Pause-Red"
27977 #~ msgstr "நிறுத்து-சிவப்பு "
27979 #~ msgid "Pause-Green"
27980 #~ msgstr "நிறுத்து-பச்சை"
27982 #~ msgid "Pause-Blue"
27983 #~ msgstr "நிறுத்து-நீலம்"
27985 #~ msgid "End-Red"
27986 #~ msgstr "முடி-சிவப்பு "
27988 #~ msgid "End-Green"
27989 #~ msgstr "முடி-பச்சை"
27991 #~ msgid "End-Blue"
27992 #~ msgstr "முடி-நீலம்"
27994 #~ msgid "White Red"
27995 #~ msgstr "வெள்ளை சிவப்பு "
27997 #~ msgid "White Blue"
27998 #~ msgstr "வெள்ளை நீலம்"
28000 #~ msgid "No Filtering"
28001 #~ msgstr "சல்லடை இல்லை"
28003 #~ msgid "Combined"
28004 #~ msgstr "இணை"
28006 #~ msgid "Percent"
28007 #~ msgstr "சதவிகிதம்"
28009 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28010 #~ msgstr "சட்டம் தாமதமாக (ms)"
28012 #~ msgid "Channel 0: summary"
28013 #~ msgstr "அலைவரிசை 0: சுருக்கம்"
28015 #~ msgid "Channel 1: left"
28016 #~ msgstr "அலைவரிசை 1:இடது"
28018 #~ msgid "Channel 2: right"
28019 #~ msgstr "அலைவரிசை 2:வலது"
28021 #~ msgid "Channel 3: top"
28022 #~ msgstr "அலைவரிசை 3:மேலே"
28024 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28025 #~ msgstr "அலைவரிசை 4:கீழே"
28027 #~ msgid "disabled"
28028 #~ msgstr "இயங்கச் செய்யாதே"
28030 #~ msgid "Zone 4:summary"
28031 #~ msgstr "வலையம் 4: சுருக்கம்"
28033 #~ msgid "Zone 1:right"
28034 #~ msgstr "வலையம் 1:வலது"
28036 #~ msgid "Zone 0:top"
28037 #~ msgstr "வலையம் 0:மேலே"
28039 #~ msgid "DMX options"
28040 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
28042 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28043 #~ msgstr "ஓப்பன் GL ES நீட்சி"
28045 #~ msgid "OpenGL ES"
28046 #~ msgstr "ஓப்பன்GL ES"
28048 #~ msgid "FLV"
28049 #~ msgstr "FLV"
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid ""
28053 #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
28054 #~ "~%s remaining"
28055 #~ msgstr "%.1f MHz (%d பணிவிடைகள்)"
28057 #~ msgid "Modules search path"
28058 #~ msgstr "மாடுல்கள் தேடல் வழி"
28060 #~ msgid "RTMP"
28061 #~ msgstr "RTMP"
28063 #~ msgid "SECAM"
28064 #~ msgstr "SECAM"
28066 #~ msgid "PAL"
28067 #~ msgstr "PAL"
28069 #~ msgid "NTSC"
28070 #~ msgstr "NTSC"
28072 #~ msgid "vbr"
28073 #~ msgstr "vbr"
28075 #~ msgid "cbr"
28076 #~ msgstr "cbr"
28078 #~ msgid "Use libv4l2"
28079 #~ msgstr "உபயோகி  libv4l2"
28081 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28082 #~ msgstr "3 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28084 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28085 #~ msgstr "2 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28087 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28088 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28090 #~ msgid "5.1"
28091 #~ msgstr "5.1"
28093 #~ msgid "fast"
28094 #~ msgstr "விரைவாக"
28096 #~ msgid "slow"
28097 #~ msgstr "மெதுவாக"
28099 #~ msgid "Append"
28100 #~ msgstr "பின்தொடர்"
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Force Bold"
28104 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv6"
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28108 #~ msgstr "AAC நீடிப்பு"
28110 #~ msgid "GOP size"
28111 #~ msgstr "GOP அளவு"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Rows:"
28115 #~ msgstr "கண்டெடுக்க"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Columns:"
28119 #~ msgstr "ஆணைகள்"
28121 #~ msgid "Dump"
28122 #~ msgstr "டம்ப்"
28124 #~ msgid "dbus"
28125 #~ msgstr "dbus"
28127 #~ msgid ""
28128 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28129 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28130 #~ msgstr ""
28131 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28132 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28134 #~ msgid "Force IPv4"
28135 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv4"
28137 #~ msgid ""
28138 #~ "%s\n"
28139 #~ "Done %s (100.0%%)"
28140 #~ msgstr ""
28141 #~ "%s\n"
28142 #~ "முடிநதது %s (100.0%%)"
28144 #~ msgid "Alsa"
28145 #~ msgstr "அல்சா"
28147 #~ msgid "QAM16"
28148 #~ msgstr "QAM16"
28150 #~ msgid "QAM32"
28151 #~ msgstr "QAM32"
28153 #~ msgid "QAM64"
28154 #~ msgstr "QAM64"
28156 #~ msgid "QAM128"
28157 #~ msgstr "QAM128"
28159 #~ msgid "QAM256"
28160 #~ msgstr "QAM256"
28162 #~ msgid "BPSK"
28163 #~ msgstr "BPSK"
28165 #~ msgid "QPSK"
28166 #~ msgstr "QPSK"
28168 #~ msgid "8VSB"
28169 #~ msgstr "8VSB"
28171 #~ msgid "16VSB"
28172 #~ msgstr "16VSB"
28174 #~ msgid "2/3"
28175 #~ msgstr "2/3"
28177 #~ msgid "3/4"
28178 #~ msgstr "3/4"
28180 #~ msgid "5/6"
28181 #~ msgstr "5/6"
28183 #~ msgid "7/8"
28184 #~ msgstr "7/8"
28186 #~ msgid "1/4"
28187 #~ msgstr "1/4"
28189 #~ msgid "1/8"
28190 #~ msgstr "1/8"
28192 #~ msgid "1/16"
28193 #~ msgstr "1/16"
28195 #~ msgid "1/32"
28196 #~ msgstr "1/32"
28198 #~ msgid "2k"
28199 #~ msgstr "2k"
28201 #~ msgid "8k"
28202 #~ msgstr "8k"
28204 #~ msgid "HTTP ACL"
28205 #~ msgstr "HTTP ACL"
28207 #~ msgid "Root CA file"
28208 #~ msgstr "Root CA கோப்பு"
28210 #~ msgid "CRL file"
28211 #~ msgstr "CRL கோப்பு"
28213 #~ msgid "MMap"
28214 #~ msgstr "MMap"
28216 #~ msgid "Quality of the stream."
28217 #~ msgstr "ஓடையின் தரம்"
28219 #~ msgid "AUTO"
28220 #~ msgstr "தானாக"
28222 #~ msgid "READ"
28223 #~ msgstr "வாசிப்பு"
28225 #~ msgid "MMAP"
28226 #~ msgstr "MMAP"
28228 #~ msgid "USERPTR"
28229 #~ msgstr "USERPTR"
28231 #~ msgid "Subpage"
28232 #~ msgstr "துணை பக்கம்"
28234 #~ msgid "1.00x"
28235 #~ msgstr "1.00x"
28237 #~ msgid "Handlers"
28238 #~ msgstr "கையாள்பவர்கள்"
28240 #~ msgid "Repair"
28241 #~ msgstr "சரிசெய்"
28243 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28244 #~ msgstr "உங்களிடம் VLC வழங்கியது:"
28246 #~ msgid "Adjust Image"
28247 #~ msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
28249 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28250 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (All, one level) "
28252 #~ msgid " Playlist (By category) "
28253 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (By category) "
28255 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28256 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்(Manually added) "
28258 #~ msgid "Sca&le"
28259 #~ msgstr "அளவு&கோல்"
28261 #~ msgid "OSSO"
28262 #~ msgstr "OSSO"
28264 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28265 #~ msgstr ""
28266 #~ "உங்களுக்கு‍ விருப்பமான தேர்வுகள் மற்றும் காணொளிகளின் வெளியீடுகளை இங்கே கட்டமைக்க."
28268 #~ msgid "Manual download only"
28269 #~ msgstr "கையால் பதிவிறக்கம் மட்டும்"
28271 #~ msgid "Don't Send"
28272 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Don't repair"
28276 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "MKV"
28280 #~ msgstr "KVA"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "---  DVD Menu"
28284 #~ msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "First Played"
28288 #~ msgstr "முதல்ல ஓடியது"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "Video Manager"
28292 #~ msgstr "வீடியோ தரம்"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "----- Title"
28296 #~ msgstr "தலைப்பு"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "PVR"
28300 #~ msgstr "VDR"
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Windows messages interface"
28304 #~ msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28308 #~ msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28312 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Streaming Output"
28316 #~ msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "Coffee pot control"
28320 #~ msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28324 #~ msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Sizes"
28328 #~ msgstr "அளவு"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Live Update"
28332 #~ msgstr "புதுப்பி"
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Jump to time"
28336 #~ msgstr "நேரம் க்கு செல்"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28340 #~ msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "&Help..."
28344 #~ msgstr "&உதவி"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28348 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "General Input"
28352 #~ msgstr "பொது"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Chroma modules settings"
28356 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Encoders settings"
28360 #~ msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Quick &Open File..."
28364 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "&Bookmarks"
28368 #~ msgstr "நினைவுக்குறி"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Fetch Information"
28372 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Sort"
28376 #~ msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Add to Media Library"
28380 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Advanced Open..."
28384 #~ msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Open Play&list..."
28388 #~ msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Search Filter"
28392 #~ msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Image clone"
28396 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Clone the image"
28400 #~ msgstr "உருவ கலவை"
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28404 #~ msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "Audio visualizations "
28408 #~ msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "CPU"
28412 #~ msgstr "DCP"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Aspect-ratio"
28416 #~ msgstr "தோற்றவிகிதம்"
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "GSM Audio"
28420 #~ msgstr "ஒலி"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "dc1394 input"
28424 #~ msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "Refresh list"
28428 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "RTMP stream output"
28432 #~ msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "PVR radio device"
28436 #~ msgstr "வானொலி சாதனம்"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "RTMP input"
28440 #~ msgstr "FTP உள்ளீடு"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "SFTP user name"
28444 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "SFTP password"
28448 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Open Sound System"
28452 #~ msgstr "திற மூலம்"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "OSS DSP device"
28456 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Default Audio Device"
28460 #~ msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "normal"
28464 #~ msgstr "வழக்கமான"
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "all"
28468 #~ msgstr "சிறிய"
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Image file"
28472 #~ msgstr "உருவ அகலம்"
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Commands"
28476 #~ msgstr "கட்டளை+"
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Subscreen width:"
28480 #~ msgstr "துணைதிரை அகலம்"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Subscreen height:"
28484 #~ msgstr "துணைதிரை உயரம்"
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Image width:"
28488 #~ msgstr "உருவ அகலம்"
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Image height:"
28492 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Load subtitles file:"
28496 #~ msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "HTML Playlist"
28500 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "General Audio Settings"
28504 #~ msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "General Video Settings"
28508 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Input & Codecs"
28512 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Input & Codec settings"
28516 #~ msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Enable Audio"
28520 #~ msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "HTTP Proxy"
28524 #~ msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28528 #~ msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Outline Color"
28532 #~ msgstr "சுருக்கமான"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Enable Video"
28536 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28540 #~ msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28544 #~ msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Show playlist"
28548 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்  சேமி"
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid " dB"
28552 #~ msgstr "dB"
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Add to playlist"
28556 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Hotkey for "
28560 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28564 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Input && Codecs"
28568 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Save and Continue"
28572 #~ msgstr "தொடர்ந்து"
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Compiler: "
28576 #~ msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Copyright (C) "
28580 #~ msgstr "நகல்உரிமை"
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "&Codec"
28584 #~ msgstr "கோடக்"
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "&Convert"
28588 #~ msgstr "செயல்லாக்கு"
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28592 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Audio &Channels"
28596 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "&Subtitles Track"
28600 #~ msgstr "துணை உரை சுவடு"
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "&Navigation"
28604 #~ msgstr "ஓட்டு"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "SQLite database module"
28608 #~ msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Disable ES id"
28612 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Enable ES id"
28616 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Audio Language"
28620 #~ msgstr "ஒலிதம் மொழி"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Stream Name"
28624 #~ msgstr "ஓடை பெயர்"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Video Codec"
28628 #~ msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Audio Codec"
28632 #~ msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Video Bit Rate"
28636 #~ msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28640 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "MUX Options"
28644 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Output Destination"
28648 #~ msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "x offset"
28652 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "width"
28656 #~ msgstr "அகலம்"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "y offset"
28660 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "height"
28664 #~ msgstr "உயரம்"
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Licence"
28668 #~ msgstr "உரிமம்"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Group name"
28672 #~ msgstr "குழு"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Instances"
28676 #~ msgstr "நிறுவுதல்"
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28680 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Duration in second"
28684 #~ msgstr "காலம்"
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Previous/Backward"
28688 #~ msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Next/Forward"
28692 #~ msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Video Filters..."
28696 #~ msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Front speakers"
28700 #~ msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "ALSA device"
28704 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Session groupname"
28708 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Default Volume"
28712 #~ msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Open a Media"
28716 #~ msgstr "ஊடகத்தை  திற"
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "&Open a Media"
28720 #~ msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Display on &Desktop"
28724 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Elasped time"
28728 #~ msgstr "தாமத நேரம்"
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Viewer"
28732 #~ msgstr "&பார்வையிடு"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Library"
28736 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Full Screen"
28740 #~ msgstr "முழுத்திரை"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Easy Stream"
28744 #~ msgstr "&ஓடை"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Seek Time"
28748 #~ msgstr "ஊடக நேரம்"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28752 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Create Stream"
28756 #~ msgstr "கோடநிலை ஓடை"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Close"
28760 #~ msgstr "&சாத்து"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Error!"
28764 #~ msgstr "வழு"
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Create Mosaic"
28768 #~ msgstr "உருவாக்கு"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28772 #~ msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Create New Stream"
28776 #~ msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Delete All Streams"
28780 #~ msgstr "தேர்வு  ஓடை"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28784 #~ msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Refresh Streams"
28788 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Left rear"
28792 #~ msgstr "இடது"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Right rear"
28796 #~ msgstr "வலது"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Quiet mode."
28800 #~ msgstr "அமைதி அளவை"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Zoom playlist"
28804 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "key"
28808 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Telnet Interface"
28812 #~ msgstr "இடைமுகப்பு"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "UDP port"
28816 #~ msgstr "SFTP  வாசல்"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "HTTP password"
28820 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Fake"
28824 #~ msgstr "போலி TTY"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Directory input"
28828 #~ msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Audio Channel"
28832 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "default"
28836 #~ msgstr "கோட நிலை"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "No Audio Device"
28840 #~ msgstr "ஒலித சாதனம்"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Unknown soundcard"
28844 #~ msgstr "தெரியாத பிழை"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28848 #~ msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Host address"
28852 #~ msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28856 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "HTTP SSL"
28860 #~ msgstr "HTTP(S)"
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "VLM remote control interface"
28864 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "AVI Index"
28868 #~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Audio Filter"
28872 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Controller..."
28876 #~ msgstr "கட்டுப்பாடு "
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Equalizer..."
28880 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Extended Controls..."
28884 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid " Help "
28888 #~ msgstr "உதவி"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "&Codec Details"
28892 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "&Statistics"
28896 #~ msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "C&lear"
28900 #~ msgstr "துடைக்க"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28904 #~ msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28908 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28912 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28916 #~ msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Sna&pshot"
28920 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28924 #~ msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Font Effect"
28928 #~ msgstr "ஒலித விளைவு"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "HD1000 video output"
28932 #~ msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Snapshot width"
28936 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Snapshot height"
28940 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Snapshot output"
28944 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Font size:"
28948 #~ msgstr "எழுத்துறு அளவு"
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Text alignment:"
28952 #~ msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Color fun"
28956 #~ msgstr "நிறம்"
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Subpicture filters"
28960 #~ msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28964 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "SessionManager"
28968 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "title"
28972 #~ msgstr "தலைப்பு"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Key"
28976 #~ msgstr "விசை:"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Set"
28980 #~ msgstr "ஈரம்"