access:dshow: fix crash when opening dshow:// fails
[vlc.git] / po / sq.po
blob4cb862a8ca5da00a9f6e6f520eb7c47f954691ae
1 # Albanian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
18 "sq/)\n"
19 "Language: sq\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1037
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
53 msgid "Interface"
54 msgstr "Ndërfaqja"
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
86 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
97 msgid "Audio"
98 msgstr "Zëri"
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
110 msgid "Filters"
111 msgstr "Filtrat"
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
119 msgstr ""
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
124 msgstr "Vizualizimi"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Përzier"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
164 msgid "Video"
165 msgstr "Video"
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Konfigurimet e videos"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 msgid "General video settings"
173 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
175 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Titrat"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 msgid ""
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
190 msgstr ""
191 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 #, fuzzy
195 msgid "Splitters"
196 msgstr "Filtrat"
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Hyrje / Kodeks"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
212 msgstr "Akses modul"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
215 msgid ""
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
218 msgstr ""
219 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
220 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
221 "mbyllir."
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "Filtra shpërndarës"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 msgid ""
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
231 msgstr ""
232 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
233 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 msgid "Demuxers"
237 msgstr "Demuxers"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgid "Video codecs"
245 msgstr "kodeks video"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "Audio codecs"
253 msgstr "Kodeks audio"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Titra kodeks "
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Muxers"
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Aksesë nxjerrës"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout stream"
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "Luajlistën"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
363 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
364 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
365 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Zbulo shërbimet"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
380 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
381 "artikuj në list."
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 msgid "Advanced"
387 msgstr "Avancuar"
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Konfigurime avancuara"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "Hap Dokumentin..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Hap &Avancuar..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Hap Skedarë..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Hap Dosje..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Përzgjedh Dosje"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "Media &Informacion"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "&Kodeks Informacion"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
434 msgid "&Messages"
435 msgstr "&Mesazhe"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Konfiguro &VLM"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 msgid "&About"
451 msgstr "&Rreth"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
454 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
455 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
459 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
462 msgid "Play"
463 msgstr "Luaj"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Informacion..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Krijo Skedarë..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Krijo Dosje..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Riemëro regjistrin..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Rename Folder..."
487 msgstr "Riemëro dosjen..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Show Containing Directory..."
491 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Show Containing Folder..."
495 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:74
498 msgid "Stream..."
499 msgstr "Shpërndajë..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:75
502 msgid "Save..."
503 msgstr "Ruaj..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
507 msgid "Repeat All"
508 msgstr "Përsëri T'gjitha"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
512 msgid "Repeat One"
513 msgstr "Përsërit Një"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
519 msgid "Random"
520 msgstr "Rastësishëm"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
523 msgid "Random Off"
524 msgstr "Fik Rastësishëm"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 msgid "Add to Playlist"
528 msgstr "Shto tek luajlistën"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
531 msgid "Add File..."
532 msgstr "Shto Dokument..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:86
535 msgid "Add Directory..."
536 msgstr "Shto Skedarë..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:87
539 msgid "Add Folder..."
540 msgstr "Shto Dosje..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:89
543 msgid "Save Playlist to &File..."
544 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
548 msgid "Search"
549 msgstr "Kërko"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:99
552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
554 msgid "Waves"
555 msgstr "Valët"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 msgid ""
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 msgstr ""
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
587 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
588 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
589 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
590 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
591 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
592 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
594 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
595 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
596 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
597 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
598 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
599 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
600 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
601 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
602 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
603 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
604 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
605 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
606 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
607 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
608 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
609 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
610 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
611 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
613 #: src/audio_output/filters.c:267
614 msgid "Audio filtering failed"
615 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
617 #: src/audio_output/filters.c:268
618 #, c-format
619 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
620 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
622 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
623 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
625 msgid "Disable"
626 msgstr "Gjymto"
628 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
629 msgid "Spectrometer"
630 msgstr "Spektromatës"
632 #: src/audio_output/output.c:267
633 msgid "Scope"
634 msgstr "Qëllim"
636 #: src/audio_output/output.c:270
637 msgid "Spectrum"
638 msgstr "Spektër"
640 #: src/audio_output/output.c:273
641 #, fuzzy
642 msgid "VU meter"
643 msgstr "Matës Vu"
645 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Filtra audio"
649 #: src/audio_output/output.c:325
650 msgid "Replay gain"
651 msgstr "Riluaj fitimin"
653 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
655 msgid "Stereo audio mode"
656 msgstr "Mënyra stereo audio"
658 #: src/audio_output/output.c:419
659 #, fuzzy
660 msgid "Original"
661 msgstr "ID Origjinale"
663 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "Dolby Përreth"
667 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
668 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
670 #: modules/codec/twolame.c:70
671 msgid "Stereo"
672 msgstr "Stereo"
674 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
675 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
676 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
679 #: modules/control/gestures.c:85
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
683 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
684 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
688 msgid "Left"
689 msgstr "Majtas"
691 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
692 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
696 #: modules/control/gestures.c:85
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
700 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
701 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
703 msgid "Right"
704 msgstr "Djathtas"
706 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "Kthe në stereo"
710 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
712 msgid "Headphones"
713 msgstr ""
715 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
716 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
717 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
718 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
720 msgid "Automatic"
721 msgstr "Automatik"
723 #: src/config/file.c:452
724 msgid "boolean"
725 msgstr "boolean"
727 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
728 msgid "integer"
729 msgstr "tërësi"
731 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
732 msgid "float"
733 msgstr "shket"
735 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
736 msgid "string"
737 msgstr "varg"
739 #: src/config/help.c:164
740 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
741 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
743 #: src/config/help.c:168
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
747 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
748 "They will be enqueued in the playlist.\n"
749 "The first item specified will be played first.\n"
750 "\n"
751 "Options-styles:\n"
752 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
753 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
754 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
755 "            and that overrides previous settings.\n"
756 "\n"
757 "Stream MRL syntax:\n"
758 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
759 "  [:option=value ...]\n"
760 "\n"
761 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
762 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
763 "\n"
764 "URL syntax:\n"
765 "  file:///path/file              Plain media file\n"
766 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
767 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
768 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
769 "  screen://                      Screen capture\n"
770 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
771 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
772 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
773 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
774 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
775 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
776 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:490
781 #, fuzzy
782 msgid "(default enabled)"
783 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
785 #: src/config/help.c:491
786 #, fuzzy
787 msgid "(default disabled)"
788 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
790 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
791 msgid "Note:"
792 msgstr "Shenim:"
794 #: src/config/help.c:651
795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
796 msgstr ""
797 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
799 #: src/config/help.c:656
800 #, c-format
801 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
802 msgid_plural ""
803 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
804 msgstr[0] ""
805 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
806 msgstr[1] ""
807 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
809 #: src/config/help.c:663
810 msgid ""
811 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
812 "modules."
813 msgstr ""
814 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
815 "lista e moduleve në dispozicion."
817 #: src/config/help.c:721
818 #, c-format
819 msgid "VLC version %s (%s)\n"
820 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
822 #: src/config/help.c:722
823 #, c-format
824 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
825 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
827 #: src/config/help.c:724
828 #, c-format
829 msgid "Compiler: %s\n"
830 msgstr "Hartuar: %s\n"
832 #: src/config/help.c:753
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
841 #: src/config/help.c:768
842 msgid ""
843 "\n"
844 "Press the RETURN key to continue...\n"
845 msgstr ""
846 "\n"
847 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
849 #: src/darwin/error.c:37
850 msgid "Unknown error"
851 msgstr "Error i panjohur"
853 #: src/input/control.c:203
854 #, c-format
855 msgid "Bookmark %i"
856 msgstr "Shënoje %i"
858 #: src/input/decoder.c:1875
859 msgid "No description for this codec"
860 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
862 #: src/input/decoder.c:1877
863 msgid "Codec not supported"
864 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
866 #: src/input/decoder.c:1878
867 #, c-format
868 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
869 msgstr ""
871 #: src/input/decoder.c:1882
872 msgid "Unidentified codec"
873 msgstr "Kodeks i padefinuar"
875 #: src/input/decoder.c:1883
876 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
877 msgstr ""
879 #: src/input/decoder.c:1894
880 msgid "packetizer"
881 msgstr ""
883 #: src/input/decoder.c:1894
884 msgid "decoder"
885 msgstr "dekoder"
887 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
889 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
890 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
893 #: src/input/decoder.c:1903
894 #, c-format
895 msgid "VLC could not open the %s module."
896 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
898 #: src/input/decoder.c:2184
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
902 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
904 msgid "Track"
905 msgstr "Trak"
907 #: src/input/es_out.c:1185
908 #, c-format
909 msgid "%s [%s %d]"
910 msgstr "%s [%s %d]"
912 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
913 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
915 msgid "Program"
916 msgstr "Programi"
918 #: src/input/es_out.c:1216
919 #, c-format
920 msgid "Stream %d"
921 msgstr "Shpërndajë %d"
923 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
924 msgid "Scrambled"
925 msgstr "Përzierje"
927 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
928 #: modules/lua/extension.c:1184
929 msgid "Yes"
930 msgstr "Po"
932 #: src/input/es_out.c:2130
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "DTVCC Closed captions %u"
935 msgstr "Titull mbyllës 1"
937 #: src/input/es_out.c:2132
938 #, c-format
939 msgid "Closed captions %u"
940 msgstr ""
942 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
943 msgid "Subtitle"
944 msgstr "Titra"
946 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
947 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
950 msgid "Type"
951 msgstr "Tipi"
953 #: src/input/es_out.c:3079
954 msgid "Original ID"
955 msgstr "ID Origjinale"
957 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
960 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
961 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
962 msgid "Codec"
963 msgstr "Kodek"
965 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
966 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
968 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
969 msgid "Language"
970 msgstr "Gjuha"
972 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
973 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
974 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
975 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
976 msgid "Description"
977 msgstr "Përshkrimi"
979 #: src/input/es_out.c:3106
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
982 msgid "Channels"
983 msgstr "Kanale"
985 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
986 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
987 msgid "Sample rate"
988 msgstr "Norma e shabllonit"
990 #: src/input/es_out.c:3111
991 #, c-format
992 msgid "%u Hz"
993 msgstr "%u Hz"
995 #: src/input/es_out.c:3121
996 msgid "Bits per sample"
997 msgstr "Bits për shëmbull"
999 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
1000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
1001 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1002 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1003 msgid "Bitrate"
1004 msgstr "Bitrate"
1006 #: src/input/es_out.c:3126
1007 #, c-format
1008 msgid "%u kb/s"
1009 msgstr "%u kb/s"
1011 #: src/input/es_out.c:3138
1012 msgid "Track replay gain"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:3140
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3141
1020 #, c-format
1021 msgid "%.2f dB"
1022 msgstr "%.2f dB"
1024 #: src/input/es_out.c:3151
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Video resolution"
1027 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1029 #: src/input/es_out.c:3156
1030 msgid "Buffer dimensions"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1034 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1035 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1036 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1038 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1039 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1040 #: modules/video_filter/fps.c:42
1041 msgid "Frame rate"
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/es_out.c:3177
1045 msgid "Decoded format"
1046 msgstr "Formati Dekodues"
1048 #: src/input/es_out.c:3182
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Top left"
1051 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1053 #: src/input/es_out.c:3182
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Left top"
1056 msgstr "Majtas"
1058 #: src/input/es_out.c:3183
1059 msgid "Right bottom"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/es_out.c:3183
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Top right"
1065 msgstr "Copyright"
1067 #: src/input/es_out.c:3184
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Bottom left"
1070 msgstr "Fund-Majtas"
1072 #: src/input/es_out.c:3184
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Bottom right"
1075 msgstr "Fund-Djathtas"
1077 #: src/input/es_out.c:3185
1078 msgid "Left bottom"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:3185
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Right top"
1084 msgstr "Djathtas"
1086 #: src/input/es_out.c:3187
1087 msgid "Orientation"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1091 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1092 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1093 msgid "Undefined"
1094 msgstr "Papërcaktuar"
1096 #: src/input/es_out.c:3195
1097 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3197
1101 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3205
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Color primaries"
1107 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1109 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1111 msgid "Linear"
1112 msgstr "Linear"
1114 #: src/input/es_out.c:3219
1115 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/es_out.c:3223
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Color transfer function"
1121 msgstr "Liro funksionin"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Color space"
1126 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1128 #: src/input/es_out.c:3236
1129 #, c-format
1130 msgid "%s Range"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/es_out.c:3238
1134 msgid "Full"
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1140 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1142 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1143 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1144 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1145 msgid "Center"
1146 msgstr "Qëndër"
1148 #: src/input/es_out.c:3246
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Top Left"
1151 msgstr "Lart-Majtas"
1153 #: src/input/es_out.c:3247
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Top Center"
1156 msgstr "Qëndër"
1158 #: src/input/es_out.c:3248
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Bottom Left"
1161 msgstr "Fund-Majtas"
1163 #: src/input/es_out.c:3249
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Bottom Center"
1166 msgstr "Fund-Majtas"
1168 #: src/input/es_out.c:3253
1169 msgid "Chroma location"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3262
1173 msgid "Rectangular"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3265
1177 msgid "Equirectangular"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3268
1181 msgid "Cubemap"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:3274
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Projection"
1187 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1189 #: src/input/es_out.c:3276
1190 msgid "Yaw"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1194 msgid "Pitch"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/es_out.c:3280
1198 msgid "Roll"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:3282
1202 msgid "Field of view"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/es_out.c:3287
1206 msgid "Max. luminance"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/es_out.c:3292
1210 msgid "Min. luminance"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/es_out.c:3300
1214 msgid "Primary R"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/es_out.c:3307
1218 msgid "Primary G"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/es_out.c:3314
1222 msgid "Primary B"
1223 msgstr ""
1225 #: src/input/es_out.c:3321
1226 #, fuzzy
1227 msgid "White point"
1228 msgstr "Bardhë"
1230 #: src/input/input.c:2655
1231 msgid "Your input can't be opened"
1232 msgstr ""
1234 #: src/input/input.c:2656
1235 #, c-format
1236 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1241 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1244 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1246 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1247 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1248 msgid "Title"
1249 msgstr "Titull"
1251 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1252 #: modules/mux/avi.c:49
1253 msgid "Artist"
1254 msgstr "Artisti"
1256 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1258 msgid "Genre"
1259 msgstr "Zhanri"
1261 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1262 msgid "Copyright"
1263 msgstr "Copyright"
1265 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1266 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1267 msgid "Album"
1268 msgstr "Albumi"
1270 #: src/input/meta.c:60
1271 msgid "Track number"
1272 msgstr "Numri i kanalit"
1274 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1275 msgid "Rating"
1276 msgstr "Vlerësimi"
1278 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1279 #: modules/mux/avi.c:50
1280 msgid "Date"
1281 msgstr "Data"
1283 #: src/input/meta.c:64
1284 msgid "Setting"
1285 msgstr "Konfigurime"
1287 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1288 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1289 msgid "URL"
1290 msgstr "URL"
1292 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1293 msgid "Now Playing"
1294 msgstr "Duke u luajtur tani"
1296 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1297 msgid "Publisher"
1298 msgstr "Publikues"
1300 #: src/input/meta.c:70
1301 msgid "Encoded by"
1302 msgstr "Dekoduar nga"
1304 #: src/input/meta.c:71
1305 msgid "Artwork URL"
1306 msgstr "URL e Posterit"
1308 #: src/input/meta.c:72
1309 msgid "Track ID"
1310 msgstr "ID e Kanalit"
1312 #: src/input/meta.c:73
1313 msgid "Number of Tracks"
1314 msgstr "Numri i kanaleve"
1316 #: src/input/meta.c:74
1317 msgid "Director"
1318 msgstr "Drejtori"
1320 #: src/input/meta.c:75
1321 msgid "Season"
1322 msgstr "Sezoni"
1324 #: src/input/meta.c:76
1325 msgid "Episode"
1326 msgstr "Episodi"
1328 #: src/input/meta.c:77
1329 msgid "Show Name"
1330 msgstr "Shfaq Emrin"
1332 #: src/input/meta.c:78
1333 msgid "Actors"
1334 msgstr "Aktorët"
1336 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Album Artist"
1339 msgstr "Artisti"
1341 #: src/input/meta.c:80
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Disc number"
1344 msgstr "Numri i kanalit"
1346 #: src/input/var.c:159
1347 msgid "Bookmark"
1348 msgstr "Shënoje"
1350 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1351 msgid "Programs"
1352 msgstr "Programe"
1354 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1358 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1359 msgid "Chapter"
1360 msgstr "Kapitulli"
1362 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1364 msgid "Video Track"
1365 msgstr "Kanali i Videos"
1367 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1369 msgid "Audio Track"
1370 msgstr "Kanali i Zërit"
1372 #: src/input/var.c:207
1373 msgid "Subtitle Track"
1374 msgstr "Kanali i Titrave"
1376 #: src/input/var.c:275
1377 msgid "Next title"
1378 msgstr "Titulli tjetër"
1380 #: src/input/var.c:282
1381 msgid "Previous title"
1382 msgstr "Titulli mëparshëm"
1384 #: src/input/var.c:289
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Menu title"
1387 msgstr "Titulli tjetër"
1389 #: src/input/var.c:296
1390 msgid "Menu popup"
1391 msgstr ""
1393 #: src/input/var.c:330
1394 #, c-format
1395 msgid "Title %i%s"
1396 msgstr "Titulli %i%s"
1398 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1399 #, c-format
1400 msgid "Chapter %i"
1401 msgstr "Kapitulli %i"
1403 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1404 msgid "Next chapter"
1405 msgstr "Kapitulli tjetër"
1407 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1408 msgid "Previous chapter"
1409 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1411 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1412 #, c-format
1413 msgid "Media: %s"
1414 msgstr "Media: %s"
1416 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1418 msgid "Add Interface"
1419 msgstr "Shto ndërfaqe"
1421 #: src/interface/interface.c:89
1422 msgid "Console"
1423 msgstr "Konsole"
1425 #: src/interface/interface.c:93
1426 msgid "Telnet"
1427 msgstr "Telnet"
1429 #: src/interface/interface.c:96
1430 msgid "Web"
1431 msgstr "Web"
1433 #: src/interface/interface.c:99
1434 msgid "Debug logging"
1435 msgstr ""
1437 #: src/interface/interface.c:102
1438 msgid "Mouse Gestures"
1439 msgstr "Gjestet me Mouse"
1441 #: src/interface/interface.c:225
1442 msgid ""
1443 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1444 "interface."
1445 msgstr ""
1447 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1448 #: src/libvlc.c:174
1449 msgid "C"
1450 msgstr "sq"
1452 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1453 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1455 msgid "Zoom"
1456 msgstr "Zmadho"
1458 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1459 msgid "1:4 Quarter"
1460 msgstr "1:4 Qerek"
1462 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1463 msgid "1:2 Half"
1464 msgstr "1:2 Gjysma"
1466 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1467 msgid "1:1 Original"
1468 msgstr "1:1 Origjinale"
1470 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1471 msgid "2:1 Double"
1472 msgstr "2:1 Dyshe"
1474 #: src/libvlc-module.c:64
1475 msgid ""
1476 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1477 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1478 "related options."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:68
1482 msgid "Interface module"
1483 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1485 #: src/libvlc-module.c:70
1486 msgid ""
1487 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1488 "automatically select the best module available."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1492 msgid "Extra interface modules"
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:76
1496 msgid ""
1497 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1498 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1499 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1500 "\", \"gestures\" ...)"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:83
1504 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1505 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1507 #: src/libvlc-module.c:85
1508 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:87
1512 msgid ""
1513 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1514 "1=warnings, 2=debug)."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:90
1518 msgid "Default stream"
1519 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1521 #: src/libvlc-module.c:92
1522 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:94
1526 msgid "Color messages"
1527 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1529 #: src/libvlc-module.c:96
1530 msgid ""
1531 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1532 "needs Linux color support for this to work."
1533 msgstr ""
1534 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1535 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1537 #: src/libvlc-module.c:99
1538 msgid "Show advanced options"
1539 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1541 #: src/libvlc-module.c:101
1542 msgid ""
1543 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1544 "available options, including those that most users should never touch."
1545 msgstr ""
1546 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1547 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1548 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1550 #: src/libvlc-module.c:105
1551 msgid "Interface interaction"
1552 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1554 #: src/libvlc-module.c:107
1555 msgid ""
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1558 msgstr ""
1559 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1560 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1562 #: src/libvlc-module.c:117
1563 msgid ""
1564 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1565 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1566 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1567 "the \"audio filters\" modules section."
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:123
1571 msgid "Audio output module"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:125
1575 msgid ""
1576 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1577 "automatically select the best method available."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:129
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Media role"
1583 msgstr "Kënd Media"
1585 #: src/libvlc-module.c:130
1586 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1590 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1591 msgid "Enable audio"
1592 msgstr "Mundëso audio"
1594 #: src/libvlc-module.c:134
1595 msgid ""
1596 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:142
1601 msgid "Music"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:142
1605 msgid "Communication"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1609 msgid "Game"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:143
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Notification"
1615 msgstr "Lundrim"
1617 #: src/libvlc-module.c:143
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Animation"
1620 msgstr "Informacion..."
1622 #: src/libvlc-module.c:143
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Production"
1625 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1627 #: src/libvlc-module.c:144
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Accessibility"
1630 msgstr "Akses modul"
1632 #: src/libvlc-module.c:144
1633 msgid "Test"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:147
1637 msgid "Audio gain"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:149
1641 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:151
1645 msgid "Audio output volume step"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:153
1649 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:156
1653 msgid "Remember the audio volume"
1654 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1656 #: src/libvlc-module.c:158
1657 msgid ""
1658 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1659 msgstr ""
1660 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1661 "do përdoret."
1663 #: src/libvlc-module.c:161
1664 msgid "Audio desynchronization compensation"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:163
1668 msgid ""
1669 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1670 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:168
1674 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:171
1678 #, fuzzy
1679 msgid ""
1680 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1681 "hardware and the audio stream are compatible."
1682 msgstr ""
1683 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1684 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1685 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1687 #: src/libvlc-module.c:174
1688 msgid "Force S/PDIF support"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:176
1692 msgid ""
1693 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1694 "support."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1698 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1699 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1701 #: src/libvlc-module.c:180
1702 msgid ""
1703 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1704 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1705 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1706 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1707 msgstr ""
1708 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1709 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1710 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1711 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1712 "Përzierje Kanali."
1714 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1715 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1716 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1717 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1718 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1720 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1722 msgid "Auto"
1723 msgstr "Auto"
1725 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1727 msgid "On"
1728 msgstr "Ndez"
1730 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1732 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1733 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1734 msgid "Off"
1735 msgstr "Fikë"
1737 #: src/libvlc-module.c:189
1738 msgid "Stereo audio output mode"
1739 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1741 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1742 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1743 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1744 msgid "Unset"
1745 msgstr "Pavendosur"
1747 #: src/libvlc-module.c:203
1748 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1749 msgstr ""
1750 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1752 #: src/libvlc-module.c:208
1753 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:212
1757 msgid "Replay gain mode"
1758 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1760 #: src/libvlc-module.c:214
1761 msgid "Select the replay gain mode"
1762 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1764 #: src/libvlc-module.c:216
1765 msgid "Replay preamp"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:218
1769 msgid ""
1770 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1771 "replay gain information"
1772 msgstr ""
1773 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1774 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1776 #: src/libvlc-module.c:221
1777 msgid "Default replay gain"
1778 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1780 #: src/libvlc-module.c:223
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:225
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1788 #: src/libvlc-module.c:227
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:230
1793 msgid "Enable time stretching audio"
1794 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1796 #: src/libvlc-module.c:232
1797 msgid ""
1798 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1799 "audio pitch"
1800 msgstr ""
1801 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1802 "ndikuar ritmin e audios"
1804 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1806 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1808 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1809 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1811 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1812 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1816 msgid "None"
1817 msgstr "Asnjë"
1819 #: src/libvlc-module.c:247
1820 msgid ""
1821 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1822 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1823 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1824 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1825 "options."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:253
1829 msgid "Video output module"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:255
1833 msgid ""
1834 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1835 "automatically select the best method available."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1839 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1840 msgid "Enable video"
1841 msgstr "Mundëso video"
1843 #: src/libvlc-module.c:260
1844 msgid ""
1845 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1846 "not take place, thus saving some processing power."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1851 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1852 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1853 msgid "Video width"
1854 msgstr "Video Gjerësia"
1856 #: src/libvlc-module.c:265
1857 msgid ""
1858 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1859 "characteristics."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1864 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1865 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1866 msgid "Video height"
1867 msgstr "Video Gjatësi"
1869 #: src/libvlc-module.c:270
1870 msgid ""
1871 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1872 "video characteristics."
1873 msgstr ""
1874 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1875 "me karakteristikat video."
1877 #: src/libvlc-module.c:273
1878 msgid "Video X coordinate"
1879 msgstr "Video X koordinate"
1881 #: src/libvlc-module.c:275
1882 msgid ""
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1884 "coordinate)."
1885 msgstr ""
1886 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1887 "koordinojnë)."
1889 #: src/libvlc-module.c:278
1890 msgid "Video Y coordinate"
1891 msgstr "Video Y koordinate"
1893 #: src/libvlc-module.c:280
1894 msgid ""
1895 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1896 "coordinate)."
1897 msgstr ""
1898 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1899 "koordinojnë)."
1901 #: src/libvlc-module.c:283
1902 msgid "Video title"
1903 msgstr "Titull video"
1905 #: src/libvlc-module.c:285
1906 msgid ""
1907 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1908 "interface)."
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:288
1912 msgid "Video alignment"
1913 msgstr "Video shtrirje"
1915 #: src/libvlc-module.c:290
1916 msgid ""
1917 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1918 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1919 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1920 msgstr ""
1921 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1922 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1923 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1924 "lart-djathtas) ."
1926 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1927 #: modules/codec/zvbi.c:83
1928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1932 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1933 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1936 msgid "Top"
1937 msgstr "Lart"
1939 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1940 #: modules/codec/zvbi.c:83
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1945 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1947 msgid "Bottom"
1948 msgstr "Fund"
1950 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:84
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1955 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1956 msgid "Top-Left"
1957 msgstr "Lart-Majtas"
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgid "Top-Right"
1966 msgstr "Lart-Djathtas"
1968 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1969 #: modules/codec/zvbi.c:84
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1972 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1973 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1974 msgid "Bottom-Left"
1975 msgstr "Fund-Majtas"
1977 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:84
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1981 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1982 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1983 msgid "Bottom-Right"
1984 msgstr "Fund-Djathtas"
1986 #: src/libvlc-module.c:298
1987 msgid "Zoom video"
1988 msgstr "Zoom video"
1990 #: src/libvlc-module.c:300
1991 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1992 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1994 #: src/libvlc-module.c:302
1995 msgid "Grayscale video output"
1996 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
1998 #: src/libvlc-module.c:304
1999 msgid ""
2000 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2001 "save some processing power."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:307
2005 msgid "Embedded video"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:309
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:311
2013 msgid "Fullscreen video output"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:313
2017 msgid "Start video in fullscreen mode"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2022 msgid "Always on top"
2023 msgstr "Përherë lart"
2025 #: src/libvlc-module.c:317
2026 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2027 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2029 #: src/libvlc-module.c:319
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Enable wallpaper mode"
2032 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2034 #: src/libvlc-module.c:321
2035 msgid ""
2036 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2037 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2039 #: src/libvlc-module.c:324
2040 msgid "Show media title on video"
2041 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2043 #: src/libvlc-module.c:326
2044 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2045 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2047 #: src/libvlc-module.c:328
2048 msgid "Show video title for x milliseconds"
2049 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2051 #: src/libvlc-module.c:330
2052 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2053 msgstr ""
2054 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2056 #: src/libvlc-module.c:332
2057 msgid "Position of video title"
2058 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2060 #: src/libvlc-module.c:334
2061 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2062 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2064 #: src/libvlc-module.c:336
2065 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:339
2069 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2073 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2076 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2079 msgid "Deinterlace"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2086 msgid "Deinterlace mode"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:354
2090 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2094 msgid "Discard"
2095 msgstr "Shkeput"
2097 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2098 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2099 msgid "Blend"
2100 msgstr "Përzierje"
2102 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 msgid "Mean"
2104 msgstr "Domethënie"
2106 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108 msgid "Bob"
2109 msgstr "Bob"
2111 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2112 msgid "Phosphor"
2113 msgstr "Ylli mëngjesit"
2115 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2116 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2117 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2119 #: src/libvlc-module.c:371
2120 msgid "Disable screensaver"
2121 msgstr "Gjymto letren-murit"
2123 #: src/libvlc-module.c:372
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:374
2128 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2129 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2131 #: src/libvlc-module.c:375
2132 msgid ""
2133 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2135 msgstr ""
2136 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2137 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2139 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2140 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2141 msgid "Window decorations"
2142 msgstr "Dekoratave dritare"
2144 #: src/libvlc-module.c:380
2145 msgid ""
2146 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2147 "giving a \"minimal\" window."
2148 msgstr ""
2149 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2150 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2152 #: src/libvlc-module.c:383
2153 msgid "Video splitter module"
2154 msgstr "Moduli ndarës Video"
2156 #: src/libvlc-module.c:385
2157 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2158 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2160 #: src/libvlc-module.c:387
2161 msgid "Video filter module"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:389
2165 msgid ""
2166 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2167 "instance deinterlacing, or distort the video."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:393
2171 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:395
2175 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2179 msgid "Video snapshot file prefix"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:401
2183 msgid "Video snapshot format"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:403
2187 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:405
2191 msgid "Display video snapshot preview"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:407
2195 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:409
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:411
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:413
2207 msgid "Video snapshot width"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:415
2211 msgid ""
2212 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2213 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:419
2217 msgid "Video snapshot height"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:421
2221 msgid ""
2222 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2223 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2224 "ratio."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:425
2228 msgid "Video cropping"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:427
2232 msgid ""
2233 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2234 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:431
2238 msgid "Source aspect ratio"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:433
2242 msgid ""
2243 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2244 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2245 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2246 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2247 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:440
2251 msgid "Video Auto Scaling"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:442
2255 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:444
2259 msgid "Video scaling factor"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:446
2263 msgid ""
2264 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2265 "Default value is 1.0 (original video size)."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:449
2269 msgid "Custom crop ratios list"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:451
2273 msgid ""
2274 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2275 "crop ratios list."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:454
2279 msgid "Custom aspect ratios list"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:456
2283 msgid ""
2284 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2285 "aspect ratio list."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:459
2289 msgid "Fix HDTV height"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:461
2293 msgid ""
2294 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2295 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2296 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:466
2300 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:468
2304 msgid ""
2305 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2306 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2307 "order to keep proportions."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2311 msgid "Skip frames"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:474
2315 msgid ""
2316 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2317 "computer is not powerful enough"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:477
2321 msgid "Drop late frames"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:479
2325 msgid ""
2326 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2327 "intended display date)."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:482
2331 msgid "Quiet synchro"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:484
2335 msgid ""
2336 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2337 "synchronization mechanism."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:487
2341 msgid "Key press events"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:489
2345 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2349 msgid "Mouse events"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:493
2353 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:501
2357 msgid ""
2358 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2359 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2360 "channel."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:505
2364 msgid "File caching (ms)"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:507
2368 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:509
2372 msgid "Live capture caching (ms)"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:511
2376 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:513
2380 msgid "Disc caching (ms)"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:515
2384 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:517
2388 msgid "Network caching (ms)"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:519
2392 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:521
2396 msgid "Clock reference average counter"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:523
2400 msgid ""
2401 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2402 "to 10000."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:526
2406 msgid "Clock synchronisation"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:528
2410 msgid ""
2411 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2412 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:532
2416 msgid "Clock jitter"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:534
2420 msgid ""
2421 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2422 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:537
2426 msgid "Network synchronisation"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:538
2430 msgid ""
2431 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2432 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2436 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2439 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2440 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2446 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2447 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2448 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2449 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2450 msgid "Default"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:544
2454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2455 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2456 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2457 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2458 msgid "Enable"
2459 msgstr "Mundëso"
2461 #: src/libvlc-module.c:546
2462 msgid "MTU of the network interface"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:548
2466 msgid ""
2467 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2468 "over the network (in bytes)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2476 msgid ""
2477 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2478 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2479 "in default)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:559
2483 msgid "Multicast output interface"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:561
2487 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:563
2491 msgid "DiffServ Code Point"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:564
2495 msgid ""
2496 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2497 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:570
2501 msgid ""
2502 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2503 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:576
2507 msgid ""
2508 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2509 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2510 "(like DVB streams for example)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2514 msgid "Audio track"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:584
2518 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2522 msgid "Subtitle track"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:589
2526 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2530 msgid "Audio language"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:594
2534 msgid ""
2535 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2536 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2537 "language)."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:597
2541 msgid "Subtitle language"
2542 msgstr "Gjuhë titra"
2544 #: src/libvlc-module.c:599
2545 msgid ""
2546 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2547 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:602
2551 msgid "Menu language"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:604
2555 msgid ""
2556 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2557 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:608
2561 msgid "Audio track ID"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:610
2565 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:612
2569 msgid "Subtitle track ID"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:614
2573 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:616
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2579 msgstr "Titull mbyllës 1"
2581 #: src/libvlc-module.c:620
2582 msgid "Preferred video resolution"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:622
2586 msgid ""
2587 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2588 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2589 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2590 "higher resolutions."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:628
2594 msgid "Best available"
2595 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2597 #: src/libvlc-module.c:628
2598 msgid "Full HD (1080p)"
2599 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2601 #: src/libvlc-module.c:628
2602 msgid "HD (720p)"
2603 msgstr "HD (720p)"
2605 #: src/libvlc-module.c:629
2606 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2607 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2609 #: src/libvlc-module.c:630
2610 msgid "Low Definition (360 lines)"
2611 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2613 #: src/libvlc-module.c:631
2614 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2615 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2617 #: src/libvlc-module.c:634
2618 msgid "Input repetitions"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:636
2622 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2626 msgid "Start time"
2627 msgstr "Koha fillimit"
2629 #: src/libvlc-module.c:640
2630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2634 msgid "Stop time"
2635 msgstr "Koha ndalimit"
2637 #: src/libvlc-module.c:644
2638 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:646
2642 msgid "Run time"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:648
2646 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:650
2650 msgid "Fast seek"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:652
2654 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:654
2658 msgid "Playback speed"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:656
2662 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:658
2666 msgid "Input list"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:660
2670 msgid ""
2671 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2672 "together after the normal one."
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:663
2676 msgid "Input slave (experimental)"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:665
2680 msgid ""
2681 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2682 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2683 "inputs."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:669
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:671
2691 msgid ""
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2694 "{...}\""
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:675
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Record directory"
2700 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2702 #: src/libvlc-module.c:677
2703 msgid "Directory where the records will be stored"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:679
2707 msgid "Prefer native stream recording"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:681
2711 msgid ""
2712 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2713 "output module"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:684
2717 msgid "Timeshift directory"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:686
2721 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:688
2725 msgid "Timeshift granularity"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:690
2729 msgid ""
2730 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2731 "to store the timeshifted streams."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:693
2735 msgid "Change title according to current media"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:694
2739 msgid ""
2740 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2741 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2742 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2743 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:699
2747 msgid "Disable all lua plugins"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:703
2751 msgid ""
2752 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2753 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2754 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2755 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2759 msgid "Force subtitle position"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:711
2763 msgid ""
2764 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2765 "over the movie. Try several positions."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:714
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Subtitles text scaling factor"
2771 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2773 #: src/libvlc-module.c:715
2774 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:717
2778 msgid "Enable sub-pictures"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:719
2782 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2788 msgid "On Screen Display"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:723
2792 msgid ""
2793 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2794 "Display)."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:726
2798 msgid "Text rendering module"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:728
2802 msgid ""
2803 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2804 "instance."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:730
2808 msgid "Subpictures source module"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:732
2812 msgid ""
2813 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2814 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:735
2818 msgid "Subpictures filter module"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:737
2822 msgid ""
2823 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2824 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:740
2828 msgid "Autodetect subtitle files"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:742
2832 msgid ""
2833 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2834 "(based on the filename of the movie)."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:745
2838 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:747
2842 msgid ""
2843 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2844 "Options are:\n"
2845 "0 = no subtitles autodetected\n"
2846 "1 = any subtitle file\n"
2847 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2848 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2849 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:755
2853 msgid "Subtitle autodetection paths"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:757
2857 msgid ""
2858 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2859 "found in the current directory."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:760
2863 msgid "Use subtitle file"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:762
2867 msgid ""
2868 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2869 "subtitle file."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:766
2873 msgid "DVD device"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:767
2877 msgid "VCD device"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2881 msgid "Audio CD device"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:772
2885 msgid ""
2886 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2887 "the drive letter (e.g. D:)"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:775
2891 msgid ""
2892 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2893 "the drive letter (e.g. D:)"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2897 msgid ""
2898 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2899 "after the drive letter (e.g. D:)"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:785
2903 msgid "This is the default DVD device to use."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:787
2907 msgid "This is the default VCD device to use."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2911 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:803
2915 msgid "TCP connection timeout"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:805
2919 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:807
2923 msgid "HTTP server address"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:809
2927 msgid ""
2928 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2929 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2930 "them to a specific network interface."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:813
2934 msgid "RTSP server address"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:815
2938 msgid ""
2939 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2940 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2941 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2942 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2943 "network interface."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:821
2947 msgid "HTTP server port"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:823
2951 msgid ""
2952 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2953 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2954 "by the operating system."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:828
2958 msgid "HTTPS server port"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:830
2962 msgid ""
2963 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2964 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2965 "restricted by the operating system."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:835
2969 msgid "RTSP server port"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:837
2973 msgid ""
2974 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2975 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2976 "by the operating system."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:842
2980 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:844
2984 msgid ""
2985 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2986 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:847
2990 msgid "HTTP/TLS server private key"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:849
2994 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:851
2998 msgid "SOCKS server"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:853
3002 msgid ""
3003 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3004 "used for all TCP connections"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:856
3008 msgid "SOCKS user name"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:858
3012 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:860
3016 msgid "SOCKS password"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:862
3020 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:864
3024 msgid "Title metadata"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:866
3028 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:868
3032 msgid "Author metadata"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:870
3036 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:872
3040 msgid "Artist metadata"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:874
3044 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:876
3048 msgid "Genre metadata"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:878
3052 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:880
3056 msgid "Copyright metadata"
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:882
3060 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:884
3064 msgid "Description metadata"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:886
3068 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:888
3072 msgid "Date metadata"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:890
3076 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:892
3080 msgid "URL metadata"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:894
3084 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:898
3088 msgid ""
3089 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3090 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3091 "can break playback of all your streams."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:902
3095 msgid "Preferred decoders list"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:904
3099 msgid ""
3100 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3101 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3102 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:909
3106 msgid "Preferred encoders list"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:911
3110 msgid ""
3111 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:920
3115 msgid ""
3116 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3117 "subsystem."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:923
3121 msgid "Default stream output chain"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:925
3125 msgid ""
3126 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3127 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3128 "all streams."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:929
3132 msgid "Enable streaming of all ES"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:931
3136 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:933
3140 msgid "Display while streaming"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:935
3144 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:937
3148 msgid "Enable video stream output"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:939
3152 msgid ""
3153 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3154 "facility when this last one is enabled."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:942
3158 msgid "Enable audio stream output"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:944
3162 msgid ""
3163 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3164 "facility when this last one is enabled."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:947
3168 msgid "Enable SPU stream output"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:949
3172 msgid ""
3173 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3174 "facility when this last one is enabled."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:952
3178 msgid "Keep stream output open"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:954
3182 msgid ""
3183 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3184 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3185 "specified)"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:958
3189 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:960
3193 msgid ""
3194 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3195 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:963
3199 msgid "Preferred packetizer list"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:965
3203 msgid ""
3204 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:968
3208 msgid "Mux module"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:970
3212 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:972
3216 msgid "Access output module"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:974
3220 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:977
3224 msgid ""
3225 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3226 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:981
3230 msgid "SAP announcement interval"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:983
3234 msgid ""
3235 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3236 "between SAP announcements."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:992
3240 msgid ""
3241 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3242 "you really know what you are doing."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:995
3246 msgid "Access module"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:997
3250 msgid ""
3251 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3252 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3253 "option unless you really know what you are doing."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1001
3257 msgid "Stream filter module"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1003
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3263 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3265 #: src/libvlc-module.c:1005
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Demux filter module"
3268 msgstr "Moduli ndarës Video"
3270 #: src/libvlc-module.c:1007
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3273 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3275 #: src/libvlc-module.c:1009
3276 msgid "Demux module"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1011
3280 msgid ""
3281 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3282 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3283 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3284 "you really know what you are doing."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1016
3288 msgid "VoD server module"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1018
3292 msgid ""
3293 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3294 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1021
3298 msgid "Allow real-time priority"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1023
3302 msgid ""
3303 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3304 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3305 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3306 "only activate this if you know what you're doing."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1029
3310 msgid "Adjust VLC priority"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1031
3314 msgid ""
3315 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3316 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3317 "VLC instances."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1036
3321 msgid ""
3322 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1039
3326 msgid "VLM configuration file"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1041
3330 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1043
3334 msgid "Use a plugins cache"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1045
3338 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1047
3342 msgid "Scan for new plugins"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1049
3346 msgid ""
3347 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3348 "startup time of VLC."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1052
3352 msgid "Preferred keystore list"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1054
3356 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1056
3360 msgid "Locally collect statistics"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1058
3364 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1060
3368 msgid "Run as daemon process"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1062
3372 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1064
3376 msgid "Write process id to file"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1066
3380 msgid "Writes process id into specified file."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1068
3384 msgid "Allow only one running instance"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1070
3388 msgid ""
3389 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3390 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3391 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3392 "This option will allow you to play the file with the already running "
3393 "instance or enqueue it."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1076
3397 msgid "VLC is started from file association"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1078
3401 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3405 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1083
3409 msgid "Increase the priority of the process"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1085
3413 msgid ""
3414 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3415 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3416 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3417 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3418 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3419 "machine."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3423 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1095
3427 msgid ""
3428 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3429 "playing current item."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1098
3433 msgid "Expose media player via D-Bus"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1099
3437 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1108
3441 msgid ""
3442 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3443 "overridden in the playlist dialog box."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1111
3447 msgid "Automatically preparse items"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1113
3451 msgid ""
3452 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3453 "metadata)."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1116
3457 msgid "Preparsing timeout"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1118
3461 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3465 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3467 msgid "Allow metadata network access"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1125
3471 msgid "Collapse"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1125
3475 msgid "Expand"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1127
3479 msgid "Subdirectory behavior"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1129
3483 msgid ""
3484 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3485 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3486 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3487 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1134
3491 msgid "Ignored extensions"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1136
3495 msgid ""
3496 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3497 "directory.\n"
3498 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3499 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1141
3503 msgid "Show hidden files"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1143
3507 msgid "Ignore files starting with '.'"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1145
3511 msgid "Services discovery modules"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1147
3515 msgid ""
3516 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3517 "Typical value is \"sap\"."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1150
3521 msgid "Play files randomly forever"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1152
3525 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1154
3529 msgid "Repeat all"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1156
3533 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1158
3537 msgid "Repeat current item"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1160
3541 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1162
3545 msgid "Play and stop"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1164
3549 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Play and exit"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1168
3557 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1170
3561 msgid "Play and pause"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1172
3565 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1174
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Start paused"
3571 msgstr "Koha fillimit"
3573 #: src/libvlc-module.c:1176
3574 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1178
3578 msgid "Auto start"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1179
3582 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1182
3586 msgid "Pause on audio communication"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1184
3590 msgid ""
3591 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3592 "automatically."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1187
3596 msgid "Use media library"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1189
3600 msgid ""
3601 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3602 "VLC."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3606 msgid "Display playlist tree"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1194
3610 msgid ""
3611 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3612 "directory."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1203
3616 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3620 msgid "Ignore"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1208
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Volume control"
3626 msgstr "Volumi Poshtë"
3628 #: src/libvlc-module.c:1209
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Position control"
3631 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3633 #: src/libvlc-module.c:1209
3634 msgid "Position control reversed"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1212
3638 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1214
3642 msgid ""
3643 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3644 "ignored."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1216
3648 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1218
3652 msgid ""
3653 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3654 "be ignored."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3658 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3660 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3662 msgid "Fullscreen"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1221
3666 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1222
3670 msgid "Exit fullscreen"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1223
3674 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3678 msgid "Play/Pause"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1225
3682 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1226
3686 msgid "Pause only"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1227
3690 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1228
3694 msgid "Play only"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1229
3698 msgid "Select the hotkey to use to play."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3702 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3704 msgid "Faster"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3708 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3714 msgid "Slower"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3718 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1234
3722 msgid "Normal rate"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1235
3726 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3730 msgid "Faster (fine)"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3734 msgid "Slower (fine)"
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3738 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3739 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3742 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3743 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3744 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3745 msgid "Next"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1241
3749 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3754 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3757 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3758 msgid "Previous"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1243
3762 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3769 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3770 msgid "Stop"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3778 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3781 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3783 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3784 msgid "Position"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1247
3788 msgid "Select the hotkey to display the position."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1249
3792 msgid "Very short backwards jump"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1251
3796 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1252
3800 msgid "Short backwards jump"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1254
3804 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1255
3808 msgid "Medium backwards jump"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1257
3812 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1258
3816 msgid "Long backwards jump"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1260
3820 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1262
3824 msgid "Very short forward jump"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1264
3828 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1265
3832 msgid "Short forward jump"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1267
3836 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1268
3840 msgid "Medium forward jump"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1271
3848 msgid "Long forward jump"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1273
3852 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3856 msgid "Next frame"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1276
3860 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1278
3864 msgid "Very short jump length"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1279
3868 msgid "Very short jump length, in seconds."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1280
3872 msgid "Short jump length"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1281
3876 msgid "Short jump length, in seconds."
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1282
3880 msgid "Medium jump length"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1283
3884 msgid "Medium jump length, in seconds."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1284
3888 msgid "Long jump length"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1285
3892 msgid "Long jump length, in seconds."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3896 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3898 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3900 msgid "Quit"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1288
3904 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1289
3908 msgid "Navigate up"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1290
3912 msgid ""
3913 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3914 "(pitch)."
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1291
3918 msgid "Navigate down"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1292
3922 msgid ""
3923 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3924 "down (pitch)."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1293
3928 msgid "Navigate left"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1294
3932 msgid ""
3933 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3934 "left (yaw)."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1295
3938 msgid "Navigate right"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1296
3942 msgid ""
3943 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3944 "right (yaw)."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1297
3948 msgid "Activate"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1298
3952 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3956 msgid "Go to the DVD menu"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1300
3960 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1301
3964 msgid "Select previous DVD title"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1302
3968 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1303
3972 msgid "Select next DVD title"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1304
3976 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1305
3980 msgid "Select prev DVD chapter"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1306
3984 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1307
3988 msgid "Select next DVD chapter"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1308
3992 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1309
3996 msgid "Volume up"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1310
4000 msgid "Select the key to increase audio volume."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1311
4004 msgid "Volume down"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1312
4008 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4015 msgid "Mute"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1314
4019 msgid "Select the key to mute audio."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1315
4023 msgid "Subtitle delay up"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1316
4027 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1317
4031 msgid "Subtitle delay down"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1318
4035 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1319
4039 msgid "Reset subtitles text scale"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1320
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Scale up subtitles text"
4045 msgstr "Teletekst titrash"
4047 #: src/libvlc-module.c:1321
4048 msgid "Scale down subtitles text"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1322
4052 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1323
4056 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1324
4060 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1325
4064 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1326
4068 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1327
4072 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1328
4076 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1329
4080 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1330
4084 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1331
4088 msgid "Subtitle position up"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1332
4092 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1333
4096 msgid "Subtitle position down"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1334
4100 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1335
4104 msgid "Audio delay up"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1336
4108 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1337
4112 msgid "Audio delay down"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1338
4116 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1345
4120 msgid "Play playlist bookmark 1"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1346
4124 msgid "Play playlist bookmark 2"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1347
4128 msgid "Play playlist bookmark 3"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1348
4132 msgid "Play playlist bookmark 4"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1349
4136 msgid "Play playlist bookmark 5"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1350
4140 msgid "Play playlist bookmark 6"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1351
4144 msgid "Play playlist bookmark 7"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1352
4148 msgid "Play playlist bookmark 8"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1353
4152 msgid "Play playlist bookmark 9"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1354
4156 msgid "Play playlist bookmark 10"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1355
4160 msgid "Select the key to play this bookmark."
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1356
4164 msgid "Set playlist bookmark 1"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1357
4168 msgid "Set playlist bookmark 2"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1358
4172 msgid "Set playlist bookmark 3"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1359
4176 msgid "Set playlist bookmark 4"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1360
4180 msgid "Set playlist bookmark 5"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1361
4184 msgid "Set playlist bookmark 6"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1362
4188 msgid "Set playlist bookmark 7"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1363
4192 msgid "Set playlist bookmark 8"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1364
4196 msgid "Set playlist bookmark 9"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1365
4200 msgid "Set playlist bookmark 10"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1366
4204 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1367
4208 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4209 msgid "Clear the playlist"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1368
4213 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1370
4217 msgid "Playlist bookmark 1"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1371
4221 msgid "Playlist bookmark 2"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1372
4225 msgid "Playlist bookmark 3"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1373
4229 msgid "Playlist bookmark 4"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1374
4233 msgid "Playlist bookmark 5"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1375
4237 msgid "Playlist bookmark 6"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1376
4241 msgid "Playlist bookmark 7"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1377
4245 msgid "Playlist bookmark 8"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1378
4249 msgid "Playlist bookmark 9"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1379
4253 msgid "Playlist bookmark 10"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1381
4257 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1383
4261 msgid "Cycle audio track"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1384
4265 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1385
4269 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1386
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4275 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4277 #: src/libvlc-module.c:1387
4278 msgid "Cycle subtitle track"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1388
4282 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1389
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Toggle subtitles"
4288 msgstr "Teletekst titrash"
4290 #: src/libvlc-module.c:1390
4291 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1391
4295 msgid "Cycle next program Service ID"
4296 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4298 #: src/libvlc-module.c:1392
4299 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4300 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4302 #: src/libvlc-module.c:1393
4303 msgid "Cycle previous program Service ID"
4304 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4306 #: src/libvlc-module.c:1394
4307 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1395
4311 msgid "Cycle source aspect ratio"
4312 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4314 #: src/libvlc-module.c:1396
4315 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1397
4319 msgid "Cycle video crop"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1398
4323 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1399
4327 msgid "Toggle autoscaling"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1400
4331 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1401
4335 msgid "Increase scale factor"
4336 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4338 #: src/libvlc-module.c:1403
4339 msgid "Decrease scale factor"
4340 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4342 #: src/libvlc-module.c:1405
4343 msgid "Toggle deinterlacing"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1406
4347 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1407
4351 msgid "Cycle deinterlace modes"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1408
4355 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1409
4359 msgid "Show controller in fullscreen"
4360 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4362 #: src/libvlc-module.c:1410
4363 msgid "Boss key"
4364 msgstr "Çelësi Bos"
4366 #: src/libvlc-module.c:1411
4367 msgid "Hide the interface and pause playback."
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1412
4371 msgid "Context menu"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1413
4375 msgid "Show the contextual popup menu."
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1414
4379 msgid "Take video snapshot"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1415
4383 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4387 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4389 #: modules/stream_out/record.c:60
4390 msgid "Record"
4391 msgstr "Regjistro"
4393 #: src/libvlc-module.c:1418
4394 msgid "Record access filter start/stop."
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1420
4398 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1421
4402 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1424
4406 msgid "Toggle random playlist playback"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4410 msgid "Un-Zoom"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4414 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4418 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4422 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4426 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4430 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4434 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4438 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4442 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1453
4446 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1454
4450 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1455
4454 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1456
4458 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1458
4462 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1460
4466 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1462
4470 msgid "Cycle through audio devices"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1463
4474 msgid "Cycle through available audio devices"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4480 msgid "Snapshot"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1609
4484 msgid "Window properties"
4485 msgstr "Cilësime dritare"
4487 #: src/libvlc-module.c:1669
4488 msgid "Subpictures"
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4492 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4493 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4498 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4499 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4500 msgid "Subtitles"
4501 msgstr "Titra "
4503 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4504 msgid "Overlays"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1707
4508 msgid "Track settings"
4509 msgstr "konfigurime këngë"
4511 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4512 msgid "Playback control"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:1776
4516 msgid "Default devices"
4517 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4519 #: src/libvlc-module.c:1783
4520 msgid "Network settings"
4521 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4523 #: src/libvlc-module.c:1809
4524 msgid "Socks proxy"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4528 msgid "Metadata"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1919
4532 msgid "Decoders"
4533 msgstr "Dekodera"
4535 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4537 msgid "Input"
4538 msgstr "hyrje"
4540 #: src/libvlc-module.c:1962
4541 msgid "VLM"
4542 msgstr "VLM"
4544 #: src/libvlc-module.c:2008
4545 msgid "Special modules"
4546 msgstr "Modul special"
4548 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4549 msgid "Plugins"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2025
4553 msgid "Performance options"
4554 msgstr "Opsione performance"
4556 #: src/libvlc-module.c:2044
4557 msgid "Clock source"
4558 msgstr "Burime orës"
4560 #: src/libvlc-module.c:2162
4561 msgid "Hot keys"
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:2652
4565 msgid "Jump sizes"
4566 msgstr ""
4568 #: src/libvlc-module.c:2737
4569 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:2740
4573 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:2742
4577 msgid ""
4578 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4579 "--help-verbose)"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2745
4583 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:2747
4587 msgid "print a list of available modules"
4588 msgstr ""
4590 #: src/libvlc-module.c:2749
4591 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4592 msgstr ""
4594 #: src/libvlc-module.c:2751
4595 msgid ""
4596 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4597 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:2755
4601 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:2757
4605 msgid "reset the current config to the default values"
4606 msgstr ""
4608 #: src/libvlc-module.c:2759
4609 msgid "use alternate config file"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:2761
4613 msgid "resets the current plugins cache"
4614 msgstr ""
4616 #: src/libvlc-module.c:2763
4617 msgid "print version information"
4618 msgstr ""
4620 #: src/libvlc-module.c:2803
4621 msgid "core program"
4622 msgstr ""
4624 #: src/misc/actions.c:52
4625 msgid "Backspace"
4626 msgstr "Hapësirë"
4628 #: src/misc/actions.c:53
4629 msgid "Brightness Down"
4630 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4632 #: src/misc/actions.c:54
4633 msgid "Brightness Up"
4634 msgstr "Ndriçimi Lart"
4636 #: src/misc/actions.c:55
4637 msgid "Browser Back"
4638 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4640 #: src/misc/actions.c:56
4641 msgid "Browser Favorites"
4642 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4644 #: src/misc/actions.c:57
4645 msgid "Browser Forward"
4646 msgstr "Shfleto Përpara"
4648 #: src/misc/actions.c:58
4649 msgid "Browser Home"
4650 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4652 #: src/misc/actions.c:59
4653 msgid "Browser Refresh"
4654 msgstr "Shfleto Rifresko"
4656 #: src/misc/actions.c:60
4657 msgid "Browser Search"
4658 msgstr "Shfleto Kërko"
4660 #: src/misc/actions.c:61
4661 msgid "Browser Stop"
4662 msgstr "Shfleto Ndalo"
4664 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4665 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4666 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4667 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4668 msgid "Delete"
4669 msgstr "Fshi"
4671 #: src/misc/actions.c:63
4672 msgid "Down"
4673 msgstr "Poshtë"
4675 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4676 msgid "End"
4677 msgstr "Fund"
4679 #: src/misc/actions.c:65
4680 msgid "Enter"
4681 msgstr "Hyrë"
4683 #: src/misc/actions.c:66
4684 msgid "Esc"
4685 msgstr "Ik"
4687 #: src/misc/actions.c:67
4688 msgid "F1"
4689 msgstr "F1"
4691 #: src/misc/actions.c:68
4692 msgid "F10"
4693 msgstr "F10"
4695 #: src/misc/actions.c:69
4696 msgid "F11"
4697 msgstr "F11"
4699 #: src/misc/actions.c:70
4700 msgid "F12"
4701 msgstr "F12"
4703 #: src/misc/actions.c:71
4704 msgid "F2"
4705 msgstr "F2"
4707 #: src/misc/actions.c:72
4708 msgid "F3"
4709 msgstr "F3"
4711 #: src/misc/actions.c:73
4712 msgid "F4"
4713 msgstr "F4"
4715 #: src/misc/actions.c:74
4716 msgid "F5"
4717 msgstr "F5"
4719 #: src/misc/actions.c:75
4720 msgid "F6"
4721 msgstr "F6"
4723 #: src/misc/actions.c:76
4724 msgid "F7"
4725 msgstr "F7"
4727 #: src/misc/actions.c:77
4728 msgid "F8"
4729 msgstr "F8"
4731 #: src/misc/actions.c:78
4732 msgid "F9"
4733 msgstr "F9"
4735 #: src/misc/actions.c:79
4736 msgid "Home"
4737 msgstr "Shtëpi"
4739 #: src/misc/actions.c:80
4740 msgid "Insert"
4741 msgstr "Fut"
4743 #: src/misc/actions.c:82
4744 msgid "Media Angle"
4745 msgstr "Kënd Media"
4747 #: src/misc/actions.c:83
4748 msgid "Media Audio Track"
4749 msgstr "Zëri"
4751 #: src/misc/actions.c:84
4752 msgid "Media Forward"
4753 msgstr "Media Përpara"
4755 #: src/misc/actions.c:85
4756 msgid "Media Menu"
4757 msgstr "Menu Media"
4759 #: src/misc/actions.c:86
4760 msgid "Media Next Frame"
4761 msgstr "Korniza Tjetër"
4763 #: src/misc/actions.c:87
4764 msgid "Media Next Track"
4765 msgstr "Traku Tjetër"
4767 #: src/misc/actions.c:88
4768 msgid "Media Play Pause"
4769 msgstr "Media Luaj Pusho"
4771 #: src/misc/actions.c:89
4772 msgid "Media Prev Frame"
4773 msgstr "Media Korniza më Para"
4775 #: src/misc/actions.c:90
4776 msgid "Media Prev Track"
4777 msgstr "Media Traku më Para"
4779 #: src/misc/actions.c:91
4780 msgid "Media Record"
4781 msgstr "Media Regjistro"
4783 #: src/misc/actions.c:92
4784 msgid "Media Repeat"
4785 msgstr "Media Përsërit"
4787 #: src/misc/actions.c:93
4788 msgid "Media Rewind"
4789 msgstr "Media Kthe"
4791 #: src/misc/actions.c:94
4792 msgid "Media Select"
4793 msgstr "Media Përzgjidh"
4795 #: src/misc/actions.c:95
4796 msgid "Media Shuffle"
4797 msgstr "Media Përzi"
4799 #: src/misc/actions.c:96
4800 msgid "Media Stop"
4801 msgstr "Media Ndalo"
4803 #: src/misc/actions.c:97
4804 msgid "Media Subtitle"
4805 msgstr "Media Titra"
4807 #: src/misc/actions.c:98
4808 msgid "Media Time"
4809 msgstr "Media Orë"
4811 #: src/misc/actions.c:99
4812 msgid "Media View"
4813 msgstr "Media Vëzhgo"
4815 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4816 msgid "Menu"
4817 msgstr "Menu"
4819 #: src/misc/actions.c:101
4820 msgid "Mouse Wheel Down"
4821 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4823 #: src/misc/actions.c:102
4824 msgid "Mouse Wheel Left"
4825 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4827 #: src/misc/actions.c:103
4828 msgid "Mouse Wheel Right"
4829 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4831 #: src/misc/actions.c:104
4832 msgid "Mouse Wheel Up"
4833 msgstr "Rrota Miut Lart"
4835 #: src/misc/actions.c:105
4836 msgid "Page Down"
4837 msgstr "Faqe Poshtë"
4839 #: src/misc/actions.c:106
4840 msgid "Page Up"
4841 msgstr "Faqe Lart"
4843 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4844 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4846 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4847 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4849 msgid "Pause"
4850 msgstr "Pusho"
4852 #: src/misc/actions.c:108
4853 msgid "Print"
4854 msgstr "Stampo"
4856 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4857 msgid "Space"
4858 msgstr "Hapësirë"
4860 #: src/misc/actions.c:111
4861 msgid "Tab"
4862 msgstr "Tab"
4864 #: src/misc/actions.c:113
4865 msgid "Up"
4866 msgstr "Lart"
4868 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4869 msgid "Volume Down"
4870 msgstr "Volumi Poshtë"
4872 #: src/misc/actions.c:115
4873 msgid "Volume Mute"
4874 msgstr "Volumi Pa'zë"
4876 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4877 msgid "Volume Up"
4878 msgstr "Volumi Lart"
4880 #: src/misc/actions.c:117
4881 msgid "Zoom In"
4882 msgstr "Zmadho"
4884 #: src/misc/actions.c:118
4885 msgid "Zoom Out"
4886 msgstr "Zvogelo"
4888 #: src/misc/actions.c:246
4889 msgid "Ctrl+"
4890 msgstr "Ctrl+"
4892 #: src/misc/actions.c:247
4893 msgid "Alt+"
4894 msgstr "Alt+"
4896 #: src/misc/actions.c:248
4897 msgid "Shift+"
4898 msgstr "Shift+"
4900 #: src/misc/actions.c:249
4901 msgid "Meta+"
4902 msgstr "Meta+"
4904 #: src/misc/actions.c:250
4905 msgid "Command+"
4906 msgstr "Komandë+"
4908 #: src/misc/update.c:482
4909 #, c-format
4910 msgid "%.1f GiB"
4911 msgstr "%.1f GiB"
4913 #: src/misc/update.c:484
4914 #, c-format
4915 msgid "%.1f MiB"
4916 msgstr "%.1f MiB"
4918 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4919 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4920 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4921 #, c-format
4922 msgid "%.1f KiB"
4923 msgstr "%.1f KiB"
4925 #: src/misc/update.c:488
4926 #, c-format
4927 msgid "%<PRIu64> B"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/update.c:580
4931 msgid "Saving file failed"
4932 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4934 #: src/misc/update.c:581
4935 #, c-format
4936 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4937 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4939 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4940 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4941 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4942 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4943 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4944 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4949 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4950 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4951 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4952 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4953 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4960 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4966 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4967 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4968 msgid "Cancel"
4969 msgstr "Anulo"
4971 #: src/misc/update.c:598
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "%s\n"
4975 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4976 msgstr ""
4977 "%s\n"
4978 "Shkarkimi...  %s/%s %.1f%% u krye"
4980 #: src/misc/update.c:649
4981 msgid "File could not be verified"
4982 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4984 #: src/misc/update.c:650
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4988 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4989 msgstr ""
4990 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4991 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4993 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4994 msgid "Invalid signature"
4995 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
4997 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5001 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5002 msgstr ""
5003 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5004 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5005 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5007 #: src/misc/update.c:686
5008 msgid "File not verifiable"
5009 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5011 #: src/misc/update.c:687
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5015 "was deleted."
5016 msgstr ""
5017 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5018 "Kështu, ajo u fshi."
5020 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5021 msgid "File corrupted"
5022 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5024 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5025 #, c-format
5026 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5027 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5029 #: src/misc/update.c:723
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5033 "install it now?"
5034 msgstr ""
5035 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5036 "instaloni tani?"
5038 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5039 msgid "Install"
5040 msgstr "Instalo"
5042 #: src/misc/update.c:727
5043 msgid "Update VLC media player"
5044 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5046 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5047 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5048 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5049 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5050 msgid "Media Library"
5051 msgstr "Libraria Media"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:40
5054 msgid "Afar"
5055 msgstr "Afar"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:41
5058 msgid "Abkhazian"
5059 msgstr "Abkhazian"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:42
5062 msgid "Afrikaans"
5063 msgstr "Afrikë"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:43
5066 msgid "Albanian"
5067 msgstr "Shqipëri"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:44
5070 msgid "Amharic"
5071 msgstr "Amharic"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:45
5074 msgid "Arabic"
5075 msgstr "Arabik"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:46
5078 msgid "Armenian"
5079 msgstr "Armen"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:47
5082 msgid "Assamese"
5083 msgstr "Assamese"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:48
5086 msgid "Avestan"
5087 msgstr "Avestan"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:49
5090 msgid "Aymara"
5091 msgstr "Aymara"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:50
5094 msgid "Azerbaijani"
5095 msgstr "Azerbaigjan"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:51
5098 msgid "Bashkir"
5099 msgstr "Bashkir"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:52
5102 msgid "Basque"
5103 msgstr "Baske"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:53
5106 msgid "Belarusian"
5107 msgstr "Bjelloruse"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:54
5110 msgid "Bengali"
5111 msgstr "Bengali"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:55
5114 msgid "Bihari"
5115 msgstr "Bihari"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:56
5118 msgid "Bislama"
5119 msgstr "Bislama"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:57
5122 msgid "Bosnian"
5123 msgstr "Boshnjake"
5125 #: src/text/iso-639_def.h:58
5126 msgid "Breton"
5127 msgstr "Breton"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:59
5130 msgid "Bulgarian"
5131 msgstr "Bullgare"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:60
5134 msgid "Burmese"
5135 msgstr "Burmese"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:61
5138 msgid "Catalan"
5139 msgstr "Katalane"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:62
5142 msgid "Chamorro"
5143 msgstr "Qamorro"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:63
5146 msgid "Chechen"
5147 msgstr "Qeqen"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:64
5150 msgid "Chinese"
5151 msgstr "Kineze"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:65
5154 msgid "Church Slavic"
5155 msgstr "Kisha Sllave"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:66
5158 msgid "Chuvash"
5159 msgstr "Chuvash"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:67
5162 msgid "Cornish"
5163 msgstr "Cornish"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:68
5166 msgid "Corsican"
5167 msgstr "Korsika"
5169 #: src/text/iso-639_def.h:69
5170 msgid "Czech"
5171 msgstr "Çeke"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:70
5174 msgid "Danish"
5175 msgstr "Daneze"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:71
5178 msgid "Dutch"
5179 msgstr "Hollandeze"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:72
5182 msgid "Dzongkha"
5183 msgstr "Dzongkha"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:73
5186 msgid "English"
5187 msgstr "Anglisht"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:74
5190 msgid "Esperanto"
5191 msgstr "Esperanto"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:75
5194 msgid "Estonian"
5195 msgstr "Estoneze"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:76
5198 msgid "Faroese"
5199 msgstr "Faroese"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:77
5202 msgid "Fijian"
5203 msgstr "Fijiane"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:78
5206 msgid "Finnish"
5207 msgstr "Finlandisht"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:79
5210 msgid "French"
5211 msgstr "Franceze"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:80
5214 msgid "Frisian"
5215 msgstr "Frisian"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:81
5218 msgid "Georgian"
5219 msgstr "Gjeorgjisht"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:82
5222 msgid "German"
5223 msgstr "Gjermanisht"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:83
5226 msgid "Gaelic (Scots)"
5227 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:84
5230 msgid "Irish"
5231 msgstr "Irlandezshe"
5233 #: src/text/iso-639_def.h:85
5234 msgid "Gallegan"
5235 msgstr "Gallegan"
5237 #: src/text/iso-639_def.h:86
5238 msgid "Manx"
5239 msgstr "Manx"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:87
5242 msgid "Greek, Modern"
5243 msgstr "Greke, Moderne"
5245 #: src/text/iso-639_def.h:88
5246 msgid "Guarani"
5247 msgstr "Guarani"
5249 #: src/text/iso-639_def.h:89
5250 msgid "Gujarati"
5251 msgstr "Gujarati"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:90
5254 msgid "Hebrew"
5255 msgstr "Hebraike"
5257 #: src/text/iso-639_def.h:91
5258 msgid "Herero"
5259 msgstr "Herero"
5261 #: src/text/iso-639_def.h:92
5262 msgid "Hindi"
5263 msgstr "Indishte"
5265 #: src/text/iso-639_def.h:93
5266 msgid "Hiri Motu"
5267 msgstr "Hiri Motu"
5269 #: src/text/iso-639_def.h:94
5270 msgid "Hungarian"
5271 msgstr "Hungareze"
5273 #: src/text/iso-639_def.h:95
5274 msgid "Icelandic"
5275 msgstr "Islandeze"
5277 #: src/text/iso-639_def.h:96
5278 msgid "Inuktitut"
5279 msgstr "Inuktitut"
5281 #: src/text/iso-639_def.h:97
5282 msgid "Interlingue"
5283 msgstr "Ndërkombëtare"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:98
5286 msgid "Interlingua"
5287 msgstr "Ndërkombëtare"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:99
5290 msgid "Indonesian"
5291 msgstr "Indonezisht"
5293 #: src/text/iso-639_def.h:100
5294 msgid "Inupiaq"
5295 msgstr "Inupiaq"
5297 #: src/text/iso-639_def.h:101
5298 msgid "Italian"
5299 msgstr "Italisht"
5301 #: src/text/iso-639_def.h:102
5302 msgid "Javanese"
5303 msgstr "Javanishte"
5305 #: src/text/iso-639_def.h:103
5306 msgid "Japanese"
5307 msgstr "Japonisht"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:104
5310 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5311 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5313 #: src/text/iso-639_def.h:105
5314 msgid "Kannada"
5315 msgstr "Kannada"
5317 #: src/text/iso-639_def.h:106
5318 msgid "Kashmiri"
5319 msgstr "Kashmiri"
5321 #: src/text/iso-639_def.h:107
5322 msgid "Kazakh"
5323 msgstr "Kazakh"
5325 #: src/text/iso-639_def.h:108
5326 msgid "Khmer"
5327 msgstr "Khmer"
5329 #: src/text/iso-639_def.h:109
5330 msgid "Kikuyu"
5331 msgstr "Kikuyu"
5333 #: src/text/iso-639_def.h:110
5334 msgid "Kinyarwanda"
5335 msgstr "Kinyarwanda"
5337 #: src/text/iso-639_def.h:111
5338 msgid "Kirghiz"
5339 msgstr "Kirghiz"
5341 #: src/text/iso-639_def.h:112
5342 msgid "Komi"
5343 msgstr "Komi"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:113
5346 msgid "Korean"
5347 msgstr "Koreane"
5349 #: src/text/iso-639_def.h:114
5350 msgid "Kuanyama"
5351 msgstr "Kuanyama"
5353 #: src/text/iso-639_def.h:115
5354 msgid "Kurdish"
5355 msgstr "Kurdistane"
5357 #: src/text/iso-639_def.h:116
5358 msgid "Lao"
5359 msgstr "Lao"
5361 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5362 msgid "Latin"
5363 msgstr "Latine"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:118
5366 msgid "Latvian"
5367 msgstr "Letonisht"
5369 #: src/text/iso-639_def.h:119
5370 msgid "Lingala"
5371 msgstr "Lingala"
5373 #: src/text/iso-639_def.h:120
5374 msgid "Lithuanian"
5375 msgstr "Lituanisht"
5377 #: src/text/iso-639_def.h:121
5378 msgid "Letzeburgesch"
5379 msgstr "Letzeburgesch"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:122
5382 msgid "Macedonian"
5383 msgstr "Maqedonisht"
5385 #: src/text/iso-639_def.h:123
5386 msgid "Marshall"
5387 msgstr "Marshall"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:124
5390 msgid "Malayalam"
5391 msgstr "Malayalam"
5393 #: src/text/iso-639_def.h:125
5394 msgid "Maori"
5395 msgstr "Maori"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:126
5398 msgid "Marathi"
5399 msgstr "Marathi"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:127
5402 msgid "Malay"
5403 msgstr "Malay"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:128
5406 msgid "Malagasy"
5407 msgstr "Malagasy"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:129
5410 msgid "Maltese"
5411 msgstr "Malteze"
5413 #: src/text/iso-639_def.h:130
5414 msgid "Moldavian"
5415 msgstr "Moldavisht"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:131
5418 msgid "Mongolian"
5419 msgstr "Mongole"
5421 #: src/text/iso-639_def.h:132
5422 msgid "Nauru"
5423 msgstr "Nauru"
5425 #: src/text/iso-639_def.h:133
5426 msgid "Navajo"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:134
5430 msgid "Ndebele, South"
5431 msgstr "Ndebele, Jugore"
5433 #: src/text/iso-639_def.h:135
5434 msgid "Ndebele, North"
5435 msgstr "Ndebele, Veriore"
5437 #: src/text/iso-639_def.h:136
5438 msgid "Ndonga"
5439 msgstr "Ndonga"
5441 #: src/text/iso-639_def.h:137
5442 msgid "Nepali"
5443 msgstr "Nepali"
5445 #: src/text/iso-639_def.h:138
5446 msgid "Norwegian"
5447 msgstr "Norvegjisht"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:139
5450 msgid "Norwegian Nynorsk"
5451 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:140
5454 msgid "Norwegian Bokmaal"
5455 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5457 #: src/text/iso-639_def.h:141
5458 msgid "Chichewa; Nyanja"
5459 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:142
5462 msgid "Occitan; Provençal"
5463 msgstr "Occitan; Provençal"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:143
5466 msgid "Oriya"
5467 msgstr "Oriya"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:144
5470 msgid "Oromo"
5471 msgstr "Oromo"
5473 #: src/text/iso-639_def.h:146
5474 msgid "Ossetian; Ossetic"
5475 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5477 #: src/text/iso-639_def.h:147
5478 msgid "Panjabi"
5479 msgstr "Panjabi"
5481 #: src/text/iso-639_def.h:148
5482 msgid "Persian"
5483 msgstr "Persisht"
5485 #: src/text/iso-639_def.h:149
5486 msgid "Pali"
5487 msgstr "Pali"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:150
5490 msgid "Polish"
5491 msgstr "Polonisht"
5493 #: src/text/iso-639_def.h:151
5494 msgid "Portuguese"
5495 msgstr "Portugezshe"
5497 #: src/text/iso-639_def.h:152
5498 msgid "Pushto"
5499 msgstr "Pushto"
5501 #: src/text/iso-639_def.h:153
5502 msgid "Quechua"
5503 msgstr "Quechua"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:154
5506 msgid "Original audio"
5507 msgstr "Audio origjinale"
5509 #: src/text/iso-639_def.h:155
5510 msgid "Raeto-Romance"
5511 msgstr "Romance-Raeto"
5513 #: src/text/iso-639_def.h:156
5514 msgid "Romanian"
5515 msgstr "Rumanisht"
5517 #: src/text/iso-639_def.h:157
5518 msgid "Rundi"
5519 msgstr "Rundi"
5521 #: src/text/iso-639_def.h:158
5522 msgid "Russian"
5523 msgstr "Rusisht"
5525 #: src/text/iso-639_def.h:159
5526 msgid "Sango"
5527 msgstr "Sango"
5529 #: src/text/iso-639_def.h:160
5530 msgid "Sanskrit"
5531 msgstr "Sanskrit"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:161
5534 msgid "Serbian"
5535 msgstr "Serbisht"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:162
5538 msgid "Croatian"
5539 msgstr "Kroatisht"
5541 #: src/text/iso-639_def.h:163
5542 msgid "Sinhalese"
5543 msgstr "Sinhalese"
5545 #: src/text/iso-639_def.h:164
5546 msgid "Slovak"
5547 msgstr "Sllovakisht"
5549 #: src/text/iso-639_def.h:165
5550 msgid "Slovenian"
5551 msgstr "Sllovenisht"
5553 #: src/text/iso-639_def.h:166
5554 msgid "Northern Sami"
5555 msgstr "Sami Veriorë"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:167
5558 msgid "Samoan"
5559 msgstr "Samoan"
5561 #: src/text/iso-639_def.h:168
5562 msgid "Shona"
5563 msgstr "Shona"
5565 #: src/text/iso-639_def.h:169
5566 msgid "Sindhi"
5567 msgstr "Sindhi"
5569 #: src/text/iso-639_def.h:170
5570 msgid "Somali"
5571 msgstr "Somalezshe"
5573 #: src/text/iso-639_def.h:171
5574 msgid "Sotho, Southern"
5575 msgstr "Sotho, Jugorë"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:172
5578 msgid "Spanish"
5579 msgstr "Spanjisht"
5581 #: src/text/iso-639_def.h:173
5582 msgid "Sardinian"
5583 msgstr "Sardenjas"
5585 #: src/text/iso-639_def.h:174
5586 msgid "Swati"
5587 msgstr "Swati"
5589 #: src/text/iso-639_def.h:175
5590 msgid "Sundanese"
5591 msgstr "Sundanezisht"
5593 #: src/text/iso-639_def.h:176
5594 msgid "Swahili"
5595 msgstr "Swahili"
5597 #: src/text/iso-639_def.h:177
5598 msgid "Swedish"
5599 msgstr "Suedeze"
5601 #: src/text/iso-639_def.h:178
5602 msgid "Tahitian"
5603 msgstr "Tahitian"
5605 #: src/text/iso-639_def.h:179
5606 msgid "Tamil"
5607 msgstr "Tamil"
5609 #: src/text/iso-639_def.h:180
5610 msgid "Tatar"
5611 msgstr "Tatar"
5613 #: src/text/iso-639_def.h:181
5614 msgid "Telugu"
5615 msgstr "Telugu"
5617 #: src/text/iso-639_def.h:182
5618 msgid "Tajik"
5619 msgstr "Tajik"
5621 #: src/text/iso-639_def.h:183
5622 msgid "Tagalog"
5623 msgstr "Tagalog"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:184
5626 msgid "Thai"
5627 msgstr "Tailandezshe"
5629 #: src/text/iso-639_def.h:185
5630 msgid "Tibetan"
5631 msgstr "Tibetjane"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:186
5634 msgid "Tigrinya"
5635 msgstr "Tigrinya"
5637 #: src/text/iso-639_def.h:187
5638 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5639 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:188
5642 msgid "Tswana"
5643 msgstr "Tswana"
5645 #: src/text/iso-639_def.h:189
5646 msgid "Tsonga"
5647 msgstr "Tsonga"
5649 #: src/text/iso-639_def.h:190
5650 msgid "Turkish"
5651 msgstr "Turqisht"
5653 #: src/text/iso-639_def.h:191
5654 msgid "Turkmen"
5655 msgstr "Turkmen"
5657 #: src/text/iso-639_def.h:192
5658 msgid "Twi"
5659 msgstr "Twi"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:193
5662 msgid "Uighur"
5663 msgstr "Uighur"
5665 #: src/text/iso-639_def.h:194
5666 msgid "Ukrainian"
5667 msgstr "Ukrainisht"
5669 #: src/text/iso-639_def.h:195
5670 msgid "Urdu"
5671 msgstr "Urdu"
5673 #: src/text/iso-639_def.h:196
5674 msgid "Uzbek"
5675 msgstr "Uzbekshe"
5677 #: src/text/iso-639_def.h:197
5678 msgid "Vietnamese"
5679 msgstr "Vietnamisht"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:198
5682 msgid "Volapuk"
5683 msgstr "Volapuk"
5685 #: src/text/iso-639_def.h:199
5686 msgid "Welsh"
5687 msgstr "Welsh"
5689 #: src/text/iso-639_def.h:200
5690 msgid "Wolof"
5691 msgstr "Wolof"
5693 #: src/text/iso-639_def.h:201
5694 msgid "Xhosa"
5695 msgstr "Xhosa"
5697 #: src/text/iso-639_def.h:202
5698 msgid "Yiddish"
5699 msgstr "Yiddish"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:203
5702 msgid "Yoruba"
5703 msgstr "Yoruba"
5705 #: src/text/iso-639_def.h:204
5706 msgid "Zhuang"
5707 msgstr "Zhuang"
5709 #: src/text/iso-639_def.h:205
5710 msgid "Zulu"
5711 msgstr "Zulu"
5713 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5714 msgid "Autoscale video"
5715 msgstr ""
5717 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5719 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5720 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5721 msgid "Crop"
5722 msgstr "Prodhim"
5724 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5726 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5728 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5729 msgid "Aspect ratio"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/alsa.c:36
5733 msgid ""
5734 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5735 "open a specific device named SOURCE."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/alsa.c:49
5739 msgid "192000 Hz"
5740 msgstr "192000 Hz"
5742 #: modules/access/alsa.c:49
5743 msgid "176400 Hz"
5744 msgstr "176400 Hz"
5746 #: modules/access/alsa.c:50
5747 msgid "96000 Hz"
5748 msgstr "96000 Hz"
5750 #: modules/access/alsa.c:50
5751 msgid "88200 Hz"
5752 msgstr "88200 Hz"
5754 #: modules/access/alsa.c:50
5755 msgid "48000 Hz"
5756 msgstr "48000 Hz"
5758 #: modules/access/alsa.c:50
5759 msgid "44100 Hz"
5760 msgstr "44100 Hz"
5762 #: modules/access/alsa.c:51
5763 msgid "32000 Hz"
5764 msgstr "32000 Hz"
5766 #: modules/access/alsa.c:51
5767 msgid "22050 Hz"
5768 msgstr "22050 Hz"
5770 #: modules/access/alsa.c:51
5771 msgid "24000 Hz"
5772 msgstr "24000 Hz"
5774 #: modules/access/alsa.c:51
5775 msgid "16000 Hz"
5776 msgstr "16000 Hz"
5778 #: modules/access/alsa.c:52
5779 msgid "11025 Hz"
5780 msgstr "11025 Hz"
5782 #: modules/access/alsa.c:52
5783 msgid "8000 Hz"
5784 msgstr "8000 Hz"
5786 #: modules/access/alsa.c:52
5787 msgid "4000 Hz"
5788 msgstr "4000 Hz"
5790 #: modules/access/alsa.c:56
5791 msgid "ALSA"
5792 msgstr "ALSA"
5794 #: modules/access/alsa.c:57
5795 msgid "ALSA audio capture"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/attachment.c:44
5799 msgid "Attachment"
5800 msgstr "Bashkangjitur"
5802 #: modules/access/attachment.c:45
5803 msgid "Attachment input"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/avcapture.m:57
5807 msgid "AVFoundation Video Capture"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/avcapture.m:58
5811 msgid "AVFoundation video capture module."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5815 #, fuzzy
5816 msgid "No video devices found"
5817 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
5819 #: modules/access/avcapture.m:287
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5823 "Please check your connectors and drivers."
5824 msgstr ""
5825 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5826 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5828 #: modules/access/avcapture.m:316
5829 msgid ""
5830 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5831 "check your connectors and drivers."
5832 msgstr ""
5833 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5834 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5836 #: modules/access/avio.h:33
5837 msgid "AVIO"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/avio.h:34
5841 msgid "libavformat AVIO access"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/avio.h:44
5845 msgid "libavformat AVIO access output"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:68
5849 msgid "Blu-ray menus"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:69
5853 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:71
5857 msgid "Region code"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:72
5861 msgid ""
5862 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5863 "region code."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5867 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5868 msgid "Blu-ray"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:93
5872 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:715
5876 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/bluray.c:730
5880 msgid ""
5881 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5882 "not have it."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/bluray.c:736
5886 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bluray.c:738
5890 msgid "Missing AACS configuration file!"
5891 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5893 #: modules/access/bluray.c:740
5894 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:742
5898 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:744
5902 msgid "AACS Host certificate revoked."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/bluray.c:746
5906 msgid "AACS MMC failed."
5907 msgstr "AACS MMC dështoi."
5909 #: modules/access/bluray.c:756
5910 msgid ""
5911 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5912 "have it."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/bluray.c:759
5916 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/bluray.c:792
5920 msgid "Java required"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/bluray.c:793
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5927 "The disc will be played without menus."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/bluray.c:794
5931 msgid "Java was not found on your system."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bluray.c:817
5935 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5939 #: modules/access/bluray.c:2284
5940 msgid "Blu-ray error"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/bluray.c:1667
5944 msgid "Top Menu"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/bluray.c:1670
5948 msgid "First Play"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/cdda.c:480
5952 #, c-format
5953 msgid "Audio CD - Track %02i"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5957 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5958 msgid "Audio CD"
5959 msgstr "Audio CD"
5961 #: modules/access/cdda.c:721
5962 msgid "Audio CD input"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/cdda.c:730
5966 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/cdda.c:739
5970 msgid "CDDB Server"
5971 msgstr "CDDB Server"
5973 #: modules/access/cdda.c:740
5974 msgid "Address of the CDDB server to use."
5975 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5977 #: modules/access/cdda.c:741
5978 msgid "CDDB port"
5979 msgstr "Porti CDDB"
5981 #: modules/access/cdda.c:742
5982 msgid "CDDB Server port to use."
5983 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5985 #: modules/access/concat.c:303
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Inputs list"
5988 msgstr "hyrje"
5990 #: modules/access/concat.c:305
5991 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/concat.c:308
5995 msgid "Concatenation"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/concat.c:309
5999 msgid "Concatenated inputs"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dc1394.c:51
6003 msgid "DC1394"
6004 msgstr "DC1394"
6006 #: modules/access/dc1394.c:52
6007 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6011 msgid "DCP"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6015 msgid "Digital Cinema Package module"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/decklink.cpp:44
6019 msgid "Input card to use"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/decklink.cpp:46
6023 msgid ""
6024 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6025 "0."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/decklink.cpp:49
6029 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/decklink.cpp:51
6033 msgid ""
6034 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6035 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6039 msgid "Audio connection"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/decklink.cpp:57
6043 msgid ""
6044 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6045 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6049 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6050 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/decklink.cpp:63
6054 msgid ""
6055 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6059 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6060 msgid "Number of audio channels"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/decklink.cpp:68
6064 msgid ""
6065 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6066 "disables audio input."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6070 msgid "Video connection"
6071 msgstr "Lidhaj Video"
6073 #: modules/access/decklink.cpp:73
6074 msgid ""
6075 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6076 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6080 msgid "SDI"
6081 msgstr "SDI"
6083 #: modules/access/decklink.cpp:82
6084 msgid "HDMI"
6085 msgstr "HDMI"
6087 #: modules/access/decklink.cpp:82
6088 msgid "Optical SDI"
6089 msgstr "SDI Optikale"
6091 #: modules/access/decklink.cpp:82
6092 msgid "Component"
6093 msgstr "Komponent"
6095 #: modules/access/decklink.cpp:82
6096 msgid "Composite"
6097 msgstr "Përbërë"
6099 #: modules/access/decklink.cpp:82
6100 #, fuzzy
6101 msgid "S-Video"
6102 msgstr "S-video"
6104 #: modules/access/decklink.cpp:89
6105 msgid "Embedded"
6106 msgstr "Ngulitur"
6108 #: modules/access/decklink.cpp:89
6109 msgid "AES/EBU"
6110 msgstr "AES/EBU"
6112 #: modules/access/decklink.cpp:89
6113 msgid "Analog"
6114 msgstr "Analog"
6116 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6117 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/decklink.cpp:97
6121 msgid "DeckLink"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/decklink.cpp:98
6125 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6129 msgid "10 bits"
6130 msgstr "10 bits"
6132 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6133 msgid "Closed captions 1"
6134 msgstr "Titull mbyllës 1"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6137 msgid "Cable"
6138 msgstr "Kabell"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6141 msgid "Antenna"
6142 msgstr "Antenë"
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6145 msgid "TV"
6146 msgstr "TV"
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6149 msgid "FM radio"
6150 msgstr "FM radio"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6153 msgid "AM radio"
6154 msgstr "AM radio"
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6157 msgid "DSS"
6158 msgstr "DSS"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6161 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6162 msgid "Video device name"
6163 msgstr "Emri pajisjes video"
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6166 msgid ""
6167 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6168 "don't specify anything, the default device will be used."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6173 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6174 msgid "Audio device name"
6175 msgstr "Emri pajisjes audio"
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6178 msgid ""
6179 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6180 "don't specify anything, the default device will be used."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6185 msgid "Video size"
6186 msgstr "Masë video"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6189 msgid ""
6190 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6192 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6196 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6200 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6204 msgid "Video input chroma format"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6208 msgid ""
6209 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6210 "(default), RV24, etc.)"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6214 msgid "Video input frame rate"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6218 msgid ""
6219 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6220 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6224 msgid "Device properties"
6225 msgstr "Cilësime pajisje"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6228 msgid ""
6229 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6230 msgstr ""
6231 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6232 "shpërnadrjes."
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6235 msgid "Tuner properties"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6239 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6243 msgid "Tuner TV Channel"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6247 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6251 msgid "Tuner Frequency"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6255 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6256 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6259 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6261 msgid "Video standard"
6262 msgstr "Standarte video"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6265 msgid "Tuner country code"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6269 msgid ""
6270 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6271 "mapping (0 means default)."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6275 msgid "Tuner input type"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6279 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6283 msgid "Video input pin"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6287 msgid ""
6288 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6289 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6290 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6291 "will not be changed."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6295 msgid "Audio input pin"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6299 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6303 msgid "Video output pin"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6307 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6311 msgid "Audio output pin"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6315 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6319 msgid "AM Tuner mode"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6323 msgid ""
6324 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6325 "or DSS (4)."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6329 msgid ""
6330 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6336 msgid "Audio sample rate"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6340 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6344 msgid "Audio bits per sample"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6348 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6352 msgid "DirectShow"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6356 msgid "DirectShow input"
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6361 msgid "Capture failed"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6365 msgid "No video or audio device selected."
6366 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6369 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6373 msgid ""
6374 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6375 msgstr ""
6376 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6377 "mbështetur."
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6380 #, c-format
6381 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6382 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6384 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Windows networks"
6387 msgstr "Dekoratave dritare"
6389 #: modules/access/dsm/access.c:63
6390 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dsm/access.c:67
6394 msgid "libdsm SMB input"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dsm/access.c:80
6398 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dtv/access.c:36
6402 msgid "DVB adapter"
6403 msgstr "Adapter DVB"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:38
6406 msgid ""
6407 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6408 "must be selected. Numbering starts from zero."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:41
6412 msgid "DVB device"
6413 msgstr "Pajisje DVB"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:43
6416 msgid ""
6417 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6418 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:45
6422 msgid "Do not demultiplex"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dtv/access.c:47
6426 msgid ""
6427 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6428 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:50
6432 msgid "Network name"
6433 msgstr "Emri Rrjetit"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:51
6436 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dtv/access.c:53
6440 msgid "Network name to create"
6441 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:54
6444 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:56
6448 msgid "Frequency (Hz)"
6449 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:58
6452 msgid ""
6453 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6454 "frequency. This is required to tune the receiver."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6458 msgid "Modulation / Constellation"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dtv/access.c:62
6462 msgid "Layer A modulation"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dtv/access.c:63
6466 msgid "Layer B modulation"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dtv/access.c:64
6470 msgid "Layer C modulation"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dtv/access.c:66
6474 msgid ""
6475 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6476 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6477 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:81
6481 msgid "Symbol rate (bauds)"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:83
6485 msgid ""
6486 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6487 "DVB-S and DVB-S2."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/dtv/access.c:86
6491 msgid "Spectrum inversion"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/dtv/access.c:88
6495 msgid ""
6496 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6497 "be configured manually."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/dtv/access.c:94
6501 msgid "FEC code rate"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:95
6505 msgid "High-priority code rate"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dtv/access.c:96
6509 msgid "Low-priority code rate"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/dtv/access.c:97
6513 msgid "Layer A code rate"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:98
6517 msgid "Layer B code rate"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:99
6521 msgid "Layer C code rate"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dtv/access.c:101
6525 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/dtv/access.c:111
6529 msgid "Transmission mode"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/dtv/access.c:119
6533 msgid "Bandwidth (MHz)"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:124
6537 msgid "10 MHz"
6538 msgstr "10 MHz"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:124
6541 msgid "8 MHz"
6542 msgstr "8 MHz"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:124
6545 msgid "7 MHz"
6546 msgstr "7 MHz"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:124
6549 msgid "6 MHz"
6550 msgstr "6 MHz"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:125
6553 msgid "5 MHz"
6554 msgstr "5 MHz"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:125
6557 msgid "1.712 MHz"
6558 msgstr "1.712 MHz"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:128
6561 msgid "Guard interval"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:136
6565 msgid "Hierarchy mode"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:144
6569 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:146
6573 msgid "Layer A segments count"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:147
6577 msgid "Layer B segments count"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/dtv/access.c:148
6581 msgid "Layer C segments count"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/dtv/access.c:150
6585 msgid "Layer A time interleaving"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:151
6589 msgid "Layer B time interleaving"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:152
6593 msgid "Layer C time interleaving"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:154
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Stream identifier"
6599 msgstr "Identifikues rrjeti"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:156
6602 msgid "Pilot"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:158
6606 msgid "Roll-off factor"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:163
6610 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:163
6614 msgid "0.20"
6615 msgstr "0.20"
6617 #: modules/access/dtv/access.c:163
6618 msgid "0.25"
6619 msgstr "0.25"
6621 #: modules/access/dtv/access.c:166
6622 msgid "Transport stream ID"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:168
6626 msgid "Polarization (Voltage)"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dtv/access.c:170
6630 msgid ""
6631 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6632 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:173
6636 msgid "Unspecified (0V)"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:174
6640 msgid "Vertical (13V)"
6641 msgstr "Vertikale (13V)"
6643 #: modules/access/dtv/access.c:174
6644 msgid "Horizontal (18V)"
6645 msgstr "Horizontale (18V)"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:175
6648 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:175
6652 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:177
6656 msgid "High LNB voltage"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/dtv/access.c:179
6660 msgid ""
6661 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6662 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6663 "Not all receivers support this."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:183
6667 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:184
6671 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:186
6675 msgid ""
6676 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6677 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6678 "RF cable is the result."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:189
6682 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:191
6686 msgid ""
6687 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6688 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6689 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:194
6693 msgid "Continuous 22kHz tone"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:196
6697 msgid ""
6698 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6699 "the higher frequency band from a universal LNB."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:199
6703 msgid "DiSEqC LNB number"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:201
6707 msgid ""
6708 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6709 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6710 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6715 msgid "Unspecified"
6716 msgstr "Jo'specifikuar"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:211
6719 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:213
6723 msgid ""
6724 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6725 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6726 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6728 "be 0."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:220
6732 msgid "Network identifier"
6733 msgstr "Identifikues rrjeti"
6735 #: modules/access/dtv/access.c:221
6736 msgid "Satellite azimuth"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:222
6740 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:223
6744 msgid "Satellite elevation"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/dtv/access.c:224
6748 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:225
6752 msgid "Satellite longitude"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:227
6756 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:229
6760 msgid "Satellite range code"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:230
6764 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:234
6768 msgid "Major channel"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:235
6772 msgid "ATSC minor channel"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/dtv/access.c:236
6776 msgid "Physical channel"
6777 msgstr "Kanal fizik"
6779 #: modules/access/dtv/access.c:242
6780 msgid "DTV"
6781 msgstr "DTV"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:243
6784 msgid "Digital Television and Radio"
6785 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:281
6788 msgid "Terrestrial reception parameters"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:293
6792 msgid "DVB-T reception parameters"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:309
6796 msgid "ISDB-T reception parameters"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dtv/access.c:350
6800 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:362
6804 msgid "DVB-S2 parameters"
6805 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6807 #: modules/access/dtv/access.c:373
6808 msgid "ISDB-S parameters"
6809 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:378
6812 msgid "Satellite equipment control"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/dtv/access.c:420
6816 msgid "ATSC reception parameters"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dtv/access.c:474
6820 msgid "Digital broadcasting"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dtv/access.c:475
6824 msgid ""
6825 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6826 "Please check the preferences."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/dv.c:57
6830 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/dv.c:58
6834 msgid "DV"
6835 msgstr "DV"
6837 #: modules/access/dvb/access.c:66
6838 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dvb/access.c:67
6842 msgid ""
6843 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6844 "disable this feature if you experience some trouble."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/dvb/access.c:70
6848 msgid "Satellite scanning config"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/dvb/access.c:71
6852 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/dvb/access.c:73
6856 msgid "Scan tuning list"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/dvb/access.c:74
6860 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/dvb/access.c:76
6864 msgid "Use NIT for scanning services"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/dvb/access.c:79
6868 #, fuzzy
6869 msgid "DVB"
6870 msgstr "DV"
6872 #: modules/access/dvb/access.c:80
6873 msgid "DVB input with v4l2 support"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6877 msgid "DVD angle"
6878 msgstr "Kënd DVD"
6880 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6881 msgid "Default DVD angle."
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/dvdnav.c:73
6885 msgid "Start directly in menu"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dvdnav.c:75
6889 msgid ""
6890 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6891 "useless warning introductions."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/dvdnav.c:89
6895 msgid "DVD with menus"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/dvdnav.c:90
6899 msgid "DVDnav Input"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/dvdnav.c:102
6903 #, fuzzy
6904 msgid "DVDnav demuxer"
6905 msgstr "Demuxers"
6907 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6908 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6909 #: modules/access/dvdread.c:539
6910 msgid "Playback failure"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/dvdnav.c:295
6914 msgid ""
6915 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/dvdread.c:76
6919 msgid "DVD without menus"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/dvdread.c:77
6923 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/dvdread.c:202
6927 #, c-format
6928 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/dvdread.c:217
6932 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/dvdread.c:472
6936 #, c-format
6937 msgid "DVDRead could not read block %d."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dvdread.c:540
6941 #, c-format
6942 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/fs.c:34
6946 msgid "File input"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6951 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6953 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6955 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6956 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6957 msgid "File"
6958 msgstr "Dokument"
6960 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6961 msgid "Directory"
6962 msgstr "Skedarë"
6964 #: modules/access/fs.c:53
6965 #, fuzzy
6966 msgid "List special files"
6967 msgstr "Modul special"
6969 #: modules/access/fs.c:54
6970 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6974 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6975 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6976 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6978 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6979 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6980 msgid "Username"
6981 msgstr "Përdoruesi"
6983 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6984 #: modules/access/smb_common.h:22
6985 #, fuzzy
6986 msgid ""
6987 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6988 "URL."
6989 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
6991 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6992 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6993 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6994 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6997 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6998 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6999 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7000 msgid "Password"
7001 msgstr "Fjalëkalimi"
7003 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7004 #: modules/access/smb_common.h:25
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7008 "are set in URL."
7009 msgstr ""
7010 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7011 "nuk janë të vendosur në url."
7013 #: modules/access/ftp.c:74
7014 msgid "FTP account"
7015 msgstr "Llogaria FTP"
7017 #: modules/access/ftp.c:75
7018 msgid "Account that will be used for the connection."
7019 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
7021 #: modules/access/ftp.c:78
7022 #, fuzzy
7023 msgid "FTP authentication"
7024 msgstr "Vertetimi HTTP"
7026 #: modules/access/ftp.c:79
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7029 msgstr ""
7030 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7032 #: modules/access/ftp.c:84
7033 msgid "FTP input"
7034 msgstr "Hyrja FTP"
7036 #: modules/access/ftp.c:98
7037 msgid "FTP upload output"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7041 msgid "Network interaction failed"
7042 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7044 #: modules/access/ftp.c:370
7045 msgid "VLC could not connect with the given server."
7046 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7048 #: modules/access/ftp.c:386
7049 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7050 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7052 #: modules/access/ftp.c:538
7053 msgid "Your account was rejected."
7054 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7056 #: modules/access/http.c:59
7057 msgid "HTTP proxy"
7058 msgstr "HTTP Proxi"
7060 #: modules/access/http.c:61
7061 msgid ""
7062 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7063 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/http.c:65
7067 msgid "HTTP proxy password"
7068 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7070 #: modules/access/http.c:67
7071 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/http.c:69
7075 msgid "Auto re-connect"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/http.c:71
7079 msgid ""
7080 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/http.c:75
7084 msgid "HTTP input"
7085 msgstr "Hyrje HTTP"
7087 #: modules/access/http.c:77
7088 msgid "HTTP(S)"
7089 msgstr "HTTP(S)"
7091 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7092 msgid "HTTP authentication"
7093 msgstr "Vertetimi HTTP"
7095 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7096 #, c-format
7097 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7098 msgstr ""
7099 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7101 #: modules/access/http/access.c:288
7102 #, fuzzy
7103 msgid "HTTPS input"
7104 msgstr "Hyrje HTTP"
7106 #: modules/access/http/access.c:289
7107 #, fuzzy
7108 msgid "HTTPS"
7109 msgstr "HTTP(S)"
7111 #: modules/access/http/access.c:296
7112 msgid "Continuous stream"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/http/access.c:297
7116 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/http/access.c:300
7120 msgid "Cookies forwarding"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/http/access.c:301
7124 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/http/access.c:302
7128 msgid "Referrer"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/http/access.c:303
7132 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/http/access.c:307
7136 #, fuzzy
7137 msgid "User agent"
7138 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7140 #: modules/access/http/access.c:308
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7144 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7145 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7146 msgstr ""
7147 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7148 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7149 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7151 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7152 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7153 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7154 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7155 msgid "Dummy"
7156 msgstr "Teveqel"
7158 #: modules/access/idummy.c:42
7159 msgid "Dummy input"
7160 msgstr "Hyrje teveqele"
7162 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7163 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7164 msgid "ID"
7165 msgstr "ID"
7167 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7168 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7172 msgid "Group"
7173 msgstr "Grupi"
7175 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7176 msgid "Set the group of the elementary stream"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/imem.c:57
7180 msgid "Category"
7181 msgstr "Kategori"
7183 #: modules/access/imem.c:59
7184 msgid "Set the category of the elementary stream"
7185 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7187 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7188 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7189 msgid "Unknown"
7190 msgstr "Panjohur"
7192 #: modules/access/imem.c:64
7193 msgid "Data"
7194 msgstr "T'dhëna"
7196 #: modules/access/imem.c:69
7197 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7198 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7200 #: modules/access/imem.c:73
7201 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7202 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7204 #: modules/access/imem.c:77
7205 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7206 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7208 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7209 msgid "Channels count"
7210 msgstr "Numrim kanalesh"
7212 #: modules/access/imem.c:81
7213 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7217 #: modules/demux/rawvid.c:47
7218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7219 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7221 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7223 msgid "Width"
7224 msgstr "Gjerësi"
7226 #: modules/access/imem.c:84
7227 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7228 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7230 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7231 #: modules/demux/rawvid.c:51
7232 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7233 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7234 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7235 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7236 msgid "Height"
7237 msgstr "Lartësi"
7239 #: modules/access/imem.c:87
7240 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7241 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7243 #: modules/access/imem.c:89
7244 msgid "Display aspect ratio"
7245 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7247 #: modules/access/imem.c:91
7248 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7249 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7251 #: modules/access/imem.c:95
7252 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7253 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7255 #: modules/access/imem.c:97
7256 msgid "Callback cookie string"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/imem.c:99
7260 msgid "Text identifier for the callback functions"
7261 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7263 #: modules/access/imem.c:101
7264 msgid "Callback data"
7265 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7267 #: modules/access/imem.c:103
7268 msgid "Data for the get and release functions"
7269 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7271 #: modules/access/imem.c:105
7272 msgid "Get function"
7273 msgstr "Merr funksionin"
7275 #: modules/access/imem.c:107
7276 msgid "Address of the get callback function"
7277 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7279 #: modules/access/imem.c:109
7280 msgid "Release function"
7281 msgstr "Liro funksionin"
7283 #: modules/access/imem.c:111
7284 msgid "Address of the release callback function"
7285 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7287 #: modules/access/imem.c:113
7288 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7289 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7290 msgid "Size"
7291 msgstr "Masa"
7293 #: modules/access/imem.c:115
7294 msgid "Size of stream in bytes"
7295 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7297 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7298 msgid "Memory input"
7299 msgstr "Hyrje memorie"
7301 #: modules/access/imem-access.c:159
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Nemory stream"
7304 msgstr "Sout stream"
7306 #: modules/access/imem-access.c:160
7307 #, fuzzy
7308 msgid "In-memory stream input"
7309 msgstr "Hyrje memorie"
7311 #: modules/access/jack.c:59
7312 msgid "Pace"
7313 msgstr "Ritëm"
7315 #: modules/access/jack.c:61
7316 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7320 msgid "Auto connection"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/jack.c:64
7324 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/jack.c:67
7328 msgid "JACK audio input"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/jack.c:69
7332 msgid "JACK Input"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7336 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7337 msgid "Link #"
7338 msgstr "Lidhje #"
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7342 msgid ""
7343 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7344 "0)."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7349 msgid "Video ID"
7350 msgstr "Video ID"
7352 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7353 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7354 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7355 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7357 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7358 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7359 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7360 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7362 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7363 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7364 msgid "Audio configuration"
7365 msgstr "Konfigurim Audio"
7367 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7368 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7369 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7373 msgid "HD-SDI Input"
7374 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7376 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7377 msgid "HD-SDI"
7378 msgstr "HD-SDI"
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7381 msgid "Teletext configuration"
7382 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7385 msgid ""
7386 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7390 msgid "Teletext language"
7391 msgstr "Teletekst gjuhe"
7393 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7394 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7398 msgid "SDI Input"
7399 msgstr "Hyrje SDI"
7401 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7402 msgid "SDI Demux"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:73
7406 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:74
7410 msgid ""
7411 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7412 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7413 "RTSP servers."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:78
7417 msgid "WMServer RTSP dialect"
7418 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7420 #: modules/access/live555.cpp:79
7421 msgid ""
7422 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7423 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7424 msgstr ""
7425 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7426 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7427 "udhëzimet e RFC 2326."
7429 #: modules/access/live555.cpp:84
7430 msgid ""
7431 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7432 "the url."
7433 msgstr ""
7434 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7435 "nuk janë të vendosur në url."
7437 #: modules/access/live555.cpp:87
7438 msgid ""
7439 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7440 "the url."
7441 msgstr ""
7442 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7443 "janë të vendosur në url."
7445 #: modules/access/live555.cpp:89
7446 msgid "RTSP frame buffer size"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/live555.cpp:90
7450 msgid ""
7451 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7452 "broken pictures due to too small buffer."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/live555.cpp:96
7456 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/live555.cpp:105
7460 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7461 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7463 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7464 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7465 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7467 #: modules/access/live555.cpp:114
7468 msgid "Client port"
7469 msgstr "Porti klientit"
7471 #: modules/access/live555.cpp:115
7472 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7473 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7475 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7476 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7480 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7481 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7483 #: modules/access/live555.cpp:125
7484 msgid "HTTP tunnel port"
7485 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7487 #: modules/access/live555.cpp:126
7488 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7489 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7491 #: modules/access/live555.cpp:639
7492 msgid "RTSP authentication"
7493 msgstr "Vertetimi RTSP"
7495 #: modules/access/live555.cpp:640
7496 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7497 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7499 #: modules/access/live555.cpp:665
7500 msgid "RTSP connection failed"
7501 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7503 #: modules/access/live555.cpp:666
7504 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7505 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7507 #: modules/access/mms/mms.c:49
7508 msgid "Force selection of all streams"
7509 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7511 #: modules/access/mms/mms.c:51
7512 msgid ""
7513 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7514 "You can choose to select all of them."
7515 msgstr ""
7516 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7517 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7519 #: modules/access/mms/mms.c:54
7520 msgid "Maximum bitrate"
7521 msgstr "Bitrate maksimale"
7523 #: modules/access/mms/mms.c:56
7524 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7525 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7527 #: modules/access/mms/mms.c:58
7528 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7529 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7531 #: modules/access/mms/mms.c:59
7532 msgid ""
7533 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7534 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7535 msgstr ""
7536 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7537 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7539 #: modules/access/mms/mms.c:63
7540 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7541 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7543 #: modules/access/mtp.c:57
7544 msgid "MTP input"
7545 msgstr "Hyrja MTP"
7547 #: modules/access/mtp.c:58
7548 msgid "MTP"
7549 msgstr "MTP"
7551 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7552 msgid "File reading failed"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/mtp.c:168
7556 #, c-format
7557 msgid "VLC could not read the file: %s"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/nfs.c:49
7561 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/nfs.c:50
7565 msgid ""
7566 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7567 "gid."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/nfs.c:57
7571 msgid "NFS"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/nfs.c:58
7575 #, fuzzy
7576 msgid "NFS input"
7577 msgstr "Hyrja OSS"
7579 #: modules/access/nfs.c:114
7580 #, fuzzy
7581 msgid "NFS operation failed"
7582 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7584 #: modules/access/oss.c:66
7585 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/oss.c:67
7589 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7590 msgid "Samplerate"
7591 msgstr "Shëmbullnorme"
7593 #: modules/access/oss.c:69
7594 msgid ""
7595 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7596 "48000)"
7597 msgstr ""
7598 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7599 "48000)"
7601 #: modules/access/oss.c:76
7602 msgid "OSS"
7603 msgstr "OSS"
7605 #: modules/access/oss.c:77
7606 msgid "OSS input"
7607 msgstr "Hyrja OSS"
7609 #: modules/access/pulse.c:35
7610 msgid ""
7611 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7612 "open a specific source named SOURCE."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/pulse.c:42
7616 msgid "PulseAudio"
7617 msgstr "PulseAudio"
7619 #: modules/access/pulse.c:43
7620 msgid "PulseAudio input"
7621 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7623 #: modules/access/qtsound.m:59
7624 msgid "QTSound"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/qtsound.m:60
7628 msgid "QuickTime Sound Capture"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/qtsound.m:262
7632 #, fuzzy
7633 msgid "No Audio Input device found"
7634 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7636 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7637 #, fuzzy
7638 msgid ""
7639 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7640 "Please check your connectors and drivers."
7641 msgstr ""
7642 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
7643 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
7645 #: modules/access/qtsound.m:293
7646 #, fuzzy
7647 msgid "No audio input device found"
7648 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7650 #: modules/access/rdp.c:72
7651 msgid "Encrypted connexion"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rdp.c:74
7655 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/rdp.c:85
7659 msgid "RDP"
7660 msgstr "RDP"
7662 #: modules/access/rdp.c:89
7663 msgid "RDP Remote Desktop"
7664 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7667 msgid "RTCP (local) port"
7668 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7671 msgid ""
7672 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7673 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7674 msgstr ""
7675 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7676 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7679 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7680 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7683 msgid ""
7684 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7685 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7686 msgstr ""
7687 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7688 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7689 "heksadecimal."
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7692 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7693 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7696 msgid ""
7697 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7698 "character-long hexadecimal string."
7699 msgstr ""
7700 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7701 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "Maximum RTP sources"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "RTP source timeout (sec)"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7720 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7724 msgid ""
7725 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7726 "future) by this many packets from the last received packet."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7730 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7734 msgid ""
7735 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7736 "by this many packets from the last received packet."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7740 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7744 msgid ""
7745 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7746 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7750 msgid "RTP"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7754 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7758 msgid "SDP required"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7765 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7769 msgid "Real RTSP"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7773 msgid "Connection failed"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7777 #, c-format
7778 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7782 msgid "Session failed"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7786 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7790 msgid "Receive buffer"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7794 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/satip.c:63
7798 msgid "Request multicast stream"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/satip.c:64
7802 msgid "Request server to send stream as multicast"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7806 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7807 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7808 msgid "Host"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/satip.c:70
7812 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/screen/screen.c:45
7816 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7817 msgid "Desired frame rate for the capture."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/screen/screen.c:48
7821 msgid "Capture fragment size"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/screen/screen.c:50
7825 msgid ""
7826 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7827 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7831 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7832 msgid "Region top row"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7836 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7837 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7841 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7842 msgid "Region left column"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7847 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7852 msgid "Capture region width"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/screen/screen.c:65
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Capture region heigh"
7858 msgstr "Gjatësia kapëse Video"
7860 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7862 msgid "Follow the mouse"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7866 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/screen/screen.c:73
7870 msgid "Mouse pointer image"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/screen/screen.c:75
7874 msgid ""
7875 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/screen/screen.c:80
7879 msgid "Display ID"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/screen/screen.c:82
7883 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/screen/screen.c:83
7887 msgid "Screen index"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/screen/screen.c:85
7891 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/screen/screen.c:98
7895 msgid "Screen Input"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7899 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7905 msgid "Screen"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7909 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7910 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7914 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7918 msgid "Capture region height"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7922 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7928 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7930 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7931 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7935 msgid "SDP"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/sdp.c:33
7939 msgid "Session Description Protocol"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/sftp.c:53
7943 msgid "SFTP port"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/sftp.c:54
7947 msgid "SFTP port number to use on the server"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/sftp.c:64
7951 msgid "SFTP input"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/sftp.c:394
7955 msgid "SFTP authentication"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/sftp.c:395
7959 #, c-format
7960 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7964 msgid "Frame buffer depth"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/shm.c:48
7968 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/shm.c:50
7972 msgid "Frame buffer width"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/shm.c:52
7976 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/shm.c:54
7980 msgid "Frame buffer height"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/shm.c:56
7984 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/shm.c:58
7988 msgid "Frame buffer segment ID"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/shm.c:60
7992 msgid ""
7993 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7994 "shm-file is specified)."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/shm.c:63
7998 msgid "Frame buffer file"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/shm.c:65
8002 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/shm.c:75
8006 msgid "XWD file (autodetect)"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8010 msgid "8 bits"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/shm.c:76
8014 msgid "15 bits"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8018 msgid "16 bits"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8022 msgid "24 bits"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8026 msgid "32 bits"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/shm.c:83
8030 msgid "Framebuffer input"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/shm.c:84
8034 msgid "Shared memory framebuffer"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/smb.c:65
8038 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/smb.c:68
8042 msgid "SMB input"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/smb_common.h:27
8046 msgid "SMB domain"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/smb_common.h:28
8050 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/smb_common.h:31
8054 #, fuzzy
8055 msgid "SMB authentication required"
8056 msgstr "Vertetimi RTSP"
8058 #: modules/access/smb_common.h:32
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8062 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8063 "username) and a password."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/srt.c:297
8067 msgid "SRT"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/srt.c:298
8071 #, fuzzy
8072 msgid "SRT input"
8073 msgstr "Hyrja FTP"
8075 #: modules/access/srt.c:303
8076 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/srt.c:305
8080 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/srt.c:306
8084 #, fuzzy
8085 msgid "SRT latency (ms)"
8086 msgstr "DTS delay (ms)"
8088 #: modules/access/tcp.c:116
8089 msgid "TCP"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/tcp.c:117
8093 msgid "TCP input"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/timecode.c:42
8097 msgid "Time code"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/timecode.c:43
8101 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/udp.c:61
8105 #, fuzzy
8106 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8107 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8109 #: modules/access/udp.c:64
8110 msgid "UDP"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/udp.c:65
8114 msgid "UDP input"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8118 msgid "Reset defaults"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8122 msgid "Video capture device"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8126 msgid "Video capture device node."
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8130 msgid "VBI capture device"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8134 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8138 msgid "Standard"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8142 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8146 msgid ""
8147 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8148 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8149 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8150 "I420, I411, I410, MJPG)"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8154 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8158 msgid "Audio input"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8162 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8166 msgid ""
8167 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8168 "strictly positive)."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8172 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8176 msgid "Radio device"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8180 msgid "Radio tuner device node."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8184 msgid "Frequency"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8188 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8192 msgid "Audio mode"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8196 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8200 msgid "Reset controls"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8204 msgid "Reset controls to defaults."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8210 msgid "Brightness"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8214 msgid "Picture brightness or black level."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8218 msgid "Automatic brightness"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8222 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8228 msgid "Contrast"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8232 msgid "Picture contrast or luma gain."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8236 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8240 msgid "Saturation"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8244 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8250 msgid "Hue"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8254 msgid "Hue or color balance."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8258 msgid "Automatic hue"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8262 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8266 msgid "White balance temperature (K)"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8270 msgid ""
8271 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8272 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8276 msgid "Automatic white balance"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8280 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8284 msgid "Red balance"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8288 msgid "Red chroma balance."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8292 msgid "Blue balance"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8296 msgid "Blue chroma balance."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8302 msgid "Gamma"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8306 msgid "Gamma adjust."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8310 msgid "Automatic gain"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8314 msgid "Automatically set the video gain."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8318 msgid "Gain"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8322 msgid "Picture gain."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8326 msgid "Sharpness"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8330 msgid "Sharpness filter adjust."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8334 msgid "Chroma gain"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8338 msgid "Chroma gain control."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8342 msgid "Automatic chroma gain"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8346 msgid "Automatically control the chroma gain."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8350 msgid "Power line frequency"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8354 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8358 msgid "50 Hz"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8362 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8363 msgid "60 Hz"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8367 msgid "Backlight compensation"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8371 msgid "Band-stop filter"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8375 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8379 msgid "Horizontal flip"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8383 msgid "Flip the picture horizontally."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8387 msgid "Vertical flip"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8391 msgid "Flip the picture vertically."
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8395 msgid "Rotate (degrees)"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8399 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8403 msgid "Color killer"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8407 msgid ""
8408 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8409 "signal is weak."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8413 msgid "Color effect"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8417 msgid "Select a color effect."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8421 msgid "Black & white"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8426 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8427 msgid "Sepia"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8431 msgid "Negative"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8435 msgid "Emboss"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8439 msgid "Sketch"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8443 msgid "Sky blue"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8447 msgid "Grass green"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8451 msgid "Skin whiten"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8455 msgid "Vivid"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8459 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8460 msgid "Audio volume"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8464 msgid "Volume of the audio input."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8468 msgid "Audio balance"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8472 msgid "Balance of the audio input."
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8476 msgid "Bass level"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8480 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8484 msgid "Treble level"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8488 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8492 msgid "Mute the audio."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8496 msgid "Loudness mode"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8500 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8504 msgid "v4l2 driver controls"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8508 msgid ""
8509 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8510 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8511 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8512 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8517 #: modules/control/hotkeys.c:395
8518 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8519 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8520 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8521 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8522 msgid "All"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8526 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8530 msgid "525 lines / 60 Hz"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8534 msgid "625 lines / 50 Hz"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8538 msgid "PAL N Argentina"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8542 msgid "NTSC M Japan"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8546 msgid "NTSC M South Korea"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8550 msgid "Mono"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8554 msgid "Primary language"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8558 msgid "Secondary language or program"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8562 msgid "Dual mono"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8566 msgid "V4L"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8570 msgid "Video4Linux input"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8574 msgid "Video input"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8578 msgid "Tuner"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8582 msgid "Controls"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8586 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8590 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8594 msgid "Video4Linux radio tuner"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8598 msgid "VCD"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8602 msgid "VCD input"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8606 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/vdr.c:72
8610 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/vdr.c:74
8614 msgid "Chapter offset in ms"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/vdr.c:76
8618 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access/vdr.c:80
8622 msgid "Default frame rate for chapter import."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/vdr.c:84
8626 msgid "VDR"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/access/vdr.c:87
8630 msgid "VDR recordings"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/access/vdr.c:380
8634 #, c-format
8635 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/vdr.c:545
8639 #, c-format
8640 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vdr.c:820
8644 msgid "VDR Cut Marks"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vdr.c:886
8648 msgid "Start"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:48
8652 msgid "X.509 Certificate Authority"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:49
8656 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/vnc.c:50
8660 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/vnc.c:51
8664 msgid "List of revoked servers certificates"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/vnc.c:52
8668 msgid "X.509 Client certificate"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/vnc.c:53
8672 msgid "Certificate for client authentication"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/vnc.c:54
8676 msgid "X.509 Client private key"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/vnc.c:55
8680 msgid "Private key for authentication by certificate"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/vnc.c:58
8684 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/vnc.c:61
8688 msgid "Compression level"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/vnc.c:62
8692 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/vnc.c:63
8696 msgid "Image quality"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/vnc.c:64
8700 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/vnc.c:78
8704 msgid "VNC"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/vnc.c:82
8708 msgid "VNC client access"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/wasapi.c:485
8712 msgid "Loopback mode"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/access/wasapi.c:486
8716 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access/wasapi.c:489
8720 msgid "WASAPI"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access/wasapi.c:490
8724 msgid "Windows Audio Session API input"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8728 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8732 msgid "ARM NEON audio volume"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8736 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8740 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8744 msgid ""
8745 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8746 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8750 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8754 msgid ""
8755 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8756 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8760 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8764 msgid ""
8765 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8766 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8770 msgid "Time window to use in ms"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8774 msgid ""
8775 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8776 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8777 "alarm is sent (default 5000)."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8781 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8785 msgid ""
8786 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8787 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8791 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8795 msgid ""
8796 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8797 "saturation (default 2000)."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8801 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8805 msgid "Audiobar Graph"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8809 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8813 msgid "Dolby Surround decoder"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8817 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8818 msgid ""
8819 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8820 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8821 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8822 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8823 "It works with any source format from mono to 7.1."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8827 msgid "Characteristic dimension"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8831 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8835 msgid "Compensate delay"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8839 msgid ""
8840 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8841 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8842 "case, turn this on to compensate."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8846 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8850 msgid ""
8851 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8852 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8856 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8860 msgid "Headphone effect"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8864 msgid "Use downmix algorithm"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8868 msgid ""
8869 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8870 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8871 "speakers."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8875 msgid "Select channel to keep"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8879 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8884 msgid "Rear left"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8889 msgid "Rear right"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8894 msgid "Low-frequency effects"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8899 msgid "Side left"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8904 msgid "Side right"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8909 msgid "Rear center"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8913 msgid "Stereo to mono downmixer"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8917 msgid "Audio channel remapper"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8921 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8925 msgid "HRTF file for the binauralization"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8929 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8933 msgid "Headphones mode (binaural)"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8937 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8941 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Binauralizer"
8947 msgstr "Barazues"
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8950 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8954 msgid "Sound Delay"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8959 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8960 msgid "Delay"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8964 msgid "Add a delay effect to the sound"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8968 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8970 msgid "Delay time"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8974 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8978 msgid "Sweep Depth"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8982 msgid ""
8983 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8984 "be delay-time +/- sweep-depth."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8988 msgid "Sweep Rate"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8992 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8996 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8998 msgid "Feedback gain"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9002 msgid "Gain on Feedback loop"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9006 msgid "Wet mix"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9010 msgid "Level of delayed signal"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9014 msgid "Dry Mix"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9018 msgid "Level of input signal"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9022 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9024 msgid "RMS/peak"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9028 msgid "Set the RMS/peak."
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9032 msgid "Attack time"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9036 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9040 msgid "Release time"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Set the release time in milliseconds."
9046 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9048 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9049 msgid "Threshold level"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9053 msgid "Set the threshold level in dB."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9057 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9058 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9059 msgid "Ratio"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9063 msgid "Set the ratio (n:1)."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9068 msgid "Knee radius"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9072 msgid "Set the knee radius in dB."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9077 msgid "Makeup gain"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9081 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9086 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9087 msgid "Compressor"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9091 msgid "Dynamic range compressor"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9095 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9099 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9103 msgid "Equalizer preset"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9107 msgid "Preset to use for the equalizer."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9111 msgid "Bands gain"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9115 msgid ""
9116 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9117 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9118 "-2 0 2\"."
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9122 msgid "Use VLC frequency bands"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9126 msgid ""
9127 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9131 msgid "Two pass"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9140 msgid "Global gain"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9145 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9149 msgid "Equalizer with 10 bands"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9154 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9155 msgid "Equalizer"
9156 msgstr "Barazues"
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9159 msgid "Flat"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9164 msgid "Classical"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9168 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9169 msgid "Club"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9174 msgid "Dance"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9178 msgid "Full bass"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9182 msgid "Full bass and treble"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9186 msgid "Full treble"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9190 msgid "Large Hall"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9194 msgid "Live"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9198 msgid "Party"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9203 msgid "Pop"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9208 msgid "Reggae"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9213 msgid "Rock"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9218 msgid "Ska"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9222 msgid "Soft"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9226 msgid "Soft rock"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9231 msgid "Techno"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9235 msgid "Gain multiplier"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9239 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9243 msgid "Gain control filter"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9248 msgid "Karaoke"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9253 msgid "Simple Karaoke filter"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9257 msgid "Number of audio buffers"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9261 msgid ""
9262 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9263 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9264 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9268 msgid "Maximal volume level"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9273 msgid ""
9274 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9275 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9276 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9280 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9281 msgid "Volume normalizer"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9285 msgid "Parametric Equalizer"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9289 msgid "Low freq (Hz)"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9293 msgid "Low freq gain (dB)"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9297 msgid "High freq (Hz)"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9301 msgid "High freq gain (dB)"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9305 msgid "Freq 1 (Hz)"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9309 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9313 msgid "Freq 1 Q"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9317 msgid "Freq 2 (Hz)"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9321 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9325 msgid "Freq 2 Q"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9329 msgid "Freq 3 (Hz)"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9333 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9337 msgid "Freq 3 Q"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9341 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9345 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9346 msgid "Resampling quality"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9350 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9351 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9355 #, fuzzy
9356 msgid "SoX Resampler"
9357 msgstr "Shëmbullnorme"
9359 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9360 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9361 msgid "Speex resampler"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9365 msgid "Sample rate converter type"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9369 msgid ""
9370 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9371 "the fast one exhibits low quality."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9375 msgid "Sinc function (best quality)"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9379 msgid "Sinc function (medium quality)"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9383 msgid "Sinc function (fast)"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9387 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9391 msgid "Linear (fastest)"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9395 msgid "SRC resampler"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9399 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9403 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9407 msgid "Pitch Shifter"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Audio pitch changer"
9413 msgstr "Filtra audio"
9415 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9417 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9422 msgid "Scaletempo"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9426 msgid "Stride Length"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9430 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9434 msgid "Overlap Length"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9438 msgid "Percentage of stride to overlap"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9442 msgid "Search Length"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9446 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9450 msgid "Pitch Shift"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9454 msgid "Pitch shift in semitones."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9458 msgid "Room size"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9463 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9467 msgid "Room width"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9472 msgid "Width of the virtual room"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9478 msgid "Wet"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9484 msgid "Dry"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9490 msgid "Damp"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9494 msgid "Audio Spatializer"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9498 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9499 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9500 msgid "Spatializer"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9504 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9505 msgid ""
9506 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9507 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9508 "thereby widening the stereo effect."
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9512 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9516 msgid ""
9517 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9518 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9519 "widening effect."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9524 msgid "Crossfeed"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9528 msgid ""
9529 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9530 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9531 "channels."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9536 msgid "Dry mix"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9540 msgid "Level of input signal of original channel."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9544 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9545 msgid "Stereo Enhancer"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9549 msgid "Simple stereo widening effect"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9553 msgid "Single precision audio volume"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9557 msgid "Integer audio volume"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9561 msgid "Dummy audio output"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9565 msgid "Audio output device"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9569 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9573 msgid "Audio output channels"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9577 msgid ""
9578 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9579 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9580 "through is active."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9584 msgid "Surround 4.0"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9588 msgid "Surround 4.1"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9592 msgid "Surround 5.0"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9596 msgid "Surround 5.1"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9600 msgid "Surround 7.1"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9604 msgid "ALSA audio output"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9608 msgid "Audio output failed"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9615 "%s."
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_output/amem.c:34
9619 msgid "Audio memory"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/amem.c:35
9623 msgid "Audio memory output"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_output/amem.c:42
9627 msgid "Sample format"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9631 msgid "Last audio device"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9635 msgid "HAL AudioUnit output"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9639 msgid "System Sound Output Device"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9643 #, c-format
9644 msgid "%s (Encoded Output)"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9648 msgid ""
9649 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9653 msgid "Output device"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9657 msgid "Select your audio output device"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9661 msgid "Speaker configuration"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9665 msgid ""
9666 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9667 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9671 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9675 msgid "DirectX audio output"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_output/file.c:83
9679 msgid "Output format"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_output/file.c:85
9683 msgid "Number of output channels"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_output/file.c:86
9687 msgid ""
9688 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9689 "restrict the number of channels here."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_output/file.c:89
9693 msgid "Add WAVE header"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/file.c:90
9697 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9702 msgid "Output file"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_output/file.c:109
9706 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_output/file.c:112
9710 msgid "File audio output"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_output/jack.c:83
9714 msgid "Automatically connect to writable clients"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_output/jack.c:85
9718 msgid ""
9719 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9720 "writable JACK clients found."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_output/jack.c:89
9724 msgid "Connect to clients matching"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/jack.c:91
9728 msgid ""
9729 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9730 "regular expression will be considered for connection."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_output/jack.c:94
9734 msgid "Jack client name"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/jack.c:101
9738 msgid "JACK audio output"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/kai.c:93
9742 msgid "Device"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_output/kai.c:95
9746 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/kai.c:98
9750 msgid "Open audio in exclusive mode."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/kai.c:100
9754 msgid ""
9755 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9756 "audio."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_output/kai.c:110
9760 msgid "K Audio Interface audio output"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9764 msgid "Windows Multimedia Device output"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9768 msgid "Output back-end"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9772 msgid "Audio output back-end interface."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_output/oss.c:70
9776 msgid "OSS device node path."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_output/oss.c:74
9780 msgid "Open Sound System audio output"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9784 msgid "Pulseaudio audio output"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9788 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_output/volume.h:30
9792 msgid "Software gain"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/volume.h:31
9796 msgid "This linear gain will be applied in software."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9800 msgid "Windows Audio Session API output"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9804 msgid "Select Audio Device"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9808 msgid ""
9809 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9810 "VLC restart to apply."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9814 msgid "WaveOut audio output"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9818 msgid "Microsoft Soundmapper"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9822 msgid "Use float32 output"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9826 msgid ""
9827 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9828 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/a52.c:70
9832 msgid "A/52 dynamic range compression"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9836 msgid ""
9837 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9838 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9839 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9840 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/a52.c:80
9844 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/adpcm.c:48
9848 msgid "ADPCM audio decoder"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/aes3.c:47
9852 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/aes3.c:52
9856 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/aom.c:50
9860 #, fuzzy
9861 msgid "AOM video decoder"
9862 msgstr "SVG video decoder"
9864 #: modules/codec/araw.c:51
9865 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/araw.c:60
9869 msgid "Raw audio encoder"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9873 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9877 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Use Core Text renderer"
9883 msgstr "Krijim i tekstit"
9885 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9886 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9890 #, fuzzy
9891 msgid "ARIB subtitles decoder"
9892 msgstr "Titra kodeks "
9894 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9895 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9896 #, fuzzy
9897 msgid "ARIB subtitles"
9898 msgstr "Titra "
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9901 msgid "Non-ref"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9905 msgid "Bidir"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9909 msgid "Non-key"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9913 msgid "rd"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9917 msgid "bits"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9921 msgid "simple"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9925 msgid ""
9926 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9927 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9928 "MJPEG and other codecs"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9932 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9936 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9937 msgid "Decoding"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9941 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9942 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9943 msgid "Encoding"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9947 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9951 msgid "Direct rendering"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9955 msgid "Show corrupted frames"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9959 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9963 msgid "Error resilience"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9967 msgid ""
9968 "libavcodec can do error resilience.\n"
9969 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9970 "can produce a lot of errors.\n"
9971 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9975 msgid "Workaround bugs"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9979 msgid ""
9980 "Try to fix some bugs:\n"
9981 "1  autodetect\n"
9982 "2  old msmpeg4\n"
9983 "4  xvid interlaced\n"
9984 "8  ump4 \n"
9985 "16 no padding\n"
9986 "32 ac vlc\n"
9987 "64 Qpel chroma.\n"
9988 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9989 "\"ump4\", enter 40."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9993 #: modules/demux/rawdv.c:42
9994 msgid "Hurry up"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9998 msgid ""
9999 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10000 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10004 msgid "Allow speed tricks"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10008 msgid ""
10009 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10013 msgid "Skip frame (default=0)"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10017 msgid ""
10018 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10019 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10023 msgid "Skip idct (default=0)"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10027 msgid ""
10028 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10029 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10033 msgid "Debug mask"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10037 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10041 msgid "Codec name"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10045 msgid "Internal libavcodec codec name"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10050 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10054 msgid ""
10055 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10056 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10060 msgid "Hardware decoding"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10064 msgid "This allows hardware decoding when available."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10068 msgid "Threads"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10072 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10076 msgid "Ratio of key frames"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10080 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10084 msgid "Ratio of B frames"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10088 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10092 msgid "Video bitrate tolerance"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10096 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10100 msgid "Interlaced encoding"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10104 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10108 msgid "Interlaced motion estimation"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10112 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10116 msgid "Pre-motion estimation"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10120 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10124 msgid "Rate control buffer size"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10128 msgid ""
10129 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10130 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10134 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10138 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10142 msgid "I quantization factor"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10146 msgid ""
10147 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10148 "same qscale for I and P frames)."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10152 #: modules/demux/mod.c:79
10153 msgid "Noise reduction"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10157 msgid ""
10158 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10159 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10163 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10167 msgid ""
10168 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10169 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10170 "standard MPEG2 decoders."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10174 msgid "Quality level"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10178 msgid ""
10179 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10180 "encoding very much)."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10184 msgid ""
10185 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10186 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10187 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10188 "to ease the encoder's task."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10192 msgid "Minimum video quantizer scale"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10196 msgid "Minimum video quantizer scale."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10200 msgid "Maximum video quantizer scale"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10204 msgid "Maximum video quantizer scale."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10208 msgid "Trellis quantization"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10212 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10216 msgid "Fixed quantizer scale"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10220 msgid ""
10221 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10222 "255.0)."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10226 msgid "Strict standard compliance"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10230 msgid ""
10231 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10235 msgid "Luminance masking"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10239 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10243 msgid "Darkness masking"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10247 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10251 msgid "Motion masking"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10255 msgid ""
10256 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10257 "(default: 0.0)."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10261 msgid "Border masking"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10265 msgid ""
10266 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10267 "0.0)."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10271 msgid "Luminance elimination"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10275 msgid ""
10276 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10277 "The H264 specification recommends -4."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10281 msgid "Chrominance elimination"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10285 msgid ""
10286 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10287 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10291 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10295 msgid ""
10296 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10297 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10298 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10299 "enabled libavcodec"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10303 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10307 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10314 "encoder:\n"
10315 "%s.\n"
10316 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10317 "\n"
10318 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10319 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10323 msgid "unknown"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10327 msgid "video"
10328 msgstr "video"
10330 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10331 msgid "audio"
10332 msgstr "audio"
10334 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10335 msgid "subpicture"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10339 #, c-format
10340 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10344 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10348 #, fuzzy
10349 msgid "VA-API video decoder"
10350 msgstr "SVG video decoder"
10352 #: modules/codec/bpg.c:49
10353 msgid "BPG image decoder"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10358 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10359 msgid "Opacity"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10363 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/cc.c:56
10367 msgid "CC 608/708"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/cc.c:57
10371 msgid "Closed Captions decoder"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/cdg.c:88
10375 msgid "CDG video decoder"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10379 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10383 msgid "CVD subtitle decoder"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10387 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10391 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10392 #: modules/codec/vorbis.c:173
10393 msgid "Encoding quality"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/daala.c:111
10397 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/daala.c:112
10401 msgid "Keyframe interval"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/daala.c:114
10405 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/daala.c:120
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Daala video decoder"
10411 msgstr "SVG video decoder"
10413 #: modules/codec/daala.c:125
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Daala video packetizer"
10416 msgstr "H.264 video packetizer"
10418 #: modules/codec/daala.c:132
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Daala video encoder"
10421 msgstr "SVG video decoder"
10423 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10424 msgid "Chroma format"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10428 msgid ""
10429 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/dca.c:61
10433 msgid "DTS dynamic range compression"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/dca.c:73
10437 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/ddummy.c:36
10441 msgid "Save raw codec data"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/ddummy.c:38
10445 msgid ""
10446 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10447 "main options."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/ddummy.c:47
10451 msgid "Dummy decoder"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10455 msgid "Dump decoder"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10459 msgid "DirectMedia Object decoder"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10463 msgid "DirectMedia Object encoder"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10467 msgid "Decoding X coordinate"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10471 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10475 msgid "Decoding Y coordinate"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10479 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10483 msgid "Subpicture position"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10487 msgid ""
10488 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10489 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10490 "g. 6=top-right)."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10494 msgid "Encoding X coordinate"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10498 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10502 msgid "Encoding Y coordinate"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10506 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10510 msgid "DVB subtitles decoder"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10514 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10515 msgid "DVB subtitles"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10519 msgid "DVB subtitles encoder"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/edummy.c:40
10523 msgid "Dummy encoder"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/faad.c:54
10527 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/faad.c:433
10531 msgid "AAC extension"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10535 msgid "Encoder Profile"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10539 msgid "Encoder Algorithm to use"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10543 msgid "Enable spectral band replication"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10547 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10551 msgid "VBR Quality"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10555 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10559 msgid "Enable afterburner library"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10563 msgid ""
10564 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10565 "CPU usage (default is enabled)"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10569 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10573 msgid ""
10574 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10575 "hierarchical"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10579 msgid "AAC-LC"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10583 msgid "HE-AAC"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10587 msgid "HE-AAC-v2"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10591 msgid "AAC-LD"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10595 msgid "AAC-ELD"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10599 msgid "FDKAAC"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10603 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/flac.c:164
10607 msgid "Flac audio decoder"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/flac.c:171
10611 msgid "Flac audio encoder"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10615 msgid "Sound fonts"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10619 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10623 msgid "Chorus"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10627 msgid "Synthesis gain"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10631 msgid ""
10632 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10633 "when many notes are played at a time."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10637 msgid "Polyphony"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10641 msgid ""
10642 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10643 "require more processing power."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10647 msgid "Reverb"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10651 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10655 msgid "FluidSynth"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10659 msgid "MIDI synthesis not set up"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10663 msgid ""
10664 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10665 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10666 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/g711.c:46
10670 msgid "G.711 decoder"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/g711.c:54
10674 msgid "G.711 encoder"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10678 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10682 msgid "Use DecodeBin"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10686 msgid ""
10687 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10688 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10689 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10690 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10694 msgid "GStreamer Based Decoder"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/jpeg.c:52
10698 msgid ""
10699 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/jpeg.c:111
10703 msgid "JPEG image decoder"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/jpeg.c:120
10707 msgid "JPEG image encoder"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10711 msgid "Formatted Subtitles"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/kate.c:192
10715 msgid ""
10716 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10717 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10718 "rendering via Tiger is enabled."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/kate.c:199
10722 msgid "Shadow"
10723 msgstr "Hije"
10725 #: modules/codec/kate.c:199
10726 msgid "Outline"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10730 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10731 msgid "Black"
10732 msgstr "Zezë"
10734 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10736 msgid "Gray"
10737 msgstr "Gri"
10739 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10741 msgid "Silver"
10742 msgstr "Argjend"
10744 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10746 #: modules/video_filter/ball.c:120
10747 msgid "White"
10748 msgstr "Bardhë"
10750 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10752 msgid "Maroon"
10753 msgstr "Gështenjë"
10755 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10757 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10758 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10759 msgid "Red"
10760 msgstr "Kuqe"
10762 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10763 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10764 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10765 msgid "Fuchsia"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10769 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10770 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10771 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10772 msgid "Yellow"
10773 msgstr "Verdhë"
10775 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10777 msgid "Olive"
10778 msgstr "Ulliri"
10780 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10781 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10782 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10783 #: modules/video_filter/ball.c:119
10784 msgid "Green"
10785 msgstr "Jeshil"
10787 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10789 msgid "Teal"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10793 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10794 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10795 msgid "Lime"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10800 msgid "Purple"
10801 msgstr "Vjollcë"
10803 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10805 msgid "Navy"
10806 msgstr "Marinë"
10808 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10809 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10810 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10811 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10812 msgid "Blue"
10813 msgstr "Blu"
10815 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10817 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10818 msgid "Aqua"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/kate.c:211
10822 msgid "Use Tiger for rendering"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/kate.c:212
10826 msgid ""
10827 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10828 "only render static text and bitmap based streams."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/kate.c:216
10832 msgid "Rendering quality"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/kate.c:217
10836 msgid ""
10837 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10838 "highest quality."
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/kate.c:221
10842 msgid "Default font effect"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/kate.c:222
10846 msgid ""
10847 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10848 "backgrounds."
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/kate.c:226
10852 msgid "Default font effect strength"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/kate.c:227
10856 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/kate.c:231
10860 msgid "Default font description"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/kate.c:232
10864 msgid ""
10865 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10866 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10867 "font parameters where appropriate."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/kate.c:237
10871 msgid "Default font color"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/kate.c:238
10875 msgid ""
10876 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10877 "font color to use."
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/kate.c:242
10881 msgid "Default font alpha"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/kate.c:243
10885 msgid ""
10886 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10887 "particular font color to use."
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/kate.c:247
10891 msgid "Default background color"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/kate.c:248
10895 msgid ""
10896 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10897 "color to use."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/kate.c:252
10901 msgid "Default background alpha"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/kate.c:253
10905 msgid ""
10906 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10907 "specify a particular background color to use."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/kate.c:259
10911 msgid ""
10912 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10913 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10914 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10915 "available.\n"
10916 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10917 "played. This will hopefully be fixed soon."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/kate.c:268
10921 msgid "Kate"
10922 msgstr "Kate"
10924 #: modules/codec/kate.c:269
10925 msgid "Kate overlay decoder"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/kate.c:288
10929 msgid "Tiger rendering defaults"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/kate.c:323
10933 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/libass.c:56
10937 msgid "Subtitles (advanced)"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/libass.c:57
10941 msgid "Subtitle renderers using libass"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/libass.c:245
10945 msgid "Building font cache"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/libass.c:246
10949 msgid ""
10950 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10951 "This should take less than a minute."
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10955 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/lpcm.c:60
10959 msgid "Linear PCM audio decoder"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/lpcm.c:65
10963 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/lpcm.c:71
10967 msgid "Linear PCM audio encoder"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/mad.c:78
10971 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/mft.c:62
10975 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/mpg123.c:67
10979 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/oggspots.c:86
10983 #, fuzzy
10984 msgid "OggSpots video decoder"
10985 msgstr "SVG video decoder"
10987 #: modules/codec/oggspots.c:92
10988 #, fuzzy
10989 msgid "OggSpots video packetizer"
10990 msgstr "H.264 video packetizer"
10992 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10993 msgid "OMX direct rendering"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10997 msgid "Enable OMX direct rendering."
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11001 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11005 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11009 msgid "OpenMAX IL video output"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/opus.c:62
11013 msgid "Opus audio decoder"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11017 msgid "Opus"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/opus.c:69
11021 msgid "Opus audio encoder"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/png.c:91
11025 msgid "PNG video decoder"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/png.c:100
11029 msgid "PNG video encoder"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/qsv.c:56
11033 msgid "Enable software mode"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/qsv.c:57
11037 msgid ""
11038 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11039 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/qsv.c:61
11043 msgid "Codec Profile"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/qsv.c:63
11047 msgid ""
11048 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11049 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11050 "'high'"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/qsv.c:67
11054 msgid "Codec Level"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/qsv.c:69
11058 msgid ""
11059 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11060 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11061 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/qsv.c:73
11065 msgid "Group of Picture size"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/qsv.c:75
11069 msgid ""
11070 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11071 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11072 "frames are used."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/qsv.c:79
11076 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/qsv.c:81
11080 msgid ""
11081 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11082 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/qsv.c:85
11086 msgid "Target Usage"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/qsv.c:86
11090 msgid ""
11091 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11092 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/qsv.c:90
11096 msgid "IDR interval"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/qsv.c:92
11100 msgid ""
11101 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11102 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11103 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11104 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11105 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11106 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/qsv.c:100
11110 msgid "Rate Control Method"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/qsv.c:102
11114 msgid ""
11115 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11116 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/qsv.c:105
11120 msgid "Quantization parameter"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/qsv.c:106
11124 msgid ""
11125 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11126 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11127 "only if rc_method is 'qp'."
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/qsv.c:110
11131 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/qsv.c:111
11135 msgid ""
11136 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11137 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/qsv.c:114
11141 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/qsv.c:115
11145 msgid ""
11146 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11147 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/qsv.c:118
11151 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/qsv.c:119
11155 msgid ""
11156 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11157 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/qsv.c:122
11161 msgid "Maximum Bitrate"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/qsv.c:123
11165 msgid ""
11166 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11167 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11168 "bitrate, profile, level, etc."
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/qsv.c:127
11172 msgid "Accuracy of RateControl"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/qsv.c:128
11176 msgid ""
11177 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11178 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11179 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11180 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/qsv.c:134
11184 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/qsv.c:135
11188 msgid ""
11189 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11190 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/qsv.c:139
11194 msgid "Number of slices per frame"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/qsv.c:140
11198 msgid ""
11199 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11200 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11201 "partitioning allowed by the codec standard."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11205 msgid "Number of reference frames"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/qsv.c:148
11209 msgid "Number of parallel operations"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/qsv.c:149
11213 msgid ""
11214 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11215 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11216 "needs at least 1 here."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/qsv.c:193
11220 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11224 msgid "Pseudo raw video decoder"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11228 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Raw video encoder for RTP"
11234 msgstr "SVG video decoder"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11237 msgid "4:2:0"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11241 msgid "4:2:2"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11245 msgid "4:4:4"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11249 msgid "Rate control method"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11253 msgid "Method used to encode the video sequence"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11257 msgid "Constant noise threshold mode"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11261 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11265 msgid "Low Delay mode"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11269 msgid "Lossless mode"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11273 msgid "Constant lambda mode"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11277 msgid "Constant error mode"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11281 msgid "Constant quality mode"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11285 msgid "GOP structure"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11289 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11293 msgid ""
11294 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11295 "previous or future pictures."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11299 msgid "I-frame only sequence"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11303 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11307 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11311 msgid "Constant quality factor"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11315 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11319 msgid "Noise Threshold"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11323 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11327 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11331 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11335 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11339 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11343 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11347 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11351 msgid "GOP length"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11355 msgid ""
11356 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11357 "group of pictures"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11361 msgid "Prefilter"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11365 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11369 msgid "No pre-filtering"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11373 msgid "Centre Weighted Median"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11377 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11381 msgid "Add Noise"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11385 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11389 msgid "Low Pass Filter"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11393 msgid "Amount of prefiltering"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11397 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11401 msgid "Picture coding mode"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11405 msgid ""
11406 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11407 "pseudo-progressive frame"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11411 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11415 msgid "force coding frame as single picture"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11419 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11423 msgid "Size of motion compensation blocks"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11428 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11432 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11436 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11440 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11444 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11448 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11452 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11456 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11460 msgid "Motion Vector precision"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11464 msgid "Motion Vector precision in pels"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11468 msgid "Three component motion estimation"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11472 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11476 msgid "Intra picture DWT filter"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11480 msgid "Inter picture DWT filter"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11484 msgid "Number of DWT iterations"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11488 msgid "Also known as DWT levels"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11492 msgid "Enable multiple quantizers"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11496 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11500 msgid "Disable arithmetic coding"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11504 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11508 msgid "perceptual weighting method"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11512 msgid "perceptual distance"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11516 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11520 msgid "Horizontal slices per frame"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11524 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11528 msgid "Vertical slices per frame"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11532 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11536 msgid "Size of code blocks in each subband"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11540 msgid "small - use small code blocks"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11544 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11548 msgid "large - use large code blocks"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11552 msgid "full - One code block per subband"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11556 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11560 msgid "Number of levels of downsampling"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11564 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11568 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11572 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11576 msgid "Enable Scene Change Detection"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11580 msgid "Force Profile"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11584 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11588 msgid "VC2 Simple Profile"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11592 msgid "VC2 Main Profile"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11596 msgid "Main Profile"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11600 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11604 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/scte18.c:41
11608 #, fuzzy
11609 msgid "SCTE-18 decoder"
11610 msgstr "dekoder"
11612 #: modules/codec/scte18.c:42
11613 msgid "SCTE-18"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/scte18.h:24
11617 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/scte27.c:42
11621 #, fuzzy
11622 msgid "SCTE-27 decoder"
11623 msgstr "dekoder"
11625 #: modules/codec/scte27.c:43
11626 msgid "SCTE-27"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11630 msgid "SDL Image decoder"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11634 msgid "SDL_image video decoder"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/shine.c:64
11638 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/spdif.c:36
11642 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11648 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11649 msgid "Mode"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/speex.c:61
11653 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/speex.c:65
11657 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/speex.c:67
11661 msgid "Encoding complexity"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/speex.c:69
11665 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/speex.c:71
11669 msgid "Maximal bitrate"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/speex.c:73
11673 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11677 msgid "CBR encoding"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/speex.c:77
11681 msgid ""
11682 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11683 "bitrate encoding (VBR)."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/speex.c:80
11687 msgid "Voice activity detection"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/speex.c:82
11691 msgid ""
11692 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11693 "mode."
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/speex.c:85
11697 msgid "Discontinuous Transmission"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/speex.c:87
11701 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/speex.c:91
11705 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/speex.c:91
11709 msgid "Wide-band (16kHz)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/speex.c:91
11713 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/speex.c:98
11717 msgid "Speex audio decoder"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/speex.c:100
11721 msgid "Speex"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/speex.c:104
11725 msgid "Speex audio packetizer"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/speex.c:110
11729 msgid "Speex audio encoder"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11733 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11737 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11741 msgid "DVD subtitles decoder"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11745 msgid "DVD subtitles"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11749 msgid "DVD subtitles packetizer"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/stl.c:47
11753 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11754 msgstr ""
11756 #. xgettext:
11757 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11758 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11759 #. languages using the Latin alphabet.
11760 #: modules/codec/subsdec.c:100
11761 msgid "Default (Windows-1252)"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/subsdec.c:101
11765 msgid "System codeset"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/subsdec.c:102
11769 msgid "Universal (UTF-8)"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/subsdec.c:103
11773 msgid "Universal (UTF-16)"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/subsdec.c:104
11777 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/subsdec.c:105
11781 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/subsdec.c:106
11785 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/subsdec.c:110
11789 msgid "Western European (Latin-9)"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/subsdec.c:111
11793 msgid "Western European (Windows-1252)"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/subsdec.c:112
11797 msgid "Western European (IBM 00850)"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/subsdec.c:114
11801 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/subsdec.c:115
11805 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/subsdec.c:117
11809 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/subsdec.c:119
11813 msgid "Nordic (Latin-6)"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/subsdec.c:121
11817 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/subsdec.c:122
11821 msgid "Russian (KOI8-R)"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/subsdec.c:123
11825 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/subsdec.c:125
11829 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/subsdec.c:126
11833 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/subsdec.c:128
11837 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11838 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
11840 #: modules/codec/subsdec.c:129
11841 msgid "Greek (Windows-1253)"
11842 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
11844 #: modules/codec/subsdec.c:131
11845 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/subsdec.c:132
11849 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/subsdec.c:134
11853 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11854 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:135
11857 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11858 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:138
11861 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11862 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11864 #: modules/codec/subsdec.c:139
11865 msgid "Thai (Windows-874)"
11866 msgstr "Thai (Windows-874)"
11868 #: modules/codec/subsdec.c:141
11869 msgid "Baltic (Latin-7)"
11870 msgstr "Baltik (Latin-7)"
11872 #: modules/codec/subsdec.c:142
11873 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11874 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:145
11877 msgid "Celtic (Latin-8)"
11878 msgstr "Celtik (Latin-8)"
11880 #: modules/codec/subsdec.c:148
11881 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/subsdec.c:150
11885 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/subsdec.c:151
11889 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/subsdec.c:152
11893 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11894 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11896 #: modules/codec/subsdec.c:153
11897 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11898 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
11900 #: modules/codec/subsdec.c:154
11901 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/subsdec.c:155
11905 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/subsdec.c:156
11909 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/subsdec.c:157
11913 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/subsdec.c:158
11917 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/subsdec.c:159
11921 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/subsdec.c:161
11925 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/subsdec.c:162
11929 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/subsdec.c:169
11933 msgid "Subtitle text encoding"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/subsdec.c:170
11937 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11941 msgid "Subtitle justification"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11945 msgid "Set the justification of subtitles"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/subsdec.c:173
11949 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/subsdec.c:174
11953 msgid ""
11954 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/subsdec.c:182
11958 msgid "Text subtitle decoder"
11959 msgstr ""
11961 #. xgettext:
11962 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11963 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11964 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11965 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11966 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11967 #. Other scripts use other code pages.
11969 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11970 #. the VideoLAN translators mailing list.
11971 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11972 msgctxt "GetACP"
11973 msgid "CP1252"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/subsusf.c:45
11977 msgid ""
11978 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11979 "but you can choose to disable all formatting."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/subsusf.c:50
11983 msgid "USFSubs"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/subsusf.c:51
11987 msgid "USF subtitles decoder"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/substx3g.c:40
11991 msgid "tx3g subtitles decoder"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/substx3g.c:41
11995 msgid "tx3g subtitles"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11999 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12003 msgid "SVCD subtitles"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12007 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/t140.c:36
12011 msgid "T.140 text encoder"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/telx.c:54
12015 msgid "Override page"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/telx.c:55
12019 msgid ""
12020 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12021 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12022 "usually 888 or 889)."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/telx.c:60
12026 msgid "Ignore subtitle flag"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/telx.c:61
12030 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/telx.c:64
12034 msgid "Workaround for France"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/telx.c:65
12038 msgid ""
12039 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12040 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12041 "your subtitles don't appear."
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/telx.c:71
12045 msgid "Teletext subtitles decoder"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/textst.c:49
12049 #, fuzzy
12050 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12051 msgstr "Titra kodeks "
12053 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12054 msgid ""
12055 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12056 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12060 msgid "Post processing quality"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/theora.c:116
12064 msgid "Theora video decoder"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/theora.c:124
12068 msgid "Theora video packetizer"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/theora.c:131
12072 msgid "Theora video encoder"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12076 #, fuzzy
12077 msgid "TTML decoder"
12078 msgstr "dekoder"
12080 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12081 #, fuzzy
12082 msgid "TTML subtitles decoder"
12083 msgstr "Titra kodeks "
12085 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12086 msgid "TTML"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12090 #, fuzzy
12091 msgid "TTML demuxer"
12092 msgstr "Demuxers"
12094 #: modules/codec/twolame.c:56
12095 msgid ""
12096 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12097 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/twolame.c:59
12101 msgid "Stereo mode"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/twolame.c:60
12105 msgid "Handling mode for stereo streams"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/twolame.c:61
12109 msgid "VBR mode"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/twolame.c:63
12113 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/twolame.c:64
12117 msgid "Psycho-acoustic model"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/twolame.c:66
12121 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/twolame.c:70
12125 msgid "Joint stereo"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/twolame.c:75
12129 msgid "Libtwolame audio encoder"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12133 msgid "Ulead DV audio decoder"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12137 msgid "Use Hardware decoders only"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12141 msgid "Deinterlacing"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12145 msgid ""
12146 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12147 "expense of a pipeline delay."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12151 #, fuzzy
12152 msgid "VideoToolbox video decoder"
12153 msgstr "SVG video decoder"
12155 #: modules/codec/vorbis.c:177
12156 msgid "Maximum encoding bitrate"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/vorbis.c:179
12160 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/vorbis.c:180
12164 msgid "Minimum encoding bitrate"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/vorbis.c:182
12168 msgid ""
12169 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12170 "channel."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/vorbis.c:185
12174 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/vorbis.c:189
12178 msgid "Vorbis audio decoder"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/vorbis.c:200
12182 msgid "Vorbis audio packetizer"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/vorbis.c:207
12186 msgid "Vorbis audio encoder"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/vpx.c:53
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Quality mode"
12192 msgstr "SAP Strict mode"
12194 #: modules/codec/vpx.c:54
12195 msgid ""
12196 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12197 " - 0: Good quality\n"
12198 " - 1: Realtime\n"
12199 " - 2: Best quality"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/vpx.c:66
12203 msgid "WebM video decoder"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/vpx.c:75
12207 #, fuzzy
12208 msgid "WebM video encoder"
12209 msgstr "SVG video decoder"
12211 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12212 #, fuzzy
12213 msgid "WEBVTT decoder"
12214 msgstr "dekoder"
12216 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12217 #, fuzzy
12218 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12219 msgstr "Titra kodeks "
12221 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12222 #, fuzzy
12223 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12224 msgstr "Titra kodeks "
12226 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12227 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:71
12231 msgid "Maximum GOP size"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:72
12235 msgid ""
12236 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12237 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12238 "-1 for infinite."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/x264.c:76
12242 msgid "Minimum GOP size"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:77
12246 msgid ""
12247 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12248 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12249 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12250 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12251 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12252 "the IDR-frame. \n"
12253 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12254 "frames, but do not start a new GOP."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:86
12258 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:88
12262 msgid ""
12263 "none: use closed GOPs only\n"
12264 "normal: use standard open GOPs\n"
12265 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:92
12269 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:95
12273 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:96
12277 msgid ""
12278 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12279 "ray compatibility\n"
12280 "e.g. resolution, framerate, level"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:99
12284 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:100
12288 msgid ""
12289 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12290 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12291 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12292 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12293 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12294 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12295 "1 to 100."
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/x264.c:111
12299 msgid "B-frames between I and P"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/x264.c:112
12303 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/x264.c:115
12307 msgid "Adaptive B-frame decision"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:116
12311 msgid ""
12312 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12313 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:120
12317 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:121
12321 msgid ""
12322 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12323 "negative values cause less B-frames."
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:125
12327 msgid "Keep some B-frames as references"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:126
12331 msgid ""
12332 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12333 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12334 "appropriately.\n"
12335 " - none: Disabled\n"
12336 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12337 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:134
12341 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:135
12345 msgid ""
12346 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12347 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/x264.c:138
12351 msgid "CABAC"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/x264.c:139
12355 msgid ""
12356 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12357 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:144
12361 msgid ""
12362 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12363 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12364 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:149
12368 msgid "Skip loop filter"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:150
12372 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:152
12376 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:153
12380 msgid ""
12381 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12382 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:157
12386 msgid "H.264 level"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:158
12390 msgid ""
12391 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12392 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12393 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12394 "for letting x264 set level."
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:163
12398 msgid "H.264 profile"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:164
12402 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:170
12406 msgid "Interlaced mode"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:171
12410 msgid "Pure-interlaced mode."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:173
12414 msgid "Frame packing"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:174
12418 msgid ""
12419 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12420 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12421 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12422 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12423 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12424 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12425 " 5: frame alternation - one view per frame"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:182
12429 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:183
12433 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:185
12437 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:186
12441 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:188
12445 msgid "Force number of slices per frame"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:189
12449 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:191
12453 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:192
12457 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:194
12461 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:195
12465 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:198
12469 msgid "Set QP"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:199
12473 msgid ""
12474 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12475 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/x264.c:203
12479 msgid "Quality-based VBR"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:204
12483 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:206
12487 msgid "Min QP"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:207
12491 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/x264.c:210
12495 msgid "Max QP"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:211
12499 msgid "Maximum quantizer parameter."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:213
12503 msgid "Max QP step"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:214
12507 msgid "Max QP step between frames."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:216
12511 msgid "Average bitrate tolerance"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:217
12515 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:220
12519 msgid "Max local bitrate"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:221
12523 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:223
12527 msgid "VBV buffer"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:224
12531 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:227
12535 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:228
12539 msgid ""
12540 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12541 "0.0 to 1.0."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:231
12545 msgid "How AQ distributes bits"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:232
12549 msgid ""
12550 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12551 " - 0: Disabled\n"
12552 " - 1: Current x264 default mode\n"
12553 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12554 "frame"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:237
12558 msgid "Strength of AQ"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:238
12562 msgid ""
12563 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12564 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12565 " - 0.5: weak AQ\n"
12566 " - 1.5: strong AQ"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:244
12570 msgid "QP factor between I and P"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:245
12574 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:248
12578 msgid "QP factor between P and B"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:249
12582 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:251
12586 msgid "QP difference between chroma and luma"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:252
12590 msgid "QP difference between chroma and luma."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:254
12594 msgid "Multipass ratecontrol"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:255
12598 msgid ""
12599 "Multipass ratecontrol:\n"
12600 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12601 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12602 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:260
12606 msgid "QP curve compression"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:261
12610 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12614 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:264
12618 msgid ""
12619 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12620 "blurs complexity."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:268
12624 msgid ""
12625 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12626 "blurs quants."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:273
12630 msgid "Partitions to consider"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:274
12634 msgid ""
12635 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12636 " - none  : \n"
12637 " - fast  : i4x4\n"
12638 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12639 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12640 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12641 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:282
12645 msgid "Direct MV prediction mode"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:285
12649 msgid "Direct prediction size"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:286
12653 msgid ""
12654 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12655 " -  1: 8x8\n"
12656 " - -1: smallest possible according to level\n"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:291
12660 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:292
12664 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12665 msgstr ""
12667 #: modules/codec/x264.c:294
12668 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:295
12672 msgid ""
12673 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12674 " - 1: Blind offset\n"
12675 " - 2: Smart analysis\n"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:300
12679 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:301
12683 msgid ""
12684 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12685 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12686 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12687 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12688 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12689 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:308
12693 msgid "Maximum motion vector search range"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:309
12697 msgid ""
12698 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12699 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12700 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:314
12704 msgid "Maximum motion vector length"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:315
12708 msgid ""
12709 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:318
12713 msgid "Minimum buffer space between threads"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:319
12717 msgid ""
12718 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12719 "threads."
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:322
12723 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:323
12727 msgid ""
12728 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12729 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12730 "default off"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:327
12734 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:329
12738 msgid ""
12739 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12740 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12741 "quality). Range 1 to 9."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:333
12745 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:336
12749 msgid "Decide references on a per partition basis"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:337
12753 msgid ""
12754 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12755 "as opposed to only one ref per macroblock."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:341
12759 msgid "Chroma in motion estimation"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:342
12763 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:345
12767 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:347
12771 msgid "Adaptive spatial transform size"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:349
12775 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:351
12779 msgid "Trellis RD quantization"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:352
12783 msgid ""
12784 "Trellis RD quantization: \n"
12785 " - 0: disabled\n"
12786 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12787 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12788 "This requires CABAC."
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:358
12792 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:359
12796 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:361
12800 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:362
12804 msgid ""
12805 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12806 "small single coefficient."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:365
12810 msgid "Use Psy-optimizations"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:366
12814 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:370
12818 msgid ""
12819 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12820 "a useful range."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:373
12824 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:374
12828 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:377
12832 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:378
12836 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:383
12840 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:384
12844 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:387
12848 msgid "CPU optimizations"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:388
12852 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/x264.c:390
12856 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:391
12860 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:393
12864 msgid "PSNR computation"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:394
12868 msgid ""
12869 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12870 "quality."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:397
12874 msgid "SSIM computation"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:398
12878 msgid ""
12879 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12880 "quality."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:401
12884 msgid "Quiet mode"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12888 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12889 msgid "Statistics"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/x264.c:404
12893 msgid "Print stats for each frame."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/x264.c:406
12897 msgid "SPS and PPS id numbers"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:407
12901 msgid ""
12902 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12903 "settings."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:410
12907 msgid "Access unit delimiters"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:411
12911 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:413
12915 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:414
12919 msgid ""
12920 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12921 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:417
12925 msgid "HRD-timing information"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:418
12929 msgid "Default tune setting used"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:419
12933 msgid "Default preset setting used"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:421
12937 #, fuzzy
12938 msgid "x264 advanced options"
12939 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
12941 #: modules/codec/x264.c:422
12942 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:427
12946 msgid "dia"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:427
12950 msgid "hex"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:427
12954 msgid "umh"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:427
12958 msgid "esa"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:427
12962 msgid "tesa"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:435
12966 msgid "Fast"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12972 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12973 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12974 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12975 msgid "Normal"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:435
12979 msgid "Slow"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:440
12983 msgid "Spatial"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12987 msgid "Temporal"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:445
12991 msgid "checkerboard"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:445
12995 msgid "column alternation"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:445
12999 msgid "row alternation"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:445
13003 msgid "side by side"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:445
13007 msgid "top bottom"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/x264.c:445
13011 msgid "frame alternation"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:445
13015 msgid "2D"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:449
13019 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:453
13023 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:457
13027 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x265.c:46
13031 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/xwd.c:36
13035 msgid "XWD image decoder"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/zvbi.c:61
13039 msgid "Teletext page"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/zvbi.c:62
13043 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/zvbi.c:69
13047 msgid "Teletext alignment"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/zvbi.c:71
13051 msgid ""
13052 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13053 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13054 "6 = top-right)."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/zvbi.c:75
13058 msgid "Teletext text subtitles"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/zvbi.c:76
13062 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/zvbi.c:79
13066 msgid "Presentation Level"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13070 msgid "1"
13071 msgstr "1"
13073 #: modules/codec/zvbi.c:88
13074 msgid "1.5"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/zvbi.c:88
13078 msgid "2.5"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/zvbi.c:88
13082 msgid "3.5"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/codec/zvbi.c:95
13086 msgid "VBI and Teletext decoder"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/codec/zvbi.c:96
13090 msgid "VBI & Teletext"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13094 msgid "DBus"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13098 msgid "D-Bus control interface"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13102 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13103 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13104 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13105 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13106 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13108 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13109 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13110 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13111 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13113 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13114 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13115 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13116 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13117 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13118 msgid "VLC media player"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13122 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/dummy.c:40
13126 msgid ""
13127 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13128 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13129 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/dummy.c:53
13133 msgid "Dummy interface"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/gestures.c:73
13137 msgid "Motion threshold (10-100)"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/control/gestures.c:75
13141 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/control/gestures.c:77
13145 msgid "Trigger button"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/gestures.c:79
13149 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/gestures.c:85
13153 msgid "Middle"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/gestures.c:88
13157 msgid "Gestures"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/gestures.c:96
13161 msgid "Mouse gestures control interface"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13165 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13166 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13167 msgid "Global Hotkeys"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13171 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13172 msgid "Global Hotkeys interface"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/hotkeys.c:100
13176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13177 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13179 msgid "Hotkeys"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/hotkeys.c:101
13183 msgid "Hotkeys management interface"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/hotkeys.c:390
13187 msgid "One"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/control/hotkeys.c:397
13191 #, c-format
13192 msgid "Loop: %s"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/hotkeys.c:404
13196 #, c-format
13197 msgid "Random: %s"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/control/hotkeys.c:530
13201 #, c-format
13202 msgid "Audio Device: %s"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/hotkeys.c:591
13206 msgid "Recording"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/hotkeys.c:591
13210 msgid "Recording done"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/hotkeys.c:606
13214 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13218 msgid "No active subtitle"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/hotkeys.c:627
13222 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/hotkeys.c:647
13226 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/hotkeys.c:656
13230 #, c-format
13231 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/hotkeys.c:669
13235 msgid "Sub sync: delay reset"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/hotkeys.c:698
13239 #, c-format
13240 msgid "Subtitle delay %i ms"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/hotkeys.c:715
13244 #, c-format
13245 msgid "Audio delay %i ms"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/hotkeys.c:751
13249 #, c-format
13250 msgid "Audio track: %s"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13254 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13255 #, c-format
13256 msgid "Subtitle track: %s"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13260 #: modules/control/hotkeys.c:867
13261 msgid "N/A"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13265 #, c-format
13266 msgid "Program Service ID: %s"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13270 #, c-format
13271 msgid "Aspect ratio: %s"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13275 #, c-format
13276 msgid "Crop: %s"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13280 msgid "Zooming reset"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13284 msgid "Scaled to screen"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13288 msgid "Original Size"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13292 #, c-format
13293 msgid "Zoom mode: %s"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13297 msgid "Deinterlace off"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13301 msgid "Deinterlace on"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13305 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13309 #, c-format
13310 msgid "Subtitle position %d px"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13314 #, c-format
13315 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13319 #, c-format
13320 msgid "Volume %ld%%"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13324 #, c-format
13325 msgid "Speed: %.2fx"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/control/intromsg.h:34
13329 msgid ""
13330 "\n"
13331 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13332 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/lirc.c:47
13336 msgid "Change the lirc configuration file"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/lirc.c:49
13340 msgid ""
13341 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13342 "users home directory."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/lirc.c:59
13346 msgid "Infrared"
13347 msgstr "Infrared"
13349 #: modules/control/lirc.c:62
13350 msgid "Infrared remote control interface"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/motion.c:67
13354 msgid "motion"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/motion.c:70
13358 msgid "motion control interface"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13362 msgid ""
13363 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/netsync.c:56
13367 msgid "Network master clock"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/netsync.c:57
13371 msgid ""
13372 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13373 "for clients listening"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/control/netsync.c:61
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Master server IP address"
13379 msgstr "VNC hostname or IP address."
13381 #: modules/control/netsync.c:62
13382 msgid ""
13383 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/netsync.c:65
13387 msgid "UDP timeout (in ms)"
13388 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13390 #: modules/control/netsync.c:66
13391 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/netsync.c:70
13395 msgid "Network Sync"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/netsync.c:71
13399 msgid "Network synchronization"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/ntservice.c:45
13403 msgid "Install Windows Service"
13404 msgstr "Instalo Windows Service"
13406 #: modules/control/ntservice.c:47
13407 msgid "Install the Service and exit."
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/ntservice.c:48
13411 msgid "Uninstall Windows Service"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/ntservice.c:50
13415 msgid "Uninstall the Service and exit."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/ntservice.c:51
13419 msgid "Display name of the Service"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/ntservice.c:53
13423 msgid "Change the display name of the Service."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/ntservice.c:54
13427 msgid "Configuration options"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/ntservice.c:56
13431 msgid ""
13432 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13433 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13434 "configured."
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/ntservice.c:61
13438 msgid ""
13439 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13440 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13441 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/control/ntservice.c:67
13445 msgid "NT Service"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/control/ntservice.c:68
13449 msgid "Windows Service interface"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/control/oldrc.c:69
13453 msgid "Initializing"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/control/oldrc.c:70
13457 msgid "Opening"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13461 msgid "Error"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/control/oldrc.c:160
13465 msgid "Show stream position"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/control/oldrc.c:161
13469 msgid ""
13470 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/oldrc.c:164
13474 msgid "Fake TTY"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/control/oldrc.c:165
13478 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13479 msgstr ""
13481 #: modules/control/oldrc.c:167
13482 msgid "UNIX socket command input"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/oldrc.c:168
13486 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13490 msgid "TCP command input"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13494 msgid ""
13495 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13496 "port the interface will bind to."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/oldrc.c:178
13500 msgid ""
13501 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13502 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13503 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/oldrc.c:188
13507 msgid "RC"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/oldrc.c:191
13511 msgid "Remote control interface"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/oldrc.c:356
13515 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/oldrc.c:755
13519 #, c-format
13520 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/oldrc.c:773
13524 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/oldrc.c:775
13528 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/oldrc.c:776
13532 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/oldrc.c:777
13536 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/oldrc.c:778
13540 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/oldrc.c:779
13544 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/oldrc.c:780
13548 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/oldrc.c:781
13552 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/oldrc.c:782
13556 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/oldrc.c:783
13560 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/oldrc.c:784
13564 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/oldrc.c:785
13568 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/oldrc.c:786
13572 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/oldrc.c:787
13576 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/oldrc.c:788
13580 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/oldrc.c:789
13584 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/oldrc.c:790
13588 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/oldrc.c:791
13592 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/oldrc.c:792
13596 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/oldrc.c:793
13600 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/oldrc.c:795
13604 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/oldrc.c:796
13608 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/oldrc.c:797
13612 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/oldrc.c:798
13616 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/oldrc.c:799
13620 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/oldrc.c:800
13624 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/oldrc.c:801
13628 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/oldrc.c:802
13632 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/oldrc.c:803
13636 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/oldrc.c:804
13640 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/oldrc.c:805
13644 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/oldrc.c:806
13648 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/control/oldrc.c:807
13652 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/oldrc.c:808
13656 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/oldrc.c:809
13660 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/control/oldrc.c:811
13664 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/oldrc.c:812
13668 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/oldrc.c:813
13672 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/oldrc.c:814
13676 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/oldrc.c:815
13680 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/oldrc.c:816
13684 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/oldrc.c:817
13688 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/oldrc.c:818
13692 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/oldrc.c:819
13696 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/oldrc.c:820
13700 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/control/oldrc.c:821
13704 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/control/oldrc.c:822
13708 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/oldrc.c:823
13712 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/control/oldrc.c:825
13716 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/oldrc.c:826
13720 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/oldrc.c:827
13724 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/control/oldrc.c:829
13728 msgid "+----[ end of help ]"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/oldrc.c:956
13732 msgid "Press pause to continue."
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13736 #: modules/control/oldrc.c:1470
13737 msgid "Type 'pause' to continue."
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/oldrc.c:1266
13741 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/oldrc.c:1276
13745 #, c-format
13746 msgid "Playlist has only %u element"
13747 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13748 msgstr[0] ""
13749 msgstr[1] ""
13751 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13752 msgid "+-[Incoming]"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13756 #, c-format
13757 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13761 #, c-format
13762 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13766 #, c-format
13767 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13771 #, c-format
13772 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/control/oldrc.c:1731
13776 #, c-format
13777 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/oldrc.c:1733
13781 #, c-format
13782 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13786 msgid "+-[Video Decoding]"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13790 #, c-format
13791 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13795 #, c-format
13796 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13800 #, c-format
13801 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13805 msgid "+-[Audio Decoding]"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13809 #, c-format
13810 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13814 #, c-format
13815 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13819 #, c-format
13820 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13824 msgid "+-[Streaming]"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13828 #, c-format
13829 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13833 #, c-format
13834 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13838 #, c-format
13839 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13843 msgid "Maximum device width"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Maximum device height"
13849 msgstr "Video Gjatësi"
13851 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13852 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13856 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13860 msgid "Adaptive Logic"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13864 msgid "Use regular HTTP modules"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13868 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13872 msgid "Predictive"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13876 msgid "Near Optimal"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13880 msgid "Bandwidth Adaptive"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Fixed Bandwidth"
13886 msgstr "Video Gjerësia"
13888 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13889 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13893 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13897 msgid "Adaptive"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13901 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/aiff.c:50
13905 msgid "AIFF demuxer"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13909 msgid "ASF/WMV demuxer"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13913 msgid "Could not demux ASF stream"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13917 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/au.c:51
13921 msgid "AU demuxer"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13925 msgid "Avformat demuxer"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13929 msgid "Avformat"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13933 msgid "Demuxer"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13937 msgid "Avformat muxer"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13941 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13942 msgid "Muxer"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13946 msgid "Avformat mux"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13950 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13954 msgid "Format name"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13958 msgid "Internal libavcodec format name"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13962 msgid "Force interleaved method"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13966 msgid "Force index creation"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13970 msgid ""
13971 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13972 "incomplete (not seekable)."
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13976 msgid "Ask for action"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13980 msgid "Always fix"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13984 msgid "Never fix"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13988 msgid "Fix when necessary"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13992 msgid "AVI demuxer"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13996 msgid ""
13997 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13998 "correctly.\n"
13999 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14000 "index in memory.\n"
14001 "This step might take a long time on a large file.\n"
14002 "What do you want to do?"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14006 msgid "Do not play"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14010 msgid "Build index then play"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14014 msgid "Play as is"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14018 msgid "Broken or missing Index"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14022 msgid "Broken or missing AVI Index"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14026 msgid "Fixing AVI Index..."
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/caf.c:53
14030 msgid "CAF demuxer"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/cdg.c:43
14034 msgid "CDG demuxer"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14038 msgid "Dump module"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14042 msgid "Dump filename"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14046 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14050 msgid "Append to existing file"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14054 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14058 msgid "File dumper"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/dirac.c:41
14062 msgid "Value to adjust dts by"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/dirac.c:54
14066 msgid "Dirac video demuxer"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Seek prevention demux filter"
14072 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14074 #: modules/demux/flac.c:50
14075 msgid "FLAC demuxer"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/image.c:44
14079 msgid "ES ID"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/image.c:52
14083 msgid "Decode"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/image.c:54
14087 msgid "Decode at the demuxer stage"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/image.c:56
14091 msgid "Forced chroma"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/image.c:58
14095 msgid ""
14096 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14097 "specified chroma."
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/image.c:61
14101 msgid "Duration in seconds"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/image.c:63
14105 msgid ""
14106 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14107 "an unlimited play time."
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/image.c:68
14111 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/image.c:70
14115 msgid "Real-time"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/image.c:72
14119 msgid ""
14120 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14121 "input slaves."
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/image.c:76
14125 msgid "Image demuxer"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/image.c:77
14129 msgid "Image"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14133 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14134 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14135 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14136 msgid "Frames per Second"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14140 msgid ""
14141 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14142 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14146 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14150 msgid "Matroska stream demuxer"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14154 msgid "Respect ordered chapters"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14158 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14162 msgid "Chapter codecs"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14166 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14170 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14174 msgid ""
14175 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14176 "good for broken files)."
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14180 msgid "Seek based on percent not time"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14184 msgid "Seek based on percent not time."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14188 msgid "Dummy Elements"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14192 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Preload clusters"
14198 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14200 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14201 msgid ""
14202 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mod.c:55
14206 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mod.c:56
14210 msgid "Enable reverberation"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mod.c:57
14214 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mod.c:59
14218 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/mod.c:61
14222 msgid "Enable megabass mode"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mod.c:62
14226 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/mod.c:64
14230 msgid ""
14231 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14232 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mod.c:67
14236 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mod.c:69
14240 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mod.c:74
14244 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mod.c:85
14248 msgid "Reverberation level"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mod.c:87
14252 msgid "Reverberation delay"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mod.c:89
14256 msgid "Mega bass"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mod.c:92
14260 msgid "Mega bass level"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/mod.c:94
14264 msgid "Mega bass cutoff"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/mod.c:96
14268 msgid "Surround"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/mod.c:99
14272 msgid "Surround level"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/mod.c:101
14276 msgid "Surround delay (ms)"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14280 msgid "Writer"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Composer"
14286 msgstr "Përbërë"
14288 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Producer"
14291 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14293 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14294 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14296 msgid "Information"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Disclaimer"
14302 msgstr "Shkeput"
14304 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14305 msgid "Requirements"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Original Format"
14311 msgstr "ID Origjinale"
14313 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Display Source As"
14316 msgstr "Shfaq rezolucionin"
14318 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14319 msgid "Host Computer"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Performers"
14325 msgstr "Opsione performance"
14327 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Original Performer"
14330 msgstr "Audio origjinale"
14332 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14333 msgid "Providers Source Content"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14337 msgid "Warning"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14341 msgid "Software"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14345 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14346 msgid "Lyrics"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Record Company"
14352 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14354 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14355 msgid "Model"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Product"
14361 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14363 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Grouping"
14366 msgstr "Grupi"
14368 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Sub-Title"
14371 msgstr "Titra"
14373 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14374 msgid "Arranger"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Art Director"
14380 msgstr "Drejtori"
14382 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14383 msgid "Copyright Acknowledgement"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Conductor"
14389 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14391 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Song Description"
14394 msgstr "Përshkrimi"
14396 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14397 msgid "Liner Notes"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14401 msgid "Phonogram Rights"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14405 msgid "Sound Engineer"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14409 msgid "Soloist"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14413 msgid "Thanks"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14417 msgid "Executive Producer"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14421 msgid "Encoding Params"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14425 msgid "Vendor"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Catalog Number"
14431 msgstr "Numri kanalit"
14433 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14434 msgid "Keywords"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14438 msgid "Explicit"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Clean"
14444 msgstr "Pastro"
14446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14447 msgid "MP4 stream demuxer"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14451 msgid "MP4"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14455 msgid "Do not seek"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14459 msgid "Build index"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mpc.c:63
14463 msgid "MusePack demuxer"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14467 msgid ""
14468 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14469 "streams."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14473 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14477 msgid "Audio ES"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14481 msgid "MPEG-4 video"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14485 msgid "Desired frame rate for the stream."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14489 msgid "H264 video demuxer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14493 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14497 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14501 msgid "Trust MPEG timestamps"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14505 msgid ""
14506 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14507 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14508 "calculate from the bitrate instead."
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14512 msgid "MPEG-PS demuxer"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14516 msgid "PS"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14520 msgid "Extra PMT"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14524 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14528 msgid "Set id of ES to PID"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14532 msgid ""
14533 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14534 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14535 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14539 msgid "CSA Key"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14543 msgid ""
14544 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14548 msgid "Second CSA Key"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14552 msgid ""
14553 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14554 "bytes)."
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14558 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14562 msgid ""
14563 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14564 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14568 msgid "Separate sub-streams"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14572 msgid ""
14573 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14574 "off this option when using stream output."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14578 msgid ""
14579 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14580 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14584 msgid "Trust in-stream PCR"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14588 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Digital TV Standard"
14594 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
14596 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14597 msgid ""
14598 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14599 "and subtitles."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14603 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Main audio"
14609 msgstr "audio"
14611 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Audio description for the visually impaired"
14614 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
14616 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14617 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14621 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14625 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14626 msgid "Teletext"
14627 msgstr "Teletekst"
14629 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14630 msgid "Teletext subtitles"
14631 msgstr "Teletekst titrash"
14633 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14634 msgid "Teletext: additional information"
14635 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
14637 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14638 msgid "Teletext: program schedule"
14639 msgstr "Teletekst: orarë programi"
14641 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14642 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14646 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14650 msgid "clean effects"
14651 msgstr "efektet pastër"
14653 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14654 msgid "hearing impaired"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14658 msgid "visual impaired commentary"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/nsc.c:47
14662 msgid "Windows Media NSC metademux"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/nsv.c:49
14666 msgid "NullSoft demuxer"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/nuv.c:50
14670 msgid "Nuv demuxer"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/ogg.c:57
14674 msgid "OGG demuxer"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14678 msgid "Show shoutcast adult content"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14682 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14686 msgid "Skip ads"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14690 msgid ""
14691 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14692 "prevent adding them to the playlist."
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14696 msgid "M3U playlist import"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14700 msgid "RAM playlist import"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14704 msgid "PLS playlist import"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14708 msgid "B4S playlist import"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14712 msgid "DVB playlist import"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14716 msgid "Podcast parser"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14720 msgid "XSPF playlist import"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14724 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14728 msgid "ASX playlist import"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14732 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14736 msgid "QuickTime Media Link importer"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14740 msgid "Dummy IFO demux"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14744 msgid "iTunes Music Library importer"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14748 msgid "WPL playlist import"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14753 msgid "Podcast Info"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14757 msgid "Podcast Link"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14761 msgid "Podcast Copyright"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14765 msgid "Podcast Category"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14769 msgid "Podcast Keywords"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14773 msgid "Podcast Subtitle"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14777 msgid "Podcast Summary"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14781 msgid "Podcast Publication Date"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14785 msgid "Podcast Author"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14789 msgid "Podcast Subcategory"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14793 msgid "Podcast Duration"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14797 msgid "Podcast Type"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14801 msgid "Podcast Size"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14805 #, c-format
14806 msgid "%s bytes"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14810 msgid "Mime"
14811 msgstr "Pantomimë"
14813 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14814 msgid "Shoutcast"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14818 msgid "Listeners"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14822 msgid "Load"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Total duration"
14828 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14830 #: modules/demux/pva.c:43
14831 msgid "PVA demuxer"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/rawaud.c:44
14835 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14840 msgid "Audio channels"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/rawaud.c:47
14844 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/rawaud.c:49
14848 msgid "FOURCC code of raw input format"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/rawaud.c:51
14852 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/rawaud.c:53
14856 msgid "Forces the audio language"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/rawaud.c:54
14860 msgid ""
14861 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14862 "Default is 'eng'."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/rawaud.c:64
14866 msgid "Raw audio demuxer"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/rawdv.c:43
14870 msgid ""
14871 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/rawdv.c:51
14875 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/rawvid.c:44
14879 msgid ""
14880 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14881 "30000/1001 or 29.97"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/rawvid.c:48
14885 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/rawvid.c:52
14889 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/rawvid.c:55
14893 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/rawvid.c:56
14897 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/rawvid.c:64
14901 msgid "Raw video demuxer"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/real.c:71
14905 msgid "Real demuxer"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/sid.cpp:53
14909 msgid "C64 sid demuxer"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/smf.c:727
14913 msgid "SMF demuxer"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/stl.c:43
14917 msgid "EBU STL subtitles parser"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/subtitle.c:53
14921 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/subtitle.c:55
14925 msgid ""
14926 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14927 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/subtitle.c:58
14931 msgid ""
14932 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14933 "always work."
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/subtitle.c:60
14937 msgid "Override the default track description."
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/subtitle.c:72
14941 msgid "Text subtitle parser"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14945 msgid "Subtitle delay"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/subtitle.c:82
14949 msgid "Subtitle format"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/subtitle.c:85
14953 msgid "Subtitle description"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/tta.c:46
14957 msgid "TTA demuxer"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/ty.c:59
14961 msgid "TY"
14962 msgstr "TY"
14964 #: modules/demux/ty.c:60
14965 msgid "TY Stream audio/video demux"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/ty.c:770
14969 msgid "Closed captions 2"
14970 msgstr "Titull mbyllës 2"
14972 #: modules/demux/ty.c:771
14973 msgid "Closed captions 3"
14974 msgstr "Titull mbyllës 3"
14976 #: modules/demux/ty.c:772
14977 msgid "Closed captions 4"
14978 msgstr "Titull mbyllës 4"
14980 #: modules/demux/vc1.c:44
14981 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/vc1.c:50
14985 msgid "VC1 video demuxer"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/vobsub.c:51
14989 msgid "Vobsub subtitles parser"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/voc.c:43
14993 msgid "VOC demuxer"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/wav.c:52
14997 msgid "WAV demuxer"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/xa.c:44
15001 msgid "XA demuxer"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15005 msgid "Unknown category"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15009 msgid "Closed captions"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15013 msgid "Textual audio descriptions"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15017 msgid "Ticker text"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15021 msgid "Active regions"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15025 msgid "Semantic annotations"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15029 msgid "Transcript"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15033 msgid "Linguistic markup"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15037 msgid "Cue points"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15041 msgid "Subtitles (images)"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15045 msgid "Slides (text)"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15049 msgid "Slides (images)"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15054 msgid "About VLC media player"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15058 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15059 msgid "Credits"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15064 msgid "License"
15065 msgstr "Liçenca"
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15068 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15069 msgid "Authors"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15073 msgid ""
15074 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15078 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15079 msgid ""
15080 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15081 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15082 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15083 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15084 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15085 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15086 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15087 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15092 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15093 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15094 msgid "Playlist parsers"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15099 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15100 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15101 msgid "Service Discovery"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15105 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15106 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Interfaces"
15109 msgstr "Ndërfaqja"
15111 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15112 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15113 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15114 msgid "Art and meta fetchers"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15118 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15120 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15121 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15122 msgid "Extensions"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15126 msgid "Show Installed Only"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15130 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15131 msgid "Find more addons online"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15136 msgid "Addons Manager"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15140 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15141 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15142 msgid "Installed"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15146 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15148 msgid "Name"
15149 msgstr "Emri"
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15153 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15154 msgid "Author"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15158 msgid "Uninstall"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15163 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15165 msgid "Skins"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15169 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15170 msgid "2 Pass"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15175 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15176 msgid "Preamp"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15180 msgid "Enable dynamic range compressor"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15185 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15187 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15188 msgid "Reset"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15193 msgid "Attack"
15194 msgstr "Atak"
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15198 msgid "Release"
15199 msgstr "Lëshim"
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15203 msgid "Threshold"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15207 msgid "Enable Spatializer"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15211 msgid "Headphone virtualization"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15215 msgid "Volume normalization"
15216 msgstr "Normalizimit volumit"
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15219 msgid "Maximum level"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15223 msgid "Filter"
15224 msgstr "Filtër"
15226 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15227 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15229 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15230 msgid "Audio Effects"
15231 msgstr "Efekte Audio"
15233 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15235 msgid "Duplicate current profile..."
15236 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15239 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15240 msgid "Organize Profiles..."
15241 msgstr "Organizo Profilet..."
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15244 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15245 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15246 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15248 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15249 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15250 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15251 msgid "Enter a name for the new profile:"
15252 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15256 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15261 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15263 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15264 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15265 msgid "Save"
15266 msgstr "Ruaj"
15268 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15269 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15270 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15275 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15279 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15280 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15281 msgid "Remove a preset"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15285 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15286 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15287 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15292 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15294 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15295 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15296 msgid "Remove"
15297 msgstr "Hiq"
15299 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15300 msgid "Add new Preset..."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15304 msgid "Organize Presets..."
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15308 msgid "Save current selection as new preset"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15312 msgid "Enter a name for the new preset:"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15316 msgid "Bookmarks"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15320 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15321 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15322 msgid "Add"
15323 msgstr "Shto"
15325 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15327 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15328 msgid "Clear"
15329 msgstr "Pastro"
15331 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15333 msgid "Edit"
15334 msgstr "Modifiko"
15336 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15337 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15339 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15340 msgid "Time"
15341 msgstr "Ora"
15343 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15344 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15345 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15346 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15347 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15349 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15351 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15353 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15355 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15357 msgid "OK"
15358 msgstr "Dakord"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15362 msgid "Untitled"
15363 msgstr "Patitull "
15365 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15366 msgid "No input"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15370 msgid ""
15371 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15375 msgid "Input has changed"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15379 msgid ""
15380 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15381 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15385 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15386 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15387 msgid "Backward"
15388 msgstr "Mbrapsh "
15390 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15391 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15392 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Seek backward"
15395 msgstr "Mbrapsh "
15397 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15398 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15399 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15400 msgid "Forward"
15401 msgstr "Përpara"
15403 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15404 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15405 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Seek forward"
15408 msgstr "Media Përpara"
15410 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Playback position"
15413 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15415 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15416 msgid "Playback time"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15420 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Go to previous item"
15423 msgstr "Titulli mëparshëm"
15425 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15426 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15427 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15428 msgid "Go to next item"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15432 msgid "Convert & Stream"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15436 msgid "Go!"
15437 msgstr "Eci!"
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15440 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15441 msgid "Drop media here"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15445 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15446 msgid "Open media..."
15447 msgstr "Hap media..."
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15450 msgid "Choose Profile"
15451 msgstr "Zgjidh Profil"
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15454 msgid "Customize..."
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15458 msgid "Choose Destination"
15459 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15462 msgid "Choose an output location"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15469 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15472 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15473 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15474 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15475 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15476 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15477 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15479 msgid "Browse..."
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15483 msgid "Setup Streaming..."
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Select Streaming Method"
15489 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15492 msgid "Save as File"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15497 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15498 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15499 msgid "Stream"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15504 msgid "Apply"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15508 msgid "Save as new Profile..."
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15512 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15513 msgid "Encapsulation"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15519 msgid "Video codec"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15523 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15524 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15525 msgid "Audio codec"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15529 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15530 msgid "Keep original video track"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15535 msgid "Resolution"
15536 msgstr "Rezolucion"
15538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15539 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15540 msgid ""
15541 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15542 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15547 msgid "Scale"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15551 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15552 msgid "Keep original audio track"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15557 msgid "Overlay subtitles on the video"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15561 msgid "Stream Destination"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15565 msgid "Stream Announcement"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15570 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15571 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15572 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15573 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15574 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15575 msgid "Address"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15579 msgid "TTL"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15585 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15586 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15587 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15588 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15589 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15590 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15592 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15593 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15594 msgid "Port"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15598 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15599 msgid "SAP Announcement"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15603 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15604 msgid "HTTP Announcement"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15608 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15609 msgid "RTSP Announcement"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15613 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15614 msgid "Export SDP as file"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15618 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15619 msgid "Channel Name"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15623 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15624 msgid "SDP URL"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15628 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15632 msgid ""
15633 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15634 "technical reasons."
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15638 msgid "Remove a profile"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15642 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15646 msgid "Save as new profile"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15650 msgid "%@ stream to %@:%@"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15654 msgid "No Address given"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15658 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15662 msgid "No Channel Name given"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15666 msgid ""
15667 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15671 msgid "No SDP URL given"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15675 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15680 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15681 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15683 msgid "Custom"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15687 msgid "Remember"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15691 msgid "Random On"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15695 msgid "Repeat Off"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15699 msgid "Errors and Warnings"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15703 msgid "Clean up"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15707 msgid "Play/Pause the current media"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15711 msgid "Go to the previous item"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15715 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15719 msgid "Leave fullscreen mode"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15724 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15725 msgid "Volume"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15729 msgid "Adjust the volume"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15733 msgid "Adjust the current playback position"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15737 msgid "Video device"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15741 msgid ""
15742 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15743 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15744 "menu."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15748 msgid "Opaqueness"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15752 msgid ""
15753 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15754 "is fully transparent."
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15758 msgid "Black screens in fullscreen"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15762 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15766 msgid "Show Fullscreen controller"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15770 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15774 msgid "Auto-playback of new items"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15778 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15782 msgid "Keep Recent Items"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15786 msgid ""
15787 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15788 "disabled here."
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15792 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15793 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15797 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15802 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15806 msgid ""
15807 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15808 "you can choose to control the global system volume instead."
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15813 msgid "Display VLC status menu icon"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15817 msgid ""
15818 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15819 "to disable it (restart required)."
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15823 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15827 msgid ""
15828 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15829 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15834 msgid "Control playback with media keys"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15838 msgid ""
15839 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15840 "keyboards."
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15844 msgid "Run VLC with dark interface style"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15848 msgid ""
15849 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15850 "the grey interface style is used."
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15855 msgid "Use the native fullscreen mode"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15859 msgid ""
15860 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15861 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15862 "later."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15866 msgid "Resize interface to the native video size"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15870 msgid ""
15871 "You have two choices:\n"
15872 " - The interface will resize to the native video size\n"
15873 " - The video will fit to the interface size\n"
15874 " By default, interface resize to the native video size."
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15879 msgid "Pause the video playback when minimized"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15883 msgid ""
15884 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15885 "minimizing the window."
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15889 msgid "Allow automatic icon changes"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15893 msgid ""
15894 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15898 msgid "Lock Aspect Ratio"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15902 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15906 msgid ""
15907 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15908 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15909 "Preferences."
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15913 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15917 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15921 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15925 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15929 msgid "Show Audio Effects Button"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15933 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15937 msgid "Show Sidebar"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15941 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15946 msgid "Control external music players"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15950 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15954 msgid "Use large text for list views"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15958 msgid "Do nothing"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15962 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15966 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15970 msgid "Continue playback where you left off"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15974 msgid ""
15975 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15976 "open one of those, playback will continue."
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15980 msgid "Ask"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15985 msgid "Always"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15990 msgid "Never"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15994 msgid "Maximum Volume displayed"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15998 msgid "Mac OS X interface"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16002 msgid "Appearance"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16006 msgid "Behavior"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16010 msgid "Apple Remote and media keys"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16014 msgid "Video output"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16018 msgid "Remove old preferences?"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16022 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16026 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16030 #, c-format
16031 msgid "Level %i"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16036 msgid "Smaller"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16040 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16041 msgid "Small"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16045 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16046 msgid "Large"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16050 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16051 msgid "Larger"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16055 msgid "Check for Update..."
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16059 msgid "Preferences..."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16063 msgid "Services"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16067 msgid "Hide VLC"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16071 msgid "Hide Others"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16076 msgid "Show All"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16080 msgid "Quit VLC"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16084 msgid "1:File"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16088 msgid "Advanced Open File..."
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16092 msgid "Open File..."
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16096 msgid "Open Disc..."
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16100 msgid "Open Network..."
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16104 msgid "Open Capture Device..."
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16108 msgid "Open Recent"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16112 msgid "Close Window"
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16116 msgid "Convert / Stream..."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16120 msgid "Save Playlist..."
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16124 msgid "Reveal in Finder"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16128 msgid "Cut"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16132 msgid "Copy"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16136 msgid "Paste"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16140 msgid "Select All"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16144 msgid "Find"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16148 msgid "View"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16152 msgid "Playlist Table Columns"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16156 msgid "Playback"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16160 msgid "Playback Speed"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16164 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16165 msgid "Track Synchronization"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16169 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16170 msgid "A→B Loop"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16174 msgid "Quit after Playback"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16178 msgid "Step Forward"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16182 msgid "Step Backward"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16186 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16187 msgid "Jump to Time"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16191 msgid "Increase Volume"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16195 msgid "Decrease Volume"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16199 msgid "Audio Device"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16203 msgid "Half Size"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16207 msgid "Normal Size"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16211 msgid "Double Size"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16215 msgid "Fit to Screen"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16220 msgid "Float on Top"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16225 msgid "Fullscreen Video Device"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16229 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16230 msgid "Post processing"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16234 msgid "Add Subtitle File..."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16238 msgid "Subtitles Track"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16242 msgid "Text Size"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16246 msgid "Text Color"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16250 msgid "Outline Thickness"
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16254 msgid "Background Opacity"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16258 msgid "Background Color"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16262 msgid "Transparent"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16266 msgid "Index"
16267 msgstr "Indeks"
16269 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16270 msgid "Window"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16274 msgid "Minimize"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16278 msgid "Player..."
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16282 msgid "Main Window..."
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16286 msgid "Audio Effects..."
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16290 msgid "Video Effects..."
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16294 msgid "Bookmarks..."
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16298 msgid "Playlist..."
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16302 msgid "Media Information..."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16306 msgid "Messages..."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16310 msgid "Errors and Warnings..."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16314 msgid "Bring All to Front"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16319 msgid "Help"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16323 msgid "VLC media player Help..."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16327 msgid "Online Documentation..."
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16331 msgid "VideoLAN Website..."
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16335 msgid "Make a donation..."
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16339 msgid "Online Forum..."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16343 msgid "File Format:"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16347 msgid "Extended M3U"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16351 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16355 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16356 msgid "HTML playlist"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16360 msgid "Save Playlist"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16364 msgid "Search in Playlist"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16368 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16372 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16377 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16378 msgid "Subscribe"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16383 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16384 msgid "Unsubscribe"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16388 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16389 msgid "Subscribe to a podcast"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16393 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16394 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16398 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16402 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16406 msgid "Check for album art and metadata?"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16410 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16414 msgid "No, Thanks"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16418 msgid ""
16419 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16420 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16421 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16422 "trusted services in an anonymized form."
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16426 msgid "LIBRARY"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16430 msgid "MY COMPUTER"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16434 msgid "DEVICES"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16438 msgid "LOCAL NETWORK"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16442 msgid "INTERNET"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16446 msgid "Show/Hide Playlist"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16450 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16451 msgid "Repeat"
16452 msgstr "Përsërit"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16455 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16459 #: share/lua/http/index.html:239
16460 msgid "Shuffle"
16461 msgstr "Përzierje"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "Volume: %i %%"
16467 msgstr "Volumi Lart"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16470 msgid "Full Volume"
16471 msgstr "Volum i Plotë"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Open Audio Effects window"
16476 msgstr "Efekte Audio"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16479 msgid "Open Source"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16483 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16493 msgid "Open"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Stream output:"
16499 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16502 msgid "Settings..."
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16506 msgid "Choose media input type"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16510 msgid "Disc"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16516 msgid "Network"
16517 msgstr "Rrjeti"
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16520 msgid "Capture"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16525 msgid "Choose a file"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16530 msgid "Select a file for playback"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16534 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16538 msgid "Play another media synchronously"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16542 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16545 msgid "Choose..."
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16549 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16553 msgid "Custom playback"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16557 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16561 msgid "Insert Disc"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16565 msgid "Disable DVD menus"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16569 msgid "Enable DVD menus"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16573 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16574 msgid "IP Address"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16578 msgid ""
16579 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16580 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16581 "press the button below."
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16585 msgid ""
16586 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16587 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16588 "IP automatically.\n"
16589 "\n"
16590 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16591 "sheet."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16595 msgid ""
16596 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16597 "button below."
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16601 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16605 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16606 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16607 msgid "Protocol"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16613 msgid "Unicast"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16619 msgid "Multicast"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16625 msgid "Input Devices"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16629 msgid "Subscreen left"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16633 msgid "Subscreen top"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16637 msgid "Subscreen Width"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16641 msgid "Subscreen Height"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16645 msgid "Capture Audio"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16649 msgid "Add Subtitle File:"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16653 msgid "Setup subtitle playback details"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Select a subtitle file"
16659 msgstr "Teletekst titrash"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16662 msgid "Override parameters"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16666 msgid "FPS"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16670 msgid "Subtitle encoding"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16675 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16676 msgid "Font size"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16680 msgid "Subtitle alignment"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16684 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16688 msgid "Font Properties"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16692 msgid "Subtitle File"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16696 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16698 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16699 msgid "Open File"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16703 #, c-format
16704 msgid "%i tracks"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16708 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16712 msgid "Display the stream locally"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16716 msgid "Dump raw input"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16720 msgid "Encapsulation Method"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16724 msgid "Transcoding options"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16728 msgid "Bitrate (kb/s)"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16732 msgid "Stream Announcing"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16736 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16737 msgid "Save File"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16741 msgid "Track Number"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16745 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16746 msgid "Duration"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16750 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16751 msgid "URI"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16755 msgid "File Size"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Expand All"
16761 msgstr "Përsëri T'gjitha"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16764 msgid "Collapse All"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16768 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16769 msgid "Media Information"
16770 msgstr "Media Informacion"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16773 msgid "Location"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16777 msgid "Save Metadata"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16782 msgid "General"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16786 msgid "Codec Details"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16790 msgid "Read at media"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16795 msgid "Input bitrate"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16799 msgid "Demuxed"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16803 msgid "Stream bitrate"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16807 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16808 msgid "Decoded blocks"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16812 msgid "Displayed frames"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16816 msgid "Lost frames"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16820 msgid "Streaming"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16824 msgid "Sent packets"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16828 msgid "Sent bytes"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16832 msgid "Send rate"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16836 msgid "Played buffers"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16840 msgid "Lost buffers"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16844 msgid "Error while saving meta"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16848 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16852 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Renderer discovery off"
16855 msgstr "Zbulo shërbimet"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16858 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Enable renderer discovery"
16861 msgstr "Zbulo shërbimet"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16864 #, fuzzy
16865 msgid "No renderer"
16866 msgstr "Krijim i tekstit"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Renderer discovery on"
16871 msgstr "Zbulo shërbimet"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Disable renderer discovery"
16876 msgstr "Gjymto letren-murit"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16880 msgid "Continue playback?"
16881 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16885 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16886 msgid "Continue"
16887 msgstr "Vazhdo"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Always continue media playback"
16892 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16895 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16896 msgid "Restart playback"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16900 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16904 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16905 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16906 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16907 msgid "Interface Settings"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16912 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16913 msgid "Audio Settings"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16917 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16918 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16919 msgid "Video Settings"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16923 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16924 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16925 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16929 msgid "Input & Codec Settings"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16933 msgid "General Audio"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16937 msgid "Preferred Audio language"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16941 msgid "Enable Last.fm submissions"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16945 msgid "Visualization"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16949 msgid "Keep audio level between sessions"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16954 msgid "Always reset audio start level to:"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16959 msgid "Change"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16963 msgid "Change Hotkey"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16967 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16971 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16972 msgid "Action"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16976 msgid "Shortcut"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16981 msgid "Record directory or filename"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16985 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16989 msgid "Repair AVI Files"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16993 msgid "Default Caching Level"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16997 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16998 msgid "Caching"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17002 msgid ""
17003 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17004 "access module."
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17008 msgid "Codecs / Muxers"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17012 msgid "Post-Processing Quality"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17016 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17020 msgid "Open network streams using the following protocols"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17024 msgid "Note that these are system-wide settings."
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17028 #, fuzzy
17029 msgid "General settings"
17030 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17033 msgid "Interface style"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17037 msgid "Dark"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17041 msgid "Bright"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17045 msgid "Continue playback"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17049 msgid "Playback behaviour"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17053 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17058 msgid "Privacy / Network Interaction"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17062 msgid "Automatically check for updates"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17066 #, fuzzy
17067 msgid "HTTP web interface"
17068 msgstr "Ndërfaqja"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17071 msgid "Enable HTTP web interface"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17075 msgid "Default Encoding"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17079 msgid "Display Settings"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17084 msgid "Font color"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17088 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17090 msgid "Font"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17094 msgid "Subtitle languages"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17099 msgid "Preferred subtitle language"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17103 msgid "Enable OSD"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17107 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17108 msgid "Force bold"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17114 msgid "Outline color"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17120 msgid "Outline thickness"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17124 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17125 msgid "Display"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17129 msgid "Show video within the main window"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Fullscreen settings"
17135 msgstr "Pamja grafike"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Start in fullscreen"
17140 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17143 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17148 msgid "Video snapshots"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17152 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17153 msgid "Folder"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17158 msgid "Format"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17163 msgid "Prefix"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17168 msgid "Sequential numbering"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17173 msgid "Reset All"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17178 msgid "Preferences"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17182 msgid ""
17183 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17187 msgid "Last check on: %@"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17191 msgid "No check was performed yet."
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17195 msgid "Lowest Latency"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17199 msgid "Low Latency"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17203 msgid "Higher Latency"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17207 msgid "Highest Latency"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17211 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17212 msgid "Reset Preferences"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17216 msgid ""
17217 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17218 "\n"
17219 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17220 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17221 "stop immediately.\n"
17222 "\n"
17223 "The Media Library will not be affected.\n"
17224 "\n"
17225 "Are you sure you want to continue?"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17229 msgid ""
17230 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17234 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17239 msgid "Choose"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17243 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17247 msgid ""
17248 "Press new keys for\n"
17249 "\"%@\""
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17253 msgid "Invalid combination"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17257 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17262 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Toggle Play/Pause"
17268 msgstr "Media Luaj Pusho"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17271 msgid "Toggle random order playback"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17275 msgid "Show Main Window"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17279 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Path/URL Action"
17282 msgstr "Përshkrimi URL"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Nothing playing"
17287 msgstr "Duke u luajtur tani"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Select File In Finder"
17292 msgstr "Përzgjedh Dosje"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17295 msgid "Copy URL to clipboard"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17299 msgid "Not Set"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17303 msgid "sec."
17304 msgstr "sek."
17306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17307 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17308 msgid "Audio/Video"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17312 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17313 msgid "Audio track synchronization:"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17318 msgid "s"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17322 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17327 msgid "Subtitles/Video"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17331 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17332 msgid "Subtitle track synchronization:"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17336 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17340 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17341 msgid "Subtitle speed:"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17345 msgid "fps"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17349 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17350 msgid "Subtitle duration factor:"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17354 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17355 msgid ""
17356 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17357 "Set 0 to disable."
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17361 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17362 msgid ""
17363 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17364 "Set 0 to disable."
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17368 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17369 msgid ""
17370 "Recalculate subtitle duration according\n"
17371 "to their content and this value.\n"
17372 "Set 0 to disable."
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17376 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17377 msgid "Video Effects"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17381 msgid "Basic"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17386 msgid "Geometry"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17393 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17394 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17397 msgid "Color"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17401 msgid "Image Adjust"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17406 msgid "Brightness Threshold"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17410 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17411 msgid "Sharpen"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17417 msgid "Sigma"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17422 msgid "Banding removal"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17426 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17427 msgid "Radius"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17432 msgid "Film Grain"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17436 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17437 msgid "Variance"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17442 msgid "Synchronize top and bottom"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17447 msgid "Synchronize left and right"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17452 msgid "Transform"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17456 #: modules/video_filter/transform.c:52
17457 msgid "Rotate by 90 degrees"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17461 #: modules/video_filter/transform.c:53
17462 msgid "Rotate by 180 degrees"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17466 #: modules/video_filter/transform.c:53
17467 msgid "Rotate by 270 degrees"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17471 #: modules/video_filter/transform.c:54
17472 msgid "Flip horizontally"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17476 #: modules/video_filter/transform.c:54
17477 msgid "Flip vertically"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17481 msgid "Magnification/Zoom"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17486 msgid "Puzzle game"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17491 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17492 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17494 msgid "Rows"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17499 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17500 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17502 msgid "Columns"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17506 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17507 msgid "Clone"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17511 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17512 msgid "Number of clones"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17517 msgid "Wall"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17521 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17522 msgid "Color threshold"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17526 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17527 msgid "Similarity"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17531 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17532 msgid "Intensity"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17537 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17539 msgid "Gradient"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17543 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17544 msgid "Edge"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17548 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17549 msgid "Hough"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17554 msgid "Cartoon"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17559 msgid "Color extraction"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17563 msgid "Invert colors"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17567 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17568 msgid "Posterize"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17572 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17573 msgid "Posterize level"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17577 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17578 msgid "Motion blur"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17583 msgid "Factor"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17587 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17588 msgid "Motion Detect"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17592 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17593 msgid "Water effect"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17599 msgid "Psychedelic"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17603 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17604 msgid "Anaglyph"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17609 msgid "Add text"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17613 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17615 msgid "Text"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17619 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17620 msgid "Add logo"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17624 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17625 msgid "Logo"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17629 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17630 msgid "Transparency"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17634 msgid "Organize profiles..."
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17638 msgid "B"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17642 msgid "KB"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17646 msgid "MB"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17650 msgid "GB"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17654 msgid "TB"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17658 msgid "Show Basic"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17662 msgid "Select a directory"
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17666 msgid "Select a file"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17670 msgid "Select"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17674 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/ncurses.c:71
17678 msgid "Filebrowser starting point"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/ncurses.c:73
17682 msgid ""
17683 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17684 "show you initially."
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/ncurses.c:78
17688 msgid "Ncurses interface"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/ncurses.c:771
17692 #, c-format
17693 msgid "  [%s]"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/ncurses.c:775
17697 #, c-format
17698 msgid "      %s: %s"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/ncurses.c:868
17702 msgid "[Display]"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:870
17706 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/ncurses.c:871
17710 msgid " i                      Show/Hide info box"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:872
17714 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/ncurses.c:873
17718 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/ncurses.c:874
17722 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/ncurses.c:875
17726 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/ncurses.c:876
17730 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:877
17734 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/ncurses.c:878
17738 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/ncurses.c:879
17742 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/ncurses.c:883
17746 msgid "[Global]"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:885
17750 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:886
17754 msgid " s                      Stop"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/ncurses.c:887
17758 msgid " <space>                Pause/Play"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/ncurses.c:888
17762 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/ncurses.c:889
17766 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:890
17770 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:891
17774 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/ncurses.c:892
17778 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/ncurses.c:893
17782 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/ncurses.c:894
17786 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17787 msgstr ""
17789 #. xgettext: You can use ← and → characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:896
17791 #, c-format
17792 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/ncurses.c:897
17796 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/ncurses.c:898
17800 msgid " m                      Mute"
17801 msgstr ""
17803 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17804 #: modules/gui/ncurses.c:900
17805 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17806 msgstr ""
17808 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17809 #: modules/gui/ncurses.c:902
17810 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17811 msgstr ""
17813 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17814 #: modules/gui/ncurses.c:904
17815 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/ncurses.c:908
17819 msgid "[Playlist]"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/ncurses.c:910
17823 msgid " r                      Toggle Random playing"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/ncurses.c:911
17827 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/ncurses.c:912
17831 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/ncurses.c:913
17835 msgid " o                      Order Playlist by title"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/ncurses.c:914
17839 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/ncurses.c:915
17843 msgid " g                      Go to the current playing item"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/ncurses.c:916
17847 msgid " /                      Look for an item"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/ncurses.c:917
17851 msgid " ;                      Look for the next item"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/ncurses.c:918
17855 msgid " A                      Add an entry"
17856 msgstr ""
17858 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17859 #: modules/gui/ncurses.c:920
17860 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/ncurses.c:921
17864 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:925
17868 msgid "[Filebrowser]"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/ncurses.c:927
17872 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/ncurses.c:928
17876 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/ncurses.c:929
17880 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/ncurses.c:933
17884 msgid "[Player]"
17885 msgstr ""
17887 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17888 #: modules/gui/ncurses.c:936
17889 #, c-format
17890 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17894 #, fuzzy
17895 msgid "[Repeat]"
17896 msgstr "Përsërit"
17898 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17899 #, fuzzy
17900 msgid "[Random]"
17901 msgstr "Rastësishëm"
17903 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17904 msgid "[Loop]"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17908 #, c-format
17909 msgid " Source   : %s"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17913 #, c-format
17914 msgid " Position : %s/%s"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17918 msgid " Volume   : Mute"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17922 #, c-format
17923 msgid " Volume   : %3ld%%"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17927 msgid " Volume   : ----"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17931 #, c-format
17932 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17936 #, c-format
17937 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17941 msgid " Source: <no current item>"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17945 msgid " [ h for help ]"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17949 #, c-format
17950 msgid "Open: %s"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17954 #, c-format
17955 msgid "Find: %s"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17959 msgid "Shift+L"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17963 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17967 msgid "Previous Chapter/Title"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17971 msgid "Next Chapter/Title"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17975 msgid "Teletext Activation"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17979 msgid "Toggle Transparency"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17983 msgid ""
17984 "Play\n"
17985 "If the playlist is empty, open a medium"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17989 msgid "Previous / Backward"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17993 msgid "Next / Forward"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17997 msgid "De-Fullscreen"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18001 msgid "Extended panel"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18005 msgid "Frame By Frame"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18009 msgid "Trickplay Reverse"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18013 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18014 msgid "Step backward"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18019 msgid "Step forward"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18023 msgid "Loop / Repeat"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18027 msgid "Open subtitles"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18031 msgid "Dock fullscreen controller"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18035 msgid "Stop playback"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18039 msgid "Open a medium"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18043 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18047 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18051 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18055 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18059 msgid "Show extended settings"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18063 msgid "Toggle playlist"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18067 msgid "Take a snapshot"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18071 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18075 msgid "Frame by frame"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18079 msgid "Reverse"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18083 msgid "Change the loop and repeat modes"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18087 msgid "Previous media in the playlist"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18091 msgid "Next media in the playlist"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18095 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18096 msgid "Open subtitle file"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18100 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18104 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18105 msgid "Unmute"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18109 msgctxt "Tooltip|Mute"
18110 msgid "Mute"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18114 msgid "Pause the playback"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18118 msgid ""
18119 "Loop from point A to point B continuously\n"
18120 "Click to set point A"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18124 msgid "Click to set point B"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18128 msgid "Stop the A to B loop"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18132 msgid "Aspect Ratio"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18136 msgid "No EPG Data Available"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18140 msgid "Logo filenames"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18144 #: modules/video_filter/erase.c:55
18145 msgid "Image mask"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18149 msgid ""
18150 "No v4l2 instance found.\n"
18151 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18152 "\n"
18153 "Controls will automatically appear here."
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18177 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18180 msgid "dB"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18184 msgid "170 Hz"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18188 msgid "310 Hz"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18192 msgid "600 Hz"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18197 msgid "1 KHz"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18201 msgid "3 KHz"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18205 msgid "6 KHz"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18209 msgid "12 KHz"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18213 msgid "14 KHz"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18218 msgid "16 KHz"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18222 msgid "31 Hz"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18226 msgid "63 Hz"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18230 msgid "125 Hz"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18234 msgid "250 Hz"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18238 msgid "500 Hz"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18242 msgid "2 KHz"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18246 msgid "4 KHz"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18250 msgid "8 KHz"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18255 msgid "ms"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18259 msgid ""
18260 "Knee\n"
18261 "radius"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18265 msgid ""
18266 "Makeup\n"
18267 "gain"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18271 msgid "Adjust pitch"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18275 msgid "(Hastened)"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18279 msgid "(Delayed)"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18283 msgid "Force update of this dialog's values"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18287 msgid "&Fingerprint"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18291 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18295 msgid "Comments"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18299 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18303 msgid ""
18304 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18305 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18309 msgid "Current media / stream statistics"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18313 msgid "Input/Read"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18317 msgid "Output/Written/Sent"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18321 msgid "Media data size"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18325 msgid "Demuxed data size"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18329 msgid "Content bitrate"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18333 msgid "Discarded (corrupted)"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18337 msgid "Dropped (discontinued)"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18342 msgid "Decoded"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18346 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18347 msgid "blocks"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18351 msgid "Displayed"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18355 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18356 msgid "frames"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18360 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18361 msgid "Lost"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18365 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18366 msgid "Sent"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18370 msgid "packets"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18374 msgid "Upstream rate"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18378 msgid "Played"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18382 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18383 msgid "buffers"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18387 msgid "Last 60 seconds"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18391 msgid "Overall"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18395 msgid ""
18396 "Current playback speed: %1\n"
18397 "Click to adjust"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18401 msgid "Revert to normal play speed"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18405 msgid "Download cover art"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18409 msgid "Add cover art from file"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18413 msgid "Choose Cover Art"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18417 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18422 msgid "Elapsed time"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18427 msgid "Total/Remaining time"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18431 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18435 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18439 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18443 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18447 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18452 msgid "Select one or multiple files"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18456 msgid "File names:"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18461 msgid "Filter:"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18465 msgid "Eject the disc"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18469 msgid "Entry"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18473 msgid "Channels:"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18477 msgid "Selected ports:"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18481 msgid ".*"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18485 msgid "Use VLC pace"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18489 msgid "TV - digital"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18493 msgid "Tuner card"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18497 msgid "Delivery system"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18501 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18505 msgid "Transponder symbol rate"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18509 msgid "Bandwidth"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18513 msgid "TV - analog"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18517 msgid "Device name"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18521 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18522 msgstr ""
18524 #. xgettext: frames per second
18525 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18526 msgid " f/s"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18530 msgid "Advanced Options"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18534 msgid "Double click to get media information"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18538 msgid "Change playlistview"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18542 msgid "Search the playlist"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18546 msgid "My Computer"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18550 msgid "Devices"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18554 msgid "Local Network"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18558 msgid "Internet"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18562 msgid "Remove this podcast subscription"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18566 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18570 msgid "Cover"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18574 msgid "Create Directory"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18578 msgid "Create Folder"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18582 msgid "Enter name for new directory:"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18586 msgid "Enter name for new folder:"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18590 msgid "Rename Directory"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18594 msgid "Rename Folder"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18598 msgid "Enter a new name for the directory:"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18602 msgid "Enter a new name for the folder:"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18606 msgid "Sort by"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18610 msgid "Ascending"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18614 msgid "Descending"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18618 msgid "Display size"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18622 msgid "Increase"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18626 msgid "Decrease"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18630 msgid "Playlist View Mode"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18634 msgid ""
18635 "Playlist is currently empty.\n"
18636 "Drop a file here or select a media source from the left."
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18640 msgid "Icons"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18644 msgid "Detailed List"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18648 msgid "List"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18652 msgid "PictureFlow"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18656 msgid "Select File"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18660 msgid ""
18661 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18662 "key to remove hotkeys"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18666 msgid "in"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18670 msgid "Any field"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18674 msgid "Actions"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18678 msgid "Hotkey"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18682 msgid "Application level hotkey"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18687 msgid "Global"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18691 msgid "Desktop level hotkey"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18695 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18696 msgid ""
18697 "Double click to change.\n"
18698 "Delete key to remove."
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18702 msgid "Hotkey change"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18706 msgid "Press the new key or combination for "
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18710 msgid "Assign"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18714 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18718 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18722 msgid "Key or combination: "
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18726 msgid "Key: "
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18731 msgid "Input & Codecs Settings"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18736 msgid "Configure Hotkeys"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18740 msgid "Device:"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18744 msgid ""
18745 "If this property is blank, different values\n"
18746 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18747 "You can define a unique one or configure them \n"
18748 "individually in the advanced preferences."
18749 msgstr ""
18751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18752 msgid "Lowest latency"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18756 msgid "Low latency"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18760 msgid "High latency"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18764 msgid "Higher latency"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18768 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18772 msgid "VLC skins website"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18776 msgid "System's default"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18780 msgid "File associations"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18784 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18785 msgid "Audio Files"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18789 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18790 msgid "Video Files"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18794 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18795 msgid "Playlist Files"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18799 msgid "&Apply"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18803 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18804 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18808 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18809 msgid "&Cancel"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18813 msgid "Profile"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18817 msgid "Edit selected profile"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18821 msgid "Delete selected profile"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18825 msgid "Create a new profile"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18829 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18830 msgid "Create"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18834 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18838 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18842 msgid " Profile Name Missing"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18846 msgid "You must set a name for the profile."
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18850 msgid "File/Directory"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18854 msgid "File/Folder"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18858 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18859 msgid "Source"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18863 msgid "Source:"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18867 msgid "Type:"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18871 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18875 msgid "Filename"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18879 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18880 msgid "Save file..."
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18884 msgid ""
18885 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18889 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18894 msgid "Path"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18898 msgid ""
18899 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18903 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18907 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18911 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18915 msgid "Base port"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18920 msgid "Stream name"
18921 msgstr "Emri Shpërndarjes"
18923 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18924 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18928 msgid "Mount Point"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18932 msgid "Login:pass"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18936 msgid "Edit Bookmarks"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18940 msgid "Create a new bookmark"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18944 msgid "Delete the selected item"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18948 msgid "Delete all the bookmarks"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18952 msgid "Extract"
18953 msgstr "Ekstrakt"
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18964 msgid "&Close"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18968 msgid "Bytes"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18972 msgid "Convert"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18976 msgid "Destination"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18980 msgid "Destination file:"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18984 msgid "Browse"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Append '-converted' to filename"
18990 msgstr "Shto tek dokumenti"
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18993 msgid "Settings"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18997 msgid "Display the output"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19001 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19005 msgid "&Start"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19009 msgid "Containers"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
19013 msgid "Program Guide"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19017 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19018 msgid "Update"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19022 msgid " (%1+ rated)"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19026 msgid "Errors"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19030 msgid "Cl&ear"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19034 msgid "Hide future errors"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19038 msgid "Adjustments and Effects"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Stereo Widener"
19044 msgstr "Identifikues rrjeti"
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19047 msgid "Synchronization"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19051 msgid "v4l2 controls"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19056 msgid "&Save"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Store the Password"
19062 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19064 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19066 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19070 msgid ""
19071 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19072 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19073 "anyone.</p>\n"
19074 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19075 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19076 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19077 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19078 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19079 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19080 "p>\n"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19084 msgid "Network Access Policy"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19088 msgid "Regularly check for VLC updates"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19092 msgid "Go to Time"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19096 msgid "&Go"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19100 msgid "Go to time"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19105 msgid "About"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19109 msgid "&Recheck version"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19113 msgid "&Yes"
19114 msgstr "&Po"
19116 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19117 msgid "&No"
19118 msgstr "&Jo"
19120 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19121 msgid "VLC media player updates"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19125 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19129 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19133 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19137 msgid "Current Media Information"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19141 msgid "&General"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19145 msgid "&Metadata"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19149 msgid "Co&dec"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19153 msgid "S&tatistics"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19157 msgid "&Save Metadata"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19161 msgid "Location:"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19165 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19166 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19167 msgid "Messages"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19171 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19175 msgid "Save log file as..."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19179 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19183 msgid "Application"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19187 msgid ""
19188 "Cannot write to file %1:\n"
19189 "%2."
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19193 msgid "Update the tree"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19197 msgid "Clear the messages"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19201 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19202 msgid "Open Media"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19206 msgid "&File"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19210 msgid "&Disc"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19214 msgid "&Network"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19218 msgid "Capture &Device"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19222 msgid "&Select"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19227 msgid "&Enqueue"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19232 msgid "&Play"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19236 msgid "&Stream"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19240 msgid "C&onvert"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19244 msgid "C&onvert / Save"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19248 msgid "Open URL"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19252 msgid "Enter URL here..."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19256 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19260 msgid ""
19261 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19262 "or the path to a file on your computer,\n"
19263 "it will be automatically selected."
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19267 msgid "Plugins and extensions"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19271 msgid "Active Extensions"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19275 msgid "Capability"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19279 msgid "Score"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19283 msgid "&Search:"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19287 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19288 msgid "More information..."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19292 msgid "Reload extensions"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19296 msgid ""
19297 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19298 "preferences."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19302 msgid ""
19303 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19304 "meta data."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19308 msgid ""
19309 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19310 "video websites, ..."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19314 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19318 msgid ""
19319 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19323 msgid "Only installed"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19327 msgid "Retrieving addons..."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19331 msgid "No addons found"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19335 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19339 msgid "Version %1"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19343 msgid "%1 downloads"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19347 msgid "&Uninstall"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19351 msgid "&Install"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19356 msgid "Version"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19361 msgid "Website"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19365 msgid "Files"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19369 msgid "Deletes the selected item"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19373 msgid "Show settings"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19377 msgid "Simple"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19381 msgid "Switch to simple preferences view"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19385 msgid "Switch to full preferences view"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19389 msgid "Save and close the dialog"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19393 msgid "&Reset Preferences"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19397 msgid "Only show current"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19401 msgid "Only show modules related to current playback"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19405 msgid "Advanced Preferences"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19409 msgid "Simple Preferences"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19413 msgid "Cannot save Configuration"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19417 msgid "Preferences file could not be saved"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19421 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19425 msgid "Stream Output"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19429 msgid ""
19430 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19431 "on your private network, or on the Internet.\n"
19432 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19433 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19437 msgid ""
19438 "Stream output string.\n"
19439 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19440 "but you can change it manually."
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19444 msgid "Back"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19448 msgid "Toolbars Editor"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19452 msgid "Toolbar Elements"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19456 msgid "Flat Button"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19460 msgid "Next widget style"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19464 msgid "Big Button"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19468 msgid "Native Slider"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19472 msgid "Main Toolbar"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19476 msgid "Above the Video"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19480 msgid "Toolbar position:"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19484 msgid "Line 1:"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19488 msgid "Line 2:"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19492 msgid "Time Toolbar"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19496 msgid "Advanced Widget"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19500 msgid "Fullscreen Controller"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19504 msgid "New profile"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19508 msgid "Delete the current profile"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19512 msgid "Select profile:"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19516 msgid "Preview"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19520 msgid "Cl&ose"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19524 msgid "Profile Name"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19528 msgid "Please enter the new profile name."
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19532 msgid "Spacer"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19536 msgid "Expanding Spacer"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19540 msgid "Splitter"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19544 msgid "Time Slider"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19548 msgid "Small Volume"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19552 msgid "DVD menus"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19556 msgid "Teletext transparency"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19560 msgid "Advanced Buttons"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19564 msgid "Playback Buttons"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19568 msgid "Aspect ratio selector"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19572 msgid "Speed selector"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19576 msgid "Broadcast"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19580 msgid "Schedule"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19584 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19588 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19592 msgid "Day / Month / Year:"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19596 msgid "Repeat:"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19600 msgid "Repeat delay:"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19604 msgid " days"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19608 msgid "I&mport"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19612 msgid "E&xport"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19616 msgid "Save VLM configuration as..."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19620 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19624 msgid "Open VLM configuration..."
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19628 msgid "Broadcast: "
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19632 msgid "Schedule: "
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19636 msgid "VOD: "
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19640 msgid "Open Directory"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19644 msgid "Open Folder"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19648 msgid "Open playlist..."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19652 msgid "XSPF playlist"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19656 msgid "M3U playlist"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19660 msgid "M3U8 playlist"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19664 msgid "Save playlist as..."
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19668 msgid "Open subtitles..."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19672 msgid "Media Files"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19676 msgid "Subtitle Files"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19680 msgid "All Files"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19684 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19685 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19686 msgid "Empty"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19690 msgid "Deactivate"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19694 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19698 #, fuzzy
19699 msgid "&Continue"
19700 msgstr "Vazhdo"
19702 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19703 msgid "Control menu for the player"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19707 msgid "Paused"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19711 msgid "&Media"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19715 msgid "P&layback"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19719 msgid "&Audio"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19723 msgid "&Video"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19727 msgid "Subti&tle"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19731 msgid "Tool&s"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19735 msgid "V&iew"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19739 msgid "&Help"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19743 msgid "Open &File..."
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19747 msgid "&Open Multiple Files..."
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19751 msgid "Open &Disc..."
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19755 msgid "Open &Network Stream..."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19759 msgid "Open &Capture Device..."
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19763 msgid "Open &Location from clipboard"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19767 msgid "Open &Recent Media"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19771 msgid "Conve&rt / Save..."
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19775 msgid "&Stream..."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19779 msgid "Quit at the end of playlist"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19783 msgid "Close to systray"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19787 msgid "&Quit"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19791 msgid "&Effects and Filters"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19795 msgid "&Track Synchronization"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19799 msgid "Plu&gins and extensions"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19803 msgid "Customi&ze Interface..."
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19807 msgid "&Preferences"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19811 msgid "&View"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19815 msgid "Play&list"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19819 msgid "Ctrl+L"
19820 msgstr "Ctrl+L"
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19823 msgid "Docked Playlist"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19827 msgid "Mi&nimal Interface"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19831 msgid "Ctrl+H"
19832 msgstr "Ctrl+H"
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19835 msgid "&Fullscreen Interface"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19839 msgid "&Advanced Controls"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19843 msgid "Status Bar"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19847 msgid "Visualizations selector"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19851 msgid "&Increase Volume"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19855 #, fuzzy
19856 msgid "D&ecrease Volume"
19857 msgstr "Volum i Plotë"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19860 msgid "&Mute"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19864 msgid "Audio &Device"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19868 msgid "Audio &Track"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19872 msgid "&Stereo Mode"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19876 msgid "&Visualizations"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19880 msgid "Add &Subtitle File..."
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19884 msgid "Sub &Track"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19888 msgid "Video &Track"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19892 msgid "&Fullscreen"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19896 msgid "Always Fit &Window"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19900 msgid "Always &on Top"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19904 msgid "Set as Wall&paper"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19908 msgid "&Zoom"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19912 msgid "&Aspect Ratio"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19916 msgid "&Crop"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19920 msgid "&Deinterlace"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19924 msgid "&Deinterlace mode"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19928 msgid "Take &Snapshot"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19932 msgid "T&itle"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19936 msgid "&Chapter"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19940 msgid "&Program"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19944 msgid "&Manage"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19948 msgid "Check for &Updates..."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19952 msgid "&Stop"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19956 msgid "Pre&vious"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19960 msgid "Ne&xt"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19964 msgid "Sp&eed"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19968 msgid "&Faster"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19972 msgid "N&ormal Speed"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19976 msgid "Slo&wer"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19980 msgid "&Jump Forward"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19984 msgid "Jump Bac&kward"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19988 msgid "Ctrl+T"
19989 msgstr "Ctrl+T"
19991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19992 msgid "Open &Network..."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19996 msgid "Leave Fullscreen"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20000 msgid "&Playback"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20004 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20008 msgid "Sho&w VLC media player"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20012 msgid "&Open Media"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20016 msgid "&Clear"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20020 msgid "&Renderer"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20024 msgid "<Local>"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20028 msgid "Scan"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20032 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20036 msgid ""
20037 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20038 "preferences dialog."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20042 msgid "Systray icon"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20046 msgid ""
20047 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20048 "basic actions."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20052 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20056 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20060 msgid "Show playing item name in window title"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20064 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20068 msgid "Show notification popup on track change"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20072 msgid ""
20073 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20074 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20078 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20082 msgid ""
20083 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20084 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20085 "extensions."
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20089 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20093 msgid ""
20094 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20095 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20096 "with composite extensions."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20100 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20104 msgid "Activate the updates availability notification"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20108 msgid ""
20109 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20110 "once every two weeks."
20111 msgstr ""
20113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20114 msgid "Number of days between two update checks"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20118 msgid "Ask for network policy at start"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20122 msgid "Save the recently played items in the menu"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20126 msgid "List of words separated by | to filter"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20130 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20134 msgid "Define the colors of the volume slider"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20138 msgid ""
20139 "Define the colors of the volume slider\n"
20140 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20141 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20142 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20146 msgid "Selection of the starting mode and look"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20150 msgid ""
20151 "Start VLC with:\n"
20152 " - normal mode\n"
20153 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20154 " - minimal mode with limited controls"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20158 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20162 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20166 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20170 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20174 msgid "Load extensions on startup"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20178 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20182 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20186 msgid "Display background cone or art"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20190 msgid ""
20191 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20192 "disabled to prevent burning screen."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20196 msgid "Expanding background cone or art."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20200 msgid "Background art fits window's size"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20204 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20205 msgstr ""
20207 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20208 msgid ""
20209 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20210 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20211 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20212 "and change the system volume when VLC is not selected."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20216 #, fuzzy
20217 msgid "When to raise the interface"
20218 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20220 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20221 msgid ""
20222 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20223 "audio playback starts, or never"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20227 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20231 msgid "When minimized"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20235 msgid "Qt interface"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20239 msgid "errors"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20243 msgid "warnings"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20247 msgid "debug"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20251 #, fuzzy
20252 msgctxt "Tooltip|Clear"
20253 msgid "Clear"
20254 msgstr "Pastro"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20257 msgid "Open a skin file"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20261 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20265 msgid "Playlist Files|"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20269 msgid "|All Files|*"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20273 msgid "Open playlist"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20277 msgid "Save playlist"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20281 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20285 msgid "Skin to use"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20289 msgid "Path to the skin to use."
20290 msgstr ""
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20293 msgid "Config of last used skin"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20297 msgid ""
20298 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20299 "automatically, do not touch it."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20303 msgid "Show a systray icon for VLC"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20308 msgid "Show VLC on the taskbar"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20312 msgid "Enable transparency effects"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20316 msgid ""
20317 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20318 "when moving windows does not behave correctly."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20323 msgid "Use a skinned playlist"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20327 msgid "Display video in a skinned window if any"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20331 msgid ""
20332 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20333 "play back video even though no video tag is implemented"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20337 msgid "Skinnable Interface"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20341 msgid "Select skin"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Open skin..."
20347 msgstr "Hap Dokumentin..."
20349 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20350 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20351 msgid "Brightness threshold"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20355 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20356 msgid ""
20357 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20358 "threshold value will be the brightness defined below."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20362 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20363 msgid "Image contrast (0-2)"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20367 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20368 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20372 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20373 msgid "Image hue (0-360)"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20377 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20378 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20379 msgstr ""
20381 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20382 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20383 msgid "Image saturation (0-3)"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20387 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20388 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20392 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20393 msgid "Image brightness (0-2)"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20397 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20398 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20402 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20403 msgid "Image gamma (0-10)"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20407 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20408 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Direct3D11 filter"
20414 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20416 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20419 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20421 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20422 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20423 msgstr ""
20425 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20426 msgid ""
20427 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20428 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20432 msgid "MMAL decoder"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20436 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20440 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20444 msgid ""
20445 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20446 "directly above and a black background directly below."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20450 msgid "Blank screen below video."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20454 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20455 msgstr ""
20457 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20458 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20459 msgstr ""
20461 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Force interlaced video mode."
20464 msgstr "Pamja grafike"
20466 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20467 msgid ""
20468 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20469 "content."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20473 msgid "MMAL vout"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20477 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20481 #, fuzzy
20482 msgid "VAAPI filters"
20483 msgstr "Filtra audio"
20485 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20486 msgid "Video Accelerated API filters"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20490 msgid "VDPAU adjust video filter"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20494 msgid "VDPAU video decoder"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20498 msgid "Temporal-spatial"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20502 msgid "VDPAU"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20506 msgid "VDPAU surface conversions"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20510 msgid "Deinterlacing algorithm"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20514 msgid "Inverse telecine"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20518 msgid "Deinterlace chroma skip"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20522 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20526 msgid "Noise reduction level"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20530 msgid "Scaling quality"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20534 msgid "High quality scaling level"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20538 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20542 msgid "VDPAU output"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20546 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/keystore/file.c:54
20550 msgid "file keystore (plaintext)"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/keystore/file.c:55
20554 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/keystore/file.c:65
20558 msgid "crypt keystore"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/keystore/file.c:66
20562 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/keystore/keychain.m:40
20566 #, fuzzy
20567 msgid "No"
20568 msgstr "&Jo"
20570 #: modules/keystore/keychain.m:40
20571 msgid "Any"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/keystore/keychain.m:46
20575 msgid "System default"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/keystore/keychain.m:47
20579 msgid "After first unlock"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/keystore/keychain.m:48
20583 msgid "After first unlock, on this device only"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/keystore/keychain.m:50
20587 msgid "When passcode set, on this device only"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/keystore/keychain.m:51
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Always, on this device only"
20593 msgstr "Përherë lart"
20595 #: modules/keystore/keychain.m:52
20596 msgid "When unlocked"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/keystore/keychain.m:53
20600 msgid "When unlocked, on this device only"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/keystore/keychain.m:56
20604 msgid "Synchronize stored items"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/keystore/keychain.m:57
20608 msgid ""
20609 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20610 msgstr ""
20612 #: modules/keystore/keychain.m:59
20613 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/keystore/keychain.m:61
20617 msgid "Keychain access group"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/keystore/keychain.m:62
20621 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/keystore/keychain.m:108
20625 msgid "Keychain keystore"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/keystore/keychain.m:109
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20631 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
20633 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20634 msgid "KWallet keystore"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20638 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/keystore/memory.c:41
20642 #, fuzzy
20643 msgid "memory keystore"
20644 msgstr "Sout stream"
20646 #: modules/keystore/memory.c:42
20647 msgid "secrets are stored in memory"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/keystore/secret.c:39
20651 msgid "libsecret keystore"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/keystore/secret.c:40
20655 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/logger/android.c:85
20659 msgid "Android log"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/logger/android.c:86
20663 msgid "Android log using logcat"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/logger/console.c:114
20667 msgid "Be quiet"
20668 msgstr "Hesht"
20670 #: modules/logger/console.c:115
20671 msgid "Turn off all messages on the console."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/logger/console.c:118
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Console log"
20677 msgstr "Konsole"
20679 #: modules/logger/console.c:119
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Console logger"
20682 msgstr "Konsole"
20684 #: modules/logger/file.c:193
20685 msgid "HTML"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/logger/file.c:203
20689 msgid "Info"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/logger/file.c:203
20693 msgid "Debug"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/logger/file.c:205
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Log to file"
20699 msgstr "Shto tek dokumenti"
20701 #: modules/logger/file.c:206
20702 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/logger/file.c:208
20706 msgid "Log filename"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/logger/file.c:209
20710 msgid "Specify the log filename."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/logger/file.c:211
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Log format"
20716 msgstr "Formati Dekodues"
20718 #: modules/logger/file.c:212
20719 msgid "Specify the logging format."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/logger/file.c:214
20723 msgid "Verbosity"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/logger/file.c:215
20727 msgid ""
20728 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20729 "verbose."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/logger/file.c:219
20733 msgid "Logger"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/logger/file.c:220
20737 msgid "File logger"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/logger/journal.c:77
20741 msgid "Journal"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/logger/journal.c:78
20745 msgid "SystemD journal logger"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/logger/syslog.c:138
20749 msgid "System log (syslog)"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/logger/syslog.c:139
20753 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/logger/syslog.c:141
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Debug messages"
20759 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
20761 #: modules/logger/syslog.c:142
20762 msgid "Include debug messages in system log."
20763 msgstr ""
20765 #: modules/logger/syslog.c:144
20766 msgid "Identity"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/logger/syslog.c:145
20770 msgid "Process identity in system log."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/logger/syslog.c:147
20774 msgid "Facility"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/logger/syslog.c:148
20778 msgid "System logging facility."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/logger/syslog.c:151
20782 msgid "syslog"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/logger/syslog.c:152
20786 msgid "System logger (syslog)"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/lua/extension.c:1185
20790 msgid "Extension not responding!"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/lua/extension.c:1186
20794 #, c-format
20795 msgid ""
20796 "Extension '%s' does not respond.\n"
20797 "Do you want to kill it now? "
20798 msgstr ""
20800 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20801 msgid ""
20802 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20803 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20804 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/lua/vlc.c:49
20808 msgid "Lua interface"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/lua/vlc.c:50
20812 msgid "Lua interface module to load"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/lua/vlc.c:52
20816 msgid "Lua interface configuration"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/lua/vlc.c:53
20820 msgid ""
20821 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20822 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20826 msgid "A single password restricts access to this interface."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20830 msgid "Source directory"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/lua/vlc.c:59
20834 msgid "Directory index"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/lua/vlc.c:60
20838 msgid "Allow to build directory index"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/lua/vlc.c:63
20842 msgid ""
20843 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20844 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20845 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20846 msgstr ""
20848 #: modules/lua/vlc.c:68
20849 msgid ""
20850 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20851 "4212."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/lua/vlc.c:76
20855 msgid "CLI input"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/lua/vlc.c:77
20859 msgid ""
20860 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20861 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20862 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/lua/vlc.c:85
20866 msgid "Lua"
20867 msgstr "Lua"
20869 #: modules/lua/vlc.c:86
20870 msgid "Lua interpreter"
20871 msgstr "Lua interpreter"
20873 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20874 msgid "Lua HTTP"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/lua/vlc.c:107
20878 msgid "Lua CLI"
20879 msgstr "Lua CLI"
20881 #: modules/lua/vlc.c:111
20882 msgid "Command-line interface"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20886 msgid "Lua Telnet"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/lua/vlc.c:135
20890 msgid "Lua Meta Fetcher"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/lua/vlc.c:136
20894 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/lua/vlc.c:141
20898 msgid "Lua Meta Reader"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/lua/vlc.c:142
20902 msgid "Read meta data using lua scripts"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/lua/vlc.c:148
20906 msgid "Lua Playlist"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/lua/vlc.c:149
20910 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/lua/vlc.c:154
20914 msgid "Lua Art"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/lua/vlc.c:155
20918 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20922 msgid "Lua Extension"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/lua/vlc.c:167
20926 msgid "Lua SD Module"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20930 msgid "Folder meta data"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20934 msgid "Album art filename"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20938 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20942 msgid "Blues"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20946 msgid "Classic Rock"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20950 msgid "Country"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20954 msgid "Disco"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20958 msgid "Funk"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20962 msgid "Grunge"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20966 msgid "Hip-Hop"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20970 msgid "Jazz"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20974 msgid "Metal"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20978 msgid "New Age"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20982 msgid "Oldies"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20986 msgid "Other"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20990 msgid "R&B"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20994 msgid "Rap"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20998 msgid "Industrial"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21002 msgid "Alternative"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21006 msgid "Death Metal"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21010 msgid "Pranks"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21014 msgid "Soundtrack"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21018 msgid "Euro-Techno"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21022 msgid "Ambient"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21026 msgid "Trip-Hop"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21030 msgid "Vocal"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21034 msgid "Jazz+Funk"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21038 msgid "Fusion"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21042 msgid "Trance"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21046 msgid "Instrumental"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21050 msgid "Acid"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21054 msgid "House"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21058 msgid "Sound Clip"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21062 msgid "Gospel"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21066 msgid "Noise"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21070 msgid "Alternative Rock"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21074 msgid "Bass"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21078 msgid "Soul"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21082 msgid "Punk"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21086 msgid "Meditative"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21090 msgid "Instrumental Pop"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21094 msgid "Instrumental Rock"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21098 msgid "Ethnic"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21102 msgid "Gothic"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21106 msgid "Darkwave"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21110 msgid "Techno-Industrial"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21114 msgid "Electronic"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21118 msgid "Pop-Folk"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21122 msgid "Eurodance"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21126 msgid "Dream"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21130 msgid "Southern Rock"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21134 msgid "Comedy"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21138 msgid "Cult"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21142 msgid "Gangsta"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21146 msgid "Top 40"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21150 msgid "Christian Rap"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21154 msgid "Pop/Funk"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21158 msgid "Jungle"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21162 msgid "Native American"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21166 msgid "Cabaret"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21170 msgid "New Wave"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21174 msgid "Rave"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21178 msgid "Showtunes"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21182 msgid "Trailer"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21186 msgid "Lo-Fi"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21190 msgid "Tribal"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21194 msgid "Acid Punk"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21198 msgid "Acid Jazz"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21202 msgid "Polka"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21206 msgid "Retro"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21210 msgid "Musical"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21214 msgid "Rock & Roll"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21218 msgid "Hard Rock"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21222 msgid "Folk"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21226 msgid "Folk-Rock"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21230 msgid "National Folk"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21234 msgid "Swing"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21238 msgid "Fast Fusion"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21242 msgid "Bebob"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21246 msgid "Revival"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21250 msgid "Celtic"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21254 msgid "Bluegrass"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21258 msgid "Avantgarde"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21262 msgid "Gothic Rock"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21266 msgid "Progressive Rock"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21270 msgid "Psychedelic Rock"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21274 msgid "Symphonic Rock"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21278 msgid "Slow Rock"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21282 msgid "Big Band"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21286 msgid "Easy Listening"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21290 msgid "Acoustic"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21294 msgid "Humour"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21298 msgid "Speech"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21302 msgid "Chanson"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21306 msgid "Opera"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21310 msgid "Chamber Music"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21314 msgid "Sonata"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21318 msgid "Symphony"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21322 msgid "Booty Bass"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21326 msgid "Primus"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21330 msgid "Porn Groove"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21334 msgid "Satire"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21338 msgid "Slow Jam"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21342 msgid "Tango"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21346 msgid "Samba"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21350 msgid "Folklore"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21354 msgid "Ballad"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21358 msgid "Power Ballad"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21362 msgid "Rhythmic Soul"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21366 msgid "Freestyle"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21370 msgid "Duet"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21374 msgid "Punk Rock"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21378 msgid "Drum Solo"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21382 msgid "Acapella"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21386 msgid "Euro-House"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21390 msgid "Dance Hall"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21394 msgid "Goa"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21398 msgid "Drum & Bass"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21402 msgid "Club - House"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21406 msgid "Hardcore"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21410 msgid "Terror"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21414 msgid "Indie"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21418 msgid "BritPop"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21422 msgid "Negerpunk"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21426 msgid "Polsk Punk"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21430 msgid "Beat"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21434 msgid "Christian Gangsta Rap"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21438 msgid "Heavy Metal"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21442 msgid "Black Metal"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21446 msgid "Crossover"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21450 msgid "Contemporary Christian"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21454 msgid "Christian Rock"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21458 msgid "Merengue"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21462 msgid "Salsa"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21466 msgid "Thrash Metal"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21470 msgid "Anime"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21474 msgid "JPop"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21478 msgid "Synthpop"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21482 msgid "addons local storage"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21486 msgid "Addons local storage installer"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21490 msgid "Addons local storage lister"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21494 msgid "Videolan.org's addons finder"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21498 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21502 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21506 msgid "single .vlp archive addons finder"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21510 msgid "The username of your last.fm account"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21514 msgid "The password of your last.fm account"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21518 msgid "Scrobbler URL"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21522 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21526 msgid "Audioscrobbler"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21530 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21534 msgid "last.fm: Authentication failed"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21538 msgid ""
21539 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21540 "relaunch VLC."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21544 msgid "Last.fm username not set"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21548 msgid ""
21549 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21550 "VLC.\n"
21551 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21552 msgstr ""
21554 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21555 msgid "acoustid"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21559 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/misc/gnutls.c:477
21563 msgid ""
21564 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21565 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21566 msgstr ""
21568 #: modules/misc/gnutls.c:483
21569 msgid ""
21570 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21571 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21572 "Authority."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21576 #: modules/misc/securetransport.c:338
21577 msgid "Abort"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/misc/gnutls.c:494
21581 msgid "View certificate"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21585 #: modules/misc/securetransport.c:340
21586 msgid "Insecure site"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/misc/gnutls.c:496
21590 #, c-format
21591 msgid ""
21592 "You attempted to reach %s. %s\n"
21593 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21594 "your privacy, or a configuration error.\n"
21595 "\n"
21596 "If in doubt, abort now.\n"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/misc/gnutls.c:515
21600 msgid "Accept 24 hours"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/misc/gnutls.c:515
21604 msgid "Accept permanently"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/misc/gnutls.c:517
21608 #, c-format
21609 msgid ""
21610 "This is the certificate presented by %s:\n"
21611 "%s\n"
21612 "\n"
21613 "If in doubt, abort now.\n"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/misc/gnutls.c:748
21617 msgid "Use system trust database"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/misc/gnutls.c:750
21621 msgid ""
21622 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21623 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/misc/gnutls.c:753
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Trust directory"
21629 msgstr "Skedarë"
21631 #: modules/misc/gnutls.c:755
21632 msgid ""
21633 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21634 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/misc/gnutls.c:758
21638 msgid "TLS cipher priorities"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/misc/gnutls.c:759
21642 msgid ""
21643 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21644 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21645 msgstr ""
21647 #: modules/misc/gnutls.c:770
21648 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/misc/gnutls.c:772
21652 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/misc/gnutls.c:773
21656 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/misc/gnutls.c:774
21660 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/misc/gnutls.c:779
21664 msgid "GNU TLS transport layer security"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/misc/gnutls.c:793
21668 msgid "GNU TLS server"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21672 msgid "Playing some media."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21676 #, fuzzy
21677 msgid "D-Bus screensaver"
21678 msgstr "Gjymto letren-murit"
21680 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21681 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21685 msgid "XDG-screensaver"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21689 msgid "XDG screen saver inhibition"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/misc/logger.c:49
21693 msgid "Logging"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/misc/logger.c:50
21697 msgid "File logging"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21701 msgid "M3U playlist export"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21705 msgid "M3U8 playlist export"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21709 msgid "XSPF playlist export"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21713 msgid "HTML playlist export"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/misc/rtsp.c:63
21717 msgid "Maximum number of connections"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/misc/rtsp.c:64
21721 msgid ""
21722 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21723 "0 means no limit."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/misc/rtsp.c:67
21727 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21728 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
21730 #: modules/misc/rtsp.c:69
21731 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/misc/rtsp.c:71
21735 msgid ""
21736 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21737 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21738 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21739 "The default is 5."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21743 msgid "RTSP VoD"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/misc/rtsp.c:78
21747 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/misc/securetransport.c:55
21751 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21752 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21754 #: modules/misc/securetransport.c:68
21755 msgid "TLS server support for OS X"
21756 msgstr "TLS server support for OS X"
21758 #: modules/misc/securetransport.c:330
21759 #, c-format
21760 msgid ""
21761 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21762 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21763 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21764 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21765 "\n"
21766 "If in doubt, abort now.\n"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/misc/securetransport.c:339
21770 msgid "Accept certificate temporarily"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21774 msgid "Stats"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/misc/stats.c:216
21778 msgid "Stats encoder function"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21782 msgid "Stats decoder"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21786 msgid "Stats decoder function"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/misc/stats.c:240
21790 msgid "Stats demux"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/misc/stats.c:241
21794 msgid "Stats demux function"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21798 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/mux/asf.c:57
21802 msgid "Title to put in ASF comments."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/mux/asf.c:59
21806 msgid "Author to put in ASF comments."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/mux/asf.c:61
21810 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21814 msgid "Comment"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/mux/asf.c:63
21818 msgid "Comment to put in ASF comments."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/mux/asf.c:65
21822 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21823 msgstr ""
21825 #: modules/mux/asf.c:66
21826 msgid "Packet Size"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/mux/asf.c:67
21830 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/mux/asf.c:68
21834 msgid "Bitrate override"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/mux/asf.c:69
21838 msgid ""
21839 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21840 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21841 "in bytes"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/mux/asf.c:73
21845 msgid "ASF muxer"
21846 msgstr "ASF muxer"
21848 #: modules/mux/asf.c:563
21849 msgid "Unknown Video"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/mux/avi.c:55
21853 msgid "Subject"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/mux/avi.c:56
21857 msgid "Encoder"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/mux/avi.c:60
21861 msgid "AVI muxer"
21862 msgstr "AVI muxer"
21864 #: modules/mux/dummy.c:45
21865 msgid "Dummy/Raw muxer"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21869 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21873 msgid ""
21874 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21875 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21876 "downloading."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21880 msgid "MP4/MOV muxer"
21881 msgstr "MP4/MOV muxer"
21883 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21884 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21888 msgid "DTS delay (ms)"
21889 msgstr "DTS delay (ms)"
21891 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21892 msgid ""
21893 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21894 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21895 "inside the client decoder."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21899 msgid "PES maximum size"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21903 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21907 msgid "PS muxer"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21911 msgid "Video PID"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21915 msgid ""
21916 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21917 "the video."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21921 msgid "Audio PID"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21925 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21929 msgid "SPU PID"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21933 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21937 msgid "PMT PID"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21941 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21945 msgid "TS ID"
21946 msgstr "TS ID"
21948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21949 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21953 msgid "NET ID"
21954 msgstr "NET ID"
21956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21957 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21961 msgid "PMT Program numbers"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21965 msgid ""
21966 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21967 "to be enabled."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21971 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21975 msgid ""
21976 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21977 "be enabled."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21981 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21985 msgid ""
21986 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21987 "to be enabled."
21988 msgstr ""
21990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21991 msgid "Set PID to ID of ES"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21995 msgid ""
21996 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21997 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22001 msgid "Data alignment"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22005 msgid ""
22006 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22007 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22011 msgid "Shaping delay (ms)"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22015 msgid ""
22016 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22017 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22018 "especially for reference frames."
22019 msgstr ""
22021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22022 msgid "Use keyframes"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22026 msgid ""
22027 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22028 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22029 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22030 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22031 "the biggest frames in the stream."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22035 msgid "PCR interval (ms)"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22039 msgid ""
22040 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22041 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22045 msgid "Minimum B (deprecated)"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22049 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22053 msgid "Maximum B (deprecated)"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22057 msgid ""
22058 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22059 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22060 "inside the client decoder."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22064 msgid "Crypt audio"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22068 msgid "Crypt audio using CSA"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22072 msgid "Crypt video"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22076 msgid "Crypt video using CSA"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22080 msgid "CSA Key in use"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22084 msgid ""
22085 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22086 "second/2 one."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22090 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22094 msgid ""
22095 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22096 "header from the value before encrypting."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22100 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22101 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
22103 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22104 msgid "Multipart JPEG muxer"
22105 msgstr "Multipart JPEG muxer"
22107 #: modules/mux/ogg.c:47
22108 msgid "Index interval"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/mux/ogg.c:48
22112 msgid ""
22113 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/mux/ogg.c:50
22117 msgid "Index size ratio"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/mux/ogg.c:52
22121 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/mux/ogg.c:60
22125 msgid "Ogg/OGM muxer"
22126 msgstr "Ogg/OGM muxer"
22128 #: modules/mux/wav.c:46
22129 msgid "WAV muxer"
22130 msgstr "WAV muxer"
22132 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22133 msgid "OS X Notification Plugin"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22137 msgid "New input playing"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22141 msgid "Now playing"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22145 msgid "Skip"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/notify/notify.c:55
22149 msgid "Timeout (ms)"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/notify/notify.c:56
22153 msgid "How long the notification will be displayed."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/notify/notify.c:61
22157 msgid "Notify"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/notify/notify.c:62
22161 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/packetizer/a52.c:51
22165 msgid "A/52 audio packetizer"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22169 #, fuzzy
22170 msgid "avparser packetizer"
22171 msgstr "VC-1 packetizer"
22173 #: modules/packetizer/copy.c:48
22174 msgid "Copy packetizer"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22178 msgid "Dirac packetizer"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/packetizer/dts.c:47
22182 msgid "DTS audio packetizer"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/packetizer/flac.c:49
22186 msgid "Flac audio packetizer"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/packetizer/h264.c:62
22190 msgid "H.264 video packetizer"
22191 msgstr "H.264 video packetizer"
22193 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22194 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22195 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
22197 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22198 msgid "MLP/TrueHD parser"
22199 msgstr "MLP/TrueHD parser"
22201 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22202 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22203 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
22205 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22206 msgid "MPEG4 video packetizer"
22207 msgstr "MPEG4 video packetizer"
22209 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22210 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22214 msgid "Sync on Intra Frame"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22218 msgid ""
22219 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22220 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22224 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22225 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
22227 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22228 msgid "MPEG Video"
22229 msgstr "MPEG Video"
22231 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22232 msgid "VC-1 packetizer"
22233 msgstr "VC-1 packetizer"
22235 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Zeroconf network services"
22238 msgstr "Bonjour services"
22240 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Zeroconf services"
22243 msgstr "Bonjour services"
22245 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22246 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22247 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Bonjour Network Discovery"
22250 msgstr "Bonjour services"
22252 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22255 msgstr "Bonjour services"
22257 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22258 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22259 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22260 msgid "My Videos"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22264 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22265 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22266 msgid "My Music"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22270 msgid "Picture"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22276 msgid "My Pictures"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22280 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22281 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22282 #, fuzzy
22283 msgid "mDNS Network Discovery"
22284 msgstr "Bonjour services"
22286 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22287 #, fuzzy
22288 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22289 msgstr "Bonjour services"
22291 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22292 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22293 msgid "MTP devices"
22294 msgstr "MTP devices"
22296 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22297 msgid "MTP Device"
22298 msgstr "MTP Device"
22300 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22301 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22302 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22303 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22304 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22305 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22306 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22307 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22308 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22309 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22310 msgid "Discs"
22311 msgstr "Discs"
22313 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22314 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22315 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22316 msgid "Podcasts"
22317 msgstr "Podcasts"
22319 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22320 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22321 msgid "Podcast URLs list"
22322 msgstr "Podcast URLs list"
22324 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22325 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22329 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22330 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22331 msgid "Audio capture"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22335 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22339 msgid "Generic"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22343 msgid "SAP multicast address"
22344 msgstr "SAP multicast address"
22346 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22347 msgid ""
22348 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22349 "However, you can specify a specific address."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22353 msgid "SAP timeout (seconds)"
22354 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22357 msgid ""
22358 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22362 msgid "Try to parse the announce"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22366 msgid ""
22367 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22368 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22369 msgstr ""
22371 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22372 msgid "SAP Strict mode"
22373 msgstr "SAP Strict mode"
22375 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22376 msgid ""
22377 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22378 "announcements."
22379 msgstr ""
22381 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22382 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22383 msgid "Network streams (SAP)"
22384 msgstr "Network streams (SAP)"
22386 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22387 msgid "SAP"
22388 msgstr "SAP"
22390 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22391 msgid "SDP Descriptions parser"
22392 msgstr "SDP Descriptions parser"
22394 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22395 msgid "Session"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22399 msgid "Tool"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22403 msgid "User"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22407 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22408 msgid "Video capture"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22412 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22413 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22415 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22416 msgid "Audio capture (ALSA)"
22417 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22419 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22420 msgid "CD"
22421 msgstr "CD"
22423 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22424 msgid "DVD"
22425 msgstr "DVD"
22427 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22428 msgid "HD DVD"
22429 msgstr "HD DVD"
22431 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22432 msgid "Unknown type"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22436 msgid "SAT>IP channel list"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22440 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22444 msgid "Master List"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22448 msgid "Server List"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22452 msgid "Custom List"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22456 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22457 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22458 msgid "Universal Plug'n'Play"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22462 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22464 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22466 msgid "Screen capture"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22470 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22474 msgid "Applications"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22478 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22479 msgid "Desktop"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22483 #: modules/video_filter/erase.c:58
22484 msgid "X coordinate"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22488 msgid "X coordinate of the bargraph."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22492 #: modules/video_filter/erase.c:60
22493 msgid "Y coordinate"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22497 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22498 msgstr ""
22500 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22501 msgid "Transparency of the bargraph"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22505 msgid ""
22506 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22507 "opacity)."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22511 msgid "Bargraph position"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22515 msgid ""
22516 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22517 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22518 "right)."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Bar width in pixel"
22524 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22526 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22527 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Bar Height in pixel"
22533 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22535 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22536 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22540 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22544 msgid "Audio Bar Graph Video"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22548 msgid "Input FIFO"
22549 msgstr "Input FIFO"
22551 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22552 msgid "FIFO which will be read for commands"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22556 msgid "Output FIFO"
22557 msgstr "Output FIFO"
22559 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22560 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22564 msgid "Dynamic video overlay"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22568 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22570 msgid "Overlay"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/logo.c:50
22574 msgid ""
22575 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22576 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22577 "simply enter its filename."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/spu/logo.c:53
22581 msgid "Logo animation # of loops"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/spu/logo.c:54
22585 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/spu/logo.c:56
22589 msgid "Logo individual image time in ms"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/spu/logo.c:57
22593 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/logo.c:60
22597 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/spu/logo.c:63
22601 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22602 msgstr ""
22604 #: modules/spu/logo.c:65
22605 msgid "Opacity of the logo"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/spu/logo.c:66
22609 msgid ""
22610 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/spu/logo.c:68
22614 msgid "Logo position"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/spu/logo.c:70
22618 msgid ""
22619 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22620 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22621 msgstr ""
22623 #: modules/spu/logo.c:74
22624 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/spu/logo.c:93
22628 msgid "Logo sub source"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/spu/logo.c:94
22632 msgid "Logo overlay"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/spu/logo.c:112
22636 msgid "Logo video filter"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/spu/marq.c:90
22640 msgid ""
22641 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22642 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/spu/marq.c:94
22646 msgid "Text file"
22647 msgstr "File teksti"
22649 #: modules/spu/marq.c:95
22650 msgid "File to read the marquee text from."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22655 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22656 msgid "X offset"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22660 msgid "X offset, from the left screen edge."
22661 msgstr ""
22663 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22665 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22666 msgid "Y offset"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22670 msgid "Y offset, down from the top."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/marq.c:100
22674 msgid "Timeout"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/spu/marq.c:101
22678 msgid ""
22679 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22680 "(remains forever)."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/spu/marq.c:104
22684 msgid "Refresh period in ms"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/spu/marq.c:105
22688 msgid ""
22689 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22690 "using meta data or time format string sequences."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/spu/marq.c:109
22694 msgid ""
22695 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22696 "totally opaque."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22700 msgid "Font size, pixels"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22704 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22705 msgstr ""
22707 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22708 msgid ""
22709 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22710 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22711 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22712 "(red + green), #FFFFFF = white"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/spu/marq.c:121
22716 msgid "Marquee position"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/spu/marq.c:123
22720 msgid ""
22721 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22723 "6 = top-right)."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/spu/marq.c:134
22727 msgid "Display text above the video"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/spu/marq.c:141
22731 msgid "Marquee"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/spu/marq.c:142
22735 msgid "Marquee display"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22739 msgid "Misc"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/spu/mosaic.c:89
22743 msgid ""
22744 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22745 "opaque (default)."
22746 msgstr ""
22748 #: modules/spu/mosaic.c:93
22749 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/spu/mosaic.c:95
22753 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22754 msgstr ""
22756 #: modules/spu/mosaic.c:97
22757 msgid "Top left corner X coordinate"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/spu/mosaic.c:99
22761 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22762 msgstr ""
22764 #: modules/spu/mosaic.c:100
22765 msgid "Top left corner Y coordinate"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/spu/mosaic.c:102
22769 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/spu/mosaic.c:104
22773 msgid "Border width"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/spu/mosaic.c:106
22777 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/spu/mosaic.c:107
22781 msgid "Border height"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/spu/mosaic.c:109
22785 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/spu/mosaic.c:111
22789 msgid "Mosaic alignment"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/spu/mosaic.c:113
22793 msgid ""
22794 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22795 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22796 "6 = top-right)."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/spu/mosaic.c:117
22800 msgid "Positioning method"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/spu/mosaic.c:119
22804 msgid ""
22805 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22806 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22807 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22811 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22812 msgid "Number of rows"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/spu/mosaic.c:126
22816 msgid ""
22817 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22818 "to \"fixed\")."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22822 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22823 msgid "Number of columns"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/spu/mosaic.c:131
22827 msgid ""
22828 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22829 "set to \"fixed\".)"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/spu/mosaic.c:134
22833 msgid "Keep aspect ratio"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/spu/mosaic.c:136
22837 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/spu/mosaic.c:138
22841 msgid "Keep original size"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/spu/mosaic.c:140
22845 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/spu/mosaic.c:142
22849 msgid "Elements order"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/spu/mosaic.c:144
22853 msgid ""
22854 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22855 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22856 "bridge\" module."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/spu/mosaic.c:148
22860 msgid "Offsets in order"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/spu/mosaic.c:150
22864 msgid ""
22865 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22866 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22867 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/spu/mosaic.c:156
22871 msgid ""
22872 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22873 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22874 "input."
22875 msgstr ""
22877 #: modules/spu/mosaic.c:166
22878 msgid "auto"
22879 msgstr "auto"
22881 #: modules/spu/mosaic.c:166
22882 msgid "fixed"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/spu/mosaic.c:166
22886 msgid "offsets"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/spu/mosaic.c:176
22890 msgid "Mosaic video sub source"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/spu/mosaic.c:177
22894 msgid "Mosaic"
22895 msgstr "Mozaik"
22897 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22898 msgid "VNC Host"
22899 msgstr "VNC Host"
22901 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22902 msgid "VNC hostname or IP address."
22903 msgstr "VNC hostname or IP address."
22905 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22906 msgid "VNC Port"
22907 msgstr "VNC Port"
22909 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22910 msgid "VNC port number."
22911 msgstr "VNC port number."
22913 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22914 msgid "VNC Password"
22915 msgstr "VNC Password"
22917 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22918 msgid "VNC password."
22919 msgstr "VNC password."
22921 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22922 msgid "VNC poll interval"
22923 msgstr "VNC poll interval"
22925 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22926 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22930 msgid "VNC polling"
22931 msgstr "VNC polling"
22933 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22934 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22938 msgid ""
22939 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22943 msgid "Key events"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22947 msgid "Send key events to VNC host."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22951 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22955 msgid ""
22956 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22957 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22958 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22959 "is fully transparent (value 0)."
22960 msgstr ""
22962 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22963 msgid "Remote-OSD over VNC"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22967 msgid "Remote-OSD"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/spu/rss.c:127
22971 msgid "Feed URLs"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/spu/rss.c:128
22975 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/spu/rss.c:129
22979 msgid "Speed of feeds"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/spu/rss.c:130
22983 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/spu/rss.c:131
22987 msgid "Max length"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/spu/rss.c:132
22991 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/spu/rss.c:134
22995 msgid "Refresh time"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/spu/rss.c:135
22999 msgid ""
23000 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23001 "feeds are never updated."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/spu/rss.c:137
23005 msgid "Feed images"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/spu/rss.c:138
23009 msgid "Display feed images if available."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/spu/rss.c:145
23013 msgid ""
23014 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23015 "totally opaque."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/spu/rss.c:158
23019 msgid "Text position"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/spu/rss.c:160
23023 msgid ""
23024 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23025 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23026 "right)."
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/rss.c:164
23030 msgid "Title display mode"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/rss.c:165
23034 msgid ""
23035 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23036 "images are enabled, 1 otherwise."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/spu/rss.c:167
23040 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/spu/rss.c:182
23044 msgid "Don't show"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/spu/rss.c:182
23048 msgid "Always visible"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/spu/rss.c:182
23052 msgid "Scroll with feed"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/spu/rss.c:191
23056 msgid "RSS / Atom"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/spu/rss.c:225
23060 msgid "RSS and Atom feed display"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23064 msgid "Change subtitle delay"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23068 msgid "Delay calculation mode"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23072 msgid ""
23073 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23074 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23075 "subtitle delay from its content (text)."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23079 msgid "Calculation factor"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23083 msgid ""
23084 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23085 msgstr ""
23087 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23088 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23092 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23096 msgid "Minimum alpha value"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23100 msgid ""
23101 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23102 "is fully opaque."
23103 msgstr ""
23105 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23106 msgid "Interval between two disappearances"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23110 msgid ""
23111 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23112 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23113 "requirement)."
23114 msgstr ""
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23117 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23121 msgid ""
23122 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23123 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23124 "gap)."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23128 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23132 msgid ""
23133 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23134 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23135 "overlap)."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23139 msgid "Absolute delay"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23143 msgid "Relative to source delay"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23147 msgid "Relative to source content"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23151 msgid "Subsdelay"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23155 msgid "Overlap fix"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23159 msgid "libarchive based stream directory"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23163 msgid "libarchive based stream extractor"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23167 #, fuzzy
23168 msgid "ADF stream filter"
23169 msgstr "Filtra shpërndarës"
23171 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23172 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Block stream cache"
23178 msgstr "Burime orës"
23180 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23181 msgid "Byte stream cache"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23185 msgid "LZMA decompression"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23189 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23193 msgid "gzip decompression"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23197 #, fuzzy
23198 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23199 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
23201 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Zlib decompression filter"
23204 msgstr "Filtra audio"
23206 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Stream prefetch filter"
23209 msgstr "Filtra shpërndarës"
23211 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23212 msgid "Buffer size"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23216 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23220 msgid "Read size"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23224 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23228 msgid "Seek threshold"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23232 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/stream_filter/record.c:49
23236 msgid "Internal stream record"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23240 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23244 msgid "Autodel"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23248 msgid "Automatically add/delete input streams"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23252 msgid ""
23253 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23254 "this stream later."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23258 msgid "Destination bridge-in name"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23262 msgid ""
23263 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23264 "in at a time, you can discard this option."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23268 msgid ""
23269 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23270 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23271 "need to raise caching values."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23275 msgid "ID Offset"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23279 msgid ""
23280 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23281 "IDs bridge_in will register."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23285 msgid "Name of current instance"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23289 msgid ""
23290 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23291 "at a time, you can discard this option."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23295 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23299 msgid ""
23300 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23301 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23302 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23303 "placeholder streams should have the same format."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23307 msgid "Placeholder delay"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23311 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23315 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23319 msgid ""
23320 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23321 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23322 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23323 "frames in the streams."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23327 msgid "Bridge"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23331 msgid "Bridge stream output"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23335 msgid "Bridge out"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23339 msgid "Bridge in"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23343 #, fuzzy
23344 msgid "HTTP port"
23345 msgstr "HTTP Proxi"
23347 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23348 msgid ""
23349 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23350 "Chromecast."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23354 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23358 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23359 msgstr ""
23361 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23362 msgid "MIME content type"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23366 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23367 msgstr ""
23369 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23370 #, fuzzy
23371 msgid "IP Address of the Chromecast."
23372 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
23374 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Chromecast port"
23377 msgstr "Porti klientit"
23379 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23380 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23381 msgstr ""
23383 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23384 msgid "Chromecast"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Chromecast stream output"
23390 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23392 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23393 msgid "chromecast demux wrapper"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23397 msgid "cycle"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Cyclic stream output"
23403 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23405 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23406 msgid "Elementary Stream ID"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23410 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/stream_out/delay.c:43
23414 msgid "Delay of the ES (ms)"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/stream_out/delay.c:45
23418 msgid ""
23419 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23420 "negative means advance."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/stream_out/delay.c:55
23424 msgid "Delay a stream"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/stream_out/description.c:54
23428 msgid "Description stream output"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/stream_out/display.c:41
23432 msgid "Enable/disable audio rendering."
23433 msgstr ""
23435 #: modules/stream_out/display.c:43
23436 msgid "Enable/disable video rendering."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/stream_out/display.c:44
23440 msgid "Delay (ms)"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/stream_out/display.c:45
23444 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/stream_out/display.c:54
23448 msgid "Display stream output"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23452 msgid "Dummy stream output"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23456 msgid "Duplicate stream output"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23460 msgid "Output access method"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/stream_out/es.c:44
23464 msgid "This is the default output access method that will be used."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/es.c:46
23468 msgid "Audio output access method"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/es.c:48
23472 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/es.c:49
23476 msgid "Video output access method"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/es.c:51
23480 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23484 msgid "Output muxer"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/stream_out/es.c:55
23488 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/stream_out/es.c:56
23492 msgid "Audio output muxer"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/stream_out/es.c:58
23496 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/stream_out/es.c:59
23500 msgid "Video output muxer"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/stream_out/es.c:61
23504 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/stream_out/es.c:63
23508 msgid "Output URL"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/stream_out/es.c:65
23512 msgid "This is the default output URI."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/stream_out/es.c:66
23516 msgid "Audio output URL"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/stream_out/es.c:68
23520 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_out/es.c:69
23524 msgid "Video output URL"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/stream_out/es.c:71
23528 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_out/es.c:80
23532 msgid "Elementary stream output"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23536 #, c-format
23537 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/gather.c:45
23541 msgid "Gathering stream output"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23545 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23550 msgid "Output video width."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23555 msgid "Output video height."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23559 msgid "Sample aspect ratio"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23563 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23568 msgid "Video filter"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23572 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23576 msgid "Image chroma"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23580 msgid ""
23581 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23582 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23586 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23587 msgstr ""
23589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23590 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23594 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23595 msgstr ""
23597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23598 msgid "Mosaic bridge"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23602 msgid "Mosaic bridge stream output"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/stream_out/record.c:50
23606 msgid "Destination prefix"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/record.c:52
23610 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/stream_out/record.c:57
23614 msgid "Record stream output"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23618 msgid "This is the output URL that will be used."
23619 msgstr ""
23621 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23622 msgid ""
23623 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23624 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23625 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23626 "SDP to be announced via SAP."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23630 msgid "SAP announcing"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23634 msgid "Announce this session with SAP."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23638 msgid ""
23639 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23640 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23644 msgid "Session name"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23648 msgid ""
23649 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23650 "Descriptor)."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23654 msgid "Session category"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23658 msgid ""
23659 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23660 "announced if you choose to use SAP."
23661 msgstr ""
23663 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23664 msgid "Session description"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23668 msgid ""
23669 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23670 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23674 msgid "Session URL"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23678 msgid ""
23679 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23680 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23681 "(Session Descriptor)."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23685 msgid "Session email"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23689 msgid ""
23690 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23691 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23695 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23699 msgid "Audio port"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23703 msgid ""
23704 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23708 msgid "Video port"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23712 msgid ""
23713 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23717 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23721 msgid ""
23722 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23723 "packets."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23727 msgid "Caching value (ms)"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23731 msgid ""
23732 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23733 "milliseconds."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23737 msgid "Transport protocol"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23741 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23742 msgstr ""
23744 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23745 msgid ""
23746 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23747 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23748 "string."
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23752 msgid "MP4A LATM"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23756 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23760 msgid "RTSP session timeout (s)"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23764 msgid ""
23765 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23766 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23767 "is 60 (one minute)."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23773 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
23775 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23776 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23777 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
23779 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23780 msgid "RTP stream output"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23784 msgid "RTSP VoD server"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/setid.c:45
23788 msgid "New ES ID"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/setid.c:47
23792 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/setid.c:51
23796 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/setid.c:61
23800 msgid "Set ID"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/stream_out/setid.c:62
23804 msgid "Set ES id"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/setid.c:63
23808 msgid "Change the id of an elementary stream"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/setid.c:74
23812 msgid "Set ES Lang"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/setid.c:75
23816 msgid "Set Lang"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/setid.c:76
23820 msgid "Change the language of an elementary stream"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/smem.c:61
23824 msgid "Video prerender callback"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/smem.c:62
23828 msgid ""
23829 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23830 "buffer where render will be done."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/stream_out/smem.c:65
23834 msgid "Audio prerender callback"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/stream_out/smem.c:66
23838 msgid ""
23839 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23840 "buffer where render will be done."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/smem.c:69
23844 msgid "Video postrender callback"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/smem.c:70
23848 msgid ""
23849 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23850 "called when the render is into the buffer."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/smem.c:73
23854 msgid "Audio postrender callback"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/smem.c:74
23858 msgid ""
23859 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23860 "called when the render is into the buffer."
23861 msgstr ""
23863 #: modules/stream_out/smem.c:77
23864 msgid "Video Callback data"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/stream_out/smem.c:78
23868 msgid "Data for the video callback function."
23869 msgstr ""
23871 #: modules/stream_out/smem.c:80
23872 msgid "Audio callback data"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/stream_out/smem.c:81
23876 msgid "Data for the audio callback function."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/smem.c:83
23880 msgid "Time Synchronized output"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/smem.c:84
23884 msgid ""
23885 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23886 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/smem.c:96
23890 msgid "Smem"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/smem.c:97
23894 msgid "Stream output to memory buffer"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/stats.c:42
23898 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/stats.c:43
23902 msgid "Prefix to show on output line"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/stats.c:52
23906 msgid "Writes statistic info about stream"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/standard.c:44
23910 msgid "Output method to use for the stream."
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/standard.c:47
23914 msgid "Muxer to use for the stream."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/standard.c:48
23918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23920 msgid "Output destination"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/stream_out/standard.c:50
23924 msgid ""
23925 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/stream_out/standard.c:51
23929 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/stream_out/standard.c:53
23933 msgid ""
23934 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23935 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/stream_out/standard.c:55
23939 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/stream_out/standard.c:57
23943 msgid ""
23944 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23945 "overrides this"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/stream_out/standard.c:93
23949 msgid "Standard stream output"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23953 msgid "Video encoder"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23957 msgid ""
23958 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23959 "options)."
23960 msgstr ""
23962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23963 msgid "Destination video codec"
23964 msgstr ""
23966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23967 msgid "This is the video codec that will be used."
23968 msgstr ""
23970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23972 msgid "Video bitrate"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23976 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23980 msgid "Video scaling"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23984 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23988 msgid "Video frame-rate"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23992 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23996 msgid "Deinterlace video"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24000 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24004 msgid "Deinterlace module"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24008 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24012 msgid "Maximum video width"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24016 msgid "Maximum output video width."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24020 msgid "Maximum video height"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24024 msgid "Maximum output video height."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24028 msgid ""
24029 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24030 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24034 msgid "Audio encoder"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24038 msgid ""
24039 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24040 "options)."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24044 msgid "Destination audio codec"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24048 msgid "This is the audio codec that will be used."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24053 msgid "Audio bitrate"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24057 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24061 msgid ""
24062 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24066 msgid "This is the language of the audio stream."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24070 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24074 msgid "Audio filter"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24078 msgid ""
24079 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24080 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24084 msgid "Subtitle encoder"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24088 msgid ""
24089 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24090 "options)."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24094 msgid "Destination subtitle codec"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24098 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24099 msgstr ""
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24102 msgid ""
24103 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24104 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24105 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24106 "subpicture modules"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24110 msgid "Number of threads"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24114 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24115 msgstr ""
24117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24118 msgid "High priority"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24122 msgid ""
24123 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24127 msgid "Picture pool size"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24131 msgid ""
24132 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24133 "threads when threads > 0"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24137 msgid "Transcode"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24141 msgid "Transcode stream output"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24145 msgid "Overlays/Subtitles"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24149 msgid "Monospace Font"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24153 msgid "Font family for the font you want to use"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24157 msgid "Font file for the font you want to use"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24161 msgid "Font size in pixels"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24165 msgid ""
24166 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24167 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24168 "font size."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24172 msgid "Text opacity"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24176 msgid ""
24177 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24178 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24182 msgid "Text default color"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24186 msgid ""
24187 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24188 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24189 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24190 "(red + green), #FFFFFF = white"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24194 msgid "Relative font size"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24198 msgid ""
24199 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24200 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24204 msgid "Background opacity"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24208 msgid "Background color"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24212 msgid "Outline opacity"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24216 msgid "Shadow opacity"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24220 msgid "Shadow color"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24224 msgid "Shadow angle"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24228 msgid "Shadow distance"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Text direction"
24234 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24236 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24237 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24241 msgid "Use YUVP renderer"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24245 msgid ""
24246 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24247 "you want to encode into DVB subtitles"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24251 msgid "Thin"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24255 msgid "Thick"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24259 msgid "Left to right"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24263 msgid "Right to left"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24267 msgid "Text renderer"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24271 msgid "Freetype2 font renderer"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24275 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24279 msgid "Speech synthesis for Windows"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24283 msgid "SVG template file"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24287 msgid ""
24288 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24292 msgid "Dummy font renderer"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24296 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24300 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24301 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24302 msgid "Conversions from "
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24306 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24310 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24314 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24318 msgid "MMX conversions from "
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24322 msgid "SSE2 conversions from "
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24326 msgid "AltiVec conversions from "
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24330 msgid "OpenMAX DL image processing"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24334 msgid "RV32 conversion filter"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24338 msgid "Scaling mode"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24342 msgid "Scaling mode to use."
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24346 msgid "Fast bilinear"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24350 msgid "Bilinear"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24354 msgid "Bicubic (good quality)"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24358 msgid "Experimental"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24362 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24366 msgid "Area"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24370 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24374 msgid "Gauss"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24378 msgid "SincR"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24382 msgid "Lanczos"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24386 msgid "Bicubic spline"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24390 msgid "Video scaling filter"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24394 msgid "Swscale"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24398 msgid "YUVP converter"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24402 msgid "Image properties filter"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24406 msgid "Image adjust"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24410 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24414 msgid "Transparency mask"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24418 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24422 msgid "Alpha mask video filter"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24426 msgid "Alpha mask"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24430 msgid "Color scheme"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24434 msgid "Define the glasses' color scheme"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24438 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24442 msgid "Window size"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24446 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24450 msgid "Softening value"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24454 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24458 msgid "antiflicker video filter"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24462 msgid "antiflicker"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/ball.c:98
24466 msgid "Ball color"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/ball.c:100
24470 msgid "Edge visible"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/ball.c:101
24474 msgid "Set edge visibility."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/ball.c:103
24478 msgid "Ball speed"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/ball.c:104
24482 msgid ""
24483 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24484 "number of pixels by frame."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/ball.c:107
24488 msgid "Ball size"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/ball.c:108
24492 msgid ""
24493 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24494 "pixels"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/ball.c:111
24498 msgid "Gradient threshold"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/ball.c:112
24502 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/ball.c:114
24506 msgid "Augmented reality ball game"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/ball.c:123
24510 msgid "Ball video filter"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/ball.c:124
24514 msgid "Ball"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24518 msgid "Number of time to blend"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24522 msgid "The number of time the blend will be performed"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24526 msgid "Alpha of the blended image"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24530 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24534 msgid "Image to be blended onto"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24538 msgid "The image which will be used to blend onto"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24542 msgid "Chroma for the base image"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24546 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24550 msgid "Image which will be blended"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24554 msgid "The image blended onto the base image"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24558 msgid "Chroma for the blend image"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24562 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24566 msgid "Blending benchmark filter"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24570 msgid "Blendbench"
24571 msgstr "Blendbench"
24573 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24574 msgid "Benchmarking"
24575 msgstr "Benchmarking"
24577 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24578 msgid "Base image"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24582 msgid "Blend image"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24586 msgid "Video pictures blending"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24590 msgid ""
24591 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24592 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24593 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24594 "default)."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24598 msgid "Bluescreen U value"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24602 msgid ""
24603 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24604 "Defaults to 120 for blue."
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24608 msgid "Bluescreen V value"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24612 msgid ""
24613 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24614 "Defaults to 90 for blue."
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24618 msgid "Bluescreen U tolerance"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24622 msgid ""
24623 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24624 "value between 10 and 20 seems sensible."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24628 msgid "Bluescreen V tolerance"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24632 msgid ""
24633 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24634 "value between 10 and 20 seems sensible."
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24638 msgid "Bluescreen video filter"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24642 msgid "Bluescreen"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24646 msgid "Output width"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24650 msgid "Output (canvas) image width"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24654 msgid "Output height"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24658 msgid "Output (canvas) image height"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24662 msgid "Output picture aspect ratio"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24666 msgid ""
24667 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24668 "have the same SAR as the input."
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24672 msgid "Pad video"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24676 msgid ""
24677 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24678 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24682 msgid "Automatically resize and pad a video"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24686 msgid "Canvas"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24690 msgid "Canvas video filter"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24694 msgid ""
24695 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24696 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24697 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24698 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24702 msgid "Select one color in the video"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24706 msgid "Color threshold filter"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24710 msgid "Saturation threshold"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24714 msgid "Similarity threshold"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24718 msgid "Pixels to crop from top"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24722 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24726 msgid "Pixels to crop from bottom"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24730 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24734 msgid "Pixels to crop from left"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24738 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24739 msgstr ""
24741 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24742 msgid "Pixels to crop from right"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24746 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24750 msgid "Pixels to padd to top"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24754 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24758 msgid "Pixels to padd to bottom"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24762 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24766 msgid "Pixels to padd to left"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24770 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24774 msgid "Pixels to padd to right"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24778 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24782 msgid "Croppadd"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24786 msgid "Video cropping filter"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24790 msgid "Padd"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24794 msgid "Latest"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24798 msgid "AltLine"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24802 msgid "Upconvert"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24806 msgid "Low"
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24810 msgid "Medium"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24814 msgid "High"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24818 msgid "Streaming deinterlace mode"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24822 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24826 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24830 msgid ""
24831 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24832 "frame boundaries. \n"
24833 "\n"
24834 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24835 "such as videos from a camcorder. \n"
24836 "\n"
24837 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24838 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24839 "\n"
24840 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24841 "(bright) field, too. \n"
24842 "\n"
24843 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24844 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24848 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24852 msgid ""
24853 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24854 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24855 "Default: Low."
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24859 msgid "Deinterlacing video filter"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Edge detection video filter"
24865 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24867 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24868 #, fuzzy
24869 msgid "Edge detection"
24870 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24872 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24873 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/erase.c:56
24877 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/erase.c:59
24881 msgid "X coordinate of the mask."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/erase.c:61
24885 msgid "Y coordinate of the mask."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/erase.c:63
24889 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_filter/erase.c:68
24893 msgid "Erase video filter"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/erase.c:69
24897 msgid "Erase"
24898 msgstr "Fshij"
24900 #: modules/video_filter/extract.c:55
24901 msgid "RGB component to extract"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/extract.c:56
24905 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/extract.c:67
24909 msgid "Extract RGB component video filter"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/fps.c:45
24913 #, fuzzy
24914 msgid "FPS conversion video filter"
24915 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24917 #: modules/video_filter/fps.c:46
24918 msgid "FPS Converter"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24922 msgid "Freezing interactive video filter"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24926 msgid "Freeze"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24930 msgid "Gaussian's std deviation"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24934 msgid ""
24935 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24936 "to 3*sigma away in any direction."
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24940 msgid "Add a blurring effect"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24944 msgid "Gaussian blur video filter"
24945 msgstr "Gaussian blur video filter"
24947 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24948 msgid "Gaussian Blur"
24949 msgstr "Gaussian Blur"
24951 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24952 msgid "Radius in pixels"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24956 msgid "Strength"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24960 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24964 msgid "Gradfun video filter"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24968 msgid "Gradfun"
24969 msgstr "Gradfun"
24971 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24972 msgid "Debanding algorithm"
24973 msgstr "Debanding algorithm"
24975 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24976 msgid "Distort mode"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24980 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24984 msgid "Gradient image type"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24988 msgid ""
24989 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24990 "keep colors."
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24994 msgid "Apply cartoon effect"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24998 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25002 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25006 msgid "Gradient video filter"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/grain.c:54
25010 msgid "Variance of the gaussian noise"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/grain.c:58
25014 msgid "Minimal period"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/grain.c:59
25018 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/grain.c:60
25022 msgid "Maximal period"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/grain.c:61
25026 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/grain.c:64
25030 msgid "Grain video filter"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/grain.c:65
25034 msgid "Grain"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/grain.c:66
25038 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25042 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25046 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25050 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25054 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25058 msgid "HQ Denoiser 3D"
25059 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25061 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25062 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25063 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
25065 #: modules/video_filter/invert.c:50
25066 msgid "Invert video filter"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/invert.c:51
25070 msgid "Color inversion"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25074 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25078 msgid "Magnify"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25082 msgid "Mirror orientation"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25086 msgid ""
25087 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25088 "horizontal"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25092 msgid "Vertical"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25096 msgid "Horizontal"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25100 msgid "Direction"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25104 msgid "Direction of the mirroring"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25108 msgid "Left to right/Top to bottom"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25112 msgid "Right to left/Bottom to top"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25116 msgid "Mirror video filter"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25120 msgid "Mirror video"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25124 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25128 msgid "Blur factor (1-127)"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25132 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25136 msgid "Motion blur filter"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25140 msgid "Motion detect video filter"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25144 msgid "Old movie effect video filter"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25148 msgid "Old movie"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25152 msgid "OpenCV face detection example filter"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25156 msgid "OpenCV example"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25160 msgid "Haar cascade filename"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25164 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25168 msgid "Use input chroma unaltered"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25172 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25176 msgid "RGB32"
25177 msgstr "RGB32"
25179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25180 msgid "Don't display any video"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25184 msgid "Display the input video"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25188 msgid "Display the processed video"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25192 msgid "Show only errors"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25196 msgid "Show errors and warnings"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25200 msgid "Show everything including debug messages"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25204 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25205 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
25207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25208 msgid "OpenCV"
25209 msgstr "OpenCV"
25211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25212 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25216 msgid ""
25217 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25218 "OpenCV filter"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25222 msgid "OpenCV filter chroma"
25223 msgstr "OpenCV filter chroma"
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25226 msgid ""
25227 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25231 msgid "Wrapper filter output"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25235 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25239 msgid "OpenCV internal filter name"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25243 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25247 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25251 msgid "Posterize video filter"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25255 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25259 msgid ""
25260 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25261 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25262 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25263 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25267 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25271 msgid "Video post processing filter"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25275 msgid "Postproc"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25279 msgid "Lowest"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25283 msgid "Highest"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25287 msgid "Psychedelic video filter"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25291 msgid "Number of puzzle rows"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25295 msgid "Number of puzzle columns"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25299 msgid "Game mode"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25303 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25307 msgid "Border"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25311 msgid "Unshuffled Border width."
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25315 msgid "Small preview"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25319 msgid "Show small preview."
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25323 msgid "Small preview size"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25327 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25331 msgid "Piece edge shape size"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25335 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25339 msgid "Auto shuffle"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25343 msgid "Auto shuffle delay during game"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25347 msgid "Auto solve"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25351 msgid "Auto solve delay during game"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25355 msgid "Rotation"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25359 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25363 msgid "jigsaw puzzle"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25367 msgid "sliding puzzle"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25371 msgid "swap puzzle"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25375 msgid "exchange puzzle"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25379 msgid "0"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25383 msgid "0/180"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25387 msgid "0/90/180/270"
25388 msgstr "0/90/180/270"
25390 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25391 msgid "0/90/180/270/mirror"
25392 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25394 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25395 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25399 msgid "Puzzle"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25403 msgid "Ripple video filter"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25407 msgid "Ripple"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25411 msgid "Angle in degrees"
25412 msgstr "Kendi ne grade"
25414 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25415 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25419 msgid "Use motion sensors"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25423 msgid "Rotate video filter"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25427 msgid "Rotate"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/scene.c:59
25431 msgid "Image format"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/scene.c:60
25435 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/scene.c:62
25439 msgid "Image width"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/scene.c:63
25443 msgid ""
25444 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25445 "characteristics."
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/scene.c:67
25449 msgid "Image height"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_filter/scene.c:68
25453 msgid ""
25454 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25455 "video characteristics."
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/scene.c:72
25459 msgid "Recording ratio"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/scene.c:73
25463 msgid ""
25464 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/scene.c:76
25468 msgid "Filename prefix"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_filter/scene.c:77
25472 msgid ""
25473 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25474 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/scene.c:81
25478 msgid "Directory path prefix"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/scene.c:82
25482 msgid ""
25483 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25484 "will be automatically saved in users homedir."
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/scene.c:86
25488 msgid "Always write to the same file"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/scene.c:87
25492 msgid ""
25493 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25494 "this case, the number is not appended to the filename."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/scene.c:91
25498 msgid "Send your video to picture files"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/scene.c:95
25502 msgid "Scene filter"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/scene.c:96
25506 msgid "Scene video filter"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25510 msgid "Sepia intensity"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25514 msgid "Intensity of sepia effect"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25518 msgid "Sepia video filter"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25522 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25526 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25530 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25534 msgid "Augment contrast between contours."
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25538 msgid "Sharpen video filter"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/transform.c:49
25542 msgid "Transform type"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/transform.c:55
25546 msgid "Transpose"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/transform.c:55
25550 msgid "Anti-transpose"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_filter/transform.c:58
25554 msgid "Video transformation filter"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_filter/transform.c:59
25558 msgid "Transformation"
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_filter/transform.c:60
25562 msgid "Rotate or flip the video"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25566 msgid "VHS movie effect video filter"
25567 msgstr ""
25569 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25570 msgid "VHS movie"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_filter/wave.c:53
25574 msgid "Wave video filter"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_filter/wave.c:54
25578 msgid "Wave"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_output/aa.c:58
25582 msgid "ASCII Art"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_output/aa.c:61
25586 msgid "ASCII-art video output"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_output/android/window.c:50
25590 msgid "Android Window"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_output/android/window.c:51
25594 msgid "Android native window"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_output/caca.c:57
25598 msgid "Color ASCII art video output"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25602 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25606 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25610 msgid ""
25611 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25612 "After this delay we black out the video."
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25616 msgid "Active Format Descriptor line."
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25620 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25624 msgid "Picture to display on input signal loss."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25628 msgid "Output card"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25632 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25636 msgid "Desired output mode"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25640 msgid ""
25641 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25642 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25646 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25650 msgid ""
25651 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25655 msgid ""
25656 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25657 "disables audio output."
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25661 msgid "Video connection for DeckLink output."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25665 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25669 msgid "DecklinkOutput"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25673 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25677 msgid "DeckLink General Options"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25681 #, fuzzy
25682 msgid "DeckLink Video Output module"
25683 msgstr "Nxjerrje moduli"
25685 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25686 msgid "DeckLink Video Options"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25690 #, fuzzy
25691 msgid "DeckLink Audio Output module"
25692 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25695 msgid "DeckLink Audio Options"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_output/drawable.c:34
25699 msgid "Window handle (HWND)"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25703 msgid ""
25704 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25705 "will be created."
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25709 msgid "Drawable"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25713 msgid "Embedded window video"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_output/fb.c:56
25717 msgid "Framebuffer device"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_output/fb.c:58
25721 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_output/fb.c:60
25725 msgid "Run fb on current tty"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_output/fb.c:62
25729 msgid ""
25730 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25731 "handling with caution)"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_output/fb.c:65
25735 msgid "Framebuffer resolution to use"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_output/fb.c:67
25739 msgid ""
25740 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25741 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/fb.c:70
25745 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/fb.c:71
25749 msgid "Disable for double buffering in software."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/fb.c:73
25753 msgid "Image format (default RGB)"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_output/fb.c:74
25757 msgid ""
25758 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25759 "has no way to report its chroma."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_output/fb.c:92
25763 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_output/glx.c:261
25767 msgid "GLX"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_output/glx.c:262
25771 msgid "GLX extension for OpenGL"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25775 msgid "Enable a workaround for T23"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/kva.c:52
25779 msgid ""
25780 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25781 "size is equal to or smaller than the movie size."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25785 msgid "Video mode"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_output/kva.c:57
25789 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_output/kva.c:62
25793 msgid "SNAP"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_output/kva.c:62
25797 msgid "WarpOverlay!"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_output/kva.c:62
25801 msgid "VMAN"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_output/kva.c:62
25805 msgid "DIVE"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_output/kva.c:72
25809 msgid "K Video Acceleration video output"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_output/macosx.m:75
25813 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25817 msgid "OpenGL extension"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25821 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25825 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25829 msgid "OpenGL ES2"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25833 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25837 msgid "OpenGL"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25841 msgid "OpenGL video output"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25845 msgid "EGL"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25849 msgid "EGL extension for OpenGL"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25853 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25857 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25858 msgid "Use hardware blending support"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25862 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25863 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25867 msgid "Pixel Shader"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25871 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25875 msgid "Path to HLSL file"
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25879 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25883 msgid "HLSL File"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25887 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Direct3D9 video output"
25893 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25895 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25896 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Direct3D11 video output"
25902 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25904 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25906 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25910 msgid ""
25911 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25912 "doesn't have any effect when using overlays."
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25916 msgid "Overlay video output"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25920 msgid ""
25921 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25922 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25926 msgid "Use video buffers in system memory"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25930 msgid ""
25931 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25932 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25933 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25934 "doesn't have any effect when using overlays."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25938 msgid "Use triple buffering for overlays"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25942 msgid ""
25943 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25944 "better video quality (no flickering)."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25948 msgid "Name of desired display device"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25952 msgid ""
25953 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25954 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25955 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25959 msgid ""
25960 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25961 "interface"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25965 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25969 msgid "Wallpaper"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25973 #, fuzzy
25974 msgid "OpenGL video output for Windows"
25975 msgstr "Fitltri i treguesit"
25977 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25978 msgid "Windows GDI video output"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25982 msgid "GPU affinity"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25986 msgid "WGL extension for OpenGL"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25990 msgid "Dummy image chroma format"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25994 msgid ""
25995 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25996 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26000 msgid "Dummy video output"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26004 msgid "Statistics video output"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/vmem.c:43
26008 msgid "Video memory buffer width."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/vmem.c:46
26012 msgid "Video memory buffer height."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_output/vmem.c:49
26016 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/vmem.c:51
26020 msgid "Chroma"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_output/vmem.c:52
26024 msgid ""
26025 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_output/vmem.c:59
26029 msgid "Video memory output"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_output/vmem.c:60
26033 msgid "Video memory"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26037 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26038 msgid "Wayland display"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26042 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26043 msgid ""
26044 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26045 "display will be used."
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26049 msgid "WL shell"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26053 msgid "Wayland shell surface"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26057 msgid "WL SHM"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Wayland shared memory video output"
26063 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26065 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26066 msgid "XDG shell"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26070 msgid "XDG shell surface"
26071 msgstr ""
26073 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26074 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26075 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26076 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26077 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26078 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26079 msgctxt "ASCII"
26080 msgid "VLC media player"
26081 msgstr ""
26083 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26084 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26085 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26086 msgctxt "ASCII"
26087 msgid "VLC"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26091 msgid "VLC"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26095 msgid "X11 display"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26099 msgid ""
26100 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26101 "will be used."
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26105 msgid "X11 window ID"
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26109 msgid "X window"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26113 msgid "X11 video window (XCB)"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26117 msgid "X11"
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26121 msgid "X11 video output (XCB)"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26125 msgid "XVideo adaptor number"
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26129 msgid ""
26130 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26131 "functional adaptor."
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26135 msgid "XVideo format id"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26139 msgid ""
26140 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26141 "match for the video being played."
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26145 msgid "XVideo"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26149 msgid "XVideo output (XCB)"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/yuv.c:41
26153 msgid "device, fifo or filename"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/yuv.c:42
26157 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_output/yuv.c:44
26161 msgid "Chroma used"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/yuv.c:46
26165 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/yuv.c:48
26169 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26170 msgstr ""
26172 #: modules/video_output/yuv.c:49
26173 msgid ""
26174 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26175 "requires YV12/I420 fourcc."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_output/yuv.c:58
26179 msgid "YUV output"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_output/yuv.c:59
26183 msgid "YUV video output"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26187 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26191 msgid "Video output modules"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26195 msgid ""
26196 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26197 "separated list of modules."
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26201 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26205 msgid "Clone video filter"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26209 msgid ""
26210 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26214 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26218 msgid "Active windows"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26222 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26226 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26230 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26234 msgid "Panoramix"
26235 msgstr "Panoramix"
26237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26238 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26242 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26246 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26250 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26254 msgid "Attenuation"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26258 msgid ""
26259 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26260 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26264 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26268 msgid ""
26269 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26273 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26277 msgid ""
26278 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26282 msgid "Attenuation, end (in %)"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26286 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26290 msgid "middle position (in %)"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26294 msgid ""
26295 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26296 "of blended zone"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26300 msgid "Gamma (Red) correction"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26304 msgid ""
26305 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26309 msgid "Gamma (Green) correction"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26313 msgid ""
26314 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26318 msgid "Gamma (Blue) correction"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26322 msgid ""
26323 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26327 msgid "Black Crush for Red"
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26331 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26335 msgid "Black Crush for Green"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26339 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26343 msgid "Black Crush for Blue"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26347 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26351 msgid "White Crush for Red"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26355 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26359 msgid "White Crush for Green"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26363 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26367 msgid "White Crush for Blue"
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26371 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26375 msgid "Black Level for Red"
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26379 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26383 msgid "Black Level for Green"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26387 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26391 msgid "Black Level for Blue"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26395 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26399 msgid "White Level for Red"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26403 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26407 msgid "White Level for Green"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26411 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26415 msgid "White Level for Blue"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26419 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26423 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26427 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26431 msgid "Element aspect ratio"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26435 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26439 msgid "Wall video filter"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26443 msgid "Image wall"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26447 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26448 msgstr ""
26450 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26451 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26452 msgstr ""
26454 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26455 #, fuzzy
26456 msgid "glSpectrum"
26457 msgstr "Spektër"
26459 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26460 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/visualization/goom.c:46
26464 msgid "Goom display width"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/visualization/goom.c:47
26468 msgid "Goom display height"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/visualization/goom.c:48
26472 msgid ""
26473 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26474 "will be prettier but more CPU intensive)."
26475 msgstr ""
26477 #: modules/visualization/goom.c:51
26478 msgid "Goom animation speed"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/visualization/goom.c:52
26482 msgid ""
26483 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26484 msgstr ""
26486 #: modules/visualization/goom.c:58
26487 msgid "Goom"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/visualization/goom.c:59
26491 msgid "Goom effect"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26495 msgid "projectM configuration file"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26499 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26500 msgstr ""
26502 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26503 msgid "projectM preset path"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26507 msgid "Path to the projectM preset directory"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26511 msgid "Title font"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26515 msgid "Font used for the titles"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26519 msgid "Font menu"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26523 msgid "Font used for the menus"
26524 msgstr ""
26526 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26527 msgid "The width of the video window, in pixels."
26528 msgstr ""
26530 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26531 msgid "The height of the video window, in pixels."
26532 msgstr ""
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26535 msgid "Mesh width"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26539 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26540 msgstr ""
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26543 msgid "Mesh height"
26544 msgstr ""
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26547 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26548 msgstr ""
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26551 msgid "Texture size"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26555 msgid "The size of the texture, in pixels."
26556 msgstr ""
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26559 msgid "projectM"
26560 msgstr "projectM"
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26563 msgid "libprojectM effect"
26564 msgstr "libprojectM effect"
26566 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26567 msgid "Effects list"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26571 msgid ""
26572 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26573 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26574 msgstr ""
26576 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26577 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26578 msgstr ""
26580 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26581 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26582 msgstr ""
26584 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26585 msgid "FFT window"
26586 msgstr "FFT window"
26588 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26589 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26590 msgstr ""
26592 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26593 msgid "Kaiser window parameter"
26594 msgstr "Kaiser window parameter"
26596 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26597 msgid ""
26598 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26599 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26600 msgstr ""
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26603 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26607 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26608 msgstr ""
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26611 msgid "Number of blank pixels between bands."
26612 msgstr ""
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26615 msgid "Amplification"
26616 msgstr ""
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26619 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26620 msgstr ""
26622 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26623 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26627 msgid "Enable original graphic spectrum"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26631 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26632 msgstr ""
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26635 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26639 msgid "Draw the base of the bands"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26643 msgid "Base pixel radius"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26647 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26648 msgstr ""
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26651 msgid "Spectral sections"
26652 msgstr ""
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26655 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26656 msgstr ""
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26659 msgid "Peak height"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26663 msgid "Total pixel height of the peak items."
26664 msgstr ""
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26667 msgid "Peak extra width"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26671 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26672 msgstr ""
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26675 msgid "V-plane color"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26679 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26680 msgstr ""
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26683 msgid "Visualizer"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26687 msgid "Visualizer filter"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26691 msgid "Spectrum analyser"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26695 msgid "vsxu"
26696 msgstr "vsxu"
26698 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26699 msgid "#paste your VLM commands here"
26700 msgstr ""
26702 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26703 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26704 msgstr ""
26706 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26707 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26708 msgid "Play List"
26709 msgstr ""
26711 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26713 msgid "Output"
26714 msgstr ""
26716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26717 msgid "Subtitle codec"
26718 msgstr ""
26720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26721 msgid "Output\tmethod"
26722 msgstr ""
26724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26725 msgid "Multiplexer"
26726 msgstr ""
26728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26729 msgid "Video FPS"
26730 msgstr ""
26732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26733 msgid "MUX options"
26734 msgstr ""
26736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26737 msgid "Video scale"
26738 msgstr ""
26740 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26742 msgid "Output port"
26743 msgstr ""
26745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26746 msgid "Output\tfile"
26747 msgstr ""
26749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26750 msgid "Input media"
26751 msgstr ""
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26754 msgid "Error:"
26755 msgstr "Gabim:"
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26758 msgid "Sample ui-state-error style."
26759 msgstr ""
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26762 msgid "File name"
26763 msgstr ""
26765 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26766 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26767 msgid "Preamp:"
26768 msgstr ""
26770 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26771 msgid "Row border"
26772 msgstr ""
26774 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26775 msgid "Column border"
26776 msgstr ""
26778 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26779 msgid "Background"
26780 msgstr ""
26782 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26783 msgid "Mosaic Tiles"
26784 msgstr ""
26786 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26787 msgid "Playback Rate"
26788 msgstr ""
26790 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26791 msgid "Audio Delay"
26792 msgstr ""
26794 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26795 msgid "Subtitle Delay"
26796 msgstr ""
26798 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26799 msgid "Time:"
26800 msgstr ""
26802 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26803 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26804 msgid "VLC media player - Web Interface"
26805 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
26807 #: share/lua/http/index.html:215
26808 msgid "Hide / Show Library"
26809 msgstr ""
26811 #: share/lua/http/index.html:216
26812 msgid "Hide / Show Viewer"
26813 msgstr ""
26815 #: share/lua/http/index.html:217
26816 msgid "Manage Streams"
26817 msgstr ""
26819 #: share/lua/http/index.html:218
26820 msgid "Track Synchronisation"
26821 msgstr ""
26823 #: share/lua/http/index.html:220
26824 msgid "VLM Batch Commands"
26825 msgstr ""
26827 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26828 msgid "Loop"
26829 msgstr ""
26831 #: share/lua/http/index.html:242
26832 msgid "Empty Playlist"
26833 msgstr ""
26835 #: share/lua/http/index.html:243
26836 msgid "Queue Selected"
26837 msgstr ""
26839 #: share/lua/http/index.html:244
26840 msgid "Play Selected"
26841 msgstr ""
26843 #: share/lua/http/index.html:245
26844 msgid "Refresh List"
26845 msgstr ""
26847 #: share/lua/http/index.html:252
26848 msgid "Loading flowplayer..."
26849 msgstr ""
26851 #: share/lua/http/index.html:252
26852 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26853 msgstr ""
26855 #: share/lua/http/index.html:263
26856 msgid ""
26857 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26858 "instead of the main interface."
26859 msgstr ""
26861 #: share/lua/http/index.html:264
26862 msgid ""
26863 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26864 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26865 "right: <i>Manage Streams</i>"
26866 msgstr ""
26868 #: share/lua/http/index.html:268
26869 msgid ""
26870 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26871 "stream."
26872 msgstr ""
26874 #: share/lua/http/index.html:269
26875 msgid ""
26876 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26877 msgstr ""
26879 #: share/lua/http/index.html:272
26880 msgid ""
26881 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26882 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26883 "the stream."
26884 msgstr ""
26886 #: share/lua/http/index.html:275
26887 msgid ""
26888 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26889 "button again."
26890 msgstr ""
26892 #: share/lua/http/index.html:278
26893 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26897 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26898 msgid "Dialog"
26899 msgstr "Dialog"
26901 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26902 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26907 msgid "Form"
26908 msgstr ""
26910 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26911 msgid "Preset"
26912 msgstr ""
26914 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26915 msgid "0.00 dB"
26916 msgstr "0.00 dB"
26918 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26919 msgid "&Verbosity:"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26923 msgid "&Filter:"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26927 msgid "&Save as..."
26928 msgstr ""
26930 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26931 msgid "Modules Tree"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26935 msgid "Show extended options"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26939 msgid "Show &more options"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26943 msgid "Change the caching for the media"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26947 msgid " ms"
26948 msgstr " ms"
26950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26951 msgid "MRL"
26952 msgstr "MRL"
26954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26955 msgid "Start Time"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Stop Time"
26961 msgstr "Koha ndalimit"
26963 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26964 msgid "Edit Options"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26968 msgid "Extra media"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26972 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26976 msgid "Select the file"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26980 msgid "Change the start time for the media"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26984 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26985 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26987 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26988 msgid "Change the stop time for the media"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26992 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26996 msgid "Capture mode"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27000 msgid "Select the capture device type"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27004 msgid "Device Selection"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27008 msgid "Options"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27012 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27016 msgid "Advanced options..."
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27020 msgid "Disc Selection"
27021 msgstr ""
27023 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27024 msgid "SVCD/VCD"
27025 msgstr "SVCD/VCD"
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27028 msgid "Disable Disc Menus"
27029 msgstr ""
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27032 msgid "No disc menus"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27036 msgid "Disc device"
27037 msgstr ""
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27040 msgid "Starting Position"
27041 msgstr ""
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27044 msgid "Audio and Subtitles"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27048 msgid "Use a sub&title file"
27049 msgstr ""
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27052 msgid "Select the subtitle file"
27053 msgstr ""
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27056 msgid "Choose one or more media file to open"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27060 msgid "File Selection"
27061 msgstr ""
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27064 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27065 msgstr ""
27067 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27068 msgid "Add..."
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27072 msgid "Network Protocol"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27076 msgid "Please enter a network URL:"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27080 msgid "Profile edition"
27081 msgstr ""
27083 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27084 msgid "FLAC"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27088 #, fuzzy
27089 msgid "MP&4/MOV"
27090 msgstr "MP4/MOV muxer"
27092 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27093 msgid "Ogg/Ogm"
27094 msgstr "Ogg/Ogm"
27096 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27097 msgid "M&KV"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27101 #, fuzzy
27102 msgid "M&JPEG"
27103 msgstr "MJPEG"
27105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27106 msgid "MPEG-PS"
27107 msgstr "MPEG-PS"
27109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27110 msgid "F&LV"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27114 #, fuzzy
27115 msgid "&MPEG-TS"
27116 msgstr "MPEG-PS"
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27119 msgid "RAW"
27120 msgstr "RAW"
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27123 msgid "WAV"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27127 msgid "Webm"
27128 msgstr "Webm"
27130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27131 #, fuzzy
27132 msgid "MPEG &1"
27133 msgstr "MPEG 1"
27135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27136 msgid "AVI"
27137 msgstr "AVI"
27139 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27140 msgid "ASF/WMV"
27141 msgstr "ASF/WMV"
27143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27144 msgid "MP&3"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27148 msgid "Features"
27149 msgstr "Features"
27151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27152 msgid "Streamable"
27153 msgstr ""
27155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27156 msgid "Chapters"
27157 msgstr "Kapitujt"
27159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27160 msgid "Menus"
27161 msgstr "Menu-te"
27163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Fra&me Rate"
27166 msgstr "Norma e shabllonit"
27168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27169 msgid "Same as source"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27173 msgid " fps"
27174 msgstr " fps"
27176 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27177 msgid "Custom options"
27178 msgstr ""
27180 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27181 msgid "&Quality"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27185 msgid "Not Used"
27186 msgstr ""
27188 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27189 msgid " kb/s"
27190 msgstr " kb/s"
27192 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27193 msgid "Encoding parameters"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27197 msgid "Frame size"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27201 msgid "px"
27202 msgstr "px"
27204 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Sa&mple Rate"
27207 msgstr "Norma e shabllonit"
27209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27210 msgid "Profile &Name"
27211 msgstr ""
27213 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27214 msgid "Set up media sources to stream"
27215 msgstr ""
27217 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27218 msgid "Destination Setup"
27219 msgstr ""
27221 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27222 msgid "Select destinations to stream to"
27223 msgstr ""
27225 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27226 msgid ""
27227 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27228 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27232 msgid "New destination"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27236 msgid "Display locally"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27240 msgid "Transcoding Options"
27241 msgstr ""
27243 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27244 msgid "Select and choose transcoding options"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27248 msgid "Activate Transcoding"
27249 msgstr ""
27251 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27252 msgid "Option Setup"
27253 msgstr ""
27255 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27256 msgid "Set up any additional options for streaming"
27257 msgstr ""
27259 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27260 msgid "Miscellaneous Options"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27264 msgid "Stream all elementary streams"
27265 msgstr ""
27267 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27268 msgid "Generated stream output string"
27269 msgstr ""
27271 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27272 msgid " %"
27273 msgstr " %"
27275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27276 msgid "Output module:"
27277 msgstr ""
27279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27280 msgid "Use S/PDIF when available"
27281 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
27283 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27284 msgid "Effects"
27285 msgstr "Efekte"
27287 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27288 msgid "Visualization:"
27289 msgstr ""
27291 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27292 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27293 msgstr ""
27295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27296 msgid "Dolby Surround:"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27300 msgid "Replay gain mode:"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27304 msgid "Headphone surround effect"
27305 msgstr ""
27307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27308 msgid "Normalize volume to:"
27309 msgstr ""
27311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27312 msgid "Tracks"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27316 msgid "Preferred audio language:"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27320 msgid "Password:"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27324 msgid "Username:"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27328 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27332 msgid "Codecs"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27336 msgid "x264 profile and level selection"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27340 msgid "x264 preset and tuning selection"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27344 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27348 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27352 msgid "Video quality post-processing level"
27353 msgstr ""
27355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27356 msgid "Optical drive"
27357 msgstr ""
27359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27360 msgid "Default optical device"
27361 msgstr ""
27363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27364 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27365 msgstr ""
27367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27368 msgid "HTTP proxy URL"
27369 msgstr "HTTP proxy URL"
27371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27372 msgid "HTTP (default)"
27373 msgstr "HTTP (default)"
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27376 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27377 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27380 msgid "Live555 stream transport"
27381 msgstr "Live555 stream transport"
27383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27384 msgid "Default caching policy"
27385 msgstr ""
27387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27388 msgid "Menus language:"
27389 msgstr ""
27391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27392 msgid "Look and feel"
27393 msgstr ""
27395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27396 msgid "Use custom skin"
27397 msgstr ""
27399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27400 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27401 msgstr ""
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27404 msgid "Use native style"
27405 msgstr ""
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27408 msgid "Resize interface to video size"
27409 msgstr ""
27411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27412 msgid "Show controls in full screen mode"
27413 msgstr ""
27415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27416 msgid "Pause playback when minimized"
27417 msgstr ""
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27420 msgid "Show media change popup:"
27421 msgstr ""
27423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27424 msgid "Start in minimal view mode"
27425 msgstr ""
27427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27428 msgid "Force window style:"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27432 msgid "Integrate video in interface"
27433 msgstr ""
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27436 msgid "Show systray icon"
27437 msgstr ""
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Auto raising the interface:"
27442 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27445 msgid "Skin resource file:"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27449 msgid "Playlist and Instances"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27453 msgid "Allow only one instance"
27454 msgstr ""
27456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27457 msgid "Pause on the last frame of a video"
27458 msgstr ""
27460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27461 msgid "Every "
27462 msgstr ""
27464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27465 msgid "Separate words by | (without space)"
27466 msgstr ""
27468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27469 msgid "Save recently played items"
27470 msgstr ""
27472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27473 msgid "Activate updates notifier"
27474 msgstr ""
27476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27477 msgid "Operating System Integration"
27478 msgstr ""
27480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27481 msgid "File extensions association"
27482 msgstr ""
27484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27485 msgid "Set up associations..."
27486 msgstr ""
27488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27489 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27490 msgstr ""
27492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27493 msgid "Show media title on video start"
27494 msgstr ""
27496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27497 msgid "Enable subtitles"
27498 msgstr ""
27500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27501 msgid "Subtitle Language"
27502 msgstr ""
27504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27505 msgid "Default encoding"
27506 msgstr ""
27508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27509 msgid "Subtitle effects"
27510 msgstr ""
27512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27513 msgid "Add a shadow"
27514 msgstr ""
27516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27519 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27521 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27524 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27525 msgid " px"
27526 msgstr " px"
27528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27529 msgid "Add a background"
27530 msgstr ""
27532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27533 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27534 msgstr ""
27536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27537 msgid "DirectX"
27538 msgstr "DirectX"
27540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27541 msgid "Display device"
27542 msgstr ""
27544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27545 msgid "KVA"
27546 msgstr "KVA"
27548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27549 msgid "Force Aspect Ratio"
27550 msgstr ""
27552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27553 msgid "vlc-snap"
27554 msgstr "vlc-snap"
27556 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27557 msgid "Stuff"
27558 msgstr ""
27560 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27561 msgid "Edit settings"
27562 msgstr ""
27564 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27565 msgid "Control"
27566 msgstr ""
27568 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27569 msgid "Run manually"
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27573 msgid "Setup schedule"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27577 msgid "Run on schedule"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27581 msgid "Status"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27585 msgid "P/P"
27586 msgstr "P/P"
27588 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27589 msgid "Prev"
27590 msgstr ""
27592 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27593 msgid "Add Input"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27597 msgid "Edit Input"
27598 msgstr ""
27600 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27601 msgid "Clear List"
27602 msgstr ""
27604 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27605 msgid "Check for VLC updates"
27606 msgstr ""
27608 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27609 msgid "Launching an update request..."
27610 msgstr ""
27612 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27613 msgid "Do you want to download it?"
27614 msgstr ""
27616 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27617 msgid "Essential"
27618 msgstr ""
27620 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27622 msgid ">HHHHHH;#"
27623 msgstr ">HHHHHH;#"
27625 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27626 msgid "Negate colors"
27627 msgstr ""
27629 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27630 msgid "Colors"
27631 msgstr "Ngjyrat"
27633 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27634 msgid "Interactive Zoom"
27635 msgstr ""
27637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27638 msgid "Angle"
27639 msgstr ""
27641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27643 msgid "..."
27644 msgstr ""
27646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27647 msgid "full"
27648 msgstr ""
27650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27651 msgid "none"
27652 msgstr "asnjë"
27654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27655 msgid "Logo erase"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27659 msgid "Mask"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27663 msgid "Anaglyph 3D"
27664 msgstr ""
27666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27667 msgid "Mirror"
27668 msgstr ""
27670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27671 msgid "Motion detect"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27675 msgid "Spatial blur"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27679 msgid "Anti-Flickering"
27680 msgstr ""
27682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27683 msgid "Soften"
27684 msgstr ""
27686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27687 msgid "Denoiser"
27688 msgstr ""
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27691 msgid "Spatial luma strength"
27692 msgstr ""
27694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27695 msgid "Temporal luma strength"
27696 msgstr ""
27698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27699 msgid "Spatial chroma strength"
27700 msgstr ""
27702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27703 msgid "Temporal chroma strength"
27704 msgstr ""
27706 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27707 msgid "VLM configurator"
27708 msgstr ""
27710 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27711 msgid "Media Manager Edition"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27715 msgid "Name:"
27716 msgstr ""
27718 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27719 msgid "Input:"
27720 msgstr ""
27722 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27723 msgid "Select Input"
27724 msgstr ""
27726 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27727 msgid "Output:"
27728 msgstr ""
27730 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27731 msgid "Select Output"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27735 msgid "Time Control"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27739 msgid "Mux Control"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27743 msgid "Muxer:"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27747 msgid "AAAA; "
27748 msgstr ""
27750 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27751 msgid "Media Manager List"
27752 msgstr ""
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "YouTube Start Time"
27756 #~ msgstr "Koha fillimit"
27758 #~ msgid "Keep existing file"
27759 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
27761 #~ msgid "Overwrite"
27762 #~ msgstr "Mbishkruaj"
27764 #~ msgid "Overwrite existing file"
27765 #~ msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
27767 #~ msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
27768 #~ msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
27770 #~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
27771 #~ msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
27773 #~ msgid "Format time and date"
27774 #~ msgstr "Formati i orës dhe datës"
27776 #~ msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
27777 #~ msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
27779 #~ msgid "Synchronous writing"
27780 #~ msgstr "Sinkronizo shkrimin"
27782 #~ msgid "Open the file with synchronous writing."
27783 #~ msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
27785 #~ msgid "File stream output"
27786 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
27788 #~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
27789 #~ msgstr ""
27790 #~ "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
27792 #~ msgid "HTTP stream output"
27793 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
27795 #~ msgid "Segment length"
27796 #~ msgstr "Gjatësi segmenti"
27798 #~ msgid "Length of TS stream segments"
27799 #~ msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
27801 #~ msgid "Split segments anywhere"
27802 #~ msgstr "Ndaj segmentet kudo"
27804 #~ msgid ""
27805 #~ "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio "
27806 #~ "only."
27807 #~ msgstr ""
27808 #~ "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
27810 #~ msgid "Number of segments"
27811 #~ msgstr "Numrat e segmenteve"
27813 #~ msgid "Number of segments to include in index"
27814 #~ msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
27816 #~ msgid "Allow cache"
27817 #~ msgstr "Lejo kafazin"
27819 #~ msgid "Index file"
27820 #~ msgstr "Dokument indeksi"
27822 #~ msgid "Path to the index file to create"
27823 #~ msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
27825 #~ msgid "Full URL to put in index file"
27826 #~ msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
27828 #~ msgid "Delete segments"
27829 #~ msgstr "Fshi segmentet"
27831 #~ msgid "Delete segments when they are no longer needed"
27832 #~ msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
27834 #~ msgid "AES key file"
27835 #~ msgstr "AES dokument çelësi"
27837 #~ msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
27838 #~ msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
27840 #~ msgid "Use randomized IV for encryption"
27841 #~ msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
27843 #~ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
27844 #~ msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
27846 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
27847 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
27849 #~ msgid "LiveHTTP"
27850 #~ msgstr "DirektHTTP"
27852 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
27853 #~ msgstr ""
27854 #~ "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
27856 #~ msgid "Stream description"
27857 #~ msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
27859 #~ msgid "Description of the stream content or information about your channel."
27860 #~ msgstr ""
27861 #~ "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me "
27862 #~ "kanalin tuaj."
27864 #~ msgid "Stream MP3"
27865 #~ msgstr "Shpërndajë MP3"
27867 #~ msgid "Genre description"
27868 #~ msgstr "përshkrimi i gjinisë"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Genre of the content."
27872 #~ msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "URL with information about the stream or your channel."
27876 #~ msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
27880 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
27884 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27886 #~ msgid "Number of channels"
27887 #~ msgstr "Numri i kanaleve"
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
27891 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
27895 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27897 #~ msgid "Stream public"
27898 #~ msgstr "Shpërndarje publike"
27900 #~ msgid "IceCAST output"
27901 #~ msgstr "Nxjerre IceCAST"
27903 #~ msgid "Group packets"
27904 #~ msgstr "Paketa grupi"
27906 #~ msgid ""
27907 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
27908 #~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps "
27909 #~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
27910 #~ msgstr ""
27911 #~ "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju "
27912 #~ "mund të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo "
27913 #~ "ndihmon në reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-"
27914 #~ "ngarkuara."
27916 #~ msgid "UDP stream output"
27917 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Disable lua"
27921 #~ msgstr "Gjymto"
27923 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27924 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
27926 #~ msgid ""
27927 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
27928 #~ "the audio stream being played."
27929 #~ msgstr ""
27930 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
27931 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
27933 #~ msgid "%ld B"
27934 #~ msgstr "%ld B"
27936 #~ msgid "Downloading ..."
27937 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
27939 #~ msgid ""
27940 #~ "%s\n"
27941 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27942 #~ msgstr ""
27943 #~ "%s\n"
27944 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
27946 #~ msgid "BD"
27947 #~ msgstr "BD"
27949 #~ msgid "Configure"
27950 #~ msgstr "Konfiguro"
27952 #~ msgid "FTP user name"
27953 #~ msgstr "Përdorues FTP"
27955 #~ msgid "FTP password"
27956 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
27958 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
27959 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
27961 #~ msgid "Your password was rejected."
27962 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
27964 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27965 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
27967 #~ msgid "RTSP user name"
27968 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
27970 #~ msgid "RTSP password"
27971 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
27973 #~ msgid "Video Capture width"
27974 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
27976 #~ msgid "RDP auth username"
27977 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
27979 #~ msgid "RDP Password"
27980 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
27982 #~ msgid "Invalid selection"
27983 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "General Input"
27987 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Select current widget"
27991 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Refresh list"
27995 #~ msgstr "Filtrat"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Coffee pot control"
27999 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28003 #~ msgstr "Pamja grafike"
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Backlight compensation."
28007 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "normal"
28011 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Outline Color"
28015 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "  [Incoming]"
28019 #~ msgstr "Pamja grafike"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "Icon View"
28023 #~ msgstr "Video"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Allow downloading media information"
28027 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "SQLite database module"
28031 #~ msgstr "Pamja grafike"
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "x offset"
28035 #~ msgstr "Opcionet video"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Columns:"
28039 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "y offset"
28043 #~ msgstr "Opcionet video"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28047 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "Duration in second"
28051 #~ msgstr "Audio"
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28055 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Elasped time"
28059 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Viewer"
28063 #~ msgstr "Video"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Full Screen"
28067 #~ msgstr "Pamja grafike"
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Create New Stream"
28071 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Refresh Streams"
28075 #~ msgstr "Filtrat"
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "Max number of redirection"
28079 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "Reload image file"
28083 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28087 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "Extended controls"
28091 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "Extended Controls..."
28095 #~ msgstr "Opcionet video"
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28099 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28103 #~ msgstr "Filtrat"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28107 #~ msgstr "Filtrat"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28111 #~ msgstr "Filtrat"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28115 #~ msgstr "Filtrat"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28119 #~ msgstr "Pamja grafike"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Sca&le"
28123 #~ msgstr "Opcionet video"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Embed the overlay"
28127 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28131 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28135 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28139 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28143 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28147 #~ msgstr "Pamja grafike"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "video-filter-event"
28151 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28155 #~ msgstr "Opcionet video"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Transrate"
28159 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28163 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "textFormat"
28167 #~ msgstr "Filtrat"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "&Extended Settings..."
28171 #~ msgstr "Opcionet video"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28175 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Seam Carving"
28179 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Skip Frames"
28183 #~ msgstr "Opcionet video"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "&View items"
28187 #~ msgstr "Opcionet video"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28191 #~ msgstr "Filtrat"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28195 #~ msgstr "Preferencat"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Distribution License"
28199 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28203 #~ msgstr "Opcionet video"
28205 #~ msgid ""
28206 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
28207 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28208 #~ msgstr ""
28209 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28210 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
28212 #~ msgid "FFmpeg"
28213 #~ msgstr "FFmpeg"
28215 #~ msgid "FFmpeg access"
28216 #~ msgstr "FFmpeg akses"
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28220 #~ msgstr "SVG video decoder"
28222 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28223 #~ msgstr ""
28224 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
28226 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28227 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
28229 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28230 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
28232 #~ msgid ""
28233 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28234 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28235 #~ msgstr ""
28236 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
28237 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Create Mosaic"
28241 #~ msgstr "Mozaik"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Color fun"
28245 #~ msgstr "Ngjyrat"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28249 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Color:"
28253 #~ msgstr "Ngjyrat"
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28257 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid ""
28261 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28262 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "Jump to time"
28266 #~ msgstr "Koha ndalimit"
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28270 #~ msgstr "Titrat"
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Fetch Information"
28274 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Open Play&list..."
28278 #~ msgstr "Luajlistën"
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "Search Filter"
28282 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "GSM Audio"
28286 #~ msgstr "Zëri"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "PVR video device"
28290 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Bitrate peak"
28294 #~ msgstr "Bitrate"
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Audio bitmask"
28298 #~ msgstr "Filtra audio"
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "Default Audio Device"
28302 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Image file"
28306 #~ msgstr "Dokument indeksi"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Image width:"
28310 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Image height:"
28314 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "HTML Playlist"
28318 #~ msgstr "Luajlistën"
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "General Audio Settings"
28322 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "General Video Settings"
28326 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "Input & Codecs"
28330 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Input & Codec settings"
28334 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Enable Audio"
28338 #~ msgstr "Mundëso audio"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28342 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28346 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "Show playlist"
28350 #~ msgstr "Luajlistën"
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Enable spatializer"
28354 #~ msgstr "Mundëso audio"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Add to playlist"
28358 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "List View"
28362 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28366 #~ msgstr "Titrat"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Input && Codecs"
28370 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "&Codec"
28374 #~ msgstr "Kodek"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28378 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Audio &Channels"
28382 #~ msgstr "Kanale"
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "OSD configuration importer"
28386 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28390 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "Enable ES id"
28394 #~ msgstr "Mundëso video"
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Manual ratio"
28398 #~ msgstr "Gujarati"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Configuration file"
28402 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Video Codec"
28406 #~ msgstr "kodeks video"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Audio Codec"
28410 #~ msgstr "Kodeks audio"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Subtitle Codec"
28414 #~ msgstr "Titra kodeks "
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Video Bit Rate"
28418 #~ msgstr "Titull video"
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28422 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Output Destination"
28426 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "width"
28430 #~ msgstr "Gjerësi"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "height"
28434 #~ msgstr "Lartësi"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Group name"
28438 #~ msgstr "Paketa grupi"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Instances"
28442 #~ msgstr "Instalo"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Previous/Backward"
28446 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Video Filters..."
28450 #~ msgstr "Titull video"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "ALSA device"
28454 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Open a Media"
28458 #~ msgstr "Hap media..."
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "&Open a Media"
28462 #~ msgstr "Hap media..."
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Clear Menu"
28466 #~ msgstr "Menu Media"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Easy Stream"
28470 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Seek Time"
28474 #~ msgstr "Media Orë"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28478 #~ msgstr "Barazues"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28482 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Delete All Streams"
28486 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Effect"
28490 #~ msgstr "Efekte"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Zoom playlist"
28494 #~ msgstr "Luajlistën"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Telnet Interface"
28498 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Invalid polarization"
28502 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Directory input"
28506 #~ msgstr "Skedarë"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "No Audio Device"
28510 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28514 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "VLM remote control interface"
28518 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28522 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "General editing filters"
28526 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Audio Filter"
28530 #~ msgstr "Filtra audio"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28534 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28538 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Empty Folder"
28542 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Default Server Port"
28546 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28550 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28554 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28558 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "C&lear"
28562 #~ msgstr "Pastro"
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "Message filter"
28566 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "Dummy interface function"
28570 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "Dump decoder function"
28574 #~ msgstr "Merr funksionin"
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "Stats video output function"
28578 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Font Effect"
28582 #~ msgstr "Efekte Audio"
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Lua Interface Module"
28586 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28590 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "OpenGL Provider"
28594 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Snapshot output"
28598 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Font size:"
28602 #~ msgstr "Masë video"
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Text alignment:"
28606 #~ msgstr "Video shtrirje"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "title"
28610 #~ msgstr "Titull"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Tarkin decoder"
28614 #~ msgstr "dekoder"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "enable"
28618 #~ msgstr "Mundëso"
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Video:"
28622 #~ msgstr "Video"
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "Audio:"
28626 #~ msgstr "Zëri"
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "Video Codec:"
28630 #~ msgstr "kodeks video"
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Access:"
28634 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid " Save "
28638 #~ msgstr "Ruaj"
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Corrupted"
28642 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "Audio Port"
28646 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Video Port"
28650 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "Select play mode"
28654 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Alignment:"
28658 #~ msgstr "Video shtrirje"
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Default volume"
28662 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid ""
28666 #~ "\n"
28667 #~ "(WinCE interface)\n"
28668 #~ "\n"
28669 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Old playlist export"
28673 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28677 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Spatialization"
28681 #~ msgstr "Vizualizimi"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Video On Demand"
28685 #~ msgstr "Standarte video"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Media &Information..."
28689 #~ msgstr "Media &Informacion"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28693 #~ msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Audio method"
28697 #~ msgstr "Kodeks audio"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28701 #~ msgstr "Titra "
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Quick Open File..."
28705 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Save As:"
28709 #~ msgstr "Ruaj"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Open playlist file"
28713 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28717 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Show P&laylist"
28721 #~ msgstr "Luajlistën"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "Play&list..."
28725 #~ msgstr "Luajlistën"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "&Preferences..."
28729 #~ msgstr "Preferencat VLC"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "WinCE interface module"
28733 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Undock from Interface"
28737 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Ctrl+U"
28741 #~ msgstr "Ctrl+"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Add Interfaces"
28745 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28749 #~ msgstr "Titrat"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "File:"
28753 #~ msgstr "Dokument"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "&Simple Add File..."
28757 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "&Add URL..."
28761 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Ctrl"
28765 #~ msgstr "Ctrl+"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Open file"
28769 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "More Information"
28773 #~ msgstr "Media Informacion"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Playing"
28777 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28781 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28785 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28789 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Media &Info..."
28793 #~ msgstr "Media &Informacion"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Video canvas width"
28797 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Video canvas height"
28801 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Advanced Information"
28805 #~ msgstr "Media Informacion"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "General interface setttings"
28809 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Control interface settings"
28813 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Open Subtitles"
28817 #~ msgstr "Titra "