access:dshow: fix crash when opening dshow:// fails
[vlc.git] / po / cgg.po
blob4ebdf512d19feeaf04aa75f0b22790311d1f3895
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
12 "language/cgg/)\n"
13 "Language: cgg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1037
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Ebisiimirwe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Embugano"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Gyegyena:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 #, fuzzy
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
144 msgstr ""
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
161 msgid "Video"
162 msgstr "Filimu"
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 #, fuzzy
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 #, fuzzy
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 #, fuzzy
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 #, fuzzy
185 msgid "Subtitles / OSD"
186 msgstr "Emitwe / OSD"
188 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 msgid ""
190 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 #, fuzzy
195 msgid "Splitters"
196 msgstr "Ekiratanura"
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 #, fuzzy
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "Okutamu / Codecs"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 msgid ""
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 #, fuzzy
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 msgid ""
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Demuxers"
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 #, fuzzy
242 msgid "Video codecs"
243 msgstr "Akooma ka filimu"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "Audio codecs"
252 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 #, fuzzy
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 #, fuzzy
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 msgid ""
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "RTSP).\n"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 "duplicating...)."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 #, fuzzy
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
293 #: include/vlc_config_cat.h:139
294 msgid "Muxers"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:141
298 msgid ""
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:147
306 msgid "Access output"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:149
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:154
318 #, fuzzy
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "ebicweeka byamakuru"
322 #: include/vlc_config_cat.h:156
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #, fuzzy
332 msgid "Sout stream"
333 msgstr "Entekamu yakushohoza"
335 #: include/vlc_config_cat.h:163
336 msgid ""
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:168
343 #, fuzzy
344 msgid "VOD"
345 msgstr "VCD"
347 #: include/vlc_config_cat.h:169
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
352 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
357 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
358 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
359 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
360 msgid "Playlist"
361 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
364 msgid ""
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:179
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "Jumbura empereza"
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid ""
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "playlist."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 #, fuzzy
387 msgid "Advanced"
388 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
391 #, fuzzy
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 msgid "&Messages"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 #, fuzzy
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr "&Oburambe"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 msgid "&About"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
458 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
459 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
463 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
466 msgid "Play"
467 msgstr "Zaana"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:66
470 msgid "Remove Selected"
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:67
474 msgid "Information..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:68
478 msgid "Create Directory..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:69
482 msgid "Create Folder..."
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "Tandikako Endagiriro"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 msgid "Show Containing Directory..."
497 msgstr ""
499 #: include/vlc_intf_strings.h:73
500 msgid "Show Containing Folder..."
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:74
504 msgid "Stream..."
505 msgstr ""
507 #: include/vlc_intf_strings.h:75
508 msgid "Save..."
509 msgstr ""
511 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
513 msgid "Repeat All"
514 msgstr "Garukamu byona"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
518 msgid "Repeat One"
519 msgstr "Garukamu Kimwe"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
524 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
525 msgid "Random"
526 msgstr "Kutoranira"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
529 msgid "Random Off"
530 msgstr "Ihaho kutoranira"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
533 msgid "Add to Playlist"
534 msgstr ""
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
537 msgid "Add File..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
541 msgid "Add Directory..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Add Folder..."
546 msgstr ""
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89
549 msgid "Save Playlist to &File..."
550 msgstr ""
552 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
554 msgid "Search"
555 msgstr "Ronda"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:99
558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
559 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
560 msgid "Waves"
561 msgstr "Amayengo"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:100
564 msgid ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 msgstr ""
592 #: src/audio_output/filters.c:267
593 #, fuzzy
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
605 #, fuzzy
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Basiza"
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
610 msgid "Spectrometer"
611 msgstr ""
613 #: src/audio_output/output.c:267
614 msgid "Scope"
615 msgstr ""
617 #: src/audio_output/output.c:270
618 msgid "Spectrum"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:273
622 msgid "VU meter"
623 msgstr ""
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
626 #, fuzzy
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
630 #: src/audio_output/output.c:325
631 msgid "Replay gain"
632 msgstr ""
634 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
636 #, fuzzy
637 msgid "Stereo audio mode"
638 msgstr "Enkora ..."
640 #: src/audio_output/output.c:419
641 #, fuzzy
642 msgid "Original"
643 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
647 msgstr ""
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
653 msgid "Stereo"
654 msgstr ""
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
670 msgid "Left"
671 msgstr "Bumosho"
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
685 msgid "Right"
686 msgstr "Buryo"
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
689 #, fuzzy
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "Garuka enyima"
693 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
695 msgid "Headphones"
696 msgstr ""
698 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
703 #, fuzzy
704 msgid "Automatic"
705 msgstr "Kyekore kyonka"
707 #: src/config/file.c:452
708 msgid "boolean"
709 msgstr ""
711 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
712 msgid "integer"
713 msgstr ""
715 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
716 msgid "float"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
720 msgid "string"
721 msgstr ""
723 #: src/config/help.c:164
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 msgstr ""
727 #: src/config/help.c:168
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
734 "\n"
735 "Options-styles:\n"
736 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
738 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 "            and that overrides previous settings.\n"
740 "\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 "  [:option=value ...]\n"
744 "\n"
745 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 "\n"
748 "URL syntax:\n"
749 "  file:///path/file              Plain media file\n"
750 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
751 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
752 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
753 "  screen://                      Screen capture\n"
754 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
755 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
756 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
757 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
759 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
760 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:490
765 #, fuzzy
766 msgid "(default enabled)"
767 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
769 #: src/config/help.c:491
770 #, fuzzy
771 msgid "(default disabled)"
772 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
774 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
775 msgid "Note:"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:651
779 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 msgstr ""
782 #: src/config/help.c:656
783 #, c-format
784 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
785 msgid_plural ""
786 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
787 msgstr[0] ""
788 msgstr[1] ""
790 #: src/config/help.c:663
791 msgid ""
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 "modules."
794 msgstr ""
796 #: src/config/help.c:721
797 #, c-format
798 msgid "VLC version %s (%s)\n"
799 msgstr ""
801 #: src/config/help.c:722
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
804 msgstr "Byakunganizibwa %s"
806 #: src/config/help.c:724
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Compiler: %s\n"
809 msgstr "Byakunganizibwa %s"
811 #: src/config/help.c:753
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "\n"
815 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 msgstr ""
818 #: src/config/help.c:768
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 msgstr ""
824 #: src/darwin/error.c:37
825 msgid "Unknown error"
826 msgstr ""
828 #: src/input/control.c:203
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Bookmark %i"
831 msgstr "Oburambe"
833 #: src/input/decoder.c:1875
834 msgid "No description for this codec"
835 msgstr ""
837 #: src/input/decoder.c:1877
838 #, fuzzy
839 msgid "Codec not supported"
840 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
842 #: src/input/decoder.c:1878
843 #, c-format
844 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
845 msgstr ""
847 #: src/input/decoder.c:1882
848 #, fuzzy
849 msgid "Unidentified codec"
850 msgstr "Akooma ka filimu"
852 #: src/input/decoder.c:1883
853 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
854 msgstr ""
856 #: src/input/decoder.c:1894
857 #, fuzzy
858 msgid "packetizer"
859 msgstr "ebicweeka byamakuru"
861 #: src/input/decoder.c:1894
862 #, fuzzy
863 msgid "decoder"
864 msgstr "Ebihindwirwe"
866 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
868 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
869 #, fuzzy
870 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
873 #: src/input/decoder.c:1903
874 #, c-format
875 msgid "VLC could not open the %s module."
876 msgstr ""
878 #: src/input/decoder.c:2184
879 msgid "VLC could not open the decoder module."
880 msgstr ""
882 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
884 msgid "Track"
885 msgstr "Ekyeshongoro"
887 #: src/input/es_out.c:1185
888 #, c-format
889 msgid "%s [%s %d]"
890 msgstr ""
892 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
893 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
895 msgid "Program"
896 msgstr "Puroguraamu"
898 #: src/input/es_out.c:1216
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Stream %d"
901 msgstr "Ebiragarukaho"
903 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
904 msgid "Scrambled"
905 msgstr ""
907 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
908 #: modules/lua/extension.c:1184
909 #, fuzzy
910 msgid "Yes"
911 msgstr "&Eego"
913 #: src/input/es_out.c:2130
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "DTVCC Closed captions %u"
916 msgstr "Ahukirikushangwa"
918 #: src/input/es_out.c:2132
919 #, c-format
920 msgid "Closed captions %u"
921 msgstr ""
923 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
924 #, fuzzy
925 msgid "Subtitle"
926 msgstr "Emitwe"
928 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
929 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
931 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
932 msgid "Type"
933 msgstr "Handiika"
935 #: src/input/es_out.c:3079
936 msgid "Original ID"
937 msgstr ""
939 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
942 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
944 msgid "Codec"
945 msgstr "Codec"
947 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
948 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
950 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
951 msgid "Language"
952 msgstr "Orurimi"
954 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
955 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
956 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
957 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
958 msgid "Description"
959 msgstr "Enshoborora"
961 #: src/input/es_out.c:3106
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
964 msgid "Channels"
965 msgstr "Emihanda"
967 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
968 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
969 #, fuzzy
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
973 #: src/input/es_out.c:3111
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:3121
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
985 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
986 msgid "Bitrate"
987 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
989 #: src/input/es_out.c:3126
990 #, c-format
991 msgid "%u kb/s"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3138
995 msgid "Track replay gain"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:3140
999 msgid "Album replay gain"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:3141
1003 #, c-format
1004 msgid "%.2f dB"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3151
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Video resolution"
1010 msgstr "Ebisiimirwe"
1012 #: src/input/es_out.c:3156
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Buffer dimensions"
1015 msgstr "Obwire"
1017 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1018 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1019 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1020 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1022 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1024 #: modules/video_filter/fps.c:42
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Frame rate"
1027 msgstr "Furemu aha Furemu"
1029 #: src/input/es_out.c:3177
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Decoded format"
1032 msgstr "Ebihindwirwe"
1034 #: src/input/es_out.c:3182
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Top left"
1037 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Left top"
1042 msgstr "Bumosho"
1044 #: src/input/es_out.c:3183
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Right bottom"
1047 msgstr "Gyenda aha shaha"
1049 #: src/input/es_out.c:3183
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Top right"
1052 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1054 #: src/input/es_out.c:3184
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Bottom left"
1057 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1059 #: src/input/es_out.c:3184
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Bottom right"
1062 msgstr "Ahansi-Buro"
1064 #: src/input/es_out.c:3185
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Left bottom"
1067 msgstr "Gyenda aha shaha"
1069 #: src/input/es_out.c:3185
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Right top"
1072 msgstr "Buryo"
1074 #: src/input/es_out.c:3187
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Orientation"
1077 msgstr "Ahokumarira"
1079 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1080 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1081 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1082 msgid "Undefined"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:3195
1086 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3197
1090 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3205
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Color primaries"
1096 msgstr "Obutumwa"
1098 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Linear"
1102 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1104 #: src/input/es_out.c:3219
1105 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/es_out.c:3223
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Color transfer function"
1111 msgstr "Amakuru agandi..."
1113 #: src/input/es_out.c:3236
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Color space"
1116 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1119 #, c-format
1120 msgid "%s Range"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/es_out.c:3238
1124 msgid "Full"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1130 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1133 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1134 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 msgid "Center"
1136 msgstr "Ahagati"
1138 #: src/input/es_out.c:3246
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Top Left"
1141 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1143 #: src/input/es_out.c:3247
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Top Center"
1146 msgstr "Ahagati"
1148 #: src/input/es_out.c:3248
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Bottom Left"
1151 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1153 #: src/input/es_out.c:3249
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Bottom Center"
1156 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1158 #: src/input/es_out.c:3253
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Chroma location"
1161 msgstr "Enshwa yokushereka"
1163 #: src/input/es_out.c:3262
1164 msgid "Rectangular"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/es_out.c:3265
1168 msgid "Equirectangular"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3268
1172 msgid "Cubemap"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3274
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Projection"
1178 msgstr "Endangiriro"
1180 #: src/input/es_out.c:3276
1181 msgid "Yaw"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1185 msgid "Pitch"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3280
1189 msgid "Roll"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3282
1193 msgid "Field of view"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3287
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Max. luminance"
1199 msgstr "Shazamu"
1201 #: src/input/es_out.c:3292
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Min. luminance"
1204 msgstr "Shazamu"
1206 #: src/input/es_out.c:3300
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Primary R"
1209 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1211 #: src/input/es_out.c:3307
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Primary G"
1214 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1216 #: src/input/es_out.c:3314
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Primary B"
1219 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1221 #: src/input/es_out.c:3321
1222 #, fuzzy
1223 msgid "White point"
1224 msgstr "Mutare"
1226 #: src/input/input.c:2655
1227 msgid "Your input can't be opened"
1228 msgstr ""
1230 #: src/input/input.c:2656
1231 #, c-format
1232 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1237 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1239 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1240 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1242 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1243 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1244 msgid "Title"
1245 msgstr "Omutwe"
1247 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1248 #: modules/mux/avi.c:49
1249 msgid "Artist"
1250 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1252 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1254 msgid "Genre"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Copyright"
1260 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1262 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1263 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1264 msgid "Album"
1265 msgstr ""
1267 #: src/input/meta.c:60
1268 msgid "Track number"
1269 msgstr ""
1271 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1272 msgid "Rating"
1273 msgstr ""
1275 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1276 #: modules/mux/avi.c:50
1277 msgid "Date"
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/meta.c:64
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Setting"
1283 msgstr "Entekateeka"
1285 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1286 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1287 msgid "URL"
1288 msgstr "Endagiriro"
1290 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1291 msgid "Now Playing"
1292 msgstr ""
1294 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1295 msgid "Publisher"
1296 msgstr ""
1298 #: src/input/meta.c:70
1299 msgid "Encoded by"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/meta.c:71
1303 msgid "Artwork URL"
1304 msgstr ""
1306 #: src/input/meta.c:72
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Track ID"
1309 msgstr "Ekyeshongoro"
1311 #: src/input/meta.c:73
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Number of Tracks"
1314 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1316 #: src/input/meta.c:74
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Director"
1319 msgstr "Endangiriro"
1321 #: src/input/meta.c:75
1322 msgid "Season"
1323 msgstr ""
1325 #: src/input/meta.c:76
1326 msgid "Episode"
1327 msgstr ""
1329 #: src/input/meta.c:77
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Show Name"
1332 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1334 #: src/input/meta.c:78
1335 msgid "Actors"
1336 msgstr ""
1338 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Album Artist"
1341 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1343 #: src/input/meta.c:80
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Disc number"
1346 msgstr "Disiki"
1348 #: src/input/var.c:159
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Bookmark"
1351 msgstr "Oburambe"
1353 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Programs"
1356 msgstr "Puroguraamu"
1358 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1362 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1363 msgid "Chapter"
1364 msgstr "Ekicweka"
1366 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1367 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1368 msgid "Video Track"
1369 msgstr "Filimu ezirimu"
1371 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1373 msgid "Audio Track"
1374 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1376 #: src/input/var.c:207
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Subtitle Track"
1379 msgstr "Emitwe erimu"
1381 #: src/input/var.c:275
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Next title"
1384 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1386 #: src/input/var.c:282
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Previous title"
1389 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1391 #: src/input/var.c:289
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Menu title"
1394 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1396 #: src/input/var.c:296
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Menu popup"
1399 msgstr "Omwanya"
1401 #: src/input/var.c:330
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Title %i%s"
1404 msgstr "Omutwe"
1406 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Chapter %i"
1409 msgstr "Ekicweka"
1411 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Next chapter"
1414 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1416 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Previous chapter"
1419 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1421 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Media: %s"
1424 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1426 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1428 msgid "Add Interface"
1429 msgstr "Geitaho embugano"
1431 #: src/interface/interface.c:89
1432 msgid "Console"
1433 msgstr ""
1435 #: src/interface/interface.c:93
1436 msgid "Telnet"
1437 msgstr ""
1439 #: src/interface/interface.c:96
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Web"
1442 msgstr "Ekibanja"
1444 #: src/interface/interface.c:99
1445 msgid "Debug logging"
1446 msgstr ""
1448 #: src/interface/interface.c:102
1449 msgid "Mouse Gestures"
1450 msgstr ""
1452 #: src/interface/interface.c:225
1453 msgid ""
1454 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1455 "interface."
1456 msgstr ""
1458 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1459 #: src/libvlc.c:174
1460 msgid "C"
1461 msgstr "cgg"
1463 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1464 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1466 msgid "Zoom"
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1470 msgid "1:4 Quarter"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1474 msgid "1:2 Half"
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1478 msgid "1:1 Original"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1482 msgid "2:1 Double"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:64
1486 msgid ""
1487 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1488 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1489 "related options."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:68
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Interface module"
1495 msgstr "Enkora ..."
1497 #: src/libvlc-module.c:70
1498 msgid ""
1499 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1500 "automatically select the best module available."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Extra interface modules"
1506 msgstr "Enkora ..."
1508 #: src/libvlc-module.c:76
1509 msgid ""
1510 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1511 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1512 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1513 "\", \"gestures\" ...)"
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:83
1517 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:85
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1523 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1525 #: src/libvlc-module.c:87
1526 msgid ""
1527 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1528 "1=warnings, 2=debug)."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:90
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Default stream"
1534 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1536 #: src/libvlc-module.c:92
1537 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:94
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Color messages"
1543 msgstr "Obutumwa"
1545 #: src/libvlc-module.c:96
1546 msgid ""
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:99
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Show advanced options"
1554 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1556 #: src/libvlc-module.c:101
1557 msgid ""
1558 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1559 "available options, including those that most users should never touch."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:105
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Interface interaction"
1565 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1567 #: src/libvlc-module.c:107
1568 msgid ""
1569 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1570 "user input is required."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:117
1574 msgid ""
1575 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1576 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1577 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1578 "the \"audio filters\" modules section."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:123
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Audio output module"
1584 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1586 #: src/libvlc-module.c:125
1587 msgid ""
1588 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1589 "automatically select the best method available."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:129
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Media role"
1595 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1597 #: src/libvlc-module.c:130
1598 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1602 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1603 msgid "Enable audio"
1604 msgstr "Basiza okuhurira"
1606 #: src/libvlc-module.c:134
1607 msgid ""
1608 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1609 "not take place, thus saving some processing power."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:142
1613 msgid "Music"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:142
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Communication"
1619 msgstr "Ahukirikushangwa"
1621 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1622 msgid "Game"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:143
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Notification"
1628 msgstr "Enkozesa"
1630 #: src/libvlc-module.c:143
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Animation"
1633 msgstr "Ahokumarira"
1635 #: src/libvlc-module.c:143
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Production"
1638 msgstr "Omwanya"
1640 #: src/libvlc-module.c:144
1641 msgid "Accessibility"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:144
1645 msgid "Test"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:147
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Audio gain"
1651 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1653 #: src/libvlc-module.c:149
1654 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:151
1658 msgid "Audio output volume step"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:153
1662 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:156
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Remember the audio volume"
1668 msgstr "Volume eryatekwamu"
1670 #: src/libvlc-module.c:158
1671 msgid ""
1672 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:161
1676 msgid "Audio desynchronization compensation"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:163
1680 msgid ""
1681 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1682 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:168
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:171
1690 msgid ""
1691 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1692 "hardware and the audio stream are compatible."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:174
1696 msgid "Force S/PDIF support"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:176
1700 msgid ""
1701 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1702 "support."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1706 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1707 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1709 #: src/libvlc-module.c:180
1710 msgid ""
1711 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1712 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1713 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1714 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1718 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1719 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1720 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1721 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1725 msgid "Auto"
1726 msgstr "Kyekore kyonka"
1728 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1730 #, fuzzy
1731 msgid "On"
1732 msgstr "Iguraho"
1734 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1736 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1737 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1738 msgid "Off"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:189
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Stereo audio output mode"
1744 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1746 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1747 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1748 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1749 msgid "Unset"
1750 msgstr "Pangurura"
1752 #: src/libvlc-module.c:203
1753 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:208
1757 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:212
1761 msgid "Replay gain mode"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:214
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Select the replay gain mode"
1767 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1769 #: src/libvlc-module.c:216
1770 msgid "Replay preamp"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:218
1774 msgid ""
1775 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1776 "replay gain information"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:221
1780 msgid "Default replay gain"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:223
1784 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:225
1788 msgid "Peak protection"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:227
1792 msgid "Protect against sound clipping"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:230
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Enable time stretching audio"
1798 msgstr "Basiza okuhurira"
1800 #: src/libvlc-module.c:232
1801 msgid ""
1802 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1803 "audio pitch"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1808 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1810 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1811 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1818 msgid "None"
1819 msgstr "Hatariho"
1821 #: src/libvlc-module.c:247
1822 msgid ""
1823 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1824 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1825 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1826 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1827 "options."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:253
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1835 #: src/libvlc-module.c:255
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "Basiza filimu"
1846 #: src/libvlc-module.c:260
1847 msgid ""
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Video width"
1858 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1860 #: src/libvlc-module.c:265
1861 msgid ""
1862 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1863 "characteristics."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1868 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1874 #: src/libvlc-module.c:270
1875 msgid ""
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:273
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Video X coordinate"
1883 msgstr "Orukarara orugarami"
1885 #: src/libvlc-module.c:275
1886 msgid ""
1887 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1888 "coordinate)."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:278
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Orukarara orwemerire"
1896 #: src/libvlc-module.c:280
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1899 "coordinate)."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:283
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Video title"
1905 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1907 #: src/libvlc-module.c:285
1908 msgid ""
1909 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1910 "interface)."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:288
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1918 #: src/libvlc-module.c:290
1919 msgid ""
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1926 #: modules/codec/zvbi.c:83
1927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1930 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1931 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1933 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1935 msgid "Top"
1936 msgstr "Ahamutwe"
1938 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1939 #: modules/codec/zvbi.c:83
1940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1943 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1944 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1946 msgid "Bottom"
1947 msgstr "Ahansi"
1949 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1950 #: modules/codec/zvbi.c:84
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1954 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1955 msgid "Top-Left"
1956 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1958 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1959 #: modules/codec/zvbi.c:84
1960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1963 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1964 msgid "Top-Right"
1965 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1967 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1968 #: modules/codec/zvbi.c:84
1969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1972 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1973 msgid "Bottom-Left"
1974 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1976 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1977 #: modules/codec/zvbi.c:84
1978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1981 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1982 msgid "Bottom-Right"
1983 msgstr "Ahansi-Buro"
1985 #: src/libvlc-module.c:298
1986 msgid "Zoom video"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:300
1990 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:302
1994 msgid "Grayscale video output"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:304
1998 msgid ""
1999 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2000 "save some processing power."
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:307
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Embedded video"
2006 msgstr "Basiza filimu"
2008 #: src/libvlc-module.c:309
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:311
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Fullscreen video output"
2015 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2017 #: src/libvlc-module.c:313
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Start video in fullscreen mode"
2020 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2022 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2024 msgid "Always on top"
2025 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2027 #: src/libvlc-module.c:317
2028 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:319
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Enable wallpaper mode"
2034 msgstr "Basiza filimu"
2036 #: src/libvlc-module.c:321
2037 msgid ""
2038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:324
2042 msgid "Show media title on video"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:326
2046 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:328
2050 msgid "Show video title for x milliseconds"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:330
2054 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:332
2058 msgid "Position of video title"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:334
2062 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:336
2066 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:339
2070 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2074 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2077 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2080 msgid "Deinterlace"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2087 msgid "Deinterlace mode"
2088 msgstr "Enkora ..."
2090 #: src/libvlc-module.c:354
2091 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Discard"
2097 msgstr "Disiki"
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2101 msgid "Blend"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 msgid "Mean"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2109 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 msgid "Bob"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2114 msgid "Phosphor"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:371
2122 msgid "Disable screensaver"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:372
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:374
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:375
2134 msgid ""
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2140 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2141 msgid "Window decorations"
2142 msgstr "Timba Edirisa"
2144 #: src/libvlc-module.c:380
2145 msgid ""
2146 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2147 "giving a \"minimal\" window."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:383
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Video splitter module"
2153 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2155 #: src/libvlc-module.c:385
2156 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:387
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Video filter module"
2162 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2164 #: src/libvlc-module.c:389
2165 msgid ""
2166 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2167 "instance deinterlacing, or distort the video."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:393
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2173 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2175 #: src/libvlc-module.c:395
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2178 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2180 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Video snapshot file prefix"
2183 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2185 #: src/libvlc-module.c:401
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Video snapshot format"
2188 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2190 #: src/libvlc-module.c:403
2191 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:405
2195 msgid "Display video snapshot preview"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:407
2199 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:409
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:411
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:413
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2215 #: src/libvlc-module.c:415
2216 msgid ""
2217 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2218 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:419
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Video snapshot height"
2224 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2226 #: src/libvlc-module.c:421
2227 msgid ""
2228 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2229 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2230 "ratio."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Video cropping"
2236 msgstr "Kushara ekishushani"
2238 #: src/libvlc-module.c:427
2239 msgid ""
2240 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2241 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:431
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Source aspect ratio"
2247 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2249 #: src/libvlc-module.c:433
2250 msgid ""
2251 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2252 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2253 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2254 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2255 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:440
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Video Auto Scaling"
2261 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2263 #: src/libvlc-module.c:442
2264 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:444
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Video scaling factor"
2270 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2272 #: src/libvlc-module.c:446
2273 msgid ""
2274 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2275 "Default value is 1.0 (original video size)."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:449
2279 msgid "Custom crop ratios list"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:451
2283 msgid ""
2284 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2285 "crop ratios list."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:454
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Custom aspect ratios list"
2291 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2293 #: src/libvlc-module.c:456
2294 msgid ""
2295 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2296 "aspect ratio list."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:459
2300 msgid "Fix HDTV height"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:461
2304 msgid ""
2305 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2306 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2307 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:466
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2313 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2315 #: src/libvlc-module.c:468
2316 msgid ""
2317 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2318 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2319 "order to keep proportions."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2323 msgid "Skip frames"
2324 msgstr "Guruka furemu"
2326 #: src/libvlc-module.c:474
2327 msgid ""
2328 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2329 "computer is not powerful enough"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:477
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Drop late frames"
2335 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2337 #: src/libvlc-module.c:479
2338 msgid ""
2339 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2340 "intended display date)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:482
2344 msgid "Quiet synchro"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:484
2348 msgid ""
2349 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2350 "synchronization mechanism."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:487
2354 msgid "Key press events"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:489
2358 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2362 msgid "Mouse events"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:493
2366 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:501
2370 msgid ""
2371 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2372 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2373 "channel."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:505
2377 msgid "File caching (ms)"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:507
2381 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:509
2385 msgid "Live capture caching (ms)"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:511
2389 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:513
2393 msgid "Disc caching (ms)"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:515
2397 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:517
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Network caching (ms)"
2403 msgstr "Yoreka entekateeka"
2405 #: src/libvlc-module.c:519
2406 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:521
2410 msgid "Clock reference average counter"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:523
2414 msgid ""
2415 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2416 "to 10000."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:526
2420 msgid "Clock synchronisation"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:528
2424 msgid ""
2425 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2426 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:532
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Clock jitter"
2432 msgstr "Ekiratanura"
2434 #: src/libvlc-module.c:534
2435 msgid ""
2436 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2437 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:537
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Network synchronisation"
2443 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2445 #: src/libvlc-module.c:538
2446 msgid ""
2447 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2448 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2452 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2455 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2456 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2462 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2463 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2464 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2465 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2466 msgid "Default"
2467 msgstr "Ebiteirweho"
2469 #: src/libvlc-module.c:544
2470 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2471 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2473 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2474 msgid "Enable"
2475 msgstr "Basiza"
2477 #: src/libvlc-module.c:546
2478 #, fuzzy
2479 msgid "MTU of the network interface"
2480 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2482 #: src/libvlc-module.c:548
2483 msgid ""
2484 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2485 "over the network (in bytes)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2489 msgid "Hop limit (TTL)"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2493 msgid ""
2494 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2495 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2496 "in default)."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:559
2500 msgid "Multicast output interface"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:561
2504 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:563
2508 msgid "DiffServ Code Point"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:564
2512 msgid ""
2513 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2514 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:570
2518 msgid ""
2519 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2520 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:576
2524 msgid ""
2525 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2526 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2527 "(like DVB streams for example)."
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2531 msgid "Audio track"
2532 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2534 #: src/libvlc-module.c:584
2535 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subtitle track"
2541 msgstr "Emitwe egirimu"
2543 #: src/libvlc-module.c:589
2544 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Audio language"
2550 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2552 #: src/libvlc-module.c:594
2553 msgid ""
2554 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2555 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2556 "language)."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:597
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subtitle language"
2562 msgstr "Endimi y'emitwe"
2564 #: src/libvlc-module.c:599
2565 msgid ""
2566 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2567 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:602
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Menu language"
2573 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2575 #: src/libvlc-module.c:604
2576 msgid ""
2577 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2578 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:608
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Audio track ID"
2584 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2586 #: src/libvlc-module.c:610
2587 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:612
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Subtitle track ID"
2593 msgstr "Emitwe egirimu"
2595 #: src/libvlc-module.c:614
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2598 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2600 #: src/libvlc-module.c:616
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2603 msgstr "Ebisiimirwe"
2605 #: src/libvlc-module.c:620
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Preferred video resolution"
2608 msgstr "Ebisiimirwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:622
2611 msgid ""
2612 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2613 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2614 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2615 "higher resolutions."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:628
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Best available"
2621 msgstr ") kiriho."
2623 #: src/libvlc-module.c:628
2624 msgid "Full HD (1080p)"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:628
2628 msgid "HD (720p)"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:629
2632 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:630
2636 msgid "Low Definition (360 lines)"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:631
2640 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:634
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Input repetitions"
2646 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2648 #: src/libvlc-module.c:636
2649 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Start time"
2655 msgstr "&Tandika"
2657 #: src/libvlc-module.c:640
2658 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Stop time"
2664 msgstr "Gyenda aha shaha"
2666 #: src/libvlc-module.c:644
2667 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:646
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Run time"
2673 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2675 #: src/libvlc-module.c:648
2676 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:650
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Fast seek"
2682 msgstr "Rahukaho"
2684 #: src/libvlc-module.c:652
2685 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:654
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Playback speed"
2691 msgstr "Garukamu ozaane"
2693 #: src/libvlc-module.c:656
2694 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:658
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Input list"
2700 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2702 #: src/libvlc-module.c:660
2703 msgid ""
2704 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2705 "together after the normal one."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:663
2709 msgid "Input slave (experimental)"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:665
2713 msgid ""
2714 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2715 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2716 "inputs."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:669
2720 msgid "Bookmarks list for a stream"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:671
2724 msgid ""
2725 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2726 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2727 "{...}\""
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:675
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Record directory"
2733 msgstr "Toorana endagiriro"
2735 #: src/libvlc-module.c:677
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Directory where the records will be stored"
2738 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2740 #: src/libvlc-module.c:679
2741 msgid "Prefer native stream recording"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:681
2745 msgid ""
2746 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2747 "output module"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:684
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Timeshift directory"
2753 msgstr "Toorana endagiriro"
2755 #: src/libvlc-module.c:686
2756 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:688
2760 msgid "Timeshift granularity"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:690
2764 msgid ""
2765 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2766 "to store the timeshifted streams."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:693
2770 msgid "Change title according to current media"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:694
2774 msgid ""
2775 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2776 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2777 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2778 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:699
2782 msgid "Disable all lua plugins"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:703
2786 msgid ""
2787 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2788 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2789 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2790 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2794 msgid "Force subtitle position"
2795 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2797 #: src/libvlc-module.c:711
2798 msgid ""
2799 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2800 "over the movie. Try several positions."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:714
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Subtitles text scaling factor"
2806 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2808 #: src/libvlc-module.c:715
2809 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:717
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Enable sub-pictures"
2815 msgstr "Otemu emitwe"
2817 #: src/libvlc-module.c:719
2818 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2823 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2824 msgid "On Screen Display"
2825 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2827 #: src/libvlc-module.c:723
2828 msgid ""
2829 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2830 "Display)."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:726
2834 msgid "Text rendering module"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:728
2838 msgid ""
2839 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2840 "instance."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:730
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Subpictures source module"
2846 msgstr "Jumbura empereza"
2848 #: src/libvlc-module.c:732
2849 msgid ""
2850 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2851 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:735
2855 msgid "Subpictures filter module"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:737
2859 msgid ""
2860 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2861 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:740
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Autodetect subtitle files"
2867 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2869 #: src/libvlc-module.c:742
2870 msgid ""
2871 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2872 "(based on the filename of the movie)."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:745
2876 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:747
2880 msgid ""
2881 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2882 "Options are:\n"
2883 "0 = no subtitles autodetected\n"
2884 "1 = any subtitle file\n"
2885 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2886 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2887 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:755
2891 msgid "Subtitle autodetection paths"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:757
2895 msgid ""
2896 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2897 "found in the current directory."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:760
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Use subtitle file"
2903 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2905 #: src/libvlc-module.c:762
2906 msgid ""
2907 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2908 "subtitle file."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:766
2912 #, fuzzy
2913 msgid "DVD device"
2914 msgstr "Akooma ka filimu"
2916 #: src/libvlc-module.c:767
2917 #, fuzzy
2918 msgid "VCD device"
2919 msgstr "Akooma ka filimu"
2921 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Audio CD device"
2924 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2926 #: src/libvlc-module.c:772
2927 msgid ""
2928 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2929 "the drive letter (e.g. D:)"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:775
2933 msgid ""
2934 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2935 "the drive letter (e.g. D:)"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2939 msgid ""
2940 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2941 "after the drive letter (e.g. D:)"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:785
2945 msgid "This is the default DVD device to use."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:787
2949 msgid "This is the default VCD device to use."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2953 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:803
2957 msgid "TCP connection timeout"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:805
2961 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:807
2965 #, fuzzy
2966 msgid "HTTP server address"
2967 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2969 #: src/libvlc-module.c:809
2970 msgid ""
2971 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2972 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2973 "them to a specific network interface."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:813
2977 #, fuzzy
2978 msgid "RTSP server address"
2979 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2981 #: src/libvlc-module.c:815
2982 msgid ""
2983 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2984 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2985 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2986 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2987 "network interface."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:821
2991 #, fuzzy
2992 msgid "HTTP server port"
2993 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2995 #: src/libvlc-module.c:823
2996 msgid ""
2997 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2998 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2999 "by the operating system."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:828
3003 #, fuzzy
3004 msgid "HTTPS server port"
3005 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3007 #: src/libvlc-module.c:830
3008 msgid ""
3009 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3010 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3011 "restricted by the operating system."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:835
3015 #, fuzzy
3016 msgid "RTSP server port"
3017 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3019 #: src/libvlc-module.c:837
3020 msgid ""
3021 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3022 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3023 "by the operating system."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:842
3027 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:844
3031 msgid ""
3032 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3033 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:847
3037 msgid "HTTP/TLS server private key"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:849
3041 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:851
3045 msgid "SOCKS server"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:853
3049 msgid ""
3050 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3051 "used for all TCP connections"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:856
3055 #, fuzzy
3056 msgid "SOCKS user name"
3057 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3059 #: src/libvlc-module.c:858
3060 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:860
3064 #, fuzzy
3065 msgid "SOCKS password"
3066 msgstr "Akehihama"
3068 #: src/libvlc-module.c:862
3069 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:864
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Title metadata"
3075 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3077 #: src/libvlc-module.c:866
3078 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:868
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Author metadata"
3084 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3086 #: src/libvlc-module.c:870
3087 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:872
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Artist metadata"
3093 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3095 #: src/libvlc-module.c:874
3096 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:876
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Genre metadata"
3102 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3104 #: src/libvlc-module.c:878
3105 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:880
3109 msgid "Copyright metadata"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:882
3113 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:884
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Description metadata"
3119 msgstr "Enshoborora"
3121 #: src/libvlc-module.c:886
3122 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:888
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Date metadata"
3128 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3130 #: src/libvlc-module.c:890
3131 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:892
3135 #, fuzzy
3136 msgid "URL metadata"
3137 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3139 #: src/libvlc-module.c:894
3140 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:898
3144 msgid ""
3145 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3146 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3147 "can break playback of all your streams."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:902
3151 msgid "Preferred decoders list"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:904
3155 msgid ""
3156 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3157 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3158 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:909
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Preferred encoders list"
3164 msgstr "Ebisiimirwe"
3166 #: src/libvlc-module.c:911
3167 msgid ""
3168 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:920
3172 msgid ""
3173 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3174 "subsystem."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:923
3178 msgid "Default stream output chain"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:925
3182 msgid ""
3183 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3184 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3185 "all streams."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:929
3189 msgid "Enable streaming of all ES"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:931
3193 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:933
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Display while streaming"
3199 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3201 #: src/libvlc-module.c:935
3202 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:937
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Enable video stream output"
3208 msgstr "Basiza filimu"
3210 #: src/libvlc-module.c:939
3211 msgid ""
3212 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3213 "facility when this last one is enabled."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:942
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Enable audio stream output"
3219 msgstr "Basiza okuhurira"
3221 #: src/libvlc-module.c:944
3222 msgid ""
3223 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3224 "facility when this last one is enabled."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:947
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Enable SPU stream output"
3230 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3232 #: src/libvlc-module.c:949
3233 msgid ""
3234 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3235 "facility when this last one is enabled."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:952
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Keep stream output open"
3241 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3243 #: src/libvlc-module.c:954
3244 msgid ""
3245 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3246 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3247 "specified)"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:958
3251 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:960
3255 msgid ""
3256 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3257 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:963
3261 msgid "Preferred packetizer list"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:965
3265 msgid ""
3266 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:968
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Mux module"
3272 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3274 #: src/libvlc-module.c:970
3275 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:972
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Access output module"
3281 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3283 #: src/libvlc-module.c:974
3284 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:977
3288 msgid ""
3289 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3290 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:981
3294 #, fuzzy
3295 msgid "SAP announcement interval"
3296 msgstr "Ranga SAP"
3298 #: src/libvlc-module.c:983
3299 msgid ""
3300 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3301 "between SAP announcements."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:992
3305 msgid ""
3306 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3307 "you really know what you are doing."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:995
3311 msgid "Access module"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:997
3315 msgid ""
3316 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3317 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3318 "option unless you really know what you are doing."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1001
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Stream filter module"
3324 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3326 #: src/libvlc-module.c:1003
3327 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1005
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Demux filter module"
3333 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3335 #: src/libvlc-module.c:1007
3336 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1009
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Demux module"
3342 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3344 #: src/libvlc-module.c:1011
3345 msgid ""
3346 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3347 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3348 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3349 "you really know what you are doing."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1016
3353 #, fuzzy
3354 msgid "VoD server module"
3355 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3357 #: src/libvlc-module.c:1018
3358 msgid ""
3359 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3360 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1021
3364 msgid "Allow real-time priority"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1023
3368 msgid ""
3369 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3370 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3371 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3372 "only activate this if you know what you're doing."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1029
3376 msgid "Adjust VLC priority"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1031
3380 msgid ""
3381 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3382 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3383 "VLC instances."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1036
3387 msgid ""
3388 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1039
3392 #, fuzzy
3393 msgid "VLM configuration file"
3394 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3396 #: src/libvlc-module.c:1041
3397 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1043
3401 msgid "Use a plugins cache"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1045
3405 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1047
3409 msgid "Scan for new plugins"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1049
3413 msgid ""
3414 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3415 "startup time of VLC."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1052
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Preferred keystore list"
3421 msgstr "Ebisiimirwe"
3423 #: src/libvlc-module.c:1054
3424 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1056
3428 msgid "Locally collect statistics"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1058
3432 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1060
3436 msgid "Run as daemon process"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1062
3440 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1064
3444 msgid "Write process id to file"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1066
3448 msgid "Writes process id into specified file."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1068
3452 msgid "Allow only one running instance"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1070
3456 msgid ""
3457 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3458 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3459 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3460 "This option will allow you to play the file with the already running "
3461 "instance or enqueue it."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1076
3465 msgid "VLC is started from file association"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1078
3469 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3473 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1083
3477 msgid "Increase the priority of the process"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1085
3481 msgid ""
3482 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3483 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3484 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3485 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3486 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3487 "machine."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3491 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1095
3495 msgid ""
3496 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3497 "playing current item."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1098
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Expose media player via D-Bus"
3503 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3505 #: src/libvlc-module.c:1099
3506 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1108
3510 msgid ""
3511 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3512 "overridden in the playlist dialog box."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1111
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Automatically preparse items"
3518 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3520 #: src/libvlc-module.c:1113
3521 msgid ""
3522 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3523 "metadata)."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1116
3527 msgid "Preparsing timeout"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1118
3531 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3535 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3537 msgid "Allow metadata network access"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1125
3541 msgid "Collapse"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1125
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Expand"
3547 msgstr "Kihangusye"
3549 #: src/libvlc-module.c:1127
3550 msgid "Subdirectory behavior"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1129
3554 msgid ""
3555 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3556 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3557 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3558 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1134
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Ignored extensions"
3564 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3566 #: src/libvlc-module.c:1136
3567 msgid ""
3568 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3569 "directory.\n"
3570 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3571 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1141
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Show hidden files"
3577 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3579 #: src/libvlc-module.c:1143
3580 msgid "Ignore files starting with '.'"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1145
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Services discovery modules"
3586 msgstr "Jumbura empereza"
3588 #: src/libvlc-module.c:1147
3589 msgid ""
3590 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3591 "Typical value is \"sap\"."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1150
3595 msgid "Play files randomly forever"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3599 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1154
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Repeat all"
3605 msgstr "Garukamu byona"
3607 #: src/libvlc-module.c:1156
3608 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1158
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Repeat current item"
3614 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3616 #: src/libvlc-module.c:1160
3617 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1162
3621 msgid "Play and stop"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1164
3625 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1166
3629 msgid "Play and exit"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1168
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3635 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3637 #: src/libvlc-module.c:1170
3638 msgid "Play and pause"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1172
3642 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1174
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Start paused"
3648 msgstr "&Tandika"
3650 #: src/libvlc-module.c:1176
3651 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1178
3655 msgid "Auto start"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1179
3659 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1182
3663 msgid "Pause on audio communication"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1184
3667 msgid ""
3668 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3669 "automatically."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1187
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Use media library"
3675 msgstr "Ekizani kya VLC"
3677 #: src/libvlc-module.c:1189
3678 msgid ""
3679 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3680 "VLC."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Display playlist tree"
3686 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3688 #: src/libvlc-module.c:1194
3689 msgid ""
3690 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3691 "directory."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1203
3695 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3699 msgid "Ignore"
3700 msgstr "Otakifaho"
3702 #: src/libvlc-module.c:1208
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Volume control"
3705 msgstr "Kyendeza iraka"
3707 #: src/libvlc-module.c:1209
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Position control"
3710 msgstr "Omwanya"
3712 #: src/libvlc-module.c:1209
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Position control reversed"
3715 msgstr "Omwanya"
3717 #: src/libvlc-module.c:1212
3718 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1214
3722 msgid ""
3723 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3724 "ignored."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1216
3728 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1218
3732 msgid ""
3733 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3734 "be ignored."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3738 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3742 msgid "Fullscreen"
3743 msgstr "Orutimbe Ryona"
3745 #: src/libvlc-module.c:1221
3746 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1222
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Exit fullscreen"
3752 msgstr "Orutimbe Ryona"
3754 #: src/libvlc-module.c:1223
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3757 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3759 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Play/Pause"
3762 msgstr "Yemerezaho kakye"
3764 #: src/libvlc-module.c:1225
3765 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1226
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Pause only"
3771 msgstr "Yemerezaho kakye"
3773 #: src/libvlc-module.c:1227
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3776 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3778 #: src/libvlc-module.c:1228
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Play only"
3781 msgstr "Zaana"
3783 #: src/libvlc-module.c:1229
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Select the hotkey to use to play."
3786 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3788 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3790 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3791 msgid "Faster"
3792 msgstr "Rahukaho"
3794 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3795 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3800 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3801 msgid "Slower"
3802 msgstr "Mpola mpola"
3804 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3805 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1234
3809 msgid "Normal rate"
3810 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3812 #: src/libvlc-module.c:1235
3813 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3817 msgid "Faster (fine)"
3818 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3820 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3821 msgid "Slower (fine)"
3822 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3824 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3825 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3826 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3829 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3830 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3831 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3832 msgid "Next"
3833 msgstr "Kurataho"
3835 #: src/libvlc-module.c:1241
3836 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3840 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3841 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3842 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3845 msgid "Previous"
3846 msgstr "Ekyenyima"
3848 #: src/libvlc-module.c:1243
3849 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3853 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3855 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3856 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3857 msgid "Stop"
3858 msgstr "Yemereza"
3860 #: src/libvlc-module.c:1245
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3863 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3865 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3866 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3869 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3872 msgid "Position"
3873 msgstr "Omwanya"
3875 #: src/libvlc-module.c:1247
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Select the hotkey to display the position."
3878 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3880 #: src/libvlc-module.c:1249
3881 msgid "Very short backwards jump"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1251
3885 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1252
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Short backwards jump"
3891 msgstr "Garukaho enyima"
3893 #: src/libvlc-module.c:1254
3894 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1255
3898 msgid "Medium backwards jump"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1257
3902 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1258
3906 msgid "Long backwards jump"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1260
3910 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1262
3914 msgid "Very short forward jump"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1264
3918 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1265
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Short forward jump"
3924 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3926 #: src/libvlc-module.c:1267
3927 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1268
3931 msgid "Medium forward jump"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1270
3935 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1271
3939 msgid "Long forward jump"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1273
3943 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Next frame"
3949 msgstr "Furemu ezi buzire"
3951 #: src/libvlc-module.c:1276
3952 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1278
3956 msgid "Very short jump length"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1279
3960 msgid "Very short jump length, in seconds."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1280
3964 msgid "Short jump length"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1281
3968 msgid "Short jump length, in seconds."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1282
3972 msgid "Medium jump length"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1283
3976 msgid "Medium jump length, in seconds."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1284
3980 msgid "Long jump length"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1285
3984 msgid "Long jump length, in seconds."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3988 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3992 msgid "Quit"
3993 msgstr "Rugamu"
3995 #: src/libvlc-module.c:1288
3996 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1289
4000 msgid "Navigate up"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1290
4004 msgid ""
4005 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4006 "(pitch)."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1291
4010 msgid "Navigate down"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1292
4014 msgid ""
4015 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4016 "down (pitch)."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1293
4020 msgid "Navigate left"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1294
4024 msgid ""
4025 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4026 "left (yaw)."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1295
4030 msgid "Navigate right"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1296
4034 msgid ""
4035 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4036 "right (yaw)."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1297
4040 msgid "Activate"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1298
4044 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Go to the DVD menu"
4050 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4052 #: src/libvlc-module.c:1300
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4055 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4057 #: src/libvlc-module.c:1301
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Select previous DVD title"
4060 msgstr "Torana enyanjura"
4062 #: src/libvlc-module.c:1302
4063 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1303
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select next DVD title"
4069 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4071 #: src/libvlc-module.c:1304
4072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1305
4076 msgid "Select prev DVD chapter"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1306
4080 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1307
4084 msgid "Select next DVD chapter"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1308
4088 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1309
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Volume up"
4094 msgstr "Yongyeza iraka"
4096 #: src/libvlc-module.c:1310
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select the key to increase audio volume."
4099 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4101 #: src/libvlc-module.c:1311
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Volume down"
4104 msgstr "Kyendeza iraka"
4106 #: src/libvlc-module.c:1312
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4109 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4111 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4114 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4115 msgid "Mute"
4116 msgstr "Tetesa"
4118 #: src/libvlc-module.c:1314
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select the key to mute audio."
4121 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4123 #: src/libvlc-module.c:1315
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Subtitle delay up"
4126 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4128 #: src/libvlc-module.c:1316
4129 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1317
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Subtitle delay down"
4135 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4137 #: src/libvlc-module.c:1318
4138 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1319
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Reset subtitles text scale"
4144 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4146 #: src/libvlc-module.c:1320
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Scale up subtitles text"
4149 msgstr "Otemu emitwe"
4151 #: src/libvlc-module.c:1321
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Scale down subtitles text"
4154 msgstr "Otemu emitwe"
4156 #: src/libvlc-module.c:1322
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4159 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4161 #: src/libvlc-module.c:1323
4162 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1324
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4168 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4170 #: src/libvlc-module.c:1325
4171 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1326
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4177 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4179 #: src/libvlc-module.c:1327
4180 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1328
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4186 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4188 #: src/libvlc-module.c:1329
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4191 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4193 #: src/libvlc-module.c:1330
4194 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1331
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Subtitle position up"
4200 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4202 #: src/libvlc-module.c:1332
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4205 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4207 #: src/libvlc-module.c:1333
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Subtitle position down"
4210 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4212 #: src/libvlc-module.c:1334
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4215 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4217 #: src/libvlc-module.c:1335
4218 msgid "Audio delay up"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1336
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4224 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4226 #: src/libvlc-module.c:1337
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Audio delay down"
4229 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4231 #: src/libvlc-module.c:1338
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4234 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4236 #: src/libvlc-module.c:1345
4237 msgid "Play playlist bookmark 1"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1346
4241 msgid "Play playlist bookmark 2"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1347
4245 msgid "Play playlist bookmark 3"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1348
4249 msgid "Play playlist bookmark 4"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1349
4253 msgid "Play playlist bookmark 5"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1350
4257 msgid "Play playlist bookmark 6"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1351
4261 msgid "Play playlist bookmark 7"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1352
4265 msgid "Play playlist bookmark 8"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1353
4269 msgid "Play playlist bookmark 9"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1354
4273 msgid "Play playlist bookmark 10"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1355
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Select the key to play this bookmark."
4279 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4281 #: src/libvlc-module.c:1356
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Set playlist bookmark 1"
4284 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4286 #: src/libvlc-module.c:1357
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Set playlist bookmark 2"
4289 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4291 #: src/libvlc-module.c:1358
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Set playlist bookmark 3"
4294 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4296 #: src/libvlc-module.c:1359
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Set playlist bookmark 4"
4299 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4301 #: src/libvlc-module.c:1360
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Set playlist bookmark 5"
4304 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4306 #: src/libvlc-module.c:1361
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Set playlist bookmark 6"
4309 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4311 #: src/libvlc-module.c:1362
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Set playlist bookmark 7"
4314 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4316 #: src/libvlc-module.c:1363
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Set playlist bookmark 8"
4319 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4321 #: src/libvlc-module.c:1364
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Set playlist bookmark 9"
4324 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4326 #: src/libvlc-module.c:1365
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Set playlist bookmark 10"
4329 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4331 #: src/libvlc-module.c:1366
4332 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1367
4336 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Clear the playlist"
4339 msgstr "Ihaho"
4341 #: src/libvlc-module.c:1368
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4344 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4346 #: src/libvlc-module.c:1370
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Playlist bookmark 1"
4349 msgstr "Shwijuma oburambe"
4351 #: src/libvlc-module.c:1371
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Playlist bookmark 2"
4354 msgstr "Shwijuma oburambe"
4356 #: src/libvlc-module.c:1372
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Playlist bookmark 3"
4359 msgstr "Shwijuma oburambe"
4361 #: src/libvlc-module.c:1373
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Playlist bookmark 4"
4364 msgstr "Shwijuma oburambe"
4366 #: src/libvlc-module.c:1374
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Playlist bookmark 5"
4369 msgstr "Shwijuma oburambe"
4371 #: src/libvlc-module.c:1375
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Playlist bookmark 6"
4374 msgstr "Shwijuma oburambe"
4376 #: src/libvlc-module.c:1376
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Playlist bookmark 7"
4379 msgstr "Shwijuma oburambe"
4381 #: src/libvlc-module.c:1377
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Playlist bookmark 8"
4384 msgstr "Shwijuma oburambe"
4386 #: src/libvlc-module.c:1378
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Playlist bookmark 9"
4389 msgstr "Shwijuma oburambe"
4391 #: src/libvlc-module.c:1379
4392 msgid "Playlist bookmark 10"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1381
4396 #, fuzzy
4397 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4398 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4400 #: src/libvlc-module.c:1383
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Cycle audio track"
4403 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4405 #: src/libvlc-module.c:1384
4406 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1385
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4412 msgstr "Emitwe egirimu"
4414 #: src/libvlc-module.c:1386
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4417 msgstr "Enkora ..."
4419 #: src/libvlc-module.c:1387
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Cycle subtitle track"
4422 msgstr "Emitwe egirimu"
4424 #: src/libvlc-module.c:1388
4425 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1389
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Toggle subtitles"
4431 msgstr "Otemu emitwe"
4433 #: src/libvlc-module.c:1390
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4436 msgstr "Emitwe egirimu"
4438 #: src/libvlc-module.c:1391
4439 msgid "Cycle next program Service ID"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1392
4443 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1393
4447 msgid "Cycle previous program Service ID"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1394
4451 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1395
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Cycle source aspect ratio"
4457 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4459 #: src/libvlc-module.c:1396
4460 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1397
4464 msgid "Cycle video crop"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1398
4468 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1399
4472 msgid "Toggle autoscaling"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1400
4476 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1401
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Increase scale factor"
4482 msgstr "Yongyeza iraka"
4484 #: src/libvlc-module.c:1403
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Decrease scale factor"
4487 msgstr "Kyendeza iraka"
4489 #: src/libvlc-module.c:1405
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Toggle deinterlacing"
4492 msgstr "Enkora ..."
4494 #: src/libvlc-module.c:1406
4495 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:1407
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Cycle deinterlace modes"
4501 msgstr "Enkora ..."
4503 #: src/libvlc-module.c:1408
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4506 msgstr "Enkora ..."
4508 #: src/libvlc-module.c:1409
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Show controller in fullscreen"
4511 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4513 #: src/libvlc-module.c:1410
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Boss key"
4516 msgstr "Za panya"
4518 #: src/libvlc-module.c:1411
4519 msgid "Hide the interface and pause playback."
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:1412
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Context menu"
4525 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4527 #: src/libvlc-module.c:1413
4528 msgid "Show the contextual popup menu."
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1414
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Take video snapshot"
4534 msgstr "Teera ekishushani"
4536 #: src/libvlc-module.c:1415
4537 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4541 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4542 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4543 #: modules/stream_out/record.c:60
4544 msgid "Record"
4545 msgstr "Rekondinga"
4547 #: src/libvlc-module.c:1418
4548 msgid "Record access filter start/stop."
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:1420
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4554 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4556 #: src/libvlc-module.c:1421
4557 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4558 msgstr ""
4560 #: src/libvlc-module.c:1424
4561 msgid "Toggle random playlist playback"
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4565 msgid "Un-Zoom"
4566 msgstr ""
4568 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4569 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4573 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4577 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4581 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4585 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4589 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4593 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4597 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:1453
4601 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:1454
4605 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4606 msgstr ""
4608 #: src/libvlc-module.c:1455
4609 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:1456
4613 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4614 msgstr ""
4616 #: src/libvlc-module.c:1458
4617 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4618 msgstr ""
4620 #: src/libvlc-module.c:1460
4621 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4622 msgstr ""
4624 #: src/libvlc-module.c:1462
4625 msgid "Cycle through audio devices"
4626 msgstr ""
4628 #: src/libvlc-module.c:1463
4629 msgid "Cycle through available audio devices"
4630 msgstr ""
4632 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4634 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4635 msgid "Snapshot"
4636 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4638 #: src/libvlc-module.c:1609
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Window properties"
4641 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4643 #: src/libvlc-module.c:1669
4644 msgid "Subpictures"
4645 msgstr ""
4647 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4648 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4649 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4650 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4656 msgid "Subtitles"
4657 msgstr "Emitwe"
4659 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4660 msgid "Overlays"
4661 msgstr ""
4663 #: src/libvlc-module.c:1707
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Track settings"
4666 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4668 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Playback control"
4671 msgstr "Garukamu ozaane"
4673 #: src/libvlc-module.c:1776
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Default devices"
4676 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4678 #: src/libvlc-module.c:1783
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Network settings"
4681 msgstr "Yoreka entekateeka"
4683 #: src/libvlc-module.c:1809
4684 msgid "Socks proxy"
4685 msgstr ""
4687 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Metadata"
4690 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4692 #: src/libvlc-module.c:1919
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Decoders"
4695 msgstr "Ebihindwirwe"
4697 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4699 msgid "Input"
4700 msgstr "Tasyamu"
4702 #: src/libvlc-module.c:1962
4703 msgid "VLM"
4704 msgstr ""
4706 #: src/libvlc-module.c:2008
4707 msgid "Special modules"
4708 msgstr ""
4710 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4711 msgid "Plugins"
4712 msgstr "Ebyokujwekamu"
4714 #: src/libvlc-module.c:2025
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Performance options"
4717 msgstr "Omuringo"
4719 #: src/libvlc-module.c:2044
4720 msgid "Clock source"
4721 msgstr ""
4723 #: src/libvlc-module.c:2162
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Hot keys"
4726 msgstr "Za panya"
4728 #: src/libvlc-module.c:2652
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Jump sizes"
4731 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4733 #: src/libvlc-module.c:2737
4734 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4735 msgstr ""
4737 #: src/libvlc-module.c:2740
4738 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4739 msgstr ""
4741 #: src/libvlc-module.c:2742
4742 msgid ""
4743 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4744 "--help-verbose)"
4745 msgstr ""
4747 #: src/libvlc-module.c:2745
4748 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4749 msgstr ""
4751 #: src/libvlc-module.c:2747
4752 msgid "print a list of available modules"
4753 msgstr ""
4755 #: src/libvlc-module.c:2749
4756 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4757 msgstr ""
4759 #: src/libvlc-module.c:2751
4760 msgid ""
4761 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4762 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4763 msgstr ""
4765 #: src/libvlc-module.c:2755
4766 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4767 msgstr ""
4769 #: src/libvlc-module.c:2757
4770 msgid "reset the current config to the default values"
4771 msgstr ""
4773 #: src/libvlc-module.c:2759
4774 msgid "use alternate config file"
4775 msgstr ""
4777 #: src/libvlc-module.c:2761
4778 #, fuzzy
4779 msgid "resets the current plugins cache"
4780 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4782 #: src/libvlc-module.c:2763
4783 #, fuzzy
4784 msgid "print version information"
4785 msgstr "Amakuru agandi..."
4787 #: src/libvlc-module.c:2803
4788 #, fuzzy
4789 msgid "core program"
4790 msgstr "Puroguraamu"
4792 #: src/misc/actions.c:52
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Backspace"
4795 msgstr "Enyima"
4797 #: src/misc/actions.c:53
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Brightness Down"
4800 msgstr "Okuhwezeka"
4802 #: src/misc/actions.c:54
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Brightness Up"
4805 msgstr "Okuhwezeka"
4807 #: src/misc/actions.c:55
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Browser Back"
4810 msgstr "Rabamu"
4812 #: src/misc/actions.c:56
4813 msgid "Browser Favorites"
4814 msgstr ""
4816 #: src/misc/actions.c:57
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Browser Forward"
4819 msgstr "Gyenda omumeisho"
4821 #: src/misc/actions.c:58
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Browser Home"
4824 msgstr "Rabamu"
4826 #: src/misc/actions.c:59
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Browser Refresh"
4829 msgstr "Rabamu"
4831 #: src/misc/actions.c:60
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Browser Search"
4834 msgstr "Rabamu"
4836 #: src/misc/actions.c:61
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Browser Stop"
4839 msgstr "Rabamu"
4841 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4842 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4843 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4844 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4845 msgid "Delete"
4846 msgstr "Sangura"
4848 #: src/misc/actions.c:63
4849 msgid "Down"
4850 msgstr ""
4852 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4853 msgid "End"
4854 msgstr ""
4856 #: src/misc/actions.c:65
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Enter"
4859 msgstr "Ahagati"
4861 #: src/misc/actions.c:66
4862 msgid "Esc"
4863 msgstr ""
4865 #: src/misc/actions.c:67
4866 #, fuzzy
4867 msgid "F1"
4868 msgstr "1"
4870 #: src/misc/actions.c:68
4871 msgid "F10"
4872 msgstr ""
4874 #: src/misc/actions.c:69
4875 msgid "F11"
4876 msgstr ""
4878 #: src/misc/actions.c:70
4879 msgid "F12"
4880 msgstr ""
4882 #: src/misc/actions.c:71
4883 msgid "F2"
4884 msgstr ""
4886 #: src/misc/actions.c:72
4887 msgid "F3"
4888 msgstr ""
4890 #: src/misc/actions.c:73
4891 msgid "F4"
4892 msgstr ""
4894 #: src/misc/actions.c:74
4895 msgid "F5"
4896 msgstr ""
4898 #: src/misc/actions.c:75
4899 msgid "F6"
4900 msgstr ""
4902 #: src/misc/actions.c:76
4903 msgid "F7"
4904 msgstr ""
4906 #: src/misc/actions.c:77
4907 msgid "F8"
4908 msgstr ""
4910 #: src/misc/actions.c:78
4911 msgid "F9"
4912 msgstr ""
4914 #: src/misc/actions.c:79
4915 msgid "Home"
4916 msgstr ""
4918 #: src/misc/actions.c:80
4919 msgid "Insert"
4920 msgstr ""
4922 #: src/misc/actions.c:82
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Media Angle"
4925 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4927 #: src/misc/actions.c:83
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Media Audio Track"
4930 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4932 #: src/misc/actions.c:84
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Media Forward"
4935 msgstr "Gyenda omumeisho"
4937 #: src/misc/actions.c:85
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Media Menu"
4940 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4942 #: src/misc/actions.c:86
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Media Next Frame"
4945 msgstr "Furemu ezi buzire"
4947 #: src/misc/actions.c:87
4948 msgid "Media Next Track"
4949 msgstr ""
4951 #: src/misc/actions.c:88
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Media Play Pause"
4954 msgstr "Yemerezaho kakye"
4956 #: src/misc/actions.c:89
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Media Prev Frame"
4959 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4961 #: src/misc/actions.c:90
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Media Prev Track"
4964 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4966 #: src/misc/actions.c:91
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Media Record"
4969 msgstr "Rekondinga"
4971 #: src/misc/actions.c:92
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Media Repeat"
4974 msgstr "Garukamu:"
4976 #: src/misc/actions.c:93
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Media Rewind"
4979 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4981 #: src/misc/actions.c:94
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Media Select"
4984 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4986 #: src/misc/actions.c:95
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Media Shuffle"
4989 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4991 #: src/misc/actions.c:96
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Media Stop"
4994 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4996 #: src/misc/actions.c:97
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Media Subtitle"
4999 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5001 #: src/misc/actions.c:98
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Media Time"
5004 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5006 #: src/misc/actions.c:99
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Media View"
5009 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5011 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5012 msgid "Menu"
5013 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5015 #: src/misc/actions.c:101
5016 msgid "Mouse Wheel Down"
5017 msgstr ""
5019 #: src/misc/actions.c:102
5020 msgid "Mouse Wheel Left"
5021 msgstr ""
5023 #: src/misc/actions.c:103
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Mouse Wheel Right"
5026 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5028 #: src/misc/actions.c:104
5029 msgid "Mouse Wheel Up"
5030 msgstr ""
5032 #: src/misc/actions.c:105
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Page Down"
5035 msgstr "Kyendeza iraka"
5037 #: src/misc/actions.c:106
5038 msgid "Page Up"
5039 msgstr ""
5041 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5042 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5045 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5046 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5047 msgid "Pause"
5048 msgstr "Yemerezaho kakye"
5050 #: src/misc/actions.c:108
5051 msgid "Print"
5052 msgstr ""
5054 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Space"
5057 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5059 #: src/misc/actions.c:111
5060 msgid "Tab"
5061 msgstr ""
5063 #: src/misc/actions.c:113
5064 msgid "Up"
5065 msgstr ""
5067 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5068 msgid "Volume Down"
5069 msgstr "Kyendeza iraka"
5071 #: src/misc/actions.c:115
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Volume Mute"
5074 msgstr "Yongyeza iraka"
5076 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5077 msgid "Volume Up"
5078 msgstr "Yongyeza iraka"
5080 #: src/misc/actions.c:117
5081 msgid "Zoom In"
5082 msgstr ""
5084 #: src/misc/actions.c:118
5085 msgid "Zoom Out"
5086 msgstr ""
5088 #: src/misc/actions.c:246
5089 msgid "Ctrl+"
5090 msgstr ""
5092 #: src/misc/actions.c:247
5093 msgid "Alt+"
5094 msgstr ""
5096 #: src/misc/actions.c:248
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Shift+"
5099 msgstr "Shift+L"
5101 #: src/misc/actions.c:249
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Meta+"
5104 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5106 #: src/misc/actions.c:250
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Command+"
5109 msgstr "Ebyokukora"
5111 #: src/misc/update.c:482
5112 #, c-format
5113 msgid "%.1f GiB"
5114 msgstr ""
5116 #: src/misc/update.c:484
5117 #, c-format
5118 msgid "%.1f MiB"
5119 msgstr ""
5121 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5122 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5124 #, c-format
5125 msgid "%.1f KiB"
5126 msgstr ""
5128 #: src/misc/update.c:488
5129 #, c-format
5130 msgid "%<PRIu64> B"
5131 msgstr ""
5133 #: src/misc/update.c:580
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Saving file failed"
5136 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5138 #: src/misc/update.c:581
5139 #, c-format
5140 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5141 msgstr ""
5143 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5153 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5154 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5155 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5156 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5157 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5158 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5159 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5164 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5165 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5168 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5169 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5170 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5171 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5172 msgid "Cancel"
5173 msgstr "Shazamu"
5175 #: src/misc/update.c:598
5176 #, c-format
5177 msgid ""
5178 "%s\n"
5179 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5180 msgstr ""
5182 #: src/misc/update.c:649
5183 #, fuzzy
5184 msgid "File could not be verified"
5185 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5187 #: src/misc/update.c:650
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5191 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5192 msgstr ""
5194 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Invalid signature"
5197 msgstr "Engeita etakyakora"
5199 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5203 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5204 msgstr ""
5206 #: src/misc/update.c:686
5207 msgid "File not verifiable"
5208 msgstr ""
5210 #: src/misc/update.c:687
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5214 "was deleted."
5215 msgstr ""
5217 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5218 #, fuzzy
5219 msgid "File corrupted"
5220 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5222 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5223 #, c-format
5224 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5225 msgstr ""
5227 #: src/misc/update.c:723
5228 msgid ""
5229 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5230 "install it now?"
5231 msgstr ""
5233 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5234 msgid "Install"
5235 msgstr ""
5237 #: src/misc/update.c:727
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Update VLC media player"
5240 msgstr "Ekizani kya VLC"
5242 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5243 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5244 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5245 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Media Library"
5248 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:40
5251 msgid "Afar"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:41
5255 msgid "Abkhazian"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:42
5259 msgid "Afrikaans"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:43
5263 msgid "Albanian"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:44
5267 msgid "Amharic"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:45
5271 msgid "Arabic"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:46
5275 msgid "Armenian"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:47
5279 msgid "Assamese"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:48
5283 msgid "Avestan"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:49
5287 msgid "Aymara"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:50
5291 msgid "Azerbaijani"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:51
5295 msgid "Bashkir"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:52
5299 msgid "Basque"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:53
5303 msgid "Belarusian"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:54
5307 msgid "Bengali"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:55
5311 msgid "Bihari"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:56
5315 msgid "Bislama"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:57
5319 msgid "Bosnian"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:58
5323 msgid "Breton"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:59
5327 msgid "Bulgarian"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:60
5331 msgid "Burmese"
5332 msgstr ""
5334 #: src/text/iso-639_def.h:61
5335 msgid "Catalan"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:62
5339 msgid "Chamorro"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:63
5343 msgid "Chechen"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:64
5347 msgid "Chinese"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:65
5351 msgid "Church Slavic"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:66
5355 msgid "Chuvash"
5356 msgstr ""
5358 #: src/text/iso-639_def.h:67
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Cornish"
5361 msgstr "Mara"
5363 #: src/text/iso-639_def.h:68
5364 msgid "Corsican"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:69
5368 msgid "Czech"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:70
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Danish"
5374 msgstr "Mara"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:71
5377 msgid "Dutch"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:72
5381 msgid "Dzongkha"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:73
5385 msgid "English"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:74
5389 msgid "Esperanto"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:75
5393 msgid "Estonian"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:76
5397 msgid "Faroese"
5398 msgstr ""
5400 #: src/text/iso-639_def.h:77
5401 msgid "Fijian"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:78
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Finnish"
5407 msgstr "Mara"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:79
5410 msgid "French"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:80
5414 msgid "Frisian"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:81
5418 msgid "Georgian"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:82
5422 msgid "German"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:83
5426 msgid "Gaelic (Scots)"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:84
5430 msgid "Irish"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:85
5434 msgid "Gallegan"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:86
5438 msgid "Manx"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:87
5442 msgid "Greek, Modern"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:88
5446 msgid "Guarani"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:89
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Gujarati"
5452 msgstr "Obwire"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:90
5455 msgid "Hebrew"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:91
5459 msgid "Herero"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:92
5463 msgid "Hindi"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:93
5467 msgid "Hiri Motu"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:94
5471 msgid "Hungarian"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:95
5475 msgid "Icelandic"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:96
5479 msgid "Inuktitut"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:97
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Interlingue"
5485 msgstr "Embugano"
5487 #: src/text/iso-639_def.h:98
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Interlingua"
5490 msgstr "Embugano"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:99
5493 msgid "Indonesian"
5494 msgstr ""
5496 #: src/text/iso-639_def.h:100
5497 msgid "Inupiaq"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:101
5501 msgid "Italian"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:102
5505 msgid "Javanese"
5506 msgstr ""
5508 #: src/text/iso-639_def.h:103
5509 msgid "Japanese"
5510 msgstr ""
5512 #: src/text/iso-639_def.h:104
5513 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:105
5517 msgid "Kannada"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:106
5521 msgid "Kashmiri"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:107
5525 msgid "Kazakh"
5526 msgstr ""
5528 #: src/text/iso-639_def.h:108
5529 msgid "Khmer"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:109
5533 msgid "Kikuyu"
5534 msgstr ""
5536 #: src/text/iso-639_def.h:110
5537 msgid "Kinyarwanda"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:111
5541 msgid "Kirghiz"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:112
5545 msgid "Komi"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:113
5549 msgid "Korean"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:114
5553 msgid "Kuanyama"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:115
5557 msgid "Kurdish"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:116
5561 msgid "Lao"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5565 msgid "Latin"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:118
5569 msgid "Latvian"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:119
5573 msgid "Lingala"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:120
5577 msgid "Lithuanian"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:121
5581 msgid "Letzeburgesch"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:122
5585 msgid "Macedonian"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:123
5589 msgid "Marshall"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:124
5593 msgid "Malayalam"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:125
5597 msgid "Maori"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:126
5601 msgid "Marathi"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:127
5605 msgid "Malay"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:128
5609 msgid "Malagasy"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:129
5613 msgid "Maltese"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:130
5617 msgid "Moldavian"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:131
5621 msgid "Mongolian"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:132
5625 msgid "Nauru"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:133
5629 msgid "Navajo"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:134
5633 msgid "Ndebele, South"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:135
5637 msgid "Ndebele, North"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:136
5641 msgid "Ndonga"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:137
5645 msgid "Nepali"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:138
5649 msgid "Norwegian"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:139
5653 msgid "Norwegian Nynorsk"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:140
5657 msgid "Norwegian Bokmaal"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:141
5661 msgid "Chichewa; Nyanja"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:142
5665 msgid "Occitan; Provençal"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:143
5669 msgid "Oriya"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:144
5673 msgid "Oromo"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:146
5677 msgid "Ossetian; Ossetic"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:147
5681 msgid "Panjabi"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:148
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Persian"
5687 msgstr "Eshuura"
5689 #: src/text/iso-639_def.h:149
5690 msgid "Pali"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:150
5694 msgid "Polish"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:151
5698 msgid "Portuguese"
5699 msgstr ""
5701 #: src/text/iso-639_def.h:152
5702 msgid "Pushto"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:153
5706 msgid "Quechua"
5707 msgstr ""
5709 #: src/text/iso-639_def.h:154
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Original audio"
5712 msgstr "Basiza okuhurira"
5714 #: src/text/iso-639_def.h:155
5715 msgid "Raeto-Romance"
5716 msgstr ""
5718 #: src/text/iso-639_def.h:156
5719 msgid "Romanian"
5720 msgstr ""
5722 #: src/text/iso-639_def.h:157
5723 msgid "Rundi"
5724 msgstr ""
5726 #: src/text/iso-639_def.h:158
5727 msgid "Russian"
5728 msgstr ""
5730 #: src/text/iso-639_def.h:159
5731 msgid "Sango"
5732 msgstr ""
5734 #: src/text/iso-639_def.h:160
5735 msgid "Sanskrit"
5736 msgstr ""
5738 #: src/text/iso-639_def.h:161
5739 msgid "Serbian"
5740 msgstr ""
5742 #: src/text/iso-639_def.h:162
5743 msgid "Croatian"
5744 msgstr ""
5746 #: src/text/iso-639_def.h:163
5747 msgid "Sinhalese"
5748 msgstr ""
5750 #: src/text/iso-639_def.h:164
5751 msgid "Slovak"
5752 msgstr ""
5754 #: src/text/iso-639_def.h:165
5755 msgid "Slovenian"
5756 msgstr ""
5758 #: src/text/iso-639_def.h:166
5759 msgid "Northern Sami"
5760 msgstr ""
5762 #: src/text/iso-639_def.h:167
5763 msgid "Samoan"
5764 msgstr ""
5766 #: src/text/iso-639_def.h:168
5767 msgid "Shona"
5768 msgstr ""
5770 #: src/text/iso-639_def.h:169
5771 msgid "Sindhi"
5772 msgstr ""
5774 #: src/text/iso-639_def.h:170
5775 msgid "Somali"
5776 msgstr ""
5778 #: src/text/iso-639_def.h:171
5779 msgid "Sotho, Southern"
5780 msgstr ""
5782 #: src/text/iso-639_def.h:172
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Spanish"
5785 msgstr "Mara"
5787 #: src/text/iso-639_def.h:173
5788 msgid "Sardinian"
5789 msgstr ""
5791 #: src/text/iso-639_def.h:174
5792 msgid "Swati"
5793 msgstr ""
5795 #: src/text/iso-639_def.h:175
5796 msgid "Sundanese"
5797 msgstr ""
5799 #: src/text/iso-639_def.h:176
5800 msgid "Swahili"
5801 msgstr ""
5803 #: src/text/iso-639_def.h:177
5804 msgid "Swedish"
5805 msgstr ""
5807 #: src/text/iso-639_def.h:178
5808 msgid "Tahitian"
5809 msgstr ""
5811 #: src/text/iso-639_def.h:179
5812 msgid "Tamil"
5813 msgstr ""
5815 #: src/text/iso-639_def.h:180
5816 msgid "Tatar"
5817 msgstr ""
5819 #: src/text/iso-639_def.h:181
5820 msgid "Telugu"
5821 msgstr ""
5823 #: src/text/iso-639_def.h:182
5824 msgid "Tajik"
5825 msgstr ""
5827 #: src/text/iso-639_def.h:183
5828 msgid "Tagalog"
5829 msgstr ""
5831 #: src/text/iso-639_def.h:184
5832 msgid "Thai"
5833 msgstr ""
5835 #: src/text/iso-639_def.h:185
5836 msgid "Tibetan"
5837 msgstr ""
5839 #: src/text/iso-639_def.h:186
5840 msgid "Tigrinya"
5841 msgstr ""
5843 #: src/text/iso-639_def.h:187
5844 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5845 msgstr ""
5847 #: src/text/iso-639_def.h:188
5848 msgid "Tswana"
5849 msgstr ""
5851 #: src/text/iso-639_def.h:189
5852 msgid "Tsonga"
5853 msgstr ""
5855 #: src/text/iso-639_def.h:190
5856 msgid "Turkish"
5857 msgstr ""
5859 #: src/text/iso-639_def.h:191
5860 msgid "Turkmen"
5861 msgstr ""
5863 #: src/text/iso-639_def.h:192
5864 msgid "Twi"
5865 msgstr ""
5867 #: src/text/iso-639_def.h:193
5868 msgid "Uighur"
5869 msgstr ""
5871 #: src/text/iso-639_def.h:194
5872 msgid "Ukrainian"
5873 msgstr ""
5875 #: src/text/iso-639_def.h:195
5876 msgid "Urdu"
5877 msgstr ""
5879 #: src/text/iso-639_def.h:196
5880 msgid "Uzbek"
5881 msgstr ""
5883 #: src/text/iso-639_def.h:197
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Vietnamese"
5886 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5888 #: src/text/iso-639_def.h:198
5889 msgid "Volapuk"
5890 msgstr ""
5892 #: src/text/iso-639_def.h:199
5893 msgid "Welsh"
5894 msgstr ""
5896 #: src/text/iso-639_def.h:200
5897 msgid "Wolof"
5898 msgstr ""
5900 #: src/text/iso-639_def.h:201
5901 msgid "Xhosa"
5902 msgstr ""
5904 #: src/text/iso-639_def.h:202
5905 msgid "Yiddish"
5906 msgstr ""
5908 #: src/text/iso-639_def.h:203
5909 msgid "Yoruba"
5910 msgstr ""
5912 #: src/text/iso-639_def.h:204
5913 msgid "Zhuang"
5914 msgstr ""
5916 #: src/text/iso-639_def.h:205
5917 msgid "Zulu"
5918 msgstr ""
5920 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Autoscale video"
5923 msgstr "Basiza filimu"
5925 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5926 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5928 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5929 msgid "Crop"
5930 msgstr "Sharaho ekicweka"
5932 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5933 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Aspect ratio"
5939 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5941 #: modules/access/alsa.c:36
5942 msgid ""
5943 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5944 "open a specific device named SOURCE."
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/alsa.c:49
5948 msgid "192000 Hz"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/alsa.c:49
5952 msgid "176400 Hz"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/alsa.c:50
5956 msgid "96000 Hz"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/alsa.c:50
5960 msgid "88200 Hz"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/alsa.c:50
5964 msgid "48000 Hz"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/alsa.c:50
5968 msgid "44100 Hz"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/alsa.c:51
5972 msgid "32000 Hz"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/alsa.c:51
5976 msgid "22050 Hz"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/alsa.c:51
5980 msgid "24000 Hz"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/alsa.c:51
5984 msgid "16000 Hz"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/alsa.c:52
5988 msgid "11025 Hz"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/alsa.c:52
5992 msgid "8000 Hz"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/alsa.c:52
5996 msgid "4000 Hz"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/alsa.c:56
6000 msgid "ALSA"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/alsa.c:57
6004 #, fuzzy
6005 msgid "ALSA audio capture"
6006 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6008 #: modules/access/attachment.c:44
6009 msgid "Attachment"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/attachment.c:45
6013 msgid "Attachment input"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/avcapture.m:57
6017 #, fuzzy
6018 msgid "AVFoundation Video Capture"
6019 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6021 #: modules/access/avcapture.m:58
6022 #, fuzzy
6023 msgid "AVFoundation video capture module."
6024 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
6026 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
6027 #, fuzzy
6028 msgid "No video devices found"
6029 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6031 #: modules/access/avcapture.m:287
6032 msgid ""
6033 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6034 "Please check your connectors and drivers."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/avcapture.m:316
6038 msgid ""
6039 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6040 "check your connectors and drivers."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/avio.h:33
6044 msgid "AVIO"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/avio.h:34
6048 msgid "libavformat AVIO access"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/avio.h:44
6052 msgid "libavformat AVIO access output"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/bluray.c:68
6056 msgid "Blu-ray menus"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/bluray.c:69
6060 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/bluray.c:71
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Region code"
6066 msgstr "Akooma ka filimu"
6068 #: modules/access/bluray.c:72
6069 msgid ""
6070 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6071 "region code."
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6075 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6076 msgid "Blu-ray"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/bluray.c:93
6080 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/bluray.c:715
6084 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/bluray.c:730
6088 msgid ""
6089 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6090 "not have it."
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/bluray.c:736
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6096 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6098 #: modules/access/bluray.c:738
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Missing AACS configuration file!"
6101 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6103 #: modules/access/bluray.c:740
6104 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/bluray.c:742
6108 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/bluray.c:744
6112 msgid "AACS Host certificate revoked."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/bluray.c:746
6116 msgid "AACS MMC failed."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/bluray.c:756
6120 msgid ""
6121 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6122 "have it."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/bluray.c:759
6126 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/bluray.c:792
6130 msgid "Java required"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/bluray.c:793
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6137 "The disc will be played without menus."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/bluray.c:794
6141 msgid "Java was not found on your system."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/bluray.c:817
6145 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6149 #: modules/access/bluray.c:2284
6150 msgid "Blu-ray error"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/bluray.c:1667
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Top Menu"
6156 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6158 #: modules/access/bluray.c:1670
6159 #, fuzzy
6160 msgid "First Play"
6161 msgstr "Kizaanirwe"
6163 #: modules/access/cdda.c:480
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "Audio CD - Track %02i"
6166 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6168 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6169 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6170 msgid "Audio CD"
6171 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6173 #: modules/access/cdda.c:721
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Audio CD input"
6176 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6178 #: modules/access/cdda.c:730
6179 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/cdda.c:739
6183 msgid "CDDB Server"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/cdda.c:740
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Address of the CDDB server to use."
6189 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6191 #: modules/access/cdda.c:741
6192 msgid "CDDB port"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/cdda.c:742
6196 msgid "CDDB Server port to use."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/concat.c:303
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Inputs list"
6202 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6204 #: modules/access/concat.c:305
6205 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/concat.c:308
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Concatenation"
6211 msgstr "Entabura"
6213 #: modules/access/concat.c:309
6214 msgid "Concatenated inputs"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dc1394.c:51
6218 msgid "DC1394"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dc1394.c:52
6222 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6226 #, fuzzy
6227 msgid "DCP"
6228 msgstr "Endagiriro SDP"
6230 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Digital Cinema Package module"
6233 msgstr "Enkora ..."
6235 #: modules/access/decklink.cpp:44
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Input card to use"
6238 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6240 #: modules/access/decklink.cpp:46
6241 msgid ""
6242 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6243 "0."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/decklink.cpp:49
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6249 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6251 #: modules/access/decklink.cpp:51
6252 msgid ""
6253 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6254 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Audio connection"
6260 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6262 #: modules/access/decklink.cpp:57
6263 msgid ""
6264 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6265 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6269 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6270 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/decklink.cpp:63
6274 msgid ""
6275 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6279 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Number of audio channels"
6282 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6284 #: modules/access/decklink.cpp:68
6285 msgid ""
6286 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6287 "disables audio input."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Video connection"
6293 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6295 #: modules/access/decklink.cpp:73
6296 msgid ""
6297 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6298 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6302 #, fuzzy
6303 msgid "SDI"
6304 msgstr "Endagiriro SDP"
6306 #: modules/access/decklink.cpp:82
6307 msgid "HDMI"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/decklink.cpp:82
6311 msgid "Optical SDI"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/decklink.cpp:82
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Component"
6317 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6319 #: modules/access/decklink.cpp:82
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Composite"
6322 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6324 #: modules/access/decklink.cpp:82
6325 #, fuzzy
6326 msgid "S-Video"
6327 msgstr "Filimu"
6329 #: modules/access/decklink.cpp:89
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Embedded"
6332 msgstr "Basiza filimu"
6334 #: modules/access/decklink.cpp:89
6335 msgid "AES/EBU"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/decklink.cpp:89
6339 msgid "Analog"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/decklink.cpp:97
6347 msgid "DeckLink"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/decklink.cpp:98
6351 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6355 msgid "10 bits"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6359 msgid "Closed captions 1"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Cable"
6365 msgstr "Basiza"
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6368 msgid "Antenna"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6372 msgid "TV"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6376 msgid "FM radio"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6380 msgid "AM radio"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6384 msgid "DSS"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6388 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6389 msgid "Video device name"
6390 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6393 msgid ""
6394 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6395 "don't specify anything, the default device will be used."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6400 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6401 msgid "Audio device name"
6402 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6405 msgid ""
6406 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6407 "don't specify anything, the default device will be used."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6412 msgid "Video size"
6413 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6416 msgid ""
6417 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6418 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6419 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6425 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6428 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6432 msgid "Video input chroma format"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6436 msgid ""
6437 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6438 "(default), RV24, etc.)"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Video input frame rate"
6444 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6447 msgid ""
6448 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6449 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Device properties"
6455 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6458 msgid ""
6459 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Tuner properties"
6465 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6468 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Tuner TV Channel"
6474 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6477 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6481 msgid "Tuner Frequency"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6485 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Video standard"
6493 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6496 msgid "Tuner country code"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6500 msgid ""
6501 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6502 "mapping (0 means default)."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6506 msgid "Tuner input type"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6510 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Video input pin"
6516 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6519 msgid ""
6520 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6521 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6522 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6523 "will not be changed."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Audio input pin"
6529 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6532 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Video output pin"
6538 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6541 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Audio output pin"
6547 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6550 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6554 msgid "AM Tuner mode"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6558 msgid ""
6559 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6560 "or DSS (4)."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6564 msgid ""
6565 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Audio sample rate"
6573 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6576 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Audio bits per sample"
6582 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6585 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6589 #, fuzzy
6590 msgid "DirectShow"
6591 msgstr "Endangiriro"
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6594 #, fuzzy
6595 msgid "DirectShow input"
6596 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Capture failed"
6602 msgstr "Kwata &Akoma"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6605 msgid "No video or audio device selected."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6609 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6613 msgid ""
6614 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6618 #, c-format
6619 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Windows networks"
6625 msgstr "Timba Edirisa"
6627 #: modules/access/dsm/access.c:63
6628 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dsm/access.c:67
6632 #, fuzzy
6633 msgid "libdsm SMB input"
6634 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6636 #: modules/access/dsm/access.c:80
6637 #, fuzzy
6638 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6639 msgstr "Jumbura empereza"
6641 #: modules/access/dtv/access.c:36
6642 #, fuzzy
6643 msgid "DVB adapter"
6644 msgstr "ekika kya DVB:"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:38
6647 msgid ""
6648 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6649 "must be selected. Numbering starts from zero."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:41
6653 #, fuzzy
6654 msgid "DVB device"
6655 msgstr "Akooma ka filimu"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:43
6658 msgid ""
6659 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6660 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:45
6664 msgid "Do not demultiplex"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:47
6668 msgid ""
6669 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6670 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dtv/access.c:50
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Network name"
6676 msgstr "Za Kanyabwengye"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:51
6679 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:53
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Network name to create"
6685 msgstr "Za Kanyabwengye"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:54
6688 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:56
6692 msgid "Frequency (Hz)"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:58
6696 msgid ""
6697 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6698 "frequency. This is required to tune the receiver."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6702 msgid "Modulation / Constellation"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:62
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Layer A modulation"
6708 msgstr "Enkozesa"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:63
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Layer B modulation"
6713 msgstr "Enkozesa"
6715 #: modules/access/dtv/access.c:64
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Layer C modulation"
6718 msgstr "Enkozesa"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:66
6721 msgid ""
6722 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6723 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6724 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:81
6728 msgid "Symbol rate (bauds)"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:83
6732 msgid ""
6733 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6734 "DVB-S and DVB-S2."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:86
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Spectrum inversion"
6740 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:88
6743 msgid ""
6744 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6745 "be configured manually."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:94
6749 #, fuzzy
6750 msgid "FEC code rate"
6751 msgstr "Furemu aha Furemu"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:95
6754 msgid "High-priority code rate"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:96
6758 msgid "Low-priority code rate"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/dtv/access.c:97
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Layer A code rate"
6764 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:98
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Layer B code rate"
6769 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6771 #: modules/access/dtv/access.c:99
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Layer C code rate"
6774 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6776 #: modules/access/dtv/access.c:101
6777 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dtv/access.c:111
6781 msgid "Transmission mode"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dtv/access.c:119
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Bandwidth (MHz)"
6787 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6789 #: modules/access/dtv/access.c:124
6790 #, fuzzy
6791 msgid "10 MHz"
6792 msgstr "6 Mhz"
6794 #: modules/access/dtv/access.c:124
6795 msgid "8 MHz"
6796 msgstr "8 Mhz"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:124
6799 msgid "7 MHz"
6800 msgstr "7 Mhz"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:124
6803 msgid "6 MHz"
6804 msgstr "6 Mhz"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:125
6807 #, fuzzy
6808 msgid "5 MHz"
6809 msgstr "6 Mhz"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:125
6812 #, fuzzy
6813 msgid "1.712 MHz"
6814 msgstr "7 Mhz"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:128
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Guard interval"
6819 msgstr "Embugano"
6821 #: modules/access/dtv/access.c:136
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Hierarchy mode"
6824 msgstr "Enkora ..."
6826 #: modules/access/dtv/access.c:144
6827 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dtv/access.c:146
6831 msgid "Layer A segments count"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dtv/access.c:147
6835 msgid "Layer B segments count"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/dtv/access.c:148
6839 msgid "Layer C segments count"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/dtv/access.c:150
6843 msgid "Layer A time interleaving"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/dtv/access.c:151
6847 msgid "Layer B time interleaving"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dtv/access.c:152
6851 msgid "Layer C time interleaving"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/dtv/access.c:154
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Stream identifier"
6857 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6859 #: modules/access/dtv/access.c:156
6860 msgid "Pilot"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/dtv/access.c:158
6864 msgid "Roll-off factor"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/dtv/access.c:163
6868 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/dtv/access.c:163
6872 msgid "0.20"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/dtv/access.c:163
6876 msgid "0.25"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dtv/access.c:166
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Transport stream ID"
6882 msgstr "Entambura ya MPEG"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:168
6885 msgid "Polarization (Voltage)"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dtv/access.c:170
6889 msgid ""
6890 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6891 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/dtv/access.c:173
6895 msgid "Unspecified (0V)"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/dtv/access.c:174
6899 msgid "Vertical (13V)"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/dtv/access.c:174
6903 msgid "Horizontal (18V)"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dtv/access.c:175
6907 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dtv/access.c:175
6911 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/dtv/access.c:177
6915 msgid "High LNB voltage"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/dtv/access.c:179
6919 msgid ""
6920 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6921 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6922 "Not all receivers support this."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:183
6926 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:184
6930 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dtv/access.c:186
6934 msgid ""
6935 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6936 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6937 "RF cable is the result."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dtv/access.c:189
6941 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/dtv/access.c:191
6945 msgid ""
6946 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6947 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6948 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dtv/access.c:194
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Continuous 22kHz tone"
6954 msgstr "Gumizamu"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:196
6957 msgid ""
6958 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6959 "the higher frequency band from a universal LNB."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/dtv/access.c:199
6963 msgid "DiSEqC LNB number"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/dtv/access.c:201
6967 msgid ""
6968 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6969 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6970 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6975 msgid "Unspecified"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/dtv/access.c:211
6979 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/dtv/access.c:213
6983 msgid ""
6984 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6985 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6986 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6987 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6988 "be 0."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/dtv/access.c:220
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Network identifier"
6994 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6996 #: modules/access/dtv/access.c:221
6997 msgid "Satellite azimuth"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/dtv/access.c:222
7001 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/dtv/access.c:223
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Satellite elevation"
7007 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7009 #: modules/access/dtv/access.c:224
7010 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/dtv/access.c:225
7014 msgid "Satellite longitude"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/dtv/access.c:227
7018 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/dtv/access.c:229
7022 msgid "Satellite range code"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/dtv/access.c:230
7026 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/dtv/access.c:234
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Major channel"
7032 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7034 #: modules/access/dtv/access.c:235
7035 #, fuzzy
7036 msgid "ATSC minor channel"
7037 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7039 #: modules/access/dtv/access.c:236
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Physical channel"
7042 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7044 #: modules/access/dtv/access.c:242
7045 #, fuzzy
7046 msgid "DTV"
7047 msgstr "DVD"
7049 #: modules/access/dtv/access.c:243
7050 msgid "Digital Television and Radio"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/dtv/access.c:281
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Terrestrial reception parameters"
7056 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7058 #: modules/access/dtv/access.c:293
7059 #, fuzzy
7060 msgid "DVB-T reception parameters"
7061 msgstr "Enshoborora"
7063 #: modules/access/dtv/access.c:309
7064 #, fuzzy
7065 msgid "ISDB-T reception parameters"
7066 msgstr "Enshoborora"
7068 #: modules/access/dtv/access.c:350
7069 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/dtv/access.c:362
7073 msgid "DVB-S2 parameters"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/dtv/access.c:373
7077 msgid "ISDB-S parameters"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/dtv/access.c:378
7081 msgid "Satellite equipment control"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/dtv/access.c:420
7085 #, fuzzy
7086 msgid "ATSC reception parameters"
7087 msgstr "Enshoborora"
7089 #: modules/access/dtv/access.c:474
7090 msgid "Digital broadcasting"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/dtv/access.c:475
7094 msgid ""
7095 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7096 "Please check the preferences."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/dv.c:57
7100 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/dv.c:58
7104 #, fuzzy
7105 msgid "DV"
7106 msgstr "DVD"
7108 #: modules/access/dvb/access.c:66
7109 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/dvb/access.c:67
7113 msgid ""
7114 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7115 "disable this feature if you experience some trouble."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/dvb/access.c:70
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Satellite scanning config"
7121 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7123 #: modules/access/dvb/access.c:71
7124 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/dvb/access.c:73
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Scan tuning list"
7130 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7132 #: modules/access/dvb/access.c:74
7133 msgid "filename containing initial scan tuning data"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/dvb/access.c:76
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Use NIT for scanning services"
7139 msgstr "Embaririra"
7141 #: modules/access/dvb/access.c:79
7142 #, fuzzy
7143 msgid "DVB"
7144 msgstr "DVD"
7146 #: modules/access/dvb/access.c:80
7147 msgid "DVB input with v4l2 support"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7151 msgid "DVD angle"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Default DVD angle."
7157 msgstr "Volume eryatekwamu"
7159 #: modules/access/dvdnav.c:73
7160 msgid "Start directly in menu"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/dvdnav.c:75
7164 msgid ""
7165 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7166 "useless warning introductions."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/dvdnav.c:89
7170 #, fuzzy
7171 msgid "DVD with menus"
7172 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7174 #: modules/access/dvdnav.c:90
7175 msgid "DVDnav Input"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/dvdnav.c:102
7179 #, fuzzy
7180 msgid "DVDnav demuxer"
7181 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7183 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7184 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7185 #: modules/access/dvdread.c:539
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Playback failure"
7188 msgstr "Garukamu ozaane"
7190 #: modules/access/dvdnav.c:295
7191 msgid ""
7192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/dvdread.c:76
7196 #, fuzzy
7197 msgid "DVD without menus"
7198 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7200 #: modules/access/dvdread.c:77
7201 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/dvdread.c:202
7205 #, c-format
7206 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/dvdread.c:217
7210 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/dvdread.c:472
7214 #, c-format
7215 msgid "DVDRead could not read block %d."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/dvdread.c:540
7219 #, c-format
7220 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/fs.c:34
7224 #, fuzzy
7225 msgid "File input"
7226 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7228 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
7229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7230 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7231 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7232 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7234 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7235 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7236 msgid "File"
7237 msgstr "Ekihandiko"
7239 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7240 msgid "Directory"
7241 msgstr "Endangiriro"
7243 #: modules/access/fs.c:53
7244 msgid "List special files"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/fs.c:54
7248 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7252 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7253 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7254 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7256 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7257 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Username"
7260 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7262 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7263 #: modules/access/smb_common.h:22
7264 msgid ""
7265 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7266 "URL."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7270 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7271 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7272 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7273 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7275 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7276 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7277 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7278 msgid "Password"
7279 msgstr "Akehihama"
7281 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7282 #: modules/access/smb_common.h:25
7283 msgid ""
7284 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7285 "are set in URL."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/ftp.c:74
7289 msgid "FTP account"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/ftp.c:75
7293 msgid "Account that will be used for the connection."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/ftp.c:78
7297 #, fuzzy
7298 msgid "FTP authentication"
7299 msgstr "Entabura"
7301 #: modules/access/ftp.c:79
7302 #, c-format
7303 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/ftp.c:84
7307 #, fuzzy
7308 msgid "FTP input"
7309 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7311 #: modules/access/ftp.c:98
7312 msgid "FTP upload output"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Network interaction failed"
7318 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7320 #: modules/access/ftp.c:370
7321 msgid "VLC could not connect with the given server."
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/ftp.c:386
7325 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/ftp.c:538
7329 msgid "Your account was rejected."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/http.c:59
7333 #, fuzzy
7334 msgid "HTTP proxy"
7335 msgstr "Ahabya HTTP"
7337 #: modules/access/http.c:61
7338 msgid ""
7339 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7340 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/http.c:65
7344 #, fuzzy
7345 msgid "HTTP proxy password"
7346 msgstr "Ahabya HTTP"
7348 #: modules/access/http.c:67
7349 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/http.c:69
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Auto re-connect"
7355 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7357 #: modules/access/http.c:71
7358 msgid ""
7359 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/http.c:75
7363 #, fuzzy
7364 msgid "HTTP input"
7365 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7367 #: modules/access/http.c:77
7368 msgid "HTTP(S)"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7372 msgid "HTTP authentication"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7376 #, c-format
7377 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/http/access.c:288
7381 #, fuzzy
7382 msgid "HTTPS input"
7383 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7385 #: modules/access/http/access.c:289
7386 msgid "HTTPS"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/http/access.c:296
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Continuous stream"
7392 msgstr "Gumizamu"
7394 #: modules/access/http/access.c:297
7395 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/http/access.c:300
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Cookies forwarding"
7401 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7403 #: modules/access/http/access.c:301
7404 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/http/access.c:302
7408 msgid "Referrer"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/http/access.c:303
7412 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/http/access.c:307
7416 #, fuzzy
7417 msgid "User agent"
7418 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7420 #: modules/access/http/access.c:308
7421 msgid ""
7422 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7423 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7424 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7428 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7429 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7430 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7431 msgid "Dummy"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/idummy.c:42
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Dummy input"
7437 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7439 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7440 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7441 msgid "ID"
7442 msgstr "Ekitambulisho"
7444 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7445 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7449 msgid "Group"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7453 msgid "Set the group of the elementary stream"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/imem.c:57
7457 msgid "Category"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/imem.c:59
7461 msgid "Set the category of the elementary stream"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7465 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7466 msgid "Unknown"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/imem.c:64
7470 msgid "Data"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/imem.c:69
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7476 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7478 #: modules/access/imem.c:73
7479 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/imem.c:77
7483 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Channels count"
7489 msgstr "Emihanda"
7491 #: modules/access/imem.c:81
7492 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7496 #: modules/demux/rawvid.c:47
7497 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7499 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7500 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7502 msgid "Width"
7503 msgstr "Obugazi"
7505 #: modules/access/imem.c:84
7506 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7510 #: modules/demux/rawvid.c:51
7511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7512 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7513 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7514 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7515 msgid "Height"
7516 msgstr "Obulingwa"
7518 #: modules/access/imem.c:87
7519 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/imem.c:89
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Display aspect ratio"
7525 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7527 #: modules/access/imem.c:91
7528 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/imem.c:95
7532 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/imem.c:97
7536 msgid "Callback cookie string"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/imem.c:99
7540 msgid "Text identifier for the callback functions"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/imem.c:101
7544 msgid "Callback data"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/imem.c:103
7548 msgid "Data for the get and release functions"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/imem.c:105
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Get function"
7554 msgstr "Ahokumarira"
7556 #: modules/access/imem.c:107
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Address of the get callback function"
7559 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7561 #: modules/access/imem.c:109
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Release function"
7564 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7566 #: modules/access/imem.c:111
7567 msgid "Address of the release callback function"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/imem.c:113
7571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Size"
7575 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7577 #: modules/access/imem.c:115
7578 msgid "Size of stream in bytes"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Memory input"
7584 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7586 #: modules/access/imem-access.c:159
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Nemory stream"
7589 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7591 #: modules/access/imem-access.c:160
7592 #, fuzzy
7593 msgid "In-memory stream input"
7594 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7596 #: modules/access/jack.c:59
7597 msgid "Pace"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/jack.c:61
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7603 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7605 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7606 msgid "Auto connection"
7607 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7609 #: modules/access/jack.c:64
7610 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/jack.c:67
7614 msgid "JACK audio input"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/jack.c:69
7618 #, fuzzy
7619 msgid "JACK Input"
7620 msgstr "Tasyamu"
7622 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7624 msgid "Link #"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7628 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7629 msgid ""
7630 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7631 "0)."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7635 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Video ID"
7638 msgstr "Filimu"
7640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7642 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7647 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7651 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Audio configuration"
7654 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7656 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7658 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7662 msgid "HD-SDI Input"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7666 msgid "HD-SDI"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Teletext configuration"
7672 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7675 msgid ""
7676 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Teletext language"
7682 msgstr "Ebihandiko"
7684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7685 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SDI Input"
7691 msgstr "Tasyamu"
7693 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7694 msgid "SDI Demux"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/live555.cpp:73
7698 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/live555.cpp:74
7702 msgid ""
7703 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7704 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7705 "RTSP servers."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/live555.cpp:78
7709 msgid "WMServer RTSP dialect"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/live555.cpp:79
7713 msgid ""
7714 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7715 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/live555.cpp:84
7719 msgid ""
7720 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7721 "the url."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/live555.cpp:87
7725 msgid ""
7726 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7727 "the url."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/live555.cpp:89
7731 #, fuzzy
7732 msgid "RTSP frame buffer size"
7733 msgstr "Akokurinda furemu"
7735 #: modules/access/live555.cpp:90
7736 msgid ""
7737 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7738 "broken pictures due to too small buffer."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/live555.cpp:96
7742 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/live555.cpp:105
7746 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7750 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7751 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7753 #: modules/access/live555.cpp:114
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Client port"
7756 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7758 #: modules/access/live555.cpp:115
7759 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7763 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7767 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/live555.cpp:125
7771 msgid "HTTP tunnel port"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/live555.cpp:126
7775 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/live555.cpp:639
7779 msgid "RTSP authentication"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/live555.cpp:640
7783 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/live555.cpp:665
7787 #, fuzzy
7788 msgid "RTSP connection failed"
7789 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7791 #: modules/access/live555.cpp:666
7792 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/mms/mms.c:49
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Force selection of all streams"
7798 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7800 #: modules/access/mms/mms.c:51
7801 msgid ""
7802 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7803 "You can choose to select all of them."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/mms/mms.c:54
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Maximum bitrate"
7809 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7811 #: modules/access/mms/mms.c:56
7812 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/mms/mms.c:58
7816 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/mms/mms.c:59
7820 msgid ""
7821 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7822 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/mms/mms.c:63
7826 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/mtp.c:57
7830 #, fuzzy
7831 msgid "MTP input"
7832 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7834 #: modules/access/mtp.c:58
7835 msgid "MTP"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7839 msgid "File reading failed"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/mtp.c:168
7843 #, c-format
7844 msgid "VLC could not read the file: %s"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/nfs.c:49
7848 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/nfs.c:50
7852 msgid ""
7853 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7854 "gid."
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/nfs.c:57
7858 #, fuzzy
7859 msgid "NFS"
7860 msgstr "FPS"
7862 #: modules/access/nfs.c:58
7863 #, fuzzy
7864 msgid "NFS input"
7865 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7867 #: modules/access/nfs.c:114
7868 #, fuzzy
7869 msgid "NFS operation failed"
7870 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7872 #: modules/access/oss.c:66
7873 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/oss.c:67
7877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Samplerate"
7880 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7882 #: modules/access/oss.c:69
7883 msgid ""
7884 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7885 "48000)"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/oss.c:76
7889 msgid "OSS"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/oss.c:77
7893 #, fuzzy
7894 msgid "OSS input"
7895 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7897 #: modules/access/pulse.c:35
7898 msgid ""
7899 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7900 "open a specific source named SOURCE."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/pulse.c:42
7904 #, fuzzy
7905 msgid "PulseAudio"
7906 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7908 #: modules/access/pulse.c:43
7909 #, fuzzy
7910 msgid "PulseAudio input"
7911 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7913 #: modules/access/qtsound.m:59
7914 msgid "QTSound"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/qtsound.m:60
7918 msgid "QuickTime Sound Capture"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/qtsound.m:262
7922 #, fuzzy
7923 msgid "No Audio Input device found"
7924 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7926 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7927 msgid ""
7928 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7929 "Please check your connectors and drivers."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/qtsound.m:293
7933 #, fuzzy
7934 msgid "No audio input device found"
7935 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7937 #: modules/access/rdp.c:72
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Encrypted connexion"
7940 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7942 #: modules/access/rdp.c:74
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7945 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7947 #: modules/access/rdp.c:85
7948 #, fuzzy
7949 msgid "RDP"
7950 msgstr "Endagiriro SDP"
7952 #: modules/access/rdp.c:89
7953 msgid "RDP Remote Desktop"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7957 msgid "RTCP (local) port"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7961 msgid ""
7962 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7963 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7967 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7971 msgid ""
7972 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7973 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7977 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7981 msgid ""
7982 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7983 "character-long hexadecimal string."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7987 msgid "Maximum RTP sources"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7991 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7995 msgid "RTP source timeout (sec)"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7999 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8003 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8007 msgid ""
8008 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8009 "future) by this many packets from the last received packet."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8013 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8017 msgid ""
8018 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8019 "by this many packets from the last received packet."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8023 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8027 msgid ""
8028 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8029 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8033 msgid "RTP"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8037 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8041 msgid "SDP required"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8048 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8052 msgid "Real RTSP"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8056 msgid "Connection failed"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8060 #, c-format
8061 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Session failed"
8067 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8069 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8070 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8074 msgid "Receive buffer"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8078 #, fuzzy
8079 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8080 msgstr "Akokurinda furemu"
8082 #: modules/access/satip.c:63
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Request multicast stream"
8085 msgstr "Toorana enshohora"
8087 #: modules/access/satip.c:64
8088 msgid "Request server to send stream as multicast"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8092 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8093 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8094 msgid "Host"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/satip.c:70
8098 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/screen/screen.c:45
8102 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8103 msgid "Desired frame rate for the capture."
8104 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8106 #: modules/access/screen/screen.c:48
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Capture fragment size"
8109 msgstr "Kwata &Akoma"
8111 #: modules/access/screen/screen.c:50
8112 msgid ""
8113 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8114 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8118 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8119 msgid "Region top row"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8123 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8124 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8128 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8129 msgid "Region left column"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8136 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8138 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8139 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Capture region width"
8142 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8144 #: modules/access/screen/screen.c:65
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Capture region heigh"
8147 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8149 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8150 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8151 msgid "Follow the mouse"
8152 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8154 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8155 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/screen/screen.c:73
8159 msgid "Mouse pointer image"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/screen/screen.c:75
8163 msgid ""
8164 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/screen/screen.c:80
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Display ID"
8170 msgstr "Yoreka"
8172 #: modules/access/screen/screen.c:82
8173 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/screen/screen.c:83
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Screen index"
8179 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8181 #: modules/access/screen/screen.c:85
8182 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/screen/screen.c:98
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Screen Input"
8188 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8191 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8192 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8194 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8195 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8197 msgid "Screen"
8198 msgstr "Orutimbe"
8200 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8201 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8202 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8206 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Capture region height"
8212 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8214 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8215 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8221 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8223 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8226 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8228 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8229 #, fuzzy
8230 msgid "SDP"
8231 msgstr "Endagiriro SDP"
8233 #: modules/access/sdp.c:33
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Session Description Protocol"
8236 msgstr "Enshoborora"
8238 #: modules/access/sftp.c:53
8239 msgid "SFTP port"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/sftp.c:54
8243 msgid "SFTP port number to use on the server"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/sftp.c:64
8247 #, fuzzy
8248 msgid "SFTP input"
8249 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8251 #: modules/access/sftp.c:394
8252 msgid "SFTP authentication"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/sftp.c:395
8256 #, c-format
8257 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Frame buffer depth"
8263 msgstr "Akokurinda furemu"
8265 #: modules/access/shm.c:48
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8268 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8270 #: modules/access/shm.c:50
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Frame buffer width"
8273 msgstr "Akokurinda furemu"
8275 #: modules/access/shm.c:52
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8278 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8280 #: modules/access/shm.c:54
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Frame buffer height"
8283 msgstr "Akokurinda furemu"
8285 #: modules/access/shm.c:56
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8288 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8290 #: modules/access/shm.c:58
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Frame buffer segment ID"
8293 msgstr "Akokurinda furemu"
8295 #: modules/access/shm.c:60
8296 msgid ""
8297 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8298 "shm-file is specified)."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/shm.c:63
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Frame buffer file"
8304 msgstr "Akokurinda furemu"
8306 #: modules/access/shm.c:65
8307 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/shm.c:75
8311 #, fuzzy
8312 msgid "XWD file (autodetect)"
8313 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8315 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8316 msgid "8 bits"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/shm.c:76
8320 msgid "15 bits"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8324 msgid "16 bits"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8328 msgid "24 bits"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8332 msgid "32 bits"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/shm.c:83
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Framebuffer input"
8338 msgstr "Akokurinda furemu"
8340 #: modules/access/shm.c:84
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Shared memory framebuffer"
8343 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8345 #: modules/access/smb.c:65
8346 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/smb.c:68
8350 #, fuzzy
8351 msgid "SMB input"
8352 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8354 #: modules/access/smb_common.h:27
8355 msgid "SMB domain"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/smb_common.h:28
8359 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/smb_common.h:31
8363 msgid "SMB authentication required"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/smb_common.h:32
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8370 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8371 "username) and a password."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/srt.c:297
8375 msgid "SRT"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/srt.c:298
8379 #, fuzzy
8380 msgid "SRT input"
8381 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8383 #: modules/access/srt.c:303
8384 #, fuzzy
8385 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8386 msgstr "Akokurinda furemu"
8388 #: modules/access/srt.c:305
8389 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/srt.c:306
8393 #, fuzzy
8394 msgid "SRT latency (ms)"
8395 msgstr "Kyerereza"
8397 #: modules/access/tcp.c:116
8398 msgid "TCP"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/tcp.c:117
8402 #, fuzzy
8403 msgid "TCP input"
8404 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8406 #: modules/access/timecode.c:42
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Time code"
8409 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8411 #: modules/access/timecode.c:43
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8414 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8416 #: modules/access/udp.c:61
8417 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/udp.c:64
8421 msgid "UDP"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/udp.c:65
8425 #, fuzzy
8426 msgid "UDP input"
8427 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8429 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Reset defaults"
8432 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Video capture device"
8437 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Video capture device node."
8442 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8445 #, fuzzy
8446 msgid "VBI capture device"
8447 msgstr "Kwata &Akoma"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8450 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8454 msgid "Standard"
8455 msgstr "Ekyomutindo"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8458 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8462 msgid ""
8463 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8464 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8465 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8466 "I420, I411, I410, MJPG)"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8470 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Audio input"
8476 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8479 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8483 msgid ""
8484 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8485 "strictly positive)."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8489 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Radio device"
8495 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Radio tuner device node."
8500 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8503 msgid "Frequency"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8507 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Audio mode"
8513 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8516 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Reset controls"
8522 msgstr "Entegyeka v4l2"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Reset controls to defaults."
8527 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8531 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8532 msgid "Brightness"
8533 msgstr "Okuhwezeka"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8536 msgid "Picture brightness or black level."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Automatic brightness"
8542 msgstr "Kushara ekishushani"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8547 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8552 msgid "Contrast"
8553 msgstr "Hakanisa"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8556 msgid "Picture contrast or luma gain."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8564 msgid "Saturation"
8565 msgstr "Entabura"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8568 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8574 msgid "Hue"
8575 msgstr "Erangi"
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8578 msgid "Hue or color balance."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Automatic hue"
8584 msgstr "Kyekore kyonka"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8589 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8592 msgid "White balance temperature (K)"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8596 msgid ""
8597 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8598 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8602 msgid "Automatic white balance"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8606 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8610 msgid "Red balance"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8614 msgid "Red chroma balance."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8618 msgid "Blue balance"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8622 msgid "Blue chroma balance."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8626 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8628 msgid "Gamma"
8629 msgstr "Gama"
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8632 msgid "Gamma adjust."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Automatic gain"
8638 msgstr "Kushara ekishushani"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Automatically set the video gain."
8643 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8646 msgid "Gain"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8650 msgid "Picture gain."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8654 msgid "Sharpness"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Sharpness filter adjust."
8660 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Chroma gain"
8665 msgstr "Enshwa yokushereka"
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8668 msgid "Chroma gain control."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Automatic chroma gain"
8674 msgstr "Kushara ekishushani"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Automatically control the chroma gain."
8679 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8682 msgid "Power line frequency"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8686 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8690 msgid "50 Hz"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8695 msgid "60 Hz"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Backlight compensation"
8701 msgstr "Engeita etakyakora"
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Band-stop filter"
8706 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8709 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8713 msgid "Horizontal flip"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8717 msgid "Flip the picture horizontally."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8721 msgid "Vertical flip"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8725 msgid "Flip the picture vertically."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8729 msgid "Rotate (degrees)"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8733 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8737 msgid "Color killer"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8741 msgid ""
8742 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8743 "signal is weak."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Color effect"
8749 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Select a color effect."
8754 msgstr "Toorana endagiriro"
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Black & white"
8759 msgstr "Ekirikwiragura"
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8762 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8763 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8764 msgid "Sepia"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Negative"
8770 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8773 msgid "Emboss"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8777 msgid "Sketch"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8781 msgid "Sky blue"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Grass green"
8787 msgstr "Kinyasi"
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8790 msgid "Skin whiten"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8794 msgid "Vivid"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8798 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Audio volume"
8801 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Volume of the audio input."
8806 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Audio balance"
8811 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Balance of the audio input."
8816 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Bass level"
8821 msgstr "Ekirikwiragura"
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8826 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Treble level"
8831 msgstr "Ekirikwiragura"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8836 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Mute the audio."
8841 msgstr "Basiza okuhurira"
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Loudness mode"
8846 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8849 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8853 #, fuzzy
8854 msgid "v4l2 driver controls"
8855 msgstr "Entegyeka v4l2"
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8858 msgid ""
8859 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8860 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8861 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8862 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8867 #: modules/control/hotkeys.c:395
8868 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8869 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8870 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8871 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8872 msgid "All"
8873 msgstr "Byona"
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8876 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8880 msgid "525 lines / 60 Hz"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8884 msgid "625 lines / 50 Hz"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8888 msgid "PAL N Argentina"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8892 msgid "NTSC M Japan"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8896 msgid "NTSC M South Korea"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8900 msgid "Mono"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Primary language"
8906 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8909 msgid "Secondary language or program"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8913 msgid "Dual mono"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8917 #, fuzzy
8918 msgid "V4L"
8919 msgstr "VCD"
8921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Video4Linux input"
8924 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Video input"
8929 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8932 msgid "Tuner"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Controls"
8938 msgstr "Hakanisa"
8940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8941 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8947 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Video4Linux radio tuner"
8952 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8954 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8955 msgid "VCD"
8956 msgstr "VCD"
8958 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8959 #, fuzzy
8960 msgid "VCD input"
8961 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8963 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8964 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access/vdr.c:72
8968 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access/vdr.c:74
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Chapter offset in ms"
8974 msgstr "Ekicweka"
8976 #: modules/access/vdr.c:76
8977 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8978 msgstr ""
8980 #: modules/access/vdr.c:80
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Default frame rate for chapter import."
8983 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8985 #: modules/access/vdr.c:84
8986 #, fuzzy
8987 msgid "VDR"
8988 msgstr "VCD"
8990 #: modules/access/vdr.c:87
8991 #, fuzzy
8992 msgid "VDR recordings"
8993 msgstr "Rekondinga"
8995 #: modules/access/vdr.c:380
8996 #, c-format
8997 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/access/vdr.c:545
9001 #, c-format
9002 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/access/vdr.c:820
9006 msgid "VDR Cut Marks"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/access/vdr.c:886
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Start"
9012 msgstr "&Tandika"
9014 #: modules/access/vnc.c:48
9015 #, fuzzy
9016 msgid "X.509 Certificate Authority"
9017 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9019 #: modules/access/vnc.c:49
9020 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/access/vnc.c:50
9024 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/access/vnc.c:51
9028 msgid "List of revoked servers certificates"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/access/vnc.c:52
9032 msgid "X.509 Client certificate"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/vnc.c:53
9036 msgid "Certificate for client authentication"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/access/vnc.c:54
9040 msgid "X.509 Client private key"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/access/vnc.c:55
9044 msgid "Private key for authentication by certificate"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/access/vnc.c:58
9048 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/access/vnc.c:61
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Compression level"
9054 msgstr "Eshuura"
9056 #: modules/access/vnc.c:62
9057 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/access/vnc.c:63
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Image quality"
9063 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9065 #: modules/access/vnc.c:64
9066 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/access/vnc.c:78
9070 #, fuzzy
9071 msgid "VNC"
9072 msgstr "VCD"
9074 #: modules/access/vnc.c:82
9075 msgid "VNC client access"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/access/wasapi.c:485
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Loopback mode"
9081 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9083 #: modules/access/wasapi.c:486
9084 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/access/wasapi.c:489
9088 msgid "WASAPI"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/wasapi.c:490
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Windows Audio Session API input"
9094 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9096 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9097 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9101 #, fuzzy
9102 msgid "ARM NEON audio volume"
9103 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9105 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9106 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9110 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9114 msgid ""
9115 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9116 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9120 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9124 msgid ""
9125 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9126 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9130 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9134 msgid ""
9135 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9136 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9140 msgid "Time window to use in ms"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9144 msgid ""
9145 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9146 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9147 "alarm is sent (default 5000)."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9151 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9155 msgid ""
9156 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9157 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9161 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9165 msgid ""
9166 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9167 "saturation (default 2000)."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9171 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Audiobar Graph"
9177 msgstr "Amaraka/Sinema"
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9180 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9184 msgid "Dolby Surround decoder"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9189 msgid ""
9190 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9191 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9192 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9193 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9194 "It works with any source format from mono to 7.1."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9198 msgid "Characteristic dimension"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9202 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Compensate delay"
9208 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9211 msgid ""
9212 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9213 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9214 "case, turn this on to compensate."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9218 #, fuzzy
9219 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9220 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9223 msgid ""
9224 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9225 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9231 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Headphone effect"
9236 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9239 msgid "Use downmix algorithm"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9243 msgid ""
9244 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9245 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9246 "speakers."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Select channel to keep"
9252 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9255 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9260 msgid "Rear left"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Rear right"
9267 msgstr "Buryo"
9269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9271 msgid "Low-frequency effects"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9276 msgid "Side left"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Side right"
9283 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9287 msgid "Rear center"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Stereo to mono downmixer"
9293 msgstr "Enkora ..."
9295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Audio channel remapper"
9298 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9301 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9305 msgid "HRTF file for the binauralization"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9309 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9313 msgid "Headphones mode (binaural)"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9317 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9321 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Binauralizer"
9327 msgstr "Ebiringaniza"
9329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9330 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Sound Delay"
9336 msgstr "Kyerereza"
9338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9340 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9341 msgid "Delay"
9342 msgstr "Kyerereza"
9344 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9345 msgid "Add a delay effect to the sound"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9349 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9350 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Delay time"
9353 msgstr "Kyerereza"
9355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9356 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9360 msgid "Sweep Depth"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9364 msgid ""
9365 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9366 "be delay-time +/- sweep-depth."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9370 msgid "Sweep Rate"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9374 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9380 msgid "Feedback gain"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9384 msgid "Gain on Feedback loop"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9388 msgid "Wet mix"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9392 msgid "Level of delayed signal"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9396 msgid "Dry Mix"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9400 msgid "Level of input signal"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9406 msgid "RMS/peak"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9410 msgid "Set the RMS/peak."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Attack time"
9416 msgstr "&Tandika"
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9419 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Release time"
9425 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9428 msgid "Set the release time in milliseconds."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Threshold level"
9434 msgstr "Ekirikwiragura"
9436 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Set the threshold level in dB."
9439 msgstr "Ekirikwiragura"
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9442 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9443 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Ratio"
9446 msgstr "Obwire"
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9449 msgid "Set the ratio (n:1)."
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9454 msgid "Knee radius"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9458 msgid "Set the knee radius in dB."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Makeup gain"
9465 msgstr "Kyekore kyonka"
9467 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9468 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9472 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9473 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Compressor"
9476 msgstr "Eshuura"
9478 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9479 msgid "Dynamic range compressor"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9483 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9487 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Equalizer preset"
9493 msgstr "Ebiringaniza"
9495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9496 msgid "Preset to use for the equalizer."
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9500 msgid "Bands gain"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9504 msgid ""
9505 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9506 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9507 "-2 0 2\"."
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9511 msgid "Use VLC frequency bands"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9515 msgid ""
9516 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9520 msgid "Two pass"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9525 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Global gain"
9531 msgstr "Omunsi Yoona"
9533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9535 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9539 msgid "Equalizer with 10 bands"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9544 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9545 msgid "Equalizer"
9546 msgstr "Ebiringaniza"
9548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9549 msgid "Flat"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9554 msgid "Classical"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9559 msgid "Club"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Dance"
9566 msgstr "Shazamu"
9568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9569 msgid "Full bass"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9573 msgid "Full bass and treble"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Full treble"
9579 msgstr "Orutimbe Ryona"
9581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9582 msgid "Large Hall"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9586 msgid "Live"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9590 msgid "Party"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Pop"
9597 msgstr "Ahamutwe"
9599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9601 msgid "Reggae"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9606 msgid "Rock"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9611 msgid "Ska"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9615 msgid "Soft"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9619 msgid "Soft rock"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9624 msgid "Techno"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9628 msgid "Gain multiplier"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9634 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9636 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Gain control filter"
9639 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9641 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9643 msgid "Karaoke"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Simple Karaoke filter"
9650 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9652 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9653 msgid "Number of audio buffers"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9657 msgid ""
9658 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9659 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9660 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Maximal volume level"
9666 msgstr "Kumarayo kyona"
9668 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9670 msgid ""
9671 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9672 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9673 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9678 msgid "Volume normalizer"
9679 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Parametric Equalizer"
9684 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9687 msgid "Low freq (Hz)"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9691 msgid "Low freq gain (dB)"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9695 msgid "High freq (Hz)"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9699 msgid "High freq gain (dB)"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9703 msgid "Freq 1 (Hz)"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9707 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9711 msgid "Freq 1 Q"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9715 msgid "Freq 2 (Hz)"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9719 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9723 msgid "Freq 2 Q"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9727 msgid "Freq 3 (Hz)"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9731 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9735 msgid "Freq 3 Q"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9739 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9743 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Resampling quality"
9746 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9748 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9749 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9752 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9754 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9755 #, fuzzy
9756 msgid "SoX Resampler"
9757 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9759 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9760 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Speex resampler"
9763 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9765 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9766 msgid "Sample rate converter type"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9770 msgid ""
9771 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9772 "the fast one exhibits low quality."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9776 msgid "Sinc function (best quality)"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9780 msgid "Sinc function (medium quality)"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Sinc function (fast)"
9786 msgstr "Ahukirikushangwa"
9788 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9789 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9793 msgid "Linear (fastest)"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9797 #, fuzzy
9798 msgid "SRC resampler"
9799 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9801 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9802 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9806 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9810 msgid "Pitch Shifter"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Audio pitch changer"
9816 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9819 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9820 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9824 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Scaletempo"
9827 msgstr "Akapimiso"
9829 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9830 msgid "Stride Length"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9834 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9838 msgid "Overlap Length"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9842 msgid "Percentage of stride to overlap"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Search Length"
9848 msgstr "Ronda"
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9851 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9855 msgid "Pitch Shift"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9859 msgid "Pitch shift in semitones."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Room size"
9865 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9867 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9868 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9869 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9873 msgid "Room width"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9878 msgid "Width of the virtual room"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9882 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9883 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Wet"
9886 msgstr "Ekibanja"
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9889 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9890 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9891 msgid "Dry"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9896 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9897 msgid "Damp"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Audio Spatializer"
9903 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9905 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9907 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9908 msgid "Spatializer"
9909 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9911 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9913 msgid ""
9914 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9915 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9916 "thereby widening the stereo effect."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9920 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9924 msgid ""
9925 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9926 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9927 "widening effect."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9931 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9932 msgid "Crossfeed"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9936 msgid ""
9937 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9938 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9939 "channels."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9943 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9944 msgid "Dry mix"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9948 msgid "Level of input signal of original channel."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9952 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Stereo Enhancer"
9955 msgstr "Enkora ..."
9957 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9958 msgid "Simple stereo widening effect"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9962 msgid "Single precision audio volume"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Integer audio volume"
9968 msgstr "Volume eryatekwamu"
9970 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Dummy audio output"
9973 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9975 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Audio output device"
9978 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9980 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9981 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Audio output channels"
9987 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9989 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9990 msgid ""
9991 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9992 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9993 "through is active."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9997 msgid "Surround 4.0"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10001 msgid "Surround 4.1"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10005 msgid "Surround 5.0"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10009 msgid "Surround 5.1"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10013 msgid "Surround 7.1"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10017 msgid "ALSA audio output"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Audio output failed"
10023 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10025 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10029 "%s."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_output/amem.c:34
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Audio memory"
10035 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10037 #: modules/audio_output/amem.c:35
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Audio memory output"
10040 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10042 #: modules/audio_output/amem.c:42
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Sample format"
10045 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10047 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Last audio device"
10050 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10052 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10053 msgid "HAL AudioUnit output"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10057 #, fuzzy
10058 msgid "System Sound Output Device"
10059 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10061 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10062 #, c-format
10063 msgid "%s (Encoded Output)"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10067 msgid ""
10068 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Output device"
10074 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10076 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10077 msgid "Select your audio output device"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Speaker configuration"
10083 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10085 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10086 msgid ""
10087 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10088 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10092 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10096 msgid "DirectX audio output"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/audio_output/file.c:83
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Output format"
10102 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10104 #: modules/audio_output/file.c:85
10105 msgid "Number of output channels"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/audio_output/file.c:86
10109 msgid ""
10110 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10111 "restrict the number of channels here."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/audio_output/file.c:89
10115 msgid "Add WAVE header"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/audio_output/file.c:90
10119 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Output file"
10126 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10128 #: modules/audio_output/file.c:109
10129 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_output/file.c:112
10133 msgid "File audio output"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/audio_output/jack.c:83
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Automatically connect to writable clients"
10139 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10141 #: modules/audio_output/jack.c:85
10142 msgid ""
10143 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10144 "writable JACK clients found."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/audio_output/jack.c:89
10148 msgid "Connect to clients matching"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/audio_output/jack.c:91
10152 msgid ""
10153 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10154 "regular expression will be considered for connection."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/audio_output/jack.c:94
10158 msgid "Jack client name"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/audio_output/jack.c:101
10162 msgid "JACK audio output"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/audio_output/kai.c:93
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Device"
10168 msgstr "Akoma:"
10170 #: modules/audio_output/kai.c:95
10171 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/audio_output/kai.c:98
10175 msgid "Open audio in exclusive mode."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/audio_output/kai.c:100
10179 msgid ""
10180 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10181 "audio."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/audio_output/kai.c:110
10185 #, fuzzy
10186 msgid "K Audio Interface audio output"
10187 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10189 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Windows Multimedia Device output"
10192 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10194 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Output back-end"
10197 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10199 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Audio output back-end interface."
10202 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10204 #: modules/audio_output/oss.c:70
10205 msgid "OSS device node path."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/audio_output/oss.c:74
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Open Sound System audio output"
10211 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10213 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10214 msgid "Pulseaudio audio output"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10218 #, fuzzy
10219 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10220 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10222 #: modules/audio_output/volume.h:30
10223 msgid "Software gain"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/audio_output/volume.h:31
10227 msgid "This linear gain will be applied in software."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Windows Audio Session API output"
10233 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10235 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Select Audio Device"
10238 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10240 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10241 msgid ""
10242 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10243 "VLC restart to apply."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10247 #, fuzzy
10248 msgid "WaveOut audio output"
10249 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10251 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10252 msgid "Microsoft Soundmapper"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Use float32 output"
10258 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10260 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10261 msgid ""
10262 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10263 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/a52.c:70
10267 msgid "A/52 dynamic range compression"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10271 msgid ""
10272 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10273 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10274 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10275 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/a52.c:80
10279 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/adpcm.c:48
10283 msgid "ADPCM audio decoder"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/aes3.c:47
10287 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/aes3.c:52
10291 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/aom.c:50
10295 #, fuzzy
10296 msgid "AOM video decoder"
10297 msgstr "Akooma ka filimu"
10299 #: modules/codec/araw.c:51
10300 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/araw.c:60
10304 msgid "Raw audio encoder"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10308 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10312 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10316 msgid "Use Core Text renderer"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10322 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10324 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10325 #, fuzzy
10326 msgid "ARIB subtitles decoder"
10327 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10329 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10330 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10331 #, fuzzy
10332 msgid "ARIB subtitles"
10333 msgstr "Emitwe"
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10336 msgid "Non-ref"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10340 msgid "Bidir"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10344 msgid "Non-key"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10348 msgid "rd"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10352 msgid "bits"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10356 #, fuzzy
10357 msgid "simple"
10358 msgstr "Kyanguhi"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10361 msgid ""
10362 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10363 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10364 "MJPEG and other codecs"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10368 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10372 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Decoding"
10375 msgstr "Oriruga aheiguru"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10378 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Encoding"
10382 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10385 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10389 msgid "Direct rendering"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10393 msgid "Show corrupted frames"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10397 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10401 msgid "Error resilience"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10405 msgid ""
10406 "libavcodec can do error resilience.\n"
10407 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10408 "can produce a lot of errors.\n"
10409 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10413 msgid "Workaround bugs"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10417 msgid ""
10418 "Try to fix some bugs:\n"
10419 "1  autodetect\n"
10420 "2  old msmpeg4\n"
10421 "4  xvid interlaced\n"
10422 "8  ump4 \n"
10423 "16 no padding\n"
10424 "32 ac vlc\n"
10425 "64 Qpel chroma.\n"
10426 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10427 "\"ump4\", enter 40."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10431 #: modules/demux/rawdv.c:42
10432 msgid "Hurry up"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10436 msgid ""
10437 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10438 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10442 msgid "Allow speed tricks"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10446 msgid ""
10447 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Skip frame (default=0)"
10453 msgstr "Guruka furemu"
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10456 msgid ""
10457 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10458 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10462 msgid "Skip idct (default=0)"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10466 msgid ""
10467 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10468 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10472 msgid "Debug mask"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10476 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Codec name"
10482 msgstr "Codec"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10485 msgid "Internal libavcodec codec name"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10490 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10491 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10494 msgid ""
10495 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10496 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10500 msgid "Hardware decoding"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10504 msgid "This allows hardware decoding when available."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10508 msgid "Threads"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10512 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10516 msgid "Ratio of key frames"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10520 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10524 msgid "Ratio of B frames"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10528 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10532 msgid "Video bitrate tolerance"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10536 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Interlaced encoding"
10542 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10545 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Interlaced motion estimation"
10551 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10554 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10558 msgid "Pre-motion estimation"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10562 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10566 msgid "Rate control buffer size"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10570 msgid ""
10571 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10572 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10576 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10580 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10584 msgid "I quantization factor"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10588 msgid ""
10589 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10590 "same qscale for I and P frames)."
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10594 #: modules/demux/mod.c:79
10595 msgid "Noise reduction"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10599 msgid ""
10600 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10601 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10605 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10609 msgid ""
10610 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10611 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10612 "standard MPEG2 decoders."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Quality level"
10618 msgstr "Kumarayo kyona"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10621 msgid ""
10622 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10623 "encoding very much)."
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10627 msgid ""
10628 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10629 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10630 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10631 "to ease the encoder's task."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10635 msgid "Minimum video quantizer scale"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10639 msgid "Minimum video quantizer scale."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10643 msgid "Maximum video quantizer scale"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10647 msgid "Maximum video quantizer scale."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Trellis quantization"
10653 msgstr "Okuleeba"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10656 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10660 msgid "Fixed quantizer scale"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10664 msgid ""
10665 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10666 "255.0)."
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10670 msgid "Strict standard compliance"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10674 msgid ""
10675 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10679 msgid "Luminance masking"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10683 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10687 msgid "Darkness masking"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10691 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10695 msgid "Motion masking"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10699 msgid ""
10700 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10701 "(default: 0.0)."
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10705 msgid "Border masking"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10709 msgid ""
10710 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10711 "0.0)."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Luminance elimination"
10717 msgstr "Engeita etakyakora"
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10720 msgid ""
10721 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10722 "The H264 specification recommends -4."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10726 msgid "Chrominance elimination"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10730 msgid ""
10731 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10732 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10736 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10740 msgid ""
10741 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10742 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10743 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10744 "enabled libavcodec"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10750 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10752 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10753 #, fuzzy
10754 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10755 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10757 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10761 "encoder:\n"
10762 "%s.\n"
10763 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10764 "\n"
10765 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10766 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10770 msgid "unknown"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10774 #, fuzzy
10775 msgid "video"
10776 msgstr "Filimu"
10778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10779 #, fuzzy
10780 msgid "audio"
10781 msgstr "Ekirikuhurirwa"
10783 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10784 #, fuzzy
10785 msgid "subpicture"
10786 msgstr "Otemu emitwe"
10788 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10789 #, c-format
10790 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10794 #, fuzzy
10795 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10796 msgstr "Akooma ka filimu"
10798 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10799 #, fuzzy
10800 msgid "VA-API video decoder"
10801 msgstr "Akooma ka filimu"
10803 #: modules/codec/bpg.c:49
10804 #, fuzzy
10805 msgid "BPG image decoder"
10806 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
10808 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10809 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10810 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10811 msgid "Opacity"
10812 msgstr "Obutahweza"
10814 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10815 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/cc.c:56
10819 msgid "CC 608/708"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/cc.c:57
10823 msgid "Closed Captions decoder"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/cdg.c:88
10827 #, fuzzy
10828 msgid "CDG video decoder"
10829 msgstr "Akooma ka filimu"
10831 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10834 msgstr "Akooma ka filimu"
10836 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10837 #, fuzzy
10838 msgid "CVD subtitle decoder"
10839 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10841 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10842 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10846 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10847 #: modules/codec/vorbis.c:173
10848 msgid "Encoding quality"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/daala.c:111
10852 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/daala.c:112
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Keyframe interval"
10858 msgstr "Embugano"
10860 #: modules/codec/daala.c:114
10861 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/daala.c:120
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Daala video decoder"
10867 msgstr "Akooma ka filimu"
10869 #: modules/codec/daala.c:125
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Daala video packetizer"
10872 msgstr "ebicweeka byamakuru"
10874 #: modules/codec/daala.c:132
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Daala video encoder"
10877 msgstr "Akooma ka filimu"
10879 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Chroma format"
10882 msgstr "Enshwa yokushereka"
10884 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10885 msgid ""
10886 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/dca.c:61
10890 msgid "DTS dynamic range compression"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/dca.c:73
10894 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/ddummy.c:36
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Save raw codec data"
10900 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10902 #: modules/codec/ddummy.c:38
10903 msgid ""
10904 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10905 "main options."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/ddummy.c:47
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Dummy decoder"
10911 msgstr "Ebihindwirwe"
10913 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Dump decoder"
10916 msgstr "Ebihindwirwe"
10918 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10919 msgid "DirectMedia Object decoder"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10923 msgid "DirectMedia Object encoder"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Decoding X coordinate"
10929 msgstr "Orukarara orugarami"
10931 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10932 #, fuzzy
10933 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10934 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10936 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Decoding Y coordinate"
10939 msgstr "Orukarara orwemerire"
10941 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10944 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10946 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Subpicture position"
10949 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10951 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10952 msgid ""
10953 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10955 "g. 6=top-right)."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Encoding X coordinate"
10961 msgstr "Orukarara orugarami"
10963 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10964 #, fuzzy
10965 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10966 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10968 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Encoding Y coordinate"
10971 msgstr "Orukarara orwemerire"
10973 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10976 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10978 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10979 #, fuzzy
10980 msgid "DVB subtitles decoder"
10981 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10983 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10984 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10985 #, fuzzy
10986 msgid "DVB subtitles"
10987 msgstr "Emitwe"
10989 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10990 #, fuzzy
10991 msgid "DVB subtitles encoder"
10992 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10994 #: modules/codec/edummy.c:40
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Dummy encoder"
10997 msgstr "Ebihindwirwe"
10999 #: modules/codec/faad.c:54
11000 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/faad.c:433
11004 #, fuzzy
11005 msgid "AAC extension"
11006 msgstr "Ebigeisireho"
11008 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Encoder Profile"
11011 msgstr "Enyanjura"
11013 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11014 msgid "Encoder Algorithm to use"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Enable spectral band replication"
11020 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11022 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11023 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11027 msgid "VBR Quality"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11031 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11035 msgid "Enable afterburner library"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11039 msgid ""
11040 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11041 "CPU usage (default is enabled)"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11045 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11049 msgid ""
11050 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11051 "hierarchical"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11055 msgid "AAC-LC"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11059 msgid "HE-AAC"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11063 msgid "HE-AAC-v2"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11067 msgid "AAC-LD"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11071 msgid "AAC-ELD"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11075 msgid "FDKAAC"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11079 #, fuzzy
11080 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11081 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11083 #: modules/codec/flac.c:164
11084 msgid "Flac audio decoder"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/flac.c:171
11088 msgid "Flac audio encoder"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11092 msgid "Sound fonts"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11096 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11100 msgid "Chorus"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11104 msgid "Synthesis gain"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11108 msgid ""
11109 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11110 "when many notes are played at a time."
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11114 msgid "Polyphony"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11118 msgid ""
11119 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11120 "require more processing power."
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Reverb"
11126 msgstr "Garuka enyima"
11128 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11129 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11133 msgid "FluidSynth"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11137 msgid "MIDI synthesis not set up"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11141 msgid ""
11142 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11143 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11144 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/g711.c:46
11148 #, fuzzy
11149 msgid "G.711 decoder"
11150 msgstr "Ebihindwirwe"
11152 #: modules/codec/g711.c:54
11153 #, fuzzy
11154 msgid "G.711 encoder"
11155 msgstr "Ebihindwirwe"
11157 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11158 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Use DecodeBin"
11164 msgstr "Oriruga aheiguru"
11166 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11167 msgid ""
11168 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11169 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11170 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11171 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11175 msgid "GStreamer Based Decoder"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/jpeg.c:52
11179 msgid ""
11180 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/jpeg.c:111
11184 #, fuzzy
11185 msgid "JPEG image decoder"
11186 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11188 #: modules/codec/jpeg.c:120
11189 #, fuzzy
11190 msgid "JPEG image encoder"
11191 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11193 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Formatted Subtitles"
11196 msgstr "Emitwe"
11198 #: modules/codec/kate.c:192
11199 msgid ""
11200 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11201 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11202 "rendering via Tiger is enabled."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/kate.c:199
11206 msgid "Shadow"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/kate.c:199
11210 msgid "Outline"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11214 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11215 msgid "Black"
11216 msgstr "Ekirikwiragura"
11218 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11220 msgid "Gray"
11221 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11223 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11225 msgid "Silver"
11226 msgstr "Siliva"
11228 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11230 #: modules/video_filter/ball.c:120
11231 msgid "White"
11232 msgstr "Mutare"
11234 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11236 msgid "Maroon"
11237 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11239 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11241 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11242 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11243 msgid "Red"
11244 msgstr "Kishagama"
11246 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11247 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11248 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11249 msgid "Fuchsia"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11254 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11255 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11256 msgid "Yellow"
11257 msgstr "Kinekye"
11259 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11260 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11261 msgid "Olive"
11262 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11264 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11266 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11267 #: modules/video_filter/ball.c:119
11268 msgid "Green"
11269 msgstr "Kinyasi"
11271 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11272 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11273 msgid "Teal"
11274 msgstr "Kijubwe-bururu"
11276 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11277 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11278 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11279 msgid "Lime"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11284 msgid "Purple"
11285 msgstr "Ekikanaana"
11287 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11288 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11289 msgid "Navy"
11290 msgstr "Bururu ekwasire"
11292 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11294 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11295 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11296 msgid "Blue"
11297 msgstr "Bururu"
11299 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11300 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11301 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11302 msgid "Aqua"
11303 msgstr "Nkekyameizi"
11305 #: modules/codec/kate.c:211
11306 msgid "Use Tiger for rendering"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/kate.c:212
11310 msgid ""
11311 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11312 "only render static text and bitmap based streams."
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/kate.c:216
11316 msgid "Rendering quality"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/kate.c:217
11320 msgid ""
11321 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11322 "highest quality."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/kate.c:221
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Default font effect"
11328 msgstr "Volume eryatekwamu"
11330 #: modules/codec/kate.c:222
11331 msgid ""
11332 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11333 "backgrounds."
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/kate.c:226
11337 msgid "Default font effect strength"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/kate.c:227
11341 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/kate.c:231
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Default font description"
11347 msgstr "Enshoborora"
11349 #: modules/codec/kate.c:232
11350 msgid ""
11351 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11352 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11353 "font parameters where appropriate."
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/kate.c:237
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Default font color"
11359 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11361 #: modules/codec/kate.c:238
11362 msgid ""
11363 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11364 "font color to use."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/kate.c:242
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Default font alpha"
11370 msgstr "Volume eryatekwamu"
11372 #: modules/codec/kate.c:243
11373 msgid ""
11374 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11375 "particular font color to use."
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/kate.c:247
11379 msgid "Default background color"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/kate.c:248
11383 msgid ""
11384 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11385 "color to use."
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/kate.c:252
11389 msgid "Default background alpha"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/kate.c:253
11393 msgid ""
11394 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11395 "specify a particular background color to use."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/kate.c:259
11399 msgid ""
11400 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11401 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11402 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11403 "available.\n"
11404 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11405 "played. This will hopefully be fixed soon."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/kate.c:268
11409 msgid "Kate"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/kate.c:269
11413 msgid "Kate overlay decoder"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/kate.c:288
11417 msgid "Tiger rendering defaults"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/kate.c:323
11421 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/libass.c:56
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Subtitles (advanced)"
11427 msgstr "Emitwe erimu"
11429 #: modules/codec/libass.c:57
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Subtitle renderers using libass"
11432 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11434 #: modules/codec/libass.c:245
11435 msgid "Building font cache"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/libass.c:246
11439 msgid ""
11440 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11441 "This should take less than a minute."
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11445 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/lpcm.c:60
11449 msgid "Linear PCM audio decoder"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/lpcm.c:65
11453 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/lpcm.c:71
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Linear PCM audio encoder"
11459 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11461 #: modules/codec/mad.c:78
11462 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/mft.c:62
11466 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/mpg123.c:67
11470 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/oggspots.c:86
11474 #, fuzzy
11475 msgid "OggSpots video decoder"
11476 msgstr "Akooma ka filimu"
11478 #: modules/codec/oggspots.c:92
11479 #, fuzzy
11480 msgid "OggSpots video packetizer"
11481 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11483 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11484 msgid "OMX direct rendering"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11488 msgid "Enable OMX direct rendering."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11492 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11496 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11500 #, fuzzy
11501 msgid "OpenMAX IL video output"
11502 msgstr ""
11503 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11504 "nsharo)"
11506 #: modules/codec/opus.c:62
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Opus audio decoder"
11509 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11511 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11512 msgid "Opus"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/opus.c:69
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Opus audio encoder"
11518 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11520 #: modules/codec/png.c:91
11521 #, fuzzy
11522 msgid "PNG video decoder"
11523 msgstr "Akooma ka filimu"
11525 #: modules/codec/png.c:100
11526 #, fuzzy
11527 msgid "PNG video encoder"
11528 msgstr "Akooma ka filimu"
11530 #: modules/codec/qsv.c:56
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Enable software mode"
11533 msgstr "Basiza filimu"
11535 #: modules/codec/qsv.c:57
11536 msgid ""
11537 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11538 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/qsv.c:61
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Codec Profile"
11544 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11546 #: modules/codec/qsv.c:63
11547 msgid ""
11548 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11549 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11550 "'high'"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/qsv.c:67
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Codec Level"
11556 msgstr "Codec"
11558 #: modules/codec/qsv.c:69
11559 msgid ""
11560 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11561 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11562 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/qsv.c:73
11566 msgid "Group of Picture size"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/qsv.c:75
11570 msgid ""
11571 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11572 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11573 "frames are used."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/qsv.c:79
11577 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/qsv.c:81
11581 msgid ""
11582 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11583 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/qsv.c:85
11587 msgid "Target Usage"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/qsv.c:86
11591 msgid ""
11592 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11593 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/qsv.c:90
11597 #, fuzzy
11598 msgid "IDR interval"
11599 msgstr "Embugano"
11601 #: modules/codec/qsv.c:92
11602 msgid ""
11603 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11604 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11605 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11606 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11607 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11608 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/qsv.c:100
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Rate Control Method"
11614 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11616 #: modules/codec/qsv.c:102
11617 msgid ""
11618 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11619 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/qsv.c:105
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Quantization parameter"
11625 msgstr "Orukarara orugarami"
11627 #: modules/codec/qsv.c:106
11628 msgid ""
11629 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11630 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11631 "only if rc_method is 'qp'."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/qsv.c:110
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11637 msgstr "Orukarara orugarami"
11639 #: modules/codec/qsv.c:111
11640 msgid ""
11641 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11642 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/qsv.c:114
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11648 msgstr "Orukarara orugarami"
11650 #: modules/codec/qsv.c:115
11651 msgid ""
11652 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11653 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/qsv.c:118
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11659 msgstr "Orukarara orugarami"
11661 #: modules/codec/qsv.c:119
11662 msgid ""
11663 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11664 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/qsv.c:122
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Maximum Bitrate"
11670 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11672 #: modules/codec/qsv.c:123
11673 msgid ""
11674 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11675 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11676 "bitrate, profile, level, etc."
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/qsv.c:127
11680 msgid "Accuracy of RateControl"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/qsv.c:128
11684 msgid ""
11685 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11686 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11687 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11688 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/qsv.c:134
11692 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/qsv.c:135
11696 msgid ""
11697 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11698 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/qsv.c:139
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Number of slices per frame"
11704 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11706 #: modules/codec/qsv.c:140
11707 msgid ""
11708 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11709 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11710 "partitioning allowed by the codec standard."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Number of reference frames"
11716 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11718 #: modules/codec/qsv.c:148
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Number of parallel operations"
11721 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11723 #: modules/codec/qsv.c:149
11724 msgid ""
11725 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11726 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11727 "needs at least 1 here."
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/qsv.c:193
11731 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11735 msgid "Pseudo raw video decoder"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11739 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Raw video encoder for RTP"
11745 msgstr "Akooma ka filimu"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11748 msgid "4:2:0"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11752 msgid "4:2:2"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11756 msgid "4:4:4"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Rate control method"
11762 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11765 msgid "Method used to encode the video sequence"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11769 msgid "Constant noise threshold mode"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11775 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Low Delay mode"
11780 msgstr "Kyerereza"
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11783 msgid "Lossless mode"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11787 msgid "Constant lambda mode"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Constant error mode"
11793 msgstr "Enkora ..."
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11796 msgid "Constant quality mode"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11800 msgid "GOP structure"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11804 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11808 msgid ""
11809 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11810 "previous or future pictures."
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11814 msgid "I-frame only sequence"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11818 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11822 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11826 msgid "Constant quality factor"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11830 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Noise Threshold"
11836 msgstr "Okuhindahinduka"
11838 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11839 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11843 #, fuzzy
11844 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11845 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11848 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11854 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11857 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11863 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11866 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11870 msgid "GOP length"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11874 msgid ""
11875 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11876 "group of pictures"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Prefilter"
11882 msgstr "Ebirikubanza"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11885 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11889 #, fuzzy
11890 msgid "No pre-filtering"
11891 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11894 msgid "Centre Weighted Median"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11900 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11903 msgid "Add Noise"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11909 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Low Pass Filter"
11914 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11917 msgid "Amount of prefiltering"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11921 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11925 msgid "Picture coding mode"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11929 msgid ""
11930 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11931 "pseudo-progressive frame"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11935 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11939 msgid "force coding frame as single picture"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11943 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11947 msgid "Size of motion compensation blocks"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11952 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11956 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11960 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11964 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11968 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11972 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11976 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11980 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Motion Vector precision"
11986 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11989 msgid "Motion Vector precision in pels"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11993 msgid "Three component motion estimation"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11997 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12001 msgid "Intra picture DWT filter"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12005 msgid "Inter picture DWT filter"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12009 msgid "Number of DWT iterations"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12013 msgid "Also known as DWT levels"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Enable multiple quantizers"
12019 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12022 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12026 msgid "Disable arithmetic coding"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12030 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12034 #, fuzzy
12035 msgid "perceptual weighting method"
12036 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12039 msgid "perceptual distance"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12043 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12047 msgid "Horizontal slices per frame"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12051 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Vertical slices per frame"
12057 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12060 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12064 msgid "Size of code blocks in each subband"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12068 msgid "small - use small code blocks"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12072 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12076 msgid "large - use large code blocks"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12080 msgid "full - One code block per subband"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12086 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12088 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12089 msgid "Number of levels of downsampling"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12093 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12099 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12104 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12107 msgid "Enable Scene Change Detection"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Force Profile"
12113 msgstr "Enyanjura"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12116 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12120 #, fuzzy
12121 msgid "VC2 Simple Profile"
12122 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12124 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12125 #, fuzzy
12126 msgid "VC2 Main Profile"
12127 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12129 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Main Profile"
12132 msgstr "Enyanjura"
12134 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12135 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12139 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/scte18.c:41
12143 #, fuzzy
12144 msgid "SCTE-18 decoder"
12145 msgstr "Ebihindwirwe"
12147 #: modules/codec/scte18.c:42
12148 msgid "SCTE-18"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/scte18.h:24
12152 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/scte27.c:42
12156 #, fuzzy
12157 msgid "SCTE-27 decoder"
12158 msgstr "Ebihindwirwe"
12160 #: modules/codec/scte27.c:43
12161 msgid "SCTE-27"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12165 #, fuzzy
12166 msgid "SDL Image decoder"
12167 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12169 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12170 msgid "SDL_image video decoder"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/shine.c:64
12174 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/spdif.c:36
12178 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12184 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12185 msgid "Mode"
12186 msgstr "Enkozesa"
12188 #: modules/codec/speex.c:61
12189 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/speex.c:65
12193 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/speex.c:67
12197 msgid "Encoding complexity"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/speex.c:69
12201 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/speex.c:71
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Maximal bitrate"
12207 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12209 #: modules/codec/speex.c:73
12210 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12214 #, fuzzy
12215 msgid "CBR encoding"
12216 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12218 #: modules/codec/speex.c:77
12219 msgid ""
12220 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12221 "bitrate encoding (VBR)."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/speex.c:80
12225 msgid "Voice activity detection"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/speex.c:82
12229 msgid ""
12230 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12231 "mode."
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/speex.c:85
12235 msgid "Discontinuous Transmission"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/speex.c:87
12239 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/speex.c:91
12243 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/speex.c:91
12247 msgid "Wide-band (16kHz)"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/speex.c:91
12251 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/speex.c:98
12255 msgid "Speex audio decoder"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/speex.c:100
12259 msgid "Speex"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/speex.c:104
12263 msgid "Speex audio packetizer"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/speex.c:110
12267 msgid "Speex audio encoder"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12271 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12275 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12279 #, fuzzy
12280 msgid "DVD subtitles decoder"
12281 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12283 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12284 #, fuzzy
12285 msgid "DVD subtitles"
12286 msgstr "Emitwe"
12288 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12289 #, fuzzy
12290 msgid "DVD subtitles packetizer"
12291 msgstr "Emitwe erimu"
12293 #: modules/codec/stl.c:47
12294 #, fuzzy
12295 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12296 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12298 #. xgettext:
12299 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12300 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12301 #. languages using the Latin alphabet.
12302 #: modules/codec/subsdec.c:100
12303 msgid "Default (Windows-1252)"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/subsdec.c:101
12307 #, fuzzy
12308 msgid "System codeset"
12309 msgstr "Ebiteirweho"
12311 #: modules/codec/subsdec.c:102
12312 msgid "Universal (UTF-8)"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/subsdec.c:103
12316 msgid "Universal (UTF-16)"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/subsdec.c:104
12320 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/subsdec.c:105
12324 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/subsdec.c:106
12328 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/subsdec.c:110
12332 msgid "Western European (Latin-9)"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/subsdec.c:111
12336 msgid "Western European (Windows-1252)"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/subsdec.c:112
12340 msgid "Western European (IBM 00850)"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/subsdec.c:114
12344 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/subsdec.c:115
12348 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/subsdec.c:117
12352 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/subsdec.c:119
12356 msgid "Nordic (Latin-6)"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/subsdec.c:121
12360 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/subsdec.c:122
12364 msgid "Russian (KOI8-R)"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/subsdec.c:123
12368 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/subsdec.c:125
12372 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/subsdec.c:126
12376 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/subsdec.c:128
12380 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/subsdec.c:129
12384 msgid "Greek (Windows-1253)"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/subsdec.c:131
12388 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/subsdec.c:132
12392 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/subsdec.c:134
12396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/subsdec.c:135
12400 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/subsdec.c:138
12404 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/subsdec.c:139
12408 msgid "Thai (Windows-874)"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/subsdec.c:141
12412 msgid "Baltic (Latin-7)"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/subsdec.c:142
12416 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/subsdec.c:145
12420 msgid "Celtic (Latin-8)"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/subsdec.c:148
12424 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/subsdec.c:150
12428 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/subsdec.c:151
12432 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/subsdec.c:152
12436 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/subsdec.c:153
12440 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/subsdec.c:154
12444 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/subsdec.c:155
12448 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/subsdec.c:156
12452 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/subsdec.c:157
12456 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/subsdec.c:158
12460 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/subsdec.c:159
12464 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/subsdec.c:161
12468 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/subsdec.c:162
12472 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/subsdec.c:169
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Subtitle text encoding"
12478 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12480 #: modules/codec/subsdec.c:170
12481 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Subtitle justification"
12487 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12489 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12490 msgid "Set the justification of subtitles"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/subsdec.c:173
12494 #, fuzzy
12495 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12496 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:174
12499 msgid ""
12500 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/subsdec.c:182
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Text subtitle decoder"
12506 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12508 #. xgettext:
12509 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12510 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12511 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12512 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12513 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12514 #. Other scripts use other code pages.
12516 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12517 #. the VideoLAN translators mailing list.
12518 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12519 msgctxt "GetACP"
12520 msgid "CP1252"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/subsusf.c:45
12524 msgid ""
12525 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12526 "but you can choose to disable all formatting."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/subsusf.c:50
12530 msgid "USFSubs"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/subsusf.c:51
12534 #, fuzzy
12535 msgid "USF subtitles decoder"
12536 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12538 #: modules/codec/substx3g.c:40
12539 #, fuzzy
12540 msgid "tx3g subtitles decoder"
12541 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12543 #: modules/codec/substx3g.c:41
12544 #, fuzzy
12545 msgid "tx3g subtitles"
12546 msgstr "Otemu emitwe"
12548 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12549 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12553 #, fuzzy
12554 msgid "SVCD subtitles"
12555 msgstr "Emitwe"
12557 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12558 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/t140.c:36
12562 msgid "T.140 text encoder"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/telx.c:54
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Override page"
12568 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12570 #: modules/codec/telx.c:55
12571 msgid ""
12572 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12573 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12574 "usually 888 or 889)."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/telx.c:60
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Ignore subtitle flag"
12580 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12582 #: modules/codec/telx.c:61
12583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/telx.c:64
12587 msgid "Workaround for France"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/telx.c:65
12591 msgid ""
12592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12594 "your subtitles don't appear."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/telx.c:71
12598 msgid "Teletext subtitles decoder"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/textst.c:49
12602 #, fuzzy
12603 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12604 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12606 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12607 msgid ""
12608 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12609 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Post processing quality"
12615 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12617 #: modules/codec/theora.c:116
12618 msgid "Theora video decoder"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/theora.c:124
12622 msgid "Theora video packetizer"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/theora.c:131
12626 msgid "Theora video encoder"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12630 #, fuzzy
12631 msgid "TTML decoder"
12632 msgstr "Ebihindwirwe"
12634 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12635 #, fuzzy
12636 msgid "TTML subtitles decoder"
12637 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12639 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12640 msgid "TTML"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12644 #, fuzzy
12645 msgid "TTML demuxer"
12646 msgstr "Akooma ka filimu"
12648 #: modules/codec/twolame.c:56
12649 msgid ""
12650 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12651 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/twolame.c:59
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Stereo mode"
12657 msgstr "Enkora ..."
12659 #: modules/codec/twolame.c:60
12660 msgid "Handling mode for stereo streams"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/twolame.c:61
12664 msgid "VBR mode"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/codec/twolame.c:63
12668 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/twolame.c:64
12672 msgid "Psycho-acoustic model"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/twolame.c:66
12676 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/twolame.c:70
12680 msgid "Joint stereo"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/twolame.c:75
12684 msgid "Libtwolame audio encoder"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Ulead DV audio decoder"
12690 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12692 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Use Hardware decoders only"
12695 msgstr "Akooma ka filimu"
12697 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Deinterlacing"
12700 msgstr "Enkora ..."
12702 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12703 msgid ""
12704 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12705 "expense of a pipeline delay."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12709 #, fuzzy
12710 msgid "VideoToolbox video decoder"
12711 msgstr "Akooma ka filimu"
12713 #: modules/codec/vorbis.c:177
12714 msgid "Maximum encoding bitrate"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/vorbis.c:179
12718 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/vorbis.c:180
12722 msgid "Minimum encoding bitrate"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/vorbis.c:182
12726 msgid ""
12727 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12728 "channel."
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/vorbis.c:185
12732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/vorbis.c:189
12736 msgid "Vorbis audio decoder"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/vorbis.c:200
12740 msgid "Vorbis audio packetizer"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/vorbis.c:207
12744 msgid "Vorbis audio encoder"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/vpx.c:53
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Quality mode"
12750 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12752 #: modules/codec/vpx.c:54
12753 msgid ""
12754 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12755 " - 0: Good quality\n"
12756 " - 1: Realtime\n"
12757 " - 2: Best quality"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/vpx.c:66
12761 #, fuzzy
12762 msgid "WebM video decoder"
12763 msgstr "Akooma ka filimu"
12765 #: modules/codec/vpx.c:75
12766 #, fuzzy
12767 msgid "WebM video encoder"
12768 msgstr "Akooma ka filimu"
12770 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12771 #, fuzzy
12772 msgid "WEBVTT decoder"
12773 msgstr "Ebihindwirwe"
12775 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12776 #, fuzzy
12777 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12778 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12780 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12781 #, fuzzy
12782 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12783 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12785 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12786 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:71
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Maximum GOP size"
12792 msgstr "Kumarayo kyona"
12794 #: modules/codec/x264.c:72
12795 msgid ""
12796 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12797 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12798 "-1 for infinite."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:76
12802 msgid "Minimum GOP size"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:77
12806 msgid ""
12807 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12808 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12809 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12810 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12811 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12812 "the IDR-frame. \n"
12813 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12814 "frames, but do not start a new GOP."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:86
12818 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:88
12822 msgid ""
12823 "none: use closed GOPs only\n"
12824 "normal: use standard open GOPs\n"
12825 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:92
12829 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:95
12833 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:96
12837 msgid ""
12838 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12839 "ray compatibility\n"
12840 "e.g. resolution, framerate, level"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:99
12844 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:100
12848 msgid ""
12849 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12850 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12851 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12852 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12853 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12854 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12855 "1 to 100."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:111
12859 msgid "B-frames between I and P"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:112
12863 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:115
12867 msgid "Adaptive B-frame decision"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:116
12871 msgid ""
12872 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12873 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:120
12877 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:121
12881 msgid ""
12882 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12883 "negative values cause less B-frames."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:125
12887 msgid "Keep some B-frames as references"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:126
12891 msgid ""
12892 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12893 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12894 "appropriately.\n"
12895 " - none: Disabled\n"
12896 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12897 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:134
12901 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:135
12905 msgid ""
12906 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12907 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:138
12911 msgid "CABAC"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:139
12915 msgid ""
12916 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12917 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/x264.c:144
12921 msgid ""
12922 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12923 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12924 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:149
12928 msgid "Skip loop filter"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:150
12932 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/x264.c:152
12936 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:153
12940 msgid ""
12941 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12942 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:157
12946 msgid "H.264 level"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:158
12950 msgid ""
12951 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12952 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12953 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12954 "for letting x264 set level."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:163
12958 #, fuzzy
12959 msgid "H.264 profile"
12960 msgstr "Enyanjura"
12962 #: modules/codec/x264.c:164
12963 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:170
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Interlaced mode"
12969 msgstr "Enkora ..."
12971 #: modules/codec/x264.c:171
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Pure-interlaced mode."
12974 msgstr "Enkora ..."
12976 #: modules/codec/x264.c:173
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Frame packing"
12979 msgstr "Furemu aha Furemu"
12981 #: modules/codec/x264.c:174
12982 msgid ""
12983 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12984 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12985 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12986 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12987 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12988 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12989 " 5: frame alternation - one view per frame"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:182
12993 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/x264.c:183
12997 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:185
13001 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:186
13005 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:188
13009 msgid "Force number of slices per frame"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:189
13013 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:191
13017 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:192
13021 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:194
13025 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:195
13029 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:198
13033 msgid "Set QP"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:199
13037 msgid ""
13038 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13039 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:203
13043 msgid "Quality-based VBR"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:204
13047 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:206
13051 msgid "Min QP"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:207
13055 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:210
13059 msgid "Max QP"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/x264.c:211
13063 msgid "Maximum quantizer parameter."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:213
13067 msgid "Max QP step"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:214
13071 msgid "Max QP step between frames."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:216
13075 msgid "Average bitrate tolerance"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:217
13079 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:220
13083 msgid "Max local bitrate"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:221
13087 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:223
13091 #, fuzzy
13092 msgid "VBV buffer"
13093 msgstr "ebicweeka"
13095 #: modules/codec/x264.c:224
13096 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13097 msgstr ""
13099 #: modules/codec/x264.c:227
13100 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:228
13104 msgid ""
13105 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13106 "0.0 to 1.0."
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:231
13110 msgid "How AQ distributes bits"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:232
13114 msgid ""
13115 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13116 " - 0: Disabled\n"
13117 " - 1: Current x264 default mode\n"
13118 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13119 "frame"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:237
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Strength of AQ"
13125 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13127 #: modules/codec/x264.c:238
13128 msgid ""
13129 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13130 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13131 " - 0.5: weak AQ\n"
13132 " - 1.5: strong AQ"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:244
13136 msgid "QP factor between I and P"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:245
13140 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:248
13144 msgid "QP factor between P and B"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:249
13148 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/x264.c:251
13152 msgid "QP difference between chroma and luma"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:252
13156 msgid "QP difference between chroma and luma."
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:254
13160 msgid "Multipass ratecontrol"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:255
13164 msgid ""
13165 "Multipass ratecontrol:\n"
13166 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13167 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13168 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:260
13172 msgid "QP curve compression"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/x264.c:261
13176 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13180 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/x264.c:264
13184 msgid ""
13185 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13186 "blurs complexity."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:268
13190 msgid ""
13191 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13192 "blurs quants."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:273
13196 msgid "Partitions to consider"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:274
13200 msgid ""
13201 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13202 " - none  : \n"
13203 " - fast  : i4x4\n"
13204 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13205 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13206 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13207 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:282
13211 msgid "Direct MV prediction mode"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:285
13215 msgid "Direct prediction size"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:286
13219 msgid ""
13220 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13221 " -  1: 8x8\n"
13222 " - -1: smallest possible according to level\n"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/codec/x264.c:291
13226 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:292
13230 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:294
13234 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:295
13238 msgid ""
13239 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13240 " - 1: Blind offset\n"
13241 " - 2: Smart analysis\n"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:300
13245 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:301
13249 msgid ""
13250 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13251 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13252 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13253 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13254 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13255 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:308
13259 msgid "Maximum motion vector search range"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x264.c:309
13263 msgid ""
13264 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13265 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13266 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:314
13270 msgid "Maximum motion vector length"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:315
13274 msgid ""
13275 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/codec/x264.c:318
13279 msgid "Minimum buffer space between threads"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/x264.c:319
13283 msgid ""
13284 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13285 "threads."
13286 msgstr ""
13288 #: modules/codec/x264.c:322
13289 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13290 msgstr ""
13292 #: modules/codec/x264.c:323
13293 msgid ""
13294 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13295 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13296 "default off"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:327
13300 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:329
13304 msgid ""
13305 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13306 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13307 "quality). Range 1 to 9."
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:333
13311 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:336
13315 msgid "Decide references on a per partition basis"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/x264.c:337
13319 msgid ""
13320 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13321 "as opposed to only one ref per macroblock."
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:341
13325 msgid "Chroma in motion estimation"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:342
13329 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:345
13333 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:347
13337 msgid "Adaptive spatial transform size"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:349
13341 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:351
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Trellis RD quantization"
13347 msgstr "Okuleeba"
13349 #: modules/codec/x264.c:352
13350 msgid ""
13351 "Trellis RD quantization: \n"
13352 " - 0: disabled\n"
13353 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13354 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13355 "This requires CABAC."
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/x264.c:358
13359 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/x264.c:359
13363 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/x264.c:361
13367 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/codec/x264.c:362
13371 msgid ""
13372 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13373 "small single coefficient."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/x264.c:365
13377 msgid "Use Psy-optimizations"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/x264.c:366
13381 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x264.c:370
13385 msgid ""
13386 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13387 "a useful range."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/x264.c:373
13391 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/x264.c:374
13395 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:377
13399 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/x264.c:378
13403 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/x264.c:383
13407 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/codec/x264.c:384
13411 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/codec/x264.c:387
13415 msgid "CPU optimizations"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/codec/x264.c:388
13419 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13420 msgstr ""
13422 #: modules/codec/x264.c:390
13423 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/codec/x264.c:391
13427 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/codec/x264.c:393
13431 msgid "PSNR computation"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/codec/x264.c:394
13435 msgid ""
13436 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13437 "quality."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/codec/x264.c:397
13441 msgid "SSIM computation"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/codec/x264.c:398
13445 msgid ""
13446 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13447 "quality."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/codec/x264.c:401
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Quiet mode"
13453 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13455 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13456 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13457 msgid "Statistics"
13458 msgstr "Embaririra"
13460 #: modules/codec/x264.c:404
13461 msgid "Print stats for each frame."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/codec/x264.c:406
13465 msgid "SPS and PPS id numbers"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/codec/x264.c:407
13469 msgid ""
13470 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13471 "settings."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/codec/x264.c:410
13475 msgid "Access unit delimiters"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/codec/x264.c:411
13479 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/codec/x264.c:413
13483 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/codec/x264.c:414
13487 msgid ""
13488 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13489 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/codec/x264.c:417
13493 #, fuzzy
13494 msgid "HRD-timing information"
13495 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13497 #: modules/codec/x264.c:418
13498 msgid "Default tune setting used"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/codec/x264.c:419
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Default preset setting used"
13504 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13506 #: modules/codec/x264.c:421
13507 #, fuzzy
13508 msgid "x264 advanced options"
13509 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13511 #: modules/codec/x264.c:422
13512 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13513 msgstr ""
13515 #: modules/codec/x264.c:427
13516 #, fuzzy
13517 msgid "dia"
13518 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13520 #: modules/codec/x264.c:427
13521 msgid "hex"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/x264.c:427
13525 msgid "umh"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/codec/x264.c:427
13529 #, fuzzy
13530 msgid "esa"
13531 msgstr "Eego"
13533 #: modules/codec/x264.c:427
13534 msgid "tesa"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/codec/x264.c:435
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Fast"
13540 msgstr "Rahukaho"
13542 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13543 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13545 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13546 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13547 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13548 msgid "Normal"
13549 msgstr "Ekyabuliijo"
13551 #: modules/codec/x264.c:435
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Slow"
13554 msgstr "Mpola mpola"
13556 #: modules/codec/x264.c:440
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Spatial"
13559 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13561 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13562 msgid "Temporal"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/codec/x264.c:445
13566 msgid "checkerboard"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/codec/x264.c:445
13570 #, fuzzy
13571 msgid "column alternation"
13572 msgstr "Okutereeza iraka"
13574 #: modules/codec/x264.c:445
13575 #, fuzzy
13576 msgid "row alternation"
13577 msgstr "Entabura"
13579 #: modules/codec/x264.c:445
13580 msgid "side by side"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/codec/x264.c:445
13584 #, fuzzy
13585 msgid "top bottom"
13586 msgstr "Gyenda aha shaha"
13588 #: modules/codec/x264.c:445
13589 #, fuzzy
13590 msgid "frame alternation"
13591 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13593 #: modules/codec/x264.c:445
13594 msgid "2D"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/codec/x264.c:449
13598 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/codec/x264.c:453
13602 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/codec/x264.c:457
13606 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/codec/x265.c:46
13610 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/codec/xwd.c:36
13614 #, fuzzy
13615 msgid "XWD image decoder"
13616 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13618 #: modules/codec/zvbi.c:61
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Teletext page"
13621 msgstr "Ebihandiko"
13623 #: modules/codec/zvbi.c:62
13624 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/codec/zvbi.c:69
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Teletext alignment"
13630 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13632 #: modules/codec/zvbi.c:71
13633 msgid ""
13634 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13635 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13636 "6 = top-right)."
13637 msgstr ""
13639 #: modules/codec/zvbi.c:75
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Teletext text subtitles"
13642 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13644 #: modules/codec/zvbi.c:76
13645 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/codec/zvbi.c:79
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Presentation Level"
13651 msgstr "Eshuura"
13653 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13654 msgid "1"
13655 msgstr "1"
13657 #: modules/codec/zvbi.c:88
13658 msgid "1.5"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/codec/zvbi.c:88
13662 msgid "2.5"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/codec/zvbi.c:88
13666 msgid "3.5"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/codec/zvbi.c:95
13670 msgid "VBI and Teletext decoder"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/codec/zvbi.c:96
13674 #, fuzzy
13675 msgid "VBI & Teletext"
13676 msgstr "Ebihandiko"
13678 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13679 msgid "DBus"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13683 msgid "D-Bus control interface"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13687 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13688 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13689 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13690 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13691 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13692 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13693 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13694 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13695 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13696 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13697 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13698 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13699 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13700 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13701 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13702 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13703 msgid "VLC media player"
13704 msgstr "Ekizani kya VLC"
13706 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13707 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/dummy.c:40
13711 msgid ""
13712 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13713 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13714 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/control/dummy.c:53
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Dummy interface"
13720 msgstr "Embugano"
13722 #: modules/control/gestures.c:73
13723 msgid "Motion threshold (10-100)"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/gestures.c:75
13727 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/gestures.c:77
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Trigger button"
13733 msgstr "Eipeesha erihango"
13735 #: modules/control/gestures.c:79
13736 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/gestures.c:85
13740 msgid "Middle"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/gestures.c:88
13744 msgid "Gestures"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/gestures.c:96
13748 msgid "Mouse gestures control interface"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13752 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13753 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Global Hotkeys"
13756 msgstr "Za panya"
13758 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13759 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13760 msgid "Global Hotkeys interface"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/hotkeys.c:100
13764 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13765 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13766 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13767 msgid "Hotkeys"
13768 msgstr "Za panya"
13770 #: modules/control/hotkeys.c:101
13771 msgid "Hotkeys management interface"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/hotkeys.c:390
13775 #, fuzzy
13776 msgid "One"
13777 msgstr "Iguraho"
13779 #: modules/control/hotkeys.c:397
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "Loop: %s"
13782 msgstr "Sharaho ekicweka"
13784 #: modules/control/hotkeys.c:404
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid "Random: %s"
13787 msgstr "Kutoranira"
13789 #: modules/control/hotkeys.c:530
13790 #, fuzzy, c-format
13791 msgid "Audio Device: %s"
13792 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13794 #: modules/control/hotkeys.c:591
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Recording"
13797 msgstr "Rekondinga"
13799 #: modules/control/hotkeys.c:591
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Recording done"
13802 msgstr "Rekondinga"
13804 #: modules/control/hotkeys.c:606
13805 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13809 #, fuzzy
13810 msgid "No active subtitle"
13811 msgstr "Emitwe"
13813 #: modules/control/hotkeys.c:627
13814 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/control/hotkeys.c:647
13818 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/hotkeys.c:656
13822 #, c-format
13823 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/hotkeys.c:669
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Sub sync: delay reset"
13829 msgstr "Emitwe"
13831 #: modules/control/hotkeys.c:698
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid "Subtitle delay %i ms"
13834 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13836 #: modules/control/hotkeys.c:715
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "Audio delay %i ms"
13839 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
13841 #: modules/control/hotkeys.c:751
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid "Audio track: %s"
13844 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13846 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13847 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13848 #, fuzzy, c-format
13849 msgid "Subtitle track: %s"
13850 msgstr "Emitwe egirimu"
13852 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13853 #: modules/control/hotkeys.c:867
13854 msgid "N/A"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13858 #, c-format
13859 msgid "Program Service ID: %s"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13863 #, fuzzy, c-format
13864 msgid "Aspect ratio: %s"
13865 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
13867 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13868 #, fuzzy, c-format
13869 msgid "Crop: %s"
13870 msgstr "Sharaho ekicweka"
13872 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13873 msgid "Zooming reset"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Scaled to screen"
13879 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
13881 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Original Size"
13884 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
13886 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13887 #, c-format
13888 msgid "Zoom mode: %s"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Deinterlace off"
13894 msgstr "Enkora ..."
13896 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Deinterlace on"
13899 msgstr "Enkora ..."
13901 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13904 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13906 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13907 #, fuzzy, c-format
13908 msgid "Subtitle position %d px"
13909 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13911 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13912 #, fuzzy, c-format
13913 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13914 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13916 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13917 #, fuzzy, c-format
13918 msgid "Volume %ld%%"
13919 msgstr "Eiraka"
13921 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13922 #, c-format
13923 msgid "Speed: %.2fx"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/intromsg.h:34
13927 msgid ""
13928 "\n"
13929 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13930 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/lirc.c:47
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Change the lirc configuration file"
13936 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
13938 #: modules/control/lirc.c:49
13939 msgid ""
13940 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13941 "users home directory."
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/lirc.c:59
13945 msgid "Infrared"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/lirc.c:62
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Infrared remote control interface"
13951 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13953 #: modules/control/motion.c:67
13954 #, fuzzy
13955 msgid "motion"
13956 msgstr "Omwanya"
13958 #: modules/control/motion.c:70
13959 #, fuzzy
13960 msgid "motion control interface"
13961 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13963 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13964 msgid ""
13965 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/netsync.c:56
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Network master clock"
13971 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13973 #: modules/control/netsync.c:57
13974 msgid ""
13975 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13976 "for clients listening"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/netsync.c:61
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Master server IP address"
13982 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
13984 #: modules/control/netsync.c:62
13985 msgid ""
13986 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/netsync.c:65
13990 msgid "UDP timeout (in ms)"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/netsync.c:66
13994 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/netsync.c:70
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Network Sync"
14000 msgstr "Za Kanyabwengye"
14002 #: modules/control/netsync.c:71
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Network synchronization"
14005 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14007 #: modules/control/ntservice.c:45
14008 msgid "Install Windows Service"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/control/ntservice.c:47
14012 msgid "Install the Service and exit."
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/ntservice.c:48
14016 msgid "Uninstall Windows Service"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/ntservice.c:50
14020 msgid "Uninstall the Service and exit."
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/ntservice.c:51
14024 msgid "Display name of the Service"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/control/ntservice.c:53
14028 msgid "Change the display name of the Service."
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/ntservice.c:54
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Configuration options"
14034 msgstr "Shoronzya za panya"
14036 #: modules/control/ntservice.c:56
14037 msgid ""
14038 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14039 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14040 "configured."
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/ntservice.c:61
14044 msgid ""
14045 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14046 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14047 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/control/ntservice.c:67
14051 #, fuzzy
14052 msgid "NT Service"
14053 msgstr "Empereza"
14055 #: modules/control/ntservice.c:68
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Windows Service interface"
14058 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14060 #: modules/control/oldrc.c:69
14061 msgid "Initializing"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/control/oldrc.c:70
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Opening"
14067 msgstr "Iguraho"
14069 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Error"
14072 msgstr "Enshobe"
14074 #: modules/control/oldrc.c:160
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Show stream position"
14077 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14079 #: modules/control/oldrc.c:161
14080 msgid ""
14081 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14082 msgstr ""
14084 #: modules/control/oldrc.c:164
14085 msgid "Fake TTY"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/control/oldrc.c:165
14089 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:167
14093 msgid "UNIX socket command input"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/oldrc.c:168
14097 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14098 msgstr ""
14100 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14101 msgid "TCP command input"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14105 msgid ""
14106 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14107 "port the interface will bind to."
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/oldrc.c:178
14111 msgid ""
14112 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14113 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14114 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14115 msgstr ""
14117 #: modules/control/oldrc.c:188
14118 msgid "RC"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/oldrc.c:191
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Remote control interface"
14124 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14126 #: modules/control/oldrc.c:356
14127 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/oldrc.c:755
14131 #, c-format
14132 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14133 msgstr ""
14135 #: modules/control/oldrc.c:773
14136 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/control/oldrc.c:775
14140 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/control/oldrc.c:776
14144 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/control/oldrc.c:777
14148 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/control/oldrc.c:778
14152 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/control/oldrc.c:779
14156 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/control/oldrc.c:780
14160 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/control/oldrc.c:781
14164 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/control/oldrc.c:782
14168 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/control/oldrc.c:783
14172 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/control/oldrc.c:784
14176 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/control/oldrc.c:785
14180 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/control/oldrc.c:786
14184 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/control/oldrc.c:787
14188 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/control/oldrc.c:788
14192 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/control/oldrc.c:789
14196 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/control/oldrc.c:790
14200 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/control/oldrc.c:791
14204 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/control/oldrc.c:792
14208 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/control/oldrc.c:793
14212 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/control/oldrc.c:795
14216 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/control/oldrc.c:796
14220 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/control/oldrc.c:797
14224 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/control/oldrc.c:798
14228 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/control/oldrc.c:799
14232 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/control/oldrc.c:800
14236 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/control/oldrc.c:801
14240 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/control/oldrc.c:802
14244 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/control/oldrc.c:803
14248 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/control/oldrc.c:804
14252 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/control/oldrc.c:805
14256 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/control/oldrc.c:806
14260 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/control/oldrc.c:807
14264 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/control/oldrc.c:808
14268 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/control/oldrc.c:809
14272 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/control/oldrc.c:811
14276 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/control/oldrc.c:812
14280 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/control/oldrc.c:813
14284 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/control/oldrc.c:814
14288 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/control/oldrc.c:815
14292 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/control/oldrc.c:816
14296 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/control/oldrc.c:817
14300 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/control/oldrc.c:818
14304 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/control/oldrc.c:819
14308 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/control/oldrc.c:820
14312 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/control/oldrc.c:821
14316 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/control/oldrc.c:822
14320 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/control/oldrc.c:823
14324 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/control/oldrc.c:825
14328 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/control/oldrc.c:826
14332 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/control/oldrc.c:827
14336 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/control/oldrc.c:829
14340 msgid "+----[ end of help ]"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/control/oldrc.c:956
14344 msgid "Press pause to continue."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14348 #: modules/control/oldrc.c:1470
14349 msgid "Type 'pause' to continue."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/control/oldrc.c:1266
14353 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14354 msgstr ""
14356 #: modules/control/oldrc.c:1276
14357 #, c-format
14358 msgid "Playlist has only %u element"
14359 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14360 msgstr[0] ""
14361 msgstr[1] ""
14363 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14364 msgid "+-[Incoming]"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14368 #, c-format
14369 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14373 #, c-format
14374 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14378 #, c-format
14379 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14383 #, c-format
14384 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/control/oldrc.c:1731
14388 #, c-format
14389 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/control/oldrc.c:1733
14393 #, c-format
14394 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14398 #, fuzzy
14399 msgid "+-[Video Decoding]"
14400 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14402 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14403 #, c-format
14404 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14408 #, c-format
14409 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14413 #, c-format
14414 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14418 #, fuzzy
14419 msgid "+-[Audio Decoding]"
14420 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14422 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14423 #, c-format
14424 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14428 #, c-format
14429 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14433 #, c-format
14434 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14438 #, fuzzy
14439 msgid "+-[Streaming]"
14440 msgstr "Nikishohora"
14442 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14443 #, c-format
14444 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14448 #, c-format
14449 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14453 #, c-format
14454 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Maximum device width"
14460 msgstr "Kumarayo kyona"
14462 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Maximum device height"
14465 msgstr "Kumarayo kyona"
14467 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14468 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14472 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Adaptive Logic"
14478 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14480 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14481 msgid "Use regular HTTP modules"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14485 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Predictive"
14491 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14493 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14494 msgid "Near Optimal"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Bandwidth Adaptive"
14500 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14502 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Fixed Bandwidth"
14505 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14507 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14508 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14512 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Adaptive"
14518 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14520 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14521 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/aiff.c:50
14525 msgid "AIFF demuxer"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14529 msgid "ASF/WMV demuxer"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14533 msgid "Could not demux ASF stream"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14537 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/au.c:51
14541 msgid "AU demuxer"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Avformat demuxer"
14547 msgstr "Enshwa"
14549 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Avformat"
14552 msgstr "Enshwa"
14554 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Demuxer"
14557 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14559 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Avformat muxer"
14562 msgstr "Enshwa"
14564 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14565 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14566 msgid "Muxer"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Avformat mux"
14572 msgstr "Enshwa"
14574 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14575 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Format name"
14581 msgstr "Enshwa"
14583 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14584 msgid "Internal libavcodec format name"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Force interleaved method"
14590 msgstr "Enkora ..."
14592 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Force index creation"
14595 msgstr "Amakuru agandi..."
14597 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14598 msgid ""
14599 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14600 "incomplete (not seekable)."
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Ask for action"
14606 msgstr "Empinduka"
14608 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Always fix"
14611 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14613 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14614 msgid "Never fix"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14618 msgid "Fix when necessary"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14622 msgid "AVI demuxer"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14626 msgid ""
14627 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14628 "correctly.\n"
14629 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14630 "index in memory.\n"
14631 "This step might take a long time on a large file.\n"
14632 "What do you want to do?"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14636 msgid "Do not play"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14640 msgid "Build index then play"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Play as is"
14646 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14648 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14649 msgid "Broken or missing Index"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14653 msgid "Broken or missing AVI Index"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14657 msgid "Fixing AVI Index..."
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/caf.c:53
14661 #, fuzzy
14662 msgid "CAF demuxer"
14663 msgstr "Akooma ka filimu"
14665 #: modules/demux/cdg.c:43
14666 msgid "CDG demuxer"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Dump module"
14672 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14674 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Dump filename"
14677 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14679 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14680 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Append to existing file"
14686 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14688 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14689 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14693 #, fuzzy
14694 msgid "File dumper"
14695 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14697 #: modules/demux/dirac.c:41
14698 msgid "Value to adjust dts by"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/dirac.c:54
14702 msgid "Dirac video demuxer"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Seek prevention demux filter"
14708 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14710 #: modules/demux/flac.c:50
14711 msgid "FLAC demuxer"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/image.c:44
14715 msgid "ES ID"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/image.c:52
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Decode"
14721 msgstr "Ebihindwirwe"
14723 #: modules/demux/image.c:54
14724 msgid "Decode at the demuxer stage"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/image.c:56
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Forced chroma"
14730 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14732 #: modules/demux/image.c:58
14733 msgid ""
14734 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14735 "specified chroma."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/image.c:61
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Duration in seconds"
14741 msgstr "Obwire"
14743 #: modules/demux/image.c:63
14744 msgid ""
14745 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14746 "an unlimited play time."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/image.c:68
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14752 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14754 #: modules/demux/image.c:70
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Real-time"
14757 msgstr "Kyerereza"
14759 #: modules/demux/image.c:72
14760 msgid ""
14761 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14762 "input slaves."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/image.c:76
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Image demuxer"
14768 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14770 #: modules/demux/image.c:77
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Image"
14773 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14775 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14776 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14777 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14778 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14779 msgid "Frames per Second"
14780 msgstr "Furemu buli sekonda"
14782 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14783 msgid ""
14784 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14785 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14789 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14793 msgid "Matroska stream demuxer"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14797 msgid "Respect ordered chapters"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14801 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Chapter codecs"
14807 msgstr "Ekicweka"
14809 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14810 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14814 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14818 msgid ""
14819 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14820 "good for broken files)."
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14824 msgid "Seek based on percent not time"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14828 msgid "Seek based on percent not time."
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Dummy Elements"
14834 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14836 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14837 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Preload clusters"
14843 msgstr "Tandikako Endagiriro"
14845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14846 msgid ""
14847 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/mod.c:55
14851 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/mod.c:56
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Enable reverberation"
14857 msgstr "Basiza okuhurira"
14859 #: modules/demux/mod.c:57
14860 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/mod.c:59
14864 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/mod.c:61
14868 msgid "Enable megabass mode"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/mod.c:62
14872 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/mod.c:64
14876 msgid ""
14877 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14878 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mod.c:67
14882 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/mod.c:69
14886 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/mod.c:74
14890 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/mod.c:85
14894 msgid "Reverberation level"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/mod.c:87
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Reverberation delay"
14900 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14902 #: modules/demux/mod.c:89
14903 msgid "Mega bass"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/mod.c:92
14907 msgid "Mega bass level"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/mod.c:94
14911 msgid "Mega bass cutoff"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mod.c:96
14915 msgid "Surround"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mod.c:99
14919 msgid "Surround level"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mod.c:101
14923 msgid "Surround delay (ms)"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14927 msgid "Writer"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Composer"
14933 msgstr "Ebiteibwemu byona"
14935 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Producer"
14938 msgstr "Omwanya"
14940 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14943 msgid "Information"
14944 msgstr "Amakuru"
14946 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Disclaimer"
14949 msgstr "Disiki"
14951 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Requirements"
14954 msgstr "Ebiteekateeko"
14956 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Original Format"
14959 msgstr "Basiza okuhurira"
14961 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Display Source As"
14964 msgstr "Yoreka Entekateeka"
14966 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14967 msgid "Host Computer"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Performers"
14973 msgstr "Omuringo"
14975 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Original Performer"
14978 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14980 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14981 msgid "Providers Source Content"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14985 msgid "Warning"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14989 msgid "Software"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14993 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14994 msgid "Lyrics"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Record Company"
15000 msgstr "Rekondinga"
15002 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Model"
15005 msgstr "Enkozesa"
15007 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Product"
15010 msgstr "Omwanya"
15012 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Grouping"
15015 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15017 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Sub-Title"
15020 msgstr "Emitwe"
15022 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15023 msgid "Arranger"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Art Director"
15029 msgstr "Endangiriro"
15031 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15032 msgid "Copyright Acknowledgement"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Conductor"
15038 msgstr "Omwanya"
15040 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Song Description"
15043 msgstr "Enshoborora"
15045 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15046 msgid "Liner Notes"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15050 msgid "Phonogram Rights"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15054 msgid "Sound Engineer"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15058 msgid "Soloist"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15062 msgid "Thanks"
15063 msgstr "Webare"
15065 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15066 msgid "Executive Producer"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Encoding Params"
15072 msgstr "Orukarara orugarami"
15074 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15075 msgid "Vendor"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Catalog Number"
15081 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15084 msgid "Keywords"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15088 msgid "Explicit"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Clean"
15094 msgstr "Ihaho"
15096 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15097 msgid "MP4 stream demuxer"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15101 msgid "MP4"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Do not seek"
15107 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15109 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15110 msgid "Build index"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/demux/mpc.c:63
15114 msgid "MusePack demuxer"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15118 msgid ""
15119 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15120 "streams."
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15124 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Audio ES"
15130 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15132 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15133 msgid "MPEG-4 video"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Desired frame rate for the stream."
15139 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15141 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15142 msgid "H264 video demuxer"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15146 #, fuzzy
15147 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15148 msgstr "Akooma ka filimu"
15150 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15151 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15155 msgid "Trust MPEG timestamps"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15159 msgid ""
15160 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15161 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15162 "calculate from the bitrate instead."
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15166 msgid "MPEG-PS demuxer"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15170 #, fuzzy
15171 msgid "PS"
15172 msgstr "FPS"
15174 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Extra PMT"
15177 msgstr "Ihamu"
15179 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15180 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15184 msgid "Set id of ES to PID"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15188 msgid ""
15189 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15190 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15191 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15195 msgid "CSA Key"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15199 msgid ""
15200 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15204 msgid "Second CSA Key"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15208 msgid ""
15209 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15210 "bytes)."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15214 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15218 msgid ""
15219 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15220 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15224 msgid "Separate sub-streams"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15228 msgid ""
15229 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15230 "off this option when using stream output."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15234 msgid ""
15235 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15236 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Trust in-stream PCR"
15242 msgstr "Entambura ya MPEG"
15244 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15245 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15249 msgid "Digital TV Standard"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15253 msgid ""
15254 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15255 "and subtitles."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15259 #, fuzzy
15260 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15261 msgstr "Entambura ya MPEG"
15263 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Main audio"
15266 msgstr "Basiza okuhurira"
15268 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15269 msgid "Audio description for the visually impaired"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15273 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15277 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15281 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15282 msgid "Teletext"
15283 msgstr "Ebihandiko"
15285 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Teletext subtitles"
15288 msgstr "Otemu emitwe"
15290 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Teletext: additional information"
15293 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15295 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15296 msgid "Teletext: program schedule"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15300 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15304 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15308 #, fuzzy
15309 msgid "clean effects"
15310 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15312 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15313 msgid "hearing impaired"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15317 msgid "visual impaired commentary"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/demux/nsc.c:47
15321 msgid "Windows Media NSC metademux"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/demux/nsv.c:49
15325 msgid "NullSoft demuxer"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/demux/nuv.c:50
15329 msgid "Nuv demuxer"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/ogg.c:57
15333 msgid "OGG demuxer"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15337 msgid "Show shoutcast adult content"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15341 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Skip ads"
15347 msgstr "Guruka furemu"
15349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15350 msgid ""
15351 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15352 "prevent adding them to the playlist."
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15356 #, fuzzy
15357 msgid "M3U playlist import"
15358 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15361 #, fuzzy
15362 msgid "RAM playlist import"
15363 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15366 #, fuzzy
15367 msgid "PLS playlist import"
15368 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15371 #, fuzzy
15372 msgid "B4S playlist import"
15373 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15376 msgid "DVB playlist import"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15380 msgid "Podcast parser"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15384 #, fuzzy
15385 msgid "XSPF playlist import"
15386 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15389 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15393 #, fuzzy
15394 msgid "ASX playlist import"
15395 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15398 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15402 msgid "QuickTime Media Link importer"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15406 msgid "Dummy IFO demux"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15410 msgid "iTunes Music Library importer"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15414 #, fuzzy
15415 msgid "WPL playlist import"
15416 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15419 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15420 msgid "Podcast Info"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15424 msgid "Podcast Link"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15428 msgid "Podcast Copyright"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15432 msgid "Podcast Category"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15436 msgid "Podcast Keywords"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Podcast Subtitle"
15442 msgstr "Emitwe"
15444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Podcast Summary"
15447 msgstr "Amubufunzi"
15449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15450 msgid "Podcast Publication Date"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Podcast Author"
15456 msgstr "Omuhandikyi"
15458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15459 msgid "Podcast Subcategory"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Podcast Duration"
15465 msgstr "Entabura"
15467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15468 msgid "Podcast Type"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Podcast Size"
15474 msgstr "Sayizi y'empandika"
15476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15477 #, fuzzy, c-format
15478 msgid "%s bytes"
15479 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15481 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15482 msgid "Mime"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15486 msgid "Shoutcast"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15490 msgid "Listeners"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15494 msgid "Load"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Total duration"
15500 msgstr "Entabura"
15502 #: modules/demux/pva.c:43
15503 msgid "PVA demuxer"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/demux/rawaud.c:44
15507 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15508 msgstr ""
15510 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15511 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Audio channels"
15514 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15516 #: modules/demux/rawaud.c:47
15517 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15518 msgstr ""
15520 #: modules/demux/rawaud.c:49
15521 msgid "FOURCC code of raw input format"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/demux/rawaud.c:51
15525 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15526 msgstr ""
15528 #: modules/demux/rawaud.c:53
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Forces the audio language"
15531 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15533 #: modules/demux/rawaud.c:54
15534 msgid ""
15535 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15536 "Default is 'eng'."
15537 msgstr ""
15539 #: modules/demux/rawaud.c:64
15540 msgid "Raw audio demuxer"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/demux/rawdv.c:43
15544 msgid ""
15545 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/demux/rawdv.c:51
15549 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/demux/rawvid.c:44
15553 msgid ""
15554 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15555 "30000/1001 or 29.97"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/demux/rawvid.c:48
15559 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15560 msgstr ""
15562 #: modules/demux/rawvid.c:52
15563 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15564 msgstr ""
15566 #: modules/demux/rawvid.c:55
15567 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/demux/rawvid.c:56
15571 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15572 msgstr ""
15574 #: modules/demux/rawvid.c:64
15575 msgid "Raw video demuxer"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/demux/real.c:71
15579 msgid "Real demuxer"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/demux/sid.cpp:53
15583 #, fuzzy
15584 msgid "C64 sid demuxer"
15585 msgstr "Akooma ka filimu"
15587 #: modules/demux/smf.c:727
15588 msgid "SMF demuxer"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/demux/stl.c:43
15592 #, fuzzy
15593 msgid "EBU STL subtitles parser"
15594 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15596 #: modules/demux/subtitle.c:53
15597 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/demux/subtitle.c:55
15601 msgid ""
15602 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15603 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/demux/subtitle.c:58
15607 msgid ""
15608 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15609 "always work."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/demux/subtitle.c:60
15613 msgid "Override the default track description."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/demux/subtitle.c:72
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Text subtitle parser"
15619 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15621 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Subtitle delay"
15624 msgstr "Emitwe"
15626 #: modules/demux/subtitle.c:82
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Subtitle format"
15629 msgstr "Emitwe erimu"
15631 #: modules/demux/subtitle.c:85
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Subtitle description"
15634 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15636 #: modules/demux/tta.c:46
15637 msgid "TTA demuxer"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/demux/ty.c:59
15641 msgid "TY"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/demux/ty.c:60
15645 msgid "TY Stream audio/video demux"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/demux/ty.c:770
15649 msgid "Closed captions 2"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/demux/ty.c:771
15653 msgid "Closed captions 3"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/demux/ty.c:772
15657 msgid "Closed captions 4"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/demux/vc1.c:44
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15663 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15665 #: modules/demux/vc1.c:50
15666 #, fuzzy
15667 msgid "VC1 video demuxer"
15668 msgstr "Akooma ka filimu"
15670 #: modules/demux/vobsub.c:51
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Vobsub subtitles parser"
15673 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15675 #: modules/demux/voc.c:43
15676 msgid "VOC demuxer"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/demux/wav.c:52
15680 msgid "WAV demuxer"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/demux/xa.c:44
15684 msgid "XA demuxer"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15688 msgid "Unknown category"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Closed captions"
15694 msgstr "Ahukirikushangwa"
15696 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15697 msgid "Textual audio descriptions"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Ticker text"
15703 msgstr "Ebihandiko"
15705 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Active regions"
15708 msgstr "Enkora"
15710 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15711 msgid "Semantic annotations"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Transcript"
15717 msgstr "Ekirarebwamu"
15719 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15720 msgid "Linguistic markup"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15724 msgid "Cue points"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Subtitles (images)"
15730 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15732 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15733 msgid "Slides (text)"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15737 msgid "Slides (images)"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15742 msgid "About VLC media player"
15743 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15745 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15746 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15747 msgid "Credits"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15752 msgid "License"
15753 msgstr "Layisensi"
15755 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15756 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15757 msgid "Authors"
15758 msgstr "Abahandiki"
15760 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15761 msgid ""
15762 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15766 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15767 msgid ""
15768 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15769 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15770 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15771 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15772 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15773 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15774 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15775 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15779 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15780 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15781 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Playlist parsers"
15784 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15786 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15787 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15788 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15789 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Service Discovery"
15792 msgstr "Jumbura empereza"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15796 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Interfaces"
15799 msgstr "Embugano"
15801 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15802 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15803 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15804 msgid "Art and meta fetchers"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15808 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15809 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15811 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15812 msgid "Extensions"
15813 msgstr "Ebigeisireho"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15816 msgid "Show Installed Only"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15820 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15821 msgid "Find more addons online"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Addons Manager"
15828 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15830 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15831 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15833 msgid "Installed"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15837 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15839 msgid "Name"
15840 msgstr "Eiziina"
15842 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15844 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15845 msgid "Author"
15846 msgstr "Omuhandikyi"
15848 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15849 msgid "Uninstall"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15853 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15854 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15856 msgid "Skins"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15860 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15861 msgid "2 Pass"
15862 msgstr "Rabaho 2"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15865 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15866 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15867 msgid "Preamp"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15871 msgid "Enable dynamic range compressor"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15876 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15878 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Reset"
15881 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15883 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15884 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15885 msgid "Attack"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15889 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Release"
15892 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15895 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15896 msgid "Threshold"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Enable Spatializer"
15902 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15904 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15905 msgid "Headphone virtualization"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15909 msgid "Volume normalization"
15910 msgstr "Okutereeza iraka"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15913 msgid "Maximum level"
15914 msgstr "Kumarayo kyona"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Filter"
15919 msgstr "Gyegyena:"
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15922 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15924 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15925 msgid "Audio Effects"
15926 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15928 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Duplicate current profile..."
15932 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15934 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Organize Profiles..."
15938 msgstr "Enyanjura"
15940 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15942 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Enter a name for the new profile:"
15950 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15952 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15960 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15961 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15962 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15963 msgid "Save"
15964 msgstr "Biika"
15966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15970 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15972 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15974 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Remove a preset"
15982 msgstr "Ihamu"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15985 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15987 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15992 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15993 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15995 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15996 msgid "Remove"
15997 msgstr "Ihamu"
15999 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16000 msgid "Add new Preset..."
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16004 msgid "Organize Presets..."
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16008 msgid "Save current selection as new preset"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Enter a name for the new preset:"
16014 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16016 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16017 msgid "Bookmarks"
16018 msgstr "Oburambe"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16021 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16022 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16023 msgid "Add"
16024 msgstr "Geita"
16026 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16028 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16029 msgid "Clear"
16030 msgstr "Ihaho"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16034 msgid "Edit"
16035 msgstr "Shwijuma"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16038 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16039 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16040 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16041 msgid "Time"
16042 msgstr "Eshaaha"
16044 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16045 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16046 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16047 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16050 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16051 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16052 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16054 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16056 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16057 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16058 msgid "OK"
16059 msgstr "Kale"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16063 msgid "Untitled"
16064 msgstr "Ekiteine mutwe"
16066 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16067 msgid "No input"
16068 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16071 #, fuzzy
16072 msgid ""
16073 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16074 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16077 msgid "Input has changed"
16078 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16081 msgid ""
16082 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16083 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16087 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16088 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Backward"
16091 msgstr "Gyenda enyima"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16094 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16095 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Seek backward"
16098 msgstr "Garukaho enyima"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16101 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16102 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Forward"
16105 msgstr "Gyenda omumeisho"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16108 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16109 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Seek forward"
16112 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16114 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Playback position"
16117 msgstr "Garukamu ozaane"
16119 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Playback time"
16122 msgstr "Garukamu ozaane"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16125 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Go to previous item"
16128 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16131 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16132 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Go to next item"
16135 msgstr "Gyenda aha shaha"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Convert & Stream"
16140 msgstr "&Hindua / Biika"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Go!"
16145 msgstr "&Gyenda"
16147 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16149 msgid "Drop media here"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Open media..."
16156 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16158 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Choose Profile"
16161 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Customize..."
16166 msgstr "Nkoku nookikunda"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Choose Destination"
16171 msgstr "Ahokumarira"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16174 msgid "Choose an output location"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16179 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16181 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16185 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16186 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16187 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16188 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16189 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16190 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16191 msgid "Browse..."
16192 msgstr "Rondoza..."
16194 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Setup Streaming..."
16197 msgstr "Nikishohora"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Select Streaming Method"
16202 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Save as File"
16207 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16211 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16212 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16213 msgid "Stream"
16214 msgstr "Ebiragarukaho"
16216 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16217 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16218 msgid "Apply"
16219 msgstr "Shaba"
16221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Save as new Profile..."
16224 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16227 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Encapsulation"
16230 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16234 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Video codec"
16237 msgstr "Akooma ka filimu"
16239 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Audio codec"
16244 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16246 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Keep original video track"
16250 msgstr "Basiza okuhurira"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16254 msgid "Resolution"
16255 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16258 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16259 msgid ""
16260 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16261 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16265 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16266 msgid "Scale"
16267 msgstr "Akapimiso"
16269 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16270 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Keep original audio track"
16273 msgstr "Basiza okuhurira"
16275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16276 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Overlay subtitles on the video"
16279 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Stream Destination"
16284 msgstr "Enshoborora"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Stream Announcement"
16289 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16293 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16298 msgid "Address"
16299 msgstr "Endagiriro"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16302 msgid "TTL"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16306 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16309 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16314 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16315 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16316 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16317 msgid "Port"
16318 msgstr "Ahokujweka"
16320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16321 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16322 #, fuzzy
16323 msgid "SAP Announcement"
16324 msgstr "Ranga SAP"
16326 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16327 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16328 #, fuzzy
16329 msgid "HTTP Announcement"
16330 msgstr "Ranga HTTP"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16333 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16334 #, fuzzy
16335 msgid "RTSP Announcement"
16336 msgstr "Ranga RTSP"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16339 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16340 msgid "Export SDP as file"
16341 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16344 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16345 msgid "Channel Name"
16346 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16349 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16350 msgid "SDP URL"
16351 msgstr "Endagiriro SDP"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16354 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16358 msgid ""
16359 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16360 "technical reasons."
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Remove a profile"
16366 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16371 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Save as new profile"
16376 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16379 msgid "%@ stream to %@:%@"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16383 #, fuzzy
16384 msgid "No Address given"
16385 msgstr "Endagiriro ya IP"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16388 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16392 #, fuzzy
16393 msgid "No Channel Name given"
16394 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16397 msgid ""
16398 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16402 #, fuzzy
16403 msgid "No SDP URL given"
16404 msgstr "Endagiriro SDP"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16407 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16414 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16415 msgid "Custom"
16416 msgstr "Nkoku nookikunda"
16418 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16419 msgid "Remember"
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16423 msgid "Random On"
16424 msgstr "Taho okutoranira"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16427 msgid "Repeat Off"
16428 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16431 msgid "Errors and Warnings"
16432 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16435 msgid "Clean up"
16436 msgstr "Oboneze"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16439 msgid "Play/Pause the current media"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Go to the previous item"
16445 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16450 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16452 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Leave fullscreen mode"
16455 msgstr "Orutimbe Ryona"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16460 msgid "Volume"
16461 msgstr "Iraka"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Adjust the volume"
16466 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16469 msgid "Adjust the current playback position"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16473 msgid "Video device"
16474 msgstr "Akooma ka filimu"
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16477 msgid ""
16478 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16479 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16480 "menu."
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16484 msgid "Opaqueness"
16485 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16488 msgid ""
16489 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16490 "is fully transparent."
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16494 msgid "Black screens in fullscreen"
16495 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16498 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16502 msgid "Show Fullscreen controller"
16503 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16506 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16507 msgstr ""
16508 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16511 msgid "Auto-playback of new items"
16512 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16515 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16516 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16519 msgid "Keep Recent Items"
16520 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16523 msgid ""
16524 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16525 "disabled here."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16530 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16531 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16534 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16535 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16541 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16544 msgid ""
16545 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16546 "you can choose to control the global system volume instead."
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16551 msgid "Display VLC status menu icon"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16555 msgid ""
16556 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16557 "to disable it (restart required)."
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16563 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16566 msgid ""
16567 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16568 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16573 msgid "Control playback with media keys"
16574 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16577 #, fuzzy
16578 msgid ""
16579 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16580 "keyboards."
16581 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16584 msgid "Run VLC with dark interface style"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16588 msgid ""
16589 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16590 "the grey interface style is used."
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Use the native fullscreen mode"
16597 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16600 msgid ""
16601 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16602 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16603 "later."
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16607 msgid "Resize interface to the native video size"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16611 msgid ""
16612 "You have two choices:\n"
16613 " - The interface will resize to the native video size\n"
16614 " - The video will fit to the interface size\n"
16615 " By default, interface resize to the native video size."
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16619 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Pause the video playback when minimized"
16622 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16625 msgid ""
16626 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16627 "minimizing the window."
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Allow automatic icon changes"
16633 msgstr "Kushara ekishushani"
16635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16636 msgid ""
16637 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16641 msgid "Lock Aspect Ratio"
16642 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16645 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16649 msgid ""
16650 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16651 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16652 "Preferences."
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16656 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16662 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16665 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16671 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Show Audio Effects Button"
16676 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16681 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Show Sidebar"
16686 msgstr "Embugano"
16688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16691 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16694 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Control external music players"
16697 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16700 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16704 msgid "Use large text for list views"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16708 msgid "Do nothing"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16714 msgstr "Yemerezaho kakye"
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16717 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16721 msgid "Continue playback where you left off"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16725 msgid ""
16726 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16727 "open one of those, playback will continue."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16731 msgid "Ask"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16735 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Always"
16738 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16741 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Never"
16744 msgstr "Garuka enyima"
16746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Maximum Volume displayed"
16749 msgstr "Kumarayo kyona"
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16752 msgid "Mac OS X interface"
16753 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Appearance"
16758 msgstr "Shazamu"
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16761 msgid "Behavior"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16765 msgid "Apple Remote and media keys"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Video output"
16771 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16774 msgid "Remove old preferences?"
16775 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16777 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16778 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16779 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16782 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16783 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16786 #, c-format
16787 msgid "Level %i"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Smaller"
16794 msgstr "Eraka Rikye"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16797 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16798 msgid "Small"
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16802 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16803 msgid "Large"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16808 msgid "Larger"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16812 msgid "Check for Update..."
16813 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16816 msgid "Preferences..."
16817 msgstr "Ebitoreine..."
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16820 msgid "Services"
16821 msgstr "Empereza"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16824 msgid "Hide VLC"
16825 msgstr "Shereka VLC"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16828 msgid "Hide Others"
16829 msgstr "Shereka ebindi"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16833 msgid "Show All"
16834 msgstr "Yoreka byona"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16837 msgid "Quit VLC"
16838 msgstr "Rugamu VLC"
16840 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16841 msgid "1:File"
16842 msgstr "1:Ekihandiiko"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16845 msgid "Advanced Open File..."
16846 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16849 msgid "Open File..."
16850 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16852 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16853 msgid "Open Disc..."
16854 msgstr "Iguraho Disiki..."
16856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16857 msgid "Open Network..."
16858 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16860 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16861 msgid "Open Capture Device..."
16862 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16865 msgid "Open Recent"
16866 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16869 msgid "Close Window"
16870 msgstr "Kyinga edirisa"
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Convert / Stream..."
16875 msgstr "&Hindua / Biika"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16878 msgid "Save Playlist..."
16879 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16882 msgid "Reveal in Finder"
16883 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16886 msgid "Cut"
16887 msgstr "Shara"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16890 msgid "Copy"
16891 msgstr "Koppa"
16893 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16894 msgid "Paste"
16895 msgstr "Taho"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16898 msgid "Select All"
16899 msgstr "Torana byona"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Find"
16904 msgstr "Iguraho"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16907 #, fuzzy
16908 msgid "View"
16909 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Playlist Table Columns"
16914 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16917 msgid "Playback"
16918 msgstr "Garukamu ozaane"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Playback Speed"
16923 msgstr "Garukamu ozaane"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16926 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Track Synchronization"
16929 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16932 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16933 #, fuzzy
16934 msgid "A→B Loop"
16935 msgstr "Ekifumuka A->B"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16938 msgid "Quit after Playback"
16939 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16942 msgid "Step Forward"
16943 msgstr "Gyenda omumeisho"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16946 msgid "Step Backward"
16947 msgstr "Gyenda enyima"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16950 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Jump to Time"
16953 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16956 msgid "Increase Volume"
16957 msgstr "Yongyeza iraka"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16960 msgid "Decrease Volume"
16961 msgstr "Kyendeza iraka"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16964 msgid "Audio Device"
16965 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16968 msgid "Half Size"
16969 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16972 msgid "Normal Size"
16973 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16976 msgid "Double Size"
16977 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16980 msgid "Fit to Screen"
16981 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16985 msgid "Float on Top"
16986 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16990 msgid "Fullscreen Video Device"
16991 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16994 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16995 msgid "Post processing"
16996 msgstr "Kikoreho ahanyima"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Add Subtitle File..."
17001 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17004 msgid "Subtitles Track"
17005 msgstr "Emitwe erimu"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Text Size"
17010 msgstr "Sayizi y'empandika"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Text Color"
17015 msgstr "Rangi y'empandika"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Outline Thickness"
17020 msgstr "Hindura erangi"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Background Opacity"
17025 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Background Color"
17030 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17033 msgid "Transparent"
17034 msgstr "Ekirarebwamu"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17037 msgid "Index"
17038 msgstr "Okukarara rwebintu"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17041 msgid "Window"
17042 msgstr "Edirisa"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Minimize"
17047 msgstr "Funza edirisa"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17050 msgid "Player..."
17051 msgstr "Kazanyirizi..."
17053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Main Window..."
17056 msgstr "Funza edirisa"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Audio Effects..."
17061 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Video Effects..."
17066 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17069 msgid "Bookmarks..."
17070 msgstr "Oburambe..."
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17073 msgid "Playlist..."
17074 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17077 msgid "Media Information..."
17078 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17081 msgid "Messages..."
17082 msgstr "Amakuru..."
17084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17085 msgid "Errors and Warnings..."
17086 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17089 msgid "Bring All to Front"
17090 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17093 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17094 msgid "Help"
17095 msgstr "Obuyambi"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17098 msgid "VLC media player Help..."
17099 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17102 msgid "Online Documentation..."
17103 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17106 msgid "VideoLAN Website..."
17107 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17110 msgid "Make a donation..."
17111 msgstr "Taho okugaba..."
17113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17114 msgid "Online Forum..."
17115 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17118 msgid "File Format:"
17119 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17122 msgid "Extended M3U"
17123 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17126 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17127 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17130 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17131 #, fuzzy
17132 msgid "HTML playlist"
17133 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17136 msgid "Save Playlist"
17137 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17140 msgid "Search in Playlist"
17141 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17144 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17148 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17153 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17154 msgid "Subscribe"
17155 msgstr "Yehandiise"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17159 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17160 msgid "Unsubscribe"
17161 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17164 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17165 msgid "Subscribe to a podcast"
17166 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17169 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17170 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17171 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17176 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17181 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17183 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17184 msgid "Check for album art and metadata?"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17188 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17192 #, fuzzy
17193 msgid "No, Thanks"
17194 msgstr "Webare"
17196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17197 msgid ""
17198 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17199 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17200 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17201 "trusted services in an anonymized form."
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17205 msgid "LIBRARY"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17209 msgid "MY COMPUTER"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17213 msgid "DEVICES"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17217 msgid "LOCAL NETWORK"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17221 msgid "INTERNET"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Show/Hide Playlist"
17227 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17230 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Repeat"
17233 msgstr "Garukamu:"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17236 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17240 #: share/lua/http/index.html:239
17241 msgid "Shuffle"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "Volume: %i %%"
17248 msgstr "Eiraka: %d%%"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Full Volume"
17253 msgstr "Eraka Rikye"
17255 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Open Audio Effects window"
17258 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17261 msgid "Open Source"
17262 msgstr "Iguraho Oburugo"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17265 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17266 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17269 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17270 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17271 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17272 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17273 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17274 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17275 msgid "Open"
17276 msgstr "Iguraho"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Stream output:"
17281 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17284 msgid "Settings..."
17285 msgstr "Entegyeka..."
17287 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Choose media input type"
17290 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17293 msgid "Disc"
17294 msgstr "Disiki"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17299 msgid "Network"
17300 msgstr "Za Kanyabwengye"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17303 msgid "Capture"
17304 msgstr "Teera ekishushani"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Choose a file"
17310 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17313 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Select a file for playback"
17316 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17319 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17320 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17323 msgid "Play another media synchronously"
17324 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17327 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17329 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17330 msgid "Choose..."
17331 msgstr "Torana..."
17333 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17334 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Custom playback"
17340 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17345 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17348 msgid "Insert Disc"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Disable DVD menus"
17354 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Enable DVD menus"
17359 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17362 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17363 msgid "IP Address"
17364 msgstr "Endagiriro ya IP"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17367 msgid ""
17368 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17369 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17370 "press the button below."
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17374 msgid ""
17375 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17376 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17377 "IP automatically.\n"
17378 "\n"
17379 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17380 "sheet."
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17384 msgid ""
17385 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17386 "button below."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17390 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17391 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17394 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17395 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17396 msgid "Protocol"
17397 msgstr "Amateeka"
17399 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17400 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17401 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17402 msgid "Unicast"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17408 msgid "Multicast"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Input Devices"
17416 msgstr "Akoma:"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Subscreen left"
17421 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Subscreen top"
17426 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Subscreen Width"
17431 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Subscreen Height"
17436 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Capture Audio"
17441 msgstr "Teera ekishushani"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Add Subtitle File:"
17446 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Setup subtitle playback details"
17451 msgstr "Emitwe erimu"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Select a subtitle file"
17456 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Override parameters"
17461 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17464 msgid "FPS"
17465 msgstr "FPS"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Subtitle encoding"
17470 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17475 msgid "Font size"
17476 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Subtitle alignment"
17481 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17484 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17488 msgid "Font Properties"
17489 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17492 msgid "Subtitle File"
17493 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17498 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17499 msgid "Open File"
17500 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "%i tracks"
17505 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17508 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17509 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17512 msgid "Display the stream locally"
17513 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17515 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17516 msgid "Dump raw input"
17517 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17520 msgid "Encapsulation Method"
17521 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17524 msgid "Transcoding options"
17525 msgstr "Omuringo"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17528 msgid "Bitrate (kb/s)"
17529 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17532 msgid "Stream Announcing"
17533 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17536 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17537 msgid "Save File"
17538 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Track Number"
17543 msgstr "Ekyeshongoro"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17546 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17547 msgid "Duration"
17548 msgstr "Obwire"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17551 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17552 msgid "URI"
17553 msgstr "URI"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17556 #, fuzzy
17557 msgid "File Size"
17558 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Expand All"
17563 msgstr "Kihangusye"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17566 msgid "Collapse All"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17570 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17571 msgid "Media Information"
17572 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17575 msgid "Location"
17576 msgstr "Ahukirikushangwa"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17579 msgid "Save Metadata"
17580 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17583 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17584 msgid "General"
17585 msgstr "Byona"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17588 msgid "Codec Details"
17589 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17592 msgid "Read at media"
17593 msgstr "Shoma ekirazaana"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17596 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17597 msgid "Input bitrate"
17598 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17601 msgid "Demuxed"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17605 msgid "Stream bitrate"
17606 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17609 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17610 msgid "Decoded blocks"
17611 msgstr "Ebihindwirwe"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17614 msgid "Displayed frames"
17615 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17618 msgid "Lost frames"
17619 msgstr "Furemu ezi buzire"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17622 msgid "Streaming"
17623 msgstr "Nikishohora"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17626 msgid "Sent packets"
17627 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17630 msgid "Sent bytes"
17631 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17633 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17634 msgid "Send rate"
17635 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17637 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17638 msgid "Played buffers"
17639 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17642 msgid "Lost buffers"
17643 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17646 msgid "Error while saving meta"
17647 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17650 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17651 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17653 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17654 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Renderer discovery off"
17657 msgstr "Jumbura empereza"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17660 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Enable renderer discovery"
17663 msgstr "Basiza okuhurira"
17665 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17666 #, fuzzy
17667 msgid "No renderer"
17668 msgstr "Embugano"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Renderer discovery on"
17673 msgstr "Jumbura empereza"
17675 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17676 msgid "Disable renderer discovery"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Continue playback?"
17683 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17685 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17687 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17688 msgid "Continue"
17689 msgstr "Gumizamu"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Always continue media playback"
17694 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17697 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Restart playback"
17700 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17703 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17708 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17709 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17710 msgid "Interface Settings"
17711 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17713 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17716 msgid "Audio Settings"
17717 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17720 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17722 msgid "Video Settings"
17723 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17730 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Input & Codec Settings"
17735 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17738 msgid "General Audio"
17739 msgstr "Amaraka gahamwe"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17742 msgid "Preferred Audio language"
17743 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17746 msgid "Enable Last.fm submissions"
17747 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17750 msgid "Visualization"
17751 msgstr "Okuleeba"
17753 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17754 msgid "Keep audio level between sessions"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17758 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17759 msgid "Always reset audio start level to:"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17763 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17764 msgid "Change"
17765 msgstr "Hindura"
17767 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17768 msgid "Change Hotkey"
17769 msgstr "Hindura za panya"
17771 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17772 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17773 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17776 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17777 msgid "Action"
17778 msgstr "Enkora"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17781 msgid "Shortcut"
17782 msgstr "Ogwahaihi"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17786 msgid "Record directory or filename"
17787 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17790 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17794 msgid "Repair AVI Files"
17795 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17798 msgid "Default Caching Level"
17799 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17802 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17803 msgid "Caching"
17804 msgstr "Nikibiika"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17807 msgid ""
17808 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17809 "access module."
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17813 msgid "Codecs / Muxers"
17814 msgstr "Codec"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17817 msgid "Post-Processing Quality"
17818 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17821 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17825 msgid "Open network streams using the following protocols"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17829 msgid "Note that these are system-wide settings."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17833 #, fuzzy
17834 msgid "General settings"
17835 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Interface style"
17840 msgstr "Enkora ..."
17842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17843 msgid "Dark"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Bright"
17849 msgstr "Okuhwezeka"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Continue playback"
17854 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Playback behaviour"
17859 msgstr "Garukamu ozaane"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17862 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17867 msgid "Privacy / Network Interaction"
17868 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17871 msgid "Automatically check for updates"
17872 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17875 #, fuzzy
17876 msgid "HTTP web interface"
17877 msgstr "Geitaho embugano"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Enable HTTP web interface"
17882 msgstr "Geitaho embugano"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17885 msgid "Default Encoding"
17886 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17889 msgid "Display Settings"
17890 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Font color"
17896 msgstr "Rangi y'empandika"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17899 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17901 msgid "Font"
17902 msgstr "Empandiika"
17904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Subtitle languages"
17907 msgstr "Endimi y'emitwe"
17909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Preferred subtitle language"
17913 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17916 msgid "Enable OSD"
17917 msgstr "Basiiza OSD"
17919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17920 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17921 msgid "Force bold"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17925 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Outline color"
17929 msgstr "Hindura erangi"
17931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17932 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17934 msgid "Outline thickness"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17938 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17939 msgid "Display"
17940 msgstr "Yoreka"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Show video within the main window"
17945 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Fullscreen settings"
17950 msgstr "Orutimbe Ryona"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Start in fullscreen"
17955 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17958 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17959 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17963 msgid "Video snapshots"
17964 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
17966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17967 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17968 msgid "Folder"
17969 msgstr "Eibiikiro"
17971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17973 msgid "Format"
17974 msgstr "Enshwa"
17976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17978 msgid "Prefix"
17979 msgstr "Ebirikubanza"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17983 msgid "Sequential numbering"
17984 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17987 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17988 msgid "Reset All"
17989 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17992 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17993 msgid "Preferences"
17994 msgstr "Ebisiimirwe"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17997 msgid ""
17998 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18002 msgid "Last check on: %@"
18003 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18006 msgid "No check was performed yet."
18007 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18010 msgid "Lowest Latency"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18014 msgid "Low Latency"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18018 msgid "Higher Latency"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18022 msgid "Highest Latency"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18026 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18027 msgid "Reset Preferences"
18028 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18031 msgid ""
18032 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18033 "\n"
18034 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18035 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18036 "stop immediately.\n"
18037 "\n"
18038 "The Media Library will not be affected.\n"
18039 "\n"
18040 "Are you sure you want to continue?"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18044 msgid ""
18045 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18049 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18050 msgstr ""
18051 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18055 msgid "Choose"
18056 msgstr "Toorana"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18061 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18064 msgid ""
18065 "Press new keys for\n"
18066 "\"%@\""
18067 msgstr ""
18068 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18069 "\"%@\""
18071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18072 msgid "Invalid combination"
18073 msgstr "Engeita etakyakora"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18076 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18077 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18081 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18082 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18084 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Toggle Play/Pause"
18087 msgstr "Yemerezaho kakye"
18089 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18090 msgid "Toggle random order playback"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Show Main Window"
18096 msgstr "Funza edirisa"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18099 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Path/URL Action"
18102 msgstr "Enshoborora"
18104 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Nothing playing"
18107 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18109 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Select File In Finder"
18112 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18114 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18115 msgid "Copy URL to clipboard"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18119 msgid "Not Set"
18120 msgstr "Tikyateirwamu"
18122 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18123 msgid "sec."
18124 msgstr "Esekondi."
18126 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
18128 msgid "Audio/Video"
18129 msgstr "Amaraka/Sinema"
18131 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Audio track synchronization:"
18135 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18137 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18138 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18139 msgid "s"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18143 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18148 msgid "Subtitles/Video"
18149 msgstr "Emitwe/Sinema"
18151 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Subtitle track synchronization:"
18155 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18158 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Subtitle speed:"
18165 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18167 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18168 msgid "fps"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Subtitle duration factor:"
18175 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18177 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18179 msgid ""
18180 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18181 "Set 0 to disable."
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18186 msgid ""
18187 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18188 "Set 0 to disable."
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18193 msgid ""
18194 "Recalculate subtitle duration according\n"
18195 "to their content and this value.\n"
18196 "Set 0 to disable."
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18200 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18201 msgid "Video Effects"
18202 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18205 msgid "Basic"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18210 msgid "Geometry"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18217 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18218 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18221 msgid "Color"
18222 msgstr "Erangi"
18224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Image Adjust"
18227 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Brightness Threshold"
18233 msgstr "Okuhwezeka"
18235 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18236 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18237 msgid "Sharpen"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18243 msgid "Sigma"
18244 msgstr "Sigima"
18246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18248 msgid "Banding removal"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18252 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18253 msgid "Radius"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18258 msgid "Film Grain"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18262 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Variance"
18265 msgstr "Shazamu"
18267 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18268 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18269 msgid "Synchronize top and bottom"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18274 msgid "Synchronize left and right"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Transform"
18281 msgstr "Empinduka"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18284 #: modules/video_filter/transform.c:52
18285 msgid "Rotate by 90 degrees"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18289 #: modules/video_filter/transform.c:53
18290 msgid "Rotate by 180 degrees"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18294 #: modules/video_filter/transform.c:53
18295 msgid "Rotate by 270 degrees"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18299 #: modules/video_filter/transform.c:54
18300 msgid "Flip horizontally"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18304 #: modules/video_filter/transform.c:54
18305 msgid "Flip vertically"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18309 msgid "Magnification/Zoom"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18314 msgid "Puzzle game"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18319 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18322 msgid "Rows"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18327 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Columns"
18332 msgstr "Iraka"
18334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18335 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18336 msgid "Clone"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18340 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18341 msgid "Number of clones"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18345 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18346 msgid "Wall"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18350 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18351 msgid "Color threshold"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18356 msgid "Similarity"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18360 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Intensity"
18363 msgstr "Embugano"
18365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18367 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18369 msgid "Gradient"
18370 msgstr "Okuhindahinduka"
18372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18373 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18374 msgid "Edge"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18378 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18379 msgid "Hough"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18384 msgid "Cartoon"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Color extraction"
18391 msgstr "Amakuru agandi..."
18393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18394 msgid "Invert colors"
18395 msgstr "Hindura erangi"
18397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18398 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18399 msgid "Posterize"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18403 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18404 msgid "Posterize level"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18408 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18409 msgid "Motion blur"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18414 msgid "Factor"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18418 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18419 msgid "Motion Detect"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Water effect"
18426 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18431 msgid "Psychedelic"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18435 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18436 msgid "Anaglyph"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18441 msgid "Add text"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18445 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18447 msgid "Text"
18448 msgstr "Ekihandiko"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18452 msgid "Add logo"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18457 msgid "Logo"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18461 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18462 msgid "Transparency"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Organize profiles..."
18468 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18470 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18471 #, fuzzy
18472 msgid "B"
18473 msgstr "dB"
18475 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18476 msgid "KB"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18480 msgid "MB"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18484 msgid "GB"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18488 msgid "TB"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Show Basic"
18494 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18496 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18497 msgid "Select a directory"
18498 msgstr "Toorana endagiriro"
18500 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18501 msgid "Select a file"
18502 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18504 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18505 msgid "Select"
18506 msgstr "Toorana"
18508 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18509 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18510 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18512 #: modules/gui/ncurses.c:71
18513 msgid "Filebrowser starting point"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/ncurses.c:73
18517 msgid ""
18518 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18519 "show you initially."
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/ncurses.c:78
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Ncurses interface"
18525 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18527 #: modules/gui/ncurses.c:771
18528 #, c-format
18529 msgid "  [%s]"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/ncurses.c:775
18533 #, c-format
18534 msgid "      %s: %s"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/ncurses.c:868
18538 #, fuzzy
18539 msgid "[Display]"
18540 msgstr "Yoreka"
18542 #: modules/gui/ncurses.c:870
18543 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/ncurses.c:871
18547 msgid " i                      Show/Hide info box"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/ncurses.c:872
18551 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/ncurses.c:873
18555 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/ncurses.c:874
18559 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/ncurses.c:875
18563 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/ncurses.c:876
18567 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/ncurses.c:877
18571 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/ncurses.c:878
18575 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/ncurses.c:879
18579 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/ncurses.c:883
18583 #, fuzzy
18584 msgid "[Global]"
18585 msgstr "Omunsi Yoona"
18587 #: modules/gui/ncurses.c:885
18588 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/ncurses.c:886
18592 msgid " s                      Stop"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/ncurses.c:887
18596 msgid " <space>                Pause/Play"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/ncurses.c:888
18600 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/ncurses.c:889
18604 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/ncurses.c:890
18608 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/ncurses.c:891
18612 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/ncurses.c:892
18616 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/ncurses.c:893
18620 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/ncurses.c:894
18624 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18625 msgstr ""
18627 #. xgettext: You can use ← and → characters
18628 #: modules/gui/ncurses.c:896
18629 #, c-format
18630 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/ncurses.c:897
18634 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/ncurses.c:898
18638 msgid " m                      Mute"
18639 msgstr ""
18641 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18642 #: modules/gui/ncurses.c:900
18643 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18644 msgstr ""
18646 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18647 #: modules/gui/ncurses.c:902
18648 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18649 msgstr ""
18651 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18652 #: modules/gui/ncurses.c:904
18653 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/ncurses.c:908
18657 #, fuzzy
18658 msgid "[Playlist]"
18659 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18661 #: modules/gui/ncurses.c:910
18662 msgid " r                      Toggle Random playing"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/ncurses.c:911
18666 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/ncurses.c:912
18670 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/ncurses.c:913
18674 msgid " o                      Order Playlist by title"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/ncurses.c:914
18678 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/ncurses.c:915
18682 msgid " g                      Go to the current playing item"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/ncurses.c:916
18686 msgid " /                      Look for an item"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/ncurses.c:917
18690 msgid " ;                      Look for the next item"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/ncurses.c:918
18694 msgid " A                      Add an entry"
18695 msgstr ""
18697 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18698 #: modules/gui/ncurses.c:920
18699 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/ncurses.c:921
18703 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/ncurses.c:925
18707 msgid "[Filebrowser]"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/ncurses.c:927
18711 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/ncurses.c:928
18715 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/ncurses.c:929
18719 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/ncurses.c:933
18723 #, fuzzy
18724 msgid "[Player]"
18725 msgstr "Kizaanirwe"
18727 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18728 #: modules/gui/ncurses.c:936
18729 #, c-format
18730 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18734 #, fuzzy
18735 msgid "[Repeat]"
18736 msgstr "Garukamu:"
18738 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18739 #, fuzzy
18740 msgid "[Random]"
18741 msgstr "Kutoranira"
18743 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18744 msgid "[Loop]"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18748 #, fuzzy, c-format
18749 msgid " Source   : %s"
18750 msgstr "Oburugo:"
18752 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid " Position : %s/%s"
18755 msgstr "Omwanya"
18757 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18758 #, fuzzy
18759 msgid " Volume   : Mute"
18760 msgstr "Eiraka"
18762 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18763 #, fuzzy, c-format
18764 msgid " Volume   : %3ld%%"
18765 msgstr "Eiraka"
18767 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18768 #, fuzzy
18769 msgid " Volume   : ----"
18770 msgstr "Eiraka"
18772 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18773 #, c-format
18774 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18778 #, c-format
18779 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18783 #, fuzzy
18784 msgid " Source: <no current item>"
18785 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18787 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18788 msgid " [ h for help ]"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18792 #, fuzzy, c-format
18793 msgid "Open: %s"
18794 msgstr "Iguraho"
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid "Find: %s"
18799 msgstr "Iguraho"
18801 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18802 msgid "Shift+L"
18803 msgstr "Shift+L"
18805 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18808 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18810 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18811 msgid "Previous Chapter/Title"
18812 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18814 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18815 msgid "Next Chapter/Title"
18816 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18818 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18819 msgid "Teletext Activation"
18820 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18822 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Toggle Transparency"
18825 msgstr "Ekirarebwamu"
18827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18828 msgid ""
18829 "Play\n"
18830 "If the playlist is empty, open a medium"
18831 msgstr ""
18832 "Zaana\n"
18833 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Previous / Backward"
18838 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18840 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Next / Forward"
18843 msgstr "Gyenda omumeisho"
18845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18846 msgid "De-Fullscreen"
18847 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18850 msgid "Extended panel"
18851 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18854 msgid "Frame By Frame"
18855 msgstr "Furemu aha Furemu"
18857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18858 msgid "Trickplay Reverse"
18859 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18863 msgid "Step backward"
18864 msgstr "Garukaho enyima"
18866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18868 msgid "Step forward"
18869 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Loop / Repeat"
18874 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18876 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Open subtitles"
18879 msgstr "Iguraho envunura..."
18881 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Dock fullscreen controller"
18884 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18886 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18887 msgid "Stop playback"
18888 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18891 msgid "Open a medium"
18892 msgstr "Iguraho empurizigana"
18894 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18897 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18902 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18905 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18906 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18909 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18910 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18912 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18913 msgid "Show extended settings"
18914 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Toggle playlist"
18919 msgstr "Ihaho"
18921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18922 msgid "Take a snapshot"
18923 msgstr "Teera ekishushani"
18925 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18926 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18927 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18930 msgid "Frame by frame"
18931 msgstr "Furemu ahari furemu"
18933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18934 msgid "Reverse"
18935 msgstr "Garuka enyima"
18937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18938 msgid "Change the loop and repeat modes"
18939 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18942 msgid "Previous media in the playlist"
18943 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18946 msgid "Next media in the playlist"
18947 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Open subtitle file"
18953 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18956 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18960 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18961 msgid "Unmute"
18962 msgstr "Gambisa"
18964 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18965 msgctxt "Tooltip|Mute"
18966 msgid "Mute"
18967 msgstr "Tetesa"
18969 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18970 msgid "Pause the playback"
18971 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18973 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18974 #, fuzzy
18975 msgid ""
18976 "Loop from point A to point B continuously\n"
18977 "Click to set point A"
18978 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18980 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18981 msgid "Click to set point B"
18982 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18984 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18985 msgid "Stop the A to B loop"
18986 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18988 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Aspect Ratio"
18991 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18993 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18994 #, fuzzy
18995 msgid "No EPG Data Available"
18996 msgstr ") kiriho."
18998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Logo filenames"
19001 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19004 #: modules/video_filter/erase.c:55
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Image mask"
19007 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19010 msgid ""
19011 "No v4l2 instance found.\n"
19012 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19013 "\n"
19014 "Controls will automatically appear here."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19020 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19029 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19030 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19033 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19034 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19035 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19037 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19038 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19039 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19041 msgid "dB"
19042 msgstr "dB"
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19045 msgid "170 Hz"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19049 msgid "310 Hz"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19053 msgid "600 Hz"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19058 msgid "1 KHz"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19062 msgid "3 KHz"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19066 msgid "6 KHz"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19070 msgid "12 KHz"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19074 msgid "14 KHz"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19079 msgid "16 KHz"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19083 msgid "31 Hz"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19087 msgid "63 Hz"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19091 msgid "125 Hz"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19095 msgid "250 Hz"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19099 msgid "500 Hz"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19103 msgid "2 KHz"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19107 msgid "4 KHz"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19111 msgid "8 KHz"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19116 msgid "ms"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19120 msgid ""
19121 "Knee\n"
19122 "radius"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19126 msgid ""
19127 "Makeup\n"
19128 "gain"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19132 msgid "Adjust pitch"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19136 #, fuzzy
19137 msgid "(Hastened)"
19138 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19141 #, fuzzy
19142 msgid "(Delayed)"
19143 msgstr "Kyerereza"
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19146 msgid "Force update of this dialog's values"
19147 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19150 msgid "&Fingerprint"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19154 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19158 msgid "Comments"
19159 msgstr "Ebiteekateeko"
19161 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19162 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19163 msgstr ""
19164 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19165 "eki. \n"
19167 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19168 msgid ""
19169 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19170 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19174 msgid "Current media / stream statistics"
19175 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19178 msgid "Input/Read"
19179 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19181 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19182 msgid "Output/Written/Sent"
19183 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19185 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19186 msgid "Media data size"
19187 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19189 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19190 msgid "Demuxed data size"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19194 msgid "Content bitrate"
19195 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19197 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19198 msgid "Discarded (corrupted)"
19199 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19202 msgid "Dropped (discontinued)"
19203 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19206 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19207 msgid "Decoded"
19208 msgstr "Ebihindwirwe"
19210 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19211 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19212 msgid "blocks"
19213 msgstr "amatafari"
19215 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19216 msgid "Displayed"
19217 msgstr "Ebyorekirwe"
19219 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19220 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19221 msgid "frames"
19222 msgstr "furemu"
19224 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19226 msgid "Lost"
19227 msgstr "Ekibuzire"
19229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19231 msgid "Sent"
19232 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19235 msgid "packets"
19236 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19238 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19239 msgid "Upstream rate"
19240 msgstr "Nkoku garikukora"
19242 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19243 msgid "Played"
19244 msgstr "Kizaanirwe"
19246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19247 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19248 msgid "buffers"
19249 msgstr "ebicweeka"
19251 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Last 60 seconds"
19254 msgstr "Obwire"
19256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19257 msgid "Overall"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19261 msgid ""
19262 "Current playback speed: %1\n"
19263 "Click to adjust"
19264 msgstr "Imata okuteereza"
19266 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19267 msgid "Revert to normal play speed"
19268 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19270 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19271 msgid "Download cover art"
19272 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19274 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19275 msgid "Add cover art from file"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Choose Cover Art"
19281 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19283 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19284 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Elapsed time"
19291 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19293 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19295 msgid "Total/Remaining time"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19301 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19304 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19305 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19307 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19308 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19309 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19311 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19312 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19313 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19315 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19316 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19317 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19319 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19321 msgid "Select one or multiple files"
19322 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19324 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19325 msgid "File names:"
19326 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19329 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19330 msgid "Filter:"
19331 msgstr "Gyegyena:"
19333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19334 msgid "Eject the disc"
19335 msgstr "Ihamu didiki"
19337 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19338 msgid "Entry"
19339 msgstr "Tasyamu"
19341 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19342 msgid "Channels:"
19343 msgstr "Emihanda:"
19345 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19346 msgid "Selected ports:"
19347 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19349 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19350 msgid ".*"
19351 msgstr ".*"
19353 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19354 msgid "Use VLC pace"
19355 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19357 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19358 msgid "TV - digital"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19362 msgid "Tuner card"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19366 msgid "Delivery system"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19370 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19374 msgid "Transponder symbol rate"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19378 msgid "Bandwidth"
19379 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19381 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19382 msgid "TV - analog"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19386 msgid "Device name"
19387 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19389 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19390 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19391 msgstr ""
19393 #. xgettext: frames per second
19394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19395 msgid " f/s"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19399 msgid "Advanced Options"
19400 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19402 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19403 msgid "Double click to get media information"
19404 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19406 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19407 msgid "Change playlistview"
19408 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19410 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Search the playlist"
19413 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19415 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19416 msgid "My Computer"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Devices"
19422 msgstr "Akoma:"
19424 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Local Network"
19427 msgstr "Za Kanyabwengye"
19429 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Internet"
19432 msgstr "Embugano"
19434 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19435 msgid "Remove this podcast subscription"
19436 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19438 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19439 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19440 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19442 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19443 msgid "Cover"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19447 msgid "Create Directory"
19448 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19450 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19451 msgid "Create Folder"
19452 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19454 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19455 msgid "Enter name for new directory:"
19456 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19458 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19459 msgid "Enter name for new folder:"
19460 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19462 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Rename Directory"
19465 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19467 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Rename Folder"
19470 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19472 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Enter a new name for the directory:"
19475 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19477 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Enter a new name for the folder:"
19480 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19482 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19483 msgid "Sort by"
19484 msgstr "Teereza ahabwa"
19486 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19487 msgid "Ascending"
19488 msgstr "Orikuza aheiguru"
19490 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19491 msgid "Descending"
19492 msgstr "Oriruga aheiguru"
19494 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Display size"
19497 msgstr "Ebyorekirwe"
19499 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Increase"
19502 msgstr "Yongyeza iraka"
19504 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Decrease"
19507 msgstr "Kyendeza iraka"
19509 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Playlist View Mode"
19512 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19514 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19515 msgid ""
19516 "Playlist is currently empty.\n"
19517 "Drop a file here or select a media source from the left."
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19521 msgid "Icons"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Detailed List"
19527 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19530 #, fuzzy
19531 msgid "List"
19532 msgstr "Yoreka omurukarara"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19535 msgid "PictureFlow"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19539 msgid "Select File"
19540 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19543 #, fuzzy
19544 msgid ""
19545 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19546 "key to remove hotkeys"
19547 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19550 msgid "in"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19554 msgid "Any field"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Actions"
19560 msgstr "Enkora"
19562 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19563 msgid "Hotkey"
19564 msgstr "Za panya"
19566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Application level hotkey"
19569 msgstr "Enkozesa"
19571 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19573 msgid "Global"
19574 msgstr "Omunsi Yoona"
19576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19577 msgid "Desktop level hotkey"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19582 #, fuzzy
19583 msgid ""
19584 "Double click to change.\n"
19585 "Delete key to remove."
19586 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19588 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Hotkey change"
19591 msgstr "Za panya"
19593 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Press the new key or combination for "
19596 msgstr ""
19597 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19598 "\"%@\""
19600 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19601 msgid "Assign"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19607 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19610 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Key or combination: "
19616 msgstr "Engeita etakyakora"
19618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19619 msgid "Key: "
19620 msgstr ""
19622 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19624 msgid "Input & Codecs Settings"
19625 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19629 msgid "Configure Hotkeys"
19630 msgstr "Shoronzya za panya"
19632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19633 msgid "Device:"
19634 msgstr "Akoma:"
19636 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19637 msgid ""
19638 "If this property is blank, different values\n"
19639 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19640 "You can define a unique one or configure them \n"
19641 "individually in the advanced preferences."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19645 msgid "Lowest latency"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19649 msgid "Low latency"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19653 msgid "High latency"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19657 msgid "Higher latency"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19661 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19662 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19665 msgid "VLC skins website"
19666 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19669 msgid "System's default"
19670 msgstr "Ebiteirweho"
19672 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19673 #, fuzzy
19674 msgid "File associations"
19675 msgstr "Ahukirikushangwa"
19677 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19678 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19679 msgid "Audio Files"
19680 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19683 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19684 msgid "Video Files"
19685 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19688 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19689 msgid "Playlist Files"
19690 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19692 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19693 msgid "&Apply"
19694 msgstr "&Shaba"
19696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19699 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19703 msgid "&Cancel"
19704 msgstr "&Shazamu"
19706 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19707 msgid "Profile"
19708 msgstr "Enyanjura"
19710 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19711 msgid "Edit selected profile"
19712 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19714 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19715 msgid "Delete selected profile"
19716 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19718 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19719 msgid "Create a new profile"
19720 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19722 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19724 msgid "Create"
19725 msgstr "Tandika"
19727 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19728 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19732 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19736 #, fuzzy
19737 msgid " Profile Name Missing"
19738 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19740 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19741 msgid "You must set a name for the profile."
19742 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19745 msgid "File/Directory"
19746 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19749 msgid "File/Folder"
19750 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19752 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19753 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19754 msgid "Source"
19755 msgstr "Oburugo"
19757 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19758 msgid "Source:"
19759 msgstr "Oburugo:"
19761 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19762 msgid "Type:"
19763 msgstr "Handiika:"
19765 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19766 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19767 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19769 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19770 msgid "Filename"
19771 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19773 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19775 msgid "Save file..."
19776 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19778 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19779 msgid ""
19780 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19784 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19785 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19787 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19788 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19789 msgid "Path"
19790 msgstr "Omuhanda"
19792 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19793 #, fuzzy
19794 msgid ""
19795 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19796 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19798 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19799 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19800 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19803 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19804 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19807 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19808 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19810 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19811 msgid "Base port"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
19815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Stream name"
19818 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
19820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19821 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19822 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19825 msgid "Mount Point"
19826 msgstr "Jwekyera aha"
19828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19829 msgid "Login:pass"
19830 msgstr "Tahamu:pass"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19833 msgid "Edit Bookmarks"
19834 msgstr "Shwijuma oburambe"
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19837 msgid "Create a new bookmark"
19838 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19841 msgid "Delete the selected item"
19842 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19845 msgid "Delete all the bookmarks"
19846 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19849 msgid "Extract"
19850 msgstr "Ihamu"
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19861 msgid "&Close"
19862 msgstr "&Kingaho"
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19865 msgid "Bytes"
19866 msgstr "Obwingi"
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19869 msgid "Convert"
19870 msgstr "Hindura"
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19873 msgid "Destination"
19874 msgstr "Ahokumarira"
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19877 msgid "Destination file:"
19878 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19881 msgid "Browse"
19882 msgstr "Rabamu"
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Append '-converted' to filename"
19887 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19890 msgid "Settings"
19891 msgstr "Entekateeka"
19893 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19894 msgid "Display the output"
19895 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19898 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19899 msgstr ""
19900 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19903 msgid "&Start"
19904 msgstr "&Tandika"
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Containers"
19909 msgstr "Gumizamu"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
19912 msgid "Program Guide"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19916 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Update"
19919 msgstr "&Taho Ebisya"
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19922 msgid " (%1+ rated)"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19926 msgid "Errors"
19927 msgstr "Enshobe"
19929 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19930 msgid "Cl&ear"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19934 msgid "Hide future errors"
19935 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19937 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19938 msgid "Adjustments and Effects"
19939 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19941 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Stereo Widener"
19944 msgstr "Enkora ..."
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19947 msgid "Synchronization"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19951 msgid "v4l2 controls"
19952 msgstr "Entegyeka v4l2"
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19956 msgid "&Save"
19957 msgstr "&Biika"
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Store the Password"
19962 msgstr "Akehihama"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19968 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19971 msgid ""
19972 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19973 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19974 "anyone.</p>\n"
19975 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19976 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19977 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19978 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19979 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19980 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19981 "p>\n"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19985 msgid "Network Access Policy"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Regularly check for VLC updates"
19991 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19994 msgid "Go to Time"
19995 msgstr "Gyenda aha shaha"
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19998 msgid "&Go"
19999 msgstr "&Gyenda"
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20002 msgid "Go to time"
20003 msgstr "Gyenda aha shaha"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20007 msgid "About"
20008 msgstr "Ahari"
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20011 msgid "&Recheck version"
20012 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20015 msgid "&Yes"
20016 msgstr "&Eego"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20019 #, fuzzy
20020 msgid "&No"
20021 msgstr "&Gyenda"
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20024 msgid "VLC media player updates"
20025 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20028 #, fuzzy
20029 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20030 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20033 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20034 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20037 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20038 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Current Media Information"
20043 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20045 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20046 msgid "&General"
20047 msgstr "&Byona hamwe"
20049 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20050 #, fuzzy
20051 msgid "&Metadata"
20052 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20054 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20055 msgid "Co&dec"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20059 #, fuzzy
20060 msgid "S&tatistics"
20061 msgstr "Embaririra"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20064 msgid "&Save Metadata"
20065 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20068 msgid "Location:"
20069 msgstr "Omwanya:"
20071 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20072 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20073 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20074 msgid "Messages"
20075 msgstr "Obutumwa"
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20078 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20079 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20082 msgid "Save log file as..."
20083 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20086 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20090 msgid "Application"
20091 msgstr "Enkozesa"
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20094 msgid ""
20095 "Cannot write to file %1:\n"
20096 "%2."
20097 msgstr ""
20098 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20099 "%2."
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Update the tree"
20104 msgstr "Ahansi ya sinema"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Clear the messages"
20109 msgstr "Obutumwa"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20112 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20113 msgid "Open Media"
20114 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20117 msgid "&File"
20118 msgstr "&Ekihandiiko"
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20121 msgid "&Disc"
20122 msgstr "&Disiki"
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20125 msgid "&Network"
20126 msgstr "&Empuriziganya"
20128 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20129 msgid "Capture &Device"
20130 msgstr "Kwata &Akoma"
20132 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20133 msgid "&Select"
20134 msgstr "&Toorana"
20136 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20138 msgid "&Enqueue"
20139 msgstr "&Kite aharukarara"
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20143 msgid "&Play"
20144 msgstr "&Zaana"
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20147 msgid "&Stream"
20148 msgstr "&Shohoza"
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20151 #, fuzzy
20152 msgid "C&onvert"
20153 msgstr "Hindura"
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20156 #, fuzzy
20157 msgid "C&onvert / Save"
20158 msgstr "&Hindua / Biika"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20161 msgid "Open URL"
20162 msgstr "Iguraho URL"
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20165 msgid "Enter URL here..."
20166 msgstr "Tamu URL hanu..."
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20169 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20173 msgid ""
20174 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20175 "or the path to a file on your computer,\n"
20176 "it will be automatically selected."
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20180 msgid "Plugins and extensions"
20181 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Active Extensions"
20186 msgstr "Enkora"
20188 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20189 msgid "Capability"
20190 msgstr "Obushohorozi"
20192 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20193 msgid "Score"
20194 msgstr "Nweesa"
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20197 msgid "&Search:"
20198 msgstr "&Ronda:"
20200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20202 msgid "More information..."
20203 msgstr "Amakuru agandi..."
20205 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20206 msgid "Reload extensions"
20207 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20210 msgid ""
20211 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20212 "preferences."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20216 msgid ""
20217 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20218 "meta data."
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20222 msgid ""
20223 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20224 "video websites, ..."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20228 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20232 msgid ""
20233 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20237 msgid "Only installed"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Retrieving addons..."
20243 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20246 #, fuzzy
20247 msgid "No addons found"
20248 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20250 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20251 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Version %1"
20257 msgstr "Eshuura"
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20260 msgid "%1 downloads"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20264 msgid "&Uninstall"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20268 msgid "&Install"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20273 msgid "Version"
20274 msgstr "Eshuura"
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20278 msgid "Website"
20279 msgstr "Ekibanja"
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20282 msgid "Files"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20286 msgid "Deletes the selected item"
20287 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20290 msgid "Show settings"
20291 msgstr "Yoreka entekateeka"
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20294 msgid "Simple"
20295 msgstr "Kyanguhi"
20297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20298 msgid "Switch to simple preferences view"
20299 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20302 msgid "Switch to full preferences view"
20303 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20306 msgid "Save and close the dialog"
20307 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20310 msgid "&Reset Preferences"
20311 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20314 msgid "Only show current"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20318 msgid "Only show modules related to current playback"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Advanced Preferences"
20324 msgstr "Ebisiimirwe"
20326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Simple Preferences"
20329 msgstr "Ebisiimirwe"
20331 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20332 msgid "Cannot save Configuration"
20333 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20335 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20336 msgid "Preferences file could not be saved"
20337 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20339 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20340 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20344 msgid "Stream Output"
20345 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20348 msgid ""
20349 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20350 "on your private network, or on the Internet.\n"
20351 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20352 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20356 msgid ""
20357 "Stream output string.\n"
20358 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20359 "but you can change it manually."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20363 msgid "Back"
20364 msgstr "Enyima"
20366 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20367 msgid "Toolbars Editor"
20368 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20370 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20371 msgid "Toolbar Elements"
20372 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20374 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20375 msgid "Flat Button"
20376 msgstr "Eipeesha ..."
20378 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Next widget style"
20381 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20384 msgid "Big Button"
20385 msgstr "Eipeesha erihango"
20387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20388 msgid "Native Slider"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20392 msgid "Main Toolbar"
20393 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20396 msgid "Above the Video"
20397 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20400 msgid "Toolbar position:"
20401 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20404 msgid "Line 1:"
20405 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20408 msgid "Line 2:"
20409 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20411 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20412 msgid "Time Toolbar"
20413 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20415 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Advanced Widget"
20418 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20421 msgid "Fullscreen Controller"
20422 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20425 #, fuzzy
20426 msgid "New profile"
20427 msgstr "Torana enyanjura"
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20430 msgid "Delete the current profile"
20431 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20434 msgid "Select profile:"
20435 msgstr "Torana enyanjura"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Preview"
20440 msgstr "Ekyenyima"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20443 msgid "Cl&ose"
20444 msgstr "Kin&gaho"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20447 msgid "Profile Name"
20448 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20451 msgid "Please enter the new profile name."
20452 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20455 msgid "Spacer"
20456 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20458 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20459 msgid "Expanding Spacer"
20460 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20462 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20463 msgid "Splitter"
20464 msgstr "Ekiratanura"
20466 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20467 msgid "Time Slider"
20468 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20470 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20471 msgid "Small Volume"
20472 msgstr "Eraka Rikye"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20475 msgid "DVD menus"
20476 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Teletext transparency"
20481 msgstr "Ekirarebwamu"
20483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20484 msgid "Advanced Buttons"
20485 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Playback Buttons"
20490 msgstr "Garukamu ozaane"
20492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Aspect ratio selector"
20495 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Speed selector"
20500 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20503 msgid "Broadcast"
20504 msgstr "Janjaza"
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20507 msgid "Schedule"
20508 msgstr "Gyereka Obwire"
20510 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20511 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20512 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20514 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20515 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20516 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20518 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20519 msgid "Day / Month / Year:"
20520 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20522 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20523 msgid "Repeat:"
20524 msgstr "Garukamu:"
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20527 msgid "Repeat delay:"
20528 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20530 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20531 msgid " days"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20535 msgid "I&mport"
20536 msgstr "Ta&syamu"
20538 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20539 msgid "E&xport"
20540 msgstr "Y&ohereza"
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20543 msgid "Save VLM configuration as..."
20544 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20547 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20548 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20551 msgid "Open VLM configuration..."
20552 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Broadcast: "
20557 msgstr "Janjaza"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Schedule: "
20562 msgstr "Gyereka Obwire"
20564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20565 msgid "VOD: "
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20569 msgid "Open Directory"
20570 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20572 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20573 msgid "Open Folder"
20574 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20577 msgid "Open playlist..."
20578 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20580 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20581 #, fuzzy
20582 msgid "XSPF playlist"
20583 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20586 #, fuzzy
20587 msgid "M3U playlist"
20588 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20590 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20591 #, fuzzy
20592 msgid "M3U8 playlist"
20593 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20596 msgid "Save playlist as..."
20597 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20599 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20600 msgid "Open subtitles..."
20601 msgstr "Iguraho envunura..."
20603 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20604 msgid "Media Files"
20605 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20607 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Subtitle Files"
20610 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20613 msgid "All Files"
20614 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20616 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20617 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20618 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20619 msgid "Empty"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Deactivate"
20625 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20627 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20628 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20632 #, fuzzy
20633 msgid "&Continue"
20634 msgstr "Gumizamu"
20636 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20637 msgid "Control menu for the player"
20638 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20640 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20641 msgid "Paused"
20642 msgstr "Kyemerezibwe"
20644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20645 msgid "&Media"
20646 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20649 msgid "P&layback"
20650 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20653 msgid "&Audio"
20654 msgstr "&Amaraka"
20656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20657 msgid "&Video"
20658 msgstr "&Sinema"
20660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Subti&tle"
20663 msgstr "Emitwe"
20665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Tool&s"
20668 msgstr "&Ebikozeso"
20670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20671 msgid "V&iew"
20672 msgstr "&Shomamu"
20674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20675 msgid "&Help"
20676 msgstr "&Obuyambi"
20678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Open &File..."
20681 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20684 #, fuzzy
20685 msgid "&Open Multiple Files..."
20686 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20689 msgid "Open &Disc..."
20690 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20693 msgid "Open &Network Stream..."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20697 msgid "Open &Capture Device..."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20701 msgid "Open &Location from clipboard"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Open &Recent Media"
20707 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20710 msgid "Conve&rt / Save..."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20714 #, fuzzy
20715 msgid "&Stream..."
20716 msgstr "&Shohoza"
20718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Quit at the end of playlist"
20721 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20724 msgid "Close to systray"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20728 msgid "&Quit"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20732 msgid "&Effects and Filters"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20736 msgid "&Track Synchronization"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20740 msgid "Plu&gins and extensions"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20744 msgid "Customi&ze Interface..."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20748 msgid "&Preferences"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20752 msgid "&View"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20756 msgid "Play&list"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20760 msgid "Ctrl+L"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20764 msgid "Docked Playlist"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Mi&nimal Interface"
20770 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20773 msgid "Ctrl+H"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20777 msgid "&Fullscreen Interface"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20781 msgid "&Advanced Controls"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Status Bar"
20787 msgstr "Embaririra"
20789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20790 msgid "Visualizations selector"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20794 #, fuzzy
20795 msgid "&Increase Volume"
20796 msgstr "Yongyeza iraka"
20798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20799 #, fuzzy
20800 msgid "D&ecrease Volume"
20801 msgstr "Kyendeza iraka"
20803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20804 #, fuzzy
20805 msgid "&Mute"
20806 msgstr "Tetesa"
20808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20809 msgid "Audio &Device"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20813 msgid "Audio &Track"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20817 #, fuzzy
20818 msgid "&Stereo Mode"
20819 msgstr "Enkora ..."
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20822 msgid "&Visualizations"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Add &Subtitle File..."
20828 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Sub &Track"
20833 msgstr "Emitwe erimu"
20835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20836 msgid "Video &Track"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20840 msgid "&Fullscreen"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Always Fit &Window"
20846 msgstr "Kyinga edirisa"
20848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Always &on Top"
20851 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20854 msgid "Set as Wall&paper"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20858 msgid "&Zoom"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20862 msgid "&Aspect Ratio"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20866 msgid "&Crop"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20870 msgid "&Deinterlace"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20874 msgid "&Deinterlace mode"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Take &Snapshot"
20880 msgstr "Teera ekishushani"
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20883 msgid "T&itle"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20887 msgid "&Chapter"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20891 msgid "&Program"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20895 #, fuzzy
20896 msgid "&Manage"
20897 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20900 msgid "Check for &Updates..."
20901 msgstr ""
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20904 msgid "&Stop"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20908 msgid "Pre&vious"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20912 msgid "Ne&xt"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20916 msgid "Sp&eed"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20920 msgid "&Faster"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20924 msgid "N&ormal Speed"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20928 msgid "Slo&wer"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20932 msgid "&Jump Forward"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20936 msgid "Jump Bac&kward"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20940 msgid "Ctrl+T"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20944 msgid "Open &Network..."
20945 msgstr ""
20947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20948 msgid "Leave Fullscreen"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20952 msgid "&Playback"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20956 #, fuzzy
20957 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20958 msgstr "Ekizani kya VLC"
20960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Sho&w VLC media player"
20963 msgstr "Ekizani kya VLC"
20965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20966 #, fuzzy
20967 msgid "&Open Media"
20968 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20970 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20971 msgid "&Clear"
20972 msgstr "&Ihaho"
20974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20975 msgid "&Renderer"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20979 msgid "<Local>"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20983 msgid "Scan"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20987 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20991 msgid ""
20992 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20993 "preferences dialog."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20997 msgid "Systray icon"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21001 msgid ""
21002 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21003 "basic actions."
21004 msgstr ""
21006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21007 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21011 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21015 msgid "Show playing item name in window title"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21019 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21020 msgstr ""
21022 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21023 msgid "Show notification popup on track change"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21027 msgid ""
21028 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21029 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21030 msgstr ""
21032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21033 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21037 msgid ""
21038 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21039 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21040 "extensions."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21044 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21048 msgid ""
21049 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21050 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21051 "with composite extensions."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21055 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21059 msgid "Activate the updates availability notification"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21063 msgid ""
21064 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21065 "once every two weeks."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21069 msgid "Number of days between two update checks"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21073 msgid "Ask for network policy at start"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21077 msgid "Save the recently played items in the menu"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21081 msgid "List of words separated by | to filter"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21085 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Define the colors of the volume slider"
21091 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21094 msgid ""
21095 "Define the colors of the volume slider\n"
21096 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21097 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21098 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21102 msgid "Selection of the starting mode and look"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21106 msgid ""
21107 "Start VLC with:\n"
21108 " - normal mode\n"
21109 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21110 " - minimal mode with limited controls"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21114 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21118 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21122 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21126 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21130 msgid "Load extensions on startup"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21134 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21138 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21142 msgid "Display background cone or art"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21146 msgid ""
21147 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21148 "disabled to prevent burning screen."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21152 msgid "Expanding background cone or art."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Background art fits window's size"
21158 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21161 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21165 msgid ""
21166 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21167 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21168 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21169 "and change the system volume when VLC is not selected."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21173 #, fuzzy
21174 msgid "When to raise the interface"
21175 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21178 msgid ""
21179 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21180 "audio playback starts, or never"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21186 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21189 #, fuzzy
21190 msgid "When minimized"
21191 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21194 msgid "Qt interface"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21198 #, fuzzy
21199 msgid "errors"
21200 msgstr "Enshobe"
21202 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21203 msgid "warnings"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21207 msgid "debug"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
21211 #, fuzzy
21212 msgctxt "Tooltip|Clear"
21213 msgid "Clear"
21214 msgstr "Ihaho"
21216 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21217 msgid "Open a skin file"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21221 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21225 msgid "Playlist Files|"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21229 #, fuzzy
21230 msgid "|All Files|*"
21231 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21234 msgid "Open playlist"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21238 msgid "Save playlist"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21242 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21246 msgid "Skin to use"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21250 msgid "Path to the skin to use."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21254 msgid "Config of last used skin"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21258 msgid ""
21259 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21260 "automatically, do not touch it."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21264 msgid "Show a systray icon for VLC"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21269 msgid "Show VLC on the taskbar"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21273 msgid "Enable transparency effects"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21277 msgid ""
21278 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21279 "when moving windows does not behave correctly."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21284 msgid "Use a skinned playlist"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21288 msgid "Display video in a skinned window if any"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21292 msgid ""
21293 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21294 "play back video even though no video tag is implemented"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21298 msgid "Skinnable Interface"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21302 msgid "Select skin"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Open skin..."
21308 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21310 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21311 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21312 msgid "Brightness threshold"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21316 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21317 msgid ""
21318 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21319 "threshold value will be the brightness defined below."
21320 msgstr ""
21322 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21323 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21324 msgid "Image contrast (0-2)"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21328 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21329 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21333 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21334 msgid "Image hue (0-360)"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21338 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21339 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21343 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21344 msgid "Image saturation (0-3)"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21348 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21349 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21350 msgstr ""
21352 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21353 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21354 msgid "Image brightness (0-2)"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21358 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21359 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21363 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21364 msgid "Image gamma (0-10)"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21368 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21369 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Direct3D11 filter"
21375 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21377 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21380 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21382 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21383 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21387 msgid ""
21388 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21389 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21393 #, fuzzy
21394 msgid "MMAL decoder"
21395 msgstr "Ebihindwirwe"
21397 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21398 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21402 #, fuzzy
21403 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21404 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21406 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21407 msgid ""
21408 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21409 "directly above and a black background directly below."
21410 msgstr ""
21412 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21413 msgid "Blank screen below video."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21417 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21421 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Force interlaced video mode."
21427 msgstr "Enkora ..."
21429 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21430 msgid ""
21431 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21432 "content."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21436 msgid "MMAL vout"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21440 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21444 #, fuzzy
21445 msgid "VAAPI filters"
21446 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21448 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Video Accelerated API filters"
21451 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21453 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21454 #, fuzzy
21455 msgid "VDPAU adjust video filter"
21456 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21458 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21459 #, fuzzy
21460 msgid "VDPAU video decoder"
21461 msgstr "Akooma ka filimu"
21463 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21464 msgid "Temporal-spatial"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21468 msgid "VDPAU"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21472 msgid "VDPAU surface conversions"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Deinterlacing algorithm"
21478 msgstr "Enkora ..."
21480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Inverse telecine"
21483 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21485 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Deinterlace chroma skip"
21488 msgstr "Enkora ..."
21490 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21491 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Noise reduction level"
21497 msgstr "Eshuura"
21499 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Scaling quality"
21502 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21504 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21505 #, fuzzy
21506 msgid "High quality scaling level"
21507 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21509 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21510 #, fuzzy
21511 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21512 msgstr "Enkora ..."
21514 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21515 #, fuzzy
21516 msgid "VDPAU output"
21517 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21519 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21520 #, fuzzy
21521 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21522 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21524 #: modules/keystore/file.c:54
21525 #, fuzzy
21526 msgid "file keystore (plaintext)"
21527 msgstr "Ebisiimirwe"
21529 #: modules/keystore/file.c:55
21530 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/keystore/file.c:65
21534 msgid "crypt keystore"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/keystore/file.c:66
21538 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/keystore/keychain.m:40
21542 #, fuzzy
21543 msgid "No"
21544 msgstr "&Gyenda"
21546 #: modules/keystore/keychain.m:40
21547 msgid "Any"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/keystore/keychain.m:46
21551 #, fuzzy
21552 msgid "System default"
21553 msgstr "Ebiteirweho"
21555 #: modules/keystore/keychain.m:47
21556 msgid "After first unlock"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/keystore/keychain.m:48
21560 msgid "After first unlock, on this device only"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/keystore/keychain.m:50
21564 msgid "When passcode set, on this device only"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/keystore/keychain.m:51
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Always, on this device only"
21570 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21572 #: modules/keystore/keychain.m:52
21573 msgid "When unlocked"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/keystore/keychain.m:53
21577 msgid "When unlocked, on this device only"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/keystore/keychain.m:56
21581 msgid "Synchronize stored items"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/keystore/keychain.m:57
21585 msgid ""
21586 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/keystore/keychain.m:59
21590 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/keystore/keychain.m:61
21594 msgid "Keychain access group"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/keystore/keychain.m:62
21598 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/keystore/keychain.m:108
21602 msgid "Keychain keystore"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/keystore/keychain.m:109
21606 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21610 msgid "KWallet keystore"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21614 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/keystore/memory.c:41
21618 #, fuzzy
21619 msgid "memory keystore"
21620 msgstr "Entekamu yakushohoza"
21622 #: modules/keystore/memory.c:42
21623 msgid "secrets are stored in memory"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/keystore/secret.c:39
21627 msgid "libsecret keystore"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/keystore/secret.c:40
21631 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/logger/android.c:85
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Android log"
21637 msgstr "Kyinga edirisa"
21639 #: modules/logger/android.c:86
21640 msgid "Android log using logcat"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/logger/console.c:114
21644 msgid "Be quiet"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/logger/console.c:115
21648 msgid "Turn off all messages on the console."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/logger/console.c:118
21652 msgid "Console log"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/logger/console.c:119
21656 msgid "Console logger"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/logger/file.c:193
21660 msgid "HTML"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/logger/file.c:203
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Info"
21666 msgstr "Amakuru agandi"
21668 #: modules/logger/file.c:203
21669 msgid "Debug"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/logger/file.c:205
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Log to file"
21675 msgstr "Gyenda aha shaha"
21677 #: modules/logger/file.c:206
21678 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/logger/file.c:208
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Log filename"
21684 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
21686 #: modules/logger/file.c:209
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Specify the log filename."
21689 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
21691 #: modules/logger/file.c:211
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Log format"
21694 msgstr "Enshwa"
21696 #: modules/logger/file.c:212
21697 msgid "Specify the logging format."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/logger/file.c:214
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Verbosity"
21703 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
21705 #: modules/logger/file.c:215
21706 msgid ""
21707 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21708 "verbose."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/logger/file.c:219
21712 msgid "Logger"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/logger/file.c:220
21716 #, fuzzy
21717 msgid "File logger"
21718 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
21720 #: modules/logger/journal.c:77
21721 msgid "Journal"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/logger/journal.c:78
21725 msgid "SystemD journal logger"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/logger/syslog.c:138
21729 msgid "System log (syslog)"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/logger/syslog.c:139
21733 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21734 msgstr ""
21736 #: modules/logger/syslog.c:141
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Debug messages"
21739 msgstr "Obutumwa"
21741 #: modules/logger/syslog.c:142
21742 msgid "Include debug messages in system log."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/logger/syslog.c:144
21746 msgid "Identity"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/logger/syslog.c:145
21750 msgid "Process identity in system log."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/logger/syslog.c:147
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Facility"
21756 msgstr "Obushohorozi"
21758 #: modules/logger/syslog.c:148
21759 msgid "System logging facility."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/logger/syslog.c:151
21763 msgid "syslog"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/logger/syslog.c:152
21767 msgid "System logger (syslog)"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/lua/extension.c:1185
21771 msgid "Extension not responding!"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/lua/extension.c:1186
21775 #, c-format
21776 msgid ""
21777 "Extension '%s' does not respond.\n"
21778 "Do you want to kill it now? "
21779 msgstr ""
21781 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21782 msgid ""
21783 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21784 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21785 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/lua/vlc.c:49
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Lua interface"
21791 msgstr "Embugano"
21793 #: modules/lua/vlc.c:50
21794 msgid "Lua interface module to load"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/lua/vlc.c:52
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Lua interface configuration"
21800 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21802 #: modules/lua/vlc.c:53
21803 msgid ""
21804 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21805 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21806 msgstr ""
21808 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21809 msgid "A single password restricts access to this interface."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Source directory"
21815 msgstr "Toorana endagiriro"
21817 #: modules/lua/vlc.c:59
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Directory index"
21820 msgstr "Endangiriro"
21822 #: modules/lua/vlc.c:60
21823 msgid "Allow to build directory index"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/lua/vlc.c:63
21827 msgid ""
21828 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21830 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21831 msgstr ""
21833 #: modules/lua/vlc.c:68
21834 msgid ""
21835 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21836 "4212."
21837 msgstr ""
21839 #: modules/lua/vlc.c:76
21840 #, fuzzy
21841 msgid "CLI input"
21842 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21844 #: modules/lua/vlc.c:77
21845 msgid ""
21846 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21847 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21848 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/lua/vlc.c:85
21852 msgid "Lua"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/lua/vlc.c:86
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Lua interpreter"
21858 msgstr "Embugano"
21860 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21861 msgid "Lua HTTP"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/lua/vlc.c:107
21865 msgid "Lua CLI"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/lua/vlc.c:111
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Command-line interface"
21871 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21873 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21874 msgid "Lua Telnet"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/lua/vlc.c:135
21878 msgid "Lua Meta Fetcher"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/lua/vlc.c:136
21882 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/lua/vlc.c:141
21886 msgid "Lua Meta Reader"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/lua/vlc.c:142
21890 msgid "Read meta data using lua scripts"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/lua/vlc.c:148
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Lua Playlist"
21896 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21898 #: modules/lua/vlc.c:149
21899 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/lua/vlc.c:154
21903 msgid "Lua Art"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/lua/vlc.c:155
21907 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Lua Extension"
21913 msgstr "Ebigeisireho"
21915 #: modules/lua/vlc.c:167
21916 msgid "Lua SD Module"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Folder meta data"
21922 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21924 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21925 msgid "Album art filename"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21929 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Blues"
21935 msgstr "Bururu"
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21938 msgid "Classic Rock"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Country"
21944 msgstr "Tasyamu"
21946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Disco"
21949 msgstr "Disiki"
21951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21952 msgid "Funk"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21956 msgid "Grunge"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21960 msgid "Hip-Hop"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21964 msgid "Jazz"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21968 msgid "Metal"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21972 msgid "New Age"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21976 msgid "Oldies"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Other"
21982 msgstr "Shereka ebindi"
21984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21985 msgid "R&B"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21989 msgid "Rap"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21993 msgid "Industrial"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21997 msgid "Alternative"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Death Metal"
22003 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Pranks"
22008 msgstr "Webare"
22010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Soundtrack"
22013 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22016 msgid "Euro-Techno"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22020 msgid "Ambient"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22024 msgid "Trip-Hop"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22028 msgid "Vocal"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22032 msgid "Jazz+Funk"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Fusion"
22038 msgstr "Eshuura"
22040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Trance"
22043 msgstr "Shazamu"
22045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22046 msgid "Instrumental"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22050 msgid "Acid"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22054 msgid "House"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Sound Clip"
22060 msgstr "Kyerereza"
22062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22063 msgid "Gospel"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22067 msgid "Noise"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Alternative Rock"
22073 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
22075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22076 msgid "Bass"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22080 msgid "Soul"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22084 msgid "Punk"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Meditative"
22090 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
22092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22093 msgid "Instrumental Pop"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22097 msgid "Instrumental Rock"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22101 msgid "Ethnic"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22105 msgid "Gothic"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22109 msgid "Darkwave"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22113 msgid "Techno-Industrial"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22117 msgid "Electronic"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22121 msgid "Pop-Folk"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22125 msgid "Eurodance"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Dream"
22131 msgstr "Ebiragarukaho"
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22134 msgid "Southern Rock"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22138 msgid "Comedy"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22142 msgid "Cult"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22146 msgid "Gangsta"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22150 msgid "Top 40"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22154 msgid "Christian Rap"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22158 msgid "Pop/Funk"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22162 msgid "Jungle"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22166 msgid "Native American"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22170 msgid "Cabaret"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22174 #, fuzzy
22175 msgid "New Wave"
22176 msgstr "Amayengo"
22178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22179 msgid "Rave"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Showtunes"
22185 msgstr "Yoreka entekateeka"
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22188 msgid "Trailer"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22192 msgid "Lo-Fi"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22196 msgid "Tribal"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22200 msgid "Acid Punk"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22204 msgid "Acid Jazz"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22208 msgid "Polka"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22212 msgid "Retro"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22216 msgid "Musical"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22220 msgid "Rock & Roll"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22224 msgid "Hard Rock"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22228 msgid "Folk"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22232 msgid "Folk-Rock"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22236 msgid "National Folk"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22240 msgid "Swing"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Fast Fusion"
22246 msgstr "Eshuura"
22248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22249 msgid "Bebob"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22253 msgid "Revival"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22257 msgid "Celtic"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Bluegrass"
22263 msgstr "Bururu"
22265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22266 msgid "Avantgarde"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22270 msgid "Gothic Rock"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22274 msgid "Progressive Rock"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Psychedelic Rock"
22280 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22283 msgid "Symphonic Rock"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22287 msgid "Slow Rock"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Big Band"
22293 msgstr "Eipeesha erihango"
22295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Easy Listening"
22298 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
22300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22301 msgid "Acoustic"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22305 msgid "Humour"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22309 msgid "Speech"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Chanson"
22315 msgstr "Emihanda"
22317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22318 msgid "Opera"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22322 msgid "Chamber Music"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22326 msgid "Sonata"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22330 msgid "Symphony"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22334 msgid "Booty Bass"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22338 msgid "Primus"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22342 msgid "Porn Groove"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22346 msgid "Satire"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22350 msgid "Slow Jam"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22354 msgid "Tango"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22358 msgid "Samba"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22362 msgid "Folklore"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22366 msgid "Ballad"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22370 msgid "Power Ballad"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22374 msgid "Rhythmic Soul"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22378 msgid "Freestyle"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22382 msgid "Duet"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22386 msgid "Punk Rock"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22390 msgid "Drum Solo"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22394 msgid "Acapella"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22398 msgid "Euro-House"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Dance Hall"
22404 msgstr "Shazamu"
22406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Goa"
22409 msgstr "&Gyenda"
22411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22412 msgid "Drum & Bass"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22416 msgid "Club - House"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Hardcore"
22422 msgstr "Nweesa"
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Terror"
22427 msgstr "Enshobe"
22429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22430 msgid "Indie"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22434 msgid "BritPop"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22438 msgid "Negerpunk"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22442 msgid "Polsk Punk"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22446 msgid "Beat"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22450 msgid "Christian Gangsta Rap"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22454 msgid "Heavy Metal"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Black Metal"
22460 msgstr "Ekirikwiragura"
22462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22463 msgid "Crossover"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22467 msgid "Contemporary Christian"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22471 msgid "Christian Rock"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Merengue"
22477 msgstr "Embugano"
22479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22480 msgid "Salsa"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22484 msgid "Thrash Metal"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22488 msgid "Anime"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22492 msgid "JPop"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22496 msgid "Synthpop"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22500 msgid "addons local storage"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22504 msgid "Addons local storage installer"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22508 msgid "Addons local storage lister"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Videolan.org's addons finder"
22514 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22516 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22517 #, fuzzy
22518 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22519 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22521 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22524 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22526 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22527 #, fuzzy
22528 msgid "single .vlp archive addons finder"
22529 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22532 msgid "The username of your last.fm account"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22536 msgid "The password of your last.fm account"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22540 msgid "Scrobbler URL"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22544 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Audioscrobbler"
22550 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22553 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22557 msgid "last.fm: Authentication failed"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22561 msgid ""
22562 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22563 "relaunch VLC."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22567 msgid "Last.fm username not set"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22571 msgid ""
22572 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22573 "VLC.\n"
22574 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22578 msgid "acoustid"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22584 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
22586 #: modules/misc/gnutls.c:477
22587 msgid ""
22588 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22589 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/misc/gnutls.c:483
22593 msgid ""
22594 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22595 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22596 "Authority."
22597 msgstr ""
22599 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22600 #: modules/misc/securetransport.c:338
22601 msgid "Abort"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/misc/gnutls.c:494
22605 #, fuzzy
22606 msgid "View certificate"
22607 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22609 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22610 #: modules/misc/securetransport.c:340
22611 msgid "Insecure site"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/misc/gnutls.c:496
22615 #, c-format
22616 msgid ""
22617 "You attempted to reach %s. %s\n"
22618 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22619 "your privacy, or a configuration error.\n"
22620 "\n"
22621 "If in doubt, abort now.\n"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/misc/gnutls.c:515
22625 msgid "Accept 24 hours"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/misc/gnutls.c:515
22629 msgid "Accept permanently"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/misc/gnutls.c:517
22633 #, c-format
22634 msgid ""
22635 "This is the certificate presented by %s:\n"
22636 "%s\n"
22637 "\n"
22638 "If in doubt, abort now.\n"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/misc/gnutls.c:748
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Use system trust database"
22644 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22646 #: modules/misc/gnutls.c:750
22647 msgid ""
22648 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22649 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/misc/gnutls.c:753
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Trust directory"
22655 msgstr "Toorana endagiriro"
22657 #: modules/misc/gnutls.c:755
22658 msgid ""
22659 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22660 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22661 msgstr ""
22663 #: modules/misc/gnutls.c:758
22664 #, fuzzy
22665 msgid "TLS cipher priorities"
22666 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22668 #: modules/misc/gnutls.c:759
22669 msgid ""
22670 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22671 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/misc/gnutls.c:770
22675 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/misc/gnutls.c:772
22679 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/misc/gnutls.c:773
22683 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/misc/gnutls.c:774
22687 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/misc/gnutls.c:779
22691 msgid "GNU TLS transport layer security"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/misc/gnutls.c:793
22695 #, fuzzy
22696 msgid "GNU TLS server"
22697 msgstr "Empereza"
22699 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22700 msgid "Playing some media."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22704 #, fuzzy
22705 msgid "D-Bus screensaver"
22706 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22708 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22709 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22713 msgid "XDG-screensaver"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22717 msgid "XDG screen saver inhibition"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/misc/logger.c:49
22721 msgid "Logging"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/misc/logger.c:50
22725 msgid "File logging"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22729 #, fuzzy
22730 msgid "M3U playlist export"
22731 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22733 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22734 #, fuzzy
22735 msgid "M3U8 playlist export"
22736 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22738 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22739 #, fuzzy
22740 msgid "XSPF playlist export"
22741 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22743 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22744 #, fuzzy
22745 msgid "HTML playlist export"
22746 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22748 #: modules/misc/rtsp.c:63
22749 msgid "Maximum number of connections"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/misc/rtsp.c:64
22753 msgid ""
22754 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22755 "0 means no limit."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/misc/rtsp.c:67
22759 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/misc/rtsp.c:69
22763 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/misc/rtsp.c:71
22767 msgid ""
22768 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22769 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22770 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22771 "The default is 5."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22775 msgid "RTSP VoD"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/misc/rtsp.c:78
22779 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/misc/securetransport.c:55
22783 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/misc/securetransport.c:68
22787 #, fuzzy
22788 msgid "TLS server support for OS X"
22789 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22791 #: modules/misc/securetransport.c:330
22792 #, c-format
22793 msgid ""
22794 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22795 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22796 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22797 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22798 "\n"
22799 "If in doubt, abort now.\n"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/misc/securetransport.c:339
22803 msgid "Accept certificate temporarily"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Stats"
22809 msgstr "Embaririra"
22811 #: modules/misc/stats.c:216
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Stats encoder function"
22814 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22816 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22817 msgid "Stats decoder"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22821 msgid "Stats decoder function"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/misc/stats.c:240
22825 msgid "Stats demux"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/misc/stats.c:241
22829 msgid "Stats demux function"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22833 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/mux/asf.c:57
22837 msgid "Title to put in ASF comments."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/mux/asf.c:59
22841 msgid "Author to put in ASF comments."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/mux/asf.c:61
22845 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Comment"
22851 msgstr "Ebiteekateeko"
22853 #: modules/mux/asf.c:63
22854 msgid "Comment to put in ASF comments."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/mux/asf.c:65
22858 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/mux/asf.c:66
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Packet Size"
22864 msgstr "Sayizi y'empandika"
22866 #: modules/mux/asf.c:67
22867 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/mux/asf.c:68
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Bitrate override"
22873 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22875 #: modules/mux/asf.c:69
22876 msgid ""
22877 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22878 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22879 "in bytes"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/mux/asf.c:73
22883 msgid "ASF muxer"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/mux/asf.c:563
22887 msgid "Unknown Video"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/mux/avi.c:55
22891 msgid "Subject"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/mux/avi.c:56
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Encoder"
22897 msgstr "Ebihindwirwe"
22899 #: modules/mux/avi.c:60
22900 msgid "AVI muxer"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/mux/dummy.c:45
22904 msgid "Dummy/Raw muxer"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22910 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22912 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22913 msgid ""
22914 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22915 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22916 "downloading."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22920 msgid "MP4/MOV muxer"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22924 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22928 msgid "DTS delay (ms)"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22932 msgid ""
22933 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22934 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22935 "inside the client decoder."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22939 msgid "PES maximum size"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22943 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22947 msgid "PS muxer"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Video PID"
22953 msgstr "Filimu"
22955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22956 msgid ""
22957 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22958 "the video."
22959 msgstr ""
22961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Audio PID"
22964 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22967 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22971 msgid "SPU PID"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22975 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22979 msgid "PMT PID"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22983 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22987 msgid "TS ID"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22993 msgstr "Entambura ya MPEG"
22995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22996 msgid "NET ID"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23000 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23004 msgid "PMT Program numbers"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23008 msgid ""
23009 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23010 "to be enabled."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23014 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23018 msgid ""
23019 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23020 "be enabled."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23024 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23028 msgid ""
23029 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23030 "to be enabled."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23034 msgid "Set PID to ID of ES"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23038 msgid ""
23039 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23040 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Data alignment"
23046 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23049 msgid ""
23050 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23051 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23055 msgid "Shaping delay (ms)"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23059 msgid ""
23060 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23061 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23062 "especially for reference frames."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Use keyframes"
23068 msgstr "Furemu ezi buzire"
23070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23071 msgid ""
23072 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23073 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23074 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23075 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23076 "the biggest frames in the stream."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23080 msgid "PCR interval (ms)"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23084 msgid ""
23085 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23086 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23090 msgid "Minimum B (deprecated)"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23094 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23098 msgid "Maximum B (deprecated)"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23102 msgid ""
23103 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23104 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23105 "inside the client decoder."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23109 msgid "Crypt audio"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23113 msgid "Crypt audio using CSA"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23117 msgid "Crypt video"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23121 msgid "Crypt video using CSA"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23125 msgid "CSA Key in use"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23129 msgid ""
23130 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23131 "second/2 one."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23135 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23139 msgid ""
23140 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23141 "header from the value before encrypting."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23145 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23149 msgid "Multipart JPEG muxer"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/mux/ogg.c:47
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Index interval"
23155 msgstr "Embugano"
23157 #: modules/mux/ogg.c:48
23158 msgid ""
23159 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23160 msgstr ""
23162 #: modules/mux/ogg.c:50
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Index size ratio"
23165 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23167 #: modules/mux/ogg.c:52
23168 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/mux/ogg.c:60
23172 msgid "Ogg/OGM muxer"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/mux/wav.c:46
23176 msgid "WAV muxer"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23180 #, fuzzy
23181 msgid "OS X Notification Plugin"
23182 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
23184 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23185 #, fuzzy
23186 msgid "New input playing"
23187 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23189 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Now playing"
23192 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23194 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Skip"
23197 msgstr "Guruka furemu"
23199 #: modules/notify/notify.c:55
23200 msgid "Timeout (ms)"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/notify/notify.c:56
23204 msgid "How long the notification will be displayed."
23205 msgstr ""
23207 #: modules/notify/notify.c:61
23208 msgid "Notify"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/notify/notify.c:62
23212 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/packetizer/a52.c:51
23216 msgid "A/52 audio packetizer"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23220 #, fuzzy
23221 msgid "avparser packetizer"
23222 msgstr "ebicweeka byamakuru"
23224 #: modules/packetizer/copy.c:48
23225 msgid "Copy packetizer"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23229 msgid "Dirac packetizer"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/packetizer/dts.c:47
23233 msgid "DTS audio packetizer"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/packetizer/flac.c:49
23237 msgid "Flac audio packetizer"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/packetizer/h264.c:62
23241 msgid "H.264 video packetizer"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23245 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23249 msgid "MLP/TrueHD parser"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23253 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23257 msgid "MPEG4 video packetizer"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23261 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23265 msgid "Sync on Intra Frame"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23269 msgid ""
23270 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23271 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23275 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23279 #, fuzzy
23280 msgid "MPEG Video"
23281 msgstr "Filimu"
23283 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23284 msgid "VC-1 packetizer"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23288 msgid "Zeroconf network services"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23292 msgid "Zeroconf services"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23296 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23297 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23298 msgid "Bonjour Network Discovery"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23304 msgstr "Jumbura empereza"
23306 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23307 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23308 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23309 #, fuzzy
23310 msgid "My Videos"
23311 msgstr "Filimu"
23313 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23314 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23315 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23316 msgid "My Music"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23320 msgid "Picture"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23325 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23326 msgid "My Pictures"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23330 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23331 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23332 #, fuzzy
23333 msgid "mDNS Network Discovery"
23334 msgstr "Jumbura empereza"
23336 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23337 #, fuzzy
23338 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23339 msgstr "Jumbura empereza"
23341 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23342 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23343 #, fuzzy
23344 msgid "MTP devices"
23345 msgstr "Empereza"
23347 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23348 #, fuzzy
23349 msgid "MTP Device"
23350 msgstr "Akoma:"
23352 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23353 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23354 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23355 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23356 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23357 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23358 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23359 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23360 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23361 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Discs"
23364 msgstr "Disiki"
23366 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23367 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23368 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Podcasts"
23371 msgstr "Janjaza"
23373 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23374 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23375 msgid "Podcast URLs list"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23379 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23383 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23384 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Audio capture"
23387 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23389 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23392 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23394 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Generic"
23397 msgstr "Byona"
23399 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23400 msgid "SAP multicast address"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23404 msgid ""
23405 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23406 "However, you can specify a specific address."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23410 msgid "SAP timeout (seconds)"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23414 msgid ""
23415 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23419 msgid "Try to parse the announce"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23423 msgid ""
23424 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23425 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23429 msgid "SAP Strict mode"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23433 msgid ""
23434 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23435 "announcements."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23439 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23440 msgid "Network streams (SAP)"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23444 msgid "SAP"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23448 #, fuzzy
23449 msgid "SDP Descriptions parser"
23450 msgstr "Enshoborora"
23452 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Session"
23455 msgstr "Eshuura"
23457 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Tool"
23460 msgstr "&Ebikozeso"
23462 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23463 #, fuzzy
23464 msgid "User"
23465 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23467 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23468 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Video capture"
23471 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23473 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23474 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23478 msgid "Audio capture (ALSA)"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23482 #, fuzzy
23483 msgid "CD"
23484 msgstr "VCD"
23486 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23487 msgid "DVD"
23488 msgstr "DVD"
23490 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23491 msgid "HD DVD"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23495 msgid "Unknown type"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23499 #, fuzzy
23500 msgid "SAT>IP channel list"
23501 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23503 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23504 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Master List"
23510 msgstr "Ihaho"
23512 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Server List"
23515 msgstr "Ihaho"
23517 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Custom List"
23520 msgstr "Shoronzya za panya"
23522 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23523 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23524 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23525 msgid "Universal Plug'n'Play"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23529 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23530 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23531 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23532 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Screen capture"
23535 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23537 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23538 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Applications"
23544 msgstr "Enkozesa"
23546 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23547 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23548 msgid "Desktop"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23552 #: modules/video_filter/erase.c:58
23553 msgid "X coordinate"
23554 msgstr "Orukarara orugarami"
23556 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23557 #, fuzzy
23558 msgid "X coordinate of the bargraph."
23559 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23561 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23562 #: modules/video_filter/erase.c:60
23563 msgid "Y coordinate"
23564 msgstr "Orukarara orwemerire"
23566 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23569 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23571 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Transparency of the bargraph"
23574 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23576 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23577 msgid ""
23578 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23579 "opacity)."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Bargraph position"
23585 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23587 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23588 msgid ""
23589 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23590 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23591 "right)."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Bar width in pixel"
23597 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23599 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23600 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Bar Height in pixel"
23606 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23608 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23609 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23610 msgstr ""
23612 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23615 msgstr "Amaraka/Sinema"
23617 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Audio Bar Graph Video"
23620 msgstr "Amaraka/Sinema"
23622 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Input FIFO"
23625 msgstr "Tasyamu"
23627 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23628 msgid "FIFO which will be read for commands"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23632 msgid "Output FIFO"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23636 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23640 msgid "Dynamic video overlay"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23644 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23646 msgid "Overlay"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/spu/logo.c:50
23650 msgid ""
23651 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23652 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23653 "simply enter its filename."
23654 msgstr ""
23656 #: modules/spu/logo.c:53
23657 msgid "Logo animation # of loops"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/spu/logo.c:54
23661 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/spu/logo.c:56
23665 msgid "Logo individual image time in ms"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/spu/logo.c:57
23669 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/spu/logo.c:60
23673 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/spu/logo.c:63
23677 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/spu/logo.c:65
23681 msgid "Opacity of the logo"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/spu/logo.c:66
23685 msgid ""
23686 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/spu/logo.c:68
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Logo position"
23692 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23694 #: modules/spu/logo.c:70
23695 msgid ""
23696 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23697 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/spu/logo.c:74
23701 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/spu/logo.c:93
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Logo sub source"
23707 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23709 #: modules/spu/logo.c:94
23710 msgid "Logo overlay"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/spu/logo.c:112
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Logo video filter"
23716 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23718 #: modules/spu/marq.c:90
23719 msgid ""
23720 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23721 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/spu/marq.c:94
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Text file"
23727 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23729 #: modules/spu/marq.c:95
23730 msgid "File to read the marquee text from."
23731 msgstr ""
23733 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23736 msgid "X offset"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23740 msgid "X offset, from the left screen edge."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23746 msgid "Y offset"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23750 msgid "Y offset, down from the top."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/spu/marq.c:100
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Timeout"
23756 msgstr "Eshaaha"
23758 #: modules/spu/marq.c:101
23759 msgid ""
23760 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23761 "(remains forever)."
23762 msgstr ""
23764 #: modules/spu/marq.c:104
23765 msgid "Refresh period in ms"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/spu/marq.c:105
23769 msgid ""
23770 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23771 "using meta data or time format string sequences."
23772 msgstr ""
23774 #: modules/spu/marq.c:109
23775 msgid ""
23776 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23777 "totally opaque."
23778 msgstr ""
23780 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23781 msgid "Font size, pixels"
23782 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23784 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23787 msgstr ""
23788 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23789 "etibwemu)"
23791 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23792 msgid ""
23793 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23794 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23795 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23796 "(red + green), #FFFFFF = white"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/spu/marq.c:121
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Marquee position"
23802 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23804 #: modules/spu/marq.c:123
23805 msgid ""
23806 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23807 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23808 "6 = top-right)."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/spu/marq.c:134
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Display text above the video"
23814 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23816 #: modules/spu/marq.c:141
23817 msgid "Marquee"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/spu/marq.c:142
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Marquee display"
23823 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23825 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23826 msgid "Misc"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/spu/mosaic.c:89
23830 msgid ""
23831 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23832 "opaque (default)."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/spu/mosaic.c:93
23836 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/spu/mosaic.c:95
23840 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/spu/mosaic.c:97
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Top left corner X coordinate"
23846 msgstr "Orukarara orugarami"
23848 #: modules/spu/mosaic.c:99
23849 #, fuzzy
23850 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23851 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23853 #: modules/spu/mosaic.c:100
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Top left corner Y coordinate"
23856 msgstr "Orukarara orwemerire"
23858 #: modules/spu/mosaic.c:102
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23861 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23863 #: modules/spu/mosaic.c:104
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Border width"
23866 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23868 #: modules/spu/mosaic.c:106
23869 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/spu/mosaic.c:107
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Border height"
23875 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23877 #: modules/spu/mosaic.c:109
23878 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/spu/mosaic.c:111
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Mosaic alignment"
23884 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23886 #: modules/spu/mosaic.c:113
23887 msgid ""
23888 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23890 "6 = top-right)."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/spu/mosaic.c:117
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Positioning method"
23896 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23898 #: modules/spu/mosaic.c:119
23899 msgid ""
23900 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23901 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23902 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23906 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23907 msgid "Number of rows"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/spu/mosaic.c:126
23911 msgid ""
23912 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23913 "to \"fixed\")."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23917 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23918 msgid "Number of columns"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/spu/mosaic.c:131
23922 msgid ""
23923 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23924 "set to \"fixed\".)"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/spu/mosaic.c:134
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Keep aspect ratio"
23930 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23932 #: modules/spu/mosaic.c:136
23933 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/spu/mosaic.c:138
23937 msgid "Keep original size"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/spu/mosaic.c:140
23941 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23942 msgstr ""
23944 #: modules/spu/mosaic.c:142
23945 msgid "Elements order"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/spu/mosaic.c:144
23949 msgid ""
23950 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23951 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23952 "bridge\" module."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/spu/mosaic.c:148
23956 msgid "Offsets in order"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/spu/mosaic.c:150
23960 msgid ""
23961 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23962 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23963 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/spu/mosaic.c:156
23967 msgid ""
23968 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23969 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23970 "input."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/spu/mosaic.c:166
23974 msgid "auto"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/spu/mosaic.c:166
23978 msgid "fixed"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/spu/mosaic.c:166
23982 msgid "offsets"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/spu/mosaic.c:176
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Mosaic video sub source"
23988 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23990 #: modules/spu/mosaic.c:177
23991 msgid "Mosaic"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23995 msgid "VNC Host"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23999 msgid "VNC hostname or IP address."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24003 #, fuzzy
24004 msgid "VNC Port"
24005 msgstr "Ahokujweka"
24007 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24008 msgid "VNC port number."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24012 #, fuzzy
24013 msgid "VNC Password"
24014 msgstr "Akehihama"
24016 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24017 #, fuzzy
24018 msgid "VNC password."
24019 msgstr "Akehihama"
24021 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24022 msgid "VNC poll interval"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24026 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24030 msgid "VNC polling"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24034 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24038 msgid ""
24039 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24043 msgid "Key events"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24047 msgid "Send key events to VNC host."
24048 msgstr ""
24050 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24051 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24055 msgid ""
24056 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24057 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24058 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24059 "is fully transparent (value 0)."
24060 msgstr ""
24062 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24063 msgid "Remote-OSD over VNC"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Remote-OSD"
24069 msgstr "Ihamu"
24071 #: modules/spu/rss.c:127
24072 msgid "Feed URLs"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/spu/rss.c:128
24076 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/spu/rss.c:129
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Speed of feeds"
24082 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24084 #: modules/spu/rss.c:130
24085 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24086 msgstr ""
24088 #: modules/spu/rss.c:131
24089 msgid "Max length"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/spu/rss.c:132
24093 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24094 msgstr ""
24096 #: modules/spu/rss.c:134
24097 msgid "Refresh time"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/spu/rss.c:135
24101 msgid ""
24102 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24103 "feeds are never updated."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/spu/rss.c:137
24107 msgid "Feed images"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/spu/rss.c:138
24111 msgid "Display feed images if available."
24112 msgstr ""
24114 #: modules/spu/rss.c:145
24115 msgid ""
24116 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24117 "totally opaque."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/spu/rss.c:158
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Text position"
24123 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24125 #: modules/spu/rss.c:160
24126 msgid ""
24127 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24128 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24129 "right)."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/spu/rss.c:164
24133 msgid "Title display mode"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/spu/rss.c:165
24137 msgid ""
24138 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24139 "images are enabled, 1 otherwise."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/spu/rss.c:167
24143 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/spu/rss.c:182
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Don't show"
24149 msgstr "Otakyohereza"
24151 #: modules/spu/rss.c:182
24152 msgid "Always visible"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/spu/rss.c:182
24156 msgid "Scroll with feed"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/spu/rss.c:191
24160 msgid "RSS / Atom"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/spu/rss.c:225
24164 msgid "RSS and Atom feed display"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Change subtitle delay"
24170 msgstr "Emitwe"
24172 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Delay calculation mode"
24175 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
24177 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24178 msgid ""
24179 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24180 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24181 "subtitle delay from its content (text)."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Calculation factor"
24187 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24189 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24190 msgid ""
24191 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24195 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24199 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24200 msgstr ""
24202 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24203 msgid "Minimum alpha value"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24207 msgid ""
24208 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24209 "is fully opaque."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24213 msgid "Interval between two disappearances"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24217 msgid ""
24218 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24219 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24220 "requirement)."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24224 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24228 msgid ""
24229 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24230 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24231 "gap)."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24235 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24239 msgid ""
24240 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24241 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24242 "overlap)."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Absolute delay"
24248 msgstr "Emitwe"
24250 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24251 msgid "Relative to source delay"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24255 msgid "Relative to source content"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Subsdelay"
24261 msgstr "Emitwe"
24263 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24264 msgid "Overlap fix"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24268 msgid "libarchive based stream directory"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24272 msgid "libarchive based stream extractor"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24276 #, fuzzy
24277 msgid "ADF stream filter"
24278 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24280 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24281 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24285 msgid "Block stream cache"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Byte stream cache"
24291 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24293 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24294 #, fuzzy
24295 msgid "LZMA decompression"
24296 msgstr "Eshuura"
24298 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24299 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24303 #, fuzzy
24304 msgid "gzip decompression"
24305 msgstr "Eshuura"
24307 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24308 #, fuzzy
24309 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24310 msgstr "Nikishohora"
24312 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Zlib decompression filter"
24315 msgstr "Eshuura"
24317 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Stream prefetch filter"
24320 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24322 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Buffer size"
24325 msgstr "ebicweeka"
24327 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24330 msgstr "Akokurinda furemu"
24332 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Read size"
24335 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
24337 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24340 msgstr "Akokurinda furemu"
24342 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Seek threshold"
24345 msgstr "Okuhindahinduka"
24347 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24348 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/stream_filter/record.c:49
24352 msgid "Internal stream record"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24356 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Autodel"
24362 msgstr "Kyekore kyonka"
24364 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24365 msgid "Automatically add/delete input streams"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24369 msgid ""
24370 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24371 "this stream later."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Destination bridge-in name"
24377 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24379 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24380 msgid ""
24381 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24382 "in at a time, you can discard this option."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24386 msgid ""
24387 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24388 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24389 "need to raise caching values."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24393 msgid "ID Offset"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24397 msgid ""
24398 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24399 "IDs bridge_in will register."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24403 msgid "Name of current instance"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24407 msgid ""
24408 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24409 "at a time, you can discard this option."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24413 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24417 msgid ""
24418 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24419 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24420 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24421 "placeholder streams should have the same format."
24422 msgstr ""
24424 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24425 msgid "Placeholder delay"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24429 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24433 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24437 msgid ""
24438 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24439 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24440 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24441 "frames in the streams."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24445 msgid "Bridge"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Bridge stream output"
24451 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24453 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24454 msgid "Bridge out"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24458 msgid "Bridge in"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24462 #, fuzzy
24463 msgid "HTTP port"
24464 msgstr "Ahabya HTTP"
24466 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24467 msgid ""
24468 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24469 "Chromecast."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24473 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24477 #, fuzzy
24478 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24479 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
24481 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24482 msgid "MIME content type"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24486 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24487 msgstr ""
24489 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24490 #, fuzzy
24491 msgid "IP Address of the Chromecast."
24492 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24494 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Chromecast port"
24497 msgstr "Enshwa yokushereka"
24499 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24500 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Chromecast"
24506 msgstr "Enshwa yokushereka"
24508 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Chromecast stream output"
24511 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24513 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24514 #, fuzzy
24515 msgid "chromecast demux wrapper"
24516 msgstr "Enshwa"
24518 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24519 msgid "cycle"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Cyclic stream output"
24525 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24527 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Elementary Stream ID"
24530 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24532 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24535 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24537 #: modules/stream_out/delay.c:43
24538 msgid "Delay of the ES (ms)"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/stream_out/delay.c:45
24542 msgid ""
24543 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24544 "negative means advance."
24545 msgstr ""
24547 #: modules/stream_out/delay.c:55
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Delay a stream"
24550 msgstr "Toorana enshohora"
24552 #: modules/stream_out/description.c:54
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Description stream output"
24555 msgstr "Enshoborora"
24557 #: modules/stream_out/display.c:41
24558 msgid "Enable/disable audio rendering."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/display.c:43
24562 msgid "Enable/disable video rendering."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/display.c:44
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Delay (ms)"
24568 msgstr "Kyerereza"
24570 #: modules/stream_out/display.c:45
24571 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/stream_out/display.c:54
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Display stream output"
24577 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24579 #: modules/stream_out/dummy.c:50
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Dummy stream output"
24582 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24584 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Duplicate stream output"
24587 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24589 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Output access method"
24592 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24594 #: modules/stream_out/es.c:44
24595 msgid "This is the default output access method that will be used."
24596 msgstr ""
24598 #: modules/stream_out/es.c:46
24599 msgid "Audio output access method"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/stream_out/es.c:48
24603 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/stream_out/es.c:49
24607 msgid "Video output access method"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/stream_out/es.c:51
24611 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24612 msgstr ""
24614 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Output muxer"
24617 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24619 #: modules/stream_out/es.c:55
24620 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24621 msgstr ""
24623 #: modules/stream_out/es.c:56
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Audio output muxer"
24626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24628 #: modules/stream_out/es.c:58
24629 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24630 msgstr ""
24632 #: modules/stream_out/es.c:59
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Video output muxer"
24635 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24637 #: modules/stream_out/es.c:61
24638 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24639 msgstr ""
24641 #: modules/stream_out/es.c:63
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Output URL"
24644 msgstr "Iguraho URL"
24646 #: modules/stream_out/es.c:65
24647 msgid "This is the default output URI."
24648 msgstr ""
24650 #: modules/stream_out/es.c:66
24651 msgid "Audio output URL"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/stream_out/es.c:68
24655 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/stream_out/es.c:69
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Video output URL"
24661 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24663 #: modules/stream_out/es.c:71
24664 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24665 msgstr ""
24667 #: modules/stream_out/es.c:80
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Elementary stream output"
24670 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24672 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24673 #, c-format
24674 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24675 msgstr ""
24677 #: modules/stream_out/gather.c:45
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Gathering stream output"
24680 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24683 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24688 msgid "Output video width."
24689 msgstr ""
24691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24693 msgid "Output video height."
24694 msgstr ""
24696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Sample aspect ratio"
24699 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24702 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24703 msgstr ""
24705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Video filter"
24709 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24712 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24713 msgstr ""
24715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Image chroma"
24718 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24721 msgid ""
24722 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24723 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24724 msgstr ""
24726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24729 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24732 #, fuzzy
24733 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24734 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24739 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24742 msgid "Mosaic bridge"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24746 msgid "Mosaic bridge stream output"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/stream_out/record.c:50
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Destination prefix"
24752 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24754 #: modules/stream_out/record.c:52
24755 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/stream_out/record.c:57
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Record stream output"
24761 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24763 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24764 msgid "This is the output URL that will be used."
24765 msgstr ""
24767 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24768 msgid ""
24769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24770 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24772 "SDP to be announced via SAP."
24773 msgstr ""
24775 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24776 #, fuzzy
24777 msgid "SAP announcing"
24778 msgstr "Ranga SAP"
24780 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24781 msgid "Announce this session with SAP."
24782 msgstr ""
24784 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24785 msgid ""
24786 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24787 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24788 msgstr ""
24790 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Session name"
24793 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24795 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24796 msgid ""
24797 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24798 "Descriptor)."
24799 msgstr ""
24801 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Session category"
24804 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24806 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24807 msgid ""
24808 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24809 "announced if you choose to use SAP."
24810 msgstr ""
24812 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Session description"
24815 msgstr "Enshoborora"
24817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24818 msgid ""
24819 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24820 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24821 msgstr ""
24823 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Session URL"
24826 msgstr "Iguraho URL"
24828 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24829 msgid ""
24830 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24831 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24832 "(Session Descriptor)."
24833 msgstr ""
24835 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24836 msgid "Session email"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24840 msgid ""
24841 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24842 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24843 msgstr ""
24845 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24846 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Audio port"
24852 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24854 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24855 msgid ""
24856 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24857 msgstr ""
24859 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Video port"
24862 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24864 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24865 msgid ""
24866 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24867 msgstr ""
24869 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24871 msgstr ""
24873 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24874 msgid ""
24875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24876 "packets."
24877 msgstr ""
24879 #: modules/stream_out/rtp.c:135
24880 msgid "Caching value (ms)"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24884 msgid ""
24885 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24886 "milliseconds."
24887 msgstr ""
24889 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24890 msgid "Transport protocol"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24894 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24895 msgstr ""
24897 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24898 msgid ""
24899 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24900 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24901 "string."
24902 msgstr ""
24904 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24905 msgid "MP4A LATM"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24909 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24910 msgstr ""
24912 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24913 msgid "RTSP session timeout (s)"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24917 msgid ""
24918 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24919 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24920 "is 60 (one minute)."
24921 msgstr ""
24923 #: modules/stream_out/rtp.c:174
24924 msgid "Username that will be requested to access the stream."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/stream_out/rtp.c:177
24928 msgid "Password that will be requested to access the stream."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24932 #, fuzzy
24933 msgid "RTP stream output"
24934 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24936 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24937 msgid "RTSP VoD server"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/stream_out/setid.c:45
24941 msgid "New ES ID"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/stream_out/setid.c:47
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24947 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24949 #: modules/stream_out/setid.c:51
24950 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/stream_out/setid.c:61
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Set ID"
24956 msgstr "Yoreka omurukarara"
24958 #: modules/stream_out/setid.c:62
24959 msgid "Set ES id"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/stream_out/setid.c:63
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Change the id of an elementary stream"
24965 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24967 #: modules/stream_out/setid.c:74
24968 msgid "Set ES Lang"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/stream_out/setid.c:75
24972 msgid "Set Lang"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/stream_out/setid.c:76
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Change the language of an elementary stream"
24978 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24980 #: modules/stream_out/smem.c:61
24981 msgid "Video prerender callback"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/stream_out/smem.c:62
24985 msgid ""
24986 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24987 "buffer where render will be done."
24988 msgstr ""
24990 #: modules/stream_out/smem.c:65
24991 msgid "Audio prerender callback"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/stream_out/smem.c:66
24995 msgid ""
24996 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24997 "buffer where render will be done."
24998 msgstr ""
25000 #: modules/stream_out/smem.c:69
25001 msgid "Video postrender callback"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/stream_out/smem.c:70
25005 msgid ""
25006 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25007 "called when the render is into the buffer."
25008 msgstr ""
25010 #: modules/stream_out/smem.c:73
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Audio postrender callback"
25013 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25015 #: modules/stream_out/smem.c:74
25016 msgid ""
25017 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25018 "called when the render is into the buffer."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/stream_out/smem.c:77
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Video Callback data"
25024 msgstr "Filimu ezirimu"
25026 #: modules/stream_out/smem.c:78
25027 msgid "Data for the video callback function."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/stream_out/smem.c:80
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Audio callback data"
25033 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25035 #: modules/stream_out/smem.c:81
25036 msgid "Data for the audio callback function."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/stream_out/smem.c:83
25040 msgid "Time Synchronized output"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/stream_out/smem.c:84
25044 msgid ""
25045 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25046 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/stream_out/smem.c:96
25050 msgid "Smem"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/stream_out/smem.c:97
25054 msgid "Stream output to memory buffer"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/stream_out/stats.c:42
25058 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/stream_out/stats.c:43
25062 msgid "Prefix to show on output line"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/stream_out/stats.c:52
25066 msgid "Writes statistic info about stream"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/stream_out/standard.c:44
25070 msgid "Output method to use for the stream."
25071 msgstr ""
25073 #: modules/stream_out/standard.c:47
25074 msgid "Muxer to use for the stream."
25075 msgstr ""
25077 #: modules/stream_out/standard.c:48
25078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Output destination"
25082 msgstr "Ahokumarira"
25084 #: modules/stream_out/standard.c:50
25085 msgid ""
25086 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/stream_out/standard.c:51
25090 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/stream_out/standard.c:53
25094 msgid ""
25095 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
25096 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/stream_out/standard.c:55
25100 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/stream_out/standard.c:57
25104 msgid ""
25105 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
25106 "overrides this"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/stream_out/standard.c:93
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Standard stream output"
25112 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Video encoder"
25117 msgstr "Akooma ka filimu"
25119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25120 msgid ""
25121 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25122 "options)."
25123 msgstr ""
25125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Destination video codec"
25128 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25131 msgid "This is the video codec that will be used."
25132 msgstr ""
25134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Video bitrate"
25138 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25143 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
25145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Video scaling"
25148 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25151 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Video frame-rate"
25157 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25162 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
25164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Deinterlace video"
25167 msgstr "Enkora ..."
25169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25170 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Deinterlace module"
25176 msgstr "Enkora ..."
25178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25179 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25180 msgstr ""
25182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Maximum video width"
25185 msgstr "Kumarayo kyona"
25187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25188 msgid "Maximum output video width."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Maximum video height"
25194 msgstr "Kumarayo kyona"
25196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25197 msgid "Maximum output video height."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25201 msgid ""
25202 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25203 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25204 msgstr ""
25206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Audio encoder"
25209 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
25211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25212 msgid ""
25213 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25214 "options)."
25215 msgstr ""
25217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Destination audio codec"
25220 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25223 msgid "This is the audio codec that will be used."
25224 msgstr ""
25226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Audio bitrate"
25230 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25233 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25234 msgstr ""
25236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25237 msgid ""
25238 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25242 msgid "This is the language of the audio stream."
25243 msgstr ""
25245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25246 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25247 msgstr ""
25249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Audio filter"
25252 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25255 msgid ""
25256 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25257 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25258 msgstr ""
25260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Subtitle encoder"
25263 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25266 msgid ""
25267 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25268 "options)."
25269 msgstr ""
25271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Destination subtitle codec"
25274 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25277 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25278 msgstr ""
25280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25281 msgid ""
25282 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25283 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25284 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25285 "subpicture modules"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25289 msgid "Number of threads"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25293 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25294 msgstr ""
25296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25297 msgid "High priority"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25301 msgid ""
25302 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25303 msgstr ""
25305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Picture pool size"
25308 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
25310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25311 msgid ""
25312 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25313 "threads when threads > 0"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25317 msgid "Transcode"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Transcode stream output"
25323 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Overlays/Subtitles"
25328 msgstr "Emitwe"
25330 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25331 msgid "Monospace Font"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25335 msgid "Font family for the font you want to use"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25339 msgid "Font file for the font you want to use"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Font size in pixels"
25345 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25347 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25348 msgid ""
25349 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25350 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25351 "font size."
25352 msgstr ""
25354 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Text opacity"
25357 msgstr "Obutahweza"
25359 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25360 msgid ""
25361 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25362 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25366 msgid "Text default color"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25370 msgid ""
25371 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25372 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25373 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25374 "(red + green), #FFFFFF = white"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25378 msgid "Relative font size"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25382 msgid ""
25383 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25384 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25385 msgstr ""
25387 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Background opacity"
25390 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25392 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Background color"
25395 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25397 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Outline opacity"
25400 msgstr "Obutahweza"
25402 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25403 msgid "Shadow opacity"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Shadow color"
25409 msgstr "Rangi y'empandika"
25411 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25412 msgid "Shadow angle"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25416 msgid "Shadow distance"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Text direction"
25422 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25424 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25425 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25429 msgid "Use YUVP renderer"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25433 msgid ""
25434 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25435 "you want to encode into DVB subtitles"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25439 msgid "Thin"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25443 msgid "Thick"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Left to right"
25449 msgstr "Buryo"
25451 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25452 #, fuzzy
25453 msgid "Right to left"
25454 msgstr "Buryo"
25456 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25457 msgid "Text renderer"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25461 msgid "Freetype2 font renderer"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25465 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25469 msgid "Speech synthesis for Windows"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25473 #, fuzzy
25474 msgid "SVG template file"
25475 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25477 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25478 msgid ""
25479 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Dummy font renderer"
25485 msgstr "Embugano"
25487 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25488 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25492 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25493 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25494 msgid "Conversions from "
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25498 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25502 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25506 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25510 msgid "MMX conversions from "
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25514 msgid "SSE2 conversions from "
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25518 msgid "AltiVec conversions from "
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25522 msgid "OpenMAX DL image processing"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25526 #, fuzzy
25527 msgid "RV32 conversion filter"
25528 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25530 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Scaling mode"
25533 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25535 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25536 msgid "Scaling mode to use."
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Fast bilinear"
25542 msgstr "Rahukaho"
25544 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25545 msgid "Bilinear"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25549 msgid "Bicubic (good quality)"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25553 msgid "Experimental"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25557 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25561 msgid "Area"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25565 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25569 msgid "Gauss"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25573 msgid "SincR"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25577 msgid "Lanczos"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25581 msgid "Bicubic spline"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Video scaling filter"
25587 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25589 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Swscale"
25592 msgstr "Akapimiso"
25594 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25595 msgid "YUVP converter"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Image properties filter"
25601 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25603 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25604 msgid "Image adjust"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25608 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Transparency mask"
25614 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25616 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25617 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Alpha mask video filter"
25623 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25625 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25626 msgid "Alpha mask"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Color scheme"
25632 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25634 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25635 msgid "Define the glasses' color scheme"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25639 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Window size"
25645 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25647 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25650 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25652 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25653 msgid "Softening value"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25657 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25661 #, fuzzy
25662 msgid "antiflicker video filter"
25663 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25665 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25666 msgid "antiflicker"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/ball.c:98
25670 msgid "Ball color"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/ball.c:100
25674 msgid "Edge visible"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/ball.c:101
25678 msgid "Set edge visibility."
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_filter/ball.c:103
25682 msgid "Ball speed"
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_filter/ball.c:104
25686 msgid ""
25687 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25688 "number of pixels by frame."
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_filter/ball.c:107
25692 msgid "Ball size"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_filter/ball.c:108
25696 msgid ""
25697 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25698 "pixels"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/ball.c:111
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Gradient threshold"
25704 msgstr "Okuhindahinduka"
25706 #: modules/video_filter/ball.c:112
25707 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/ball.c:114
25711 msgid "Augmented reality ball game"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/ball.c:123
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Ball video filter"
25717 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25719 #: modules/video_filter/ball.c:124
25720 msgid "Ball"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25724 msgid "Number of time to blend"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25728 msgid "The number of time the blend will be performed"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Alpha of the blended image"
25734 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25736 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25737 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25741 msgid "Image to be blended onto"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25745 msgid "The image which will be used to blend onto"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25749 msgid "Chroma for the base image"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25753 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25757 msgid "Image which will be blended"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25761 msgid "The image blended onto the base image"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Chroma for the blend image"
25767 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25769 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25772 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25774 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25775 msgid "Blending benchmark filter"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25779 msgid "Blendbench"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25783 msgid "Benchmarking"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25787 msgid "Base image"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Blend image"
25793 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25795 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25796 msgid "Video pictures blending"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25800 msgid ""
25801 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25802 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25803 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25804 "default)."
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Bluescreen U value"
25810 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25813 msgid ""
25814 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25815 "Defaults to 120 for blue."
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Bluescreen V value"
25821 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25824 msgid ""
25825 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25826 "Defaults to 90 for blue."
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Bluescreen U tolerance"
25832 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25835 msgid ""
25836 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25837 "value between 10 and 20 seems sensible."
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Bluescreen V tolerance"
25843 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25846 msgid ""
25847 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25848 "value between 10 and 20 seems sensible."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Bluescreen video filter"
25854 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Bluescreen"
25859 msgstr "Orutimbe Ryona"
25861 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Output width"
25864 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25866 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25867 msgid "Output (canvas) image width"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Output height"
25873 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25875 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25876 msgid "Output (canvas) image height"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Output picture aspect ratio"
25882 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25884 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25885 msgid ""
25886 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25887 "have the same SAR as the input."
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Pad video"
25893 msgstr "Basiza filimu"
25895 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25896 msgid ""
25897 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25898 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Automatically resize and pad a video"
25904 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25906 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25907 msgid "Canvas"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Canvas video filter"
25913 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25915 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25916 msgid ""
25917 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25918 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25919 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25920 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Select one color in the video"
25926 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25928 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25929 msgid "Color threshold filter"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Saturation threshold"
25935 msgstr "Entabura"
25937 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25938 msgid "Similarity threshold"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25942 msgid "Pixels to crop from top"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25946 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25950 msgid "Pixels to crop from bottom"
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25954 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25958 msgid "Pixels to crop from left"
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25962 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25966 msgid "Pixels to crop from right"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25970 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25974 msgid "Pixels to padd to top"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25978 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25982 msgid "Pixels to padd to bottom"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25986 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25990 msgid "Pixels to padd to left"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25994 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25998 msgid "Pixels to padd to right"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26002 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Croppadd"
26008 msgstr "Sharaho ekicweka"
26010 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Video cropping filter"
26013 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26015 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26016 msgid "Padd"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26020 msgid "Latest"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26024 #, fuzzy
26025 msgid "AltLine"
26026 msgstr "Omusitari gwokubanza"
26028 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Upconvert"
26031 msgstr "Hindura"
26033 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26034 msgid "Low"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Medium"
26040 msgstr "&Ebyirazaanwa"
26042 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26043 msgid "High"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Streaming deinterlace mode"
26049 msgstr "Enkora ..."
26051 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26052 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26056 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26060 msgid ""
26061 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26062 "frame boundaries. \n"
26063 "\n"
26064 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26065 "such as videos from a camcorder. \n"
26066 "\n"
26067 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26068 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26069 "\n"
26070 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26071 "(bright) field, too. \n"
26072 "\n"
26073 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26074 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26078 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26082 msgid ""
26083 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26084 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26085 "Default: Low."
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Deinterlacing video filter"
26091 msgstr "Enkora ..."
26093 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Edge detection video filter"
26096 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26098 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Edge detection"
26101 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26103 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26104 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_filter/erase.c:56
26108 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_filter/erase.c:59
26112 #, fuzzy
26113 msgid "X coordinate of the mask."
26114 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26116 #: modules/video_filter/erase.c:61
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Y coordinate of the mask."
26119 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26121 #: modules/video_filter/erase.c:63
26122 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/erase.c:68
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Erase video filter"
26128 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26130 #: modules/video_filter/erase.c:69
26131 msgid "Erase"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_filter/extract.c:55
26135 msgid "RGB component to extract"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_filter/extract.c:56
26139 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_filter/extract.c:67
26143 msgid "Extract RGB component video filter"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_filter/fps.c:45
26147 #, fuzzy
26148 msgid "FPS conversion video filter"
26149 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26151 #: modules/video_filter/fps.c:46
26152 #, fuzzy
26153 msgid "FPS Converter"
26154 msgstr "Hindura"
26156 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Freezing interactive video filter"
26159 msgstr "Enkora ..."
26161 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26162 msgid "Freeze"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26166 msgid "Gaussian's std deviation"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26170 msgid ""
26171 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26172 "to 3*sigma away in any direction."
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26176 msgid "Add a blurring effect"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Gaussian blur video filter"
26182 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26184 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26185 msgid "Gaussian Blur"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Radius in pixels"
26191 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26193 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Strength"
26196 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26198 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26199 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Gradfun video filter"
26205 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26207 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Gradfun"
26210 msgstr "Okuhindahinduka"
26212 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26213 msgid "Debanding algorithm"
26214 msgstr ""
26216 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Distort mode"
26219 msgstr "Enkora ..."
26221 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26222 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26226 msgid "Gradient image type"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26230 msgid ""
26231 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26232 "keep colors."
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26236 msgid "Apply cartoon effect"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26240 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26244 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26248 #, fuzzy
26249 msgid "Gradient video filter"
26250 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26252 #: modules/video_filter/grain.c:54
26253 msgid "Variance of the gaussian noise"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_filter/grain.c:58
26257 msgid "Minimal period"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_filter/grain.c:59
26261 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_filter/grain.c:60
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Maximal period"
26267 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26269 #: modules/video_filter/grain.c:61
26270 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_filter/grain.c:64
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Grain video filter"
26276 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26278 #: modules/video_filter/grain.c:65
26279 msgid "Grain"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_filter/grain.c:66
26283 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26287 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26291 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26295 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26299 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26303 msgid "HQ Denoiser 3D"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26307 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_filter/invert.c:50
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Invert video filter"
26313 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26315 #: modules/video_filter/invert.c:51
26316 msgid "Color inversion"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26320 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26324 msgid "Magnify"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26328 msgid "Mirror orientation"
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26332 msgid ""
26333 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26334 "horizontal"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26338 msgid "Vertical"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26342 msgid "Horizontal"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Direction"
26348 msgstr "Endangiriro"
26350 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26351 msgid "Direction of the mirroring"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26355 msgid "Left to right/Top to bottom"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26359 msgid "Right to left/Bottom to top"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Mirror video filter"
26365 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26367 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26368 msgid "Mirror video"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26372 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26373 msgstr ""
26375 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26376 msgid "Blur factor (1-127)"
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26380 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Motion blur filter"
26386 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26388 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Motion detect video filter"
26391 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26393 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Old movie effect video filter"
26396 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26398 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26399 msgid "Old movie"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26403 msgid "OpenCV face detection example filter"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26407 #, fuzzy
26408 msgid "OpenCV example"
26409 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26411 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26412 msgid "Haar cascade filename"
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26416 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26420 msgid "Use input chroma unaltered"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26424 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26428 msgid "RGB32"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26432 msgid "Don't display any video"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Display the input video"
26438 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Display the processed video"
26443 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26446 msgid "Show only errors"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Show errors and warnings"
26452 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26455 msgid "Show everything including debug messages"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26459 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26463 #, fuzzy
26464 msgid "OpenCV"
26465 msgstr "Iguraho"
26467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26468 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26472 msgid ""
26473 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26474 "OpenCV filter"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26478 msgid "OpenCV filter chroma"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26482 msgid ""
26483 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26487 msgid "Wrapper filter output"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26491 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26495 msgid "OpenCV internal filter name"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26499 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26503 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Posterize video filter"
26509 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26511 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26512 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26516 msgid ""
26517 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26518 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26519 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26520 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26524 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26525 msgstr ""
26527 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Video post processing filter"
26530 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26532 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Postproc"
26535 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26537 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26538 msgid "Lowest"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26542 msgid "Highest"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Psychedelic video filter"
26548 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26550 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26551 msgid "Number of puzzle rows"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26555 msgid "Number of puzzle columns"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Game mode"
26561 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26563 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26564 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Border"
26570 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26572 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Unshuffled Border width."
26575 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26577 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Small preview"
26580 msgstr "Eraka Rikye"
26582 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26583 msgid "Show small preview."
26584 msgstr ""
26586 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26587 msgid "Small preview size"
26588 msgstr ""
26590 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26591 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26592 msgstr ""
26594 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26595 msgid "Piece edge shape size"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26599 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Auto shuffle"
26605 msgstr "Kyekore kyonka"
26607 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26608 msgid "Auto shuffle delay during game"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Auto solve"
26614 msgstr "Basiza filimu"
26616 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26617 msgid "Auto solve delay during game"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Rotation"
26623 msgstr "Obwire"
26625 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26626 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26630 msgid "jigsaw puzzle"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26634 msgid "sliding puzzle"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26638 msgid "swap puzzle"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26642 msgid "exchange puzzle"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26646 msgid "0"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26650 msgid "0/180"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26654 msgid "0/90/180/270"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26658 msgid "0/90/180/270/mirror"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26662 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26666 msgid "Puzzle"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Ripple video filter"
26672 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26674 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26675 msgid "Ripple"
26676 msgstr "Ekinyonzi"
26678 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26679 msgid "Angle in degrees"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26683 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Use motion sensors"
26689 msgstr "Ebirikureebwa"
26691 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Rotate video filter"
26694 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26696 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26697 msgid "Rotate"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_filter/scene.c:59
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Image format"
26703 msgstr "Enshwa yokushereka"
26705 #: modules/video_filter/scene.c:60
26706 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_filter/scene.c:62
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Image width"
26712 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26714 #: modules/video_filter/scene.c:63
26715 msgid ""
26716 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26717 "characteristics."
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_filter/scene.c:67
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Image height"
26723 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26725 #: modules/video_filter/scene.c:68
26726 msgid ""
26727 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26728 "video characteristics."
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_filter/scene.c:72
26732 msgid "Recording ratio"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_filter/scene.c:73
26736 msgid ""
26737 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_filter/scene.c:76
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Filename prefix"
26743 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26745 #: modules/video_filter/scene.c:77
26746 msgid ""
26747 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26748 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26749 msgstr ""
26751 #: modules/video_filter/scene.c:81
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Directory path prefix"
26754 msgstr "Endangiriro"
26756 #: modules/video_filter/scene.c:82
26757 msgid ""
26758 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26759 "will be automatically saved in users homedir."
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_filter/scene.c:86
26763 msgid "Always write to the same file"
26764 msgstr ""
26766 #: modules/video_filter/scene.c:87
26767 msgid ""
26768 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26769 "this case, the number is not appended to the filename."
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_filter/scene.c:91
26773 msgid "Send your video to picture files"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_filter/scene.c:95
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Scene filter"
26779 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26781 #: modules/video_filter/scene.c:96
26782 #, fuzzy
26783 msgid "Scene video filter"
26784 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26786 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26787 msgid "Sepia intensity"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26791 msgid "Intensity of sepia effect"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Sepia video filter"
26797 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26799 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26800 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26804 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26808 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26809 msgstr ""
26811 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26812 msgid "Augment contrast between contours."
26813 msgstr ""
26815 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Sharpen video filter"
26818 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26820 #: modules/video_filter/transform.c:49
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Transform type"
26823 msgstr "Empinduka"
26825 #: modules/video_filter/transform.c:55
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Transpose"
26828 msgstr "Ekirarebwamu"
26830 #: modules/video_filter/transform.c:55
26831 msgid "Anti-transpose"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_filter/transform.c:58
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Video transformation filter"
26837 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26839 #: modules/video_filter/transform.c:59
26840 msgid "Transformation"
26841 msgstr "Empinduka"
26843 #: modules/video_filter/transform.c:60
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Rotate or flip the video"
26846 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26848 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26849 #, fuzzy
26850 msgid "VHS movie effect video filter"
26851 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26853 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26854 msgid "VHS movie"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_filter/wave.c:53
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Wave video filter"
26860 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26862 #: modules/video_filter/wave.c:54
26863 msgid "Wave"
26864 msgstr "Amayengo"
26866 #: modules/video_output/aa.c:58
26867 msgid "ASCII Art"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/video_output/aa.c:61
26871 msgid "ASCII-art video output"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/video_output/android/window.c:50
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Android Window"
26877 msgstr "Kyinga edirisa"
26879 #: modules/video_output/android/window.c:51
26880 msgid "Android native window"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/video_output/caca.c:57
26884 msgid "Color ASCII art video output"
26885 msgstr ""
26887 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26888 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26889 msgstr ""
26891 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26892 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26893 msgstr ""
26895 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26896 msgid ""
26897 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26898 "After this delay we black out the video."
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26902 msgid "Active Format Descriptor line."
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26906 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26910 msgid "Picture to display on input signal loss."
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Output card"
26916 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26918 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26919 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26920 msgstr ""
26922 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Desired output mode"
26925 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26927 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26928 msgid ""
26929 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26930 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26931 msgstr ""
26933 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26936 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26938 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26939 msgid ""
26940 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26941 msgstr ""
26943 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26944 msgid ""
26945 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26946 "disables audio output."
26947 msgstr ""
26949 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26950 #, fuzzy
26951 msgid "Video connection for DeckLink output."
26952 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26954 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26955 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26956 msgstr ""
26958 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26959 #, fuzzy
26960 msgid "DecklinkOutput"
26961 msgstr "Iguraho URL"
26963 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26964 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26968 msgid "DeckLink General Options"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26972 #, fuzzy
26973 msgid "DeckLink Video Output module"
26974 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26976 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26977 #, fuzzy
26978 msgid "DeckLink Video Options"
26979 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26981 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26982 #, fuzzy
26983 msgid "DeckLink Audio Output module"
26984 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26986 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26987 #, fuzzy
26988 msgid "DeckLink Audio Options"
26989 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26991 #: modules/video_output/drawable.c:34
26992 msgid "Window handle (HWND)"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26996 msgid ""
26997 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26998 "will be created."
26999 msgstr ""
27001 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27002 msgid "Drawable"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27006 msgid "Embedded window video"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/video_output/fb.c:56
27010 msgid "Framebuffer device"
27011 msgstr "Akokurinda furemu"
27013 #: modules/video_output/fb.c:58
27014 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27015 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27017 #: modules/video_output/fb.c:60
27018 msgid "Run fb on current tty"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_output/fb.c:62
27022 msgid ""
27023 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27024 "handling with caution)"
27025 msgstr ""
27027 #: modules/video_output/fb.c:65
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Framebuffer resolution to use"
27030 msgstr "Akokurinda furemu"
27032 #: modules/video_output/fb.c:67
27033 msgid ""
27034 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27035 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27036 msgstr ""
27038 #: modules/video_output/fb.c:70
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27041 msgstr "Akokurinda furemu"
27043 #: modules/video_output/fb.c:71
27044 msgid "Disable for double buffering in software."
27045 msgstr ""
27047 #: modules/video_output/fb.c:73
27048 msgid "Image format (default RGB)"
27049 msgstr ""
27051 #: modules/video_output/fb.c:74
27052 msgid ""
27053 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27054 "has no way to report its chroma."
27055 msgstr ""
27057 #: modules/video_output/fb.c:92
27058 #, fuzzy
27059 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27060 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27062 #: modules/video_output/glx.c:261
27063 msgid "GLX"
27064 msgstr ""
27066 #: modules/video_output/glx.c:262
27067 #, fuzzy
27068 msgid "GLX extension for OpenGL"
27069 msgstr "Ebigeisireho"
27071 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27072 msgid "Enable a workaround for T23"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/video_output/kva.c:52
27076 msgid ""
27077 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27078 "size is equal to or smaller than the movie size."
27079 msgstr ""
27081 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Video mode"
27084 msgstr "Akooma ka filimu"
27086 #: modules/video_output/kva.c:57
27087 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27088 msgstr ""
27090 #: modules/video_output/kva.c:62
27091 msgid "SNAP"
27092 msgstr ""
27094 #: modules/video_output/kva.c:62
27095 msgid "WarpOverlay!"
27096 msgstr ""
27098 #: modules/video_output/kva.c:62
27099 msgid "VMAN"
27100 msgstr ""
27102 #: modules/video_output/kva.c:62
27103 msgid "DIVE"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/video_output/kva.c:72
27107 #, fuzzy
27108 msgid "K Video Acceleration video output"
27109 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27111 #: modules/video_output/macosx.m:75
27112 #, fuzzy
27113 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27114 msgstr ""
27115 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27116 "nsharo)"
27118 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27119 #, fuzzy
27120 msgid "OpenGL extension"
27121 msgstr "Ebigeisireho"
27123 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27124 #, fuzzy
27125 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27126 msgstr "Ebigeisireho"
27128 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27129 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27130 msgstr ""
27132 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27133 msgid "OpenGL ES2"
27134 msgstr ""
27136 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27137 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27138 msgstr ""
27140 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27141 #, fuzzy
27142 msgid "OpenGL"
27143 msgstr "Iguraho"
27145 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27146 msgid "OpenGL video output"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27150 msgid "EGL"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27154 msgid "EGL extension for OpenGL"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27158 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27159 msgstr ""
27161 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27162 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27163 msgid "Use hardware blending support"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27167 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27168 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27169 msgstr ""
27171 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27172 msgid "Pixel Shader"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27176 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27177 msgstr ""
27179 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27180 msgid "Path to HLSL file"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27184 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27185 msgstr ""
27187 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27188 #, fuzzy
27189 msgid "HLSL File"
27190 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27192 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27193 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27197 #, fuzzy
27198 msgid "Direct3D9 video output"
27199 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27201 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27202 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27203 msgstr ""
27205 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Direct3D11 video output"
27208 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27210 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27211 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27212 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27216 msgid ""
27217 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27218 "doesn't have any effect when using overlays."
27219 msgstr ""
27221 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Overlay video output"
27224 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27226 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27227 msgid ""
27228 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27229 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27233 msgid "Use video buffers in system memory"
27234 msgstr ""
27236 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27237 msgid ""
27238 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27239 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27240 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27241 "doesn't have any effect when using overlays."
27242 msgstr ""
27244 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27245 msgid "Use triple buffering for overlays"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27249 msgid ""
27250 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27251 "better video quality (no flickering)."
27252 msgstr ""
27254 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27255 msgid "Name of desired display device"
27256 msgstr ""
27258 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27259 msgid ""
27260 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27261 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27262 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27263 msgstr ""
27265 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27266 msgid ""
27267 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27268 "interface"
27269 msgstr ""
27271 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27272 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27273 msgstr ""
27275 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27276 msgid "Wallpaper"
27277 msgstr ""
27279 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27280 #, fuzzy
27281 msgid "OpenGL video output for Windows"
27282 msgstr ""
27283 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27284 "nsharo)"
27286 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27287 msgid "Windows GDI video output"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27291 msgid "GPU affinity"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27295 #, fuzzy
27296 msgid "WGL extension for OpenGL"
27297 msgstr "Ebigeisireho"
27299 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27300 msgid "Dummy image chroma format"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27304 msgid ""
27305 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27306 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27307 msgstr ""
27309 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Dummy video output"
27312 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27314 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Statistics video output"
27317 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27319 #: modules/video_output/vmem.c:43
27320 msgid "Video memory buffer width."
27321 msgstr ""
27323 #: modules/video_output/vmem.c:46
27324 msgid "Video memory buffer height."
27325 msgstr ""
27327 #: modules/video_output/vmem.c:49
27328 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27329 msgstr ""
27331 #: modules/video_output/vmem.c:51
27332 msgid "Chroma"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/video_output/vmem.c:52
27336 msgid ""
27337 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27338 msgstr ""
27340 #: modules/video_output/vmem.c:59
27341 msgid "Video memory output"
27342 msgstr ""
27344 #: modules/video_output/vmem.c:60
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Video memory"
27347 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27349 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27350 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Wayland display"
27353 msgstr "Yoreka"
27355 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27356 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27357 msgid ""
27358 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27359 "display will be used."
27360 msgstr ""
27362 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27363 msgid "WL shell"
27364 msgstr ""
27366 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27367 msgid "Wayland shell surface"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27371 msgid "WL SHM"
27372 msgstr ""
27374 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Wayland shared memory video output"
27377 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
27379 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27380 msgid "XDG shell"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27384 msgid "XDG shell surface"
27385 msgstr ""
27387 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27388 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27389 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27390 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27391 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27392 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27393 #, fuzzy
27394 msgctxt "ASCII"
27395 msgid "VLC media player"
27396 msgstr "Ekizani kya VLC"
27398 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27399 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27400 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27401 #, fuzzy
27402 msgctxt "ASCII"
27403 msgid "VLC"
27404 msgstr "VCD"
27406 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27407 #, fuzzy
27408 msgid "VLC"
27409 msgstr "VCD"
27411 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27412 #, fuzzy
27413 msgid "X11 display"
27414 msgstr "Yoreka"
27416 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27417 msgid ""
27418 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27419 "will be used."
27420 msgstr ""
27422 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27423 #, fuzzy
27424 msgid "X11 window ID"
27425 msgstr "Edirisa"
27427 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27428 #, fuzzy
27429 msgid "X window"
27430 msgstr "Edirisa"
27432 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27433 msgid "X11 video window (XCB)"
27434 msgstr ""
27436 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27437 msgid "X11"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27441 msgid "X11 video output (XCB)"
27442 msgstr ""
27444 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27445 msgid "XVideo adaptor number"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27449 msgid ""
27450 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27451 "functional adaptor."
27452 msgstr ""
27454 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27455 #, fuzzy
27456 msgid "XVideo format id"
27457 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27460 msgid ""
27461 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27462 "match for the video being played."
27463 msgstr ""
27465 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27466 #, fuzzy
27467 msgid "XVideo"
27468 msgstr "Filimu"
27470 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27471 msgid "XVideo output (XCB)"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/video_output/yuv.c:41
27475 #, fuzzy
27476 msgid "device, fifo or filename"
27477 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27479 #: modules/video_output/yuv.c:42
27480 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27481 msgstr ""
27483 #: modules/video_output/yuv.c:44
27484 msgid "Chroma used"
27485 msgstr ""
27487 #: modules/video_output/yuv.c:46
27488 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27489 msgstr ""
27491 #: modules/video_output/yuv.c:48
27492 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27493 msgstr ""
27495 #: modules/video_output/yuv.c:49
27496 msgid ""
27497 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27498 "requires YV12/I420 fourcc."
27499 msgstr ""
27501 #: modules/video_output/yuv.c:58
27502 msgid "YUV output"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/video_output/yuv.c:59
27506 #, fuzzy
27507 msgid "YUV video output"
27508 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27510 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27511 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27512 msgstr ""
27514 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Video output modules"
27517 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27519 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27520 msgid ""
27521 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27522 "separated list of modules."
27523 msgstr ""
27525 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27526 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Clone video filter"
27532 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27535 msgid ""
27536 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27537 msgstr ""
27539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27540 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27541 msgstr ""
27543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27544 msgid "Active windows"
27545 msgstr ""
27547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27548 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27549 msgstr ""
27551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27552 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27553 msgstr ""
27555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27556 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27557 msgstr ""
27559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27560 msgid "Panoramix"
27561 msgstr ""
27563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27564 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27565 msgstr ""
27567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27568 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27569 msgstr ""
27571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27572 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27573 msgstr ""
27575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27576 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27577 msgstr ""
27579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Attenuation"
27582 msgstr "Entabura"
27584 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27585 msgid ""
27586 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27587 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27588 msgstr ""
27590 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27591 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27592 msgstr ""
27594 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27595 msgid ""
27596 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27597 msgstr ""
27599 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27600 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27604 msgid ""
27605 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27606 msgstr ""
27608 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27609 msgid "Attenuation, end (in %)"
27610 msgstr ""
27612 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27613 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27614 msgstr ""
27616 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27617 msgid "middle position (in %)"
27618 msgstr ""
27620 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27621 msgid ""
27622 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27623 "of blended zone"
27624 msgstr ""
27626 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27627 msgid "Gamma (Red) correction"
27628 msgstr ""
27630 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27631 msgid ""
27632 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27636 msgid "Gamma (Green) correction"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27640 msgid ""
27641 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27642 msgstr ""
27644 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27645 msgid "Gamma (Blue) correction"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27649 msgid ""
27650 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27654 msgid "Black Crush for Red"
27655 msgstr ""
27657 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27658 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27659 msgstr ""
27661 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27662 msgid "Black Crush for Green"
27663 msgstr ""
27665 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27666 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27667 msgstr ""
27669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27670 msgid "Black Crush for Blue"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27674 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27675 msgstr ""
27677 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27678 msgid "White Crush for Red"
27679 msgstr ""
27681 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27682 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27683 msgstr ""
27685 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27686 msgid "White Crush for Green"
27687 msgstr ""
27689 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27690 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27691 msgstr ""
27693 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27694 msgid "White Crush for Blue"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27698 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27702 msgid "Black Level for Red"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27706 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27710 msgid "Black Level for Green"
27711 msgstr ""
27713 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27714 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27715 msgstr ""
27717 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27718 msgid "Black Level for Blue"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27722 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27726 msgid "White Level for Red"
27727 msgstr ""
27729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27730 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27731 msgstr ""
27733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27734 msgid "White Level for Green"
27735 msgstr ""
27737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27738 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27739 msgstr ""
27741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27742 msgid "White Level for Blue"
27743 msgstr ""
27745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27746 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27747 msgstr ""
27749 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27750 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27751 msgstr ""
27753 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27754 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27755 msgstr ""
27757 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Element aspect ratio"
27760 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27762 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27763 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27764 msgstr ""
27766 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Wall video filter"
27769 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27771 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Image wall"
27774 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27776 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27777 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27778 msgstr ""
27780 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27781 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27782 msgstr ""
27784 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27785 msgid "glSpectrum"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27789 #, fuzzy
27790 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27791 msgstr "Okuleeba ebyahati"
27793 #: modules/visualization/goom.c:46
27794 msgid "Goom display width"
27795 msgstr ""
27797 #: modules/visualization/goom.c:47
27798 msgid "Goom display height"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/visualization/goom.c:48
27802 msgid ""
27803 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27804 "will be prettier but more CPU intensive)."
27805 msgstr ""
27807 #: modules/visualization/goom.c:51
27808 msgid "Goom animation speed"
27809 msgstr ""
27811 #: modules/visualization/goom.c:52
27812 msgid ""
27813 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27814 msgstr ""
27816 #: modules/visualization/goom.c:58
27817 msgid "Goom"
27818 msgstr ""
27820 #: modules/visualization/goom.c:59
27821 msgid "Goom effect"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27825 #, fuzzy
27826 msgid "projectM configuration file"
27827 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27829 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27830 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27831 msgstr ""
27833 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27834 msgid "projectM preset path"
27835 msgstr ""
27837 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27838 msgid "Path to the projectM preset directory"
27839 msgstr ""
27841 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Title font"
27844 msgstr "Omutwe"
27846 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Font used for the titles"
27849 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27851 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Font menu"
27854 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27856 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Font used for the menus"
27859 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27861 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27862 msgid "The width of the video window, in pixels."
27863 msgstr ""
27865 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27866 msgid "The height of the video window, in pixels."
27867 msgstr ""
27869 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27870 msgid "Mesh width"
27871 msgstr ""
27873 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27874 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27875 msgstr ""
27877 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27878 msgid "Mesh height"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27882 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27883 msgstr ""
27885 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27886 msgid "Texture size"
27887 msgstr ""
27889 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27890 msgid "The size of the texture, in pixels."
27891 msgstr ""
27893 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27894 msgid "projectM"
27895 msgstr ""
27897 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27898 msgid "libprojectM effect"
27899 msgstr ""
27901 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Effects list"
27904 msgstr "Ebyarugamu"
27906 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27907 msgid ""
27908 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27909 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27910 msgstr ""
27912 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27913 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27914 msgstr ""
27916 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27917 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27918 msgstr ""
27920 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27921 #, fuzzy
27922 msgid "FFT window"
27923 msgstr "Edirisa"
27925 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27926 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27927 msgstr ""
27929 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Kaiser window parameter"
27932 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27934 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27935 msgid ""
27936 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27937 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27938 msgstr ""
27940 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27941 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27945 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27946 msgstr ""
27948 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27949 msgid "Number of blank pixels between bands."
27950 msgstr ""
27952 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27953 #, fuzzy
27954 msgid "Amplification"
27955 msgstr "Enkozesa"
27957 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27958 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27959 msgstr ""
27961 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27962 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27963 msgstr ""
27965 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27966 msgid "Enable original graphic spectrum"
27967 msgstr ""
27969 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27970 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27971 msgstr ""
27973 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27974 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27975 msgstr ""
27977 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27978 msgid "Draw the base of the bands"
27979 msgstr ""
27981 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27982 msgid "Base pixel radius"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27986 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27987 msgstr ""
27989 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Spectral sections"
27992 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27994 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27995 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27996 msgstr ""
27998 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27999 msgid "Peak height"
28000 msgstr ""
28002 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28003 msgid "Total pixel height of the peak items."
28004 msgstr ""
28006 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28007 msgid "Peak extra width"
28008 msgstr ""
28010 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28011 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28012 msgstr ""
28014 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28015 #, fuzzy
28016 msgid "V-plane color"
28017 msgstr "Hindura erangi"
28019 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28020 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28021 msgstr ""
28023 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Visualizer"
28026 msgstr "Ebiringaniza"
28028 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Visualizer filter"
28031 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28033 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28034 msgid "Spectrum analyser"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28038 msgid "vsxu"
28039 msgstr ""
28041 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28042 msgid "#paste your VLM commands here"
28043 msgstr ""
28045 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28046 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28047 msgstr ""
28049 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28050 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Play List"
28053 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Output"
28059 msgstr "Iguraho URL"
28061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Subtitle codec"
28064 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Output\tmethod"
28069 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28072 msgid "Multiplexer"
28073 msgstr ""
28075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Video FPS"
28078 msgstr "Filimu"
28080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28081 #, fuzzy
28082 msgid "MUX options"
28083 msgstr "Ebyokutooranamu"
28085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Video scale"
28088 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Output port"
28094 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Output\tfile"
28099 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Input media"
28104 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Error:"
28109 msgstr "Enshobe"
28111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28112 msgid "Sample ui-state-error style."
28113 msgstr ""
28115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28116 #, fuzzy
28117 msgid "File name"
28118 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28120 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28121 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Preamp:"
28124 msgstr "Ebiragarukaho"
28126 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Row border"
28129 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Column border"
28134 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28136 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Background"
28139 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28141 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Mosaic Tiles"
28144 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28146 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28147 #, fuzzy
28148 msgid "Playback Rate"
28149 msgstr "Garukamu ozaane"
28151 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Audio Delay"
28154 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28156 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28157 #, fuzzy
28158 msgid "Subtitle Delay"
28159 msgstr "Emitwe"
28161 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Time:"
28164 msgstr "Eshaaha"
28166 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28167 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28168 #, fuzzy
28169 msgid "VLC media player - Web Interface"
28170 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28172 #: share/lua/http/index.html:215
28173 msgid "Hide / Show Library"
28174 msgstr ""
28176 #: share/lua/http/index.html:216
28177 msgid "Hide / Show Viewer"
28178 msgstr ""
28180 #: share/lua/http/index.html:217
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Manage Streams"
28183 msgstr "Ebiragarukaho"
28185 #: share/lua/http/index.html:218
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Track Synchronisation"
28188 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28190 #: share/lua/http/index.html:220
28191 #, fuzzy
28192 msgid "VLM Batch Commands"
28193 msgstr "Ebyokukora"
28195 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Loop"
28198 msgstr "Ekifumuka A->B"
28200 #: share/lua/http/index.html:242
28201 #, fuzzy
28202 msgid "Empty Playlist"
28203 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28205 #: share/lua/http/index.html:243
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Queue Selected"
28208 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28210 #: share/lua/http/index.html:244
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Play Selected"
28213 msgstr "Garukamu ozaane"
28215 #: share/lua/http/index.html:245
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Refresh List"
28218 msgstr "Ihaho"
28220 #: share/lua/http/index.html:252
28221 msgid "Loading flowplayer..."
28222 msgstr ""
28224 #: share/lua/http/index.html:252
28225 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28226 msgstr ""
28228 #: share/lua/http/index.html:263
28229 msgid ""
28230 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28231 "instead of the main interface."
28232 msgstr ""
28234 #: share/lua/http/index.html:264
28235 msgid ""
28236 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28237 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28238 "right: <i>Manage Streams</i>"
28239 msgstr ""
28241 #: share/lua/http/index.html:268
28242 msgid ""
28243 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28244 "stream."
28245 msgstr ""
28247 #: share/lua/http/index.html:269
28248 msgid ""
28249 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28250 msgstr ""
28252 #: share/lua/http/index.html:272
28253 msgid ""
28254 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28255 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28256 "the stream."
28257 msgstr ""
28259 #: share/lua/http/index.html:275
28260 msgid ""
28261 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28262 "button again."
28263 msgstr ""
28265 #: share/lua/http/index.html:278
28266 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28267 msgstr ""
28269 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28270 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28271 msgid "Dialog"
28272 msgstr ""
28274 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28275 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28276 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28277 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28278 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Form"
28282 msgstr "Enshwa"
28284 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Preset"
28287 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28289 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28290 msgid "0.00 dB"
28291 msgstr ""
28293 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28294 #, fuzzy
28295 msgid "&Verbosity:"
28296 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28298 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28299 #, fuzzy
28300 msgid "&Filter:"
28301 msgstr "Gyegyena:"
28303 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28304 msgid "&Save as..."
28305 msgstr "&Biika nka..."
28307 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Modules Tree"
28310 msgstr "Omuti gwebirimu"
28312 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Show extended options"
28315 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28317 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Show &more options"
28320 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28322 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28323 msgid "Change the caching for the media"
28324 msgstr ""
28326 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28327 msgid " ms"
28328 msgstr ""
28330 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28331 #, fuzzy
28332 msgid "MRL"
28333 msgstr "Endagiriro"
28335 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28336 #, fuzzy
28337 msgid "Start Time"
28338 msgstr "&Tandika"
28340 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Stop Time"
28343 msgstr "Gyenda aha shaha"
28345 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Edit Options"
28348 msgstr "Ebyokutooranamu"
28350 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Extra media"
28353 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28355 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28356 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28357 msgstr ""
28359 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Select the file"
28362 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28364 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28365 msgid "Change the start time for the media"
28366 msgstr ""
28368 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28369 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28370 msgstr ""
28372 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28373 #, fuzzy
28374 msgid "Change the stop time for the media"
28375 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
28377 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28380 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28382 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Capture mode"
28385 msgstr "Teera ekishushani"
28387 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Select the capture device type"
28390 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28392 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Device Selection"
28395 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28397 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28398 msgid "Options"
28399 msgstr "Ebyokutooranamu"
28401 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28402 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28403 msgstr ""
28405 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Advanced options..."
28408 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28410 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28411 #, fuzzy
28412 msgid "Disc Selection"
28413 msgstr "Endangiriro"
28415 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28416 msgid "SVCD/VCD"
28417 msgstr ""
28419 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Disable Disc Menus"
28422 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28424 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28425 #, fuzzy
28426 msgid "No disc menus"
28427 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28429 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Disc device"
28432 msgstr "Akooma ka filimu"
28434 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Starting Position"
28437 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28439 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Audio and Subtitles"
28442 msgstr "Emitwe"
28444 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Use a sub&title file"
28447 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28449 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Select the subtitle file"
28452 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28454 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28455 msgid "Choose one or more media file to open"
28456 msgstr ""
28458 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28459 #, fuzzy
28460 msgid "File Selection"
28461 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28463 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28464 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28465 msgstr ""
28467 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28468 msgid "Add..."
28469 msgstr ""
28471 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28472 msgid "Network Protocol"
28473 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28475 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28476 msgid "Please enter a network URL:"
28477 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28480 #, fuzzy
28481 msgid "Profile edition"
28482 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28485 msgid "FLAC"
28486 msgstr ""
28488 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28489 msgid "MP&4/MOV"
28490 msgstr ""
28492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28493 msgid "Ogg/Ogm"
28494 msgstr ""
28496 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28497 msgid "M&KV"
28498 msgstr ""
28500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28501 #, fuzzy
28502 msgid "M&JPEG"
28503 msgstr "MJPEG"
28505 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28506 #, fuzzy
28507 msgid "MPEG-PS"
28508 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28510 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28511 msgid "F&LV"
28512 msgstr ""
28514 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28515 #, fuzzy
28516 msgid "&MPEG-TS"
28517 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28519 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28520 msgid "RAW"
28521 msgstr ""
28523 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28524 msgid "WAV"
28525 msgstr ""
28527 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28528 msgid "Webm"
28529 msgstr ""
28531 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28532 #, fuzzy
28533 msgid "MPEG &1"
28534 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28536 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28537 msgid "AVI"
28538 msgstr ""
28540 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28541 msgid "ASF/WMV"
28542 msgstr ""
28544 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28545 msgid "MP&3"
28546 msgstr ""
28548 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28549 #, fuzzy
28550 msgid "Features"
28551 msgstr "Teera ekishushani"
28553 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28554 #, fuzzy
28555 msgid "Streamable"
28556 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28558 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Chapters"
28561 msgstr "Ekicweka"
28563 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Menus"
28566 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28568 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28569 #, fuzzy
28570 msgid "Fra&me Rate"
28571 msgstr "Furemu aha Furemu"
28573 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Same as source"
28576 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28578 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28579 msgid " fps"
28580 msgstr ""
28582 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Custom options"
28585 msgstr "Shoronzya za panya"
28587 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28588 #, fuzzy
28589 msgid "&Quality"
28590 msgstr "Kumarayo kyona"
28592 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Not Used"
28595 msgstr "Tikyateirwamu"
28597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28598 msgid " kb/s"
28599 msgstr ""
28601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Encoding parameters"
28604 msgstr "Orukarara orugarami"
28606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Frame size"
28609 msgstr "Furemu aha Furemu"
28611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28612 msgid "px"
28613 msgstr ""
28615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Sa&mple Rate"
28618 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Profile &Name"
28623 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28625 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Set up media sources to stream"
28628 msgstr "Toorana enshohora"
28630 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Destination Setup"
28633 msgstr "Ahokumarira"
28635 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Select destinations to stream to"
28638 msgstr "Toorana enshohora"
28640 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28641 msgid ""
28642 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28643 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28644 msgstr ""
28646 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28647 #, fuzzy
28648 msgid "New destination"
28649 msgstr "Ahokumarira"
28651 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Display locally"
28654 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28656 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28657 #, fuzzy
28658 msgid "Transcoding Options"
28659 msgstr "Omuringo"
28661 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28662 #, fuzzy
28663 msgid "Select and choose transcoding options"
28664 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28666 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28667 #, fuzzy
28668 msgid "Activate Transcoding"
28669 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28671 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28672 #, fuzzy
28673 msgid "Option Setup"
28674 msgstr "Ebyokutooranamu"
28676 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Set up any additional options for streaming"
28679 msgstr "Toorana enshohora"
28681 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28682 msgid "Miscellaneous Options"
28683 msgstr ""
28685 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Stream all elementary streams"
28688 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28690 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Generated stream output string"
28693 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28695 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28696 msgid " %"
28697 msgstr ""
28699 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28700 #, fuzzy
28701 msgid "Output module:"
28702 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28705 msgid "Use S/PDIF when available"
28706 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28709 msgid "Effects"
28710 msgstr "Ebyarugamu"
28712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28713 #, fuzzy
28714 msgid "Visualization:"
28715 msgstr "Okuleeba"
28717 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28718 #, fuzzy
28719 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28720 msgstr "Basiza okuhurira"
28722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Dolby Surround:"
28725 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28727 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Replay gain mode:"
28730 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28733 msgid "Headphone surround effect"
28734 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28737 msgid "Normalize volume to:"
28738 msgstr ""
28740 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28741 msgid "Tracks"
28742 msgstr "Ebirimu"
28744 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Preferred audio language:"
28747 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Password:"
28752 msgstr "Akehihama"
28754 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Username:"
28757 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28760 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28761 msgstr ""
28763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Codecs"
28766 msgstr "Codec"
28768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28769 msgid "x264 profile and level selection"
28770 msgstr ""
28772 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28773 msgid "x264 preset and tuning selection"
28774 msgstr ""
28776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28779 msgstr "Akokurinda furemu"
28781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28782 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28783 msgstr ""
28785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Video quality post-processing level"
28788 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28791 msgid "Optical drive"
28792 msgstr ""
28794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28795 #, fuzzy
28796 msgid "Default optical device"
28797 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28799 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28802 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28805 #, fuzzy
28806 msgid "HTTP proxy URL"
28807 msgstr "Ahabya HTTP"
28809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28810 #, fuzzy
28811 msgid "HTTP (default)"
28812 msgstr "Ebiteirweho"
28814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28815 #, fuzzy
28816 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28817 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Live555 stream transport"
28822 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Default caching policy"
28827 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28830 #, fuzzy
28831 msgid "Menus language:"
28832 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28835 msgid "Look and feel"
28836 msgstr ""
28838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28839 msgid "Use custom skin"
28840 msgstr ""
28842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28843 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28844 msgstr ""
28846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Use native style"
28849 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28852 #, fuzzy
28853 msgid "Resize interface to video size"
28854 msgstr "Enkora ..."
28856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Show controls in full screen mode"
28859 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Pause playback when minimized"
28864 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28867 msgid "Show media change popup:"
28868 msgstr ""
28870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Start in minimal view mode"
28873 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28876 #, fuzzy
28877 msgid "Force window style:"
28878 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
28880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Integrate video in interface"
28883 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Show systray icon"
28888 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28891 #, fuzzy
28892 msgid "Auto raising the interface:"
28893 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28896 msgid "Skin resource file:"
28897 msgstr ""
28899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Playlist and Instances"
28902 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28905 msgid "Allow only one instance"
28906 msgstr ""
28908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28909 msgid "Pause on the last frame of a video"
28910 msgstr ""
28912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28913 msgid "Every "
28914 msgstr ""
28916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28917 msgid "Separate words by | (without space)"
28918 msgstr ""
28920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28921 msgid "Save recently played items"
28922 msgstr ""
28924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28925 msgid "Activate updates notifier"
28926 msgstr ""
28928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28929 msgid "Operating System Integration"
28930 msgstr ""
28932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28933 #, fuzzy
28934 msgid "File extensions association"
28935 msgstr "Ahukirikushangwa"
28937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Set up associations..."
28940 msgstr "Entegyeka..."
28942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28943 #, fuzzy
28944 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28945 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28948 msgid "Show media title on video start"
28949 msgstr ""
28951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Enable subtitles"
28954 msgstr "Otemu emitwe"
28956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Subtitle Language"
28959 msgstr "Endimi y'emitwe"
28961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Default encoding"
28964 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Subtitle effects"
28969 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28972 msgid "Add a shadow"
28973 msgstr ""
28975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28976 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28977 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28978 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28979 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28981 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28983 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28984 msgid " px"
28985 msgstr ""
28987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Add a background"
28990 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28995 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28998 #, fuzzy
28999 msgid "DirectX"
29000 msgstr "Endangiriro"
29002 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Display device"
29005 msgstr "Ebyorekirwe"
29007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
29008 msgid "KVA"
29009 msgstr ""
29011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Force Aspect Ratio"
29014 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
29017 msgid "vlc-snap"
29018 msgstr ""
29020 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29021 msgid "Stuff"
29022 msgstr ""
29024 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Edit settings"
29027 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29029 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Control"
29032 msgstr "Hakanisa"
29034 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29035 msgid "Run manually"
29036 msgstr ""
29038 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Setup schedule"
29041 msgstr "Gyereka Obwire"
29043 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Run on schedule"
29046 msgstr "Gyereka Obwire"
29048 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29049 #, fuzzy
29050 msgid "Status"
29051 msgstr "Embaririra"
29053 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29054 msgid "P/P"
29055 msgstr ""
29057 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29058 #, fuzzy
29059 msgid "Prev"
29060 msgstr "Ekyenyima"
29062 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Add Input"
29065 msgstr "Tasyamu"
29067 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Edit Input"
29070 msgstr "Tasyamu"
29072 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Clear List"
29075 msgstr "Ihaho"
29077 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Check for VLC updates"
29080 msgstr "Kyebera ebisya"
29082 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29083 msgid "Launching an update request..."
29084 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29086 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29087 msgid "Do you want to download it?"
29088 msgstr ""
29090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Essential"
29093 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29095 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29097 msgid ">HHHHHH;#"
29098 msgstr ""
29100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Negate colors"
29103 msgstr "Hindura erangi"
29105 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Colors"
29108 msgstr "Erangi"
29110 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29111 msgid "Interactive Zoom"
29112 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29114 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Angle"
29117 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29121 msgid "..."
29122 msgstr ""
29124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29125 msgid "full"
29126 msgstr ""
29128 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29129 msgid "none"
29130 msgstr ""
29132 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Logo erase"
29135 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29138 msgid "Mask"
29139 msgstr ""
29141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29142 msgid "Anaglyph 3D"
29143 msgstr ""
29145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Mirror"
29148 msgstr "Enshobe"
29150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Motion detect"
29153 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29156 #, fuzzy
29157 msgid "Spatial blur"
29158 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29160 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29161 msgid "Anti-Flickering"
29162 msgstr ""
29164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29165 msgid "Soften"
29166 msgstr ""
29168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29169 msgid "Denoiser"
29170 msgstr ""
29172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Spatial luma strength"
29175 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Temporal luma strength"
29180 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Spatial chroma strength"
29185 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Temporal chroma strength"
29190 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29192 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29193 #, fuzzy
29194 msgid "VLM configurator"
29195 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29197 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Media Manager Edition"
29200 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29202 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Name:"
29205 msgstr "Eiziina"
29207 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Input:"
29210 msgstr "Tasyamu"
29212 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Select Input"
29215 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29217 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Output:"
29220 msgstr "Iguraho URL"
29222 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Select Output"
29225 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29227 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Time Control"
29230 msgstr "Kyendeza iraka"
29232 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Mux Control"
29235 msgstr "Hakanisa"
29237 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Muxer:"
29240 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29243 msgid "AAAA; "
29244 msgstr ""
29246 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Media Manager List"
29249 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29253 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "High quality"
29257 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Very high quality"
29261 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "YouTube Start Time"
29265 #~ msgstr "&Tandika"
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Keep existing file"
29269 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Overwrite"
29273 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Overwrite existing file"
29277 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Append to file"
29281 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "Format time and date"
29285 #~ msgstr "Enshwa"
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "File stream output"
29289 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid "Metacube"
29293 #~ msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "HTTP stream output"
29297 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Segment length"
29301 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "Number of segments"
29305 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Index file"
29309 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "Delete segments"
29313 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "AES key URI to place in playlist"
29317 #~ msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "AES key file"
29321 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Number of first segment"
29325 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
29329 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Stream description"
29333 #~ msgstr "Enshoborora"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Stream MP3"
29337 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "Genre description"
29341 #~ msgstr "Enshoborora"
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
29345 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
29349 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "Number of channels"
29353 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
29357 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
29361 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Stream public"
29365 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Group packets"
29369 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "UDP stream output"
29373 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "Disable lua"
29377 #~ msgstr "Basiza"
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Display resolution"
29381 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Navigation"
29385 #~ msgstr "Okuleeba"
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Downloading ..."
29389 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Scale factor"
29393 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29397 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Configure"
29401 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "EyeTV input"
29405 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Directory sort order"
29409 #~ msgstr "Endangiriro"
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "FTP user name"
29413 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "FTP password"
29417 #~ msgstr "Akehihama"
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "GnomeVFS input"
29421 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "HTTP referer value"
29425 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "RTSP user name"
29429 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "RTSP password"
29433 #~ msgstr "Akehihama"
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "Video Capture width"
29437 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29439 #, fuzzy
29440 #~ msgid "Video Capture height"
29441 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29443 #, fuzzy
29444 #~ msgid "No Input device found"
29445 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid "RDP auth username"
29449 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "RDP Password"
29453 #~ msgstr "Akehihama"
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29457 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29461 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29465 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "SMB user name"
29469 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "SMB password"
29473 #~ msgstr "Akehihama"
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid "Segments"
29477 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29479 #, fuzzy
29480 #~ msgid "LID"
29481 #~ msgstr "Ekitambulisho"
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "VCD Format"
29485 #~ msgstr "Enshwa"
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "Volume Set"
29489 #~ msgstr "Iraka"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "System Id"
29493 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "Entries"
29497 #~ msgstr "Tasyamu"
29499 #~ msgid "Audio Channels"
29500 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "end"
29504 #~ msgstr "Kyohereze"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "play list"
29508 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "extended selection list"
29512 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "List ID"
29516 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29520 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Zip files filter"
29524 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29528 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29532 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Audio device is not configured"
29536 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29540 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "OpenSLES"
29544 #~ msgstr "Iguraho"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29548 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "VDA output pixel format"
29552 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Dummy video decoder"
29556 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29560 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Google Video"
29564 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "ZPL playlist import"
29568 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29572 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29574 #~ msgid "VLC media player Help"
29575 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29577 #~ msgid "Invalid selection"
29578 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29580 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29581 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29583 #~ msgid "No input found"
29584 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29586 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29587 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "Hide Details"
29591 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29593 #~ msgid "Send"
29594 #~ msgstr "Kyohereze"
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Click to stop playback."
29598 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29602 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29604 #~ msgid "User name"
29605 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29607 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29608 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29610 #~ msgid "(no item is being played)"
29611 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "VLC media playback"
29615 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29617 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29618 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29620 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29621 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "No device is selected"
29625 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid ""
29629 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29630 #~ "contents."
29631 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29633 #~ msgid "Current channel:"
29634 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29636 #~ msgid "Previous Channel"
29637 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29639 #~ msgid "Next Channel"
29640 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29642 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29643 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29645 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29646 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29648 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29649 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29651 #~ msgid "Download Plugin"
29652 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29656 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29658 #~ msgid "Composite input"
29659 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29661 #~ msgid "S-Video input"
29662 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29664 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29665 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29667 #~ msgid "Expand Node"
29668 #~ msgstr "Kihangusye"
29670 #~ msgid "Download Cover Art"
29671 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29673 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29674 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29676 #~ msgid "Sort Node by Name"
29677 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29679 #~ msgid "Sort Node by Author"
29680 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Meta-information"
29684 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Always continue"
29688 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29692 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29694 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29695 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid ""
29699 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29700 #~ msgstr ""
29701 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29702 #~ "OGG)"
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid ""
29706 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29707 #~ msgstr ""
29708 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29709 #~ "OGG)"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid ""
29713 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29714 #~ "and RAW)"
29715 #~ msgstr ""
29716 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29717 #~ "OGG)"
29719 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29720 #~ msgstr ""
29721 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29723 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29724 #~ msgstr ""
29725 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29726 #~ "OGG)"
29728 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29729 #~ msgstr ""
29730 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29731 #~ "OGG)"
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29735 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid ""
29739 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29740 #~ msgstr ""
29741 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid ""
29745 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29746 #~ msgstr ""
29747 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid ""
29751 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29752 #~ "ASF and OGG)"
29753 #~ msgstr ""
29754 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid ""
29758 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29759 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29761 #~ msgid ""
29762 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29763 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid ""
29767 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29768 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29769 #~ msgstr ""
29770 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29771 #~ "OGG)"
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid ""
29775 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29776 #~ "RAW)"
29777 #~ msgstr ""
29778 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29780 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29781 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid ""
29785 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29786 #~ msgstr ""
29787 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29789 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29790 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29792 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29793 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid ""
29797 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29798 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29800 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29801 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29803 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29804 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29806 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29807 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29809 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29810 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29812 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29813 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29815 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29816 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid ""
29820 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29821 #~ "stream"
29822 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29824 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29825 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid ""
29829 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29830 #~ msgstr ""
29831 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29832 #~ "enshohora."
29834 #~ msgid "Stream to network"
29835 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29837 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29838 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29840 #~ msgid "Choose here your input stream."
29841 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29843 #~ msgid "Existing playlist item"
29844 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29846 #~ msgid "Partial Extract"
29847 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29849 #~ msgid "From"
29850 #~ msgstr "Kuruga"
29852 #~ msgid "To"
29853 #~ msgstr "Kuza"
29855 #~ msgid "Streaming method"
29856 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
29858 #~ msgid "UDP Unicast"
29859 #~ msgstr "UDP"
29861 #~ msgid "UDP Multicast"
29862 #~ msgstr "UDP"
29864 #~ msgid "Encapsulation format"
29865 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29867 #~ msgid "Additional streaming options"
29868 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29870 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29871 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29873 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29874 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29876 #~ msgid "Local playback"
29877 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29879 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29880 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29882 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29883 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29885 #~ msgid "Select the file to save to"
29886 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29888 #~ msgid "Summary"
29889 #~ msgstr "Amubufunzi"
29891 #~ msgid "Encap. format"
29892 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29894 #~ msgid "Input stream"
29895 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29897 #~ msgid "Save file to"
29898 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29900 #~ msgid "Include subtitles"
29901 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29903 #~ msgid "No input selected"
29904 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29906 #~ msgid "Select the directory to save to"
29907 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29909 #~ msgid "No folder selected"
29910 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29912 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29913 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29915 #~ msgid "No file selected"
29916 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29918 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29919 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29921 #~ msgid "Finish"
29922 #~ msgstr "Mara"
29924 #~ msgid "%i items"
29925 #~ msgstr "Ebintu %i"
29927 #~ msgid "yes"
29928 #~ msgstr "Eego"
29930 #~ msgid "no"
29931 #~ msgstr "ingaha"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29935 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29937 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29938 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29942 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29944 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29945 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29947 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29948 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29950 #~ msgid "A->B Loop"
29951 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29953 #~ msgid "Current visualization"
29954 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "&Write changes to config"
29958 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "T&ools"
29962 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "&Decrease Volume"
29966 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "&Save To Playlist"
29970 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "&Post processing"
29974 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Power"
29978 #~ msgstr "Mpola mpola"
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Preferred Width"
29982 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Preferred Height"
29986 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "Smooth Streaming"
29990 #~ msgstr "Nikishohora"
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "Password file"
29994 #~ msgstr "Akehihama"
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "OSD menu"
29998 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "Device type"
30002 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Count of channels"
30006 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30010 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "Pause-Red"
30014 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "Pause-Green"
30018 #~ msgstr "Kinyasi"
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "Pause-Blue"
30022 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "End-Green"
30026 #~ msgstr "Kinyasi"
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "End-Blue"
30030 #~ msgstr "Bururu"
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "White Red"
30034 #~ msgstr "Mutare"
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "White Blue"
30038 #~ msgstr "Mutare"
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30042 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "No Filtering"
30046 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30050 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "Channel 0: summary"
30054 #~ msgstr "Emihanda"
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "Channel 1: left"
30058 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Channel 2: right"
30062 #~ msgstr "Emihanda:"
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Channel 3: top"
30066 #~ msgstr "Emihanda:"
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30070 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30074 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "DMX options"
30078 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "MoMoLight options"
30082 #~ msgstr "Omuringo"
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "fnordlicht options"
30086 #~ msgstr "Omuringo"
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "ANativeWindow"
30090 #~ msgstr "Edirisa"
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30094 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Android Surface video output"
30098 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30102 #~ msgstr "Ebigeisireho"
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "OpenGL ES"
30106 #~ msgstr "Iguraho"
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30110 #~ msgstr ""
30111 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30112 #~ "nsharo)"
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "SDL chroma format"
30116 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30120 #~ msgstr ""
30121 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30122 #~ "nsharo)"
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Black Slot"
30126 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30130 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Brightness (%)"
30134 #~ msgstr "Okuhwezeka"
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30138 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "---  DVD Menu"
30142 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "First Played"
30146 #~ msgstr "Kizaanirwe"
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Video Manager"
30150 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "----- Title"
30154 #~ msgstr "Omutwe"
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Video acceleration not available"
30158 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Subtitle track added"
30162 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Media in Zip"
30166 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "Windows Store audio output"
30170 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "SVG video decoder"
30174 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Windows messages interface"
30178 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
30180 #~ msgid "Save this Log..."
30181 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30185 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
30189 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Default: 90sec"
30193 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Flat Top"
30197 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30201 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Streaming Output"
30205 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "Album art policy"
30209 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Manual download only"
30213 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Load Media Library"
30217 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Discard cropping information"
30221 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30225 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30227 #~ msgid "Jump to time"
30228 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
30230 #~ msgid "Open CrashLog..."
30231 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
30233 #~ msgid "Don't Send"
30234 #~ msgstr "Otakyohereza"
30236 #~ msgid "VLC crashed previously"
30237 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
30239 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30240 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
30242 #~ msgid "No CrashLog found"
30243 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
30245 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30246 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30250 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Open BDMV folder"
30254 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30256 #~ msgid "Album art download policy"
30257 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30259 #~ msgid "Output module"
30260 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30262 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30263 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30267 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Get more extensions from"
30271 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30273 #~ msgid "Under the Video"
30274 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30278 #~ msgstr ""
30279 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30280 #~ "nsharo)"
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30284 #~ msgstr ""
30285 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30286 #~ "nsharo)"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Add a subtitle file"
30290 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Album art download policy:"
30294 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Configure Media Library"
30298 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30302 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "General Input"
30306 #~ msgstr "Byona"
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Chroma modules settings"
30310 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Encoders settings"
30314 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30318 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
30320 #~ msgid "&Bookmarks"
30321 #~ msgstr "&Oburambe"
30323 #~ msgid "Image clone"
30324 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Audio output channels mode"
30328 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Audio visualizations "
30332 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "Select current widget"
30336 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
30338 #~ msgid "Aspect-ratio"
30339 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30343 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "GSM Audio"
30347 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "dc1394 input"
30351 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "Coffee pot control"
30355 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Auto Connection"
30359 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "RTMP stream output"
30363 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "PVR video device"
30367 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "PVR radio device"
30371 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
30373 #~ msgid "Norm"
30374 #~ msgstr "Embeera"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Framerate"
30378 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "B Frames"
30382 #~ msgstr "furemu"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Bitrate peak"
30386 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Audio bitmask"
30390 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30394 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "RTMP input"
30398 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "SFTP user name"
30402 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "SFTP password"
30406 #~ msgstr "Akehihama"
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Backlight compensation."
30410 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Video4Linux2"
30414 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30418 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Open Sound System"
30422 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Default Audio Device"
30426 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "normal"
30430 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "all"
30434 #~ msgstr "Byona"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Frames per second"
30438 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Silent mode"
30442 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Filename of dump"
30446 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30448 #~ msgid "Image file"
30449 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30451 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30452 #~ msgstr ""
30453 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30455 #~ msgid "Transparency of the image"
30456 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30458 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30459 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30461 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30462 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30464 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30465 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30467 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30468 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30470 #~ msgid "Render text or image"
30471 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30473 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30474 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30476 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30477 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid ""
30481 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30482 #~ msgstr ""
30483 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30485 #~ msgid "Commands"
30486 #~ msgstr "Ebyokukora"
30488 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30489 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30491 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30492 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30494 #~ msgid "Frames per Second:"
30495 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30497 #~ msgid "Subscreen width:"
30498 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30500 #~ msgid "Subscreen height:"
30501 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Image width:"
30505 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Image height:"
30509 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30511 #~ msgid "Load subtitles file:"
30512 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30514 #~ msgid "SAP announce"
30515 #~ msgstr "Ranga SAP"
30517 #~ msgid "HTML Playlist"
30518 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30520 #~ msgid "General Audio Settings"
30521 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30523 #~ msgid "General Video Settings"
30524 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30526 #~ msgid "Input & Codecs"
30527 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30529 #~ msgid "Input & Codec settings"
30530 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30532 #~ msgid "Enable Audio"
30533 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30535 #~ msgid "HTTP Proxy"
30536 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30538 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30539 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30541 #~ msgid "Font Size"
30542 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30544 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30545 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Outline Color"
30549 #~ msgstr "Hindura erangi"
30551 #~ msgid "Enable Video"
30552 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30554 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30555 #~ msgstr ""
30556 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30557 #~ "nsharo)"
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30561 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30565 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30567 #~ msgid "Show playlist"
30568 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid " dB"
30572 #~ msgstr "dB"
30574 #~ msgid "Enable spatializer"
30575 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Add to playlist"
30579 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30581 #~ msgid "List View"
30582 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Hotkey for "
30586 #~ msgstr "Za panya"
30588 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30589 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30591 #~ msgid "Input && Codecs"
30592 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "Allow downloading media information"
30596 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Save and Continue"
30600 #~ msgstr "Gumizamu"
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Compiler: "
30604 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "&Codec"
30608 #~ msgstr "Codec"
30610 #~ msgid "&Convert"
30611 #~ msgstr "&Hindura"
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30615 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30619 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30623 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Flip vertical position"
30627 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "XOSD interface"
30631 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Disable ES id"
30635 #~ msgstr "Basiza"
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Enable ES id"
30639 #~ msgstr "Basiza filimu"
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Audio Language"
30643 #~ msgstr "Orurimi"
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Automatic cropping"
30647 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30651 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Manual ratio"
30655 #~ msgstr "Entabura"
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Crop video filter"
30659 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Configuration file"
30663 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "On Screen Display menu"
30667 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Enable desktop mode "
30671 #~ msgstr "Basiza filimu"
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Stream Name"
30675 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Video Codec"
30679 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Audio Codec"
30683 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Subtitle Codec"
30687 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "Video Bit Rate"
30691 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30695 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30699 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "MUX Options"
30703 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Output Destination"
30707 #~ msgstr "Ahokumarira"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Output File"
30711 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "File Name"
30715 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "width"
30719 #~ msgstr "Obugazi"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Columns:"
30723 #~ msgstr "Iraka"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "height"
30727 #~ msgstr "Obulingwa"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Preamp: "
30731 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Licence"
30735 #~ msgstr "Layisensi"
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Destinations"
30739 #~ msgstr "Ahokumarira"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Group name"
30743 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "Subtitles Language"
30747 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Black slot"
30751 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30753 #, fuzzy
30754 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30755 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Duration in second"
30759 #~ msgstr "Obwire"
30761 #~ msgid "Override parametters"
30762 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30764 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30765 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Previous/Backward"
30769 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Next/Forward"
30773 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30775 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30776 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Video Filters..."
30780 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30782 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30783 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30785 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30786 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30788 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30789 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "Front speakers"
30793 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "ALSA device"
30797 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30799 #~ msgid "Default Volume"
30800 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Open a Media"
30804 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "&Open a Media"
30808 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Live Update"
30812 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Display on &Desktop"
30816 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Elasped time"
30820 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30822 #~ msgid "Clear Menu"
30823 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Library"
30827 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "Full Screen"
30831 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Easy Stream"
30835 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Seek Time"
30839 #~ msgstr "&Tandika"
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30843 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Create Stream"
30847 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Capture Screen"
30851 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Close"
30855 #~ msgstr "&Kingaho"
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Error!"
30859 #~ msgstr "Enshobe"
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Create Mosaic"
30863 #~ msgstr "Tandika"
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30867 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Create New Stream"
30871 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Delete All Streams"
30875 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30879 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Refresh Streams"
30883 #~ msgstr "Ihamu"
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Enqueue"
30887 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Left rear"
30891 #~ msgstr "Bumosho"
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Motion blue"
30895 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Effect"
30899 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Zoom playlist"
30903 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "key"
30907 #~ msgstr "Za panya"
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "Telnet Interface"
30911 #~ msgstr "Embugano"
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "Web Interface"
30915 #~ msgstr "Embugano"
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Video output filter module"
30919 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "HTTP password"
30923 #~ msgstr "Akehihama"
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30927 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Invalid polarization"
30931 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Fake video input"
30935 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Directory input"
30939 #~ msgstr "Endangiriro"
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "Audio Channel"
30943 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "Video4Linux"
30947 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "default"
30951 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "No Audio Device"
30955 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Reload image file"
30959 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30963 #~ msgstr "Enkora ..."
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Enable debug"
30967 #~ msgstr "Basiza filimu"
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Host address"
30971 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30975 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "VLM remote control interface"
30979 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "AVI Index"
30983 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "Don't repair"
30987 #~ msgstr "Otakyohereza"
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30991 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30993 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30994 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30996 #~ msgid "Rewind"
30997 #~ msgstr "Garuka enyima"
30999 #~ msgid "Fast Forward"
31000 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
31002 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31003 #~ msgstr ""
31004 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
31006 #~ msgid "Extended controls"
31007 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
31009 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31010 #~ msgstr ""
31011 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
31013 #~ msgid "General editing filters"
31014 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
31016 #~ msgid "Distortion filters"
31017 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31019 #~ msgid "Blur"
31020 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
31022 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31023 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
31025 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31026 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31028 #~ msgid "Image cropping"
31029 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31031 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31032 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
31034 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31035 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
31037 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31038 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
31040 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31041 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
31043 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31044 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
31046 #~ msgid "Adjust Image"
31047 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
31049 #~ msgid "Audio Filter"
31050 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31052 #~ msgid "Controller..."
31053 #~ msgstr "Omukurizi..."
31055 #~ msgid "Equalizer..."
31056 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
31058 #~ msgid "Extended Controls..."
31059 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
31061 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31062 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
31064 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31065 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
31067 #~ msgid "No device connected"
31068 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
31070 #~ msgid "Screen Capture Input"
31071 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
31073 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31074 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
31076 #~ msgid "iSight Capture Input"
31077 #~ msgstr "Tunga iSight"
31079 #~ msgid "1 item"
31080 #~ msgstr "Ekintu 1"
31082 #~ msgid "Empty Folder"
31083 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
31085 #~ msgid "Default Server Port"
31086 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
31088 #~ msgid "Add controls to the video window"
31089 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
31091 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31092 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
31094 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31095 #~ msgstr ""
31096 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
31097 #~ "(%i)."
31099 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31100 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
31102 #~ msgid "Input Settings not saved"
31103 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
31105 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31106 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
31108 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31109 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid " Help "
31113 #~ msgstr "Obuyambi"
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid " Information "
31117 #~ msgstr "Amakuru"
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "No item currently playing"
31121 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
31123 #~ msgid "Input caching:"
31124 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
31126 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31127 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
31129 #~ msgid "&Extra Metadata"
31130 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
31132 #~ msgid "&Codec Details"
31133 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
31135 #~ msgid "&Statistics"
31136 #~ msgstr "&Embaririra"
31138 #~ msgid "C&lear"
31139 #~ msgstr "&Ihaho"
31141 #~ msgid "Verbosity Level"
31142 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
31144 #~ msgid "Message filter"
31145 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
31147 #~ msgid "&Update"
31148 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31150 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31151 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31155 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
31157 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31158 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
31160 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31161 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Font Effect"
31165 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Lua Interface Module"
31169 #~ msgstr "Embugano"
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Use SAP cache"
31173 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31177 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31181 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31185 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "OpenGL Provider"
31189 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Snapshot width"
31193 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Snapshot height"
31197 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Snapshot output"
31201 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "ID of the video output X window"
31205 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Enable peaks"
31209 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Enable bands"
31213 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Enable base"
31217 #~ msgstr "Basiza"
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Font size:"
31221 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Text alignment:"
31225 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31229 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Color fun"
31233 #~ msgstr "Erangi"
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Subpicture filters"
31237 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Video filters"
31241 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31245 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31247 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31248 #~ msgstr ""
31249 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
31251 #~ msgid "...when VLC is in background"
31252 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"