2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # chaitra kulkarni <chaitra.kulkarni2@gmail.com>, 2013
7 # Karthik C <ckarthik91@gmail.com>, 2013
8 # Karthik Natesh <karthik_natesh@live.com>, 2013
9 # Lavakara <hjlava@gmail.com>, 2013
11 # Sampath Kumar Shetty K <paramamithra@gmail.com>, 2015
13 # Vikas Hegde <vikashegde82@gmail.com>, 2017
14 # Vinay H <winayh@gmail.com>, 2016
15 # Yogesh K S <yogesh@karnatakaeducation.org.in>, 2013-2017
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2017-10-06 11:13+0000\n"
22 "Last-Translator: Vikas Hegde <vikashegde82@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #: include/vlc_common.h:1040
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
38 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ಕಾನೂನು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಖಾತರಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
39 "ನೀವು GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ಮರುಹಂಚಿಕೆ "
41 "ವಿವರಗಳಿಗೆ COPYING ಹೆಸರಿನ ಫೈಲ್ ನೋಡಿ.\n"
42 "ಬರೆದವರು: VideoLAN ತಂಡ; AUTHORS ಹೆಸರಿನ ಫೈಲ್ ನೋಡಿ.\n"
44 #: include/vlc_config_cat.h:33
45 msgid "VLC preferences"
46 msgstr "VLCಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
48 #: include/vlc_config_cat.h:35
49 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
50 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು \"ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು\" ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:38
53 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
54 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
55 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
59 #: include/vlc_config_cat.h:39
60 msgid "Settings for VLC's interfaces"
61 msgstr "VLC ಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
63 #: include/vlc_config_cat.h:41
64 msgid "Main interfaces settings"
65 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
67 #: include/vlc_config_cat.h:43
68 msgid "Main interfaces"
69 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
71 #: include/vlc_config_cat.h:44
72 msgid "Settings for the main interface"
73 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
75 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
76 msgid "Control interfaces"
77 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
79 #: include/vlc_config_cat.h:47
80 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
81 msgstr "VLC ಯ ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
83 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
84 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
85 msgid "Hotkeys settings"
86 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
89 #: modules/access/imem.c:64
90 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
91 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
92 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
93 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
94 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
95 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
96 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
97 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
98 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
103 #: include/vlc_config_cat.h:54
104 msgid "Audio settings"
105 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
107 #: include/vlc_config_cat.h:56
108 msgid "General audio settings"
109 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
111 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
112 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
116 #: include/vlc_config_cat.h:59
117 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
118 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
120 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
121 msgid "Audio resampler"
122 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಮರುಮಾದರಿ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
126 msgid "Visualizations"
127 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳು"
129 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
130 #: src/libvlc-module.c:206
131 msgid "Audio visualizations"
132 msgstr "ಧ್ವನಿ ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳು"
134 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
135 msgid "Output modules"
136 msgstr "Output ಘಟಕಗಳು"
138 #: include/vlc_config_cat.h:67
139 msgid "General settings for audio output modules."
140 msgstr "ಧ್ವನಿ output ಘಟಕಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು "
142 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
143 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
145 msgid "Miscellaneous"
148 #: include/vlc_config_cat.h:70
149 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
150 msgstr "ನಾನಾ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳು ಹಾಗೂ ಘಟಕಗಳು"
152 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
153 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
156 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
159 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
161 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
162 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
170 #: include/vlc_config_cat.h:74
171 msgid "Video settings"
172 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
174 #: include/vlc_config_cat.h:76
175 msgid "General video settings"
176 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದೃಶ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
178 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಗಳಿಗೆ ಸಾಮನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗುಗಳು"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
184 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ದೃಶ್ಯ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ/OSD"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 "ತೆರೆಯ-ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು, ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು \"overlay "
197 #: include/vlc_config_cat.h:88
202 #: include/vlc_config_cat.h:89
203 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
206 #: include/vlc_config_cat.h:97
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Input / ಸಂಕೇತಕಗಳು"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
213 "demultiplexing,ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ ಮತ್ತು ಸಂಕೇತೀಕರಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ Input ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
215 #: include/vlc_config_cat.h:101
216 msgid "Access modules"
217 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಘಟಕಗಳು"
219 #: include/vlc_config_cat.h:103
221 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
222 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
224 "ವಿವಿಧ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು.HTTP Proxy ಅಥವಾ ಸಂಗ್ರಹಸ್ಥಾನ ಇವುಗಳು "
225 "ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಬಹುದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು."
227 #: include/vlc_config_cat.h:107
228 msgid "Stream filters"
229 msgstr "ಪ್ರವಾಹಕ ಶೋಧಕಗಳು"
231 #: include/vlc_config_cat.h:109
233 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
234 "input side of VLC. Use with care..."
236 "ಪ್ರವಾಹಕ ಶೋಧಕಗಳು VLC ಯ Input ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ "
237 "ವಿಶೇಷ ಘಟಕ .ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ ..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:112
243 #: include/vlc_config_cat.h:113
244 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
245 msgstr "ಡಿಮಕ್ಸರ್ಸ್ ಗಳನ್ನು ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ದೃಶ್ಯ ಪ್ರವಾಹಕಗಳನ್ನುಬೇರ್ಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
247 #: include/vlc_config_cat.h:115
249 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
251 #: include/vlc_config_cat.h:116
252 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
254 "ಧ್ವನಿ,ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಅಥವಾ ದೃಶ್ಯ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿ ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ "
255 "ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೇತಕಗಳು"
257 #: include/vlc_config_cat.h:118
259 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
261 #: include/vlc_config_cat.h:119
262 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
263 msgstr "ಕೇವಲ ಧ್ವನಿ ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೇತಕಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
265 #: include/vlc_config_cat.h:121
266 msgid "Subtitle codecs"
267 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
269 #: include/vlc_config_cat.h:122
270 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
271 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಮತ್ತು CC ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೇತಕಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು."
273 #: include/vlc_config_cat.h:124
274 msgid "General input settings. Use with care..."
275 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ Input ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ ..."
277 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
278 #: modules/access/avio.h:50
279 msgid "Stream output"
280 msgstr "Output ಅನ್ನು ಪ್ರವಾಹಿಸಿ"
282 #: include/vlc_config_cat.h:129
284 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
285 "saving incoming streams.\n"
286 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
287 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
289 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
292 "ಒಂದು ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಸರ್ವರ್ ವರ್ತಿಸುವಾಗ ಅಥವಾ ಒಳಬರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಉಳಿಸುವಾಗ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಔಟ್ಪುಟ್ "
293 "ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
294 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗಳು ಮೊದಲು ಮಕ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂತರ \"ಪ್ರವೇಶ ಔಟ್ಪುಟ್ \" ಮೂಲಕ "
295 "ಕಳುಹಿಸಿಲಾಗುತ್ತದೆ ಘಟಕವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಬಹುದು(UDP, "
297 "Sout ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಮುಂದುವರಿದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ(ನಕಲು, ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ...) ."
299 #: include/vlc_config_cat.h:137
300 msgid "General stream output settings"
301 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರವಾಹಕ Output ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
303 #: include/vlc_config_cat.h:139
307 #: include/vlc_config_cat.h:141
309 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
310 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
311 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each muxer."
314 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
315 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
316 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each muxer."
319 #: include/vlc_config_cat.h:147
320 msgid "Access output"
321 msgstr "ಪ್ರವೇಶ output"
323 #: include/vlc_config_cat.h:149
325 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
326 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
327 "should probably not do that.\n"
328 "You can also set default parameters for each access output."
330 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
331 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
332 "should probably not do that.\n"
333 "You can also set default parameters for each access output."
335 #: include/vlc_config_cat.h:154
339 #: include/vlc_config_cat.h:156
341 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
342 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
344 "You can also set default parameters for each packetizer."
346 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
347 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
348 "should probably not do that.\n"
349 "You can also set default parameters for each access output."
351 #: include/vlc_config_cat.h:162
353 msgstr "Sout ಪ್ರವಾಹಕ"
355 #: include/vlc_config_cat.h:163
357 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
358 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
359 "for each sout stream module here."
361 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
362 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
363 "for each sout stream module here."
365 #: include/vlc_config_cat.h:168
367 msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ದೃಶ್ಯ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:169
370 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
371 msgstr "VLC ಯ ಬೇಡಿಕೆಯಮೇಲಿನ ದೃಶ್ಯದ ಅನುಷ್ಠಾನ"
373 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
374 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
378 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
379 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
380 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
381 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
383 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
385 #: include/vlc_config_cat.h:174
387 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
388 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
390 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
391 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
393 #: include/vlc_config_cat.h:178
394 msgid "General playlist behaviour"
395 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ವರ್ತನೆ"
397 #: include/vlc_config_cat.h:179
398 msgid "Services discovery"
399 msgstr "ಸೇವಾ ಆವಿಷ್ಕಾರ"
401 #: include/vlc_config_cat.h:180
403 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
406 "ಸೇವೆಗಳು ಆವಿಷ್ಕಾರ ಘಟಕಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ "
409 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
410 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
415 #: include/vlc_config_cat.h:185
416 msgid "Advanced settings. Use with care..."
417 msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಜಾಗರುಕತೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ..."
419 #: include/vlc_config_cat.h:187
420 msgid "Advanced settings"
421 msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:46
424 msgid "&Open File..."
425 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
427 #: include/vlc_intf_strings.h:47
428 msgid "&Advanced Open..."
429 msgstr "ಸುಧಾರಿತವಾಗಿ ತೆರೆಯಿರಿ..."
431 #: include/vlc_intf_strings.h:48
432 msgid "Open D&irectory..."
433 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
435 #: include/vlc_intf_strings.h:49
436 msgid "Open &Folder..."
437 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
439 #: include/vlc_intf_strings.h:50
440 msgid "Select one or more files to open"
441 msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:51
444 msgid "Select Directory"
445 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:51
448 msgid "Select Folder"
449 msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:55
452 msgid "Media &Information"
453 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ &Information"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:56
456 msgid "&Codec Information"
457 msgstr "&Codec ಮಾಹಿತಿ"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:57
463 #: include/vlc_intf_strings.h:58
464 msgid "Jump to Specific &Time"
465 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗು &Time"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:59
468 msgid "Custom &Bookmarks"
469 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ &Bookmarks"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:60
472 msgid "&VLM Configuration"
473 msgstr "&VLMಸಂರಚನೆ"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:62
479 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
480 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
481 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
485 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
486 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
487 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
491 #: include/vlc_intf_strings.h:66
492 msgid "Remove Selected"
493 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:67
496 msgid "Information..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:68
500 msgid "Create Directory..."
501 msgstr "ಕೈಪಿಡಿಅನ್ನು ರಚಿಸಿ ..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:69
504 msgid "Create Folder..."
505 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ .."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:70
508 msgid "Rename Directory..."
509 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:71
512 msgid "Rename Folder..."
513 msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು "
515 #: include/vlc_intf_strings.h:72
516 msgid "Show Containing Directory..."
517 msgstr "ಹೊ೦ದಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:73
520 msgid "Show Containing Folder..."
521 msgstr "ಹೊ೦ದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:74
527 #: include/vlc_intf_strings.h:75
531 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
534 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
539 msgstr "ಒಂದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
543 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
544 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
548 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
550 msgstr "ಮನಬಂದಂತೆಯನ್ನು ಅಫ಼್ ಮಾಡಿ "
552 #: include/vlc_intf_strings.h:83
553 msgid "Add to Playlist"
554 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
558 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:86
561 msgid "Add Directory..."
562 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:87
565 msgid "Add Folder..."
566 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:89
569 msgid "Save Playlist to &File..."
570 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
573 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
577 #: include/vlc_intf_strings.h:99
578 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
579 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
583 #: include/vlc_intf_strings.h:100
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
587 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
588 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
589 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
590 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
591 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
592 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
593 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
594 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
595 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
596 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
597 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
598 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
599 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
600 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
601 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
602 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
603 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
604 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
605 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
606 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
607 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
608 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
609 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
611 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/"
612 "html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC "
613 "media player Help</h2><h3>Documentation</h3><p>You "
614 "can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan."
615 "org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to "
616 "VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki.videolan."
617 "org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
618 "player</em></a>.</p><p>You will find some "
619 "information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://"
620 "wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files "
621 "with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For "
622 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
623 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
624 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
625 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult "
626 "the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge "
627 "base</a>.</p><p>To understand the main keyboard shortcuts, "
628 "read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</"
629 "a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any "
630 "question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
631 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get "
632 "(and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">"
633 "Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
634 "\">mailing-lists</a> or our IRC channel (<em>#videolan</"
635 "em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the "
636 "project</h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of "
637 "your time to help the community, to design skins, to translate the "
638 "documentation, to test and to code. You can also give funds and material to "
639 "help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media player."
640 "</p></body></html>"
642 #: src/audio_output/filters.c:267
643 msgid "Audio filtering failed"
644 msgstr "ಧ್ವನಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
646 #: src/audio_output/filters.c:268
648 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
649 msgstr "ಶೋಧಕಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ (%u) ತಲುಪಿತು."
651 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
652 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
653 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
655 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
657 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
659 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲ ಮಾಪಕ"
661 #: src/audio_output/output.c:267
665 #: src/audio_output/output.c:270
669 #: src/audio_output/output.c:273
674 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
675 msgid "Audio filters"
676 msgstr "ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳು"
678 #: src/audio_output/output.c:325
680 msgstr "ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
682 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
684 msgid "Stereo audio mode"
685 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಕ್ರಮ"
687 #: src/audio_output/output.c:419
692 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
693 msgid "Dolby Surround"
694 msgstr "Dolby ಆವರಣ ಧ್ವನಿ"
696 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
697 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
699 #: modules/codec/twolame.c:70
703 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
704 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
705 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
707 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
708 #: modules/control/gestures.c:85
709 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
712 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
713 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
714 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
715 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
720 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
721 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
724 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
725 #: modules/control/gestures.c:85
726 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
727 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
728 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
729 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
730 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
735 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
736 msgid "Reverse stereo"
737 msgstr "ವಿರುದ್ಧವಾದ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
739 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
742 msgstr "ಹೆಡ್ಫೋನ್ ಗಳು"
744 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
745 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
746 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
747 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
752 #: src/config/file.c:452
756 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
760 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
764 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
768 #: src/config/help.c:164
769 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
770 msgstr "ಸಮಗ್ರ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯಲು.'-H ಬಳಸಿ."
772 #: src/config/help.c:168
775 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
776 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
777 "They will be enqueued in the playlist.\n"
778 "The first item specified will be played first.\n"
781 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
782 " -option A single letter version of a global --option.\n"
783 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
784 " and that overrides previous settings.\n"
786 "Stream MRL syntax:\n"
787 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
788 " [:option=value ...]\n"
790 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
791 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
794 " file:///path/file Plain media file\n"
795 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
796 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
797 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
798 " screen:// Screen capture\n"
799 " dvd://[device] DVD device\n"
800 " vcd://[device] VCD device\n"
801 " cdda://[device] Audio CD device\n"
802 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
803 " UDP stream sent by a streaming server\n"
804 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
805 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
808 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
809 "ನೀವು ಕಮಾಂಡ್ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬಹುವಿಧ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಸಬಹುದು.\n"
810 "They will be enqueued in the playlist.\n"
811 "The first item specified will be played first.\n"
814 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
815 " -option A single letter version of a global --option.\n"
816 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
817 " and that overrides previous settings.\n"
819 "Stream MRL syntax:\n"
820 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
821 " [:option=value ...]\n"
823 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
824 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
827 " file:///path/file Plain media file\n"
828 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
829 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
830 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
831 " screen:// Screen capture\n"
832 " dvd://[device] DVD device\n"
833 " vcd://[device] VCD device\n"
834 " cdda://[device] Audio CD device\n"
835 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind "
837 " UDP stream sent by a streaming server\n"
838 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain "
840 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
843 #: src/config/help.c:490
845 msgid "(default enabled)"
846 msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)"
848 #: src/config/help.c:491
850 msgid "(default disabled)"
851 msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)"
853 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
857 #: src/config/help.c:651
858 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
859 msgstr "add --ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳಾಗಿವೆ."
861 #: src/config/help.c:656
863 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
865 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
866 msgstr[0] "%u ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿಲ್ಲ ಕಾರಣ ಅದು ಕೇವಲ ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
868 #: src/config/help.c:663
870 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
873 "ಯಾವುದೇ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು --list or --"
876 #: src/config/help.c:721
878 msgid "VLC version %s (%s)\n"
880 "VLCಯ ಆವೃತ್ತಿ %s (%s)\n"
883 #: src/config/help.c:722
885 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
886 msgstr "ಸಂಕಲಿಸಿದವರು %s ರಂದು %s (%s)\n"
888 #: src/config/help.c:724
890 msgid "Compiler: %s\n"
893 #: src/config/help.c:753
897 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
900 " vlc-help.txt ಕಡತಕ್ಕೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಎಸೆಯಲಾಯಿತು.\n"
902 #: src/config/help.c:768
905 "Press the RETURN key to continue...\n"
908 "ಮುಂದುವರೆಯಲು RETURN ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ... \n"
910 #: src/darwin/error.c:37
911 msgid "Unknown error"
912 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
914 #: src/input/control.c:204
917 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು %i"
919 #: src/input/decoder.c:1875
920 msgid "No description for this codec"
921 msgstr "ಈ ಕೋಡೆಕ್ ಗೆ ಯಾವುದೇ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ "
923 #: src/input/decoder.c:1877
924 msgid "Codec not supported"
925 msgstr "ಕೋಡೆಕ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
927 #: src/input/decoder.c:1878
929 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
930 msgstr "VLC ಈ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ \"%4.4s\" (%s)"
932 #: src/input/decoder.c:1882
933 msgid "Unidentified codec"
934 msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕೊಡೆಕ್"
936 #: src/input/decoder.c:1883
937 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
938 msgstr "VLC ಗೆ ಆಡಿಯೋ ಅಥವಾ ವಿಡಿಯೋ ಕೊಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
940 #: src/input/decoder.c:1894
944 #: src/input/decoder.c:1894
948 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
950 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
952 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
954 #: src/input/decoder.c:1903
956 msgid "VLC could not open the %s module."
957 msgstr "VLC ಗೆ %s ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
959 #: src/input/decoder.c:2184
960 msgid "VLC could not open the decoder module."
961 msgstr "VLC ಗೆ ವಿಸಂಕೇತಕ ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
963 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
968 #: src/input/es_out.c:1185
973 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
974 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
979 #: src/input/es_out.c:1216
982 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ %d"
984 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
986 msgstr "ಸಂಕೇತಿಕರಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
988 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
989 #: modules/lua/extension.c:1184
993 #: src/input/es_out.c:2132
995 msgid "DTVCC Closed captions %u"
996 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು %u"
998 #: src/input/es_out.c:2134
1000 msgid "Closed captions %u"
1001 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು %u"
1003 #: src/input/es_out.c:3061
1007 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
1008 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
1009 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
1010 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
1011 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
1015 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1016 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
1017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
1018 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
1022 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
1023 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
1024 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
1025 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
1029 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
1030 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
1031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
1032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
1036 #: src/input/es_out.c:3088
1037 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
1038 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
1042 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1043 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
1045 msgstr "ಮಾದರಿ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವ ದರ"
1047 #: src/input/es_out.c:3093
1052 #: src/input/es_out.c:3103
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಬಿಟ್ಸ್ ಗಳು"
1056 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
1057 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
1058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
1059 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1060 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1062 msgstr "ಬಿಟ್ಸ್ ನ ದರ"
1064 #: src/input/es_out.c:3108
1069 #: src/input/es_out.c:3120
1070 msgid "Track replay gain"
1071 msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ರಿಪ್ಲೇಯ ಗಳಿಕೆ"
1073 #: src/input/es_out.c:3122
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ರಿಪ್ಲೇಯ ಗಳಿಕೆ"
1077 #: src/input/es_out.c:3123
1082 #: src/input/es_out.c:3133
1084 msgid "Video resolution"
1085 msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
1087 #: src/input/es_out.c:3138
1089 msgid "Buffer dimensions"
1090 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಾಹಕದ ಗಾತ್ರ ಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ"
1092 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1093 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1094 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1095 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1097 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1098 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1099 #: modules/video_filter/fps.c:42
1101 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ"
1103 #: src/input/es_out.c:3159
1104 msgid "Decoded format"
1105 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸಿದ ಸ್ವರೂಪ"
1107 #: src/input/es_out.c:3164
1112 #: src/input/es_out.c:3164
1117 #: src/input/es_out.c:3165
1119 msgid "Right bottom"
1122 #: src/input/es_out.c:3165
1127 #: src/input/es_out.c:3166
1132 #: src/input/es_out.c:3166
1134 msgid "Bottom right"
1137 #: src/input/es_out.c:3167
1142 #: src/input/es_out.c:3167
1147 #: src/input/es_out.c:3169
1150 msgstr "ಕನ್ನಡಿಯ ನೆಲೆ"
1152 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1153 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1154 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1156 msgstr "ವಿವರಿಸಲಾಗದಿರ"
1158 #: src/input/es_out.c:3177
1160 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1161 msgstr "525 ಸಾಲುಗಳು / 60 ಹರ್ಟ್ಝ್"
1163 #: src/input/es_out.c:3179
1165 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1166 msgstr "625 ಸಾಲುಗಳು / 50 ಹರ್ಟ್ಝ್"
1168 #: src/input/es_out.c:3187
1170 msgid "Color primaries"
1171 msgstr "ವರ್ಣ ಸಂದೇಶಗಳು"
1173 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1174 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1178 #: src/input/es_out.c:3201
1179 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1182 #: src/input/es_out.c:3205
1184 msgid "Color transfer function"
1185 msgstr "ಬಣ್ಣ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ"
1187 #: src/input/es_out.c:3218
1190 msgstr "ಬಣ್ಣ ಯೋಜನೆ"
1192 #: src/input/es_out.c:3218
1197 #: src/input/es_out.c:3220
1202 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1205 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1207 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1209 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1213 #: src/input/es_out.c:3228
1216 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡಬದಿ"
1218 #: src/input/es_out.c:3229
1223 #: src/input/es_out.c:3230
1228 #: src/input/es_out.c:3231
1230 msgid "Bottom Center"
1233 #: src/input/es_out.c:3235
1235 msgid "Chroma location"
1236 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆ"
1238 #: src/input/es_out.c:3244
1241 msgstr "ಆಯತಾಕೃತಿಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
1243 #: src/input/es_out.c:3247
1244 msgid "Equirectangular"
1247 #: src/input/es_out.c:3250
1251 #: src/input/es_out.c:3256
1256 #: src/input/es_out.c:3258
1260 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1264 #: src/input/es_out.c:3262
1268 #: src/input/es_out.c:3264
1269 msgid "Field of view"
1272 #: src/input/es_out.c:3269
1273 msgid "Max. luminance"
1276 #: src/input/es_out.c:3274
1277 msgid "Min. luminance"
1280 #: src/input/es_out.c:3282
1283 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾಷೆ"
1285 #: src/input/es_out.c:3289
1288 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾಷೆ"
1290 #: src/input/es_out.c:3296
1293 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾಷೆ"
1295 #: src/input/es_out.c:3303
1298 msgstr "ಸಂಕೇತ ಅಂಕಗಳು"
1300 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1302 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1304 #: src/input/input.c:2657
1305 msgid "Your input can't be opened"
1306 msgstr "ನಿಮ್ಮ Input ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1308 #: src/input/input.c:2658
1310 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1312 "VLC ಗೆ MRL '% s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ದಾಖಲೆ(log file) "
1315 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1317 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1319 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1321 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1322 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1323 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1327 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1328 #: modules/mux/avi.c:49
1332 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1333 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1337 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1341 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1342 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1346 #: src/input/meta.c:60
1347 msgid "Track number"
1348 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆನ ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
1350 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1354 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1355 #: modules/mux/avi.c:50
1359 #: src/input/meta.c:64
1363 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1364 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1368 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1370 msgstr "ಈಗ ನುಡಿಸುತಿರುವುದು"
1372 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1376 #: src/input/meta.c:70
1378 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಿದವರು"
1380 #: src/input/meta.c:71
1382 msgstr "ಕಲೆಗಾರಿಕೆಯ URL"
1384 #: src/input/meta.c:72
1386 msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ನ ಗುರುತು"
1388 #: src/input/meta.c:73
1389 msgid "Number of Tracks"
1390 msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
1392 #: src/input/meta.c:74
1396 #: src/input/meta.c:75
1400 #: src/input/meta.c:76
1404 #: src/input/meta.c:77
1406 msgstr "ಹೆಸರು ತೋರಿಸು"
1408 #: src/input/meta.c:78
1412 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1414 msgid "Album Artist"
1417 #: src/input/meta.c:80
1420 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆನ ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
1422 #: src/input/var.c:152
1424 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು"
1426 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1428 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು"
1430 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1434 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1438 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1443 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1448 #: src/input/var.c:200
1449 msgid "Subtitle Track"
1450 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
1452 #: src/input/var.c:264
1454 msgstr "ಮುಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1456 #: src/input/var.c:271
1457 msgid "Previous title"
1458 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1460 #: src/input/var.c:278
1463 msgstr "ಮುಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1465 #: src/input/var.c:285
1469 #: src/input/var.c:319
1472 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ %i%s"
1474 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1479 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1480 msgid "Next chapter"
1481 msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
1483 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1484 msgid "Previous chapter"
1485 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
1487 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1492 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1494 msgid "Add Interface"
1495 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
1497 #: src/interface/interface.c:89
1501 #: src/interface/interface.c:93
1505 #: src/interface/interface.c:96
1509 #: src/interface/interface.c:99
1510 msgid "Debug logging"
1511 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಕುವ ಪ್ರವೇಶ"
1513 #: src/interface/interface.c:102
1514 msgid "Mouse Gestures"
1515 msgstr "ಮೌಸನ ಸನ್ನೆಗಳು"
1517 #: src/interface/interface.c:225
1519 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1522 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೇಲ್ಮೈಯಲ್ಲಿ VLC ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.ಮೇಲ್ಮೈಇಲ್ಲದೆಯೇ VLC "
1523 "ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಾದ 'cvlc' ಬಳಸಿ."
1525 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1530 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1531 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1534 msgstr "ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
1536 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1538 msgstr "1:4 ಚತುರ್ಥಾಂಶ"
1540 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1544 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1545 msgid "1:1 Original"
1548 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1550 msgstr "2:1 ಎರಡರಷ್ಟು"
1552 #: src/libvlc-module.c:64
1554 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1555 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1558 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನೀವು VLC ಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
1559 "ನೀವು ಮುಖ್ಯ ಮೇಲ್ಮೈ, ,ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೇಲ್ಮೈಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಸಂಬಂಧಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
1562 #: src/libvlc-module.c:68
1563 msgid "Interface module"
1566 #: src/libvlc-module.c:70
1568 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1569 "automatically select the best module available."
1571 "ಇದು VLC ಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಮುಖ್ಯ ಮೇಲ್ಮೈ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆಯು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
1572 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತಮ ಘಟಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು."
1574 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1575 msgid "Extra interface modules"
1576 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೇಲ್ಮೈ ಘಟಕಗಳು"
1578 #: src/libvlc-module.c:76
1580 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1581 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1582 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1583 "\", \"gestures\" ...)"
1585 "ನೀವು \"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು \" VLC ಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು.ಅವುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
1586 "ಮೇಲ್ಮೈಜೊತೆಗೆ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಮೇಲ್ಮೈ ಘಟಕವನ್ನು ಒಂದು ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
1587 "ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"rc\" (ರಿಮೋಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ), "
1588 "\"http \", \"ಭಾವಸೂಚಕಗಳು \" ...)"
1590 #: src/libvlc-module.c:83
1591 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1592 msgstr "ನೀವು VLC ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೇಲ್ಮೈಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
1594 #: src/libvlc-module.c:85
1595 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1596 msgstr "ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ (0,1,2)"
1598 #: src/libvlc-module.c:87
1600 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1601 "1=warnings, 2=debug)."
1603 "ಇದು ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯದ ಮಟ್ಟಗಳು (0 = ದೋಷಗಳು ಮಾತ್ರ ಮತ್ತು ಪ್ರಮಾಣಿತ ಸಂದೇಶಗಳು,1= "
1604 "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು, 2 = ದೋಷಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ)."
1606 #: src/libvlc-module.c:90
1607 msgid "Default stream"
1608 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರವಾಹಕ"
1610 #: src/libvlc-module.c:92
1611 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1612 msgstr "ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ VLC ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಾಲಾಗುತ್ತದೆ."
1614 #: src/libvlc-module.c:94
1615 msgid "Color messages"
1616 msgstr "ವರ್ಣ ಸಂದೇಶಗಳು"
1618 #: src/libvlc-module.c:96
1621 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1622 "needs Linux color support for this to work."
1624 "ಇದು ಕನ್ಸೋಲ್ ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಕರಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ನಿಮ್ಮ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಈ ಕೆಲಸ "
1625 "ಮಾಡಲು ಲಿನಕ್ಸ್ ಬಣ್ಣದ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
1627 #: src/libvlc-module.c:99
1628 msgid "Show advanced options"
1629 msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1631 #: src/libvlc-module.c:101
1633 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1634 "available options, including those that most users should never touch."
1636 "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಆದ್ಯತೆಗಳು ಮತ್ತು / ಅಥವಾ ಮೇಲ್ಮೈ ಎಲ್ಲಾ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ "
1637 "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಮುಟ್ಟಲಾಗದಿರುವಂತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1639 #: src/libvlc-module.c:105
1640 msgid "Interface interaction"
1641 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪರಸ್ಪರ ಕ್ರಿಯೆ"
1643 #: src/libvlc-module.c:107
1645 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1646 "user input is required."
1648 "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ,ಮೇಲ್ಮೈ Input ಅಗತ್ಯವಿದ್ದ ಪ್ರತಿ ಸಮಯ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು "
1649 "ಕೆಲವು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1651 #: src/libvlc-module.c:117
1653 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1654 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1655 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1656 "the \"audio filters\" modules section."
1658 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಧ್ವನಿಯ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮತ್ತು ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ "
1659 "ಬಳಸುವ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳು ಅಥವಾ ದೃಶ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಶ್ಲೇಷಕ, ಇತ್ಯಾದಿ) ಸೇರಿಸಲು "
1660 "ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ.ಈ ಶೋಧಕಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ, ಮತ್ತು \" ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳು \"ಘಟಕಗ "
1661 "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
1663 #: src/libvlc-module.c:123
1664 msgid "Audio output module"
1665 msgstr "ಧ್ವನಿ Ouput ಘಟಕ"
1667 #: src/libvlc-module.c:125
1669 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1670 "automatically select the best method available."
1672 "ಇದು VLC ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆಯು "
1673 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತಮ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು."
1675 #: src/libvlc-module.c:129
1678 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಕೋನ"
1680 #: src/libvlc-module.c:130
1681 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1684 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1685 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1686 msgid "Enable audio"
1687 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1689 #: src/libvlc-module.c:134
1691 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1692 "not take place, thus saving some processing power."
1694 "ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ ಹಂತ "
1695 "ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಹೀಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಶಕ್ತಿ ಉಳಿತಾಯವಾಗುತ್ತದೆ."
1697 #: src/libvlc-module.c:142
1702 #: src/libvlc-module.c:142
1704 msgid "Communication"
1707 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1711 #: src/libvlc-module.c:143
1713 msgid "Notification"
1714 msgstr "ವರ್ಧಿಸುವಿಕೆ"
1716 #: src/libvlc-module.c:143
1721 #: src/libvlc-module.c:143
1726 #: src/libvlc-module.c:144
1727 msgid "Accessibility"
1730 #: src/libvlc-module.c:144
1734 #: src/libvlc-module.c:147
1736 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಳಿಕೆ"
1738 #: src/libvlc-module.c:149
1739 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1740 msgstr "ಈ ರೇಖೀಯ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಸಿದ ಧ್ವನಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1742 #: src/libvlc-module.c:151
1743 msgid "Audio output volume step"
1744 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಗಾತ್ರದ ಹೆಜ್ಜೆ"
1746 #: src/libvlc-module.c:153
1747 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1749 "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುವ ಹಂತಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ "
1752 #: src/libvlc-module.c:156
1753 msgid "Remember the audio volume"
1754 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ಅನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
1756 #: src/libvlc-module.c:158
1758 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1759 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1761 #: src/libvlc-module.c:161
1762 msgid "Audio desynchronization compensation"
1763 msgstr "ಧ್ವನಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದಿರುವಿಕೆಯ ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ "
1765 #: src/libvlc-module.c:163
1767 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1768 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1770 "ಇದು ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ವಿಳಂಬವನ್ನು ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನೀಡಬೇಕು."
1771 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿ ನಡುವೆ ಮಂದಗತಿ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತ ಆಗುತ್ತದೆ."
1773 #: src/libvlc-module.c:168
1774 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1775 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿ ಮರುನಮೊನೆ ಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಇದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
1777 #: src/libvlc-module.c:171
1780 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1781 "hardware and the audio stream are compatible."
1783 "ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಾಹಿನಿಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು "
1784 "ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ.(ಅಂದರೆ:ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗೂ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಆಗುತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಇದನ್ನು "
1787 #: src/libvlc-module.c:174
1788 msgid "Force S/PDIF support"
1791 #: src/libvlc-module.c:176
1793 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1797 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1798 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1799 msgstr "Dolby Surround ಅನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಿ"
1801 #: src/libvlc-module.c:180
1803 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1804 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1805 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1806 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1808 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1809 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1810 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1811 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1813 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1814 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1815 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1816 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1817 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1819 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1820 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1824 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1829 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1831 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1832 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1836 #: src/libvlc-module.c:189
1837 msgid "Stereo audio output mode"
1838 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮ"
1840 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1841 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1842 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1844 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲದ"
1846 #: src/libvlc-module.c:203
1847 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1849 "ಇದು ಧ್ವನಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಧ್ವನಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
1851 #: src/libvlc-module.c:208
1852 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1854 "ಇದು ದೃಶ್ಯೀಕರಣ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ (ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಶ್ಲೇಷಕ ವಿಶ್ಲೇಷಕ, ಇತ್ಯಾದಿ)."
1856 #: src/libvlc-module.c:212
1857 msgid "Replay gain mode"
1858 msgstr "ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
1860 #: src/libvlc-module.c:214
1861 msgid "Select the replay gain mode"
1862 msgstr "ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
1864 #: src/libvlc-module.c:216
1865 msgid "Replay preamp"
1866 msgstr "ಪ್ರಸಾರಣದ ಪೂರ್ವವರ್ಧನೆ "
1868 #: src/libvlc-module.c:218
1870 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1871 "replay gain information"
1873 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ರಿಪ್ಲೇ ಗಳಿಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುರಿಯ ಮಟ್ಟ 89 dB ಯನ್ನು "
1874 "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
1876 #: src/libvlc-module.c:221
1877 msgid "Default replay gain"
1878 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆ"
1880 #: src/libvlc-module.c:223
1881 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1882 msgstr "ಇದು ಗಳಿಕೆಯು ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ "
1884 #: src/libvlc-module.c:225
1885 msgid "Peak protection"
1886 msgstr "ಅತ್ಯುಚ್ಚ ರಕ್ಷಣೆ"
1888 #: src/libvlc-module.c:227
1889 msgid "Protect against sound clipping"
1890 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ರಕ್ಷಣೆ"
1892 #: src/libvlc-module.c:230
1893 msgid "Enable time stretching audio"
1894 msgstr "ಸಮಯ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1896 #: src/libvlc-module.c:232
1898 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1901 "ಇದು ಕಡಿಮೆ ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಯ ಪಿಚ್ ಗೆ ಧಕ್ಕೆಯಾಗದಂತೆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ "
1904 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1906 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1908 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1909 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1914 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1915 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1916 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1918 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
1920 #: src/libvlc-module.c:247
1922 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1923 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1924 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1925 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1928 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮಗೆ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ "
1929 "ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ.ಉದಾಹರಣೆಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ(ಬಿಡಿಸಲು, ಚಿತ್ರ "
1930 "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ, ಇತ್ಯಾದಿ).ಇಲ್ಲಿ ಈ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು "
1931 "\"ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕಗಳು\" ಘಟಕಗಳ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ.ನೀವು ಹಲವಾರು ವಿವಿಧ ವೀಡಿಯೊ "
1932 "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
1934 #: src/libvlc-module.c:253
1935 msgid "Video output module"
1936 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
1938 #: src/libvlc-module.c:255
1940 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1941 "automatically select the best method available."
1943 "ಇದು VLC ಬಳಸುವ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆಯು "
1944 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತಮ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು."
1946 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1947 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1948 msgid "Enable video"
1949 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1951 #: src/libvlc-module.c:260
1953 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1954 "not take place, thus saving some processing power."
1956 "ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.ವಿದ್ಯುತ್ ಉಳಿತಾಯ "
1957 "ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
1959 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1961 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1962 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1964 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಅಗಲ"
1966 #: src/libvlc-module.c:265
1968 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1971 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವಿಡಿಯೋ "
1972 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
1974 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1976 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1977 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1978 msgid "Video height"
1979 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಎತ್ತರ"
1981 #: src/libvlc-module.c:270
1983 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1984 "video characteristics."
1986 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಎತ್ತರವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವಿಡಿಯೋ "
1987 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
1989 #: src/libvlc-module.c:273
1990 msgid "Video X coordinate"
1991 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ X ಸಹಯೋಜಕ"
1993 #: src/libvlc-module.c:275
1995 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1998 "ನೀವು ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ (X ಸಹಯೋಜಕ) ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು."
2000 #: src/libvlc-module.c:278
2001 msgid "Video Y coordinate"
2002 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ Y ಸಹಯೋಜಕ"
2004 #: src/libvlc-module.c:280
2006 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2009 "ನೀವು ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ (Y ಸಹಯೋಜಕ) ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು."
2011 #: src/libvlc-module.c:283
2013 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2015 #: src/libvlc-module.c:285
2017 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2020 "ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಇಚ್ಛೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ವಿಡಿಯೋ ಅಂತರ್ಮುಖಿ ಹುದುಗಿಸಿರಲಿಲ್ಲವೆಂದಾದ "
2023 #: src/libvlc-module.c:288
2024 msgid "Video alignment"
2025 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2027 #: src/libvlc-module.c:290
2029 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2030 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2031 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2033 "ಅದರ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಜಾರಿಗೆ ತನ್ನಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (0) ಇದು "
2034 "ಕೇಂದ್ರಿತವಾಗಿದೆ ನಡೆಯಲಿದೆ (0 = ಮಧ್ಯ, 1 = ಎಡಕ್ಕೆ, 2 = ಬಲಕ್ಕೆ, 4 = ಮೇಲೆ, 8 = "
2035 "ಕೆಳಗೆ, ನೀವು 6 = 4 +2 ರೀತಿಯ ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು ಅರ್ಥ ಮೇಲಿನ ಬಲ) ."
2037 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
2038 #: modules/codec/zvbi.c:83
2039 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
2040 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
2041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
2042 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
2043 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
2044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
2045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
2046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
2050 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
2051 #: modules/codec/zvbi.c:83
2052 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
2053 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
2054 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
2055 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
2056 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
2057 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
2061 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2062 #: modules/codec/zvbi.c:84
2063 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
2064 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
2065 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2066 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2068 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡಬದಿ"
2070 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2071 #: modules/codec/zvbi.c:84
2072 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
2073 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
2074 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2075 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2077 msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಲತುದಿ"
2079 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2080 #: modules/codec/zvbi.c:84
2081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
2082 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
2083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2084 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2088 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2089 #: modules/codec/zvbi.c:84
2090 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
2091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
2092 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2093 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2094 msgid "Bottom-Right"
2097 #: src/libvlc-module.c:298
2099 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಮೀಪೀಕರಿಸಿ "
2101 #: src/libvlc-module.c:300
2102 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2103 msgstr "ನೀವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅಂಶಕ್ಕೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಮೀಪೀಕರಿಸಬಹುದು."
2105 #: src/libvlc-module.c:302
2106 msgid "Grayscale video output"
2107 msgstr "ಬೂದುವರ್ಣ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆ"
2109 #: src/libvlc-module.c:304
2111 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2112 "save some processing power."
2114 "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಬೂದುವರ್ಣದಲ್ಲಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ.ಬಣ್ಣ ಮಾಹಿತಿ ವಿಸಂಕೇತಿ ಸಿಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಕೆಲವು "
2115 "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶಕ್ತಿ ಉಳಿಸಬಹುದು."
2117 #: src/libvlc-module.c:307
2118 msgid "Embedded video"
2119 msgstr "ಆವರಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊ"
2121 #: src/libvlc-module.c:309
2122 msgid "Embed the video output in the main interface."
2123 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿ ಹುದುಗಿಸಿ."
2125 #: src/libvlc-module.c:311
2126 msgid "Fullscreen video output"
2127 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಯ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆ"
2129 #: src/libvlc-module.c:313
2130 msgid "Start video in fullscreen mode"
2131 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ "
2133 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2134 msgid "Always on top"
2135 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ"
2137 #: src/libvlc-module.c:317
2138 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2139 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇತರ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿ."
2141 #: src/libvlc-module.c:319
2143 msgid "Enable wallpaper mode"
2144 msgstr "ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು"
2146 #: src/libvlc-module.c:321
2148 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2150 "ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವು ನಿಮ್ಮ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ನ ಹಿಂಬದಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ತೋರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
2152 #: src/libvlc-module.c:324
2153 msgid "Show media title on video"
2154 msgstr "ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ "
2156 #: src/libvlc-module.c:326
2157 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2158 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
2160 #: src/libvlc-module.c:328
2161 msgid "Show video title for x milliseconds"
2162 msgstr "x ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
2164 #: src/libvlc-module.c:330
2165 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2167 "n ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 5000 "
2170 #: src/libvlc-module.c:332
2171 msgid "Position of video title"
2172 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನ"
2174 #: src/libvlc-module.c:334
2175 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2177 "ಯಾವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೊ ಅ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ "
2178 "ಕೆಳಗೆ ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ)."
2180 #: src/libvlc-module.c:336
2181 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2182 msgstr "x ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು ನಂತರ ಕರ್ಸರ್ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
2184 #: src/libvlc-module.c:339
2185 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2186 msgstr "n ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು ನಂತರ ಮೌಸ್ ಕರ್ಸರ್ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
2188 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2189 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2192 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2194 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2198 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2201 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2202 msgid "Deinterlace mode"
2203 msgstr "ಬಿಡಿಸುವ ಕ್ರಮ"
2205 #: src/libvlc-module.c:354
2206 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2207 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಬಿಡಿಸುವ ಕ್ರಮ."
2209 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2213 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2214 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2218 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2222 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2223 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2227 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2231 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2232 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2233 msgstr "NTSC (IVTC) ವನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿ"
2235 #: src/libvlc-module.c:371
2236 msgid "Disable screensaver"
2237 msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
2239 #: src/libvlc-module.c:372
2240 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2242 "ವೀಡಿಯೋ/ಧ್ವನಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
2244 #: src/libvlc-module.c:374
2245 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2247 "ವೀಡಿಯೊ/ಧ್ವನಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ ನಿರ್ವಹಣಾ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
2250 #: src/libvlc-module.c:375
2252 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2253 "computer being suspended because of inactivity."
2255 "ವೀಡಿಯೊ/ಧ್ವನಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಹಿನ್ನೆಲೆ ವಿದ್ಯುತ್ ನಿರ್ವಹಣಾ "
2256 "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ತಡೆಯುತ್ತದೆ,ಏಕೆಂದರೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯಿಂದ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು."
2258 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2259 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2260 msgid "Window decorations"
2261 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಲಂಕಾರಗಳು"
2263 #: src/libvlc-module.c:380
2265 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2266 "giving a \"minimal\" window."
2268 "VLC ಯು ವೀಡಿಯೊ ಸುತ್ತಲೂ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದನ್ನು "
2269 "ತಪ್ಪಿಸಲು \"minimal\" ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು."
2271 #: src/libvlc-module.c:383
2272 msgid "Video splitter module"
2273 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಾಗಿಸುವ ಘಟಕ"
2275 #: src/libvlc-module.c:385
2276 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2277 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕಗಳಿಗೆ ತದ್ರೂಪಿ ಅಥವಾ ಗೋಡೆಯ ಹಾಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
2279 #: src/libvlc-module.c:387
2280 msgid "Video filter module"
2281 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ ಘಟಕ"
2283 #: src/libvlc-module.c:389
2285 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2286 "instance deinterlacing, or distort the video."
2288 "ಇದು ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ,ಉದಾಹರಣೆಗೆ "
2289 "deinterlacing ಗೆ, ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ."
2291 #: src/libvlc-module.c:393
2292 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2293 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಿತ್ರ ಕೋಶದ (ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು)"
2295 #: src/libvlc-module.c:395
2296 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2297 msgstr "ಈ ಕೋಶದದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದು."
2299 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2300 msgid "Video snapshot file prefix"
2301 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣದ ಫೈಲ್ ನ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
2303 #: src/libvlc-module.c:401
2304 msgid "Video snapshot format"
2305 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ"
2307 #: src/libvlc-module.c:403
2308 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2309 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರದ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದು ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ"
2311 #: src/libvlc-module.c:405
2312 msgid "Display video snapshot preview"
2313 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ತೋರಿಸಿ"
2315 #: src/libvlc-module.c:407
2316 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2317 msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
2319 #: src/libvlc-module.c:409
2320 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2321 msgstr "ಸಮಯಮೊಹರಿನ ಬದಲಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಣೀಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
2323 #: src/libvlc-module.c:411
2324 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2325 msgstr "ಚಿತ್ರಣಗಳಿಗೆ ಸಮಯಮೊಹರಿನ ಬದಲಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಣೀಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
2327 #: src/libvlc-module.c:413
2328 msgid "Video snapshot width"
2329 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
2331 #: src/libvlc-module.c:415
2333 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2334 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2336 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣದ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯ ಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಇದು ಮೂಲತಃ ಅಗಲ "
2337 "(-1) ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
2339 #: src/libvlc-module.c:419
2340 msgid "Video snapshot height"
2341 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
2343 #: src/libvlc-module.c:421
2345 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2346 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2349 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯ ಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೂಲ ಎತ್ತರ "
2350 "(-1) ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.0 ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಎತ್ತರ "
2351 "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಆಗುತ್ತದೆ."
2353 #: src/libvlc-module.c:425
2354 msgid "Video cropping"
2355 msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಕುವಿಕೆ"
2357 #: src/libvlc-module.c:427
2359 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2360 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2362 "ಇದು ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಕಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ.ಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿರುವ ಸ್ವರೂಪಗಳು x:y "
2363 "(4:3, 16:9, ಇತ್ಯಾದಿ.)ಜಾಗತಿಕ ಚಿತ್ರದ ಅಂಶವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ."
2365 #: src/libvlc-module.c:431
2366 msgid "Source aspect ratio"
2367 msgstr "ಮೂಲ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
2369 #: src/libvlc-module.c:433
2371 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2372 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2373 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2374 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2375 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2377 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2378 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2379 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2380 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2381 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2383 #: src/libvlc-module.c:440
2384 msgid "Video Auto Scaling"
2385 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಳೆಯುವುದು"
2387 #: src/libvlc-module.c:442
2388 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2389 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಿಂಡೋ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣಪರದೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಿ."
2391 #: src/libvlc-module.c:444
2392 msgid "Video scaling factor"
2393 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
2395 #: src/libvlc-module.c:446
2397 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2398 "Default value is 1.0 (original video size)."
2400 "ಸ್ವಯಂ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲದಾಗ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2401 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಮೌಲ್ಯ 1.0 (ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರ) ಆಗಿದೆ."
2403 #: src/libvlc-module.c:449
2404 msgid "Custom crop ratios list"
2405 msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಕುವ ಅನುಪಾತ ಪಟ್ಟಿ"
2407 #: src/libvlc-module.c:451
2409 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2412 "ಮೇಲ್ಮೈನ ಕತ್ತರಿಸುವ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಕತ್ತರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
2415 #: src/libvlc-module.c:454
2416 msgid "Custom aspect ratios list"
2417 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಪಟ್ಟಿ"
2419 #: src/libvlc-module.c:456
2421 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2422 "aspect ratio list."
2424 "ಮೇಲ್ಮೈನ ಕಆಕಾರ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು "
2427 #: src/libvlc-module.c:459
2428 msgid "Fix HDTV height"
2429 msgstr "HDTV ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ"
2431 #: src/libvlc-module.c:461
2433 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2434 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2435 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2437 "ಇದು ಮುರಿದುಬಿದ್ದ ಸಂಕೇತಕ HDTV-1080 ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ 1088 ರೇಖೆಗಳಿಗೆ "
2438 "ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಸಹ HDTV-1080 ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸುವ "
2439 "ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ.ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಎಲ್ಲಾ 1088 ರೇಖೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ರಮಾಣಿತವಲ್ಲದ "
2440 "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
2442 #: src/libvlc-module.c:466
2443 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2444 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತದ ಮೇಲೆ ನಿಗಾವಹಿಸಿ"
2446 #: src/libvlc-module.c:468
2448 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2449 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2450 "order to keep proportions."
2452 "ಇದು ಮಾನಿಟರ್ ನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ತಳ್ಳುತ್ತದೆ.ಬಹುತೇಕ ಮಾನಿಟರ್ ಗಳು (1:1 ) ಚದರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ "
2453 "ಹೊಂದಿವೆ.ನೀವು 16:9 ಪರದೆಯ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ನಿಮಗೆ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಲುವಾಗಿ "
2454 "4:3 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು."
2456 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2458 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
2460 #: src/libvlc-module.c:474
2462 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2463 "computer is not powerful enough"
2465 "MPEG2 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಬಿಡುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸಾಕಷ್ಟು "
2466 "ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿಲ್ಲದಾಗ ಚೌಕಟ್ಟು ಬಿಡುವುದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ"
2468 #: src/libvlc-module.c:477
2469 msgid "Drop late frames"
2470 msgstr "ಕೊನೆಯ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
2472 #: src/libvlc-module.c:479
2474 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2475 "intended display date)."
2477 "ಇದು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡುತ್ತದೆ (ಅವುಗಳ ಉದ್ದೇಶಿತ ಪ್ರದರ್ಶನ ದಿನಾಂಕದ "
2478 "ನಂತರ ವಿಡಿಯೋ ouptut ಗೆ ಬಂದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು)."
2480 #: src/libvlc-module.c:482
2481 msgid "Quiet synchro"
2482 msgstr "ಶಾಂತಿಯುತ ಸಿಂಕ್ರೋ"
2484 #: src/libvlc-module.c:484
2486 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2487 "synchronization mechanism."
2489 "ಈ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ತಾಂತ್ರಿಕತೆಯಿಂದ ಡಿಬಗ್ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಂದೇಶದ ದಾಖಲೆ "
2490 "ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ತಪ್ಪುತ್ತದೆ."
2492 #: src/libvlc-module.c:487
2493 msgid "Key press events"
2494 msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿದ ನಂತರದ ಘಟನೆಗಳು"
2496 #: src/libvlc-module.c:489
2497 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2498 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯಿಂದ VLC ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಗಳನ್ನು(ಅಂತರ್ಗತವಲ್ಲದ) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
2500 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2501 msgid "Mouse events"
2502 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಘಟನೆಗಳು"
2504 #: src/libvlc-module.c:493
2505 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2506 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ಗಳ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
2508 #: src/libvlc-module.c:501
2510 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2511 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2514 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮಗೆ ಇನ್ಪುಟ್ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮಗೆ "
2515 "ಇನ್ಪುಟ್ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ,ಉದಾಹರಣೆಗೆ, DVD ಅಥವಾ VCD ಸಾಧನ,"
2516 "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಅಥವಾ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಚಾನಲ್."
2518 #: src/libvlc-module.c:505
2519 msgid "File caching (ms)"
2520 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2522 #: src/libvlc-module.c:507
2523 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2524 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
2526 #: src/libvlc-module.c:509
2527 msgid "Live capture caching (ms)"
2528 msgstr "ನೆರವಾಗಿ ಸೆರೆ ಹಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2530 #: src/libvlc-module.c:511
2531 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2532 msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ಗಳ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
2534 #: src/libvlc-module.c:513
2535 msgid "Disc caching (ms)"
2536 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2538 #: src/libvlc-module.c:515
2539 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2540 msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಮಾಧ್ಯಮದ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ,"
2542 #: src/libvlc-module.c:517
2543 msgid "Network caching (ms)"
2544 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2546 #: src/libvlc-module.c:519
2547 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2548 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ,"
2550 #: src/libvlc-module.c:521
2551 msgid "Clock reference average counter"
2552 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಉಲ್ಲೇಖದ ಸರಾಸರಿ ಎಣಿಕೆ"
2554 #: src/libvlc-module.c:523
2556 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2559 "ಪಿವಿಆರ್ input (ಅಥವಾ ಬಹಳ ಅನಿಯಮಿತ ಮೂಲ) ಬಳಸುವಾಗ,ನೀವು ಇದನ್ನು 10000ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು."
2561 #: src/libvlc-module.c:526
2562 msgid "Clock synchronisation"
2563 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2565 #: src/libvlc-module.c:528
2567 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2568 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2570 "ನೈಜ ಸಮಯದ ಮೂಲಗಳಿಗೆ input ಗಡಿಯಾರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ."
2571 "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನುಲಿಯುವಿಕೆ ಅನುಭವಿಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ."
2573 #: src/libvlc-module.c:532
2574 msgid "Clock jitter"
2575 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಕಂಪನ"
2577 #: src/libvlc-module.c:534
2579 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2580 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2582 "ಇದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕ್ರಮಾವಳಿಗಳು ಸರಿದೂಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಠ input ವಿಳಂಬ "
2583 "ಕಂಪನಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2585 #: src/libvlc-module.c:537
2586 msgid "Network synchronisation"
2587 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2589 #: src/libvlc-module.c:538
2591 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2592 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2594 "ಇದು ನಿಮಗೆ ರಿಮೋಟ್ ಸರ್ವರ್ ಮತ್ತು ಗ್ರಾಹಕರ ಗಡಿಯಾರಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
2595 "ವಿವರವಾದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸುಧಾರಿತ / ಜಾಲಬಂಧ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ."
2597 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2598 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2601 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2602 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2603 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2606 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2607 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2608 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2610 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2611 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2613 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2615 #: src/libvlc-module.c:544
2616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2617 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2619 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2621 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
2623 #: src/libvlc-module.c:546
2624 msgid "MTU of the network interface"
2625 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಮೇಲ್ಮೈನ MTU"
2627 #: src/libvlc-module.c:548
2629 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2630 "over the network (in bytes)."
2632 "ಇದು ಜಾಲಬಂಧದ (ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಮೇಲೆ ಕಳಿಸಿಕೊಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಠ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪದರದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ "
2635 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2636 msgid "Hop limit (TTL)"
2637 msgstr "ಕುಪ್ಪಳಿಕೆಯ ಮಿತಿ(TTL)"
2639 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2641 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2642 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2645 "ಇದು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಕಳುಹಿಸಿದ ಬಹು ಪಾತ್ರವರ್ಗದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳ ಕುಪ್ಪಳಿಕೆಯ ಮಿತಿ (\"ಬದುಕುವ ಸಮಯ"
2646 "\" ಅಥವಾ TTL ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) (-1 = ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ "
2649 #: src/libvlc-module.c:559
2650 msgid "Multicast output interface"
2651 msgstr "ಬಹು ಪಾತ್ರವರ್ಗದ ಮೇಲ್ಮೈ ಔಟ್ಪುಟ್ "
2653 #: src/libvlc-module.c:561
2654 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2656 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಹುಪಾತ್ರವರ್ಗದ ಮೇಲ್ಮೈ.ಇದು ನಿರ್ದೇಶನನಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಬದಿಗೊತ್ತುತ್ತದೆ."
2658 #: src/libvlc-module.c:563
2659 msgid "DiffServ Code Point"
2660 msgstr "DiffServ ಸಂಕೇತ ಬಿಂದು"
2662 #: src/libvlc-module.c:564
2664 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2665 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2667 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2668 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2670 #: src/libvlc-module.c:570
2672 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2673 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2675 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2676 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2678 #: src/libvlc-module.c:576
2680 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2681 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2682 "(like DVB streams for example)."
2684 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2685 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2686 "(like DVB streams for example)."
2688 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2692 #: src/libvlc-module.c:584
2693 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2694 msgstr "ಬಳಸಲು ಹಾಡುಗಳ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ n ವರೆಗೆ)."
2696 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2697 msgid "Subtitle track"
2698 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
2700 #: src/libvlc-module.c:589
2701 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2702 msgstr "ಬಳಸಲು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ n ವರೆಗೆ)."
2704 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2705 msgid "Audio language"
2706 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಭಾಷೆ"
2708 #: src/libvlc-module.c:594
2710 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2711 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2714 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2715 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2718 #: src/libvlc-module.c:597
2719 msgid "Subtitle language"
2720 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ"
2722 #: src/libvlc-module.c:599
2724 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2725 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2727 "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ(ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ,ಎರಡು ಅಥವಾ ಮೂರು "
2728 "ಅಕ್ಷರಗಳ ದೇಶದ ಕೋಡ್,ಮಾಹಿತಿಗೆ ನೀವು 'any' ಬಳಸಬಹುದು)."
2730 #: src/libvlc-module.c:602
2731 msgid "Menu language"
2734 #: src/libvlc-module.c:604
2736 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2737 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2739 "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ(ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ,ಎರಡು ಅಥವಾ ಮೂರು "
2740 "ಅಕ್ಷರಗಳ ದೇಶದ ಕೋಡ್,ಮಾಹಿತಿಗೆ ನೀವು 'any' ಬಳಸಬಹುದು)."
2742 #: src/libvlc-module.c:608
2743 msgid "Audio track ID"
2744 msgstr "ಹಾಡಿನ ಗುರುತು"
2746 #: src/libvlc-module.c:610
2747 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2748 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಹಾಡಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗುರುತು"
2750 #: src/libvlc-module.c:612
2751 msgid "Subtitle track ID"
2752 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗುರುತು"
2754 #: src/libvlc-module.c:614
2755 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2756 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗುರುತು"
2758 #: src/libvlc-module.c:616
2760 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2761 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
2763 #: src/libvlc-module.c:620
2764 msgid "Preferred video resolution"
2765 msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
2767 #: src/libvlc-module.c:622
2769 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2770 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2771 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2772 "higher resolutions."
2774 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2775 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2776 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2777 "higher resolutions."
2779 #: src/libvlc-module.c:628
2780 msgid "Best available"
2781 msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ"
2783 #: src/libvlc-module.c:628
2784 msgid "Full HD (1080p)"
2785 msgstr "ಪೂರ್ಣ HD (1080p)"
2787 #: src/libvlc-module.c:628
2791 #: src/libvlc-module.c:629
2792 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2793 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಅರ್ಥ ನಿರೂಪಣೆ (576 or 480 ರೇಖೆಗಳು)"
2795 #: src/libvlc-module.c:630
2796 msgid "Low Definition (360 lines)"
2797 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಅರ್ಥ ನಿರೂಪಣೆ(360 ರೇಖೆಗಳು)"
2799 #: src/libvlc-module.c:631
2800 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2801 msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಅರ್ಥ ನಿರೂಪಣೆ(240 ರೇಖೆಗಳು)"
2803 #: src/libvlc-module.c:634
2804 msgid "Input repetitions"
2805 msgstr "Input ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳು"
2807 #: src/libvlc-module.c:636
2808 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2809 msgstr "ಸಮಯ ಅದೇ ಸಂಖ್ಯೆ input ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2811 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2815 #: src/libvlc-module.c:640
2816 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2817 msgstr "ಈ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2819 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2821 msgstr "ಕೊನೆಯಾಗುವ ಸಮಯ"
2823 #: src/libvlc-module.c:644
2824 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2825 msgstr "ಈ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2827 #: src/libvlc-module.c:646
2829 msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ"
2831 #: src/libvlc-module.c:648
2832 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2833 msgstr "ಈ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2835 #: src/libvlc-module.c:650
2837 msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಪಡೆ"
2839 #: src/libvlc-module.c:652
2840 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2841 msgstr "ಬಯಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನಿಖರತೆಗಿಂತ ವೇಗದ ಮೇಲೆ ಒಲವು ತೊರಿ"
2843 #: src/libvlc-module.c:654
2844 msgid "Playback speed"
2845 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ವೇಗ"
2847 #: src/libvlc-module.c:656
2848 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2849 msgstr "ಇದು ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ವೇಗವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ(ಅತ್ಯಲ್ಪ ವೇಗ 1.0 ಆಗಿದೆ)."
2851 #: src/libvlc-module.c:658
2853 msgstr "Input ಪಟ್ಟಿ"
2855 #: src/libvlc-module.c:660
2857 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2858 "together after the normal one."
2860 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2861 "together after the normal one."
2863 #: src/libvlc-module.c:663
2864 msgid "Input slave (experimental)"
2865 msgstr "Input ಗುಲಾಮ(ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)"
2867 #: src/libvlc-module.c:665
2869 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2870 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2873 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು input ಗಳನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ.ಈ "
2874 "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವಾಗಿದೆ,ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರೂಪಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ.ಒಂದು '#' "
2875 "ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ input ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
2877 #: src/libvlc-module.c:669
2878 msgid "Bookmarks list for a stream"
2879 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2881 #: src/libvlc-module.c:671
2883 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2884 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2887 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2888 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2891 #: src/libvlc-module.c:675
2893 msgid "Record directory"
2896 #: src/libvlc-module.c:677
2898 msgid "Directory where the records will be stored"
2899 msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ಕೋಶದ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2901 #: src/libvlc-module.c:679
2902 msgid "Prefer native stream recording"
2903 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡಿ"
2905 #: src/libvlc-module.c:681
2907 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2910 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2913 #: src/libvlc-module.c:684
2914 msgid "Timeshift directory"
2915 msgstr "ಸಮಯವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋಶ"
2917 #: src/libvlc-module.c:686
2918 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2919 msgstr "ಸಮಯವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೋಶ."
2921 #: src/libvlc-module.c:688
2922 msgid "Timeshift granularity"
2923 msgstr "ಸಮಯವರ್ಗಾವಣೆಯ ರಚನೆ"
2925 #: src/libvlc-module.c:690
2927 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2928 "to store the timeshifted streams."
2930 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2931 "to store the timeshifted streams."
2933 #: src/libvlc-module.c:693
2934 msgid "Change title according to current media"
2935 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮದ ಪ್ರಕಾರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
2937 #: src/libvlc-module.c:694
2939 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2940 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2941 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2942 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2944 "This option allows you to set the title according to what's being played<"
2945 "br>$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: "
2946 "Title<br>$g: Genre<br>$n: Track num<br>$p: Now playing<"
2947 "br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing\" (Fall back "
2948 "on Title - Artist)"
2950 #: src/libvlc-module.c:699
2951 msgid "Disable all lua plugins"
2954 #: src/libvlc-module.c:703
2956 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2957 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2958 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2959 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2961 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2962 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2963 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2964 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2966 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2967 msgid "Force subtitle position"
2968 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸು"
2970 #: src/libvlc-module.c:711
2972 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2973 "over the movie. Try several positions."
2975 "ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನುಚಿತ್ರದ ಮೇಲಿನ ಬದಲಿಗೆ ಚಿತ್ರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ "
2976 "ಇರಿಸಬಹುದು,ಹಲವಾರು ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
2978 #: src/libvlc-module.c:714
2980 msgid "Subtitles text scaling factor"
2981 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯದ ಸಂಕೇತಿಕರಣ"
2983 #: src/libvlc-module.c:715
2985 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2986 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
2988 #: src/libvlc-module.c:717
2989 msgid "Enable sub-pictures"
2990 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
2992 #: src/libvlc-module.c:719
2993 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2994 msgstr "ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಪ ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
2996 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2999 msgid "On Screen Display"
3000 msgstr "ತೆರೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮೇಲೆ"
3002 #: src/libvlc-module.c:723
3004 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
3007 "VLC ಯು ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬಲ್ಲದು.ಇದನ್ನು OSD ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ(ತೆರೆಯ "
3010 #: src/libvlc-module.c:726
3011 msgid "Text rendering module"
3012 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮೂಡಿಸುವ ಘಟಕ"
3014 #: src/libvlc-module.c:728
3016 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
3019 "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ VLC ಯು ಮೂಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ Freetype ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ,ಆದರೆ ಇದು ನಿಮಗೆ SVG "
3020 "ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
3022 #: src/libvlc-module.c:730
3023 msgid "Subpictures source module"
3024 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರಗಳ ಮೂಲ ಘಟಕ"
3026 #: src/libvlc-module.c:732
3028 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
3029 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
3031 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
3032 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
3034 #: src/libvlc-module.c:735
3035 msgid "Subpictures filter module"
3036 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರಗಳ ಶೋಧಕಗಳ ಘಟಕ"
3038 #: src/libvlc-module.c:737
3040 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
3041 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
3043 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
3044 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
3046 #: src/libvlc-module.c:740
3047 msgid "Autodetect subtitle files"
3048 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಮಾಡು "
3050 #: src/libvlc-module.c:742
3052 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
3053 "(based on the filename of the movie)."
3055 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
3056 "(based on the filename of the movie)."
3058 #: src/libvlc-module.c:745
3059 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
3060 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪತ್ತೆ ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದು"
3062 #: src/libvlc-module.c:747
3064 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
3066 "0 = no subtitles autodetected\n"
3067 "1 = any subtitle file\n"
3068 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
3069 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
3070 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
3072 "ಇದು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಎಷ್ಟು ಅಸ್ಪಷ್ಟವೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. "
3074 "0 = ಯಾವುದೇ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
3075 "1 = ಯಾವುದೇ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತ\n"
3076 "2 = ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ \n"
3077 "3 = ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರ ಜೊತೆಗೆ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ \n"
3078 " 4 =ನಿಖರವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು ಸರಿಹೊಂದುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತ"
3080 #: src/libvlc-module.c:755
3081 msgid "Subtitle autodetection paths"
3082 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಪಥಗಳು"
3084 #: src/libvlc-module.c:757
3086 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
3087 "found in the current directory."
3089 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
3090 "found in the current directory."
3092 #: src/libvlc-module.c:760
3093 msgid "Use subtitle file"
3094 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
3096 #: src/libvlc-module.c:762
3098 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
3101 "ಈ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆ ನಿಮ್ಮ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು "
3102 "ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾದಾಗ."
3104 #: src/libvlc-module.c:766
3108 #: src/libvlc-module.c:767
3112 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
3113 msgid "Audio CD device"
3114 msgstr "ಧ್ವನಿ CD ಸಾಧನ"
3116 #: src/libvlc-module.c:772
3118 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3119 "the drive letter (e.g. D:)"
3121 "ಈ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ DVD ಡ್ರೈವ್ (ಅಥವಾ ಕಡತ) ಆಗಿದೆ. ಡ್ರೈವ್ ಅಕ್ಷರ ನಂತರ ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
3122 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ(ಉದಾಹರಣೆ:D:)"
3124 #: src/libvlc-module.c:775
3126 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3127 "the drive letter (e.g. D:)"
3129 "ಈ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ DVD ಡ್ರೈವ್ (ಅಥವಾ ಕಡತ) ಆಗಿದೆ. ಡ್ರೈವ್ ಅಕ್ಷರ ನಂತರ ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
3130 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ(ಉದಾಹರಣೆ:D:)"
3132 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
3134 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3135 "after the drive letter (e.g. D:)"
3137 "ಈ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CD ಡ್ರೈವ್ (ಅಥವಾ ಕಡತ) ಆಗಿದೆ. ಡ್ರೈವ್ ಅಕ್ಷರ ನಂತರ ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
3138 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ(ಉದಾಹರಣೆ:D:)"
3140 #: src/libvlc-module.c:785
3141 msgid "This is the default DVD device to use."
3142 msgstr "ಇದು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ DVD ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
3144 #: src/libvlc-module.c:787
3145 msgid "This is the default VCD device to use."
3146 msgstr "ಇದು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ VCD ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
3148 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
3149 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3150 msgstr "ಇದು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಧ್ವನಿ CD ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
3152 #: src/libvlc-module.c:803
3153 msgid "TCP connection timeout"
3154 msgstr "TCP ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಧಿಮೀರಿದೆ"
3156 #: src/libvlc-module.c:805
3158 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
3159 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ TCP ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಧಿಮೀರಿದೆ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
3161 #: src/libvlc-module.c:807
3162 msgid "HTTP server address"
3163 msgstr "server ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
3165 #: src/libvlc-module.c:809
3167 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3168 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3169 "them to a specific network interface."
3171 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3172 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3173 "them to a specific network interface."
3175 #: src/libvlc-module.c:813
3176 msgid "RTSP server address"
3177 msgstr "RTSP ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
3179 #: src/libvlc-module.c:815
3181 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3182 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3183 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3184 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3185 "network interface."
3187 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3188 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3189 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3190 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3191 "network interface."
3193 #: src/libvlc-module.c:821
3194 msgid "HTTP server port"
3195 msgstr "HTTP ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
3197 #: src/libvlc-module.c:823
3199 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3200 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3201 "by the operating system."
3203 "HTTP ಸರ್ವರ್ ಈ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸುತ್ತದೆ.ಪ್ರಮಾಣಿತ HTTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ 80 "
3204 "ಆಗಿದೆ.ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 1025 ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನುಕಾರ್ಯಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ "
3207 #: src/libvlc-module.c:828
3208 msgid "HTTPS server port"
3209 msgstr "HTTPS ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
3211 #: src/libvlc-module.c:830
3213 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3214 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3215 "restricted by the operating system."
3217 "HTTS ಸರ್ವರ್ ಈ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸುತ್ತದೆ.ಪ್ರಮಾಣಿತ HTTPS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ 443 "
3218 "ಆಗಿದೆ.ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 1025 ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನುಕಾರ್ಯಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ "
3221 #: src/libvlc-module.c:835
3222 msgid "RTSP server port"
3223 msgstr "RTSP ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
3225 #: src/libvlc-module.c:837
3227 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3228 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3229 "by the operating system."
3231 "RTSP ಸರ್ವರ್ ಈ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸುತ್ತದೆ.ಪ್ರಮಾಣಿತ RTSP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ 554 "
3232 "ಆಗಿದೆ.ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 1025 ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನುಕಾರ್ಯಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ "
3235 #: src/libvlc-module.c:842
3236 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3237 msgstr "HTTP/TLS ಸರ್ವರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
3239 #: src/libvlc-module.c:844
3241 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3242 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3244 "ಈ X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತವನ್ನು (PEM ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಸರ್ವರ್ ಪರ TLS ಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. Os X "
3245 "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಕೀಚೈನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3247 #: src/libvlc-module.c:847
3248 msgid "HTTP/TLS server private key"
3249 msgstr "HTTP/TLS ಸರ್ವರ್ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
3251 #: src/libvlc-module.c:849
3252 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3253 msgstr "ಈ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತವನ್ನು (PEM ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಸರ್ವರ್ ಪರ TLS ಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3255 #: src/libvlc-module.c:851
3256 msgid "SOCKS server"
3257 msgstr "SOCKS ಸರ್ವರ್"
3259 #: src/libvlc-module.c:853
3261 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3262 "used for all TCP connections"
3264 "ಬಳಸುವ ಬದಲಿ SOCKS ಸರ್ವರ್.ಈ ರಚನೆಯ ವಿಳಾಸ ಇರಬೇಕು:ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ.ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ TCP "
3265 "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
3267 #: src/libvlc-module.c:856
3268 msgid "SOCKS user name"
3269 msgstr "SOCKS ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
3271 #: src/libvlc-module.c:858
3272 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3273 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3275 #: src/libvlc-module.c:860
3276 msgid "SOCKS password"
3277 msgstr "SOCKS ಗುಪ್ತಪದ"
3279 #: src/libvlc-module.c:862
3280 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3281 msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಗುಪ್ತಪದ."
3283 #: src/libvlc-module.c:864
3284 msgid "Title metadata"
3285 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3287 #: src/libvlc-module.c:866
3288 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3290 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಶೀರ್ಷಿಕೆ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು "
3293 #: src/libvlc-module.c:868
3294 msgid "Author metadata"
3295 msgstr "ಲೇಖಕರ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3297 #: src/libvlc-module.c:870
3298 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3300 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಲೇಖಕ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3302 #: src/libvlc-module.c:872
3303 msgid "Artist metadata"
3304 msgstr "ಕಲಾವಿದನ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3306 #: src/libvlc-module.c:874
3307 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3309 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಕಲಾವಿದ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3311 #: src/libvlc-module.c:876
3312 msgid "Genre metadata"
3313 msgstr "ಪ್ರಕಾರದ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3315 #: src/libvlc-module.c:878
3316 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3318 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಪ್ರಕಾರ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3320 #: src/libvlc-module.c:880
3321 msgid "Copyright metadata"
3322 msgstr "ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯದ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3324 #: src/libvlc-module.c:882
3325 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3327 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು "
3330 #: src/libvlc-module.c:884
3331 msgid "Description metadata"
3332 msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3334 #: src/libvlc-module.c:886
3335 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3337 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ವಿವರಣೆ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3339 #: src/libvlc-module.c:888
3340 msgid "Date metadata"
3341 msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3343 #: src/libvlc-module.c:890
3344 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3346 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ದಿನಾಂಕ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3348 #: src/libvlc-module.c:892
3349 msgid "URL metadata"
3350 msgstr "URL ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3352 #: src/libvlc-module.c:894
3353 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3355 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"url\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3357 #: src/libvlc-module.c:898
3359 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3360 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3361 "can break playback of all your streams."
3363 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3364 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3365 "can break playback of all your streams."
3367 #: src/libvlc-module.c:902
3368 msgid "Preferred decoders list"
3369 msgstr "ಇಷ್ಟದ ವಿಸಂಕೇತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
3371 #: src/libvlc-module.c:904
3373 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3374 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3375 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3377 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3378 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3379 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3381 #: src/libvlc-module.c:909
3382 msgid "Preferred encoders list"
3383 msgstr "ಇಷ್ಟದ ಸಂಕೇತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
3385 #: src/libvlc-module.c:911
3387 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3388 msgstr "ನೀವು VLC ಆದ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಸಂಕೇತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲುಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
3390 #: src/libvlc-module.c:920
3392 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3395 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜಾಗತಿಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
3396 "ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
3398 #: src/libvlc-module.c:923
3399 msgid "Default stream output chain"
3400 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸರಪಳಿ"
3402 #: src/libvlc-module.c:925
3404 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3405 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3408 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3409 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3412 #: src/libvlc-module.c:929
3413 msgid "Enable streaming of all ES"
3414 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ES ಗಳ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3416 #: src/libvlc-module.c:931
3417 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3418 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ (ವಿಡಿಯೋ, ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು) ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಿ"
3420 #: src/libvlc-module.c:933
3421 msgid "Display while streaming"
3422 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
3424 #: src/libvlc-module.c:935
3425 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3426 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ."
3428 #: src/libvlc-module.c:937
3429 msgid "Enable video stream output"
3430 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3432 #: src/libvlc-module.c:939
3434 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3435 "facility when this last one is enabled."
3437 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕೇ "
3438 "ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3440 #: src/libvlc-module.c:942
3441 msgid "Enable audio stream output"
3442 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3444 #: src/libvlc-module.c:944
3446 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3447 "facility when this last one is enabled."
3449 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕೇ "
3450 "ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3452 #: src/libvlc-module.c:947
3453 msgid "Enable SPU stream output"
3454 msgstr "SPU ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3456 #: src/libvlc-module.c:949
3458 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3459 "facility when this last one is enabled."
3461 "ಈ ಕೊನೆಯ ಒಂದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ SPU ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಸೌಲಭ್ಯ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕೇ "
3464 #: src/libvlc-module.c:952
3465 msgid "Keep stream output open"
3466 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
3468 #: src/libvlc-module.c:954
3470 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3471 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3474 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3475 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3478 #: src/libvlc-module.c:958
3479 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3480 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ muxer ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
3482 #: src/libvlc-module.c:960
3484 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3485 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3487 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3488 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3490 #: src/libvlc-module.c:963
3491 msgid "Preferred packetizer list"
3492 msgstr "ಇಷ್ಟದ ವಿಭಜಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
3494 #: src/libvlc-module.c:965
3496 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3498 "ಇದು ನಿಮಗೆ VLC ಯು ಅದರ ವಿಭಜಕಗಳನ್ನು ಯಾವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬೇಕೆಂಬಹುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು "
3499 "ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. "
3501 #: src/libvlc-module.c:968
3505 #: src/libvlc-module.c:970
3506 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3507 msgstr "ಇದು ನಿಮಗೆ mux ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಪೂರ್ವಾರ್ಜಿತ ಅವಕಾಶ"
3509 #: src/libvlc-module.c:972
3510 msgid "Access output module"
3511 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
3513 #: src/libvlc-module.c:974
3514 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3515 msgstr "ಇದು ನಿಮಗೆ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕದ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಪೂರ್ವಾರ್ಜಿತ ಅವಕಾಶ"
3517 #: src/libvlc-module.c:977
3519 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3520 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3522 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3523 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3525 #: src/libvlc-module.c:981
3526 msgid "SAP announcement interval"
3527 msgstr "SAP ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಮಧ್ಯಂತರ"
3529 #: src/libvlc-module.c:983
3531 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3532 "between SAP announcements."
3534 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3535 "between SAP announcements."
3537 #: src/libvlc-module.c:992
3539 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3540 "you really know what you are doing."
3542 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಘಟಕಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಇದು "
3543 "ಏನೆಂದು ತಿಳಿಯದ ಹೊರತು ಇದನ್ನು ಹಾಗೆ ಬಿಡಿ."
3545 #: src/libvlc-module.c:995
3546 msgid "Access module"
3547 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಘಟಕ"
3549 #: src/libvlc-module.c:997
3551 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3552 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3553 "option unless you really know what you are doing."
3555 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3556 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3557 "option unless you really know what you are doing."
3559 #: src/libvlc-module.c:1001
3560 msgid "Stream filter module"
3561 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕದ ಘಟಕ"
3563 #: src/libvlc-module.c:1003
3565 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3566 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕಗಳು ಓದುತಿರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3568 #: src/libvlc-module.c:1005
3570 msgid "Demux filter module"
3571 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕದ ಘಟಕ"
3573 #: src/libvlc-module.c:1007
3575 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3576 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕಗಳು ಓದುತಿರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3578 #: src/libvlc-module.c:1009
3579 msgid "Demux module"
3582 #: src/libvlc-module.c:1011
3584 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3585 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3586 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3587 "you really know what you are doing."
3589 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3590 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3591 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3592 "you really know what you are doing."
3594 #: src/libvlc-module.c:1016
3595 msgid "VoD server module"
3596 msgstr "VOD ಸರ್ವರ್ ಘಟಕ"
3598 #: src/libvlc-module.c:1018
3601 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3602 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3604 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3605 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3607 #: src/libvlc-module.c:1021
3608 msgid "Allow real-time priority"
3609 msgstr "ನೈಜ ಸಮಯದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
3611 #: src/libvlc-module.c:1023
3613 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3614 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3615 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3616 "only activate this if you know what you're doing."
3618 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3619 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3620 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3621 "only activate this if you know what you're doing."
3623 #: src/libvlc-module.c:1029
3624 msgid "Adjust VLC priority"
3625 msgstr "VLC ಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
3627 #: src/libvlc-module.c:1031
3629 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3630 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3633 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3634 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3637 #: src/libvlc-module.c:1036
3639 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3640 msgstr "ನೀವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ್ನು ಓದುವಾಗ ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆ ಉಪಯುಕ್ತ"
3642 #: src/libvlc-module.c:1039
3643 msgid "VLM configuration file"
3644 msgstr "VLM ಯ ಸಂರಚನಾ ಕಡತ"
3646 #: src/libvlc-module.c:1041
3647 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3648 msgstr "VLM ಚಾಲನೆಯಾದ ತಕ್ಶಣ VLM ನ ಒಂದು ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಓದಿ."
3650 #: src/libvlc-module.c:1043
3651 msgid "Use a plugins cache"
3652 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಬಳಸಿ"
3654 #: src/libvlc-module.c:1045
3655 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3657 "ಪ್ಲುಗ್ ಇನ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಾಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಸುವುದರಿಂದ VLC ಯ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ "
3660 #: src/libvlc-module.c:1047
3661 msgid "Scan for new plugins"
3664 #: src/libvlc-module.c:1049
3666 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3667 "startup time of VLC."
3670 #: src/libvlc-module.c:1052
3672 msgid "Preferred keystore list"
3673 msgstr "ಇಷ್ಟದ ವಿಭಜಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
3675 #: src/libvlc-module.c:1054
3677 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3678 msgstr "ನೀವು VLC ಆದ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಸಂಕೇತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲುಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
3680 #: src/libvlc-module.c:1056
3681 msgid "Locally collect statistics"
3682 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ"
3684 #: src/libvlc-module.c:1058
3685 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3686 msgstr "ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿರುವ ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗ್ಗೆ ವಿವಿಧ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ."
3688 #: src/libvlc-module.c:1060
3689 msgid "Run as daemon process"
3690 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಹಾಗೆ ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1062
3693 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3694 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗೆ ನಡೆಸಿ."
3696 #: src/libvlc-module.c:1064
3697 msgid "Write process id to file"
3698 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುರುತನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
3700 #: src/libvlc-module.c:1066
3701 msgid "Writes process id into specified file."
3702 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
3704 #: src/libvlc-module.c:1068
3705 msgid "Allow only one running instance"
3706 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಓಟದ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
3708 #: src/libvlc-module.c:1070
3710 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3711 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3712 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3713 "This option will allow you to play the file with the already running "
3714 "instance or enqueue it."
3716 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3717 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3718 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3719 "This option will allow you to play the file with the already running "
3720 "instance or enqueue it."
3722 #: src/libvlc-module.c:1076
3723 msgid "VLC is started from file association"
3724 msgstr "VLCಯು ಕಡತ ಸಂಬಂಧದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
3726 #: src/libvlc-module.c:1078
3727 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3729 "ಇದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಕಡತ ಸಂಘದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಯಿತು ಎಂದು VLCಗೆ ಹೇಳಿ"
3731 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3732 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3733 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಕೇವಲ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಬಳಸಿ"
3735 #: src/libvlc-module.c:1083
3736 msgid "Increase the priority of the process"
3737 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
3739 #: src/libvlc-module.c:1085
3741 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3742 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3743 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3744 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3745 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3748 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3749 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3750 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3751 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3752 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3755 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3756 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3757 msgstr "ಒಂದು ನಿದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೆರಿಸಿ"
3759 #: src/libvlc-module.c:1095
3761 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3762 "playing current item."
3764 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3765 "playing current item."
3767 #: src/libvlc-module.c:1098
3769 msgid "Expose media player via D-Bus"
3770 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ನ ನವೀಕರಣಗಳು"
3772 #: src/libvlc-module.c:1099
3773 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3776 #: src/libvlc-module.c:1108
3778 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3779 "overridden in the playlist dialog box."
3781 "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿ.ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ "
3782 "ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
3784 #: src/libvlc-module.c:1111
3786 msgid "Automatically preparse items"
3787 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು preparse ಮಾಡಿ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1113
3792 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3795 "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪೂರ್ವವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಾಡಿ(ಕೆಲವು "
3796 "ಪರ್ಯಾಯಾಯಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ)."
3798 #: src/libvlc-module.c:1116
3800 msgid "Preparsing timeout"
3801 msgstr "RTSP ಅಧಿವೇಶನ ಕಾಲಾವಕಾಶ (ಸೆಕೆಂಡ್)"
3803 #: src/libvlc-module.c:1118
3805 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3806 msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ಗಳ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
3808 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3809 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3811 msgid "Allow metadata network access"
3812 msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಜಾಲವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
3814 #: src/libvlc-module.c:1125
3818 #: src/libvlc-module.c:1125
3822 #: src/libvlc-module.c:1127
3823 msgid "Subdirectory behavior"
3824 msgstr "ಉಪಕೋಶದ ವರ್ತನೆ "
3826 #: src/libvlc-module.c:1129
3828 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3829 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3830 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3831 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3833 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3834 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3835 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3836 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3838 #: src/libvlc-module.c:1134
3839 msgid "Ignored extensions"
3840 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
3842 #: src/libvlc-module.c:1136
3844 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3846 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3847 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3849 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3851 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3852 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3854 #: src/libvlc-module.c:1141
3856 msgid "Show hidden files"
3857 msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3859 #: src/libvlc-module.c:1143
3860 msgid "Ignore files starting with '.'"
3863 #: src/libvlc-module.c:1145
3864 msgid "Services discovery modules"
3865 msgstr "ಸೇವಾಪತ್ತೆ ಘಟಕಗಳು"
3867 #: src/libvlc-module.c:1147
3869 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3870 "Typical value is \"sap\"."
3872 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3873 "Typical value is \"sap\"."
3875 #: src/libvlc-module.c:1150
3876 msgid "Play files randomly forever"
3877 msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮನಬಂದಂತೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
3879 #: src/libvlc-module.c:1152
3880 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3881 msgstr "VLC ಯು ಅಡಚಣೆಯಾಗುವರೆಗೆ ಮನಬಂದಂತೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
3883 #: src/libvlc-module.c:1154
3885 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
3887 #: src/libvlc-module.c:1156
3888 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3889 msgstr "VLC ಯು ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತಿರುತ್ತದೆ."
3891 #: src/libvlc-module.c:1158
3892 msgid "Repeat current item"
3893 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
3895 #: src/libvlc-module.c:1160
3896 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3897 msgstr "VLC ಯು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತಿರುತ್ತದೆ."
3899 #: src/libvlc-module.c:1162
3900 msgid "Play and stop"
3901 msgstr "ಪ್ಲೆ ಮಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
3903 #: src/libvlc-module.c:1164
3904 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3905 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ರತಿ ಐಟಂ ಪ್ಲೇ ಆದ ನಂತರ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ."
3907 #: src/libvlc-module.c:1166
3908 msgid "Play and exit"
3909 msgstr "ಪ್ಲೆ ಮಾಡಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
3911 #: src/libvlc-module.c:1168
3912 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3913 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಐಟಂಗಳು ಇಲ್ಲದ ವೇಳೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ."
3915 #: src/libvlc-module.c:1170
3916 msgid "Play and pause"
3917 msgstr "ಪ್ಲೆ ಮಾಡಿ ವಿರಾಮಿಸಿ"
3919 #: src/libvlc-module.c:1172
3920 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3921 msgstr "ಕೊನೆಯ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿ ಐಟಂಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ."
3923 #: src/libvlc-module.c:1174
3925 msgid "Start paused"
3928 #: src/libvlc-module.c:1176
3930 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3931 msgstr "ಕೊನೆಯ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿ ಐಟಂಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ."
3933 #: src/libvlc-module.c:1178
3935 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆರಂಭ"
3937 #: src/libvlc-module.c:1179
3938 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3940 "ಪಟ್ಟಿಗೆ ವಿಷಯಗಳು ಲೋಡ್ ಆದ ಕೂಡಲೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಪ್ರರಂಭಿಸಿ."
3942 #: src/libvlc-module.c:1182
3943 msgid "Pause on audio communication"
3944 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂವಹನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
3946 #: src/libvlc-module.c:1184
3948 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3951 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3954 #: src/libvlc-module.c:1187
3955 msgid "Use media library"
3956 msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರವನ್ನು ಬಳಸು"
3958 #: src/libvlc-module.c:1189
3960 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3963 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3966 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3967 msgid "Display playlist tree"
3968 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ "
3970 #: src/libvlc-module.c:1194
3972 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3975 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3978 #: src/libvlc-module.c:1203
3979 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3980 msgstr "ಈ ಸಂಯೊಜನೆಗಳು \"ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ\"ಜಾಗತಿಕ VLC ಕೀಲಿ ನಿಬಂಧನೆಗಳಾಗಿವೆ."
3982 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3984 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
3986 #: src/libvlc-module.c:1208
3988 msgid "Volume control"
3989 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
3991 #: src/libvlc-module.c:1209
3993 msgid "Position control"
3994 msgstr "ಸ್ಥಾನ ನಿಯಂತ್ರಣ"
3996 #: src/libvlc-module.c:1209
3998 msgid "Position control reversed"
3999 msgstr "ಸ್ಥಾನ ನಿಯಂತ್ರಣ"
4001 #: src/libvlc-module.c:1212
4003 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
4004 msgstr "ಮೌಸ್ ಚಕ್ರದ ಮೇಲೆ ಕೆಳಗೆ ಅಕ್ಷದ ನಿಯಂತ್ರಣ"
4006 #: src/libvlc-module.c:1214
4009 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
4012 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
4013 "mousewheel event can be ignored"
4015 #: src/libvlc-module.c:1216
4017 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
4018 msgstr "ಮೌಸ್ ಚಕ್ರದ ಮೇಲೆ ಕೆಳಗೆ ಅಕ್ಷದ ನಿಯಂತ್ರಣ"
4020 #: src/libvlc-module.c:1218
4023 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
4026 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
4027 "mousewheel event can be ignored"
4029 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
4030 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
4032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
4033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
4037 #: src/libvlc-module.c:1221
4038 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
4039 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4041 #: src/libvlc-module.c:1222
4042 msgid "Exit fullscreen"
4043 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
4045 #: src/libvlc-module.c:1223
4046 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
4047 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4049 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
4051 msgstr "ಆಡಿಸು/ವಿರಾಮಿಸು"
4053 #: src/libvlc-module.c:1225
4054 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
4055 msgstr "ವಿರಾಮದ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4057 #: src/libvlc-module.c:1226
4059 msgstr "ಕೇವಲ ವಿರಾಮಿಸಿ"
4061 #: src/libvlc-module.c:1227
4062 msgid "Select the hotkey to use to pause."
4063 msgstr "ವಿರಾಮದ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬರಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4065 #: src/libvlc-module.c:1228
4069 #: src/libvlc-module.c:1229
4070 msgid "Select the hotkey to use to play."
4071 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4073 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
4074 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
4075 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
4079 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
4080 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
4081 msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಮುಂದೆ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಬಳಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4083 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
4084 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
4085 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
4089 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
4090 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
4091 msgstr "ನಿದಾನವಾಗಿ ಮುಂದೆ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಬಳಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4093 #: src/libvlc-module.c:1234
4097 #: src/libvlc-module.c:1235
4098 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
4099 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ದರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4101 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
4102 msgid "Faster (fine)"
4103 msgstr "ವೇಗವಾಗಿ (ಉತ್ತಮ)"
4105 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
4106 msgid "Slower (fine)"
4107 msgstr "ನಿಧಾನವಾಗಿ (ಉತ್ತಮ)"
4109 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
4110 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
4111 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
4112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
4113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
4114 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
4115 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
4116 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
4120 #: src/libvlc-module.c:1241
4121 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
4122 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಂದಿನ ಐಟಂಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4124 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
4125 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
4126 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
4127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
4128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
4129 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
4133 #: src/libvlc-module.c:1243
4134 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
4135 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ಹಿಂದಿನ ಐಟಂಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4137 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
4138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
4139 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
4140 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
4141 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
4145 #: src/libvlc-module.c:1245
4146 msgid "Select the hotkey to stop playback."
4147 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4149 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
4150 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
4151 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
4152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
4153 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
4154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
4155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
4159 #: src/libvlc-module.c:1247
4160 msgid "Select the hotkey to display the position."
4161 msgstr "ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4163 #: src/libvlc-module.c:1249
4164 msgid "Very short backwards jump"
4165 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ "
4167 #: src/libvlc-module.c:1251
4168 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
4169 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4171 #: src/libvlc-module.c:1252
4172 msgid "Short backwards jump"
4173 msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4175 #: src/libvlc-module.c:1254
4176 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
4177 msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4179 #: src/libvlc-module.c:1255
4180 msgid "Medium backwards jump"
4181 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4183 #: src/libvlc-module.c:1257
4184 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
4185 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4187 #: src/libvlc-module.c:1258
4188 msgid "Long backwards jump"
4189 msgstr "ದೀರ್ಘ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4191 #: src/libvlc-module.c:1260
4192 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
4193 msgstr "ದೀರ್ಘ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4195 #: src/libvlc-module.c:1262
4196 msgid "Very short forward jump"
4197 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4199 #: src/libvlc-module.c:1264
4200 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
4201 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4203 #: src/libvlc-module.c:1265
4204 msgid "Short forward jump"
4205 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4207 #: src/libvlc-module.c:1267
4208 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
4209 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4211 #: src/libvlc-module.c:1268
4212 msgid "Medium forward jump"
4213 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4215 #: src/libvlc-module.c:1270
4216 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
4217 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4219 #: src/libvlc-module.c:1271
4220 msgid "Long forward jump"
4221 msgstr "ದೀರ್ಘ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4223 #: src/libvlc-module.c:1273
4224 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4225 msgstr "ದೀರ್ಘ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4227 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
4229 msgstr "ಮುಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟು"
4231 #: src/libvlc-module.c:1276
4232 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4233 msgstr "ಮುಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಗಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4235 #: src/libvlc-module.c:1278
4236 msgid "Very short jump length"
4237 msgstr "ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4239 #: src/libvlc-module.c:1279
4240 msgid "Very short jump length, in seconds."
4241 msgstr "ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4243 #: src/libvlc-module.c:1280
4244 msgid "Short jump length"
4245 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4247 #: src/libvlc-module.c:1281
4248 msgid "Short jump length, in seconds."
4249 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4251 #: src/libvlc-module.c:1282
4252 msgid "Medium jump length"
4253 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4255 #: src/libvlc-module.c:1283
4256 msgid "Medium jump length, in seconds."
4257 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4259 #: src/libvlc-module.c:1284
4260 msgid "Long jump length"
4261 msgstr "ದೀರ್ಘ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4263 #: src/libvlc-module.c:1285
4264 msgid "Long jump length, in seconds."
4265 msgstr "ದೀರ್ಘ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂದುಗಳಲ್ಲಿ"
4267 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4268 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4269 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4270 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4275 #: src/libvlc-module.c:1288
4276 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4277 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೊರೆಯಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4279 #: src/libvlc-module.c:1289
4281 msgstr "ಮೇಲೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4283 #: src/libvlc-module.c:1290
4286 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4288 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮೇಲೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4290 #: src/libvlc-module.c:1291
4291 msgid "Navigate down"
4292 msgstr "ಕೆಳಗೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4294 #: src/libvlc-module.c:1292
4297 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4299 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4301 #: src/libvlc-module.c:1293
4302 msgid "Navigate left"
4303 msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4305 #: src/libvlc-module.c:1294
4308 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4310 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4312 #: src/libvlc-module.c:1295
4313 msgid "Navigate right"
4314 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4316 #: src/libvlc-module.c:1296
4319 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4321 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4323 #: src/libvlc-module.c:1297
4325 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
4327 #: src/libvlc-module.c:1298
4328 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4329 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4331 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4332 msgid "Go to the DVD menu"
4333 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುವಿಗೆ ಹೋಗಿ"
4335 #: src/libvlc-module.c:1300
4336 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4337 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೂಗಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4339 #: src/libvlc-module.c:1301
4340 msgid "Select previous DVD title"
4341 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಡಿವಿಡಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4343 #: src/libvlc-module.c:1302
4344 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4345 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4347 #: src/libvlc-module.c:1303
4348 msgid "Select next DVD title"
4349 msgstr "ಮುಂದಿನ ಡಿವಿಡಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4351 #: src/libvlc-module.c:1304
4352 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4353 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯಿಂದ ಮುಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4355 #: src/libvlc-module.c:1305
4356 msgid "Select prev DVD chapter"
4357 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4359 #: src/libvlc-module.c:1306
4360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4361 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4363 #: src/libvlc-module.c:1307
4364 msgid "Select next DVD chapter"
4365 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4367 #: src/libvlc-module.c:1308
4368 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4369 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4371 #: src/libvlc-module.c:1309
4373 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು"
4375 #: src/libvlc-module.c:1310
4376 msgid "Select the key to increase audio volume."
4377 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4379 #: src/libvlc-module.c:1311
4381 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
4383 #: src/libvlc-module.c:1312
4384 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4385 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4387 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4392 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
4394 #: src/libvlc-module.c:1314
4395 msgid "Select the key to mute audio."
4396 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4398 #: src/libvlc-module.c:1315
4399 msgid "Subtitle delay up"
4400 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಿ"
4402 #: src/libvlc-module.c:1316
4403 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4404 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4406 #: src/libvlc-module.c:1317
4407 msgid "Subtitle delay down"
4408 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
4410 #: src/libvlc-module.c:1318
4411 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4412 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4414 #: src/libvlc-module.c:1319
4416 msgid "Reset subtitles text scale"
4417 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
4419 #: src/libvlc-module.c:1320
4421 msgid "Scale up subtitles text"
4422 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4424 #: src/libvlc-module.c:1321
4426 msgid "Scale down subtitles text"
4427 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4429 #: src/libvlc-module.c:1322
4431 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4432 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4434 #: src/libvlc-module.c:1323
4435 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4436 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ/ಅಚ್ಹು ಮೆಚ್ಚು ಧ್ವನಿಯ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4438 #: src/libvlc-module.c:1324
4439 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4441 "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವಾಗ ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಚುಗಳ ಧ್ವನಿ ಸಮಯಮುದ್ರೆಗೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
4444 #: src/libvlc-module.c:1325
4445 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4446 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ/ಅಚ್ಹು ಮೆಚ್ಚು ಧ್ವನಿಯ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4448 #: src/libvlc-module.c:1326
4449 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4451 "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವಾಗ ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಚುಗಳ ಧ್ವನಿ ಸಮಯಮುದ್ರೆಗೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
4454 #: src/libvlc-module.c:1327
4455 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4456 msgstr "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4458 #: src/libvlc-module.c:1328
4459 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4461 "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4463 #: src/libvlc-module.c:1329
4464 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4465 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ/ಧ್ವನಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ & ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4467 #: src/libvlc-module.c:1330
4468 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4470 "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4472 #: src/libvlc-module.c:1331
4473 msgid "Subtitle position up"
4474 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮೇಲೆಮಾಡಿ"
4476 #: src/libvlc-module.c:1332
4477 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4478 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4480 #: src/libvlc-module.c:1333
4481 msgid "Subtitle position down"
4482 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕೆಳಗೆತನ್ನಿ"
4484 #: src/libvlc-module.c:1334
4485 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4486 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4488 #: src/libvlc-module.c:1335
4489 msgid "Audio delay up"
4490 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಿ"
4492 #: src/libvlc-module.c:1336
4493 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4494 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4496 #: src/libvlc-module.c:1337
4497 msgid "Audio delay down"
4498 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
4500 #: src/libvlc-module.c:1338
4501 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4502 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4504 #: src/libvlc-module.c:1345
4505 msgid "Play playlist bookmark 1"
4506 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 1 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4508 #: src/libvlc-module.c:1346
4509 msgid "Play playlist bookmark 2"
4510 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 2 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4512 #: src/libvlc-module.c:1347
4513 msgid "Play playlist bookmark 3"
4514 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 3 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4516 #: src/libvlc-module.c:1348
4517 msgid "Play playlist bookmark 4"
4518 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 4 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4520 #: src/libvlc-module.c:1349
4521 msgid "Play playlist bookmark 5"
4522 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 5 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4524 #: src/libvlc-module.c:1350
4525 msgid "Play playlist bookmark 6"
4526 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 6 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4528 #: src/libvlc-module.c:1351
4529 msgid "Play playlist bookmark 7"
4530 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 7 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4532 #: src/libvlc-module.c:1352
4533 msgid "Play playlist bookmark 8"
4534 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 8 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4536 #: src/libvlc-module.c:1353
4537 msgid "Play playlist bookmark 9"
4538 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 9 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4540 #: src/libvlc-module.c:1354
4541 msgid "Play playlist bookmark 10"
4542 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 10 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4544 #: src/libvlc-module.c:1355
4545 msgid "Select the key to play this bookmark."
4546 msgstr "ಈ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4548 #: src/libvlc-module.c:1356
4549 msgid "Set playlist bookmark 1"
4550 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4552 #: src/libvlc-module.c:1357
4553 msgid "Set playlist bookmark 2"
4554 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4556 #: src/libvlc-module.c:1358
4557 msgid "Set playlist bookmark 3"
4558 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 3 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4560 #: src/libvlc-module.c:1359
4561 msgid "Set playlist bookmark 4"
4562 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 4 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4564 #: src/libvlc-module.c:1360
4565 msgid "Set playlist bookmark 5"
4566 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 5 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4568 #: src/libvlc-module.c:1361
4569 msgid "Set playlist bookmark 6"
4570 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 6 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4572 #: src/libvlc-module.c:1362
4573 msgid "Set playlist bookmark 7"
4574 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 7 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4576 #: src/libvlc-module.c:1363
4577 msgid "Set playlist bookmark 8"
4578 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 8 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4580 #: src/libvlc-module.c:1364
4581 msgid "Set playlist bookmark 9"
4582 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 9 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4584 #: src/libvlc-module.c:1365
4585 msgid "Set playlist bookmark 10"
4586 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 10 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4588 #: src/libvlc-module.c:1366
4589 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4590 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4592 #: src/libvlc-module.c:1367
4593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4594 msgid "Clear the playlist"
4595 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
4597 #: src/libvlc-module.c:1368
4598 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4599 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4601 #: src/libvlc-module.c:1370
4602 msgid "Playlist bookmark 1"
4603 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 1"
4605 #: src/libvlc-module.c:1371
4606 msgid "Playlist bookmark 2"
4607 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 2"
4609 #: src/libvlc-module.c:1372
4610 msgid "Playlist bookmark 3"
4611 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 3"
4613 #: src/libvlc-module.c:1373
4614 msgid "Playlist bookmark 4"
4615 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 4"
4617 #: src/libvlc-module.c:1374
4618 msgid "Playlist bookmark 5"
4619 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 5"
4621 #: src/libvlc-module.c:1375
4622 msgid "Playlist bookmark 6"
4623 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 6"
4625 #: src/libvlc-module.c:1376
4626 msgid "Playlist bookmark 7"
4627 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 7"
4629 #: src/libvlc-module.c:1377
4630 msgid "Playlist bookmark 8"
4631 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 8"
4633 #: src/libvlc-module.c:1378
4634 msgid "Playlist bookmark 9"
4635 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 9"
4637 #: src/libvlc-module.c:1379
4638 msgid "Playlist bookmark 10"
4639 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 10"
4641 #: src/libvlc-module.c:1381
4642 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4643 msgstr "ಇದು ನಿಮಗೆ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
4645 #: src/libvlc-module.c:1383
4646 msgid "Cycle audio track"
4647 msgstr "ಹಾಡನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4649 #: src/libvlc-module.c:1384
4650 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4651 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹಾಡಗಳ(ಭಾಷೆ) ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ."
4653 #: src/libvlc-module.c:1385
4655 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4656 msgstr " ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4658 #: src/libvlc-module.c:1386
4660 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4661 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ."
4663 #: src/libvlc-module.c:1387
4664 msgid "Cycle subtitle track"
4665 msgstr " ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4667 #: src/libvlc-module.c:1388
4668 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4669 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ."
4671 #: src/libvlc-module.c:1389
4673 msgid "Toggle subtitles"
4674 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
4676 #: src/libvlc-module.c:1390
4678 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4679 msgstr " ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4681 #: src/libvlc-module.c:1391
4682 msgid "Cycle next program Service ID"
4683 msgstr "ಮುಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೇವೆಯ ಗುರುತಿನ ಮೇಲೆ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4685 #: src/libvlc-module.c:1392
4686 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4687 msgstr "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4689 #: src/libvlc-module.c:1393
4690 msgid "Cycle previous program Service ID"
4691 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೇವೆಯ ಗುರುತಿನ ಮೇಲೆ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4693 #: src/libvlc-module.c:1394
4694 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4695 msgstr "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4697 #: src/libvlc-module.c:1395
4698 msgid "Cycle source aspect ratio"
4699 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತದ ಮೇಲೆ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4701 #: src/libvlc-module.c:1396
4702 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4703 msgstr "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4705 #: src/libvlc-module.c:1397
4706 msgid "Cycle video crop"
4707 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4709 #: src/libvlc-module.c:1398
4710 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4711 msgstr "Cycle through a predefined list of crop formats."
4713 #: src/libvlc-module.c:1399
4714 msgid "Toggle autoscaling"
4715 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ"
4717 #: src/libvlc-module.c:1400
4718 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4719 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
4721 #: src/libvlc-module.c:1401
4722 msgid "Increase scale factor"
4723 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
4725 #: src/libvlc-module.c:1403
4726 msgid "Decrease scale factor"
4727 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
4729 #: src/libvlc-module.c:1405
4730 msgid "Toggle deinterlacing"
4731 msgstr "deinterlacing ಅನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ"
4733 #: src/libvlc-module.c:1406
4734 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4735 msgstr "deinterlacing ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
4737 #: src/libvlc-module.c:1407
4738 msgid "Cycle deinterlace modes"
4739 msgstr "deinterlace ಕ್ರಮವನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸು"
4741 #: src/libvlc-module.c:1408
4742 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4743 msgstr "Cycle through available deinterlace modes."
4745 #: src/libvlc-module.c:1409
4746 msgid "Show controller in fullscreen"
4747 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
4749 #: src/libvlc-module.c:1410
4753 #: src/libvlc-module.c:1411
4754 msgid "Hide the interface and pause playback."
4755 msgstr "ಅಂತರ್ವರ್ತನವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ."
4757 #: src/libvlc-module.c:1412
4758 msgid "Context menu"
4759 msgstr "ಕಾಂಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಮೆನು"
4761 #: src/libvlc-module.c:1413
4762 msgid "Show the contextual popup menu."
4763 msgstr "ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಪಾಪ್ಅಪ್ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
4765 #: src/libvlc-module.c:1414
4766 msgid "Take video snapshot"
4767 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
4769 #: src/libvlc-module.c:1415
4770 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4771 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಅದನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಬರೆದಿಡಿ"
4773 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4774 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4776 #: modules/stream_out/record.c:60
4780 #: src/libvlc-module.c:1418
4781 msgid "Record access filter start/stop."
4782 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ರವೇಶ ಶೋಧಕ ನಿಲ್ಲಿಸಿ/ಆರಂಭಿಸಿ"
4784 #: src/libvlc-module.c:1420
4785 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4786 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ/ಲೂಪ್/ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
4788 #: src/libvlc-module.c:1421
4789 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4790 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಅದಲುಬದಲು/ ಲೂಪ್ / ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವಿಧಾನಗಳು"
4792 #: src/libvlc-module.c:1424
4793 msgid "Toggle random playlist playback"
4794 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
4796 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4798 msgstr "ಸಮೀಪೀಕರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
4800 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4801 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4802 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲಿನಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4804 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4805 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4806 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
4808 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4809 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4810 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಎಡದಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4812 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4813 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4814 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಎಡ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ "
4816 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4817 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4818 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಕೆಳ ಭಾಗದಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4820 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4821 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4822 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಕೆಳ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೆರಿಸಿ "
4824 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4825 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4826 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಬಲ ಭಾಗದಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4828 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4829 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4830 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಬಲ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೆರಿಸಿ "
4832 #: src/libvlc-module.c:1453
4833 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4836 #: src/libvlc-module.c:1454
4837 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4840 #: src/libvlc-module.c:1455
4841 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4844 #: src/libvlc-module.c:1456
4845 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4848 #: src/libvlc-module.c:1458
4849 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4850 msgstr "ವಿಡಿಯೋ output ನಲ್ಲಿ ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಟಾಗಲ್ "
4852 #: src/libvlc-module.c:1460
4853 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4854 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ನಲ್ಲಿ ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ"
4856 #: src/libvlc-module.c:1462
4857 msgid "Cycle through audio devices"
4858 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4860 #: src/libvlc-module.c:1463
4861 msgid "Cycle through available audio devices"
4862 msgstr "ಲಭ್ಯ ಇರುವ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4864 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4870 #: src/libvlc-module.c:1609
4871 msgid "Window properties"
4872 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4874 #: src/libvlc-module.c:1669
4878 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4879 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4880 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4882 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4883 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4885 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4886 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4888 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
4890 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4892 msgstr "ಮೇಲ್ಪದರಗಳು"
4894 #: src/libvlc-module.c:1707
4895 msgid "Track settings"
4896 msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4898 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4899 msgid "Playback control"
4900 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ"
4902 #: src/libvlc-module.c:1776
4903 msgid "Default devices"
4904 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾಧನಗಳು"
4906 #: src/libvlc-module.c:1783
4907 msgid "Network settings"
4908 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
4910 #: src/libvlc-module.c:1809
4912 msgstr "ಸಾಕ್ಸ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
4914 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4916 msgstr "ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
4918 #: src/libvlc-module.c:1919
4920 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು"
4922 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4927 #: src/libvlc-module.c:1962
4931 #: src/libvlc-module.c:2008
4932 msgid "Special modules"
4933 msgstr "ವಿಶೇಷ ಘಟಕಗಳು"
4935 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4939 #: src/libvlc-module.c:2025
4940 msgid "Performance options"
4941 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4943 #: src/libvlc-module.c:2044
4944 msgid "Clock source"
4945 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಮೂಲ"
4947 #: src/libvlc-module.c:2162
4949 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಗಳು"
4951 #: src/libvlc-module.c:2652
4953 msgstr "ಜಿಗಿತದ ಗಾತ್ರಗಳು"
4955 #: src/libvlc-module.c:2737
4956 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4958 "VLC ಯ ಮುದ್ರಣ ಸಹಾಯಗಳು (--advanced and --help-verbose ಜೊತೆ ಸಂಯೋಗ ಮಾಡಬಹುದು)"
4960 #: src/libvlc-module.c:2740
4961 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4962 msgstr "VLC ಮತ್ತು ಅದರ ಘಟಕಗಳ ಸಮಗ್ರ ಸಹಾಯ"
4964 #: src/libvlc-module.c:2742
4966 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4969 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4972 #: src/libvlc-module.c:2745
4973 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4974 msgstr "ಸಹಾಯ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವಾಗ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ ಕೇಳಿ"
4976 #: src/libvlc-module.c:2747
4977 msgid "print a list of available modules"
4978 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ"
4980 #: src/libvlc-module.c:2749
4981 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4982 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುದ್ರಿಸಿ"
4984 #: src/libvlc-module.c:2751
4986 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4987 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4989 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4990 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4992 #: src/libvlc-module.c:2755
4993 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4994 msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಂರಚನಾ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4996 #: src/libvlc-module.c:2757
4997 msgid "reset the current config to the default values"
4998 msgstr "ಈಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
5000 #: src/libvlc-module.c:2759
5001 msgid "use alternate config file"
5002 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಿ"
5004 #: src/libvlc-module.c:2761
5005 msgid "resets the current plugins cache"
5006 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹ ಮರುಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
5008 #: src/libvlc-module.c:2763
5009 msgid "print version information"
5010 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿ "
5012 #: src/libvlc-module.c:2803
5013 msgid "core program"
5014 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್"
5016 #: src/misc/actions.c:52
5020 #: src/misc/actions.c:53
5021 msgid "Brightness Down"
5022 msgstr "ಪ್ರಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
5024 #: src/misc/actions.c:54
5025 msgid "Brightness Up"
5026 msgstr "ಪ್ರಖರತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಿ"
5028 #: src/misc/actions.c:55
5029 msgid "Browser Back"
5030 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮಾಡಿ ನೋಡಿ"
5032 #: src/misc/actions.c:56
5033 msgid "Browser Favorites"
5034 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
5036 #: src/misc/actions.c:57
5037 msgid "Browser Forward"
5038 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಮಾಡಿ ನೋಡಿ"
5040 #: src/misc/actions.c:58
5041 msgid "Browser Home"
5042 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಮುಖಪುಟ"
5044 #: src/misc/actions.c:59
5045 msgid "Browser Refresh"
5046 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ತಾಜಾ ಗೊಳಿಸು"
5048 #: src/misc/actions.c:60
5049 msgid "Browser Search"
5050 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ"
5052 #: src/misc/actions.c:61
5053 msgid "Browser Stop"
5054 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
5056 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
5057 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
5058 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
5059 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
5063 #: src/misc/actions.c:63
5067 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
5071 #: src/misc/actions.c:65
5075 #: src/misc/actions.c:66
5079 #: src/misc/actions.c:67
5083 #: src/misc/actions.c:68
5087 #: src/misc/actions.c:69
5091 #: src/misc/actions.c:70
5095 #: src/misc/actions.c:71
5099 #: src/misc/actions.c:72
5103 #: src/misc/actions.c:73
5107 #: src/misc/actions.c:74
5111 #: src/misc/actions.c:75
5115 #: src/misc/actions.c:76
5119 #: src/misc/actions.c:77
5123 #: src/misc/actions.c:78
5127 #: src/misc/actions.c:79
5131 #: src/misc/actions.c:80
5135 #: src/misc/actions.c:82
5137 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಕೋನ"
5139 #: src/misc/actions.c:83
5140 msgid "Media Audio Track"
5141 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಹಾಡುಗಳು"
5143 #: src/misc/actions.c:84
5144 msgid "Media Forward"
5145 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಮುಂದೆ ಮಾಡಿ"
5147 #: src/misc/actions.c:85
5149 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮೆನು"
5151 #: src/misc/actions.c:86
5152 msgid "Media Next Frame"
5153 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮುಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟು"
5155 #: src/misc/actions.c:87
5156 msgid "Media Next Track"
5157 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮುಂದಿನ ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
5159 #: src/misc/actions.c:88
5160 msgid "Media Play Pause"
5161 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ವಿರಾಮ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
5163 #: src/misc/actions.c:89
5164 msgid "Media Prev Frame"
5165 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಹಿಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟು"
5167 #: src/misc/actions.c:90
5168 msgid "Media Prev Track"
5169 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಹಿಂದಿನ ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
5171 #: src/misc/actions.c:91
5172 msgid "Media Record"
5173 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
5175 #: src/misc/actions.c:92
5176 msgid "Media Repeat"
5177 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
5179 #: src/misc/actions.c:93
5180 msgid "Media Rewind"
5181 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹಿಂಚಲಿಸಿ"
5183 #: src/misc/actions.c:94
5184 msgid "Media Select"
5185 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
5187 #: src/misc/actions.c:95
5188 msgid "Media Shuffle"
5189 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಕಲಸಿ"
5191 #: src/misc/actions.c:96
5193 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
5195 #: src/misc/actions.c:97
5196 msgid "Media Subtitle"
5197 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
5199 #: src/misc/actions.c:98
5201 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಸಮಯ"
5203 #: src/misc/actions.c:99
5205 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ನೋಟ"
5207 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5211 #: src/misc/actions.c:101
5212 msgid "Mouse Wheel Down"
5213 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಕೆಳಗೆ"
5215 #: src/misc/actions.c:102
5216 msgid "Mouse Wheel Left"
5217 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಎಡಕ್ಕೆ"
5219 #: src/misc/actions.c:103
5220 msgid "Mouse Wheel Right"
5221 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಬಲಕ್ಕೆ"
5223 #: src/misc/actions.c:104
5224 msgid "Mouse Wheel Up"
5225 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
5227 #: src/misc/actions.c:105
5229 msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ"
5231 #: src/misc/actions.c:106
5235 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5236 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5239 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5244 #: src/misc/actions.c:108
5248 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5252 #: src/misc/actions.c:111
5256 #: src/misc/actions.c:113
5260 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5262 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ "
5264 #: src/misc/actions.c:115
5266 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
5268 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5270 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡಿ "
5272 #: src/misc/actions.c:117
5274 msgstr "ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡಿ"
5276 #: src/misc/actions.c:118
5278 msgstr "ದೂರದಿಂದ ನೋಡಿ"
5280 #: src/misc/actions.c:246
5284 #: src/misc/actions.c:247
5288 #: src/misc/actions.c:248
5292 #: src/misc/actions.c:249
5296 #: src/misc/actions.c:250
5300 #: src/misc/update.c:482
5305 #: src/misc/update.c:484
5310 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5311 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5312 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5317 #: src/misc/update.c:488
5322 #: src/misc/update.c:580
5323 msgid "Saving file failed"
5324 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
5326 #: src/misc/update.c:581
5328 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5329 msgstr "\"% s \" ಅನ್ನು ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
5331 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5332 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5333 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5335 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5336 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5337 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5341 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5342 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5343 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5344 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5349 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5353 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5356 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5357 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5358 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5359 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5360 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5362 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
5364 #: src/misc/update.c:598
5368 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5371 "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ...%s/%s %.1f%% ಪೂರೈಸಿದೆ"
5373 #: src/misc/update.c:649
5374 msgid "File could not be verified"
5375 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5377 #: src/misc/update.c:650
5380 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5381 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5383 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5384 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5386 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5387 msgid "Invalid signature"
5388 msgstr "ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಸಹಿ"
5390 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5393 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5394 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5396 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5397 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5399 #: src/misc/update.c:686
5400 msgid "File not verifiable"
5401 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರುಜುವಾತುಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5403 #: src/misc/update.c:687
5406 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5409 "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಕಡತವನ್ನು \"% s \" ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ "
5410 "ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
5412 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5413 msgid "File corrupted"
5414 msgstr "ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಕಡತ"
5416 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5418 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5420 "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತ \"%s\" ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿದೆ.ಆದ್ದರಿಂದ, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
5422 #: src/misc/update.c:723
5425 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5428 "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ನೀವು VLC ಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹೊಸ "
5429 "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
5431 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5433 msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
5435 #: src/misc/update.c:727
5436 msgid "Update VLC media player"
5437 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಸಾಧನವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
5439 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5440 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5441 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5442 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5443 msgid "Media Library"
5444 msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:40
5450 #: src/text/iso-639_def.h:41
5454 #: src/text/iso-639_def.h:42
5456 msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನ್ಸ್ "
5458 #: src/text/iso-639_def.h:43
5460 msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್ "
5462 #: src/text/iso-639_def.h:44
5466 #: src/text/iso-639_def.h:45
5470 #: src/text/iso-639_def.h:46
5472 msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ "
5474 #: src/text/iso-639_def.h:47
5478 #: src/text/iso-639_def.h:48
5482 #: src/text/iso-639_def.h:49
5486 #: src/text/iso-639_def.h:50
5488 msgstr "Azerbaijani"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:51
5494 #: src/text/iso-639_def.h:52
5498 #: src/text/iso-639_def.h:53
5502 #: src/text/iso-639_def.h:54
5506 #: src/text/iso-639_def.h:55
5510 #: src/text/iso-639_def.h:56
5514 #: src/text/iso-639_def.h:57
5516 msgstr "ಬೋಸ್ನಿಯನ್"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:58
5522 #: src/text/iso-639_def.h:59
5526 #: src/text/iso-639_def.h:60
5530 #: src/text/iso-639_def.h:61
5534 #: src/text/iso-639_def.h:62
5538 #: src/text/iso-639_def.h:63
5542 #: src/text/iso-639_def.h:64
5546 #: src/text/iso-639_def.h:65
5547 msgid "Church Slavic"
5548 msgstr "ಚರ್ಚ್ ಸ್ಲಾವಿಕ್"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:66
5554 #: src/text/iso-639_def.h:67
5558 #: src/text/iso-639_def.h:68
5562 #: src/text/iso-639_def.h:69
5566 #: src/text/iso-639_def.h:70
5570 #: src/text/iso-639_def.h:71
5574 #: src/text/iso-639_def.h:72
5578 #: src/text/iso-639_def.h:73
5582 #: src/text/iso-639_def.h:74
5584 msgstr "ಎಸ್ಪೆರಾಂಟೊ"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:75
5588 msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:76
5594 #: src/text/iso-639_def.h:77
5598 #: src/text/iso-639_def.h:78
5602 #: src/text/iso-639_def.h:79
5606 #: src/text/iso-639_def.h:80
5610 #: src/text/iso-639_def.h:81
5614 #: src/text/iso-639_def.h:82
5618 #: src/text/iso-639_def.h:83
5619 msgid "Gaelic (Scots)"
5620 msgstr "ಗೇಲಿಕ್ (ಸ್ಕಾಟ್ಸ್)"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:84
5626 #: src/text/iso-639_def.h:85
5630 #: src/text/iso-639_def.h:86
5634 #: src/text/iso-639_def.h:87
5635 msgid "Greek, Modern"
5636 msgstr "ಗ್ರೀಕ್, ಆಧುನಿಕ"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:88
5642 #: src/text/iso-639_def.h:89
5646 #: src/text/iso-639_def.h:90
5650 #: src/text/iso-639_def.h:91
5654 #: src/text/iso-639_def.h:92
5658 #: src/text/iso-639_def.h:93
5662 #: src/text/iso-639_def.h:94
5666 #: src/text/iso-639_def.h:95
5668 msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:96
5672 msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್"
5674 #: src/text/iso-639_def.h:97
5678 #: src/text/iso-639_def.h:98
5680 msgstr "ಇಂಟರ್ಲಿಂಗ್ವಾ"
5682 #: src/text/iso-639_def.h:99
5684 msgstr "ಇಂಡೋನೇಷಿಯನ್"
5686 #: src/text/iso-639_def.h:100
5690 #: src/text/iso-639_def.h:101
5694 #: src/text/iso-639_def.h:102
5698 #: src/text/iso-639_def.h:103
5702 #: src/text/iso-639_def.h:104
5703 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5704 msgstr "ಗ್ರೀನ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್, ಕಲಾಲ್ಲಿಸುಟ್"
5706 #: src/text/iso-639_def.h:105
5710 #: src/text/iso-639_def.h:106
5714 #: src/text/iso-639_def.h:107
5718 #: src/text/iso-639_def.h:108
5722 #: src/text/iso-639_def.h:109
5726 #: src/text/iso-639_def.h:110
5728 msgstr "ಕಿನ್ಯಾರವಾಂಡಾ"
5730 #: src/text/iso-639_def.h:111
5734 #: src/text/iso-639_def.h:112
5738 #: src/text/iso-639_def.h:113
5742 #: src/text/iso-639_def.h:114
5746 #: src/text/iso-639_def.h:115
5750 #: src/text/iso-639_def.h:116
5754 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5758 #: src/text/iso-639_def.h:118
5762 #: src/text/iso-639_def.h:119
5766 #: src/text/iso-639_def.h:120
5768 msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್"
5770 #: src/text/iso-639_def.h:121
5771 msgid "Letzeburgesch"
5772 msgstr "ಲೆಟೆಝೆಬರ್ಜಿಶ್"
5774 #: src/text/iso-639_def.h:122
5776 msgstr "ಮೆಸಿಡೋನಿಯನ್"
5778 #: src/text/iso-639_def.h:123
5782 #: src/text/iso-639_def.h:124
5786 #: src/text/iso-639_def.h:125
5790 #: src/text/iso-639_def.h:126
5794 #: src/text/iso-639_def.h:127
5798 #: src/text/iso-639_def.h:128
5802 #: src/text/iso-639_def.h:129
5806 #: src/text/iso-639_def.h:130
5808 msgstr "ಮಾಲ್ಡೀವಿಯನ್"
5810 #: src/text/iso-639_def.h:131
5812 msgstr "ಮೊಂಗೊಲಿಯನ್"
5814 #: src/text/iso-639_def.h:132
5818 #: src/text/iso-639_def.h:133
5822 #: src/text/iso-639_def.h:134
5823 msgid "Ndebele, South"
5824 msgstr "ಎನ್ದೆಬೆಲೆ, ದಕ್ಷಿಣ"
5826 #: src/text/iso-639_def.h:135
5827 msgid "Ndebele, North"
5828 msgstr "Ndebele,ಉತ್ತರ"
5830 #: src/text/iso-639_def.h:136
5834 #: src/text/iso-639_def.h:137
5838 #: src/text/iso-639_def.h:138
5842 #: src/text/iso-639_def.h:139
5843 msgid "Norwegian Nynorsk"
5844 msgstr "ನಾರ್ವೆಯನೈನೋರ್ಕ್"
5846 #: src/text/iso-639_def.h:140
5847 msgid "Norwegian Bokmaal"
5848 msgstr "ನಾರ್ವೆಯನ್ ಬೂಕ್ಮಾಲ್"
5850 #: src/text/iso-639_def.h:141
5851 msgid "Chichewa; Nyanja"
5852 msgstr "ಚಿಚೇವಾ; ನ್ಯಾಂಜಾ"
5854 #: src/text/iso-639_def.h:142
5855 msgid "Occitan; Provençal"
5856 msgstr "ಒಸಿಟನ್; ಪ್ರೊವೆನ್ಶಿಯಲ್"
5858 #: src/text/iso-639_def.h:143
5862 #: src/text/iso-639_def.h:144
5866 #: src/text/iso-639_def.h:146
5867 msgid "Ossetian; Ossetic"
5868 msgstr "ಒಸೆಟೀಯನ್; ಒಸ್ಸೆಟಿಕ್"
5870 #: src/text/iso-639_def.h:147
5874 #: src/text/iso-639_def.h:148
5878 #: src/text/iso-639_def.h:149
5882 #: src/text/iso-639_def.h:150
5886 #: src/text/iso-639_def.h:151
5888 msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್"
5890 #: src/text/iso-639_def.h:152
5894 #: src/text/iso-639_def.h:153
5898 #: src/text/iso-639_def.h:154
5899 msgid "Original audio"
5902 #: src/text/iso-639_def.h:155
5903 msgid "Raeto-Romance"
5904 msgstr "ರೀಟೊ-ರೋಮ್ಯಾನ್ಸ್"
5906 #: src/text/iso-639_def.h:156
5908 msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
5910 #: src/text/iso-639_def.h:157
5914 #: src/text/iso-639_def.h:158
5918 #: src/text/iso-639_def.h:159
5922 #: src/text/iso-639_def.h:160
5926 #: src/text/iso-639_def.h:161
5930 #: src/text/iso-639_def.h:162
5932 msgstr "ಕ್ರೋಯೇಶಿಯನ್"
5934 #: src/text/iso-639_def.h:163
5936 msgstr "ಕ್ರೋಯೇಶಿಯನ್"
5938 #: src/text/iso-639_def.h:164
5942 #: src/text/iso-639_def.h:165
5944 msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
5946 #: src/text/iso-639_def.h:166
5947 msgid "Northern Sami"
5948 msgstr "ಉತ್ತರ ಭಾಗದ ಸಾಮಿ"
5950 #: src/text/iso-639_def.h:167
5954 #: src/text/iso-639_def.h:168
5958 #: src/text/iso-639_def.h:169
5962 #: src/text/iso-639_def.h:170
5966 #: src/text/iso-639_def.h:171
5967 msgid "Sotho, Southern"
5968 msgstr "ದಕ್ಷಿಣದ ಸೋಥೋ"
5970 #: src/text/iso-639_def.h:172
5974 #: src/text/iso-639_def.h:173
5976 msgstr "ಸಾರ್ಡಿನಿಯನ್"
5978 #: src/text/iso-639_def.h:174
5982 #: src/text/iso-639_def.h:175
5986 #: src/text/iso-639_def.h:176
5990 #: src/text/iso-639_def.h:177
5994 #: src/text/iso-639_def.h:178
5998 #: src/text/iso-639_def.h:179
6002 #: src/text/iso-639_def.h:180
6006 #: src/text/iso-639_def.h:181
6010 #: src/text/iso-639_def.h:182
6014 #: src/text/iso-639_def.h:183
6018 #: src/text/iso-639_def.h:184
6022 #: src/text/iso-639_def.h:185
6026 #: src/text/iso-639_def.h:186
6030 #: src/text/iso-639_def.h:187
6031 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
6032 msgstr "ಟೊಂಗಾ (ಟೊಂಗಾ ದ್ವೀಪ)"
6034 #: src/text/iso-639_def.h:188
6038 #: src/text/iso-639_def.h:189
6042 #: src/text/iso-639_def.h:190
6046 #: src/text/iso-639_def.h:191
6050 #: src/text/iso-639_def.h:192
6054 #: src/text/iso-639_def.h:193
6058 #: src/text/iso-639_def.h:194
6060 msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
6062 #: src/text/iso-639_def.h:195
6066 #: src/text/iso-639_def.h:196
6070 #: src/text/iso-639_def.h:197
6072 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
6074 #: src/text/iso-639_def.h:198
6078 #: src/text/iso-639_def.h:199
6082 #: src/text/iso-639_def.h:200
6086 #: src/text/iso-639_def.h:201
6090 #: src/text/iso-639_def.h:202
6094 #: src/text/iso-639_def.h:203
6098 #: src/text/iso-639_def.h:204
6102 #: src/text/iso-639_def.h:205
6106 #: src/video_output/vout_intf.c:169
6107 msgid "Autoscale video"
6108 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಮಾಡಿ"
6110 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
6111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
6112 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
6113 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
6117 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
6118 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
6119 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
6120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
6121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
6122 msgid "Aspect ratio"
6123 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6125 #: modules/access/alsa.c:36
6127 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6128 "open a specific device named SOURCE."
6130 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6131 "open a specific device named SOURCE."
6133 #: modules/access/alsa.c:49
6137 #: modules/access/alsa.c:49
6141 #: modules/access/alsa.c:50
6145 #: modules/access/alsa.c:50
6149 #: modules/access/alsa.c:50
6153 #: modules/access/alsa.c:50
6157 #: modules/access/alsa.c:51
6161 #: modules/access/alsa.c:51
6165 #: modules/access/alsa.c:51
6169 #: modules/access/alsa.c:51
6173 #: modules/access/alsa.c:52
6177 #: modules/access/alsa.c:52
6181 #: modules/access/alsa.c:52
6185 #: modules/access/alsa.c:56
6189 #: modules/access/alsa.c:57
6190 msgid "ALSA audio capture"
6191 msgstr "ALSA ಧ್ವನಿಗ್ರಹಿಕೆ"
6193 #: modules/access/attachment.c:44
6197 #: modules/access/attachment.c:45
6198 msgid "Attachment input"
6199 msgstr "Input ಅನ್ನು ಲಗತ್ತು"
6201 #: modules/access/avcapture.m:57
6203 msgid "AVFoundation Video Capture"
6204 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿ"
6206 #: modules/access/avcapture.m:58
6208 msgid "AVFoundation video capture module."
6209 msgstr "ಧ್ವನಿ Ouput ಘಟಕ"
6211 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6213 msgid "No video devices found"
6214 msgstr "ಯಾವುದೇ Input ಸಾಧನ"
6216 #: modules/access/avcapture.m:281
6219 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6220 "Please check your connectors and drivers."
6222 "ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಕ್ ಸೂಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಿಯೆಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕನೆಕ್ಟರ್ಗಳು "
6223 "ಮತ್ತು ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
6225 #: modules/access/avcapture.m:310
6227 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6228 "check your connectors and drivers."
6230 "ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಕ್ ಸೂಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಿಯೆಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕನೆಕ್ಟರ್ಗಳು "
6231 "ಮತ್ತು ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
6233 #: modules/access/avio.h:33
6237 #: modules/access/avio.h:34
6238 msgid "libavformat AVIO access"
6239 msgstr "libavformat AVIO ಪ್ರವೇಶ"
6241 #: modules/access/avio.h:44
6242 msgid "libavformat AVIO access output"
6243 msgstr "libavformat AVIO ಪ್ರವೇಶ ಔಟ್ಪುಟ್"
6245 #: modules/access/bluray.c:68
6246 msgid "Blu-ray menus"
6247 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಮೆನುಗಳು"
6249 #: modules/access/bluray.c:69
6250 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6252 "ಬ್ಲೂ ರೇ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಲನಚಿತ್ರ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ"
6254 #: modules/access/bluray.c:71
6256 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸಂಕೇತ"
6258 #: modules/access/bluray.c:72
6260 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6263 "ಬ್ಲೂ ರೇ ಪ್ಲೇಯರ್ ಪ್ರದೇಶದ ಕೋಡ್. ಕೆಲವು ತಟ್ಟೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾದ ಪ್ರದೇಶದ ಕೋಡ್ನಲ್ಲಿ "
6266 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6267 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6271 #: modules/access/bluray.c:93
6272 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6273 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ ಬೆಂಬಲ (libbluray)"
6275 #: modules/access/bluray.c:715
6276 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6277 msgstr "ದಾರಿ ಬ್ಲೂ ರೇ ಎಂದು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
6279 #: modules/access/bluray.c:730
6281 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6284 "ಈ ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ AACS ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅದನ್ನು "
6287 #: modules/access/bluray.c:736
6288 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6289 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿದೆ."
6291 #: modules/access/bluray.c:738
6292 msgid "Missing AACS configuration file!"
6293 msgstr "AACS ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ!"
6295 #: modules/access/bluray.c:740
6296 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6297 msgstr "AACS ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಕೀಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
6299 #: modules/access/bluray.c:742
6300 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6301 msgstr "AACS ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
6303 #: modules/access/bluray.c:744
6304 msgid "AACS Host certificate revoked."
6305 msgstr "AACS ಅತಿಥೇಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
6307 #: modules/access/bluray.c:746
6308 msgid "AACS MMC failed."
6309 msgstr "AACS MMC ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
6311 #: modules/access/bluray.c:756
6313 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6316 "ಈ ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ BD+ ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅದನ್ನು "
6319 #: modules/access/bluray.c:759
6320 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6322 "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ-BD + ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂರಚನಾ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆಯೆ?"
6324 #: modules/access/bluray.c:792
6326 msgid "Java required"
6327 msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ SDP ಗಳು"
6329 #: modules/access/bluray.c:793
6332 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6333 "The disc will be played without menus."
6336 #: modules/access/bluray.c:794
6337 msgid "Java was not found on your system."
6340 #: modules/access/bluray.c:817
6341 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6342 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ಮೆನು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
6344 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6345 #: modules/access/bluray.c:2305
6346 msgid "Blu-ray error"
6347 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ದೋಷ"
6349 #: modules/access/bluray.c:1680
6353 #: modules/access/bluray.c:1683
6355 msgstr "ಮೊದಲ ಪ್ಲೇ"
6357 #: modules/access/cdda.c:480
6359 msgid "Audio CD - Track %02i"
6360 msgstr "ಧ್ವನಿ CD-ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %02i"
6362 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6367 #: modules/access/cdda.c:721
6368 msgid "Audio CD input"
6369 msgstr "ಧ್ವನಿ CD Input"
6371 #: modules/access/cdda.c:730
6372 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6373 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
6375 #: modules/access/cdda.c:739
6377 msgstr "CDDB ಸರ್ವರ್"
6379 #: modules/access/cdda.c:740
6380 msgid "Address of the CDDB server to use."
6381 msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು CDDB ಸರ್ವರ್ ನ ವಿಳಾಸ"
6383 #: modules/access/cdda.c:741
6385 msgstr "CDDB ಪೋರ್ಟ್"
6387 #: modules/access/cdda.c:742
6388 msgid "CDDB Server port to use."
6389 msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು CDDB ಸರ್ವರ್ ನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
6391 #: modules/access/concat.c:303
6394 msgstr "Input ಪಟ್ಟಿ"
6396 #: modules/access/concat.c:305
6398 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6399 msgstr "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
6401 #: modules/access/concat.c:308
6403 msgid "Concatenation"
6404 msgstr "ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಮಾರ್ಪಾಡು"
6406 #: modules/access/concat.c:309
6408 msgid "Concatenated inputs"
6409 msgstr "TCP ಆಜ್ಞಾ input"
6411 #: modules/access/dc1394.c:51
6415 #: modules/access/dc1394.c:52
6416 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6417 msgstr "IIDC ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ (FireWire) input"
6419 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6422 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವಿವರ"
6424 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6425 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6428 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6432 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6433 msgid "Digital Cinema Package module"
6434 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಿನಿಮಾ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಘಟಕ"
6436 #: modules/access/decklink.cpp:44
6437 msgid "Input card to use"
6438 msgstr "ಬಳಸಲು ಕಾರ್ಡನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ"
6440 #: modules/access/decklink.cpp:46
6442 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6445 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6448 #: modules/access/decklink.cpp:49
6449 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6450 msgstr "ಬಯಸಿದ ಇನ್ಪುಟ್ ವೀಡಿಯೊ ಕ್ರಮ. ಸ್ವಯಂ ಪತ್ತೆಗೆ ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ."
6452 #: modules/access/decklink.cpp:51
6454 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6455 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6457 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6458 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6460 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6461 msgid "Audio connection"
6462 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಪರ್ಕ"
6464 #: modules/access/decklink.cpp:57
6466 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6467 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6469 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6470 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6472 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6473 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6474 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6475 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿಯ ದರ"
6477 #: modules/access/decklink.cpp:63
6479 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6481 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6483 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6484 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6485 msgid "Number of audio channels"
6486 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6488 #: modules/access/decklink.cpp:68
6490 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6491 "disables audio input."
6493 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6494 "disables audio input."
6496 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6497 msgid "Video connection"
6498 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಂಪರ್ಕ"
6500 #: modules/access/decklink.cpp:73
6502 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6503 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6505 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6506 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6508 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6512 #: modules/access/decklink.cpp:82
6516 #: modules/access/decklink.cpp:82
6518 msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ SDI"
6520 #: modules/access/decklink.cpp:82
6524 #: modules/access/decklink.cpp:82
6528 #: modules/access/decklink.cpp:82
6531 msgstr "S-ವೀಡಿಯೋ"
6533 #: modules/access/decklink.cpp:89
6537 #: modules/access/decklink.cpp:89
6541 #: modules/access/decklink.cpp:89
6545 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6546 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6548 "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ (4:3, 16:9). ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಚೌಕ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳೆಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
6550 #: modules/access/decklink.cpp:97
6554 #: modules/access/decklink.cpp:98
6555 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6556 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI ಇನ್ಪುಟ್"
6558 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6562 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6563 msgid "Closed captions 1"
6564 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 1"
6566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6580 msgstr "ಎಫ್ಎಂ ರೇಡಿಯೋ"
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6584 msgstr "ಎಮ್ ರೇಡಿಯೊ"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6591 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6592 msgid "Video device name"
6593 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6597 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6598 "don't specify anything, the default device will be used."
6600 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6601 "don't specify anything, the default device will be used."
6603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6604 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6605 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6606 msgid "Audio device name"
6607 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
6609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6612 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6613 "don't specify anything, the default device will be used."
6615 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6616 "don't specify anything, the default device will be used. "
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6619 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6621 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರ"
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6625 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6626 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6627 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6629 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6630 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6631 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6634 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6635 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ n:m"
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6638 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6640 "input ಚಿತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ವಿವರಿಸಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 4:3 ಆಗಿದೆ"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6643 msgid "Video input chroma format"
6644 msgstr "ವಿಡಿಯೋ input ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
6646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6648 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6649 "(default), RV24, etc.)"
6651 " DirectShow ವಿಡಿಯೋ input ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು "
6652 "ಒತ್ತಾಯಿಸಿ (ಉದಾ. I420 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ), RV24, ಇತ್ಯಾದಿ)"
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6655 msgid "Video input frame rate"
6656 msgstr "ವಿಡಿಯೋ input ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ"
6658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6660 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6661 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6663 " DirectShow ವಿಡಿಯೋ input ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ "
6664 "(ಉದಾ: 0 ಎಂದರೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, 25, 29.97, 50, 59.94 ರ, ಇತ್ಯಾದಿ)"
6666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6667 msgid "Device properties"
6668 msgstr "ಸಾಧನದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6672 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6674 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು "
6677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6678 msgid "Tuner properties"
6679 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6682 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6683 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ [ಚಾನಲ್ ಆಯ್ಕೆ] ಪುಟ ತೋರಿಸಿ."
6685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6686 msgid "Tuner TV Channel"
6687 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಟಿವಿ ಚಾನೆಲ್"
6689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6690 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6692 "ಟಿವಿ ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ (0 ಎಂದರೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ) ಗೆ "
6695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6696 msgid "Tuner Frequency"
6697 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಆವರ್ತನ"
6699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6700 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6701 msgstr "ಇದು ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಬದಿಗೊತ್ತುತದೆ. Hz ನಲ್ಲಿ ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
6703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6704 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6705 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6706 msgid "Video standard"
6707 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಗುಣಮಟ್ಟ"
6709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6710 msgid "Tuner country code"
6711 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ದೇಶದ ಕೋಡ್"
6713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6715 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6716 "mapping (0 means default)."
6718 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6719 "mapping (0 means default)."
6721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6722 msgid "Tuner input type"
6723 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಆದಾನದ ಮಾದರಿ"
6725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6726 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6727 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ input ಮಾದರಿಯನ್ನು (ಕೇಬಲ್ / ಆಂಟೆನಾ) ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
6729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6730 msgid "Video input pin"
6731 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ input ಪಿನ್"
6733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6735 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6736 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6737 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6738 "will not be changed."
6740 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6741 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6742 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6743 "will not be changed."
6745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6746 msgid "Audio input pin"
6747 msgstr "ಧ್ವನಿಯ input ಪಿನ್"
6749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6750 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6751 msgstr "ಧ್ವನಿಯ input ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. \"ವಿಡಿಯೋ input \" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ."
6753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6754 msgid "Video output pin"
6755 msgstr "ವೀಡಿಯೋದ input ಪಿನ್"
6757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6758 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6759 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
6761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6762 msgid "Audio output pin"
6763 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪಿನ್"
6765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6766 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6767 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.\"ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ \" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ."
6769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6770 msgid "AM Tuner mode"
6771 msgstr "AM ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಕ್ರಮ"
6773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6776 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6779 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6784 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6786 "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳು ನೀಡಿದ ಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಯಾವುದು ಇಲ್ಲದ "
6789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6792 msgid "Audio sample rate"
6793 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿಯ ದರ"
6795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6796 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6798 "ನೀಡಿದ ಮಾದರಿ ದರದ ಜೊತೆ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಯಾವುದು ಇಲ್ಲದ ವೇಳೆ 0)"
6800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6801 msgid "Audio bits per sample"
6802 msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಧ್ವನಿ ಬಿಟ್ಗಳು "
6804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6805 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6807 "ನೀಡಿದ ಬಿಟ್ಸ್/ಮಾದರಿ ಜೊತೆ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಯಾವುದು ಇಲ್ಲದ ವೇಳೆ 0)"
6809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6814 msgid "DirectShow input"
6815 msgstr "DirectShow input"
6817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6819 msgid "Capture failed"
6820 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
6822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6823 msgid "No video or audio device selected."
6824 msgstr "ಯಾವುದೇ ವೀಡಿಯೊ ಅಥವಾ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಲ್ಲ."
6826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6827 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6829 "VLC ಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ log file "
6832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6834 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6836 "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನವು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದರ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. "
6838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6840 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6841 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ \"% s \" ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾನದಂಡಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
6843 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6845 msgid "Windows networks"
6846 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಲಂಕಾರಗಳು"
6848 #: modules/access/dsm/access.c:63
6850 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6851 msgstr "ಸಾಂಬಾ (ವಿಂಡೋಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಹಂಚಿಕೆಗಳು) ಇನ್ಪುಟ್"
6853 #: modules/access/dsm/access.c:67
6855 msgid "libdsm SMB input"
6858 #: modules/access/dsm/access.c:80
6860 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6861 msgstr "ಸೇವಾಪತ್ತೆ ಘಟಕಗಳು"
6863 #: modules/access/dtv/access.c:36
6865 msgstr "DVB ಸಂಯೋಜಕ"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:38
6869 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6870 "must be selected. Numbering starts from zero."
6872 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ರಸಾರ ಸಂಯೋಜಕ ಇದ್ದರೆ,ಸಂಯೋಜಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
6873 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೊನ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಗುತ್ತದೆ."
6875 #: modules/access/dtv/access.c:41
6879 #: modules/access/dtv/access.c:43
6881 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6882 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6884 "ಸಂಯೋಜಕ ಅನೇಕ ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಿದ ವೇಳೆ,ಸಂಯೋಜಕದ "
6885 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು.ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೊನ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಗುತ್ತದೆ."
6887 #: modules/access/dtv/access.c:45
6888 msgid "Do not demultiplex"
6889 msgstr "Demultiplex ಮಾಡಬೇಡಿ"
6891 #: modules/access/dtv/access.c:47
6893 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6894 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6896 "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಉಪಯುಕ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೇಷಕ ದಿಂದ demultiplexed ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.ಈ "
6897 "ಆಯ್ಕೆ demultiplexing ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ."
6899 #: modules/access/dtv/access.c:50
6900 msgid "Network name"
6901 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6903 #: modules/access/dtv/access.c:51
6904 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6905 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6907 #: modules/access/dtv/access.c:53
6908 msgid "Network name to create"
6909 msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6911 #: modules/access/dtv/access.c:54
6912 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6913 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ರಚಿಸಿ"
6915 #: modules/access/dtv/access.c:56
6916 msgid "Frequency (Hz)"
6917 msgstr "ಆವರ್ತನ (Hz)"
6919 #: modules/access/dtv/access.c:58
6921 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6922 "frequency. This is required to tune the receiver."
6924 "ಟಿವಿ ಚ್ಯಾನಲ್ಗಳನ್ನು ಒಂದು ನೀಡಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರ್ತನದ ಮೇಲೆ ಪ್ರೇಷಕ (ಅಥವಾ muiltiplex) ಮೂಲಕ "
6925 "ವರ್ಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.ಇದು ರಿಸೀವರ್ ಅನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
6927 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6928 msgid "Modulation / Constellation"
6929 msgstr "ತರಂಗಾಂತರತೆ/ಪುಂಜ"
6931 #: modules/access/dtv/access.c:62
6932 msgid "Layer A modulation"
6933 msgstr "A ಪದರದ ಆರೋಹಣ"
6935 #: modules/access/dtv/access.c:63
6936 msgid "Layer B modulation"
6937 msgstr "B ಪದರದ ಆರೋಹಣ"
6939 #: modules/access/dtv/access.c:64
6940 msgid "Layer C modulation"
6941 msgstr "C ಪದರದ ಆರೋಹಣ"
6943 #: modules/access/dtv/access.c:66
6945 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6946 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6947 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6949 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6950 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6951 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6953 #: modules/access/dtv/access.c:81
6954 msgid "Symbol rate (bauds)"
6955 msgstr "ಸಂಕೇತದ ದರ (bauds)"
6957 #: modules/access/dtv/access.c:83
6959 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6962 "ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯ ದರವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ, DVB-C, DVB-S "
6963 "ಮತ್ತು DVB-S2 ಮಾದರಿ."
6965 #: modules/access/dtv/access.c:86
6966 msgid "Spectrum inversion"
6967 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲದ ತಿರುವುಮುರುವು"
6969 #: modules/access/dtv/access.c:88
6971 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6972 "be configured manually."
6974 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6975 "be configured manually."
6977 #: modules/access/dtv/access.c:94
6978 msgid "FEC code rate"
6979 msgstr "FEC ಸಂಕೇತದ ದರ"
6981 #: modules/access/dtv/access.c:95
6982 msgid "High-priority code rate"
6983 msgstr "ಉನ್ನತ ಆದ್ಯತೆಯ ಸಂಕೇತದ ದರ"
6985 #: modules/access/dtv/access.c:96
6986 msgid "Low-priority code rate"
6987 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆದ್ಯತೆಯ ಸಂಕೇತದ ದರ"
6989 #: modules/access/dtv/access.c:97
6990 msgid "Layer A code rate"
6991 msgstr "A ಪದರದ ಸಂಕೇತ ದರ"
6993 #: modules/access/dtv/access.c:98
6994 msgid "Layer B code rate"
6995 msgstr "B ಪದರದ ಸಂಕೇತ ದರ"
6997 #: modules/access/dtv/access.c:99
6998 msgid "Layer C code rate"
6999 msgstr "C ಪದರದ ಸಂಕೇತ ದರ"
7001 #: modules/access/dtv/access.c:101
7002 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
7003 msgstr "ಮುಂಚೂಣಿಯ ದೋಷ ತಿದ್ದುಪಡಿಗೆ ಸಂಕೇತದ ದರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
7005 #: modules/access/dtv/access.c:111
7006 msgid "Transmission mode"
7007 msgstr "ಪ್ರಸರಣ ಕ್ರಮ"
7009 #: modules/access/dtv/access.c:119
7010 msgid "Bandwidth (MHz)"
7011 msgstr "ಆವರ್ತನ ಶ್ರೇಣಿ (ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್)"
7013 #: modules/access/dtv/access.c:124
7015 msgstr "10 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
7017 #: modules/access/dtv/access.c:124
7019 msgstr "8 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
7021 #: modules/access/dtv/access.c:124
7023 msgstr "7 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
7025 #: modules/access/dtv/access.c:124
7027 msgstr "6 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
7029 #: modules/access/dtv/access.c:125
7031 msgstr "5 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
7033 #: modules/access/dtv/access.c:125
7035 msgstr "1.712 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
7037 #: modules/access/dtv/access.c:128
7038 msgid "Guard interval"
7041 #: modules/access/dtv/access.c:136
7042 msgid "Hierarchy mode"
7043 msgstr "ಶ್ರೇಣಿವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮ"
7045 #: modules/access/dtv/access.c:144
7046 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
7047 msgstr "DVB-T2 ಭೌತಿಕ ಪದರದ ಕೊಳವೆ"
7049 #: modules/access/dtv/access.c:146
7050 msgid "Layer A segments count"
7051 msgstr "A ಪದರದ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
7053 #: modules/access/dtv/access.c:147
7054 msgid "Layer B segments count"
7055 msgstr "B ಪದರದ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
7057 #: modules/access/dtv/access.c:148
7058 msgid "Layer C segments count"
7059 msgstr "C ಪದರದ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
7061 #: modules/access/dtv/access.c:150
7062 msgid "Layer A time interleaving"
7063 msgstr "A ಪದರದ ಸಮಯದ ಬಿಡುವು "
7065 #: modules/access/dtv/access.c:151
7066 msgid "Layer B time interleaving"
7067 msgstr "B ಪದರದ ಸಮಯದ ಬಿಡುವು "
7069 #: modules/access/dtv/access.c:152
7070 msgid "Layer C time interleaving"
7071 msgstr "C ಪದರದ ಸಮಯದ ಬಿಡುವು "
7073 #: modules/access/dtv/access.c:154
7075 msgid "Stream identifier"
7076 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:156
7082 #: modules/access/dtv/access.c:158
7083 msgid "Roll-off factor"
7084 msgstr "Roll-off factor"
7086 #: modules/access/dtv/access.c:163
7087 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
7088 msgstr "0.35 (DVB-S ರೀತಿಯಲ್ಲಿ)"
7090 #: modules/access/dtv/access.c:163
7094 #: modules/access/dtv/access.c:163
7098 #: modules/access/dtv/access.c:166
7099 msgid "Transport stream ID"
7100 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗುರುತನ್ನು ಸಾಗಿಸಿ"
7102 #: modules/access/dtv/access.c:168
7103 msgid "Polarization (Voltage)"
7104 msgstr "ಧ್ರುವೀಕರಣ (ವೋಲ್ಟೇಜ್)"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:170
7108 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
7109 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
7111 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
7112 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
7114 #: modules/access/dtv/access.c:173
7115 msgid "Unspecified (0V)"
7116 msgstr "ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ (0V)"
7118 #: modules/access/dtv/access.c:174
7119 msgid "Vertical (13V)"
7120 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ (13V)"
7122 #: modules/access/dtv/access.c:174
7123 msgid "Horizontal (18V)"
7124 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ (18V)"
7126 #: modules/access/dtv/access.c:175
7127 msgid "Circular Right Hand (13V)"
7128 msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಬಲಗೈ (13V)"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:175
7131 msgid "Circular Left Hand (18V)"
7132 msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಎಡಗೈ (13V)"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:177
7135 msgid "High LNB voltage"
7136 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ LNB ವೋಲ್ಟೇಜ್"
7138 #: modules/access/dtv/access.c:179
7140 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
7141 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
7142 "Not all receivers support this."
7144 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
7145 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
7146 "Not all receivers support this."
7148 #: modules/access/dtv/access.c:183
7149 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
7150 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಂದೋಲಕದ ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನ (ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್)"
7152 #: modules/access/dtv/access.c:184
7153 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
7154 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಂದೋಲಕದ ಅಧಿಕ ಆವರ್ತನ (ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್)"
7156 #: modules/access/dtv/access.c:186
7159 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
7160 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
7161 "RF cable is the result."
7163 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
7164 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
7165 "RF cable is the result."
7167 #: modules/access/dtv/access.c:189
7168 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7169 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ LNB ಬದಲಾವಣೆಯ ಆವರ್ತನ (ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್)"
7171 #: modules/access/dtv/access.c:191
7173 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7174 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7175 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7177 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7178 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7179 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7181 #: modules/access/dtv/access.c:194
7182 msgid "Continuous 22kHz tone"
7183 msgstr "ನಿರಂತರ 22 ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್ ಧ್ವನಿ"
7185 #: modules/access/dtv/access.c:196
7187 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7188 "the higher frequency band from a universal LNB."
7190 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7191 "the higher frequency band from a universal LNB."
7193 #: modules/access/dtv/access.c:199
7194 msgid "DiSEqC LNB number"
7195 msgstr "DiSEqC LNB ಸಂಖ್ಯೆ"
7197 #: modules/access/dtv/access.c:201
7199 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7200 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7201 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7203 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7204 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7205 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7207 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7210 msgstr "ಅನಿರ್ಧಿಷ್ಟವಾದ"
7212 #: modules/access/dtv/access.c:211
7213 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7214 msgstr "ಬದ್ಧತೆಯಿಲ್ಲದ DiSEqC LNB ಸಂಖ್ಯೆ "
7216 #: modules/access/dtv/access.c:213
7218 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7219 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7220 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7221 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7224 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7225 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7226 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7227 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7230 #: modules/access/dtv/access.c:220
7231 msgid "Network identifier"
7232 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ"
7234 #: modules/access/dtv/access.c:221
7235 msgid "Satellite azimuth"
7236 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ದಿಗಂಶ"
7238 #: modules/access/dtv/access.c:222
7239 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7240 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ದಿಗಂಶ ಹತ್ತರ ಕೋನದಲ್ಲಿ "
7242 #: modules/access/dtv/access.c:223
7243 msgid "Satellite elevation"
7244 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ"
7246 #: modules/access/dtv/access.c:224
7247 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7248 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ ಹತ್ತರ ಕೋನದಲ್ಲಿ "
7250 #: modules/access/dtv/access.c:225
7251 msgid "Satellite longitude"
7252 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ರೇಖಾಂಶ"
7254 #: modules/access/dtv/access.c:227
7255 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7256 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ರೇಖಾಂಶ ಹತ್ತರ ಕೋನದಲ್ಲಿ.ಪಶ್ಚಿಮ ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ."
7258 #: modules/access/dtv/access.c:229
7259 msgid "Satellite range code"
7260 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೇತ"
7262 #: modules/access/dtv/access.c:230
7263 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7265 "ಉತ್ಪಾದಕರಿಂದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಉಪಗ್ರಹದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೇತ ಉದಾ DISEqC ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತ"
7267 #: modules/access/dtv/access.c:234
7268 msgid "Major channel"
7269 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚಾನೆಲ್"
7271 #: modules/access/dtv/access.c:235
7272 msgid "ATSC minor channel"
7273 msgstr "ATSC ಸಣ್ಣ ಚಾನೆಲ್"
7275 #: modules/access/dtv/access.c:236
7276 msgid "Physical channel"
7277 msgstr "ಭೌತಿಕ ಚಾನೆಲ್"
7279 #: modules/access/dtv/access.c:242
7283 #: modules/access/dtv/access.c:243
7284 msgid "Digital Television and Radio"
7285 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ದೂರದರ್ಶನ ಮತ್ತು ರೇಡಿಯೊ"
7287 #: modules/access/dtv/access.c:281
7288 msgid "Terrestrial reception parameters"
7289 msgstr "ಭೂಮಂಡಲದ ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
7291 #: modules/access/dtv/access.c:293
7292 msgid "DVB-T reception parameters"
7293 msgstr "DVB-T ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
7295 #: modules/access/dtv/access.c:309
7296 msgid "ISDB-T reception parameters"
7297 msgstr "ISDB-T ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
7299 #: modules/access/dtv/access.c:350
7300 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7301 msgstr "ಕೇಬಲ್ ಮತ್ತು ಉಪಗ್ರಹದ ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
7303 #: modules/access/dtv/access.c:362
7304 msgid "DVB-S2 parameters"
7305 msgstr "DVB-S2 ಮಾನದಂಡಗಳು"
7307 #: modules/access/dtv/access.c:373
7308 msgid "ISDB-S parameters"
7309 msgstr "ISDB-S ಮಾನದಂಡಗಳು"
7311 #: modules/access/dtv/access.c:378
7312 msgid "Satellite equipment control"
7313 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ಉಪಕರಣಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣ"
7315 #: modules/access/dtv/access.c:420
7316 msgid "ATSC reception parameters"
7317 msgstr "ATSC ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
7319 #: modules/access/dtv/access.c:474
7320 msgid "Digital broadcasting"
7321 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ರಸಾರಣ"
7323 #: modules/access/dtv/access.c:475
7325 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7326 "Please check the preferences."
7328 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7329 "Please check the preferences."
7331 #: modules/access/dv.c:57
7332 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7333 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ವೀಡಿಯೊ (Firewire/ieee1394) input"
7335 #: modules/access/dv.c:58
7339 #: modules/access/dvb/access.c:66
7340 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7343 #: modules/access/dvb/access.c:67
7345 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7346 "disable this feature if you experience some trouble."
7349 #: modules/access/dvb/access.c:70
7351 msgid "Satellite scanning config"
7352 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೇತ"
7354 #: modules/access/dvb/access.c:71
7355 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7358 #: modules/access/dvb/access.c:73
7360 msgid "Scan tuning list"
7361 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ"
7363 #: modules/access/dvb/access.c:74
7364 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7367 #: modules/access/dvb/access.c:76
7369 msgid "Use NIT for scanning services"
7370 msgstr "ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
7372 #: modules/access/dvb/access.c:79
7377 #: modules/access/dvb/access.c:80
7378 msgid "DVB input with v4l2 support"
7381 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7384 "%.1f MHz (%d services)\n"
7388 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7390 msgid "Scanning DVB"
7391 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ"
7393 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7397 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7398 msgid "Default DVD angle."
7399 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡಿವಿಡಿ ಕೋನ."
7401 #: modules/access/dvdnav.c:73
7402 msgid "Start directly in menu"
7403 msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
7405 #: modules/access/dvdnav.c:75
7407 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7408 "useless warning introductions."
7410 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7411 "useless warning introductions."
7413 #: modules/access/dvdnav.c:89
7414 msgid "DVD with menus"
7415 msgstr "ಮೆನುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಿವಿಡಿ"
7417 #: modules/access/dvdnav.c:90
7418 msgid "DVDnav Input"
7419 msgstr "DVDnav Input"
7421 #: modules/access/dvdnav.c:102
7423 msgid "DVDnav demuxer"
7424 msgstr "Nuv demuxer"
7426 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7427 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7428 #: modules/access/dvdread.c:544
7429 msgid "Playback failure"
7430 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಸೋತಿದೆ"
7432 #: modules/access/dvdnav.c:297
7434 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7436 "VLC ಡಿವಿಡಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಶಃ ಇಡೀ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಸಂಕೇತೀಕರಿಸಲು "
7439 #: modules/access/dvdread.c:76
7440 msgid "DVD without menus"
7441 msgstr "ಮೆನುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಡಿವಿಡಿ"
7443 #: modules/access/dvdread.c:77
7444 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7445 msgstr "DVDRead Input (ಯಾವುದೇ ಮೆನುವಿನ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ)"
7447 #: modules/access/dvdread.c:198
7449 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7450 msgstr "DVDRead ಗೆ \"% s \"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
7452 #: modules/access/dvdread.c:213
7453 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7456 #: modules/access/dvdread.c:477
7458 msgid "DVDRead could not read block %d."
7459 msgstr "DVDRead ಗೆ %d ಬ್ಲಾಕನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
7461 #: modules/access/dvdread.c:545
7463 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7464 msgstr "DVDRead ಗೆ %d/%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು 0x%02x ನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
7466 #: modules/access/fs.c:34
7470 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7471 #: modules/audio_output/file.c:113
7472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7473 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7474 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7475 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7476 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7477 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7478 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7482 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7487 #: modules/access/fs.c:53
7489 msgid "List special files"
7490 msgstr "ವಿಶೇಷ ಘಟಕಗಳು"
7492 #: modules/access/fs.c:54
7493 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7496 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7497 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7498 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7499 #: modules/access_output/http.c:52
7500 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7502 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7503 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7505 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
7507 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7508 #: modules/access/smb_common.h:22
7511 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7513 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು."
7515 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7516 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7517 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7518 #: modules/access_output/http.c:55
7519 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7522 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7523 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7524 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7528 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7529 #: modules/access/smb_common.h:25
7532 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7535 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7538 #: modules/access/ftp.c:74
7542 #: modules/access/ftp.c:75
7543 msgid "Account that will be used for the connection."
7544 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಖಾತೆ."
7546 #: modules/access/ftp.c:78
7548 msgid "FTP authentication"
7549 msgstr "SFTP ದೃಢೀಕರಣ"
7551 #: modules/access/ftp.c:79
7553 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7555 "%s ಗೆ SFTP ಸಂಪರ್ಕ ಒದಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಲಾಗಿನ್ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
7558 #: modules/access/ftp.c:84
7562 #: modules/access/ftp.c:98
7563 msgid "FTP upload output"
7564 msgstr "FTP upload output"
7566 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7567 msgid "Network interaction failed"
7568 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂವಾದ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7570 #: modules/access/ftp.c:370
7571 msgid "VLC could not connect with the given server."
7572 msgstr "VLC ಯು ನೀವು ನೀಡಿದ ಸರ್ವರ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
7574 #: modules/access/ftp.c:386
7575 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7576 msgstr "VLC ಯು ನೀವು ನೀಡಿದ ಸರ್ವರ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7578 #: modules/access/ftp.c:538
7579 msgid "Your account was rejected."
7580 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7582 #: modules/access/http.c:59
7584 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
7586 #: modules/access/http.c:61
7588 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7589 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7591 "ಬಳಸಬೇಕಾದ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಈ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು http://[user@]myproxy.mydomain:"
7592 "myport/ ; ಒಂದು ವೇಳೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದ್ದರೆ http_proxy environment ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆಯಲಿದೆ."
7594 #: modules/access/http.c:65
7595 msgid "HTTP proxy password"
7596 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ"
7598 #: modules/access/http.c:67
7599 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7600 msgstr "ನಿಮ್ಮ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ."
7602 #: modules/access/http.c:69
7603 msgid "Auto re-connect"
7604 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಮರುಸಂಪರ್ಕ"
7606 #: modules/access/http.c:71
7608 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7610 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7612 #: modules/access/http.c:75
7616 #: modules/access/http.c:77
7620 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7621 msgid "HTTP authentication"
7622 msgstr "HTTP ಪ್ರಮಾಣೀಕರಣ"
7624 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7626 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7627 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು %s ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ."
7629 #: modules/access/http/access.c:288
7634 #: modules/access/http/access.c:289
7639 #: modules/access/http/access.c:296
7640 msgid "Continuous stream"
7641 msgstr "ನಿರಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
7643 #: modules/access/http/access.c:297
7644 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7647 #: modules/access/http/access.c:300
7649 msgid "Cookies forwarding"
7650 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ"
7652 #: modules/access/http/access.c:301
7654 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7655 msgstr "ಕುಕೀಸ್ಗಳನ್ನು HTTP ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನಗಳು ಸುತ್ತಲೂ ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿ."
7657 #: modules/access/http/access.c:302
7661 #: modules/access/http/access.c:303
7662 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7665 #: modules/access/http/access.c:307
7668 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
7670 #: modules/access/http/access.c:308
7673 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7674 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7675 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7677 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7678 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7679 "can only be specified per input item, not globally."
7681 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7682 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7683 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7684 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7688 #: modules/access/idummy.c:42
7692 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7693 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7697 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7698 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7699 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7701 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7705 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7706 msgid "Set the group of the elementary stream"
7707 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಗುಂಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7709 #: modules/access/imem.c:57
7713 #: modules/access/imem.c:59
7714 msgid "Set the category of the elementary stream"
7715 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7717 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7718 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7722 #: modules/access/imem.c:64
7726 #: modules/access/imem.c:69
7727 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7728 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ಸಂಕೇತಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7730 #: modules/access/imem.c:73
7731 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7732 msgstr "ISO639 ಮೂಲಕ ವಿವರಿಸಿರುವಂತೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಭಾಷೆ"
7734 #: modules/access/imem.c:77
7735 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7736 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಮಾದರಿಯ ದರ"
7738 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7739 msgid "Channels count"
7740 msgstr "ಚಾನೆಲ್ಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ"
7742 #: modules/access/imem.c:81
7743 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7744 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಧ್ವನಿ ಹರಿವು ವಾಹಿನಿಗಳು ಎಣಿಕೆ"
7746 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7747 #: modules/demux/rawvid.c:47
7748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7749 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7750 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7751 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7752 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7756 #: modules/access/imem.c:84
7757 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7758 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಥವಾ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಅಗಲ"
7760 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7761 #: modules/demux/rawvid.c:51
7762 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7763 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7764 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7765 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7769 #: modules/access/imem.c:87
7770 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7771 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಥವಾ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಎತ್ತರ"
7773 #: modules/access/imem.c:89
7774 msgid "Display aspect ratio"
7775 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
7777 #: modules/access/imem.c:91
7778 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7779 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
7781 #: modules/access/imem.c:95
7782 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7783 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಫ್ರೇಮ್ ದರ"
7785 #: modules/access/imem.c:97
7786 msgid "Callback cookie string"
7787 msgstr "ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಕುಕ್ಕೀ ಸಾಲು"
7789 #: modules/access/imem.c:99
7790 msgid "Text identifier for the callback functions"
7791 msgstr "ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಪಠ್ಯ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ"
7793 #: modules/access/imem.c:101
7794 msgid "Callback data"
7795 msgstr "ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ"
7797 #: modules/access/imem.c:103
7798 msgid "Data for the get and release functions"
7799 msgstr "get ಮತ್ತು release ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ"
7801 #: modules/access/imem.c:105
7802 msgid "Get function"
7803 msgstr "Get function"
7805 #: modules/access/imem.c:107
7806 msgid "Address of the get callback function"
7807 msgstr "get ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ವಿಳಾಸ"
7809 #: modules/access/imem.c:109
7810 msgid "Release function"
7811 msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಕಾರ್ಯ"
7813 #: modules/access/imem.c:111
7814 msgid "Address of the release callback function"
7815 msgstr "release ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ವಿಳಾಸ"
7817 #: modules/access/imem.c:113
7818 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7819 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7823 #: modules/access/imem.c:115
7824 msgid "Size of stream in bytes"
7825 msgstr "ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಗಾತ್ರ"
7827 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7828 msgid "Memory input"
7829 msgstr "ಸ್ಮರಣೆ input"
7831 #: modules/access/imem-access.c:159
7833 msgid "Memory stream"
7834 msgstr "Sout ಪ್ರವಾಹಕ"
7836 #: modules/access/imem-access.c:160
7838 msgid "In-memory stream input"
7839 msgstr "ನಕಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
7841 #: modules/access/jack.c:59
7845 #: modules/access/jack.c:61
7846 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7847 msgstr "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7849 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7850 msgid "Auto connection"
7851 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕ"
7853 #: modules/access/jack.c:64
7854 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7855 msgstr "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7857 #: modules/access/jack.c:67
7858 msgid "JACK audio input"
7859 msgstr "JACK ಧ್ವನಿ input"
7861 #: modules/access/jack.c:69
7865 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7866 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7870 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7871 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7873 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7876 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7879 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7882 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಗುರುತು"
7884 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7885 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7886 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7887 msgstr "ನೀವು ವೀಡಿಯೊದ ES ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
7889 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7891 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7892 msgstr "ನೀವು ವೀಡಿಯೊದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಬಲವಂತಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
7894 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7895 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7896 msgid "Audio configuration"
7897 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಂರಚನೆ"
7899 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7900 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7901 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7903 "ಇದು ಧ್ವನಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ (ಗುರುತು=ಗುಂಪು,ಜೋಡಿ:"
7904 "ಗುರುತು=ಗುಂಪು,ಜೋಡಿ...)."
7906 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7907 msgid "HD-SDI Input"
7908 msgstr "HD-SDI Input"
7910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7915 msgid "Teletext configuration"
7916 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಸಂರಚನೆ"
7918 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7920 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7922 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7925 msgid "Teletext language"
7926 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಭಾಷೆ"
7928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7929 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7931 "ನೀವು ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಭಾಷೆಯನ್ನು (ಪುಟ = ಬಾಷೆ/ ಮಾದರಿ, ...) ಹೊಂದಿಸಲು ನಿಮಗೆ "
7934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7938 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7942 #: modules/access/live555.cpp:73
7943 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7944 msgstr "Kasenna RTSP dialect"
7946 #: modules/access/live555.cpp:74
7948 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7949 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7952 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7953 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7956 #: modules/access/live555.cpp:78
7957 msgid "WMServer RTSP dialect"
7958 msgstr "WMServer RTSP dialect"
7960 #: modules/access/live555.cpp:79
7962 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7963 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7965 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7966 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7968 #: modules/access/live555.cpp:84
7970 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7973 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7976 #: modules/access/live555.cpp:87
7978 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7981 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7984 #: modules/access/live555.cpp:89
7985 msgid "RTSP frame buffer size"
7986 msgstr "RTSP ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಗಾತ್ರ"
7988 #: modules/access/live555.cpp:90
7990 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7991 "broken pictures due to too small buffer."
7993 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7994 "broken pictures due to too small buffer."
7996 #: modules/access/live555.cpp:96
7997 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7998 msgstr "RTP / RTSP / SDP ಗಳ demuxer (Live555 ಬಳಸಿ)"
8000 #: modules/access/live555.cpp:105
8001 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8002 msgstr "RTSP/RTP ಪ್ರವೇಶ ಮತ್ತು demux"
8004 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
8005 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8006 msgstr "RTP ಮೇಲೆ RTSP (TCP) ಬಳಸಿ"
8008 #: modules/access/live555.cpp:114
8010 msgstr "ಗ್ರಾಹಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
8012 #: modules/access/live555.cpp:115
8013 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8014 msgstr "RTP ಅಧಿವೇಶನ ಬಳಸಲು ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್"
8016 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
8017 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
8018 msgstr "RTSP ಮೂಲಕ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ RTP ಬಲಪಡಿಸಿ"
8020 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
8021 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8022 msgstr " HTTP ಮೇಲೆ RTSP ಮತ್ತು RTP ಸುರಂಗ ಮಾಡಿ"
8024 #: modules/access/live555.cpp:125
8025 msgid "HTTP tunnel port"
8026 msgstr "HTTP ಸುರಂಗ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
8028 #: modules/access/live555.cpp:126
8029 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8030 msgstr "HTTP ಮೇಲೆ RTSP / RTP ಸುರಂಗ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬಳಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
8032 #: modules/access/live555.cpp:661
8033 msgid "RTSP authentication"
8034 msgstr "RTSP ದೃಢೀಕರಣ"
8036 #: modules/access/live555.cpp:662
8037 msgid "Please enter a valid login name and a password."
8038 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರವೇಶ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
8040 #: modules/access/live555.cpp:687
8041 msgid "RTSP connection failed"
8042 msgstr "RTSP ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8044 #: modules/access/live555.cpp:688
8045 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
8046 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಸಂರಚನೆ ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
8048 #: modules/access/mms/mms.c:49
8049 msgid "Force selection of all streams"
8050 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಬಲವಂತದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
8052 #: modules/access/mms/mms.c:51
8054 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
8055 "You can choose to select all of them."
8057 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
8058 "You can choose to select all of them."
8060 #: modules/access/mms/mms.c:54
8061 msgid "Maximum bitrate"
8062 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ bitrate"
8064 #: modules/access/mms/mms.c:56
8065 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
8066 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
8068 #: modules/access/mms/mms.c:58
8069 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
8070 msgstr "TCP/UDP ಕಾಲಾವಧಿ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
8072 #: modules/access/mms/mms.c:59
8074 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
8075 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
8077 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
8078 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
8080 #: modules/access/mms/mms.c:63
8081 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
8082 msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಸರ್ವರ್(MMS) input"
8084 #: modules/access/mtp.c:57
8088 #: modules/access/mtp.c:58
8092 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
8093 msgid "File reading failed"
8094 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8096 #: modules/access/mtp.c:168
8098 msgid "VLC could not read the file: %s"
8099 msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s "
8101 #: modules/access/nfs.c:49
8102 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
8105 #: modules/access/nfs.c:50
8107 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
8111 #: modules/access/nfs.c:57
8116 #: modules/access/nfs.c:58
8119 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಇಲ್ಲ"
8121 #: modules/access/nfs.c:114
8123 msgid "NFS operation failed"
8124 msgstr "RTSP ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8126 #: modules/access/oss.c:66
8127 msgid "Capture the audio stream in stereo."
8128 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟೀರಿಯೋದಲ್ಲಿ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಿರಿ."
8130 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
8131 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
8135 #: modules/access/oss.c:69
8137 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
8140 "ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾದ ಧ್ವನಿಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮಾದರಿ ದರ ಹರ್ಟ್ಝ್ ನಲ್ಲಿ (ಉದಾ:11025, 22050, 44100, "
8143 #: modules/access/oss.c:76
8147 #: modules/access/oss.c:77
8149 msgstr "11025, 22050, 44100, 48000)"
8151 #: modules/access/pulse.c:35
8153 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8154 "open a specific source named SOURCE."
8156 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8157 "open a specific source named SOURCE."
8159 #: modules/access/pulse.c:42
8161 msgstr "ಪಲ್ಸ್ ಆಡಿಯೋ"
8163 #: modules/access/pulse.c:43
8164 msgid "PulseAudio input"
8165 msgstr "ಪಲ್ಸ್ ಆಡಿಯೋ Input"
8167 #: modules/access/qtsound.m:59
8170 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ"
8172 #: modules/access/qtsound.m:60
8174 msgid "QuickTime Sound Capture"
8175 msgstr "QuickTime ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ"
8177 #: modules/access/qtsound.m:262
8179 msgid "No Audio Input device found"
8180 msgstr "ಯಾವುದೇ Input ಸಾಧನ"
8182 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8185 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8186 "Please check your connectors and drivers."
8188 "ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಕ್ ಸೂಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಿಯೆಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕನೆಕ್ಟರ್ಗಳು "
8189 "ಮತ್ತು ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
8191 #: modules/access/qtsound.m:293
8193 msgid "No audio input device found"
8194 msgstr "ಯಾವುದೇ Input ಸಾಧನ"
8196 #: modules/access/rdp.c:72
8197 msgid "Encrypted connexion"
8198 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕ"
8200 #: modules/access/rdp.c:74
8201 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8202 msgstr "ಸ್ವಾಧೀನ ದರ (fps ನಲ್ಲಿ)"
8204 #: modules/access/rdp.c:85
8208 #: modules/access/rdp.c:89
8209 msgid "RDP Remote Desktop"
8210 msgstr "RDP ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್"
8212 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8213 msgid "RTCP (local) port"
8214 msgstr "RTCP (ಸ್ಥಳೀಯ) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
8216 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8218 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8219 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8221 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8222 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8224 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8225 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8226 msgstr "SRTP ಕೀಲಿ (ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್)"
8228 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8230 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8231 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8233 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8234 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8236 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8237 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8238 msgstr "SRTP ಉಪ್ಪು (ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್)"
8240 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8242 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8243 "character-long hexadecimal string."
8245 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8246 "character-long hexadecimal string."
8248 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8249 msgid "Maximum RTP sources"
8250 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ RTP ಮೂಲಗಳು"
8252 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8253 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8254 msgstr "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8256 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8257 msgid "RTP source timeout (sec)"
8258 msgstr "RTP ಮೂಲ ಕಾಲಾವಕಾಶ (ಸೆಕೆಂಡ್ ಗಳು)"
8260 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8261 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8262 msgstr "ಮೂಲ ಅವಧಿ ಮೀರಿವ ಮೊದಲು ಯಾವುದೇ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು."
8264 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8265 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8266 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ RTP ಸರಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಡ್ರಾಪ್ಔಟ್"
8268 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8270 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8271 "future) by this many packets from the last received packet."
8273 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8274 "future) by this many packets from the last received packet."
8276 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8277 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8278 msgstr "RTP ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಗರಿಷ್ಠ ಅಸಂಗತಕ್ರಮ"
8280 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8282 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8283 "by this many packets from the last received packet."
8285 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8286 "by this many packets from the last received packet."
8288 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8289 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8290 msgstr "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8292 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8294 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8295 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8297 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8298 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8305 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8306 msgstr "ನೈಜ ಸಮಯದ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ (RTP) input"
8308 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8309 msgid "SDP required"
8310 msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ SDP ಗಳು"
8312 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8315 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8316 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8318 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8319 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8321 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8325 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8326 msgid "Connection failed"
8327 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8329 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8331 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8332 msgstr "VLC \"%s:%d\" ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
8334 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8335 msgid "Session failed"
8336 msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8338 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8339 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8340 msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ RTSP ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
8342 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8343 msgid "Receive buffer"
8344 msgstr "ಬಫರ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ"
8346 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8347 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8350 #: modules/access/satip.c:63
8352 msgid "Request multicast stream"
8353 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
8355 #: modules/access/satip.c:64
8356 msgid "Request server to send stream as multicast"
8359 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8360 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8361 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8365 #: modules/access/satip.c:70
8366 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8369 #: modules/access/screen/screen.c:45
8370 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8371 msgid "Desired frame rate for the capture."
8372 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
8374 #: modules/access/screen/screen.c:48
8375 msgid "Capture fragment size"
8376 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ತುಣುಕಿನ ಗಾತ್ರ"
8378 #: modules/access/screen/screen.c:50
8380 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8381 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8383 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8384 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8386 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8387 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8388 msgid "Region top row"
8389 msgstr "ಪ್ರದೇಶದ ಬಲ ಅಂಕಣ"
8391 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8392 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8393 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8394 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ Ordinate ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
8396 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8397 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8398 msgid "Region left column"
8399 msgstr "ಪ್ರದೇಶದ ಎಡ ಅಂಕಣ"
8401 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8402 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8403 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8404 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಅಪಚ್ಛೇದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
8406 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8407 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8408 msgid "Capture region width"
8409 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ"
8411 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8412 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8413 msgid "Capture region height"
8414 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಎತ್ತರ"
8416 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8418 msgid "Follow the mouse"
8419 msgstr "ಮೌಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ"
8421 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8422 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8423 msgstr "ಒಂದು ಉಪ ಪರದೆಯನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಾಗ ಮೌಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ."
8425 #: modules/access/screen/screen.c:73
8426 msgid "Mouse pointer image"
8427 msgstr "ಮೌಸ್ ಸೂಚಕದ ಚಿತ್ರ"
8429 #: modules/access/screen/screen.c:75
8431 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8432 msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಪ್ಚರ್ ಮೌಸ್ ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೆವೆ."
8434 #: modules/access/screen/screen.c:80
8436 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಗುರುತು"
8438 #: modules/access/screen/screen.c:82
8440 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8441 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಗುರುತು.ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
8443 #: modules/access/screen/screen.c:83
8444 msgid "Screen index"
8445 msgstr "ಪರದೆಯ ಸೂಚ್ಯಂಕ"
8447 #: modules/access/screen/screen.c:85
8448 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8449 msgstr "ಪರದೆಯ ಸೂಚ್ಯಂಕ (1, 2, 3, ...). ಐಡಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪರ್ಯಾಯ."
8451 #: modules/access/screen/screen.c:98
8452 msgid "Screen Input"
8453 msgstr "ಪರದೆಯ Input"
8455 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8456 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8465 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8466 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8467 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8468 msgstr "How many times the screen content should be refreshed per second."
8470 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8471 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8472 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅಗಲ, ಅಥವಾ 0 ಗೆ ಪೂರ್ಣ ಅಗಲ"
8474 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8475 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8476 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎತ್ತರ, ಅಥವಾ 0 ಗೆ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
8478 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8480 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8481 msgstr "ಪರದೆಯ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಿರಿ (X11/XCB ನೊಂದಿಗೆ)"
8483 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8484 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8485 msgstr "ಪರದೆಯ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಿರಿ (X11/XCB ನೊಂದಿಗೆ)"
8487 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8491 #: modules/access/sdp.c:33
8492 msgid "Session Description Protocol"
8493 msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವಿವರಣೆಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
8495 #: modules/access/sftp.c:53
8497 msgstr "SFTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
8499 #: modules/access/sftp.c:54
8500 msgid "SFTP port number to use on the server"
8501 msgstr "ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು SFTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ"
8503 #: modules/access/sftp.c:64
8507 #: modules/access/sftp.c:394
8508 msgid "SFTP authentication"
8509 msgstr "SFTP ದೃಢೀಕರಣ"
8511 #: modules/access/sftp.c:395
8513 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8515 "%s ಗೆ SFTP ಸಂಪರ್ಕ ಒದಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಲಾಗಿನ್ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
8518 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8519 msgid "Frame buffer depth"
8520 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಆಳ"
8522 #: modules/access/shm.c:48
8523 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8524 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಳ,ಅಥವಾ XWD ಕಡತಗಳಿಗೆ ಸೊನ್ನೆ"
8526 #: modules/access/shm.c:50
8527 msgid "Frame buffer width"
8528 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಅಗಲ"
8530 #: modules/access/shm.c:52
8531 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8532 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅಗಲ(XWD ಕಡತಗಳಿಗೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ)"
8534 #: modules/access/shm.c:54
8535 msgid "Frame buffer height"
8536 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ"
8538 #: modules/access/shm.c:56
8539 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8540 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎತ್ತರ(XWD ಕಡತಗಳಿಗೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ)"
8542 #: modules/access/shm.c:58
8543 msgid "Frame buffer segment ID"
8544 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹ ವಿಭಾಗದ ಗುರುತು"
8546 #: modules/access/shm.c:60
8548 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8549 "shm-file is specified)."
8551 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8552 "shm-file is specified)."
8554 #: modules/access/shm.c:63
8555 msgid "Frame buffer file"
8556 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಕಡತ"
8558 #: modules/access/shm.c:65
8559 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8560 msgstr "ಸ್ಮರಣೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗ"
8562 #: modules/access/shm.c:75
8563 msgid "XWD file (autodetect)"
8564 msgstr "XWD ಕಡತ (ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ)"
8566 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8570 #: modules/access/shm.c:76
8574 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8578 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8582 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8586 #: modules/access/shm.c:83
8587 msgid "Framebuffer input"
8588 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ input"
8590 #: modules/access/shm.c:84
8591 msgid "Shared memory framebuffer"
8592 msgstr "ಹಂಚಿಕೆಯಾದ ಸ್ಮರಣೆ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಾಹಕ"
8594 #: modules/access/smb.c:65
8595 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8596 msgstr "ಸಾಂಬಾ (ವಿಂಡೋಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಹಂಚಿಕೆಗಳು) ಇನ್ಪುಟ್"
8598 #: modules/access/smb.c:68
8602 #: modules/access/smb_common.h:27
8606 #: modules/access/smb_common.h:28
8607 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8608 msgstr "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8610 #: modules/access/smb_common.h:31
8612 msgid "SMB authentication required"
8613 msgstr "RTSP ದೃಢೀಕರಣ"
8615 #: modules/access/smb_common.h:32
8618 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8619 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8620 "username) and a password."
8623 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8628 #: modules/access/srt.c:289
8633 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8634 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8637 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8638 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8641 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8643 msgid "SRT latency (ms)"
8644 msgstr "DTS ವಿಳಂಬ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
8646 #: modules/access/tcp.c:116
8650 #: modules/access/tcp.c:117
8654 #: modules/access/timecode.c:42
8656 msgstr "ಸಮಯದ ಸಂಕೇತ"
8658 #: modules/access/timecode.c:43
8659 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8661 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8662 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8664 #: modules/access/udp.c:61
8666 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8667 msgstr "RTP ಮೂಲ ಕಾಲಾವಕಾಶ (ಸೆಕೆಂಡ್ ಗಳು)"
8669 #: modules/access/udp.c:64
8673 #: modules/access/udp.c:65
8677 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8678 msgid "Reset defaults"
8679 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8682 msgid "Video capture device"
8683 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8686 msgid "Video capture device node."
8687 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನದ ಛೇದಕ"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8690 msgid "VBI capture device"
8691 msgstr "VBI ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8695 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8696 msgstr "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8703 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8704 msgstr "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8708 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8709 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8710 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8711 "I420, I411, I410, MJPG)"
8713 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8714 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8715 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8716 "I420, I411, I410, MJPG)"
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8719 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8720 msgstr "ಬಳಸಲು ಕಾರ್ಡ್ ಇನ್ಪುಟ್(debug ನೋಡಿ)."
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8724 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8727 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8728 msgstr "ಬಳಸಲು ಕಾರ್ಡ್ ನ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್(ಡಿಬಗ್ ನೋಡಿ). "
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8732 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8733 "strictly positive)."
8735 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8736 "strictly positive)."
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8739 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8740 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಠ ಫ್ರೇಮ್ ರೇಟ್ (0 = ಮಿತಿ ಇಲ್ಲ)."
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8743 msgid "Radio device"
8744 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸಾಧನ"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8747 msgid "Radio tuner device node."
8748 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ ಸಾಧನದ ಸಂಪಾತ"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8755 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8757 "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಆವರ್ತನ ಹರ್ಟ್ಝ್ ಅಥವ ಕಿಲೊಹರ್ಟ್ಝ್ಗ್ಗಳಲ್ಲಿ (ದೋಷನಿದಾನ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8761 msgstr "ಧ್ವನಿ ವಿಧಾನ"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8764 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8765 msgstr "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8768 msgid "Reset controls"
8769 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
8771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8772 msgid "Reset controls to defaults."
8773 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ."
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8782 msgid "Picture brightness or black level."
8783 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಖರತೆ ಅಥವಾ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮಟ್ಟ."
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8786 msgid "Automatic brightness"
8787 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಖರತೆ"
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8790 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8791 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ಹೊಳಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8800 msgid "Picture contrast or luma gain."
8801 msgstr "ಚಿತ್ರದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅಥವಾ ಲೂಮದ ಗಳಿಕೆ ."
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8812 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8813 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಶುದ್ಧತ್ವ ಅಥವಾ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆ."
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8822 msgid "Hue or color balance."
8823 msgstr "ವರ್ಣಾಂಶ ಅಥವಾ ಬಣ್ಣದ ಸಮತೋಲನ."
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8826 msgid "Automatic hue"
8827 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವರ್ಣಾಂಶ"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8830 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8831 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಾಂಶವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ."
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8834 msgid "White balance temperature (K)"
8835 msgstr "ಶ್ವೇತ ಸಮತೋಲನದ ತಾಪಮಾನ (K)"
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8839 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8840 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8842 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8843 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8846 msgid "Automatic white balance"
8847 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಶ್ವೇತ ಸಮತೋಲನ"
8849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8850 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8851 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ಶ್ವೇತ ಸಮತೋಲನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8855 msgstr "ಕೆಂಪು ಸಮತೋಲನ"
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8858 msgid "Red chroma balance."
8859 msgstr "ಕೆಂಪು ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸಮತೋಲನ."
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8862 msgid "Blue balance"
8863 msgstr "ನೀಲಿ ಸಮತೋಲನ"
8865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8866 msgid "Blue chroma balance."
8867 msgstr "ನೀಲಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸಮತೋಲನ."
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8876 msgid "Gamma adjust."
8877 msgstr "ಗಾಮಾ ಹೊಂದಿಸಿ."
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8880 msgid "Automatic gain"
8881 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಗಳಿಕೆ"
8883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8884 msgid "Automatically set the video gain."
8885 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8892 msgid "Picture gain."
8893 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಳಿಕೆ."
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8900 msgid "Sharpness filter adjust."
8901 msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣತೆಯ ಶೋಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8905 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆ"
8907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8908 msgid "Chroma gain control."
8909 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಗಳಿಕೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ."
8911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8912 msgid "Automatic chroma gain"
8913 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆ"
8915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8916 msgid "Automatically control the chroma gain."
8917 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ."
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8920 msgid "Power line frequency"
8921 msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಲೈನ್ನ ಆವರ್ತನ"
8923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8924 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8925 msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಲೈನ್ ಆವರ್ತನ ಮಿನುಗು ವಿರೋಧಿ ಶೋಧಕ"
8927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8932 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8937 msgid "Backlight compensation"
8938 msgstr "ಹಿಂಬೆಳಕಿನ ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ"
8940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8941 msgid "Band-stop filter"
8942 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸ್ಟಾಪ್ ಶೋಧಕ"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8945 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8947 "ಫ್ಲೊರೊಸೆಂಟ್ ಬೆಳಕು ಉಂಟುಮಾಡಿದ ಬೆಳಕಿನ ಬ್ಯಾಂಡ್ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ (ಪ್ರಮಾಣ ದಾಖಲೆರಹಿತ)."
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8950 msgid "Horizontal flip"
8951 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ."
8953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8954 msgid "Flip the picture horizontally."
8955 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ."
8957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8958 msgid "Vertical flip"
8959 msgstr "ಲಂಬವಾದ ತಿರುಗುಸುವಿಕೆ"
8961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8962 msgid "Flip the picture vertically."
8963 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ."
8965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8966 msgid "Rotate (degrees)"
8967 msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ (ಡಿಗ್ರಿ)"
8969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8970 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8971 msgstr "ಚಿತ್ರದ ತಿರುಗಿಸುವ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿ)."
8973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8974 msgid "Color killer"
8975 msgstr "ಬಣ್ಣ ಸಂಹಾರಿ"
8977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8979 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8982 "ಬಣ್ಣ ಸಂಹಾರವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ,ಅಂದರೆ:ಕಪ್ಪು & ಬದಲಾಯಿಸಿ;ಚಿತ್ರದ ಸಿಗ್ನಲ್ ದುರ್ಬಲವಿದ್ದಾಗ "
8985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8986 msgid "Color effect"
8987 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪರಿಣಾಮ"
8989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8990 msgid "Select a color effect."
8991 msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
8993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8994 msgid "Black & white"
8995 msgstr "ಕಪ್ಪು & ಬಿಳಿ"
8997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8999 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9013 msgstr "ಸ್ಥೂಲ ಚಿತ್ರ"
9015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9021 msgstr "ಹುಲ್ಲು ಹಸಿರು"
9023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9025 msgstr "ಚರ್ಮ ಬಿಳಿಯಾಗಿಸು"
9027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9032 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9033 msgid "Audio volume"
9034 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
9036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9037 msgid "Volume of the audio input."
9038 msgstr "ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ನ ವಾಲ್ಯೂಮ್."
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9041 msgid "Audio balance"
9042 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಮತೋಲನ"
9044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9045 msgid "Balance of the audio input."
9046 msgstr "ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ನ ಸಮತೋಲನ."
9048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9053 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9054 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ನ ಬಾಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
9056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9057 msgid "Treble level"
9058 msgstr "ಟ್ರಿಬಲ್ ಮಟ್ಟ"
9060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9061 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9062 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಟ್ರಿಬಲ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
9064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9065 msgid "Mute the audio."
9066 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸು."
9068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9069 msgid "Loudness mode"
9070 msgstr "ಸದ್ದಿನ ಕ್ರಮ"
9072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9073 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9074 msgstr " ಗಲಾಟೆ ಕ್ರಮ ಅಥವಾ ಬಾಸ್ ವರ್ಧಕ "
9076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9077 msgid "v4l2 driver controls"
9078 msgstr "v4l2 ಡ್ರೈವರ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
9080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9083 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9084 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9085 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9086 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9088 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9089 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9090 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9091 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
9093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
9095 #: modules/control/hotkeys.c:395
9096 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9097 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9098 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9099 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9104 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9105 msgstr "ಮಲ್ಟಿಚಾನಲ್ ಟೆಲೆವಿಜನ್ ಸೌಂಡ್ (ಎಂಟಿಎಸ್)"
9107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9108 msgid "525 lines / 60 Hz"
9109 msgstr "525 ಸಾಲುಗಳು / 60 ಹರ್ಟ್ಝ್"
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9112 msgid "625 lines / 50 Hz"
9113 msgstr "625 ಸಾಲುಗಳು / 50 ಹರ್ಟ್ಝ್"
9115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9116 msgid "PAL N Argentina"
9117 msgstr "PAL N ಅರ್ಜೆಂಟೀನಾ"
9119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9120 msgid "NTSC M Japan"
9121 msgstr "NTSC M ಜಪಾನ್"
9123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9124 msgid "NTSC M South Korea"
9125 msgstr "ದಕ್ಷಿಣ ಕೊರಿಯಾ"
9127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9132 msgid "Primary language"
9133 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾಷೆ"
9135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9136 msgid "Secondary language or program"
9137 msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಭಾಷೆ ಅಥವಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
9139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9141 msgstr "ಎರಡು ಮೊನೊ"
9143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9148 msgid "Video4Linux input"
9149 msgstr "Video4Linux ಇನ್ಪುಟ್"
9151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9153 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
9155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9157 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ"
9159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9161 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
9163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9164 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9165 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು(ಸಾಧನದ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದರೆ)"
9167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9168 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9169 msgstr "Video4Linux ಸಂಕುಚಿತ ಧ್ವನಿ /ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
9171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9172 msgid "Video4Linux radio tuner"
9173 msgstr "Video4Linux ರೇಡಿಯೋ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ"
9175 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9179 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9181 msgstr "ವಿಸಿಡಿ ಇನ್ಪುಟ್"
9183 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9184 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9185 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9187 #: modules/access/vdr.c:72
9188 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9189 msgstr "ವಿಡಿಆರ್ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ(http://www.tvdr.de/)."
9191 #: modules/access/vdr.c:74
9192 msgid "Chapter offset in ms"
9193 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ"
9195 #: modules/access/vdr.c:76
9196 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9197 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು ಸರಿಸಿ.ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು."
9199 #: modules/access/vdr.c:80
9200 msgid "Default frame rate for chapter import."
9201 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಆಮದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
9203 #: modules/access/vdr.c:84
9207 #: modules/access/vdr.c:87
9208 msgid "VDR recordings"
9209 msgstr "ವಿಡಿಆರ್ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
9211 #: modules/access/vdr.c:380
9213 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9214 msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s) "
9216 #: modules/access/vdr.c:545
9218 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9219 msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ \"%s\" (%s)."
9221 #: modules/access/vdr.c:820
9222 msgid "VDR Cut Marks"
9223 msgstr "ವಿಡಿಆರ್ ಕತ್ತರಿ ಗೆರೆಗಳು"
9225 #: modules/access/vdr.c:886
9229 #: modules/access/vnc.c:48
9230 msgid "X.509 Certificate Authority"
9231 msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ"
9233 #: modules/access/vnc.c:49
9234 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9235 msgstr "Certificate of the Authority to verify server's against"
9237 #: modules/access/vnc.c:50
9238 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9239 msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಾಪಾಸಾತಿ ಪಟ್ಟಿ"
9241 #: modules/access/vnc.c:51
9242 msgid "List of revoked servers certificates"
9243 msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ ಸರ್ವರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
9245 #: modules/access/vnc.c:52
9246 msgid "X.509 Client certificate"
9247 msgstr "X.509 ಗ್ರಾಹಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
9249 #: modules/access/vnc.c:53
9251 msgid "Certificate for client authentication"
9252 msgstr "ಗ್ರಾಹಕ ಪ್ರಮಾಣೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
9254 #: modules/access/vnc.c:54
9255 msgid "X.509 Client private key"
9256 msgstr "X.509 ಗ್ರಾಹಕರ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
9258 #: modules/access/vnc.c:55
9260 msgid "Private key for authentication by certificate"
9261 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
9263 #: modules/access/vnc.c:58
9264 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9265 msgstr "RGB ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9267 #: modules/access/vnc.c:61
9268 msgid "Compression level"
9269 msgstr "ಸಂಕೋಚನ ಮಟ್ಟ"
9271 #: modules/access/vnc.c:62
9272 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9273 msgstr "ಒತ್ತಡಕ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಟ್ಟ 0 (ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ) ರಿಂದ 9 (ಗರಿಷ್ಠ)"
9275 #: modules/access/vnc.c:63
9276 msgid "Image quality"
9277 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ"
9279 #: modules/access/vnc.c:64
9280 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9281 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ 1 ರಿಂದ 9 (ಗರಿಷ್ಠ)"
9283 #: modules/access/vnc.c:78
9287 #: modules/access/vnc.c:82
9288 msgid "VNC client access"
9289 msgstr "VNC ಯ ಗ್ರಾಹಕರ ಪ್ರವೇಶ"
9291 #: modules/access/wasapi.c:485
9292 msgid "Loopback mode"
9295 #: modules/access/wasapi.c:486
9297 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9298 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಿ / ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
9300 #: modules/access/wasapi.c:489
9304 #: modules/access/wasapi.c:490
9305 msgid "Windows Audio Session API input"
9308 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9309 msgid "Dummy stream output"
9310 msgstr "ನಕಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
9312 #: modules/access_output/file.c:315
9313 msgid "Keep existing file"
9314 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
9316 #: modules/access_output/file.c:316
9320 #: modules/access_output/file.c:317
9322 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9323 "overridden and its content will be lost."
9325 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9326 "overridden and its content will be lost."
9328 #: modules/access_output/file.c:375
9329 msgid "Overwrite existing file"
9330 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ"
9332 #: modules/access_output/file.c:377
9333 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9334 msgstr "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದರೆ, ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
9336 #: modules/access_output/file.c:378
9337 msgid "Append to file"
9338 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
9340 #: modules/access_output/file.c:379
9341 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9342 msgstr "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದರೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
9344 #: modules/access_output/file.c:381
9345 msgid "Format time and date"
9346 msgstr "ಸ್ವರೂಪ ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕ"
9348 #: modules/access_output/file.c:382
9349 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9350 msgstr "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9352 #: modules/access_output/file.c:384
9353 msgid "Synchronous writing"
9354 msgstr "ಸಮಾನುಪಾತದ ಬರವಣಿಗೆ"
9356 #: modules/access_output/file.c:385
9357 msgid "Open the file with synchronous writing."
9358 msgstr "ಸಮಕಾಲಿಕ ಬರವಣಿಗೆಗೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ."
9360 #: modules/access_output/file.c:388
9361 msgid "File stream output"
9362 msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
9364 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9366 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9367 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಕೋರಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು."
9369 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9370 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9371 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಕೋರಲಾಗುವ ಗುಪ್ತಪದ."
9373 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9374 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9378 #: modules/access_output/http.c:59
9379 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9380 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮೂಲಕ ಮರಳಿ MIME (ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಯಾದಂತ್ತೆ)."
9382 #: modules/access_output/http.c:61
9386 #: modules/access_output/http.c:62
9388 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9391 #: modules/access_output/http.c:67
9392 msgid "HTTP stream output"
9393 msgstr "HTTP ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
9395 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9396 msgid "Segment length"
9399 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9400 msgid "Length of TS stream segments"
9401 msgstr "TS ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಭಾಗಗಳ ಉದ್ದ"
9403 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9404 msgid "Split segments anywhere"
9405 msgstr "ಎಲ್ಲಾದರೂ ಭಾಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಿ"
9407 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9409 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9411 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9413 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9414 msgid "Number of segments"
9415 msgstr "ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
9417 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9418 msgid "Number of segments to include in index"
9419 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲು ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
9421 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9423 msgstr "ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
9425 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9426 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9428 "ಈ ಕಡತ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದರೆ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ EXT-X-ALLOW-CACHE:NO ನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ "
9430 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9432 msgstr "ಸೂಚಿಕೆಯ ಕಡತ"
9434 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9435 msgid "Path to the index file to create"
9436 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮಾರ್ಗ"
9438 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9439 msgid "Full URL to put in index file"
9440 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಪೂರ್ಣ URL"
9442 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9443 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9444 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಪೂರ್ಣ URL.ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು # ಬಳಸಿ"
9446 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9447 msgid "Delete segments"
9448 msgstr "ಭಾಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
9450 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9451 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9452 msgstr "ಭಾಗಗಳ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
9454 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9455 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9456 msgstr "Use muxers rate control mechanism"
9458 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9459 msgid "AES key URI to place in playlist"
9460 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಇರಿಸಲು AES ಕೀ URI"
9462 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9463 msgid "AES key file"
9464 msgstr "AES ಕೀಲಿ ಕಡತ"
9466 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9467 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9468 msgstr "16 ಬೈಟ್ಗಳ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
9470 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9471 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9472 msgstr "VLC ಕೀಲಿ URI ಮತ್ತು keyfile ಓದುವ ಕಡತದ ಸ್ಥಳ "
9474 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9477 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9478 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9481 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
9482 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9485 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9486 msgid "Use randomized IV for encryption"
9487 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಾಗ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ IV ಬಳಸಿ "
9489 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9490 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9491 msgstr "Generate IV instead using segment-number as IV"
9493 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9494 msgid "Number of first segment"
9495 msgstr "ಮೊದಲ ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
9497 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9498 msgid "The number of the first segment generated"
9499 msgstr "ರಚಿಸಿದ ಮೊದಲ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
9501 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9502 msgid "HTTP Live streaming output"
9503 msgstr "HTTP ನೇರಪ್ರಸಾರದ ಉತ್ಪಾದನೆ"
9505 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9509 #: modules/access_output/shout.c:64
9510 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9511 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9513 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಹೆಸರು"
9515 #: modules/access_output/shout.c:65
9516 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9517 msgstr "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9519 #: modules/access_output/shout.c:68
9520 msgid "Stream description"
9521 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವಿವರಣೆ"
9523 #: modules/access_output/shout.c:69
9524 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9525 msgstr "Description of the stream content or information about your channel."
9527 #: modules/access_output/shout.c:72
9529 msgstr "MP3 ಯನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
9531 #: modules/access_output/shout.c:73
9533 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9534 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9535 "shoutcast/icecast server."
9537 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9538 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9539 "shoutcast/icecast server."
9541 #: modules/access_output/shout.c:82
9542 msgid "Genre description"
9543 msgstr "ಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
9545 #: modules/access_output/shout.c:83
9547 msgid "Genre of the content."
9548 msgstr "ವಿಷಯದ ಶೈಲಿ."
9550 #: modules/access_output/shout.c:85
9552 msgid "URL description"
9555 #: modules/access_output/shout.c:86
9557 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9558 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಚಾನಲ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯ URL."
9560 #: modules/access_output/shout.c:93
9562 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9563 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಿಟ್ ತೀವ್ರತೆಯ ಮಾಹಿತಿ."
9565 #: modules/access_output/shout.c:96
9567 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9568 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾದರಿ ದರದ ಮಾಹಿತಿ."
9570 #: modules/access_output/shout.c:98
9571 msgid "Number of channels"
9572 msgstr "ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
9574 #: modules/access_output/shout.c:99
9576 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9577 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ."
9579 #: modules/access_output/shout.c:101
9580 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9581 msgstr "Ogg Vorbis ಗುಣಮಟ್ಟ"
9583 #: modules/access_output/shout.c:102
9585 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9586 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ Ogg ವೊರ್ಬಿಸ್ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮಾಹಿತಿ."
9588 #: modules/access_output/shout.c:104
9589 msgid "Stream public"
9590 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
9592 #: modules/access_output/shout.c:105
9594 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9595 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9596 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9598 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9599 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9600 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9602 #: modules/access_output/shout.c:111
9603 msgid "IceCAST output"
9604 msgstr "IceCAST output"
9606 #: modules/access_output/srt.c:312
9608 msgid "SRT stream output"
9609 msgstr "RTP ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
9611 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9612 msgid "Caching value (ms)"
9613 msgstr "ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಮೌಲ್ಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
9615 #: modules/access_output/udp.c:64
9617 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9620 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9623 #: modules/access_output/udp.c:67
9624 msgid "Group packets"
9625 msgstr "ಗುಂಪು ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು"
9627 #: modules/access_output/udp.c:68
9629 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9630 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9631 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9633 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9634 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9635 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9637 #: modules/access_output/udp.c:75
9638 msgid "UDP stream output"
9639 msgstr "UDP ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output"
9641 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9642 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9643 msgstr "ARM NEON ವೀಡಿಯೊ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು"
9645 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9646 msgid "ARM NEON audio volume"
9647 msgstr "ARM NEON ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
9649 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9650 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9651 msgstr "M NEON ವೀಡಿಯೊ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ YUV->RGBA"
9653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9654 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9655 msgstr "Defines if BarGraph information should be sent"
9657 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9659 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9660 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9662 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9663 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9666 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9667 msgstr "Sends the barGraph information every n audio packets"
9669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9671 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9672 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9674 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9675 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9677 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9678 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9679 msgstr "ಮೌನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಾಹಿತಿ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೇ ಎಂದೆ ವಿವರಿಸಿ"
9681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9683 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9684 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9686 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9687 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9690 msgid "Time window to use in ms"
9691 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಸಮಯದ ಕಿಟಕಿ"
9693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9695 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9696 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9697 "alarm is sent (default 5000)."
9699 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9700 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9701 "alarm is sent (default 5000)."
9703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9704 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9705 msgstr "ಅಲಾರಂ ಕನಿಷ್ಠ ಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟ"
9707 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9709 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9710 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9712 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9713 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9716 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9717 msgstr "ಎರಡು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನಡುವಿನ ಸಮಯ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ "
9719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9721 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9722 "saturation (default 2000)."
9724 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9725 "saturation (default 2000)."
9727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9728 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9729 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಧ್ವನಿಯ ಭಾಗ"
9731 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9732 msgid "Audiobar Graph"
9733 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್"
9735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9736 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9737 msgstr "ಡೋಲ್ಬೆ ಸರೌಂಡ್ ಸಂಕೇತಿಕರಿಸಿದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗೆ ಸರಳವಾದ ವಿಸಂಕೇತಕ"
9739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9740 msgid "Dolby Surround decoder"
9741 msgstr "Dolby ಸುತ್ತುವರೆದಿರುವ ವಿಸಂಕೇತಕ"
9743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9744 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9746 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9747 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9748 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9749 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9750 "It works with any source format from mono to 7.1."
9752 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9753 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9754 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9755 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9756 "It works with any source format from mono to 7.1."
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9759 msgid "Characteristic dimension"
9760 msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಆಯಾಮ"
9762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9763 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9764 msgstr "Distance between front left speaker and listener in meters."
9766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9767 msgid "Compensate delay"
9768 msgstr "ವಿಳಂಬ ಸರಿದೂಗಿಸಿ"
9770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9772 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9773 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9774 "case, turn this on to compensate."
9776 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9777 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9778 "case, turn this on to compensate."
9780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9781 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9782 msgstr "Dolby ಸುತ್ತುವರೆಯುವ ವಿಸಂಕೇತಿಕ ಇಲ್ಲ "
9784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9786 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9787 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9789 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9790 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9793 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9794 msgstr "ಹೆಡ್ ಫೋನ್ ವಾಸ್ತವಿಕ spatialization ಪರಿಣಾಮ"
9796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9797 msgid "Headphone effect"
9798 msgstr "ಹೆಡ್ ಪೋನ್ ಪರಿಣಾಮ"
9800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9801 msgid "Use downmix algorithm"
9802 msgstr "Downmix ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
9804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9806 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9807 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9810 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9811 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9815 msgid "Select channel to keep"
9816 msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಚಾನಲ್ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
9818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9819 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9820 msgstr "This option silences all other channels except the selected channel."
9822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9834 msgid "Low-frequency effects"
9835 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನದ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
9837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9850 msgstr "ಹಿಂಭಾಗದ ಕೇಂದ್ರ"
9852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9853 msgid "Stereo to mono downmixer"
9856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9857 msgid "Audio channel remapper"
9858 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ ಮರು ನಕ್ಷೆ"
9860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9861 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9862 msgstr "ಸರಳ ಚಾನಲ್ ಮಿಶ್ರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9865 msgid "HRTF file for the binauralization"
9868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9869 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9873 msgid "Headphones mode (binaural)"
9876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9877 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9881 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9886 msgid "Binauralizer"
9887 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸುವ"
9889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9890 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9891 msgstr "ಅಲ್ಪ ಪ್ರಮಾಣದ ಚಾನಲ್ ಮಿಶ್ರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9893 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9895 msgstr "ಧ್ವನಿ ವಿಳಂಬ"
9897 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9899 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9904 msgid "Add a delay effect to the sound"
9905 msgstr "ಧ್ವನಿಗೆ ವಿಳಂಬ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
9907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9908 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9909 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9913 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9914 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9915 msgstr "ಸರಾಸರಿ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ.ಸ್ವರ ಚಿನ್ಹೆಯ ಸರಾಸರಿ"
9917 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9919 msgstr "ಉಜ್ಜುವಿಕೆಯ ಆಳ"
9921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9923 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9924 "be delay-time +/- sweep-depth."
9926 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9927 "be delay-time +/- sweep-depth."
9929 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9931 msgstr "ಉಜ್ಜುವಿಕೆಯ ದರ"
9933 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9934 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9935 msgstr "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9938 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9939 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9940 msgid "Feedback gain"
9941 msgstr "ಪ್ರತ್ಯಾದಾನ ಗಳಿಕೆ"
9943 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9944 msgid "Gain on Feedback loop"
9945 msgstr "ಪ್ರತ್ಯಾದಾನದ ಕುಣಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಗಳಿಕೆ"
9947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9949 msgstr "ತೇವ ಮಿಶ್ರಣ"
9951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9952 msgid "Level of delayed signal"
9953 msgstr "ವಿಳಂಬ ಸಂಕೇತದ ಮಟ್ಟ"
9955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9960 msgid "Level of input signal"
9961 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಂಕೇತದ ಮಟ್ಟ"
9963 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9964 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9965 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9967 msgstr "ಆರ್ಎಮ್ಎಸ್ / ಗರಿಷ್ಠ"
9969 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9971 msgid "Set the RMS/peak."
9972 msgstr "ಆರ್ಎಮ್ಎಸ್ / ಗರಿಷ್ಠ ಹೊಂದಿಸಿ (0 ... 1)."
9974 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9978 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9980 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9981 msgstr "ದಾಳಿಯ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(1.5 ... 400)ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
9983 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9984 msgid "Release time"
9985 msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಸಮಯ"
9987 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9989 msgid "Set the release time in milliseconds."
9990 msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(2... 800)ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
9992 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9993 msgid "Threshold level"
9994 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
9996 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9998 msgid "Set the threshold level in dB."
9999 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(-30... 0)ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
10001 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
10002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
10003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
10007 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
10009 msgid "Set the ratio (n:1)."
10010 msgstr "ಅನುಪಾತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(n:1) (1 ... 20)."
10012 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
10013 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
10014 msgid "Knee radius"
10015 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ತ್ರಿಜ್ಯ"
10017 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
10019 msgid "Set the knee radius in dB."
10020 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು dB ಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ(1 ... 10)."
10022 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
10023 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
10024 msgid "Makeup gain"
10025 msgstr "ಮೇಕಪ್ ಗಳಿಕೆ"
10027 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
10028 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
10029 msgstr "ಮೇಕಪ್ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು dB ಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ(1 ... 24)."
10031 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
10032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
10033 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
10037 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
10038 msgid "Dynamic range compressor"
10039 msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಸಂಕೋಚಕ"
10041 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
10042 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
10043 msgstr "PCM ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
10045 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
10047 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
10048 msgstr "A/52->S/PDIF ಕೋಶೀಕರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
10050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
10051 msgid "Equalizer preset"
10052 msgstr "ಸಮಾನಕಾರಿ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ"
10054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
10055 msgid "Preset to use for the equalizer."
10056 msgstr "ಸಮಕಾರಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ"
10058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
10060 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ಗಳ ಗಳಿಕೆ"
10062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
10064 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
10065 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
10068 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
10069 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
10072 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
10073 msgid "Use VLC frequency bands"
10074 msgstr "VLC ತರಂಗಾಂತರದ ಬ್ಯಾಂಡ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
10076 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
10078 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
10080 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
10082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
10086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
10087 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
10088 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
10089 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಎರಡು ಭಾರಿ ಶೋಧಿಸಿ.ಇದು ಹೆಚ್ಚು ತೀವ್ರವಾದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
10091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
10092 msgid "Global gain"
10093 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಗಳಿಕೆ"
10095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
10096 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
10097 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
10098 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು dB ಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ(-20 ... 20)."
10100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
10101 msgid "Equalizer with 10 bands"
10102 msgstr "10 ಬ್ಯಾಂಡ್ಗಳ ಸಮಾನಕಾರಿ"
10104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
10106 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
10110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
10117 msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ"
10119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
10124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
10129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10131 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಬಾಸ್"
10133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10134 msgid "Full bass and treble"
10135 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಬಾಸ್ ಮತ್ತು ಟ್ರಿಬಲ್"
10137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10138 msgid "Full treble"
10139 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಟ್ರಿಬಲ್"
10141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10143 msgstr "ದೊಡ್ಡ ಹಾಲ್"
10145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10147 msgstr "ನೇರ ಪ್ರಸಾರ"
10149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10164 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10186 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10187 msgid "Gain multiplier"
10188 msgstr "ಗಳಿಕೆಯ ಗುಣಿತಾಂಕ"
10190 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10191 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10192 msgstr "ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1.0)"
10194 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10195 msgid "Gain control filter"
10196 msgstr "ಗಳಿಕೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಶೋಧಕ"
10198 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10203 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10205 msgid "Simple Karaoke filter"
10206 msgstr "ಸರಳ ಕರೋಕೆ ಶೋಧಕ"
10208 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10209 msgid "Number of audio buffers"
10210 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಧ್ವನಿ ಸಂಗ್ರಹದ ಸಂಖ್ಯೆ"
10212 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10214 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10215 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10216 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10218 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10219 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10220 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10222 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10223 msgid "Maximal volume level"
10224 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಮಟ್ಟ"
10226 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10227 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10229 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10230 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10231 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10233 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10234 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10235 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10237 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10238 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10239 msgid "Volume normalizer"
10240 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ನಾರ್ಮಲೈಸರ್"
10242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10243 msgid "Parametric Equalizer"
10244 msgstr "ನಿಯತಾಂಕಿಕ ಸಮಕಾರಿ"
10246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10247 msgid "Low freq (Hz)"
10248 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನೆ (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
10250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10251 msgid "Low freq gain (dB)"
10252 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನೆ ಗಳಿಕೆ (dB)"
10254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10255 msgid "High freq (Hz)"
10256 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆವರ್ತನೆ (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
10258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10259 msgid "High freq gain (dB)"
10260 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆವರ್ತನೆ ಗಳಿಕೆ (dB)"
10262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10263 msgid "Freq 1 (Hz)"
10264 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 1 (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
10266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10267 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10268 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 1 ಗಳಿಕೆ (dB)"
10270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10272 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 1 Q "
10274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10275 msgid "Freq 2 (Hz)"
10276 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 2 (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
10278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10279 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10280 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 2 ಗಳಿಕೆ (dB)"
10282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10284 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 2 Q"
10286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10287 msgid "Freq 3 (Hz)"
10288 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 3 (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
10290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10291 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10292 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 3 ಗಳಿಕೆ (dB)"
10294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10296 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 3 Q"
10298 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10300 msgstr "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10302 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10303 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10304 msgid "Resampling quality"
10305 msgstr "ಮರುಮಾದರಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
10307 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10308 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10310 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10311 msgstr "ಮರುಮಾದರಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
10313 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10315 msgid "SoX Resampler"
10316 msgstr "SRC ಮರುಮಾದರಿ"
10318 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10319 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10320 msgid "Speex resampler"
10321 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಮರುಮಾದರಿ"
10323 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10324 msgid "Sample rate converter type"
10325 msgstr "ಮಾದರಿ ದರದ ಪರಿವರ್ತಕದ ವಿಧ"
10327 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10329 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10330 "the fast one exhibits low quality."
10332 "ವಿವಿಧ ಮರುಮಾದರಿ ಕ್ರಮಾವಳಿಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ.ಉತ್ತಮವಾದದ್ದು ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಆದರೆ "
10333 "ವೇಗವಾದದ್ದು ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ,"
10335 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10336 msgid "Sinc function (best quality)"
10337 msgstr "Sinc ಕ್ರಿಯೆ (ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
10339 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10340 msgid "Sinc function (medium quality)"
10341 msgstr "Sinc ಕ್ರಿಯೆ (ಮಧ್ಯಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
10343 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10344 msgid "Sinc function (fast)"
10345 msgstr "Sinc ಕ್ರಿಯೆ (ವೇಗವಾಗಿ)"
10347 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10348 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10349 msgstr "ಶೂನ್ಯ ಆದೇಶ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾದ (ವೇಗವಾಗಿ)"
10351 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10352 msgid "Linear (fastest)"
10353 msgstr "ರೇಖಾತ್ಮಕ (ವೇಗವಾದ)"
10355 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10356 msgid "SRC resampler"
10357 msgstr "SRC ಮರುಮಾದರಿ"
10359 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10360 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10361 msgstr "ರಹಸ್ಯ ರಾಬಿಟ್ ಸಂಕೇತ (libsamplerate) ಮರುಮಾದರಿ"
10363 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10364 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10365 msgstr "ಹತ್ತಿರದ-ನೆರೆಯ ಧ್ವನಿ ಮರುಮಾದರಿ"
10367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10368 msgid "Pitch Shifter"
10371 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10373 msgid "Audio pitch changer"
10374 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ವಾಹಿನಿಗಳು"
10376 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10378 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10379 msgstr "Audio tempo scaler synched with rate"
10381 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10382 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10384 msgstr "ತಾಳಗಳ ಪ್ರಮಾಣ "
10386 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10387 msgid "Stride Length"
10388 msgstr "ಜಂಗೆಯ ಉದ್ದ"
10390 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10391 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10392 msgstr "Length in milliseconds to output each stride"
10394 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10395 msgid "Overlap Length"
10396 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮದ ಉದ್ದ"
10398 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10399 msgid "Percentage of stride to overlap"
10400 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೈಡ್ನ ಶೇಕಡಾವಾರು ಪ್ರಮಾಣ"
10402 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10403 msgid "Search Length"
10404 msgstr "ಉದ್ದ ಹುಡುಕಿ"
10406 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10407 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10408 msgstr "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10410 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10412 msgid "Pitch Shift"
10415 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10416 msgid "Pitch shift in semitones."
10419 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10421 msgstr "ಕೊಠಡಿಯ ಗಾತ್ರ"
10423 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10424 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10425 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10426 msgstr "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10428 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10430 msgstr "ಕೊಠಡಿಯ ಅಗಲ"
10432 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10433 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10434 msgid "Width of the virtual room"
10435 msgstr "ವಾಸ್ತವ ಕೋಣೆಯ ಅಗಲ"
10437 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10438 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10443 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10444 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10449 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10451 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10455 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10456 msgid "Audio Spatializer"
10457 msgstr "ಧ್ವನಿ Spatializer"
10459 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10461 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10462 msgid "Spatializer"
10463 msgstr "Spatializer"
10465 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10466 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10468 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10469 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10470 "thereby widening the stereo effect."
10472 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10473 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10474 "thereby widening the stereo effect."
10476 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10477 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10478 msgstr "ಎಡ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಬಲ ಸಂಕೇತಕ್ಕೆ ಅಥವ ತದ್ವಿರುದ್ದವಾಗಿ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
10480 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10482 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10483 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10486 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10487 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10490 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10491 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10495 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10497 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10498 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10501 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10502 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10505 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10510 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10511 msgid "Level of input signal of original channel."
10512 msgstr "ಮೂಲ ಚಾನಲ್ನ ನ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಿಗ್ನಲ್ ನ ಮಟ್ಟ ."
10514 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10515 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10516 msgid "Stereo Enhancer"
10517 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ವರ್ಧಕ"
10519 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10520 msgid "Simple stereo widening effect"
10521 msgstr "ಸರಳ ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಅಗಲೀಕರಣ ಪರಿಣಾಮ"
10523 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10524 msgid "Single precision audio volume"
10525 msgstr "ಏಕ ನಿಖರತೆಯ ಧ್ವನಿ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
10527 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10528 msgid "Integer audio volume"
10529 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ"
10531 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10532 msgid "Dummy audio output"
10533 msgstr "ನಕಲಿ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10535 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10536 msgid "Audio output device"
10537 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸಾಧನ"
10539 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10540 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10541 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸಾಧನ(ALSA ವಾಕ್ಯರಚನೆಯ ಬಳಸಿಕೊಂಡು)."
10543 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10544 msgid "Audio output channels"
10545 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ವಾಹಿನಿಗಳು"
10547 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10549 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10550 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10551 "through is active."
10553 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10554 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10555 "through is active."
10557 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10558 msgid "Surround 4.0"
10559 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 4.0"
10561 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10562 msgid "Surround 4.1"
10563 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 4.1"
10565 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10566 msgid "Surround 5.0"
10567 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 5.0"
10569 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10570 msgid "Surround 5.1"
10571 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 5.1"
10573 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10574 msgid "Surround 7.1"
10575 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 7.1"
10577 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10578 msgid "ALSA audio output"
10579 msgstr "ALSA ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10581 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10582 msgid "Audio output failed"
10583 msgstr " ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
10585 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10588 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10591 "ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನ \"% s \" ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: \n"
10594 #: modules/audio_output/amem.c:34
10595 msgid "Audio memory"
10596 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸ್ಮರಣೆ"
10598 #: modules/audio_output/amem.c:35
10599 msgid "Audio memory output"
10600 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸ್ಮರಣೆ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10602 #: modules/audio_output/amem.c:42
10603 msgid "Sample format"
10606 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10607 msgid "Last audio device"
10608 msgstr "ಕೊನೆಯ ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನ"
10610 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10611 msgid "HAL AudioUnit output"
10612 msgstr "HAL ಗೆ AudioUnit ಉತ್ಪಾದನೆ"
10614 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10615 msgid "System Sound Output Device"
10616 msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನ"
10618 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10620 msgid "%s (Encoded Output)"
10621 msgstr "%s (ಸಂಕೇತಗೊಳಿಸಿದ ಉತ್ಪಾದನೆ)"
10623 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10625 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10627 "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
10629 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10630 msgid "Audio device is not configured"
10631 msgstr "ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನವು ಸಂರಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
10633 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10635 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10636 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10638 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10639 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10641 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10642 msgid "Output device"
10643 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನ"
10645 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10646 msgid "Select your audio output device"
10647 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
10649 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10650 msgid "Speaker configuration"
10651 msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್ ಸಂರಚನೆ"
10653 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10655 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10656 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10658 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10659 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10661 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10662 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10663 msgstr "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10665 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10666 msgid "DirectX audio output"
10667 msgstr "DirectX ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10669 #: modules/audio_output/file.c:83
10670 msgid "Output format"
10671 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
10673 #: modules/audio_output/file.c:85
10674 msgid "Number of output channels"
10675 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
10677 #: modules/audio_output/file.c:86
10679 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10680 "restrict the number of channels here."
10683 #: modules/audio_output/file.c:89
10684 msgid "Add WAVE header"
10685 msgstr "WAVE ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
10687 #: modules/audio_output/file.c:90
10688 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10690 "ಒಂದು ಕಚ್ಚಾ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ,ನೀವು ಕಡತಕ್ಕೆ WAV ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
10692 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10693 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10694 msgid "Output file"
10695 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಕಡತ"
10697 #: modules/audio_output/file.c:109
10698 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10699 msgstr "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10701 #: modules/audio_output/file.c:112
10702 msgid "File audio output"
10703 msgstr "ಕಡತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ವರದಿಮಾಡಿ"
10705 #: modules/audio_output/jack.c:83
10706 msgid "Automatically connect to writable clients"
10707 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಗ್ರಾಹಕರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
10709 #: modules/audio_output/jack.c:85
10711 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10712 "writable JACK clients found."
10714 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10715 "writable JACK clients found."
10717 #: modules/audio_output/jack.c:89
10718 msgid "Connect to clients matching"
10719 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಗ್ರಾಹಕರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
10721 #: modules/audio_output/jack.c:91
10723 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10724 "regular expression will be considered for connection."
10726 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10727 "regular expression will be considered for connection."
10729 #: modules/audio_output/jack.c:94
10731 msgid "JACK client name"
10732 msgstr "VNC ಯ ಗ್ರಾಹಕರ ಪ್ರವೇಶ"
10734 #: modules/audio_output/jack.c:101
10735 msgid "JACK audio output"
10736 msgstr "JACK ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10738 #: modules/audio_output/kai.c:93
10742 #: modules/audio_output/kai.c:95
10743 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10744 msgstr "KAI ಬಳಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
10746 #: modules/audio_output/kai.c:98
10747 msgid "Open audio in exclusive mode."
10748 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೀಸಲು ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ."
10750 #: modules/audio_output/kai.c:100
10752 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10755 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10758 #: modules/audio_output/kai.c:110
10759 msgid "K Audio Interface audio output"
10760 msgstr "K Audio Interface audio output"
10762 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10764 msgid "Windows Multimedia Device output"
10765 msgstr "Windows GDI ವಿಡಿಯೋ output"
10767 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10769 msgid "Output back-end"
10770 msgstr "Output ಕಾರ್ಡ್"
10772 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10774 msgid "Audio output back-end interface."
10775 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸಾಧನ"
10777 #: modules/audio_output/oss.c:70
10778 msgid "OSS device node path."
10779 msgstr "OSS ಸಾಧನದ ಛೆಧಕ ಮಾರ್ಗ."
10781 #: modules/audio_output/oss.c:74
10782 msgid "Open Sound System audio output"
10783 msgstr "Open Sound ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10785 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10786 msgid "Pulseaudio audio output"
10787 msgstr "Pulseaudio ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10789 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10790 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10791 msgstr "OpenBSD sndio ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10793 #: modules/audio_output/volume.h:30
10794 msgid "Software gain"
10795 msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳಿಕೆ"
10797 #: modules/audio_output/volume.h:31
10798 msgid "This linear gain will be applied in software."
10799 msgstr "ಈ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
10801 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10802 msgid "Windows Audio Session API output"
10805 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10806 msgid "Select Audio Device"
10807 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
10809 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10811 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10812 "VLC restart to apply."
10814 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10815 "VLC restart to apply."
10817 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10818 msgid "WaveOut audio output"
10819 msgstr "WaveOut ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10821 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10822 msgid "Microsoft Soundmapper"
10823 msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಧ್ವನಿನಕ್ಷೆಕಾರ"
10825 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10826 msgid "Use float32 output"
10827 msgstr "float32 ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
10829 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10831 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10832 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10834 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10835 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10837 #: modules/codec/a52.c:70
10838 msgid "A/52 dynamic range compression"
10839 msgstr "A/52 ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಸಂಕೋಚಕ"
10841 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10843 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10844 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10845 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10846 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10848 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10849 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10850 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10851 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10853 #: modules/codec/a52.c:80
10854 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10855 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10857 #: modules/codec/adpcm.c:48
10858 msgid "ADPCM audio decoder"
10859 msgstr "ADPCM ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
10861 #: modules/codec/aes3.c:47
10862 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10863 msgstr "AES3/SMPTE 302M ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
10865 #: modules/codec/aes3.c:52
10866 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10867 msgstr "AES3/SMPTE 302M ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
10869 #: modules/codec/aom.c:50
10871 msgid "AOM video decoder"
10872 msgstr "WebM ವೀಡಿಯೊ ಡೀಕೋಡರ್"
10874 #: modules/codec/araw.c:51
10875 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10876 msgstr "ಕಚ್ಚಾ/ದಾಖಲೆ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
10878 #: modules/codec/araw.c:60
10879 msgid "Raw audio encoder"
10880 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10882 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10884 msgid "SoundFont file"
10885 msgstr "ಶಬ್ದದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
10887 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10889 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10890 msgstr "A sound fonts file is required for software synthesis."
10892 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10894 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10895 msgstr "FluidSynth MIDI ಸಂಶ್ಲೇಷಣಾಗಾರ"
10897 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10901 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10902 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10905 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10907 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10908 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ X ಅಕ್ಷಾಂಶ"
10910 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10912 msgid "Use Core Text renderer"
10913 msgstr "CoreText ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ನಿರೂಪಿಸುವ"
10915 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10917 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10918 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ X ಅಕ್ಷಾಂಶ"
10920 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10922 msgid "ARIB subtitles decoder"
10923 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ವಿಸಂಕೇತಕ"
10925 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10926 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10928 msgid "ARIB subtitles"
10929 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10941 msgstr "ಕೀಲಿ ಅಲ್ಲದ"
10943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10957 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10958 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10959 "MJPEG and other codecs"
10961 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10962 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10963 "MJPEG and other codecs"
10965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10966 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10967 msgstr "FFmpeg ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10970 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10972 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸು"
10974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10975 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10981 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10982 msgstr "FFmpeg ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
10984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10985 msgid "Direct rendering"
10986 msgstr "ನೇರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
10988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10989 msgid "Show corrupted frames"
10992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10993 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10997 msgid "Error resilience"
10998 msgstr "ದೋಷ ಸ್ಥಿತಿಸ್ಥಾಪಕತ್ವ"
11000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
11002 "libavcodec can do error resilience.\n"
11003 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
11004 "can produce a lot of errors.\n"
11005 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
11007 "libavcodec can do error resilience.\n"
11008 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
11009 "can produce a lot of errors.\n"
11010 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
11012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
11013 msgid "Workaround bugs"
11014 msgstr "ಸಮಸ್ಯಾ ಪರಿಹಾರ ಯತ್ನವಾದ ದೋಷಗಳು"
11016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
11018 "Try to fix some bugs:\n"
11021 "4 xvid interlaced\n"
11025 "64 Qpel chroma.\n"
11026 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
11027 "\"ump4\", enter 40."
11029 "Try to fix some bugs:\n"
11032 "4 xvid interlaced\n"
11036 "64 Qpel chroma.\n"
11037 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
11038 "\"ump4\", enter 40."
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
11041 #: modules/demux/rawdv.c:42
11045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
11047 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
11048 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
11050 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
11051 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
11053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
11054 msgid "Allow speed tricks"
11055 msgstr "ವೇಗದ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
11057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
11059 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
11061 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
11064 msgid "Skip frame (default=0)"
11065 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ = 0)"
11067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
11069 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
11070 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
11072 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
11073 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
11076 msgid "Skip idct (default=0)"
11077 msgstr "idct ಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ = 0)"
11079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
11081 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
11082 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
11084 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
11085 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
11087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
11089 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮುಖವಾಡ"
11091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
11092 msgid "Set FFmpeg debug mask"
11093 msgstr "FFmpeg ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮುಖವಾಡವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸು"
11095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
11097 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ಹೆಸರು"
11099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
11100 msgid "Internal libavcodec codec name"
11101 msgstr "ಆಂತರಿಕ libavcodec ಸಂಕೇತದ ಹೆಸರು"
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
11104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
11105 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
11106 msgstr "H.264 ವಿಸಂಕೇತಕ ಲೂಪ್ ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
11108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
11110 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
11111 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
11113 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
11114 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
11116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
11117 msgid "Hardware decoding"
11118 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ವಿಸಂಕೇತಿಸಿ"
11120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
11121 msgid "This allows hardware decoding when available."
11122 msgstr "ಇದು ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಸಂಕೇತವನ್ನು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
11124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
11128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
11129 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
11130 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಕರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ,0 ಅಂದರೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
11133 msgid "Ratio of key frames"
11134 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಅನುಪಾತ"
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
11137 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
11138 msgstr "Number of frames that will be coded for one key frame."
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
11141 msgid "Ratio of B frames"
11142 msgstr "ಬಿ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಅನುಪಾತ"
11144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11145 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11146 msgstr "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11149 msgid "Video bitrate tolerance"
11150 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಬಿಟ್ ದರದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ"
11152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11153 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11154 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಬಿಟ್ ದರದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ kbit/s ನಲ್ಲಿ."
11156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11157 msgid "Interlaced encoding"
11158 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
11160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11161 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11162 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಮೀಸಲಾದ ಕ್ರಮಾವಳಿಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
11164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11165 msgid "Interlaced motion estimation"
11166 msgstr "Interlaced motion estimation"
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11171 "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11174 msgid "Pre-motion estimation"
11175 msgstr "ಪೂರ್ವ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು"
11177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11178 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11179 msgstr "ಪೂರ್ವ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
11181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11182 msgid "Rate control buffer size"
11183 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಗಾತ್ರ"
11185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11187 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11188 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11190 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11191 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11194 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11195 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಆಕ್ರಮಣಶೀಲತೆ"
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11198 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11199 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಆಕ್ರಮಣಶೀಲತೆ."
11201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11202 msgid "I quantization factor"
11203 msgstr "I ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಅಂಶ "
11205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11207 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11208 "same qscale for I and P frames)."
11210 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 "
11211 "=> same qscale for I and P frames)."
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11214 #: modules/demux/mod.c:79
11215 msgid "Noise reduction"
11218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11220 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11221 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11223 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11224 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11227 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11228 msgstr "MPEG4 ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಮಾತೃಕೆ"
11230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11232 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11233 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11234 "standard MPEG2 decoders."
11236 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11237 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11238 "standard MPEG2 decoders."
11240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11241 msgid "Quality level"
11242 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮಟ್ಟ"
11244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11246 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11247 "encoding very much)."
11249 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11250 "encoding very much)."
11252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11254 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11255 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11256 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11257 "to ease the encoder's task."
11259 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11260 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11261 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11262 "to ease the encoder's task."
11264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11265 msgid "Minimum video quantizer scale"
11266 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ"
11268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11269 msgid "Minimum video quantizer scale."
11270 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ."
11272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11273 msgid "Maximum video quantizer scale"
11274 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ"
11276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11277 msgid "Maximum video quantizer scale."
11278 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ."
11280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11281 msgid "Trellis quantization"
11282 msgstr "ಹಂದರದ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ"
11284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11285 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11286 msgstr "ಹಂದರದ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(ಬ್ಲಾಕ್ ಗುಣಾಂಕಗಳ ದರ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ)."
11288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11289 msgid "Fixed quantizer scale"
11290 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣ"
11292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11294 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11297 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11301 msgid "Strict standard compliance"
11302 msgstr "ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಅನುವರ್ತನೆ"
11304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11306 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11308 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11311 msgid "Luminance masking"
11312 msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
11314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11315 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11316 msgstr "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11319 msgid "Darkness masking"
11320 msgstr "ಕತ್ತಲೆ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
11322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11323 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11324 msgstr "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11327 msgid "Motion masking"
11328 msgstr "ಚಲನೆಯ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
11330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11332 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11335 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11339 msgid "Border masking"
11340 msgstr "ಗಡಿ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
11342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11344 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11347 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11351 msgid "Luminance elimination"
11352 msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವಿಕೆ"
11354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11356 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11357 "The H264 specification recommends -4."
11359 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11360 "The H264 specification recommends -4."
11362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11363 msgid "Chrominance elimination"
11364 msgstr "ವರ್ಣಕರಣವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವಿಕೆ"
11366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11368 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11369 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11371 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11372 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11375 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11376 msgstr "ಬಳಸಲು AAC ಧ್ವನಿ ವಿವರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
11378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11380 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11381 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11382 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11383 "enabled libavcodec"
11385 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11386 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11387 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11388 "enabled libavcodec"
11390 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11392 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11393 msgstr "DirectX ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (DXVA) 2.0"
11395 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11396 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11397 msgstr "DirectX ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (DXVA) 2.0"
11399 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11402 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11405 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11407 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11408 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11410 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11413 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11415 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11416 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11418 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11426 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11432 msgstr "ಉಪಚಿತ್ರಗಳು"
11434 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11436 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11437 msgstr "%4.4s %s ಎನ್ಕೋಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲು VLCಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
11439 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11440 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11441 msgstr "DRM ಮೂಲಕ VA_API ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11443 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11445 msgid "VA-API video decoder"
11446 msgstr "X11 ಮೂಲಕ VA_API ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11448 #: modules/codec/bpg.c:49
11450 msgid "BPG image decoder"
11451 msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11453 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11455 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11457 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
11459 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11460 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11463 #: modules/codec/cc.c:56
11465 msgstr "CC 608/708"
11467 #: modules/codec/cc.c:57
11468 msgid "Closed Captions decoder"
11469 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11471 #: modules/codec/cdg.c:88
11472 msgid "CDG video decoder"
11473 msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11475 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11476 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11477 msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಲ್ HD ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11479 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11480 msgid "CVD subtitle decoder"
11481 msgstr "CVD ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11483 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11484 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11485 msgstr "Chaoji ವಿಸಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಭಜಕ"
11487 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11488 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11489 #: modules/codec/vorbis.c:173
11490 msgid "Encoding quality"
11491 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಗುಣಮಟ್ಟ"
11493 #: modules/codec/daala.c:111
11495 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11496 msgstr "0 (ಕಡಿಮೆ) ಮತ್ತು 10 (ಹೆಚ್ಚಿನ) ನಡುವೆ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಜಾರಿ ಮಾಡಿ."
11498 #: modules/codec/daala.c:112
11500 msgid "Keyframe interval"
11501 msgstr "ರಕ್ಷಕ ಅಂತರ"
11503 #: modules/codec/daala.c:114
11505 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11506 msgstr "0 (ಕಡಿಮೆ) ಮತ್ತು 10 (ಹೆಚ್ಚಿನ) ನಡುವೆ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಜಾರಿ ಮಾಡಿ."
11508 #: modules/codec/daala.c:120
11510 msgid "Daala video decoder"
11511 msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11513 #: modules/codec/daala.c:125
11515 msgid "Daala video packetizer"
11516 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ವಿಭಜಕ"
11518 #: modules/codec/daala.c:132
11520 msgid "Daala video encoder"
11521 msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ಎನ್ಕೋಡರ್"
11523 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11524 msgid "Chroma format"
11525 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಸ್ವರೂಪ"
11527 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11529 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11531 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11533 #: modules/codec/dca.c:61
11534 msgid "DTS dynamic range compression"
11535 msgstr "DTS ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಸಂಕೋಚಕ"
11537 #: modules/codec/dca.c:73
11538 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11539 msgstr "DTS ಸುಸಂಬದ್ಧ ಶಬ್ದಸಂಬಂಧಿಗಳ ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11541 #: modules/codec/ddummy.c:36
11542 msgid "Save raw codec data"
11543 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಸಂಕೇತಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
11545 #: modules/codec/ddummy.c:38
11547 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11550 "ಒಂದು ವೇಳೆ ನೀವು ಮುಖ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ನಕಲಿ ವಿಸಂಕೇತಕ ಆರಿಸಿದ/ಬಲವಂತಪಡಿಸಿದ್ದರೆ ಕಚ್ಚಾ "
11551 "ವಿಸಂಕೇತಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ."
11553 #: modules/codec/ddummy.c:47
11554 msgid "Dummy decoder"
11555 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11557 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11558 msgid "Dump decoder"
11559 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಕವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿ"
11561 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11562 msgid "DirectMedia Object decoder"
11563 msgstr "DirectMedia ವಸ್ತು ವಿಸಂಕೇತಕ"
11565 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11566 msgid "DirectMedia Object encoder"
11567 msgstr "DirectMedia ವಸ್ತು ಸಂಕೇತಕ"
11569 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11570 msgid "Decoding X coordinate"
11571 msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
11573 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11574 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11575 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ X ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11577 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11578 msgid "Decoding Y coordinate"
11579 msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
11581 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11582 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11583 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ Y ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11585 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11586 msgid "Subpicture position"
11587 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
11589 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11591 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11592 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11595 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11596 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11599 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11600 msgid "Encoding X coordinate"
11601 msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
11603 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11604 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11605 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಿದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ X ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11607 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11608 msgid "Encoding Y coordinate"
11609 msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
11611 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11612 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11613 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಿದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ Y ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11615 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11616 msgid "DVB subtitles decoder"
11617 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ವಿಸಂಕೇತಕ"
11619 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11620 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11621 msgid "DVB subtitles"
11622 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
11624 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11625 msgid "DVB subtitles encoder"
11626 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸಂಕೇತಕ"
11628 #: modules/codec/edummy.c:40
11629 msgid "Dummy encoder"
11630 msgstr "ನಕಲಿ ಸಂಕೇತಕ"
11632 #: modules/codec/faad.c:54
11633 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11634 msgstr "AAC ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ (libfaad2 ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
11636 #: modules/codec/faad.c:433
11637 msgid "AAC extension"
11638 msgstr "AAC ವಿಸ್ತರಣೆ"
11640 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11641 msgid "Encoder Profile"
11642 msgstr "ಸಂಕೇತಿಕರಿಸಿದ ವಿವರ"
11644 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11645 msgid "Encoder Algorithm to use"
11646 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಸಂಕೇತಕ ಕ್ರಮಾವಳಿ "
11648 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11649 msgid "Enable spectral band replication"
11650 msgstr "ರೋಹಿತ ಬ್ಯಾಂಡ್ ನಕಲುಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11652 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11653 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11654 msgstr "ಇದು ಒಂದು AAC-ELD ವಿವರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸುವ ಐಚ್ಛಿಕ ಲಕ್ಷಣವಾಗಿದೆ"
11656 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11657 msgid "VBR Quality"
11658 msgstr "VBR ಗುಣಮಟ್ಟ"
11660 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11661 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11663 "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11665 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11666 msgid "Enable afterburner library"
11667 msgstr "Afterburner ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11669 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11671 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11672 "CPU usage (default is enabled)"
11674 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11675 "CPU usage (default is enabled)"
11677 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11678 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11679 msgstr "Signaling mode of the extension AOT"
11681 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11683 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11686 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11689 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11693 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11697 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11701 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11705 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11709 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11713 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11714 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11715 msgstr "FDK-AAC ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
11717 #: modules/codec/flac.c:164
11718 msgid "Flac audio decoder"
11719 msgstr "Flac ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11721 #: modules/codec/flac.c:171
11722 msgid "Flac audio encoder"
11723 msgstr "Flac ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
11725 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11727 msgstr "ಎಲ್ಲರೂ ಒಮ್ಮೆಲೆ"
11729 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11730 msgid "Synthesis gain"
11731 msgstr "ಸಂಶ್ಲೇಷಣೆ ಗಳಿಕೆ"
11733 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11735 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11736 "when many notes are played at a time."
11738 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11739 "when many notes are played at a time."
11741 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11743 msgstr "ಪೋಲಿಫೋನಿ"
11745 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11747 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11748 "require more processing power."
11750 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11751 "require more processing power."
11753 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11755 msgstr "ನಾದ ಪ್ರತಿಫಲನ"
11757 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11758 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11759 msgstr "FluidSynth MIDI ಸಂಶ್ಲೇಷಣಾಗಾರ"
11761 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11763 msgstr "FluidSynth"
11765 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11766 msgid "MIDI synthesis not set up"
11767 msgstr "MIDI ಸಂಶ್ಲೇಷಣೆ ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ"
11769 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11771 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11772 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11773 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11775 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11776 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11777 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11779 #: modules/codec/g711.c:46
11780 msgid "G.711 decoder"
11781 msgstr "G.711 ವಿಸಂಕೇತಕ"
11783 #: modules/codec/g711.c:54
11784 msgid "G.711 encoder"
11785 msgstr "G.711 ಸಂಕೇತಕ"
11787 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11788 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11791 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11792 msgid "Use DecodeBin"
11793 msgstr "ಡಿಕೋಡ್ ಬಿನ್ ಬಳಸಿ"
11795 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11797 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11798 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11799 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11800 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11803 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11804 msgid "GStreamer Based Decoder"
11805 msgstr "GStreamer ಆಧಾರಿತ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11807 #: modules/codec/jpeg.c:52
11809 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11812 #: modules/codec/jpeg.c:111
11813 msgid "JPEG image decoder"
11814 msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11816 #: modules/codec/jpeg.c:120
11817 msgid "JPEG image encoder"
11818 msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಸಂಕೇತಕ"
11820 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11821 msgid "Formatted Subtitles"
11822 msgstr "ಸ್ವರೂಪಗೊಳಿಸಿದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
11824 #: modules/codec/kate.c:192
11827 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11828 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11829 "rendering via Tiger is enabled."
11831 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11832 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11833 "rendering via Tiger is enabled."
11835 #: modules/codec/kate.c:199
11839 #: modules/codec/kate.c:199
11843 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11844 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11848 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11849 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11853 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11854 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11858 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11859 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11860 #: modules/video_filter/ball.c:120
11864 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11865 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11869 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11871 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11872 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11876 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11878 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11882 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11883 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11884 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11885 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11889 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11890 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11894 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11895 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11896 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11897 #: modules/video_filter/ball.c:119
11901 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11902 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11906 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11907 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11908 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11912 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11913 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11917 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11922 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11923 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11924 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11925 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11929 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11930 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11931 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11935 #: modules/codec/kate.c:211
11936 msgid "Use Tiger for rendering"
11937 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯೆಗೆ Tiger ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
11939 #: modules/codec/kate.c:212
11941 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11942 "only render static text and bitmap based streams."
11944 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11945 "only render static text and bitmap based streams."
11947 #: modules/codec/kate.c:216
11948 msgid "Rendering quality"
11949 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟದ"
11951 #: modules/codec/kate.c:217
11953 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11956 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11959 #: modules/codec/kate.c:221
11960 msgid "Default font effect"
11961 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
11963 #: modules/codec/kate.c:222
11965 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11968 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11971 #: modules/codec/kate.c:226
11972 msgid "Default font effect strength"
11973 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಶಕ್ತಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
11975 #: modules/codec/kate.c:227
11976 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11977 msgstr "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11979 #: modules/codec/kate.c:231
11980 msgid "Default font description"
11981 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
11983 #: modules/codec/kate.c:232
11985 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11986 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11987 "font parameters where appropriate."
11989 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11990 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11991 "font parameters where appropriate."
11993 #: modules/codec/kate.c:237
11994 msgid "Default font color"
11995 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ"
11997 #: modules/codec/kate.c:238
11999 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
12000 "font color to use."
12002 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
12003 "font color to use."
12005 #: modules/codec/kate.c:242
12006 msgid "Default font alpha"
12007 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಆಲ್ಫಾ"
12009 #: modules/codec/kate.c:243
12011 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
12012 "particular font color to use."
12014 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
12015 "particular font color to use."
12017 #: modules/codec/kate.c:247
12018 msgid "Default background color"
12019 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
12021 #: modules/codec/kate.c:248
12023 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
12026 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
12029 #: modules/codec/kate.c:252
12030 msgid "Default background alpha"
12031 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಅಲ್ಪಾ"
12033 #: modules/codec/kate.c:253
12035 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
12036 "specify a particular background color to use."
12038 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
12039 "specify a particular background color to use."
12041 #: modules/codec/kate.c:259
12043 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
12044 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
12045 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
12047 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
12048 "played. This will hopefully be fixed soon."
12050 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
12051 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
12052 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
12054 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
12055 "played. This will hopefully be fixed soon."
12057 #: modules/codec/kate.c:268
12061 #: modules/codec/kate.c:269
12062 msgid "Kate overlay decoder"
12063 msgstr "Kate overlay decoder"
12065 #: modules/codec/kate.c:288
12066 msgid "Tiger rendering defaults"
12067 msgstr "Tiger ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು "
12069 #: modules/codec/kate.c:323
12070 msgid "Kate text subtitles packetizer"
12071 msgstr "Kate ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಭಜಕ"
12073 #: modules/codec/libass.c:56
12074 msgid "Subtitles (advanced)"
12075 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು (ಸುಧಾರಿತ)"
12077 #: modules/codec/libass.c:57
12078 msgid "Subtitle renderers using libass"
12079 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ libass ಬಳಸಿ "
12081 #: modules/codec/libass.c:245
12082 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
12083 msgid "Building font cache"
12084 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹದ ನಿರ್ಮಾಣ"
12086 #: modules/codec/libass.c:246
12088 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
12089 "This should take less than a minute."
12091 "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
12092 "ಇದು ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
12094 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
12095 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
12096 msgstr "MPEG I/II ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (libmpeg2 ಉಪಯೊಗಿಸಿಕೊಂಡು)"
12098 #: modules/codec/lpcm.c:60
12099 msgid "Linear PCM audio decoder"
12100 msgstr "ರೇಖೀಯ PCM ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12102 #: modules/codec/lpcm.c:65
12103 msgid "Linear PCM audio packetizer"
12104 msgstr "ರೇಖೀಯ PCM ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
12106 #: modules/codec/lpcm.c:71
12107 msgid "Linear PCM audio encoder"
12108 msgstr "ರೇಖೀಯ PCM ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12110 #: modules/codec/mad.c:78
12111 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
12112 msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ಪದರ I/II/III ವಿಸಂಕೇತಕ"
12114 #: modules/codec/mft.c:62
12115 msgid "Media Foundation Transform decoder"
12118 #: modules/codec/mpg123.c:67
12120 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
12121 msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12123 #: modules/codec/oggspots.c:86
12125 msgid "OggSpots video decoder"
12126 msgstr "WebM ವೀಡಿಯೊ ಡೀಕೋಡರ್"
12128 #: modules/codec/oggspots.c:92
12130 msgid "OggSpots video packetizer"
12131 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ವಿಭಜಕ"
12133 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
12135 msgid "OMX direct rendering"
12136 msgstr "ನೇರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
12138 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
12140 msgid "Enable OMX direct rendering."
12141 msgstr "ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ನೇರ ನಿರೂಪಣೆ"
12143 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
12144 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
12145 msgstr "ಧ್ವನಿ/ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (OpenMAX IL ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
12147 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
12148 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
12149 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (OpenMAX IL ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
12151 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
12152 msgid "OpenMAX IL video output"
12153 msgstr "OpenMAX IL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
12155 #: modules/codec/opus.c:62
12156 msgid "Opus audio decoder"
12157 msgstr "Opus ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12159 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
12163 #: modules/codec/opus.c:69
12164 msgid "Opus audio encoder"
12165 msgstr " ಓಪಸ್ ಆಡಿಯೊ ಎನ್ಕೋಡರ್"
12167 #: modules/codec/png.c:91
12168 msgid "PNG video decoder"
12169 msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12171 #: modules/codec/png.c:100
12172 msgid "PNG video encoder"
12173 msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ಎನ್ಕೋಡರ್"
12175 #: modules/codec/qsv.c:56
12176 msgid "Enable software mode"
12177 msgstr "ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು"
12179 #: modules/codec/qsv.c:57
12181 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12182 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12184 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12185 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12187 #: modules/codec/qsv.c:61
12188 msgid "Codec Profile"
12189 msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
12191 #: modules/codec/qsv.c:63
12193 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12194 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12197 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12198 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12201 #: modules/codec/qsv.c:67
12202 msgid "Codec Level"
12203 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ಹೆಸರು"
12205 #: modules/codec/qsv.c:69
12207 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12208 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12209 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12211 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12212 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12213 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12215 #: modules/codec/qsv.c:73
12216 msgid "Group of Picture size"
12217 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದ ಗುರುತು"
12219 #: modules/codec/qsv.c:75
12221 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12222 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12225 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12226 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12229 #: modules/codec/qsv.c:79
12230 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12231 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿದರ್ಶನದ ಹೆಸರು"
12233 #: modules/codec/qsv.c:81
12236 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12237 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12239 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12240 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
12242 #: modules/codec/qsv.c:85
12243 msgid "Target Usage"
12244 msgstr "ಗುರಿಪಡಿಸಿದ ಉಪಯೋಗ"
12246 #: modules/codec/qsv.c:86
12248 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12249 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12251 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12252 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12254 #: modules/codec/qsv.c:90
12255 msgid "IDR interval"
12256 msgstr "ರಕ್ಷಕ ಅಂತರ"
12258 #: modules/codec/qsv.c:92
12261 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12262 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12263 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12264 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12265 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12266 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12268 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12269 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12270 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12271 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12272 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12273 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
12275 #: modules/codec/qsv.c:100
12276 msgid "Rate Control Method"
12277 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ವಿಧಾನ"
12279 #: modules/codec/qsv.c:102
12282 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12283 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12285 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
12286 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12288 #: modules/codec/qsv.c:105
12289 msgid "Quantization parameter"
12290 msgstr "I ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಅಂಶ "
12292 #: modules/codec/qsv.c:106
12294 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12295 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12296 "only if rc_method is 'qp'."
12298 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12299 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12300 "only if rc_method is 'qp'."
12302 #: modules/codec/qsv.c:110
12303 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12304 msgstr "I-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ನಿಯತಾಂಕ"
12306 #: modules/codec/qsv.c:111
12308 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12309 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12311 "I-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ನಿಯತಾಂಕ.ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವ "
12312 "ಯಾವುದೇ qp ಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ.rc_method 'qp' ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
12314 #: modules/codec/qsv.c:114
12315 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12316 msgstr " P-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ"
12318 #: modules/codec/qsv.c:115
12320 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12321 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12323 " P-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ.ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವ "
12324 "ಯಾವುದೇ qp ಯನ್ನುಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ.rc_method 'qp' ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
12326 #: modules/codec/qsv.c:118
12327 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12328 msgstr "B-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ"
12330 #: modules/codec/qsv.c:119
12332 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12333 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12335 "B-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ.ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವ "
12336 "ಯಾವುದೇ qp ಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ.rc_method 'qp' ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
12338 #: modules/codec/qsv.c:122
12339 msgid "Maximum Bitrate"
12340 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ bitrate"
12342 #: modules/codec/qsv.c:123
12345 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12346 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12347 "bitrate, profile, level, etc."
12349 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12350 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
12351 "bitrate, profile, level, etc."
12353 #: modules/codec/qsv.c:127
12354 msgid "Accuracy of RateControl"
12355 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣದ ನಿಖರತೆ"
12357 #: modules/codec/qsv.c:128
12359 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12360 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12361 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12362 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12364 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12365 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12366 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12367 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12369 #: modules/codec/qsv.c:134
12370 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12371 msgstr "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12373 #: modules/codec/qsv.c:135
12376 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12377 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12379 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12380 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
12382 #: modules/codec/qsv.c:139
12383 msgid "Number of slices per frame"
12384 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಳಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಿ"
12386 #: modules/codec/qsv.c:140
12388 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12389 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12390 "partitioning allowed by the codec standard."
12392 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12393 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12394 "partitioning allowed by the codec standard."
12396 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12397 msgid "Number of reference frames"
12398 msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಿತ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
12400 #: modules/codec/qsv.c:148
12401 msgid "Number of parallel operations"
12402 msgstr "DWT ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
12404 #: modules/codec/qsv.c:149
12406 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12407 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12408 "needs at least 1 here."
12410 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12411 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12412 "needs at least 1 here."
12414 #: modules/codec/qsv.c:193
12415 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12416 msgstr "Intel QuickSync ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12418 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12419 msgid "Pseudo raw video decoder"
12420 msgstr "ಕೃತಕ ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12422 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12423 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12424 msgstr "ಕೃತಕ ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ವಿಭಜಕ"
12426 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12428 msgid "Raw video encoder for RTP"
12429 msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ಎನ್ಕೋಡರ್"
12431 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12435 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12439 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12443 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12444 msgid "Rate control method"
12445 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ವಿಧಾನ"
12447 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12448 msgid "Method used to encode the video sequence"
12449 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ ವಿಧಾನ"
12451 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12452 msgid "Constant noise threshold mode"
12453 msgstr "ನಿರಂತರ ಶಬ್ದ ಮಿತಿ ಕ್ರಮ"
12455 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12456 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12457 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ದರ (CBR)"
12459 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12460 msgid "Low Delay mode"
12461 msgstr "ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮ"
12463 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12464 msgid "Lossless mode"
12465 msgstr "ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದ ಕ್ರಮ"
12467 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12468 msgid "Constant lambda mode"
12469 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಲ್ಯಾಂಬ್ಡಾ ಕ್ರಮ"
12471 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12472 msgid "Constant error mode"
12473 msgstr "ಸ್ಥಿರ ದೋಷ ಕ್ರಮ"
12475 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12476 msgid "Constant quality mode"
12477 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಕ್ರಮ"
12479 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12480 msgid "GOP structure"
12483 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12484 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12485 msgstr "GOP ರಚನೆ ವೀಡಿಯೊ ಅನುಕ್ರಮದ ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
12487 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12489 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12490 "previous or future pictures."
12492 "ಯಾವುದೇ ನಿಶ್ಚಿತ GOP ರಚನೆಯಿಲ್ಲ.ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಆಂತರಿಕ ಅಥವಾ ಅಂತರ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಅಥವಾ "
12493 "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು."
12495 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12496 msgid "I-frame only sequence"
12497 msgstr "I-frame ಮಾತ್ರ ಅನುಕ್ರಮ"
12499 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12500 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12501 msgstr "ಅಂತರ ಚಿತ್ರಗಳು ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ "
12503 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12504 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12505 msgstr "ಅಂತರ ಚಿತ್ರಗಳು ಹಿಂದಿನ ಅಥವಾ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು "
12507 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12508 msgid "Constant quality factor"
12509 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಗುಣಮಟ್ಟ ಅಂಶ"
12511 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12512 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12513 msgstr "ನಿರಂತರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಅಂಶ"
12515 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12516 msgid "Noise Threshold"
12517 msgstr "ಶಬ್ದದ ಮಿತಿ"
12519 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12520 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12521 msgstr "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12523 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12524 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12525 msgstr "CBR ಬಿಟ್ ದರ (kbps)"
12527 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12528 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12529 msgstr "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12531 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12532 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12533 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ(Kbps)"
12535 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12536 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12537 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತಿಕರಣ ಮಾಡುವಾಗ ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ್ Kbps ನಲ್ಲಿ "
12539 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12540 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12541 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ(Kbps)"
12543 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12544 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12545 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತಿಕರಣ ಮಾಡುವಾಗ ಕನಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ್ Kbps ನಲ್ಲಿ "
12547 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12551 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12553 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12554 "group of pictures"
12556 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12557 "group of pictures"
12559 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12561 msgstr "ಪೂರ್ವ ಶೋಧಕ"
12563 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12564 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12565 msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಪೂರ್ವ ಶೋಧಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12567 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12568 msgid "No pre-filtering"
12569 msgstr "ಪೂರ್ವ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
12571 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12572 msgid "Centre Weighted Median"
12573 msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಸಮತೋಲನದ ಸರಾಸರಿ"
12575 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12576 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12577 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಲೋ ಪಾಸ್ ಶೋಧಕ"
12579 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12581 msgstr "ಶಬ್ದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
12583 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12584 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12585 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಲೋ ಪಾಸ್ ಶೋಧಕ"
12587 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12588 msgid "Low Pass Filter"
12589 msgstr "ಲೋ ಪಾಸ್ ಶೋಧಕ"
12591 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12592 msgid "Amount of prefiltering"
12593 msgstr "ಪೂರ್ವ ಶೋದಕದ ಪ್ರಮಾಣ"
12595 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12596 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12597 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪೂರ್ವ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
12599 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12600 msgid "Picture coding mode"
12601 msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಕ್ರಮ"
12603 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12605 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12606 "pseudo-progressive frame"
12608 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12609 "pseudo-progressive frame"
12611 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12612 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12613 msgstr "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12615 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12616 msgid "force coding frame as single picture"
12617 msgstr "force coding frame as single picture"
12619 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12620 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12621 msgstr "force coding frame as separate interlaced fields"
12623 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12624 msgid "Size of motion compensation blocks"
12625 msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಗಾತ್ರ"
12627 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12628 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12629 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12630 msgstr "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12632 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12633 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12634 msgstr "ಸಣ್ಣ - ಸಣ್ಣ ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
12636 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12637 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12638 msgstr "ಮಧ್ಯಮ - ಮಧ್ಯಮ ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
12640 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12641 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12642 msgstr "ದೊಡ್ಡ - ದೊಡ್ಡ ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
12644 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12645 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12646 msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಣ ಮಾಡಿ"
12648 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12649 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12650 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ - ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
12652 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12653 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12654 msgstr "ಭಾಗಶಃ - ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಭಾಗಶಃ ಹರಡುತ್ತವೆ"
12656 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12657 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12658 msgstr "ಪೂರ್ಣ - ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹರಡುತ್ತವೆ"
12660 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12661 msgid "Motion Vector precision"
12662 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ"
12664 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12665 msgid "Motion Vector precision in pels"
12666 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ pels ಗಳಲ್ಲಿ"
12668 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12669 msgid "Three component motion estimation"
12670 msgstr "ಮೂರು ಘಟಕದ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು"
12672 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12673 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12674 msgstr "ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಭಾಗವಾಗಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
12676 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12677 msgid "Intra picture DWT filter"
12678 msgstr "ಅಂತರ್ ಚಿತ್ರ DWT ಶೋಧಕ"
12680 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12681 msgid "Inter picture DWT filter"
12682 msgstr "ಅಂತರ ಚಿತ್ರ DWT ಶೋಧಕ"
12684 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12685 msgid "Number of DWT iterations"
12686 msgstr "DWT ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
12688 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12689 msgid "Also known as DWT levels"
12690 msgstr "DWT ಮಟ್ಟ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
12692 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12693 msgid "Enable multiple quantizers"
12694 msgstr "ಅನೇಕ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12696 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12697 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12698 msgstr "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12700 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12701 msgid "Disable arithmetic coding"
12702 msgstr " ಅಂಕಗಣಿತ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12704 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12705 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12706 msgstr "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12708 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12709 msgid "perceptual weighting method"
12710 msgstr "ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ಸಮತೋಲನದ ವಿಧಾನ"
12712 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12713 msgid "perceptual distance"
12714 msgstr "ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ದೂರ"
12716 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12717 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12718 msgstr "ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ಭಾರ ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ದೂರ"
12720 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12721 msgid "Horizontal slices per frame"
12722 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಸಮತಲ ಹೋಳುಗಳು"
12724 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12725 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12726 msgstr "ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಸಮತಲ ಬಿಲ್ಲೆಗಳಿಗೆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
12728 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12729 msgid "Vertical slices per frame"
12730 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಲಂಬ ಬಿಲ್ಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
12732 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12733 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12734 msgstr "ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಲಂಬವಾದ ಬಿಲ್ಲೆಗಳಿಗೆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
12736 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12737 msgid "Size of code blocks in each subband"
12738 msgstr "Size of code blocks in each subband"
12740 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12741 msgid "small - use small code blocks"
12742 msgstr "ಸಣ್ಣ - ಸಣ್ಣ ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
12744 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12745 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12746 msgstr "ಮಧ್ಯಮ - ಮಧ್ಯಮ ಗಾತ್ರದ ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
12748 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12749 msgid "large - use large code blocks"
12750 msgstr "ದೊಡ್ಡ - ದೊಡ್ಡ ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
12752 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12753 msgid "full - One code block per subband"
12754 msgstr "ಪೂರ್ಣ -ಪ್ರತಿ subband ಗೆ ಒಂದು ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್"
12756 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12757 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12758 msgstr "ಶ್ರೇಣಿ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12760 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12761 msgid "Number of levels of downsampling"
12762 msgstr "Downsampling ಪ್ರಮಾಣದ ಸಂಖ್ಯೆ"
12764 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12765 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12767 "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12769 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12770 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12771 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12773 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12774 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12775 msgstr "Phase Correlation Estimation ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12777 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12778 msgid "Enable Scene Change Detection"
12779 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ ಪತ್ತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12781 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12782 msgid "Force Profile"
12783 msgstr "ವಿವರ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ"
12785 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12786 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12787 msgstr "VC2 ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ವಿವರ"
12789 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12790 msgid "VC2 Simple Profile"
12791 msgstr "VC2 ಸರಳ ವಿವರ"
12793 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12794 msgid "VC2 Main Profile"
12795 msgstr "VC2 ಪ್ರಮುಖ ವಿವರ"
12797 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12798 msgid "Main Profile"
12799 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವಿವರ"
12801 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12802 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12803 msgstr "Libschroedinger ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಡಿರಾಕ್ ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12805 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12806 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12807 msgstr "Libschroedinger ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಡಿರಾಕ್ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
12809 #: modules/codec/scte18.c:41
12811 msgid "SCTE-18 decoder"
12812 msgstr "G.711 ವಿಸಂಕೇತಕ"
12814 #: modules/codec/scte18.c:42
12818 #: modules/codec/scte18.h:24
12819 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12822 #: modules/codec/scte27.c:42
12824 msgid "SCTE-27 decoder"
12825 msgstr "G.711 ವಿಸಂಕೇತಕ"
12827 #: modules/codec/scte27.c:43
12831 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12832 msgid "SDL Image decoder"
12833 msgstr "SDL ಚಿತ್ರ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12835 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12836 msgid "SDL_image video decoder"
12837 msgstr "SDL_ಚಿತ್ರದ ವಿಡೀಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12839 #: modules/codec/shine.c:64
12840 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12841 msgstr "MP3 ಸ್ಥಿರ ಹಂತದ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12843 #: modules/codec/spdif.c:36
12844 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12847 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12854 #: modules/codec/speex.c:61
12855 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12856 msgstr "ಸಂಕೇತದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸಲು."
12858 #: modules/codec/speex.c:65
12859 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12860 msgstr "0 (ಕಡಿಮೆ) ಮತ್ತು 10 (ಹೆಚ್ಚಿನ) ನಡುವೆ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಜಾರಿ ಮಾಡಿ."
12862 #: modules/codec/speex.c:67
12863 msgid "Encoding complexity"
12864 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಸಂಕೀರ್ಣತೆ"
12866 #: modules/codec/speex.c:69
12867 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12868 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ಸಂಕೀರ್ಣತೆಯನ್ನು ಜಾರಿಗೆ ತನ್ನಿ."
12870 #: modules/codec/speex.c:71
12871 msgid "Maximal bitrate"
12872 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ"
12874 #: modules/codec/speex.c:73
12875 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12876 msgstr "VBR ನ ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರವನ್ನು ಜಾರಿಗೆತನ್ನಿ."
12878 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12879 msgid "CBR encoding"
12880 msgstr "CBR ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
12882 #: modules/codec/speex.c:77
12884 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12885 "bitrate encoding (VBR)."
12887 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಬಿಟ್ ಸಂಕೇತಿಕರಣದ (VBR) ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ "
12888 "ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು(CBR) ಜಾರಿಗೊಳಿಸಲು."
12890 #: modules/codec/speex.c:80
12891 msgid "Voice activity detection"
12892 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಟುವಟಿಕೆ ಪತ್ತೆ"
12894 #: modules/codec/speex.c:82
12896 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12899 "ಧ್ವನಿ ಚಟುವಟಿಕೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು (VAD) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.ಇದು VBR ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
12900 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
12902 #: modules/codec/speex.c:85
12903 msgid "Discontinuous Transmission"
12904 msgstr "ವಿಚ್ಛಿನ್ನವಾಗಿರುವ ಪ್ರಸರಣ"
12906 #: modules/codec/speex.c:87
12907 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12908 msgstr "ವಿಚ್ಛಿನ್ನವಾಗಿರುವ ಪ್ರಸರಣವನ್ನು (DTX) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
12910 #: modules/codec/speex.c:91
12911 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12912 msgstr "ಕಿರಿದಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ (8kHz)"
12914 #: modules/codec/speex.c:91
12915 msgid "Wide-band (16kHz)"
12916 msgstr "ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ (16kHz)"
12918 #: modules/codec/speex.c:91
12919 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12920 msgstr "ಅತಿ ವ್ಯಾಪಕವಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ (32kHz)"
12922 #: modules/codec/speex.c:98
12923 msgid "Speex audio decoder"
12924 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಶ್ರಾವ್ಯ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12926 #: modules/codec/speex.c:100
12930 #: modules/codec/speex.c:104
12931 msgid "Speex audio packetizer"
12932 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
12934 #: modules/codec/speex.c:110
12935 msgid "Speex audio encoder"
12936 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12938 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12939 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12940 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12942 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12943 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12944 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
12946 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12947 msgid "DVD subtitles decoder"
12948 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12950 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12951 msgid "DVD subtitles"
12952 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
12954 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12955 msgid "DVD subtitles packetizer"
12956 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಭಜಕ"
12958 #: modules/codec/stl.c:47
12959 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12960 msgstr "EBU STL ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12963 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12964 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12965 #. languages using the Latin alphabet.
12966 #: modules/codec/subsdec.c:100
12967 msgid "Default (Windows-1252)"
12968 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (ವಿಂಡೋಸ್-1252)"
12970 #: modules/codec/subsdec.c:101
12971 msgid "System codeset"
12972 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಕೇತದ ಗುಂಪು"
12974 #: modules/codec/subsdec.c:102
12975 msgid "Universal (UTF-8)"
12976 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (UTF-8)"
12978 #: modules/codec/subsdec.c:103
12979 msgid "Universal (UTF-16)"
12980 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (UTF-16)"
12982 #: modules/codec/subsdec.c:104
12983 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12984 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (ದೊಡ್ಡ endian, UTF-16)"
12986 #: modules/codec/subsdec.c:105
12987 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12988 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (ಸಣ್ಣ endian, UTF-16)"
12990 #: modules/codec/subsdec.c:106
12991 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12992 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ, ಚೀನೀ (GB18030)"
12994 #: modules/codec/subsdec.c:110
12995 msgid "Western European (Latin-9)"
12996 msgstr "ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -9)"
12998 #: modules/codec/subsdec.c:111
12999 msgid "Western European (Windows-1252)"
13000 msgstr "ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ವಿಂಡೋಸ್ 1252)"
13002 #: modules/codec/subsdec.c:112
13003 msgid "Western European (IBM 00850)"
13004 msgstr "ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಐಬಿಎಂ 00850)"
13006 #: modules/codec/subsdec.c:114
13007 msgid "Eastern European (Latin-2)"
13008 msgstr "ಪೂರ್ವ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -2)"
13010 #: modules/codec/subsdec.c:115
13011 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
13012 msgstr "ಪೂರ್ವ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1250)"
13014 #: modules/codec/subsdec.c:117
13015 msgid "Esperanto (Latin-3)"
13016 msgstr "ಎಸ್ಪೆರಾಂಟೊ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -3)"
13018 #: modules/codec/subsdec.c:119
13019 msgid "Nordic (Latin-6)"
13020 msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -6)"
13022 #: modules/codec/subsdec.c:121
13023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
13024 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1251)"
13026 #: modules/codec/subsdec.c:122
13027 msgid "Russian (KOI8-R)"
13028 msgstr "ರಷ್ಯಾದ (KOI8-ಆರ್)"
13030 #: modules/codec/subsdec.c:123
13031 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
13032 msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (KOI8-U)"
13034 #: modules/codec/subsdec.c:125
13035 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13036 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ISO 8859-6)"
13038 #: modules/codec/subsdec.c:126
13039 msgid "Arabic (Windows-1256)"
13040 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1256)"
13042 #: modules/codec/subsdec.c:128
13043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13044 msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (ISO 8859-7)"
13046 #: modules/codec/subsdec.c:129
13047 msgid "Greek (Windows-1253)"
13048 msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1253)"
13050 #: modules/codec/subsdec.c:131
13051 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13052 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (ISO 8859-8)"
13054 #: modules/codec/subsdec.c:132
13055 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
13056 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (ವಿಂಡೋಸ್ 1255)"
13058 #: modules/codec/subsdec.c:134
13059 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13060 msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್ (ISO 8859-9)"
13062 #: modules/codec/subsdec.c:135
13063 msgid "Turkish (Windows-1254)"
13064 msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1254)"
13066 #: modules/codec/subsdec.c:138
13067 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
13068 msgstr "ಥಾಯ್ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
13070 #: modules/codec/subsdec.c:139
13071 msgid "Thai (Windows-874)"
13072 msgstr "ಥಾಯ್ (ವಿಂಡೋಸ್-874)"
13074 #: modules/codec/subsdec.c:141
13075 msgid "Baltic (Latin-7)"
13076 msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -7)"
13078 #: modules/codec/subsdec.c:142
13079 msgid "Baltic (Windows-1257)"
13080 msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1257)"
13082 #: modules/codec/subsdec.c:145
13083 msgid "Celtic (Latin-8)"
13084 msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್-8)"
13086 #: modules/codec/subsdec.c:148
13087 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
13088 msgstr "ಆಗ್ನೇಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್-10)"
13090 #: modules/codec/subsdec.c:150
13091 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
13092 msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೀನೀ (ISO-2022-CN-EXT)"
13094 #: modules/codec/subsdec.c:151
13095 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
13096 msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೀನೀ ಯುನಿಕ್ಸ್ (EUC-CN)"
13098 #: modules/codec/subsdec.c:152
13099 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
13100 msgstr "ಜಪಾನಿನ (7 ಬಿಟ್ಗಳು JIS/ISO-2022-JP-2)"
13102 #: modules/codec/subsdec.c:153
13103 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
13104 msgstr "ಜಪಾನಿನ ಯುನಿಕ್ಸ್ (EUC-JP)"
13106 #: modules/codec/subsdec.c:154
13107 msgid "Japanese (Shift JIS)"
13108 msgstr "ಜಪಾನಿನ (Shift JIS)"
13110 #: modules/codec/subsdec.c:155
13111 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
13112 msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (EUC-KR/CP949)"
13114 #: modules/codec/subsdec.c:156
13115 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
13116 msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (ISO-2022-KR)"
13118 #: modules/codec/subsdec.c:157
13119 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
13120 msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೀನೀ (Big5)"
13122 #: modules/codec/subsdec.c:158
13123 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
13124 msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೀನೀ ಯುನಿಕ್ಸ್ (EUC-TW)"
13126 #: modules/codec/subsdec.c:159
13127 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
13128 msgstr "ಹಾಂಗ್-ಕಾಂಗ್ ಪೂರಕ (HKSCS)"
13130 #: modules/codec/subsdec.c:161
13131 msgid "Vietnamese (VISCII)"
13132 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VISCII)"
13134 #: modules/codec/subsdec.c:162
13135 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
13136 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1258)"
13138 #: modules/codec/subsdec.c:169
13139 msgid "Subtitle text encoding"
13140 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯದ ಸಂಕೇತಿಕರಣ"
13142 #: modules/codec/subsdec.c:170
13143 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
13144 msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
13146 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
13147 msgid "Subtitle justification"
13148 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಮರ್ಥನೆ"
13150 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
13151 msgid "Set the justification of subtitles"
13152 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
13154 #: modules/codec/subsdec.c:173
13155 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
13156 msgstr "UTF-8 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ"
13158 #: modules/codec/subsdec.c:174
13160 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
13162 "ಇದು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳ ಒಳಗೆ, UTF-8 ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪತ್ತೆಯನ್ನು "
13163 "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
13165 #: modules/codec/subsdec.c:182
13166 msgid "Text subtitle decoder"
13167 msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13170 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
13171 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
13172 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
13173 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
13174 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
13175 #. Other scripts use other code pages.
13177 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
13178 #. the VideoLAN translators mailing list.
13179 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13184 #: modules/codec/subsusf.c:45
13186 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13187 "but you can choose to disable all formatting."
13189 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13190 "but you can choose to disable all formatting."
13192 #: modules/codec/subsusf.c:50
13196 #: modules/codec/subsusf.c:51
13197 msgid "USF subtitles decoder"
13198 msgstr "USF ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13200 #: modules/codec/substx3g.c:40
13201 msgid "tx3g subtitles decoder"
13204 #: modules/codec/substx3g.c:41
13205 msgid "tx3g subtitles"
13208 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13209 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13210 msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಸ್ OGT (SVCD ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ) ವಿಸಂಕೇತಕ"
13212 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13213 msgid "SVCD subtitles"
13214 msgstr "SVCD ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
13216 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13217 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13218 msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಸ್ OGT (SVCD ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ) ವಿಭಜಕ"
13220 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13221 msgid "Image width"
13222 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
13224 #: modules/codec/svg.c:51
13226 msgid "Specify the width to decode the image too"
13227 msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಲನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
13229 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13230 msgid "Image height"
13231 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
13233 #: modules/codec/svg.c:53
13235 msgid "Specify the height to decode the image too"
13236 msgstr "Specify the deinterlace module to use."
13238 #: modules/codec/svg.c:54
13239 msgid "Scale factor"
13240 msgstr "ಅಲತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
13242 #: modules/codec/svg.c:55
13244 msgid "Scale factor to apply to image"
13245 msgstr "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
13247 #: modules/codec/svg.c:63
13249 msgid "SVG video decoder"
13250 msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13252 #: modules/codec/t140.c:36
13253 msgid "T.140 text encoder"
13254 msgstr "T.140 ಪಠ್ಯದ ಸಂಕೇತಕ"
13256 #: modules/codec/telx.c:54
13257 msgid "Override page"
13258 msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿ"
13260 #: modules/codec/telx.c:55
13262 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13263 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13264 "usually 888 or 889)."
13266 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13267 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page "
13268 "number, usually 888 or 889)."
13270 #: modules/codec/telx.c:60
13271 msgid "Ignore subtitle flag"
13272 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಧ್ವಜವನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು"
13274 #: modules/codec/telx.c:61
13275 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13276 msgstr "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13278 #: modules/codec/telx.c:64
13279 msgid "Workaround for France"
13280 msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್ಗೆ ಸಮಸ್ಯಾ ಪರಿಹಾರ "
13282 #: modules/codec/telx.c:65
13284 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13285 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13286 "your subtitles don't appear."
13288 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13289 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13290 "your subtitles don't appear."
13292 #: modules/codec/telx.c:71
13293 msgid "Teletext subtitles decoder"
13294 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13296 #: modules/codec/textst.c:49
13298 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13299 msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13301 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13303 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13304 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13306 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13307 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13309 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13310 msgid "Post processing quality"
13311 msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
13313 #: modules/codec/theora.c:116
13314 msgid "Theora video decoder"
13315 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13317 #: modules/codec/theora.c:124
13318 msgid "Theora video packetizer"
13319 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ವಿಭಜಕ"
13321 #: modules/codec/theora.c:131
13322 msgid "Theora video encoder"
13323 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ"
13325 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13327 msgid "TTML decoder"
13328 msgstr "MMAL ಡೀಕೋಡರ್"
13330 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13332 msgid "TTML subtitles decoder"
13333 msgstr "EBU STL ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13335 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13339 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13341 msgid "TTML demuxer"
13342 msgstr "TTA demuxer"
13344 #: modules/codec/twolame.c:56
13346 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13347 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13349 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13350 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13352 #: modules/codec/twolame.c:59
13353 msgid "Stereo mode"
13354 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಕ್ರಮ"
13356 #: modules/codec/twolame.c:60
13357 msgid "Handling mode for stereo streams"
13358 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಕ್ರಮ"
13360 #: modules/codec/twolame.c:61
13364 #: modules/codec/twolame.c:63
13365 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13367 "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಬಿಟ್ ತೀವ್ರತೆವನ್ನು ಬಳಸಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ತೀವ್ರತೆಯನ್ನು "
13370 #: modules/codec/twolame.c:64
13371 msgid "Psycho-acoustic model"
13372 msgstr "ಸೈಕೋ ಧ್ವನಿ ತರಂಗ ಮಾದರಿ"
13374 #: modules/codec/twolame.c:66
13375 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13376 msgstr "-1 ರಿಂದ 4 (ಯಾವುದೇ ಮಾದರಿ) ಪೂರ್ಣಾಂಕ."
13378 #: modules/codec/twolame.c:70
13379 msgid "Joint stereo"
13380 msgstr "ಜಂಟಿ ಸ್ಟಿರಿಯೊ"
13382 #: modules/codec/twolame.c:75
13383 msgid "Libtwolame audio encoder"
13384 msgstr "Libtwolame ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
13386 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13387 msgid "Ulead DV audio decoder"
13388 msgstr "Ulead DV ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
13390 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13392 msgid "Use Hardware decoders only"
13393 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ವಿಸಂಕೇತಿಸಿ"
13395 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13396 msgid "Deinterlacing"
13397 msgstr "Deinterlacing"
13399 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13401 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13402 "expense of a pipeline delay."
13405 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13407 msgid "VideoToolbox video decoder"
13408 msgstr "WebM ವೀಡಿಯೊ ಡೀಕೋಡರ್"
13410 #: modules/codec/vorbis.c:177
13411 msgid "Maximum encoding bitrate"
13412 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಬಿಟ್ ದರ"
13414 #: modules/codec/vorbis.c:179
13415 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13416 msgstr "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13418 #: modules/codec/vorbis.c:180
13419 msgid "Minimum encoding bitrate"
13420 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಬಿಟ್ ದರ"
13422 #: modules/codec/vorbis.c:182
13424 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13427 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13430 #: modules/codec/vorbis.c:185
13431 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13432 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ಸಂಕೇತಿಸುವನ್ನು (CBR) ಬಲವಂತಪಡಿಸು."
13434 #: modules/codec/vorbis.c:189
13435 msgid "Vorbis audio decoder"
13436 msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13438 #: modules/codec/vorbis.c:200
13439 msgid "Vorbis audio packetizer"
13440 msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
13442 #: modules/codec/vorbis.c:207
13443 msgid "Vorbis audio encoder"
13444 msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
13446 #: modules/codec/vpx.c:53
13448 msgid "Quality mode"
13449 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದ ಕ್ರಮ"
13451 #: modules/codec/vpx.c:54
13453 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13454 " - 0: Good quality\n"
13456 " - 2: Best quality"
13459 #: modules/codec/vpx.c:66
13460 msgid "WebM video decoder"
13461 msgstr "WebM ವೀಡಿಯೊ ಡೀಕೋಡರ್"
13463 #: modules/codec/vpx.c:75
13465 msgid "WebM video encoder"
13466 msgstr "WebM ವೀಡಿಯೊ ಡೀಕೋಡರ್"
13468 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13470 msgid "WEBVTT decoder"
13471 msgstr "MMAL ಡೀಕೋಡರ್"
13473 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13475 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13476 msgstr "EBU STL ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13478 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13480 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13481 msgstr "EBU STL ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
13483 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13484 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13485 msgstr "WMA v1/v2 ನಿಶ್ಚಿತ ಅಂಶದ ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13487 #: modules/codec/x264.c:71
13488 msgid "Maximum GOP size"
13489 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ GOP ಗಾತ್ರ"
13491 #: modules/codec/x264.c:72
13494 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13495 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13498 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
13499 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13502 #: modules/codec/x264.c:76
13503 msgid "Minimum GOP size"
13504 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ GOP ಗಾತ್ರ"
13506 #: modules/codec/x264.c:77
13508 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13509 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13510 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13511 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13512 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13513 "the IDR-frame. \n"
13514 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13515 "frames, but do not start a new GOP."
13517 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13518 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13519 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13520 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13521 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13522 "the IDR-frame. \n"
13523 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13524 "frames, but do not start a new GOP."
13526 #: modules/codec/x264.c:86
13527 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13528 msgstr "GOP ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಚೇತರಿಕೆಯ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
13530 #: modules/codec/x264.c:88
13532 "none: use closed GOPs only\n"
13533 "normal: use standard open GOPs\n"
13534 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13536 "none: use closed GOPs only\n"
13537 "normal: use standard open GOPs\n"
13538 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13540 #: modules/codec/x264.c:92
13541 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13542 msgstr "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13544 #: modules/codec/x264.c:95
13545 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13546 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಬೆಂಬಲ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಭಿನ್ನತೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
13548 #: modules/codec/x264.c:96
13550 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13551 "ray compatibility\n"
13552 "e.g. resolution, framerate, level"
13554 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13555 "ray compatibility\n"
13556 "e.g. resolution, framerate, level"
13558 #: modules/codec/x264.c:99
13559 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13560 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ I ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಆಕ್ರಮಣತೆ"
13562 #: modules/codec/x264.c:100
13564 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13565 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13566 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13567 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13568 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13569 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13572 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13573 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13574 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13575 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13576 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13577 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13580 #: modules/codec/x264.c:111
13581 msgid "B-frames between I and P"
13582 msgstr "I ಮತ್ತು P ನಡುವೆ B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
13584 #: modules/codec/x264.c:112
13585 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13586 msgstr "I ಮತ್ತು P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವೆ ಸತತ B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ.1 ರಿಂದ 16 ವ್ಯಾಪ್ತಿ."
13588 #: modules/codec/x264.c:115
13589 msgid "Adaptive B-frame decision"
13590 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ B ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಿರ್ಧಾರ"
13592 #: modules/codec/x264.c:116
13595 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13596 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13598 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13599 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
13601 #: modules/codec/x264.c:120
13602 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13603 msgstr "ಪ್ರಭಾವ (ಪಕ್ಷಪಾತ) B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಬಳಕೆ"
13605 #: modules/codec/x264.c:121
13607 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13608 "negative values cause less B-frames."
13610 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13611 "negative values cause less B-frames."
13613 #: modules/codec/x264.c:125
13614 msgid "Keep some B-frames as references"
13615 msgstr "ಕೆಲವು B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಪರಾಮರ್ಶನಕ್ಕೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
13617 #: modules/codec/x264.c:126
13619 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13620 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13622 " - none: Disabled\n"
13623 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13624 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13626 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13627 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13629 " - none: Disabled\n"
13630 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13631 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13633 #: modules/codec/x264.c:134
13634 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13635 msgstr "Use fullrange instead of TV colorrange"
13637 #: modules/codec/x264.c:135
13639 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13640 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13642 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13643 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13645 #: modules/codec/x264.c:138
13649 #: modules/codec/x264.c:139
13651 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13652 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13654 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13655 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13657 #: modules/codec/x264.c:144
13659 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13660 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13661 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13663 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13664 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13665 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13667 #: modules/codec/x264.c:149
13668 msgid "Skip loop filter"
13669 msgstr "ಲೂಪ್ ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
13671 #: modules/codec/x264.c:150
13672 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13673 msgstr "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13675 #: modules/codec/x264.c:152
13676 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13677 msgstr "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13679 #: modules/codec/x264.c:153
13681 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13682 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13684 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13685 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13687 #: modules/codec/x264.c:157
13688 msgid "H.264 level"
13689 msgstr "H.264 ಮಟ್ಟ"
13691 #: modules/codec/x264.c:158
13693 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13694 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13695 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13696 "for letting x264 set level."
13698 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13699 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13700 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13701 "for letting x264 set level."
13703 #: modules/codec/x264.c:163
13704 msgid "H.264 profile"
13705 msgstr "H.264 ವಿವರ"
13707 #: modules/codec/x264.c:164
13708 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13709 msgstr "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13711 #: modules/codec/x264.c:170
13712 msgid "Interlaced mode"
13713 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಹೆಣೆದ ಕ್ರಮ"
13715 #: modules/codec/x264.c:171
13716 msgid "Pure-interlaced mode."
13717 msgstr "ಶುದ್ದ-ಪರಸ್ಪರ ಹೆಣೆದ ಕ್ರಮ"
13719 #: modules/codec/x264.c:173
13720 msgid "Frame packing"
13721 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಪ್ಯಾಕಿಂಗ್"
13723 #: modules/codec/x264.c:174
13725 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13726 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13727 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13728 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13729 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13730 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13731 " 5: frame alternation - one view per frame"
13733 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13734 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13735 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13736 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13737 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13738 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13739 " 5: frame alternation - one view per frame"
13741 #: modules/codec/x264.c:182
13742 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13743 msgstr "ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಂತರ್ ತಾಜಾಗೊಳಿಸು ಬಳಸಿ"
13745 #: modules/codec/x264.c:183
13746 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13747 msgstr "IDR ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಬದಲಿ ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಂತರ್ ತಾಜಾಗೊಳಿಸು ಬಳಸಿ"
13749 #: modules/codec/x264.c:185
13750 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13751 msgstr "MB-ವೃಕ್ಷ ದರ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ "
13753 #: modules/codec/x264.c:186
13754 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13755 msgstr "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13757 #: modules/codec/x264.c:188
13758 msgid "Force number of slices per frame"
13759 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಳಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಿ"
13761 #: modules/codec/x264.c:189
13762 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13763 msgstr "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13765 #: modules/codec/x264.c:191
13766 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13767 msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೋಳಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ"
13769 #: modules/codec/x264.c:192
13770 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13772 "ಗರಿಷ್ಠ ಹೋಳಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ,ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ NAL ಮೇಲುವೆಚ್ಚವನ್ನು "
13775 #: modules/codec/x264.c:194
13776 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13777 msgstr "Macroblockಗಳ ಪ್ರತಿ ಹೊಳಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ"
13779 #: modules/codec/x264.c:195
13780 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13781 msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಳಿಗೆ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ macroblocks ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
13783 #: modules/codec/x264.c:198
13785 msgstr "QP ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
13787 #: modules/codec/x264.c:199
13789 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13790 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13792 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13793 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13795 #: modules/codec/x264.c:203
13796 msgid "Quality-based VBR"
13797 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಧಾರಿತ VBR"
13799 #: modules/codec/x264.c:204
13800 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13801 msgstr "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13803 #: modules/codec/x264.c:206
13807 #: modules/codec/x264.c:207
13808 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13809 msgstr "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13811 #: modules/codec/x264.c:210
13815 #: modules/codec/x264.c:211
13816 msgid "Maximum quantizer parameter."
13817 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ quantizer ನಿಯತಾಂಕ."
13819 #: modules/codec/x264.c:213
13820 msgid "Max QP step"
13821 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ QP ಹಂತ"
13823 #: modules/codec/x264.c:214
13824 msgid "Max QP step between frames."
13825 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವೆ ಗರಿಷ್ಠ QP ಹಂತ"
13827 #: modules/codec/x264.c:216
13828 msgid "Average bitrate tolerance"
13829 msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬಿಟ್ದರದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ"
13831 #: modules/codec/x264.c:217
13832 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13833 msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬಿಟ್ದರದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಿದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ (kbits/s ನಲ್ಲಿ)."
13835 #: modules/codec/x264.c:220
13836 msgid "Max local bitrate"
13837 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್ದರ"
13839 #: modules/codec/x264.c:221
13840 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13841 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್ (kbits/s ನಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ."
13843 #: modules/codec/x264.c:223
13845 msgstr "VBV ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹ"
13847 #: modules/codec/x264.c:224
13848 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13849 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್ದರದ ಅವಧಿಯ ಸರಾಸರಿ(kbits ನಲ್ಲಿ).."
13851 #: modules/codec/x264.c:227
13852 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13853 msgstr "ಆರಂಭಿಕ VBV ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಸ್ವಾಧೀನತೆ"
13855 #: modules/codec/x264.c:228
13857 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13860 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13863 #: modules/codec/x264.c:231
13864 msgid "How AQ distributes bits"
13865 msgstr "AQ ಹೇಗೆ ಬಿಟ್ಗಳನ್ನು ವಿತರಿಸುತ್ತದೆ "
13867 #: modules/codec/x264.c:232
13869 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13871 " - 1: Current x264 default mode\n"
13872 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13875 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13877 " - 1: Current x264 default mode\n"
13878 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13881 #: modules/codec/x264.c:237
13882 msgid "Strength of AQ"
13883 msgstr "AQ ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
13885 #: modules/codec/x264.c:238
13887 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13888 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13889 " - 0.5: weak AQ\n"
13890 " - 1.5: strong AQ"
13892 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13893 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13894 " - 0.5: weak AQ\n"
13895 " - 1.5: strong AQ"
13897 #: modules/codec/x264.c:244
13898 msgid "QP factor between I and P"
13899 msgstr "I ಮತ್ತು P ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ"
13901 #: modules/codec/x264.c:245
13902 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13903 msgstr "I ಮತ್ತು P ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ.1.0 ರಿಂದ 2.0 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
13905 #: modules/codec/x264.c:248
13906 msgid "QP factor between P and B"
13907 msgstr "P ಮತ್ತು B ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ"
13909 #: modules/codec/x264.c:249
13910 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13911 msgstr "P ಮತ್ತು B ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ.1.0 ರಿಂದ 2.0 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
13913 #: modules/codec/x264.c:251
13914 msgid "QP difference between chroma and luma"
13915 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಮತ್ತು ಲೂಮ ನಡುವಿನ QP ವ್ಯತ್ಯಾಸ"
13917 #: modules/codec/x264.c:252
13918 msgid "QP difference between chroma and luma."
13919 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಮತ್ತು ಡ್ರಾ ನಡುವೆ QP ವ್ಯತ್ಯಾಸ"
13921 #: modules/codec/x264.c:254
13922 msgid "Multipass ratecontrol"
13923 msgstr "ಬಹು ಪಾಸ್ ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ"
13925 #: modules/codec/x264.c:255
13927 "Multipass ratecontrol:\n"
13928 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13929 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13930 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13932 "ಬಹು ಪಾಸ್ ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ - 1: ಮೊದಲ ಪಾಸ್, ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ\n"
13933 " - 2: ಕೊನೆಯ ಪಾಸ್, ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವುದಿಲ್ಲ\n"
13934 " - 3: N ನ ಪಾಸ್, ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಕಡತ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆ\n"
13936 #: modules/codec/x264.c:260
13937 msgid "QP curve compression"
13938 msgstr "QP ರೇಖೆಯ ಸಂಕೋಚನ"
13940 #: modules/codec/x264.c:261
13941 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13942 msgstr "QP ರೇಖೆಯ ಸಂಕೋಚನ.ವ್ಯಾಪ್ತಿ 0.0 (CBR) ರಿಂದ 1.0 (QCP)."
13944 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13945 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13946 msgstr "QP ಯ ಏರಿಳಿತಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ"
13948 #: modules/codec/x264.c:264
13950 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13951 "blurs complexity."
13953 "ರೇಖೆಯ ಸಂಕೋಚನದ ಮೊದಲು QP ಏರಿಳಿತಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ.ಲೌಕಿಕವಾಗಿ ಸಂಕೀರ್ಣತೆ "
13954 "ಮಸುಕುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
13956 #: modules/codec/x264.c:268
13958 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13961 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13964 #: modules/codec/x264.c:273
13965 msgid "Partitions to consider"
13966 msgstr "ಪರಿಗಣಿಸಲು ವಿಭಾಗಗಳು"
13968 #: modules/codec/x264.c:274
13971 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13974 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13975 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13976 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13977 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13979 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13982 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13983 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13984 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13985 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13987 #: modules/codec/x264.c:282
13988 msgid "Direct MV prediction mode"
13989 msgstr "ನೇರ MV ಮುನ್ಸೂಚನೆಯ ಕ್ರಮ"
13991 #: modules/codec/x264.c:285
13992 msgid "Direct prediction size"
13993 msgstr "ನೇರ ಮುನ್ಸೂಚನೆಯ ಗಾತ್ರ"
13995 #: modules/codec/x264.c:286
13998 "Direct prediction size:\n"
14001 " - -1: smallest possible according to level\n"
14003 "ನೇರ MV ಮುನ್ಸೂಚನೆ ಗಾತ್ರ: - 0: 4x4\n"
14005 " - -1:ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಪ್ರಕಾರದ ಮಟ್ಟ\n"
14007 #: modules/codec/x264.c:291
14008 msgid "Weighted prediction for B-frames"
14009 msgstr "B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ"
14011 #: modules/codec/x264.c:292
14012 msgid "Weighted prediction for B-frames."
14013 msgstr "B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ"
14015 #: modules/codec/x264.c:294
14016 msgid "Weighted prediction for P-frames"
14017 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ"
14019 #: modules/codec/x264.c:295
14022 "Weighted prediction for P-frames:\n"
14024 " - 1: Blind offset\n"
14025 " - 2: Smart analysis\n"
14027 " P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ: - 0: ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
14028 " - 1: Blind offset\n"
14029 " - 2: Smart analysis\n"
14031 #: modules/codec/x264.c:300
14032 msgid "Integer pixel motion estimation method"
14033 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು ವಿಧಾನ"
14035 #: modules/codec/x264.c:301
14038 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
14039 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
14040 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
14041 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
14042 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
14043 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
14045 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
14047 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
14048 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
14049 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
14050 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
14052 #: modules/codec/x264.c:308
14053 msgid "Maximum motion vector search range"
14054 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಪಥದ ಹುಡುಕಾಟದ ಶ್ರೇಣಿ"
14056 #: modules/codec/x264.c:309
14058 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
14059 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
14060 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
14062 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
14063 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
14064 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
14066 #: modules/codec/x264.c:314
14067 msgid "Maximum motion vector length"
14068 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಉದ್ದ"
14070 #: modules/codec/x264.c:315
14072 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
14073 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಉದ್ದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ,-1 ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಗಿದೆ,ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ,"
14075 #: modules/codec/x264.c:318
14076 msgid "Minimum buffer space between threads"
14077 msgstr "ಎಳೆಗಳ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಠ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹ ಸ್ಥಳ"
14079 #: modules/codec/x264.c:319
14081 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
14084 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
14087 #: modules/codec/x264.c:322
14088 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
14089 msgstr "Psychovisual ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ದೃಢತೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ \"1.0:0.0 \" ಆಗಿದೆ"
14091 #: modules/codec/x264.c:323
14093 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
14094 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
14097 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
14098 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
14101 #: modules/codec/x264.c:327
14102 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
14103 msgstr "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
14105 #: modules/codec/x264.c:329
14107 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
14108 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
14109 "quality). Range 1 to 9."
14111 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
14112 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
14113 "quality). Range 1 to 9."
14115 #: modules/codec/x264.c:333
14116 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
14118 "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
14120 #: modules/codec/x264.c:336
14121 msgid "Decide references on a per partition basis"
14122 msgstr "Decide references on a per partition basis"
14124 #: modules/codec/x264.c:337
14126 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
14127 "as opposed to only one ref per macroblock."
14129 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
14130 "as opposed to only one ref per macroblock."
14132 #: modules/codec/x264.c:341
14133 msgid "Chroma in motion estimation"
14134 msgstr "ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
14136 #: modules/codec/x264.c:342
14137 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
14138 msgstr "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
14140 #: modules/codec/x264.c:345
14141 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
14142 msgstr "Joint bidirectional motion refinement."
14144 #: modules/codec/x264.c:347
14145 msgid "Adaptive spatial transform size"
14146 msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಗಾತ್ರ ರೂಪಾಂತರ"
14148 #: modules/codec/x264.c:349
14149 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
14150 msgstr "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
14152 #: modules/codec/x264.c:351
14153 msgid "Trellis RD quantization"
14154 msgstr "Trellis RD ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ"
14156 #: modules/codec/x264.c:352
14159 "Trellis RD quantization:\n"
14161 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
14162 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
14163 "This requires CABAC."
14165 "Trellis RD ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ:\n"
14166 " - 0: ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ\n"
14167 " - 1: ಕೇವಲ ಒಂದು MB ಅಂತಿಮ ಸಂಕೇತಗೊಳಿವಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
14168 " - 2: ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಮದ ನಿರ್ಣಯಗಳಿಗೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
14169 "ಇದಕ್ಕೆ CABAC ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
14171 #: modules/codec/x264.c:358
14172 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
14173 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂಚಿಯೇ SKIP ಪತ್ತೆ"
14175 #: modules/codec/x264.c:359
14176 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
14177 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂಚಿಯೇ SKIP ಪತ್ತೆ"
14179 #: modules/codec/x264.c:361
14180 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
14181 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಗುಣಾಂಕ ಮಿತಿಯು"
14183 #: modules/codec/x264.c:362
14186 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
14187 "small single coefficient."
14189 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
14190 "small single coefficient."
14192 #: modules/codec/x264.c:365
14193 msgid "Use Psy-optimizations"
14194 msgstr "Psy-ಅತ್ಯತ್ತಮವಾಗಿಸುವಿಕೆ ಬಳಸಿ"
14196 #: modules/codec/x264.c:366
14197 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
14198 msgstr "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
14200 #: modules/codec/x264.c:370
14202 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
14205 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
14208 #: modules/codec/x264.c:373
14209 msgid "Inter luma quantization deadzone"
14210 msgstr "Inter luma quantization deadzone"
14212 #: modules/codec/x264.c:374
14213 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
14214 msgstr "ಅಂತರ ಲೂಮ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ deadzone ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸಿ.ಶೇಣಿ 0 ರಿಂದ 32."
14216 #: modules/codec/x264.c:377
14217 msgid "Intra luma quantization deadzone"
14218 msgstr "ಅಂತರ್ ಲೂಮ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ deadzone"
14220 #: modules/codec/x264.c:378
14221 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
14222 msgstr "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
14224 #: modules/codec/x264.c:383
14225 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
14226 msgstr "Non-deterministic optimizations when threaded"
14228 #: modules/codec/x264.c:384
14229 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
14230 msgstr "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
14232 #: modules/codec/x264.c:387
14233 msgid "CPU optimizations"
14234 msgstr "CPU ನ ಅತ್ಯತ್ತಮವಾಗಿಸುವಿಕೆ"
14236 #: modules/codec/x264.c:388
14237 msgid "Use assembler CPU optimizations."
14238 msgstr "ಅಸೆಂಬ್ಲರ್ CPU ನ ಅತ್ಯತ್ತಮವಾಗಿಸುವಿಕೆ ಬಳಸಿ."
14240 #: modules/codec/x264.c:390
14241 msgid "Filename for 2 pass stats file"
14242 msgstr "2 ಪಾಸ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
14244 #: modules/codec/x264.c:391
14245 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
14246 msgstr "ಬಹು ಪಾಸ್ ಸಂಕೇತೀಕರಣಕ್ಕೆ 2 ಪಾಸ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
14248 #: modules/codec/x264.c:393
14249 msgid "PSNR computation"
14252 #: modules/codec/x264.c:394
14254 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
14257 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
14260 #: modules/codec/x264.c:397
14261 msgid "SSIM computation"
14264 #: modules/codec/x264.c:398
14266 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
14269 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
14272 #: modules/codec/x264.c:401
14274 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದ ಕ್ರಮ"
14276 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
14277 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
14281 #: modules/codec/x264.c:404
14282 msgid "Print stats for each frame."
14283 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ."
14285 #: modules/codec/x264.c:406
14286 msgid "SPS and PPS id numbers"
14287 msgstr "SPS ಮತ್ತು PPS ಗುರುತಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
14289 #: modules/codec/x264.c:407
14291 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
14294 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
14297 #: modules/codec/x264.c:410
14298 msgid "Access unit delimiters"
14299 msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಘಟಕದ ನಿರ್ಬಂಧಗಳು "
14301 #: modules/codec/x264.c:411
14302 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14303 msgstr "Generate access unit delimiter NAL units."
14305 #: modules/codec/x264.c:413
14306 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14307 msgstr "Framecount to use on frametype lookahead"
14309 #: modules/codec/x264.c:414
14311 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14312 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14314 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14315 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14317 #: modules/codec/x264.c:417
14318 msgid "HRD-timing information"
14319 msgstr "HRD ಸಮಯದ ಮಾಹಿತಿ"
14321 #: modules/codec/x264.c:418
14322 msgid "Default tune setting used"
14323 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ರಾಗ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
14325 #: modules/codec/x264.c:419
14326 msgid "Default preset setting used"
14327 msgstr "ಪೂರ್ವಸೂಚಿತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
14329 #: modules/codec/x264.c:421
14331 msgid "x264 advanced options"
14332 msgstr "x264 ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
14334 #: modules/codec/x264.c:422
14336 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14337 msgstr "x264 ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು, {opt = Val, op2 = val2}ರೂಪದಲ್ಲಿ."
14339 #: modules/codec/x264.c:427
14343 #: modules/codec/x264.c:427
14347 #: modules/codec/x264.c:427
14351 #: modules/codec/x264.c:427
14355 #: modules/codec/x264.c:427
14359 #: modules/codec/x264.c:435
14363 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14365 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14366 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14367 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14368 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14370 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ"
14372 #: modules/codec/x264.c:435
14376 #: modules/codec/x264.c:440
14378 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ"
14380 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14384 #: modules/codec/x264.c:445
14385 msgid "checkerboard"
14386 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಕ ಹಲಗೆ"
14388 #: modules/codec/x264.c:445
14389 msgid "column alternation"
14390 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಮಾರ್ಪಾಡು"
14392 #: modules/codec/x264.c:445
14393 msgid "row alternation"
14394 msgstr "ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಮಾರ್ಪಾಡು"
14396 #: modules/codec/x264.c:445
14397 msgid "side by side"
14400 #: modules/codec/x264.c:445
14404 #: modules/codec/x264.c:445
14405 msgid "frame alternation"
14406 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮಾರ್ಪಾಡು"
14408 #: modules/codec/x264.c:445
14412 #: modules/codec/x264.c:449
14413 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14414 msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264 10-ಬಿಟ್)"
14416 #: modules/codec/x264.c:453
14417 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14420 #: modules/codec/x264.c:457
14421 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14422 msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264)"
14424 #: modules/codec/x265.c:46
14425 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14428 #: modules/codec/xwd.c:36
14429 msgid "XWD image decoder"
14430 msgstr "XWD ಚಿತ್ರದ ವಿಸಂಕೇತಕ"
14432 #: modules/codec/zvbi.c:61
14433 msgid "Teletext page"
14434 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಪುಟ"
14436 #: modules/codec/zvbi.c:62
14438 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14439 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸೂಚ್ಯಂಕವು 100"
14441 #: modules/codec/zvbi.c:69
14442 msgid "Teletext alignment"
14443 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಜೋಡಣೆ"
14445 #: modules/codec/zvbi.c:71
14447 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14451 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14455 #: modules/codec/zvbi.c:75
14456 msgid "Teletext text subtitles"
14457 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
14459 #: modules/codec/zvbi.c:76
14461 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14462 msgstr "RGBA ಬದಲು ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಠ್ಯದಂತೆ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
14464 #: modules/codec/zvbi.c:79
14466 msgid "Presentation Level"
14467 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟ"
14469 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14473 #: modules/codec/zvbi.c:88
14477 #: modules/codec/zvbi.c:88
14481 #: modules/codec/zvbi.c:88
14485 #: modules/codec/zvbi.c:95
14486 msgid "VBI and Teletext decoder"
14487 msgstr "VBI ಮತ್ತು ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ವಿಸಂಕೇತಕ"
14489 #: modules/codec/zvbi.c:96
14490 msgid "VBI & Teletext"
14491 msgstr "VBI & ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ"
14493 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14497 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14498 msgid "D-Bus control interface"
14499 msgstr "D-ಬಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
14501 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14502 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14503 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14504 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14505 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14506 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14507 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14508 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14509 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14510 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14511 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14512 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14513 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14514 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14515 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14516 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14517 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14518 msgid "VLC media player"
14519 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್"
14521 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14522 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14523 msgstr "ಒಂದು DOS ಆಜ್ಞೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಡಿ"
14525 #: modules/control/dummy.c:40
14527 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14531 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14532 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14533 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14535 #: modules/control/dummy.c:53
14536 msgid "Dummy interface"
14537 msgstr "ನಕಲಿ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
14539 #: modules/control/gestures.c:73
14540 msgid "Motion threshold (10-100)"
14541 msgstr "ಚಲನೆಯ ಮಿತಿ (10-100)"
14543 #: modules/control/gestures.c:75
14544 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14545 msgstr "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14547 #: modules/control/gestures.c:77
14548 msgid "Trigger button"
14549 msgstr "ಪ್ರಚೋದಕ ಗುಂಡಿ"
14551 #: modules/control/gestures.c:79
14552 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14553 msgstr "ಮೌಸ್ ಸನ್ನೆಗೆ ಪ್ರಚೋದಕ ಗುಂಡಿ"
14555 #: modules/control/gestures.c:85
14559 #: modules/control/gestures.c:88
14563 #: modules/control/gestures.c:96
14564 msgid "Mouse gestures control interface"
14565 msgstr "ಮೌಸ್ ಸನ್ನೆಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ "
14567 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14568 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14569 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14570 msgid "Global Hotkeys"
14571 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಗಳು"
14573 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14574 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14575 msgid "Global Hotkeys interface"
14576 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಗಳ ಅಂತರ್ವರ್ತನ "
14578 #: modules/control/hotkeys.c:100
14579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14580 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14581 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14583 msgstr "ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಗಳು"
14585 #: modules/control/hotkeys.c:101
14586 msgid "Hotkeys management interface"
14587 msgstr "ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
14589 #: modules/control/hotkeys.c:390
14593 #: modules/control/hotkeys.c:397
14598 #: modules/control/hotkeys.c:404
14601 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಳ್: %s"
14603 #: modules/control/hotkeys.c:530
14605 msgid "Audio Device: %s"
14606 msgstr "ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನ: % s"
14608 #: modules/control/hotkeys.c:591
14610 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
14612 #: modules/control/hotkeys.c:591
14613 msgid "Recording done"
14614 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿ ಮುಗಿದಿದೆ"
14616 #: modules/control/hotkeys.c:606
14617 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14618 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಧ್ವನಿ ಸಮಯ"
14620 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14621 msgid "No active subtitle"
14622 msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಕ್ರಿಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
14624 #: modules/control/hotkeys.c:627
14625 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14626 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಹಿನ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಮಯ"
14628 #: modules/control/hotkeys.c:647
14629 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14630 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
14632 #: modules/control/hotkeys.c:656
14634 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14636 "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: %i ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ (ಒಟ್ಟು ವಿಳಂಬ = %i "
14639 #: modules/control/hotkeys.c:669
14640 msgid "Sub sync: delay reset"
14641 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:ವಿಳಂಬವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
14643 #: modules/control/hotkeys.c:698
14645 msgid "Subtitle delay %i ms"
14646 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬ %i ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
14648 #: modules/control/hotkeys.c:715
14650 msgid "Audio delay %i ms"
14651 msgstr "ಧ್ವನಿ ವಿಳಂಬ %i ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
14653 #: modules/control/hotkeys.c:751
14655 msgid "Audio track: %s"
14656 msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಂಖ್ಯೆ: %s"
14658 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14659 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14661 msgid "Subtitle track: %s"
14662 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ:%s"
14664 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14665 #: modules/control/hotkeys.c:867
14667 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
14669 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14671 msgid "Program Service ID: %s"
14672 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೇವೆಯ ಗುರುತು:%s"
14674 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14676 msgid "Aspect ratio: %s"
14677 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ: %s"
14679 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14682 msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ: %s"
14684 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14685 msgid "Zooming reset"
14686 msgstr "ಝೂಮ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
14688 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14689 msgid "Scaled to screen"
14690 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿರುವ ಪರದೆ"
14692 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14693 msgid "Original Size"
14696 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14698 msgid "Zoom mode: %s"
14699 msgstr "ಜೂಮ್ ಕ್ರಮ: %s"
14701 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14702 msgid "Deinterlace off"
14703 msgstr "Deinterlace off"
14705 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14706 msgid "Deinterlace on"
14707 msgstr "Deinterlace on"
14709 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14710 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14711 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನ: ಯಾವುದೇ ಸಕ್ರಿಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
14713 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14715 msgid "Subtitle position %d px"
14716 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನ %d px"
14718 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14720 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14721 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯದ ಸಂಕೇತಿಕರಣ"
14723 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14725 msgid "Volume %ld%%"
14726 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ %ld%%"
14728 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14730 msgid "Speed: %.2fx"
14731 msgstr "ವೇಗ:%.2fx"
14733 #: modules/control/intromsg.h:34
14736 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14737 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14740 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14741 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14743 #: modules/control/lirc.c:47
14744 msgid "Change the lirc configuration file"
14745 msgstr "lirc ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
14747 #: modules/control/lirc.c:49
14749 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14750 "users home directory."
14752 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14753 "users home directory."
14755 #: modules/control/lirc.c:59
14759 #: modules/control/lirc.c:62
14760 msgid "Infrared remote control interface"
14761 msgstr "ಅವಗೆಂಪು: ರಿಮೋಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
14763 #: modules/control/motion.c:67
14767 #: modules/control/motion.c:70
14768 msgid "motion control interface"
14769 msgstr "ಚಲನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
14771 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14773 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14775 "ವೀಡಿಯೊ ತಿರುಗಿಸಲು HDAPS, AMS, APPLESMC ಅಥವಾ UNIMOTION ಚಲನೆಯ ಸಂವೇದಕಗಳು ಬಳಸಿ"
14777 #: modules/control/netsync.c:56
14778 msgid "Network master clock"
14779 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಂತ್ರಕ ಗಡಿಯಾರ"
14781 #: modules/control/netsync.c:57
14783 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14784 "for clients listening"
14786 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14787 "for clients listening"
14789 #: modules/control/netsync.c:61
14791 msgid "Master server IP address"
14792 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸರ್ವರ್ನ IP ವಿಳಾಸ"
14794 #: modules/control/netsync.c:62
14796 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14797 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಬಳಸಲು ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಂತ್ರಕ ಗಡಿಯಾರದ IP ವಿಳಾಸವ."
14799 #: modules/control/netsync.c:65
14800 msgid "UDP timeout (in ms)"
14801 msgstr "UDP ಕಾಲಾವಧಿ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
14803 #: modules/control/netsync.c:66
14804 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14805 msgstr "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14807 #: modules/control/netsync.c:70
14808 msgid "Network Sync"
14809 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
14811 #: modules/control/netsync.c:71
14812 msgid "Network synchronization"
14813 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ"
14815 #: modules/control/ntservice.c:45
14816 msgid "Install Windows Service"
14817 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
14819 #: modules/control/ntservice.c:47
14820 msgid "Install the Service and exit."
14821 msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸಿ."
14823 #: modules/control/ntservice.c:48
14824 msgid "Uninstall Windows Service"
14825 msgstr " ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
14827 #: modules/control/ntservice.c:50
14828 msgid "Uninstall the Service and exit."
14829 msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸಿ."
14831 #: modules/control/ntservice.c:51
14832 msgid "Display name of the Service"
14833 msgstr "ಸೇವೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಹೆಸರು"
14835 #: modules/control/ntservice.c:53
14836 msgid "Change the display name of the Service."
14837 msgstr "ಸೇವೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
14839 #: modules/control/ntservice.c:54
14840 msgid "Configuration options"
14841 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
14843 #: modules/control/ntservice.c:56
14845 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14846 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14849 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14850 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14853 #: modules/control/ntservice.c:61
14855 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14856 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14857 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14859 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14860 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14861 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14863 #: modules/control/ntservice.c:67
14867 #: modules/control/ntservice.c:68
14868 msgid "Windows Service interface"
14869 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
14871 #: modules/control/oldrc.c:69
14872 msgid "Initializing"
14873 msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿತ್ತಿದೆ"
14875 #: modules/control/oldrc.c:70
14877 msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
14879 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14883 #: modules/control/oldrc.c:160
14884 msgid "Show stream position"
14885 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೋರಿಸಿ "
14887 #: modules/control/oldrc.c:161
14889 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14891 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14893 #: modules/control/oldrc.c:164
14897 #: modules/control/oldrc.c:165
14898 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14899 msgstr "rc ಘಟಕವನ್ನು ಒಂದು ವೇಳೆ TTY ಆಗಿದ್ದರೆ stdin ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಿ."
14901 #: modules/control/oldrc.c:167
14902 msgid "UNIX socket command input"
14903 msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಸಾಕೆಟ್ ಆಜ್ಞೆಯ input"
14905 #: modules/control/oldrc.c:168
14906 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14907 msgstr "stdin ಬದಲಿಗೆ ಯುನಿಕ್ಸ್ ಸಾಕೆಟ್ಗಳ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ."
14909 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14910 msgid "TCP command input"
14911 msgstr "TCP ಆಜ್ಞಾ input"
14913 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14915 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14916 "port the interface will bind to."
14918 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14919 "port the interface will bind to."
14921 #: modules/control/oldrc.c:178
14923 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14924 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14925 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14927 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14928 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14929 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14931 #: modules/control/oldrc.c:188
14935 #: modules/control/oldrc.c:191
14936 msgid "Remote control interface"
14937 msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
14939 #: modules/control/oldrc.c:356
14940 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14941 msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ 'help' ಎಂದು ಛಾಪಿಸಿ. "
14943 #: modules/control/oldrc.c:755
14945 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14946 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಆಜ್ಞೆ `%s'. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ 'help' ಎಂದು ಛಾಪಿಸಿ."
14948 #: modules/control/oldrc.c:773
14949 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14950 msgstr "+ ---- [ರಿಮೋಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಆಜ್ಞೆಗಳು]"
14952 #: modules/control/oldrc.c:775
14953 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14954 msgstr "| add XYZ. . . . . . . . . . . . XYZ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
14956 #: modules/control/oldrc.c:776
14957 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14958 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14960 #: modules/control/oldrc.c:777
14961 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14962 msgstr "| playlist . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಐಟಂಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು"
14964 #: modules/control/oldrc.c:778
14965 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14966 msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . . .ಪ್ಲೇ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
14968 #: modules/control/oldrc.c:779
14969 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14970 msgstr "| stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು"
14972 #: modules/control/oldrc.c:780
14973 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14974 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . ಮುಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
14976 #: modules/control/oldrc.c:781
14977 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14978 msgstr "| prev. . . . . . . . . . . . . . ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
14980 #: modules/control/oldrc.c:782
14981 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14982 msgstr "| goto. . . . . . . . . . . . . . ಸೂಚ್ಯಂಕದ ಐಟಂಗೆ ಹೋಗಿ"
14984 #: modules/control/oldrc.c:783
14985 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14986 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14988 #: modules/control/oldrc.c:784
14989 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14990 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14992 #: modules/control/oldrc.c:785
14993 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14994 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14996 #: modules/control/oldrc.c:786
14997 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14998 msgstr "| clear. . . . . . . . . . . . . . ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
15000 #: modules/control/oldrc.c:787
15001 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
15002 msgstr "| status . . . . . . . . . . . ಈಗಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಸ್ಥಿತಿ"
15004 #: modules/control/oldrc.c:788
15005 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
15006 msgstr "| title [X]. . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು/ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಡೆಯಲು"
15008 #: modules/control/oldrc.c:789
15009 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
15010 msgstr "| title_n. . . . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಮುಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
15012 #: modules/control/oldrc.c:790
15013 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
15014 msgstr "| title_p. . . . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
15016 #: modules/control/oldrc.c:791
15017 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
15018 msgstr "| chapter [X]. . . . .ಹೊಂದಿಸಲು/ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು"
15020 #: modules/control/oldrc.c:792
15021 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
15022 msgstr "| chapter_n. . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
15024 #: modules/control/oldrc.c:793
15025 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
15026 msgstr "| chapter_p. . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂ ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
15028 #: modules/control/oldrc.c:795
15029 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
15030 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
15032 #: modules/control/oldrc.c:796
15033 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
15034 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
15036 #: modules/control/oldrc.c:797
15037 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
15038 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ಗರಿಷ್ಠ ದರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
15040 #: modules/control/oldrc.c:798
15041 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
15042 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ಕನಿಷ್ಠ ದರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
15044 #: modules/control/oldrc.c:799
15045 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
15046 msgstr "| faster. . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವೇಗವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದು"
15048 #: modules/control/oldrc.c:800
15049 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
15050 msgstr "| slower. . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದು"
15052 #: modules/control/oldrc.c:801
15053 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
15054 msgstr "| normal. . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದು"
15056 #: modules/control/oldrc.c:802
15057 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
15058 msgstr "| frame.. . . . . . . . . . ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
15060 #: modules/control/oldrc.c:803
15061 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
15062 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
15064 #: modules/control/oldrc.c:804
15065 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
15066 msgstr "| info. . . . . ಈಗಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ"
15068 #: modules/control/oldrc.c:805
15069 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
15070 msgstr "| stats. . . . . . . . ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ಮಾಹಿತಿ ತೋರಿಸಲು"
15072 #: modules/control/oldrc.c:806
15073 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
15074 msgstr "| Get_time. . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಆರಂಭವಾದಾಗಿನಿಂದ ಕಳೆದ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
15076 #: modules/control/oldrc.c:807
15077 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
15078 msgstr "| Is_playing. . . . 1 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದ್ದರೆ. 0 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ"
15080 #: modules/control/oldrc.c:808
15081 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
15082 msgstr "| Get_title. . . . . ಈಗಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
15084 #: modules/control/oldrc.c:809
15085 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
15086 msgstr "| Get_length. . . . ಈಗಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಉದ್ದ"
15088 #: modules/control/oldrc.c:811
15089 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
15090 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಆಡಿಯೋ ಪರಿಮಾಣ ಪಡೆಯಲು"
15092 #: modules/control/oldrc.c:812
15093 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
15094 msgstr "| Volup [X]. . . . . . . ಆಡಿಯೋ ವಾಲ್ಯುಮ್ಅನ್ನು X ಹಂತದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
15096 #: modules/control/oldrc.c:813
15097 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
15098 msgstr "| Voldown [X]. . . . . . ವಾಲ್ಯುಮ್ಅನ್ನು X ಹಂತದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
15100 #: modules/control/oldrc.c:814
15101 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
15102 msgstr "| Adev [ಸಾಧನ]. . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಪಡೆಯಲು"
15104 #: modules/control/oldrc.c:815
15105 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
15106 msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಆಡಿಯೊ ಚಾನಲ್ ಪಡೆಯಲು"
15108 #: modules/control/oldrc.c:816
15109 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
15110 msgstr "| Atrack [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಆಡಿಯೋ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಪಡೆಯಲು"
15112 #: modules/control/oldrc.c:817
15113 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
15114 msgstr "| Vtrack [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ವೀಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಪಡೆಯಲು"
15116 #: modules/control/oldrc.c:818
15117 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
15118 msgstr "| Vratio [X]. . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು/ವೀಡಿಯೊದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಪಡೆಯಲು"
15120 #: modules/control/oldrc.c:819
15121 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
15122 msgstr "| Vcrop [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು"
15124 #: modules/control/oldrc.c:820
15125 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
15126 msgstr "| Vzoom [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ವಿಡಿಯೋ ಜೂಮ್ ಪಡೆಯಲು"
15128 #: modules/control/oldrc.c:821
15129 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
15130 msgstr "| snapshot. . . . . . . . . . . . ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು"
15132 #: modules/control/oldrc.c:822
15133 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
15134 msgstr "| Strack [X]. . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಪಡೆಯಲು"
15136 #: modules/control/oldrc.c:823
15137 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
15138 msgstr "| key[ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು]. . . . . . ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಂತೆ ಅನುಕರಿಸಿ"
15140 #: modules/control/oldrc.c:825
15141 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
15142 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ಇದು ಸಹಾಯದ ಸಂದೇಶ"
15144 #: modules/control/oldrc.c:826
15145 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
15146 msgstr "| logout . . . . . . . ನಿರ್ಗಮಿಸಿ (ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ)"
15148 #: modules/control/oldrc.c:827
15149 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
15150 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VLCಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ"
15152 #: modules/control/oldrc.c:829
15153 msgid "+----[ end of help ]"
15154 msgstr "+----[ end of help ]"
15156 #: modules/control/oldrc.c:956
15157 msgid "Press pause to continue."
15160 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
15161 #: modules/control/oldrc.c:1470
15162 msgid "Type 'pause' to continue."
15165 #: modules/control/oldrc.c:1266
15166 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
15167 msgstr "ದೋಷ: `goto' ಗೆ ಶೂನ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಹಿನ ವಾದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
15169 #: modules/control/oldrc.c:1276
15171 msgid "Playlist has only %u element"
15172 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
15173 msgstr[0] "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಕೇವಲ %u ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
15175 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
15176 msgid "+-[Incoming]"
15177 msgstr "+-[ಒಳಬರುವ]"
15179 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
15181 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
15182 msgstr "| ಓದಿರುವ ಒಳಬರುವ ಬೈಟ್ಗಳು: %8.0f KiB"
15184 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
15186 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
15187 msgstr "| ಒಳಬರುತ್ತಿರುವ ಬಿಟ್ನ ದರ : %6.0f kb/s"
15189 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
15191 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
15192 msgstr "| ಓದಿರುವ ಡಿಮಕ್ಸ್ ಬೈಟ್ಗಳು: %8.0f KiB"
15194 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
15196 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
15197 msgstr "| ಡಿಮಕ್ಸ್ ಬಿಟ್ ದರ : %6.0f kb/s"
15199 #: modules/control/oldrc.c:1731
15201 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
15202 msgstr "| ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಡಿಮಕ್ಸ್ಗಳು : %5<PRIi64>"
15204 #: modules/control/oldrc.c:1733
15206 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
15207 msgstr "| ಬಿಡುವುಗಳು : %5<PRIi64>"
15209 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
15210 msgid "+-[Video Decoding]"
15211 msgstr "+-[ವೀಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗಿತ್ತಿದೆ]"
15213 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
15215 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
15216 msgstr "| ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗಿದೆ : %5<PRIi64>"
15218 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
15220 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
15221 msgstr "| ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು : %5<PRIi64>"
15223 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
15225 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
15226 msgstr "| ಕಳೆದು ಹೋದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು : %5<PRIi64>"
15228 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
15229 msgid "+-[Audio Decoding]"
15230 msgstr "+-[ಧ್ವನಿಯನ್ನು ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ]"
15232 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
15234 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
15235 msgstr "| ಧನಿಯನ್ನು ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗಿದೆ : %5<PRIi64>"
15237 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
15239 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
15240 msgstr "| ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳು : %5<PRIi64>"
15242 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
15244 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
15245 msgstr "| ಕಳೆದು ಹೋದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳು : %5<PRIi64>"
15247 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
15248 msgid "+-[Streaming]"
15249 msgstr "+-[ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್]"
15251 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
15253 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
15254 msgstr "| ಕಳುಹಿಸಿದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು : %5<PRIi64>"
15256 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
15258 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
15259 msgstr "| ಕಳುಹಿಸಿದ ಬೈಟ್ಗಳು : %8.0f KiB"
15261 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
15263 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
15264 msgstr "| ಕಳುಹಿಸುತಿರುವ ಬಿಟ್ನ ದರ : %6.0f kb/s"
15266 #: modules/control/win_msg.c:192
15270 #: modules/control/win_msg.c:193
15272 msgid "Windows messages interface"
15273 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
15275 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
15277 msgid "Maximum device width"
15278 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
15280 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
15282 msgid "Maximum device height"
15283 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
15285 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15286 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15289 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15290 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15293 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15295 msgid "Adaptive Logic"
15296 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ರಾಕ್"
15298 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15299 msgid "Use regular HTTP modules"
15302 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15303 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15306 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15311 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15312 msgid "Near Optimal"
15315 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15317 msgid "Bandwidth Adaptive"
15318 msgstr "ಆವರ್ತನ ಶ್ರೇಣಿ"
15320 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15322 msgid "Fixed Bandwidth"
15323 msgstr "ಆವರ್ತನ ಶ್ರೇಣಿ"
15325 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15326 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15329 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15330 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15333 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15338 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15340 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15341 msgstr "ಮೂಲಕ HTTP ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ "
15343 #: modules/demux/aiff.c:50
15344 msgid "AIFF demuxer"
15345 msgstr "AIFF ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15347 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15348 msgid "ASF/WMV demuxer"
15349 msgstr "ASF/WMV ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15351 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15352 msgid "Could not demux ASF stream"
15353 msgstr "ASF ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು demux ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
15355 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15356 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15357 msgstr "VLC ಯು ASF ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
15359 #: modules/demux/au.c:51
15361 msgstr "AU ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15363 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15364 msgid "Avformat demuxer"
15365 msgstr "Avformat demuxer"
15367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15371 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15373 msgstr "ಡಿಮಕ್ಸರ್ಸ್"
15375 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15376 msgid "Avformat muxer"
15377 msgstr "Avformat muxer"
15379 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15380 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15384 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15385 msgid "Avformat mux"
15386 msgstr "Avformat mux"
15388 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15389 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15390 msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ avformat ಮಕ್ಸರ್ಅನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
15392 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15393 msgid "Format name"
15394 msgstr "ಸ್ವರೂಪದ ಹೆಸರು"
15396 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15397 msgid "Internal libavcodec format name"
15398 msgstr "ಆಂತರಿಕ libavcodec ರೂಪದ ಹೆಸರು"
15400 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15401 msgid "Force interleaved method"
15402 msgstr "ಬಲವಂತದ ಇಂಟರ್ಲೀವ್ಡ್ ವಿಧಾನ"
15404 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15405 msgid "Force index creation"
15406 msgstr "ಬಲವಂತದ ಸೂಚ್ಯಂಕ ಸೃಷ್ಟಿ"
15408 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15410 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15411 "incomplete (not seekable)."
15413 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15414 "incomplete (not seekable)."
15416 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15417 msgid "Ask for action"
15418 msgstr "ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಕೇಳಿ"
15420 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15422 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಿ"
15424 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15426 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಭೇಡಿ"
15428 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15429 msgid "Fix when necessary"
15430 msgstr "ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸರಿಪಡಿಸಿ"
15432 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15433 msgid "AVI demuxer"
15434 msgstr "AVI demuxer"
15436 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15439 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15441 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15442 "index in memory.\n"
15443 "This step might take a long time on a large file.\n"
15444 "What do you want to do?"
15446 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
15448 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15449 "index in memory.\n"
15450 "This step might take a long time on a large file.\n"
15451 "What do you want to do?"
15453 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15454 msgid "Do not play"
15455 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಡಿ"
15457 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15458 msgid "Build index then play"
15459 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ನಿರ್ಮಿಸಿ ನಂತರ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ "
15461 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15463 msgstr "ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
15465 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15467 msgid "Broken or missing Index"
15468 msgstr "ಮುರಿದ ಅಥವಾ ಕಾಣೆಯಾದ AVI ಸೂಚಕವಾಗಿದೆ "
15470 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15471 msgid "Broken or missing AVI Index"
15472 msgstr "ಮುರಿದ ಅಥವಾ ಕಾಣೆಯಾದ AVI ಸೂಚಕವಾಗಿದೆ "
15474 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15475 msgid "Fixing AVI Index..."
15476 msgstr "AVI ಸೂಚಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
15478 #: modules/demux/caf.c:53
15479 msgid "CAF demuxer"
15482 #: modules/demux/cdg.c:43
15483 msgid "CDG demuxer"
15484 msgstr "CDG demuxer"
15486 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15487 msgid "Dump module"
15488 msgstr "ತ್ಯಾಜ್ಯದ ಘಟಕ"
15490 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15491 msgid "Dump filename"
15492 msgstr "ತ್ಯಾಜ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
15494 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15495 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15496 msgstr "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15498 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15499 msgid "Append to existing file"
15500 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
15502 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15504 msgstr "ಕಡತವು ಇದ್ದರೆ, ಇದು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
15506 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15507 msgid "File dumper"
15508 msgstr "ಕಡತ ಸರಂಜಾಮು"
15510 #: modules/demux/dirac.c:41
15511 msgid "Value to adjust dts by"
15512 msgstr "DTS ನಿಂದ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮೌಲ್ಯ"
15514 #: modules/demux/dirac.c:54
15515 msgid "Dirac video demuxer"
15516 msgstr "Dirac ವೀಡಿಯೊ demuxer"
15518 #: modules/demux/directory.c:94
15520 msgid "Directory import"
15521 msgstr "ಕೋಶದ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
15523 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15525 msgid "Seek prevention demux filter"
15526 msgstr "Scene ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
15528 #: modules/demux/flac.c:50
15529 msgid "FLAC demuxer"
15530 msgstr "FLAC demuxer"
15532 #: modules/demux/image.c:44
15536 #: modules/demux/image.c:52
15538 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸು"
15540 #: modules/demux/image.c:54
15541 msgid "Decode at the demuxer stage"
15542 msgstr "Demuxer ಹಂತದಲ್ಲಿ ವಿಸಂಕೇತಿಸಿ"
15544 #: modules/demux/image.c:56
15545 msgid "Forced chroma"
15546 msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
15548 #: modules/demux/image.c:58
15550 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15551 "specified chroma."
15553 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15554 "specified chroma."
15556 #: modules/demux/image.c:61
15557 msgid "Duration in seconds"
15558 msgstr "ಅವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
15560 #: modules/demux/image.c:63
15562 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15563 "an unlimited play time."
15565 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15566 "an unlimited play time."
15568 #: modules/demux/image.c:68
15569 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15570 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
15572 #: modules/demux/image.c:70
15576 #: modules/demux/image.c:72
15578 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15581 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15584 #: modules/demux/image.c:76
15585 msgid "Image demuxer"
15586 msgstr "ಚಿತ್ರದ demuxer"
15588 #: modules/demux/image.c:77
15592 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15593 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15594 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15596 msgid "Frames per Second"
15597 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಗೆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
15599 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15601 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15602 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15604 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15605 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15607 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15608 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15609 msgstr "M-JPEG ಕ್ಯಾಮೆರಾ demuxer"
15611 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15612 msgid "Matroska stream demuxer"
15613 msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ರೋಸ್ಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ demuxer"
15615 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15616 msgid "Respect ordered chapters"
15617 msgstr "ಗೌರವ ಆದೇಶಿಸಿದ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು"
15619 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15620 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15621 msgstr "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ."
15623 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15624 msgid "Chapter codecs"
15625 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಕೊಡೆಕ್"
15627 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15628 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15629 msgstr "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ಅಧ್ಯಾಯ ಕೊಡೆಕ್ ಬಳಸಿ."
15631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15632 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15633 msgstr "MKV ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಅದೇ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
15635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15637 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15638 "good for broken files)."
15640 "MKV ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಅದೇ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ.ಸಂಪರ್ಕಿತ ಭಾಗಗಳನ್ನು "
15641 "ಹುಡುಕಲು(ಮುರಿದ ಕಡತಗಳಿಗ ಉತ್ತಮವಲ್ಲ)."
15643 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15644 msgid "Seek based on percent not time"
15645 msgstr "ಅನ್ವೇಷಣೆ ಶೇಕಡಾವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ ಕಾಲವನ್ನಲ್ಲ"
15647 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15648 msgid "Seek based on percent not time."
15649 msgstr "ಅನ್ವೇಷಣೆ ಶೇಕಡಾವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ ಕಾಲವನ್ನಲ್ಲ"
15651 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15652 msgid "Dummy Elements"
15653 msgstr "ನಕಲಿ ಅಂಶಗಳು"
15655 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15656 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15657 msgstr "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15659 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15661 msgid "Preload clusters"
15662 msgstr "ಪ್ರವಾಹಕ ಶೋಧಕಗಳು"
15664 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15666 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15669 #: modules/demux/mod.c:55
15670 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15671 msgstr "ಶಬ್ದ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುವುದು ಕ್ರಮಾವಳಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
15673 #: modules/demux/mod.c:56
15674 msgid "Enable reverberation"
15675 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
15677 #: modules/demux/mod.c:57
15678 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15679 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟ (0 ದಿಂದ 100 ಗೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ 0)."
15681 #: modules/demux/mod.c:59
15683 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15685 "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು 40 ರಿಂದ 200 ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು "
15688 #: modules/demux/mod.c:61
15689 msgid "Enable megabass mode"
15690 msgstr "Megabass ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
15692 #: modules/demux/mod.c:62
15693 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15694 msgstr "Megabass ಕ್ರಮದ ಮಟ್ಟ (0 ದಿಂದ 100 ಗೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ 0)."
15696 #: modules/demux/mod.c:64
15698 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15699 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15701 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15702 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15704 #: modules/demux/mod.c:67
15705 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15706 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ಪರಿಣಾಮದ ಮಟ್ಟ (0 ದಿಂದ 100 ವರೆಗೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ೦) ."
15708 #: modules/demux/mod.c:69
15709 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15711 "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ.ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು 5 ದಿಂದ 40 ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ ಇರುತ್ತವೆ."
15713 #: modules/demux/mod.c:74
15714 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15715 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
15717 #: modules/demux/mod.c:85
15718 msgid "Reverberation level"
15719 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟ"
15721 #: modules/demux/mod.c:87
15722 msgid "Reverberation delay"
15723 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬ"
15725 #: modules/demux/mod.c:89
15727 msgstr "ಬೃಹತ್ ಮಂದ್ರವಾದ್ಯ"
15729 #: modules/demux/mod.c:92
15730 msgid "Mega bass level"
15731 msgstr "ಬೃಹತ್ ಮಂದ್ರವಾದ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
15733 #: modules/demux/mod.c:94
15734 msgid "Mega bass cutoff"
15735 msgstr "ಬೃಹತ್ ಮಂದ್ರವಾದ್ಯದ ಗರಿಷ್ಠ ಮಟ್ಟ"
15737 #: modules/demux/mod.c:96
15739 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ"
15741 #: modules/demux/mod.c:99
15742 msgid "Surround level"
15743 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ಮಟ್ಟದ"
15745 #: modules/demux/mod.c:101
15746 msgid "Surround delay (ms)"
15747 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
15749 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15753 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15757 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15761 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15763 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15764 msgid "Information"
15767 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15769 msgstr "ಹಕ್ಕುತ್ಯಾಗ"
15771 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15772 msgid "Requirements"
15775 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15776 msgid "Original Format"
15777 msgstr "ಮೂಲ ಸ್ವರೂಪ"
15779 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15780 msgid "Display Source As"
15781 msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೀಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
15783 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15784 msgid "Host Computer"
15785 msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್"
15787 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15789 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕರು"
15791 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15792 msgid "Original Performer"
15793 msgstr "ಮೂಲ ಪ್ರದರ್ಶನಕಾರ"
15795 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15796 msgid "Providers Source Content"
15797 msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಮೂಲ ವಿಷಯ"
15799 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15803 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15807 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15808 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15812 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15813 msgid "Record Company"
15814 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಕಂಪನಿ"
15816 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15820 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15825 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15827 msgstr "ಗುಂಪು ಮಾಡುವುದು"
15829 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15831 msgstr "ಉಪ-ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
15833 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15837 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15838 msgid "Art Director"
15839 msgstr "ಕಲೆ ನಿರ್ದೇಶಕ"
15841 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15842 msgid "Copyright Acknowledgement"
15843 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸ್ವೀಕೃತಿ"
15845 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15849 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15850 msgid "Song Description"
15851 msgstr "ಹಾಡಿನ ವಿವರಣೆ"
15853 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15854 msgid "Liner Notes"
15855 msgstr "ಲೈನರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
15857 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15858 msgid "Phonogram Rights"
15859 msgstr "ಶಬ್ದಚಿಹ್ನೆಯ ಹಕ್ಕುಗಳ"
15861 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15862 msgid "Sound Engineer"
15863 msgstr "ಧ್ವನಿ ಇಂಜಿನಿಯರ್"
15865 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15869 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15873 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15874 msgid "Executive Producer"
15875 msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ನಿರ್ಮಾಪಕ"
15877 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15879 msgid "Encoding Params"
15880 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
15882 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15886 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15888 msgid "Catalog Number"
15889 msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ"
15891 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15895 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15899 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15902 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
15904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15906 msgid "M4A audio only"
15907 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬ"
15909 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15910 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15913 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15914 msgid "MP4 stream demuxer"
15915 msgstr "MP4 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ demuxer"
15917 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15921 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15923 msgid "Do not seek"
15924 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಡಿ"
15926 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15928 msgid "Build index"
15929 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ನಿರ್ಮಿಸಿ ನಂತರ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ "
15931 #: modules/demux/mpc.c:63
15932 msgid "MusePack demuxer"
15933 msgstr "MusePack demuxer"
15935 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15937 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15940 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15943 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15944 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15945 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ಧ್ವನಿ"
15947 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15951 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15952 msgid "MPEG-4 video"
15953 msgstr "MPEG-4 ವೀಡಿಯೊ"
15955 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15956 msgid "Desired frame rate for the stream."
15959 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15960 msgid "H264 video demuxer"
15961 msgstr "H264 ವೀಡಿಯೊ demuxer"
15963 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15964 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15967 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15968 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15969 msgstr "MPEG-I/II ವೀಡಿಯೊ demuxer"
15971 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15972 msgid "Trust MPEG timestamps"
15973 msgstr "MPEG ಸಮಯಮೊಹರನ್ನು ನಂಬಿ"
15975 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15977 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15978 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15979 "calculate from the bitrate instead."
15981 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15982 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15983 "calculate from the bitrate instead."
15985 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15986 msgid "MPEG-PS demuxer"
15987 msgstr "MPEG-PS demuxer"
15989 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15993 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15995 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ PMT"
15997 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15998 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15999 msgstr "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
16001 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
16002 msgid "Set id of ES to PID"
16003 msgstr "ES ಯ ಐಡಿಯನ್ನು PIDಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
16005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
16007 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16008 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16009 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16011 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16012 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16013 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16015 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
16019 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
16021 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16023 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16025 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
16026 msgid "Second CSA Key"
16027 msgstr "ಎರಡನೆಯ CSA ಕೀಲಿ"
16029 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
16031 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16034 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16037 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
16038 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16039 msgstr "ಅಸಂಕೇತೀಕರಣ ಮಾಡಲು ಪಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ "
16041 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
16044 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16045 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
16047 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16048 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16050 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
16051 msgid "Separate sub-streams"
16052 msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಉಪ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್"
16054 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
16056 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16057 "off this option when using stream output."
16059 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16060 "off this option when using stream output."
16062 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
16064 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16065 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16067 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16068 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16070 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
16071 msgid "Trust in-stream PCR"
16074 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
16075 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16078 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
16080 msgid "Digital TV Standard"
16081 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ದೂರದರ್ಶನ ಮತ್ತು ರೇಡಿಯೊ"
16083 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
16085 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
16089 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
16090 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16091 msgstr "MPEG-ಸಾರಿಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16093 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
16098 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
16100 msgid "Audio description for the visually impaired"
16101 msgstr "ಈ ಕೋಡೆಕ್ ಗೆ ಯಾವುದೇ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ "
16103 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
16105 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
16106 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು: ಶ್ರವಣ ದೋಷದವರಿಗೆ"
16108 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
16110 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
16111 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು: ಶ್ರವಣ ದೋಷದವರಿಗೆ"
16113 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
16114 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
16116 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ"
16118 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
16119 msgid "Teletext subtitles"
16120 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
16122 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
16123 msgid "Teletext: additional information"
16124 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
16126 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
16127 msgid "Teletext: program schedule"
16128 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ: ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
16130 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
16131 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16132 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು: ಶ್ರವಣ ದೋಷದವರಿಗೆ"
16134 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
16135 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16136 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು: ಶ್ರವಣ ದೋಷದವರಿಗೆ"
16138 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
16139 msgid "clean effects"
16140 msgstr "ಶುದ್ಧ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
16142 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
16143 msgid "hearing impaired"
16144 msgstr "ದುರ್ಬಲಗೊಂಡ ಕೇಳುವಿಕೆ"
16146 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
16147 msgid "visual impaired commentary"
16148 msgstr "ಅಂಧ ವಿವರಣೆ"
16150 #: modules/demux/nsc.c:47
16151 msgid "Windows Media NSC metademux"
16152 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೀಡಿಯಾ NSC metademux"
16154 #: modules/demux/nsv.c:49
16155 msgid "NullSoft demuxer"
16156 msgstr "NullSoft demuxer"
16158 #: modules/demux/nuv.c:50
16159 msgid "Nuv demuxer"
16160 msgstr "Nuv demuxer"
16162 #: modules/demux/ogg.c:57
16163 msgid "OGG demuxer"
16164 msgstr "OGG demuxer"
16166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
16167 msgid "Show shoutcast adult content"
16168 msgstr "Shoutcast ವಯಸ್ಕರ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
16170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
16171 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
16172 msgstr "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
16174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
16176 msgstr "ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
16178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
16180 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
16181 "prevent adding them to the playlist."
16183 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
16184 "prevent adding them to the playlist."
16186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
16187 msgid "M3U playlist import"
16188 msgstr "M3U ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
16191 msgid "RAM playlist import"
16192 msgstr "RAM ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
16195 msgid "PLS playlist import"
16196 msgstr "PLS ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
16199 msgid "B4S playlist import"
16200 msgstr "B4S ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
16203 msgid "DVB playlist import"
16204 msgstr "DVB ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
16207 msgid "Podcast parser"
16208 msgstr "Podcast parser"
16210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
16211 msgid "XSPF playlist import"
16212 msgstr "XSPF ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
16215 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
16216 msgstr "ಹೊಸ winAmp 5.2 SHOUTcast ಆಮದು ಮಾಡಿ"
16218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
16219 msgid "ASX playlist import"
16220 msgstr "ASX ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
16223 msgid "Kasenna MediaBase parser"
16224 msgstr "Kasenna MediaBase parser"
16226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
16227 msgid "QuickTime Media Link importer"
16228 msgstr "QuickTime ಮಾಧ್ಯಮ ಕೊಂಡಿಯ ಆಮದು"
16230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
16231 msgid "Dummy IFO demux"
16232 msgstr "ನಕಲಿ IFO ಡಿಮಕ್ಸ್"
16234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
16235 msgid "iTunes Music Library importer"
16236 msgstr "iTunes ಸಂಗೀತ ಗ್ರಂಥ ಭಂಡಾರದ ಆಮದು"
16238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
16239 msgid "WPL playlist import"
16240 msgstr "WPL ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
16242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
16243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
16244 msgid "Podcast Info"
16245 msgstr "Podcast ನ ಮಾಹಿತಿ"
16247 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
16248 msgid "Podcast Link"
16249 msgstr "Podcast ನ ಕೊಂಡಿ"
16251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
16252 msgid "Podcast Copyright"
16253 msgstr "Podcast ನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ"
16255 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
16256 msgid "Podcast Category"
16257 msgstr "Podcast ನ ವರ್ಗ"
16259 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
16260 msgid "Podcast Keywords"
16261 msgstr "Podcast Keywords"
16263 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
16264 msgid "Podcast Subtitle"
16265 msgstr "Podcast ನ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
16267 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16268 msgid "Podcast Summary"
16269 msgstr "Podcast ನ ಸಾರಾಂಶ"
16271 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16272 msgid "Podcast Publication Date"
16273 msgstr "Podcast ನ ಪ್ರಕಟಣೆ ದಿನಾಂಕ"
16275 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16276 msgid "Podcast Author"
16277 msgstr "Podcast ನ ಲೇಖಕ"
16279 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16280 msgid "Podcast Subcategory"
16281 msgstr "Podcast ನ ಉಪವರ್ಗ"
16283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16284 msgid "Podcast Duration"
16285 msgstr "Podcast ನ ಕಾಲಾವಧಿ"
16287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16288 msgid "Podcast Type"
16289 msgstr "Podcast ನ ವಿಧ"
16291 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16292 msgid "Podcast Size"
16293 msgstr "Podcast ನ ಗಾತ್ರ"
16295 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16298 msgstr "%s ಬೈಟ್ ಗಳು"
16300 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16304 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16308 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16312 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16314 msgid "Total duration"
16317 #: modules/demux/pva.c:43
16318 msgid "PVA demuxer"
16319 msgstr "PVA demuxer"
16321 #: modules/demux/rawaud.c:44
16322 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16323 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ ದರವು ಹರ್ಟ್ಜ್ ಆಗಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 48000 Hz."
16325 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16326 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16327 msgid "Audio channels"
16328 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನಲ್ಗಳು"
16330 #: modules/demux/rawaud.c:47
16331 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16332 msgstr "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16334 #: modules/demux/rawaud.c:49
16335 msgid "FOURCC code of raw input format"
16336 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ FOURCC ಸಂಕೇತ"
16338 #: modules/demux/rawaud.c:51
16339 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16340 msgstr "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16342 #: modules/demux/rawaud.c:53
16343 msgid "Forces the audio language"
16344 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
16346 #: modules/demux/rawaud.c:54
16349 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16350 "Default is 'eng'."
16352 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16353 "Default is 'eng'. "
16355 #: modules/demux/rawaud.c:64
16356 msgid "Raw audio demuxer"
16357 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಧ್ವನಿ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16359 #: modules/demux/rawdv.c:43
16361 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16363 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16365 #: modules/demux/rawdv.c:51
16366 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16367 msgstr "DV (ಡಿಜಿಟಲ್ ವಿಡಿಯೋ) ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16369 #: modules/demux/rawvid.c:44
16371 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16372 "30000/1001 or 29.97"
16374 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16375 "30000/1001 or 29.97"
16377 #: modules/demux/rawvid.c:48
16378 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16379 msgstr "ಇದು ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
16381 #: modules/demux/rawvid.c:52
16382 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16383 msgstr "ಇದು ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
16385 #: modules/demux/rawvid.c:55
16386 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16387 msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ(ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ)"
16389 #: modules/demux/rawvid.c:56
16390 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16391 msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ.ಇದು ನಾಲ್ಕು ಪಾತ್ರದ ವಾಕ್ಯ."
16393 #: modules/demux/rawvid.c:64
16394 msgid "Raw video demuxer"
16395 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16397 #: modules/demux/real.c:71
16398 msgid "Real demuxer"
16399 msgstr "ನೈಜ್ಯ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16401 #: modules/demux/sid.cpp:53
16402 msgid "C64 sid demuxer"
16403 msgstr "C64 sid demuxer"
16405 #: modules/demux/smf.c:728
16406 msgid "SMF demuxer"
16407 msgstr "SMF demuxer"
16409 #: modules/demux/stl.c:43
16410 msgid "EBU STL subtitles parser"
16411 msgstr "EBU STL ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
16413 #: modules/demux/subtitle.c:53
16414 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16415 msgstr "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16417 #: modules/demux/subtitle.c:55
16419 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16420 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16422 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16423 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16425 #: modules/demux/subtitle.c:58
16427 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16430 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16433 #: modules/demux/subtitle.c:60
16434 msgid "Override the default track description."
16435 msgstr "Override the default track description."
16437 #: modules/demux/subtitle.c:72
16438 msgid "Text subtitle parser"
16439 msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
16441 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16442 msgid "Subtitle delay"
16443 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಳಂಬ"
16445 #: modules/demux/subtitle.c:82
16446 msgid "Subtitle format"
16447 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವರೂಪ"
16449 #: modules/demux/subtitle.c:85
16450 msgid "Subtitle description"
16451 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿವರಣೆ"
16453 #: modules/demux/tta.c:46
16454 msgid "TTA demuxer"
16455 msgstr "TTA demuxer"
16457 #: modules/demux/ty.c:59
16461 #: modules/demux/ty.c:60
16462 msgid "TY Stream audio/video demux"
16463 msgstr "TY ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಧ್ವನಿ/ವಿಡಿಯೋ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16465 #: modules/demux/ty.c:770
16466 msgid "Closed captions 2"
16467 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 2"
16469 #: modules/demux/ty.c:771
16470 msgid "Closed captions 3"
16471 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 3"
16473 #: modules/demux/ty.c:772
16474 msgid "Closed captions 4"
16475 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 4"
16477 #: modules/demux/vc1.c:44
16478 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16479 msgstr "VC-1 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬೇಕಾದ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ವೇಗ."
16481 #: modules/demux/vc1.c:50
16482 msgid "VC1 video demuxer"
16483 msgstr "VC1 ವೀಡಿಯೊ ಡಿಮಕ್ಸ್ರ್"
16485 #: modules/demux/vobsub.c:51
16486 msgid "Vobsub subtitles parser"
16487 msgstr "Vobsub ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಪಾರ್ಸರ್"
16489 #: modules/demux/voc.c:43
16490 msgid "VOC demuxer"
16491 msgstr "VOC ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16493 #: modules/demux/wav.c:52
16494 msgid "WAV demuxer"
16495 msgstr "WAV ಡಿಮಕ್ಸರ್"
16497 #: modules/demux/xa.c:44
16499 msgstr "XA ಡಿಕ್ಸರ್"
16501 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16502 msgid "Unknown category"
16503 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ವರ್ಗ"
16505 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16506 msgid "Closed captions"
16507 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
16509 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16510 msgid "Textual audio descriptions"
16511 msgstr "ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಧ್ವನಿ ವಿವರಣೆಗಳು"
16513 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16514 msgid "Ticker text"
16515 msgstr "Ticker ಪಠ್ಯ"
16517 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16518 msgid "Active regions"
16519 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
16521 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16522 msgid "Semantic annotations"
16523 msgstr "ಲಾಕ್ಷಣಿಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
16525 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16529 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16530 msgid "Linguistic markup"
16531 msgstr "ಭಾಷಾ ಮಾರ್ಕ್ಅಪ್"
16533 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16535 msgstr "ಸಂಕೇತ ಅಂಕಗಳು"
16537 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16538 msgid "Subtitles (images)"
16539 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು (ಚಿತ್ರಗಳು)"
16541 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16542 msgid "Slides (text)"
16543 msgstr "ಚಿತ್ರಫಲಕಗಳು (ಪಠ್ಯ)"
16545 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16546 msgid "Slides (images)"
16547 msgstr "ಚಿತ್ರಫಲಕಗಳು (ಚಿತ್ರಗಳು)"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16551 msgid "About VLC media player"
16552 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಬಗ್ಗೆ"
16554 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16555 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16559 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16560 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16564 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16565 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16569 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16571 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16572 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಮತ್ತು VideoLAN Videolan ಸಂಘದ ವ್ಯಾಪಾರ ಮುದ್ರೆಯಾಗಿದೆ."
16574 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16575 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16577 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16578 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16579 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16580 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16581 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16582 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16583 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16584 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16586 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, "
16587 "and streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan."
16588 "org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">"
16589 "VideoLAN</span></a> community.</p><p>VLC uses its "
16590 "internal codecs, works on essentially every popular platform, and can read "
16591 "almost all files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and other media "
16592 "formats!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/contribute/"
16593 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Help "
16594 "and join us!</span></a>"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16597 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16598 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16599 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16600 msgid "Playlist parsers"
16603 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16604 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16605 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16606 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16607 msgid "Service Discovery"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16611 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16612 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16615 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16618 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16619 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16621 msgid "Art and meta fetchers"
16622 msgstr "Lua ಪರ್ಯಾಯ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತಹ"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16625 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16627 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16628 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16630 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16633 msgid "Show Installed Only"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16637 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16638 msgid "Find more addons online"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16643 msgid "Addons Manager"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16647 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16648 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16650 msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16653 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16654 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16658 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16660 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16664 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16668 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16670 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16675 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16676 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16680 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16681 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16682 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16684 msgstr "ಪೂರ್ವವರ್ಧನೆ"
16686 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16687 msgid "Enable dynamic range compressor"
16688 msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೋಚಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16691 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16692 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16694 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16696 msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16703 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16704 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16708 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16709 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16713 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16714 msgid "Enable Spatializer"
16715 msgstr "Spatializer ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16718 msgid "Headphone virtualization"
16719 msgstr "ಹೆಡ್ಫೊನ್ ವಾಸ್ತವೀಕರಣ"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16722 msgid "Volume normalization"
16723 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಸಾಮಾನ್ಯೀಕರಣ"
16725 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16726 msgid "Maximum level"
16727 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮಟ್ಟ"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16733 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16735 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16736 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16737 msgid "Audio Effects"
16738 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
16740 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16742 msgid "Duplicate current profile..."
16743 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿವರವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ ..."
16745 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16746 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16747 msgid "Organize Profiles..."
16748 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿ ..."
16750 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16752 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16753 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿವರವನ್ನು ಹೊಸ ವಿವರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16756 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16758 msgid "Enter a name for the new profile:"
16759 msgstr "ಹೊಸ ವಿವರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
16761 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16762 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16764 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16766 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16767 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16769 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16770 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16771 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16775 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16777 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16778 msgstr "ಹೊಸ ವಿವರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅನನ್ಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
16780 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16782 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16783 msgstr "ಅದೇ ಹೆಸರಿನ ಅನೇಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
16785 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16786 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16788 msgid "Remove a preset"
16789 msgstr "ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
16791 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16792 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16794 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16795 msgstr "ನೀವು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುವ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16798 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16799 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16802 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16804 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16807 msgid "Add new Preset..."
16808 msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
16810 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16811 msgid "Organize Presets..."
16812 msgstr "ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿ ..."
16814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16815 msgid "Save current selection as new preset"
16816 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಸ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16819 msgid "Enter a name for the new preset:"
16820 msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16824 msgstr "ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚುಗಳು"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16827 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16828 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16832 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16834 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16836 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16841 msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16844 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16845 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16850 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16851 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16852 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16855 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16856 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16857 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16858 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16862 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16867 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16872 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16874 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಇಲ್ಲ"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16878 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16880 "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಒಂದು ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚು ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕೆಂದರೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ "
16881 "ಆಗುತಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ವಿರಾಮದಲ್ಲಿರಬೇಕು."
16883 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16884 msgid "Input has changed"
16885 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಬದಲಾಗಿದೆ"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16889 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16890 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16892 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16893 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16895 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16896 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16897 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16901 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16902 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16903 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16905 msgid "Seek backward"
16906 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಿಂದೆ "
16908 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16909 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16910 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16914 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16915 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16916 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16918 msgid "Seek forward"
16919 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16923 msgid "Playback position"
16924 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16928 msgid "Playback time"
16929 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ದರ"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16932 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16934 msgid "Go to previous item"
16935 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16938 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16939 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16941 msgid "Go to next item"
16942 msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16945 msgid "Convert & Stream"
16946 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಿ & ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16953 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16954 msgid "Drop media here"
16955 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಿಡಿ"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16958 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16959 msgid "Open media..."
16960 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
16962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16963 msgid "Choose Profile"
16964 msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16967 msgid "Customize..."
16968 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗೊಳಿಸಿ..."
16970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16971 msgid "Choose Destination"
16972 msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16975 msgid "Choose an output location"
16976 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16985 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16986 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16987 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16988 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16989 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16990 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16993 msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸಿ ..."
16995 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16996 msgid "Setup Streaming..."
16997 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..."
16999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
17001 msgid "Select Streaming Method"
17002 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ವಿಧಾನ"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
17005 msgid "Save as File"
17006 msgstr "ಕಡತದ ರೀತಿ ಉಳಿಸಿ"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
17009 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
17011 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
17015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
17016 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
17020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
17021 msgid "Save as new Profile..."
17022 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿವರದ ಹಾಗೆ ಉಳಿಸಿ"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
17025 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
17026 msgid "Encapsulation"
17027 msgstr "ಕೋಶೀಕರಣ"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
17030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
17031 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
17032 msgid "Video codec"
17033 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
17036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
17037 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
17038 msgid "Audio codec"
17039 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಂಕೇತಕ"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
17042 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
17043 msgid "Keep original video track"
17044 msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
17047 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
17049 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
17052 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
17054 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17055 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17057 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17058 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
17063 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
17066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
17067 msgid "Keep original audio track"
17068 msgstr "ಮೂಲ ಹಾಡನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
17071 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
17072 msgid "Overlay subtitles on the video"
17073 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ ಹೊದಿಸಿ"
17075 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
17076 msgid "Stream Destination"
17077 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
17080 msgid "Stream Announcement"
17081 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಕಟಣೆ"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
17084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
17086 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
17087 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
17088 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
17089 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17093 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
17097 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
17098 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
17099 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
17100 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
17101 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
17102 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
17103 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
17104 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
17105 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
17106 #: modules/stream_out/rtp.c:114
17107 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
17108 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
17110 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
17113 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
17114 msgid "SAP Announcement"
17115 msgstr "SAP ಪ್ರಕಟಣೆ"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
17118 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
17119 msgid "HTTP Announcement"
17120 msgstr "HTTP ಪ್ರಕಟಣೆ"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
17123 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
17124 msgid "RTSP Announcement"
17125 msgstr "RTSP ಪ್ರಕಟಣೆ"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
17128 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
17129 msgid "Export SDP as file"
17130 msgstr "SDP ಯನ್ನು ಕಡತದ ಹಾಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
17133 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
17134 msgid "Channel Name"
17135 msgstr "ಚಾನೆಲ್ ಹೆಸರು"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
17138 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
17142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
17143 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
17144 msgstr "HTTP ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ಗೆ ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಕಂಟೇನರ್ ಸ್ವರೂಪ"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
17148 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
17149 "technical reasons."
17151 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
17152 "technical reasons."
17154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
17155 msgid "Remove a profile"
17156 msgstr "ವಿವರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
17159 msgid "Select the profile you would like to remove:"
17160 msgstr "ನೀವು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುವ ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
17163 msgid "Save as new profile"
17164 msgstr "ಹೊಸ ವಿವರದ ಹಾಗೆ ಉಳಿಸಿ"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
17167 msgid "%@ stream to %@:%@"
17168 msgstr "%@ stream to %@:%@"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
17171 msgid "No Address given"
17172 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
17175 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
17176 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಲು , ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ತಲುಪಬೇಕಾದ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
17178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
17179 msgid "No Channel Name given"
17180 msgstr "ಯಾವುದೇ ಚಾನೆಲ್ ಹೆಸರು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
17184 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
17186 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
17188 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
17189 msgid "No SDP URL given"
17190 msgstr "ಯಾವುದೇ SDP URL ನೀಡಿಲ್ಲ"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
17193 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
17194 msgstr "ಒಂದು SDP ಗಳು ರಫ್ತು ಮನವಿ ಇದೆ. ಆದರೆ ಯಾವುದೇ URL ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
17196 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
17197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
17198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
17200 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
17204 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
17208 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
17210 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
17214 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲ"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
17217 msgid "Errors and Warnings"
17218 msgstr "ದೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
17222 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
17226 msgid "Play/Pause the current media"
17227 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
17229 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
17231 msgid "Go to the previous item"
17232 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
17234 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17235 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17236 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
17238 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17240 msgid "Leave fullscreen mode"
17241 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನು ಬಿಡಿ"
17243 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17245 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17249 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17251 msgid "Adjust the volume"
17252 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17255 msgid "Adjust the current playback position"
17258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17259 msgid "Video device"
17260 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ"
17262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17264 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17265 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17268 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17269 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17274 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
17276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17278 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17279 "is fully transparent."
17281 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17282 "is fully transparent."
17284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17285 msgid "Black screens in fullscreen"
17286 msgstr "ಕಪ್ಪು ಪರದೆಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಪರದೆ"
17288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17289 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17291 "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17294 msgid "Show Fullscreen controller"
17295 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
17297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17298 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17299 msgstr "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17302 msgid "Auto-playback of new items"
17303 msgstr "ಹೊಸ ಐಟಂಗಳ ಸ್ವಯಂ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
17305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17306 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17307 msgstr "ಹೊಸ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ."
17309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17310 msgid "Keep Recent Items"
17311 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
17313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17315 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17318 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17323 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17324 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
17326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17327 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17329 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC ಯನ್ನು ದೂರದಿಂದಲೇ Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು."
17331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17333 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17334 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ "
17336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17338 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17339 "you can choose to control the global system volume instead."
17341 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC Apple ರಿಮೋಟ್ ತನ್ನ ವಾಲ್ಯೂಮ್ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, "
17342 "ನೀವು ಬದಲಿಗೆ ಜಾಗತಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
17344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17346 msgid "Display VLC status menu icon"
17349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17352 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17353 "to disable it (restart required)."
17355 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC Apple ರಿಮೋಟ್ ತನ್ನ ವಾಲ್ಯೂಮ್ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, "
17356 "ನೀವು ಬದಲಿಗೆ ಜಾಗತಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
17358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17359 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17360 msgstr "Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
17362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17364 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17365 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17367 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC ಯು ನಿಮ್ಮ Apple ರಿಮೋಟ್ನಿಂದ ಮುಂದಿನ ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ಐಟಂಗೆ "
17368 "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಆ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
17370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17372 msgid "Control playback with media keys"
17373 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕೀಲಿಗಳ ಮೂಲಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
17375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17377 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17380 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC ಯು ಆಧುನಿಕ Apple ಕೀಬೋರ್ಡ್ಗಳ ಮಾಧ್ಯಮ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು "
17381 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು."
17383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17384 msgid "Run VLC with dark interface style"
17385 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಗಾಢ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ"
17387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17389 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17390 "the grey interface style is used."
17392 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17393 "the grey interface style is used."
17395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17397 msgid "Use the native fullscreen mode"
17398 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿ"
17400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17402 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17403 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17406 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17407 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17411 msgid "Resize interface to the native video size"
17412 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಿ"
17414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17416 "You have two choices:\n"
17417 " - The interface will resize to the native video size\n"
17418 " - The video will fit to the interface size\n"
17419 " By default, interface resize to the native video size."
17421 "You have two choices:\n"
17422 " - The interface will resize to the native video size\n"
17423 " - The video will fit to the interface size\n"
17424 " By default, interface resize to the native video size."
17426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17428 msgid "Pause the video playback when minimized"
17429 msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ ವೀಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
17431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17433 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17434 "minimizing the window."
17436 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ, ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು "
17437 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
17439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17440 msgid "Allow automatic icon changes"
17441 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಐಕಾನ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
17443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17445 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17447 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17450 msgid "Lock Aspect Ratio"
17451 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಲಾಕ್ಮಾಡಿ"
17453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17455 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17456 msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು \"ನಿರ್ಗಮಿಸಿ\" ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
17458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17460 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17461 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17466 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17467 msgstr "ಹಿಂದಿನದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸಿ & ಮುಂದಿನ ಗುಂಡಿಗಳು"
17469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17470 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17471 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
17473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17474 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17475 msgstr "ಕಲೆಸಿರುವುದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸಿ & ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಗುಂಡಿಗಳು"
17477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17478 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17479 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲೆಸುವ ಮತ್ತು ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
17481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17482 msgid "Show Audio Effects Button"
17483 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
17485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17486 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17487 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಶ್ರಾವ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
17489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17490 msgid "Show Sidebar"
17491 msgstr "ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
17493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17494 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17495 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
17497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17499 msgid "Control external music players"
17502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17503 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17507 msgid "Use large text for list views"
17510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17512 msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡಿ"
17514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17515 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17519 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17523 msgid "Continue playback where you left off"
17526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17528 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17529 "open one of those, playback will continue."
17532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17544 msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ"
17546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17547 msgid "Maximum Volume displayed"
17548 msgstr "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವ ಗರಿಷ್ಠ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
17550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17551 msgid "Mac OS X interface"
17552 msgstr "Mac OS X ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
17554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17563 msgid "Apple Remote and media keys"
17564 msgstr "Apple ರಿಮೋಟ್ ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮ ಕೀಲಿಗಳು"
17566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17567 msgid "Video output"
17568 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17571 msgid "Remove old preferences?"
17572 msgstr "ಹಳೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17575 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17576 msgstr "VLC ಯ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆದ್ಯತಾ ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
17578 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17579 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17580 msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ ಮತ್ತು VLC ಮರುಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17588 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17608 msgid "Check for Update..."
17609 msgstr "ನವೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
17611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17612 msgid "Preferences..."
17613 msgstr "ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯಗಳು..."
17615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17621 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17624 msgid "Hide Others"
17625 msgstr "ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ"
17627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17630 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
17632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17634 msgstr "VLC ಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17641 msgid "Advanced Open File..."
17642 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಕಡತ ತೆರೆಯುವಿಕೆ..."
17644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17645 msgid "Open File..."
17646 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17649 msgid "Open Disc..."
17650 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17653 msgid "Open Network..."
17654 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17657 msgid "Open Capture Device..."
17658 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17661 msgid "Open Recent"
17662 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನವುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17665 msgid "Close Window"
17666 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17669 msgid "Convert / Stream..."
17670 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿನೆ/ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ..."
17672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17673 msgid "Save Playlist..."
17674 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ ..."
17676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17677 msgid "Reveal in Finder"
17678 msgstr "ಫೈಂಡರ್ನಲ್ಲಿ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿ"
17680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17694 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17699 msgstr "ಹುಡುಕಿ: %s"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17706 msgid "Playlist Table Columns"
17707 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಕೋಷ್ಟಕದ ಕಾಲಮ್ಗಳು"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17711 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ"
17713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17714 msgid "Playback Speed"
17715 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ ವೇಗ"
17717 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17718 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17719 msgid "Track Synchronization"
17720 msgstr "ಹಾಡಿನ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
17722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17725 msgstr "A → B ಲೂಪ್"
17727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17728 msgid "Quit after Playback"
17729 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನಂತರ ತ್ಯಜಿಸಿ"
17731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17732 msgid "Step Forward"
17733 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ"
17735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17736 msgid "Step Backward"
17737 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಿಂದೆ"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17740 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17741 msgid "Jump to Time"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17745 msgid "Increase Volume"
17746 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
17748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17749 msgid "Decrease Volume"
17750 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17753 msgid "Audio Device"
17754 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಾಧನ"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17758 msgstr "ಅರ್ಧ ಗಾತ್ರ"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17761 msgid "Normal Size"
17762 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರ"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17765 msgid "Double Size"
17766 msgstr "ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರ"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17769 msgid "Fit to Screen"
17770 msgstr "ಪರದೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
17772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17773 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17774 msgid "Float on Top"
17775 msgstr "ಮೇಲೆ ತೇಲಿಸಿ"
17777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17778 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17779 msgid "Fullscreen Video Device"
17780 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ವಿಡಿಯೋ ಸಾಧನ"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17783 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17784 msgid "Post processing"
17785 msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
17787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17788 msgid "Add Subtitle File..."
17789 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
17791 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17792 msgid "Subtitles Track"
17793 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
17795 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17797 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17801 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ"
17803 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17804 msgid "Outline Thickness"
17805 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ದಪ್ಪ"
17807 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17808 msgid "Background Opacity"
17809 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17812 msgid "Background Color"
17813 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
17815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17816 msgid "Transparent"
17819 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17823 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17829 msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿ"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17833 msgstr "ಪ್ಲೇಯರ್..."
17835 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17836 msgid "Main Window..."
17837 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿ..."
17839 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17840 msgid "Audio Effects..."
17841 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳು..."
17843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17844 msgid "Video Effects..."
17845 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಣಾಮಗಳು..."
17847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17848 msgid "Bookmarks..."
17849 msgstr "ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚುಗಳು"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17852 msgid "Playlist..."
17853 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ತಿ"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17856 msgid "Media Information..."
17857 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾಹಿತಿ"
17859 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17860 msgid "Messages..."
17861 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು..."
17863 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17864 msgid "Errors and Warnings..."
17865 msgstr "ದೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು..."
17867 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17868 msgid "Bring All to Front"
17869 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಂದಕ್ಕೆ ತರಿಸಿ"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17877 msgid "VLC media player Help..."
17878 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಸಹಾಯ ..."
17880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17881 msgid "Online Documentation..."
17882 msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ದಾಖಲೆ ..."
17884 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17885 msgid "VideoLAN Website..."
17886 msgstr "Videolan ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ..."
17888 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17889 msgid "Make a donation..."
17890 msgstr "ಕೊಡುಗೆ ಮಾಡಿ ..."
17892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17893 msgid "Online Forum..."
17894 msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ವೇದಿಕೆ ..."
17896 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17897 msgid "File Format:"
17898 msgstr "ಕಡತದ ಸ್ವರೂಪ:"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17901 msgid "Extended M3U"
17902 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ M3U"
17904 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17905 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17906 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17908 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17909 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17910 msgid "HTML playlist"
17911 msgstr "HTML ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ"
17913 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17914 msgid "Save Playlist"
17915 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17918 msgid "Search in Playlist"
17919 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17923 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17925 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17927 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17928 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17931 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17932 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17933 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17935 msgstr "ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17938 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17939 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17940 msgid "Unsubscribe"
17941 msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ"
17943 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17944 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17945 msgid "Subscribe to a podcast"
17946 msgstr "ಒಂದು ಪೋಡ್ಕಾಸ್ಟ್ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ"
17948 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17949 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17950 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17951 msgstr "ಚಂದಾದಾರರಾಗಲು ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
17953 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17954 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17955 msgstr "ಒಂದು ಪೋಡ್ಕಾಸ್ಟ್ ನ ಚಂದಾ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17958 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17959 msgstr "ನೀವು ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿರುವ ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17962 msgid "Check for album art and metadata?"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17966 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17971 msgstr "ಬೇಡ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17975 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17976 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17977 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17978 "trusted services in an anonymized form."
17981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17983 msgstr "ಗ್ರಂಥ ಸಂಗ್ರಹ"
17985 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17986 msgid "MY COMPUTER"
17987 msgstr "ಮೈ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17993 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17994 msgid "LOCAL NETWORK"
17995 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲ"
17997 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
18001 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
18002 msgid "Show/Hide Playlist"
18003 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
18005 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
18006 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
18008 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
18010 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
18012 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
18014 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
18017 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
18018 #: share/lua/http/index.html:239
18020 msgstr "ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿ"
18022 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
18023 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
18025 msgid "Volume: %i %%"
18026 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ %ld%%"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
18029 msgid "Full Volume"
18030 msgstr "ಪೂರ್ಣ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
18032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
18034 msgid "Open Audio Effects window"
18035 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
18037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
18038 msgid "Open Source"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
18042 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
18043 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಪತ್ತೆಕಾರಕ (MRL)"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
18046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
18047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
18048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
18049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
18050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
18051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
18055 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
18057 msgid "Stream output:"
18058 msgstr "Output ಅನ್ನು ಪ್ರವಾಹಿಸಿ"
18060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
18061 msgid "Settings..."
18062 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು..."
18064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
18066 msgid "Choose media input type"
18067 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
18069 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
18073 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
18074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
18075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
18079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
18083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
18084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
18085 msgid "Choose a file"
18086 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
18088 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
18089 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
18091 msgid "Select a file for playback"
18092 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
18094 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
18095 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
18096 msgstr "ಕಡತ ಬದಲು ಒಂದು ಕೊಳವೆಯಂತೆ ನಡೆಸಿಕೂಳ್ಳಿ"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
18099 msgid "Play another media synchronously"
18100 msgstr "ಏಕಕಾಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
18102 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
18103 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
18104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
18105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
18107 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ..."
18109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
18111 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
18113 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
18116 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
18117 msgid "Custom playback"
18118 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
18120 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
18121 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
18122 msgstr "VIDEO_TS / BDMV ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
18124 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
18125 msgid "Insert Disc"
18126 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸೇರಿಸಿ"
18128 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
18129 msgid "Disable DVD menus"
18130 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
18133 msgid "Enable DVD menus"
18134 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
18136 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
18137 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
18141 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
18143 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
18144 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
18145 "press the button below."
18147 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
18148 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
18149 "press the button below."
18151 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
18153 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
18154 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
18155 "IP automatically.\n"
18157 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
18160 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
18161 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
18162 "IP automatically.\n"
18164 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
18167 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
18170 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
18173 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
18174 "click on the respective button below."
18176 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
18177 msgid "Open RTP/UDP Stream"
18178 msgstr "RTP/UDP ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
18181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
18182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
18186 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
18187 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
18188 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
18190 msgstr "ಏಕಪ್ರಸಾರಿತ"
18192 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
18193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
18194 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
18196 msgstr "ಬಹುಪ್ರಸಾರಿತ"
18198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
18199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
18200 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
18201 msgid "Input Devices"
18202 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನಗಳು"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
18205 msgid "Subscreen left"
18206 msgstr " ಉಪಪರದೆಯ ಎಡಗಡೆ"
18208 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
18209 msgid "Subscreen top"
18210 msgstr " ಉಪಪರದೆಯ ಮೇಲೆ"
18212 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
18214 msgid "Subscreen Width"
18215 msgstr "ಉಪ ಪರದೆಯ ಅಗಲ"
18217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
18219 msgid "Subscreen Height"
18220 msgstr "ಉಪ ಪರದೆಯ ಎತ್ತರ"
18222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
18223 msgid "Capture Audio"
18224 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯಿರಿ"
18226 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18227 msgid "Add Subtitle File:"
18228 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:"
18230 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18232 msgid "Setup subtitle playback details"
18233 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನ ಪೂರ್ಣ ವಿವರ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
18235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18237 msgid "Select a subtitle file"
18238 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
18240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18241 msgid "Override parameters"
18242 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18248 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18249 msgid "Subtitle encoding"
18250 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಗೊಳಿಸುವ"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18254 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18256 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18259 msgid "Subtitle alignment"
18260 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಜೋಡಣೆ"
18262 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18264 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18265 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಿದ್ಧತಾ ಸಂವಾದ ವಜಾಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
18267 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18268 msgid "Font Properties"
18269 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
18271 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18272 msgid "Subtitle File"
18273 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ"
18275 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18276 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18277 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18278 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18280 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
18282 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18285 msgstr "%i ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
18287 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18288 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18289 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
18291 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18292 msgid "Display the stream locally"
18293 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
18295 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18296 msgid "Dump raw input"
18297 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಇನ್ಪುಟ್ಅನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿ"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18300 msgid "Encapsulation Method"
18301 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವಿಕೆ ವಿಧಾನ"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18304 msgid "Transcoding options"
18305 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
18307 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18308 msgid "Bitrate (kb/s)"
18309 msgstr "ಬಿಟ್ದರ (kb/s)"
18311 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18312 msgid "Stream Announcing"
18313 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಕಟಣೆ"
18315 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18316 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18318 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
18320 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18321 msgid "Track Number"
18322 msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
18324 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18325 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18329 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18330 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18334 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18336 msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ"
18338 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18343 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18345 msgid "Collapse All"
18348 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18349 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18350 msgid "Media Information"
18351 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮಾಹಿತಿ"
18353 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18357 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18358 msgid "Save Metadata"
18359 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
18361 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18362 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18366 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18367 msgid "Codec Details"
18368 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ವಿವರಗಳು"
18370 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18371 msgid "Read at media"
18372 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಓದಿ"
18374 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18375 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18376 msgid "Input bitrate"
18377 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಬಿಟ್ದರ"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18383 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18384 msgid "Stream bitrate"
18385 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಿಟ್ದರ"
18387 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18388 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18389 msgid "Decoded blocks"
18390 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸಿದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು"
18392 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18393 msgid "Displayed frames"
18394 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
18396 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18397 msgid "Lost frames"
18398 msgstr "ಕಳೆದುಕೊಂಡ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18402 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
18404 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18405 msgid "Sent packets"
18406 msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು"
18408 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18410 msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ ಬೈಟ್ಗಳು"
18412 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18414 msgstr "ದರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
18416 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18417 msgid "Played buffers"
18418 msgstr "ಪ್ಲೇ ಆದ ಸಂಗ್ರಾಹಕಗಳು"
18420 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18421 msgid "Lost buffers"
18422 msgstr "ಕಳೆದುಹೋದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಕಗಳು"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18425 msgid "Error while saving meta"
18426 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ"
18428 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18429 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18430 msgstr "VLC ಗೆ ಪರ್ಯಾಯ ಮಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
18432 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18433 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18435 msgid "Renderer discovery off"
18436 msgstr "ಸೇವಾ ಆವಿಷ್ಕಾರ"
18438 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18439 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18441 msgid "Enable renderer discovery"
18442 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
18444 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18446 msgid "No renderer"
18447 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮೂಡಿಸುವ"
18449 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18451 msgid "Renderer discovery on"
18452 msgstr "ಸೇವಾ ಆವಿಷ್ಕಾರ"
18454 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18456 msgid "Disable renderer discovery"
18457 msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
18459 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18461 msgid "Continue playback?"
18462 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬೇಕೆ?"
18464 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18466 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18468 msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿ"
18470 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18472 msgid "Always continue media playback"
18473 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ"
18475 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18476 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18477 msgid "Restart playback"
18480 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18481 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18485 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18486 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18487 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18488 msgid "Interface Settings"
18489 msgstr "ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
18491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18492 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18493 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18494 msgid "Audio Settings"
18495 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
18497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18498 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18499 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18500 msgid "Video Settings"
18501 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
18503 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18504 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18505 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18506 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18507 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ & ತೆರೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
18509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18510 msgid "Input & Codec Settings"
18511 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ & ಸಂಕೇತಕಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18514 msgid "General Audio"
18515 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧ್ವನಿ"
18517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18518 msgid "Preferred Audio language"
18519 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಧ್ವನಿ ಭಾಷೆ"
18521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18522 msgid "Enable Last.fm submissions"
18523 msgstr "Last.fm ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
18525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18526 msgid "Visualization"
18527 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣ"
18529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18530 msgid "Keep audio level between sessions"
18531 msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
18533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18535 msgid "Always reset audio start level to:"
18536 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಧ್ವನಿ ಆರಂಭ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ:"
18538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18539 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18544 msgid "Change Hotkey"
18545 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನುಬದಲಾಯಿಸಿ"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18548 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18549 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18552 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18558 msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18562 msgid "Record directory or filename"
18563 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಕೋಶ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
18565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18566 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18567 msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ಕೋಶದ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18570 msgid "Repair AVI Files"
18571 msgstr "AVI ಕಡತಗಳನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸಿ"
18573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18574 msgid "Default Caching Level"
18575 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮಟ್ಟ"
18577 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18578 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18580 msgstr "ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಿಯೆ"
18582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18584 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18587 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18591 msgid "Codecs / Muxers"
18592 msgstr "ಸಂಕೇತಕಗಳು/ಮಕ್ಸರ್ ಗಳು"
18594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18595 msgid "Post-Processing Quality"
18596 msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
18598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18599 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18600 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಮಾವಳಿಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಸಂಯೊಜನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
18602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18603 msgid "Open network streams using the following protocols"
18604 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಯಮಾವಳಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೆರೆಯಿರಿ "
18606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18607 msgid "Note that these are system-wide settings."
18608 msgstr "ಈ ಗಣಕದಾದ್ಯಂತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿವೆಯೆಂದು ಎಂದು ಗಮನಿಸಿ."
18610 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18612 msgid "General settings"
18613 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
18615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18616 msgid "Interface style"
18617 msgstr "ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಶೈಲಿ"
18619 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18628 msgid "Continue playback"
18629 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ"
18631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18633 msgid "Playback behaviour"
18634 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಸೋತಿದೆ"
18636 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18638 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18639 msgstr "ಗ್ರೌಲ್ ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ ಬದಲಾವಣೆ ಮೇಲೆ)"
18641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18643 msgid "Privacy / Network Interaction"
18644 msgstr "ಖಾಸಗಿ / ಜಾಲಬಂಧದ ವರ್ತನೆ"
18646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18647 msgid "Automatically check for updates"
18648 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
18650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18652 msgid "HTTP web interface"
18653 msgstr "Qt ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
18655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18657 msgid "Enable HTTP web interface"
18658 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
18660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18661 msgid "Default Encoding"
18662 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಕೇತಕ"
18664 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18665 msgid "Display Settings"
18666 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
18668 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18671 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ"
18673 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18674 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18675 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18677 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ"
18679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18680 msgid "Subtitle languages"
18681 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
18683 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18684 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18685 msgid "Preferred subtitle language"
18686 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಭಾಷೆ"
18688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18690 msgstr "OSD ಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
18692 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18693 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18695 msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಎದ್ದುಕಾಣುವಂತೆಮಾಡು"
18697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18699 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18700 msgid "Outline color"
18701 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ"
18703 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18704 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18705 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18706 msgid "Outline thickness"
18707 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ದಪ್ಪ"
18709 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18710 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18712 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
18714 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18715 msgid "Show video within the main window"
18716 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಒಳಗೆ ತೋರಿಸಿ"
18718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18720 msgid "Fullscreen settings"
18723 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18725 msgid "Start in fullscreen"
18726 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ "
18728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18729 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18730 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಪ್ಪು ಪರದೆ"
18732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18734 msgid "Video snapshots"
18735 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು"
18737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18738 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18747 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18748 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18750 msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
18752 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18753 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18754 msgid "Sequential numbering"
18755 msgstr "ಕ್ರಮಾನುಗತ ಸಂಖ್ಯಾ"
18757 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18758 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18760 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
18762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18764 msgid "Preferences"
18767 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18769 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18772 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18773 msgid "Last check on: %@"
18774 msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದು: %@"
18776 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18777 msgid "No check was performed yet."
18778 msgstr "ಯಾವುದೇ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಇದುವರೆಗೂ ನೆರವೇರಿಸಿಲ್ಲ."
18780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18782 msgid "Lowest Latency"
18783 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ"
18785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18787 msgid "Low Latency"
18788 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ"
18790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18792 msgid "Higher Latency"
18793 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುಪ್ತತೆ"
18795 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18797 msgid "Highest Latency"
18798 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುಪ್ತತೆ"
18800 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18802 msgid "Reset Preferences"
18803 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
18805 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18807 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18809 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18810 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18811 "stop immediately.\n"
18813 "The Media Library will not be affected.\n"
18815 "Are you sure you want to continue?"
18817 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18819 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18820 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18821 "stop immediately.\n"
18823 "The Media Library will not be affected.\n"
18825 "Are you sure you want to continue?"
18827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18829 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18833 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18834 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕೋಶಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
18836 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18842 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18843 msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಅಲ್ಲಿ ಕೋಶ ಅಥವಾ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
18845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18847 "Press new keys for\n"
18850 "ಹೊಸ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ\n"
18853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18854 msgid "Invalid combination"
18855 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
18857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18858 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18860 "ದುರದೃಷ್ಟವೆಂದರೆ, ಈ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯ ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗದಂತೆ ನೇಮಕಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
18862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18863 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18864 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18865 msgstr "ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ತೆಗೆದುಕೊಂಡವರು \"%@\"."
18867 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18869 msgid "Toggle Play/Pause"
18870 msgstr "ಆಡಿಸು/ವಿರಾಮಿಸು"
18872 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18874 msgid "Toggle random order playback"
18875 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
18877 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18879 msgid "Show Main Window"
18880 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿ..."
18882 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18883 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18885 msgid "Path/URL Action"
18886 msgstr "URL ನ ವಿವರಣೆ"
18888 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18890 msgid "Nothing playing"
18891 msgstr "ಈಗ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿರುವ"
18893 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18895 msgid "Select File In Finder"
18896 msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
18898 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18900 msgid "Copy URL to clipboard"
18901 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ನಿಂದ ಸ್ಥಳ"
18903 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18905 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18907 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18911 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18912 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18913 msgid "Audio/Video"
18914 msgstr "ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ"
18916 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18917 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18918 msgid "Audio track synchronization:"
18919 msgstr "ಧ್ವನಿ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:"
18921 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18922 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18926 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18927 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18928 msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ ಧ್ವನಿಯು ವಿಡಿಯೋಕಿಂತ ಮುಂದೆ ಎಂದರ್ಥ"
18930 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18931 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18932 msgid "Subtitles/Video"
18933 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು / ವಿಡಿಯೋ"
18935 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18936 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18937 msgid "Subtitle track synchronization:"
18938 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:"
18940 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18941 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18942 msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ವಿಡಿಯೋಕಿಂತ ಮುಂದೆ ಎಂದರ್ಥ"
18944 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18945 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18946 msgid "Subtitle speed:"
18947 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವೇಗ:"
18949 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18953 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18954 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18955 msgid "Subtitle duration factor:"
18956 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಅಂಶ:"
18958 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18959 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18961 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18962 "Set 0 to disable."
18964 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18965 "Set 0 to disable."
18967 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18968 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18970 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18971 "Set 0 to disable."
18973 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18974 "Set 0 to disable."
18976 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18977 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18979 "Recalculate subtitle duration according\n"
18980 "to their content and this value.\n"
18981 "Set 0 to disable."
18983 "Recalculate subtitle duration according\n"
18984 "to their content and this value.\n"
18985 "Set 0 to disable."
18987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18989 msgid "Video Effects"
18990 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
18992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18996 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18997 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
19001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
19002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
19003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
19004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
19005 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
19006 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
19007 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
19008 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
19012 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
19013 msgid "Image Adjust"
19014 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
19016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
19017 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
19018 msgid "Brightness Threshold"
19019 msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನದ ಮಿತಿ"
19021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
19022 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
19024 msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸು"
19026 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
19027 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
19028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
19032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
19033 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
19034 msgid "Banding removal"
19035 msgstr "ಬಂಧದ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ"
19037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
19038 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
19042 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
19043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
19045 msgstr "ಫಿಲಂ ಗ್ರೇನ್"
19047 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
19048 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
19052 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
19053 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
19054 msgid "Synchronize top and bottom"
19055 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ ಮತ್ತು ಕೆಳಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ"
19057 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
19058 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
19059 msgid "Synchronize left and right"
19060 msgstr "ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ"
19062 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
19063 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
19067 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
19068 #: modules/video_filter/transform.c:52
19069 msgid "Rotate by 90 degrees"
19070 msgstr "90 ಡಿಗ್ರಿ ತಿರುಗಿಸಿ"
19072 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
19073 #: modules/video_filter/transform.c:53
19074 msgid "Rotate by 180 degrees"
19075 msgstr "180 ಡಿಗ್ರಿ ತಿರುಗಿಸಿ"
19077 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
19078 #: modules/video_filter/transform.c:53
19079 msgid "Rotate by 270 degrees"
19080 msgstr "270 ಡಿಗ್ರಿ ತಿರುಗಿಸಿ"
19082 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
19083 #: modules/video_filter/transform.c:54
19084 msgid "Flip horizontally"
19085 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿ ಮಗುಚಿ"
19087 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
19088 #: modules/video_filter/transform.c:54
19089 msgid "Flip vertically"
19090 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ"
19092 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
19093 msgid "Magnification/Zoom"
19094 msgstr "ವರ್ಧನೆ/ಜೂಮ್"
19096 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
19097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
19098 msgid "Puzzle game"
19101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
19102 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
19103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
19104 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
19105 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
19107 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
19109 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
19110 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
19111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
19112 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
19113 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
19117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
19118 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
19122 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
19123 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
19124 msgid "Number of clones"
19125 msgstr "ತದ್ರೂಪಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
19127 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
19128 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
19132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
19133 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
19134 msgid "Color threshold"
19135 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಮಿತಿ"
19137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
19138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
19142 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
19143 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
19147 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
19148 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
19149 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
19150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
19154 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
19155 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19159 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
19160 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19164 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
19165 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
19167 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯಚಿತ್ರ"
19169 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
19170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
19171 msgid "Color extraction"
19172 msgstr "ಬಣ್ಣ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ"
19174 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
19175 msgid "Invert colors"
19176 msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ"
19178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
19179 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
19183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
19184 #: modules/video_filter/posterize.c:61
19185 msgid "Posterize level"
19186 msgstr "Posterize ಮಟ್ಟ"
19188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
19189 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
19190 msgid "Motion blur"
19191 msgstr "ಚಲನೆಯ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ"
19193 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
19194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
19198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
19199 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
19200 msgid "Motion Detect"
19201 msgstr "ಚಲನೆಯ ಪತ್ತೆ"
19203 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
19204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
19205 msgid "Water effect"
19206 msgstr "ನೀರಿನ ಪರಿಣಾಮ"
19208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
19209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
19210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
19211 msgid "Psychedelic"
19212 msgstr "ಪ್ರಜ್ಞಾವಿಸ್ತಾರಕ"
19214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
19215 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
19217 msgstr "ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ"
19219 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
19220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19222 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
19224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19225 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19233 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
19235 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19240 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19241 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19242 msgid "Transparency"
19243 msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
19245 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19246 msgid "Organize profiles..."
19247 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿ ..."
19249 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19253 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19257 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19261 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19265 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19269 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19271 msgstr "ಮೂಲಭೂತವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
19273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19274 msgid "Select a directory"
19275 msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
19277 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19278 msgid "Select a file"
19279 msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
19281 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19285 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19286 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19287 msgstr "ಕನಿಷ್ಟತಮ Mac OS X ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
19289 #: modules/gui/ncurses.c:71
19290 msgid "Filebrowser starting point"
19291 msgstr "Filebrowser starting point"
19293 #: modules/gui/ncurses.c:73
19295 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19296 "show you initially."
19298 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19299 "show you initially."
19301 #: modules/gui/ncurses.c:78
19302 msgid "Ncurses interface"
19303 msgstr "Ncurses ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
19305 #: modules/gui/ncurses.c:771
19310 #: modules/gui/ncurses.c:775
19315 #: modules/gui/ncurses.c:868
19319 #: modules/gui/ncurses.c:870
19320 msgid " h,H Show/Hide help box"
19321 msgstr " h,H ಸಹಾಯದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19323 #: modules/gui/ncurses.c:871
19324 msgid " i Show/Hide info box"
19325 msgstr " i ಮಾಹಿತಿಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19327 #: modules/gui/ncurses.c:872
19328 msgid " M Show/Hide metadata box"
19329 msgstr " M ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19331 #: modules/gui/ncurses.c:873
19332 msgid " L Show/Hide messages box"
19333 msgstr " L ಸಂದೇಶಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19335 #: modules/gui/ncurses.c:874
19336 msgid " P Show/Hide playlist box"
19337 msgstr " P ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19339 #: modules/gui/ncurses.c:875
19340 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19341 msgstr " B ಕಡತದ ವೀಕ್ಷವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು"
19343 #: modules/gui/ncurses.c:876
19344 msgid " x Show/Hide objects box"
19345 msgstr " x ವಸ್ತುಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19347 #: modules/gui/ncurses.c:877
19348 msgid " S Show/Hide statistics box"
19349 msgstr " S ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19351 #: modules/gui/ncurses.c:878
19352 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19353 msgstr " Esc ಸೇರಿಸಿ/ಹುಡುಕಿ ನಮೂದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ "
19355 #: modules/gui/ncurses.c:879
19356 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19357 msgstr " Ctrl-l ಪರದೆಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
19359 #: modules/gui/ncurses.c:883
19361 msgstr "ಪರದೆಯ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
19363 #: modules/gui/ncurses.c:885
19364 msgid " q, Q, Esc Quit"
19365 msgstr " q, Q, Esc ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
19367 #: modules/gui/ncurses.c:886
19369 msgstr " s ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
19371 #: modules/gui/ncurses.c:887
19372 msgid " <space> Pause/Play"
19373 msgstr " <space> ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ/ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
19375 #: modules/gui/ncurses.c:888
19376 msgid " f Toggle Fullscreen"
19377 msgstr " f ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19379 #: modules/gui/ncurses.c:889
19380 msgid " c Cycle through audio tracks"
19383 #: modules/gui/ncurses.c:890
19384 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19387 #: modules/gui/ncurses.c:891
19388 msgid " b Cycle through video tracks"
19391 #: modules/gui/ncurses.c:892
19392 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19393 msgstr " n, p ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
19395 #: modules/gui/ncurses.c:893
19396 msgid " [, ] Next/Previous title"
19397 msgstr " [, ] ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
19399 #: modules/gui/ncurses.c:894
19400 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19401 msgstr " <, > ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
19403 #. xgettext: You can use ← and → characters
19404 #: modules/gui/ncurses.c:896
19406 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19407 msgstr " <ಎಡ>,<ಬಲ> Seek -/+ 1%%"
19409 #: modules/gui/ncurses.c:897
19410 msgid " a, z Volume Up/Down"
19411 msgstr " a, z ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚು/ಕಡಿಮೆ"
19413 #: modules/gui/ncurses.c:898
19415 msgstr " m ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
19417 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19418 #: modules/gui/ncurses.c:900
19419 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19421 " <ಮೇಲೆ>,<ಕೆಳಗೆ> ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಮೂಲಕ ಪ್ರತಿ ರೇಖೆಗೆ ವಿಹರಿಸಿ"
19423 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19424 #: modules/gui/ncurses.c:902
19425 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19427 " <ಪುಟ ಮೇಲೆ>,<ಪುಟ ಕೆಳಗೆ> ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಮೂಲಕ ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ವಿಹರಿಸಿ"
19429 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19430 #: modules/gui/ncurses.c:904
19431 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19432 msgstr " <ಆರಂಭ>,<ಅಂತ್ಯ> ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯಕ್ಕೆ ವಿಹರಿಸಿ"
19434 #: modules/gui/ncurses.c:908
19436 msgstr "[Playlist]"
19438 #: modules/gui/ncurses.c:910
19439 msgid " r Toggle Random playing"
19440 msgstr " r ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದ್ದನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19442 #: modules/gui/ncurses.c:911
19443 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19444 msgstr " l ಲೂಪ್ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19446 #: modules/gui/ncurses.c:912
19447 msgid " R Toggle Repeat item"
19448 msgstr " R ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಐಟಂಅನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19450 #: modules/gui/ncurses.c:913
19451 msgid " o Order Playlist by title"
19452 msgstr " o ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ "
19454 #: modules/gui/ncurses.c:914
19455 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19456 msgstr " O ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಹಿಮ್ಮುಖವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ"
19458 #: modules/gui/ncurses.c:915
19459 msgid " g Go to the current playing item"
19460 msgstr " g ಈಗ ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿರುವ ಐಟಂಗೆ ಹೋಗಿ"
19462 #: modules/gui/ncurses.c:916
19463 msgid " / Look for an item"
19464 msgstr " / ಒಂದು ಐಟಂಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
19466 #: modules/gui/ncurses.c:917
19467 msgid " ; Look for the next item"
19468 msgstr " ; ಮುಂದಿನ ಐಟಂಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
19470 #: modules/gui/ncurses.c:918
19471 msgid " A Add an entry"
19472 msgstr " A ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
19474 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19475 #: modules/gui/ncurses.c:920
19476 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19477 msgstr " D, <backspace>, <del> ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
19479 #: modules/gui/ncurses.c:921
19480 msgid " e Eject (if stopped)"
19481 msgstr " e ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ (ನಿಂತಿದ್ದರೆ)"
19483 #: modules/gui/ncurses.c:925
19484 msgid "[Filebrowser]"
19485 msgstr "[ಕಡತಗಳ ವೀಕ್ಷಕ]"
19487 #: modules/gui/ncurses.c:927
19488 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19489 msgstr " <enter> ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
19491 #: modules/gui/ncurses.c:928
19492 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19493 msgstr " <enter> ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೋಶವನ್ನು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
19495 #: modules/gui/ncurses.c:929
19496 msgid " . Show/Hide hidden files"
19497 msgstr " . ಗುಪ್ತ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು "
19499 #: modules/gui/ncurses.c:933
19503 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19504 #: modules/gui/ncurses.c:936
19506 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19507 msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19509 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19512 msgstr "[ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ] "
19514 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19517 msgstr "[ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ] "
19519 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19523 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19525 msgid " Source : %s"
19528 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19530 msgid " Position : %s/%s"
19531 msgstr "ಸ್ಥಳ : %s/%s"
19533 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19534 msgid " Volume : Mute"
19535 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ : ನಿಶ್ಯಬ್ಧ"
19537 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19539 msgid " Volume : %3ld%%"
19540 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ : %3ld%%"
19542 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19543 msgid " Volume : ----"
19544 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ : ----"
19546 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19548 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19549 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ : %<PRId64>/%d"
19551 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19553 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19554 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ : %<PRId64>/%d"
19556 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19558 msgid " Source: <no current item>"
19559 msgstr "ಮೂಲ: <no current item> "
19561 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19562 msgid " [ h for help ]"
19563 msgstr "[ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ h]"
19565 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19568 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ:%s"
19570 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19573 msgstr "ಹುಡುಕಿ: %s"
19575 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19579 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19580 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19581 msgstr "ಲೂಪ್ ಎಲ್ಲಾ, ಲೂಪ್ ಒಂದು ಮತ್ತು ಲೂಪ್ ಇಲ್ಲ ಇವುಗಳನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19583 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19584 msgid "Previous Chapter/Title"
19585 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ / ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
19587 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19588 msgid "Next Chapter/Title"
19589 msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ / ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
19591 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19592 msgid "Teletext Activation"
19593 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
19595 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19597 msgid "Toggle Transparency"
19598 msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19600 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19603 "If the playlist is empty, open a medium"
19606 "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ, ಒಂದು ಮಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19608 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19609 msgid "Previous / Backward"
19610 msgstr "ಹಿಂದಿನ/ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
19612 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19613 msgid "Next / Forward"
19614 msgstr "ಮುಂದೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ"
19616 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19617 msgid "De-Fullscreen"
19618 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
19620 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19621 msgid "Extended panel"
19622 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಫಲಕ"
19624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19625 msgid "Frame By Frame"
19626 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು"
19628 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19629 msgid "Trickplay Reverse"
19630 msgstr "Trickplay ಹಿಮ್ಮುಖ"
19632 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19633 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19634 msgid "Step backward"
19635 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಿಂದೆ "
19637 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19638 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19639 msgid "Step forward"
19640 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ"
19642 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19643 msgid "Loop / Repeat"
19644 msgstr "ಲೂಪ್/ಪೊನರಾವರ್ತಿಸಿ"
19646 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19647 msgid "Open subtitles"
19648 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19651 msgid "Dock fullscreen controller"
19652 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಿ"
19654 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19655 msgid "Stop playback"
19656 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
19658 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19659 msgid "Open a medium"
19660 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19663 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19664 msgstr "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19666 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19667 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19668 msgstr "Next media in the playlist, skip forward when held"
19670 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19671 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19672 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಒಳಗೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19674 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19675 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19676 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಹೊರಕ್ಕೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19678 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19679 msgid "Show extended settings"
19680 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
19682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19683 msgid "Toggle playlist"
19684 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19686 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19687 msgid "Take a snapshot"
19688 msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
19690 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19691 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19692 msgstr "A ಬಿಂದುವಿನಿಂದ B ಬಿಂದುವಿನವರೆಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಲೂಪ್ ಮಾಡಿ "
19694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19695 msgid "Frame by frame"
19696 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು"
19698 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19702 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19703 msgid "Change the loop and repeat modes"
19704 msgstr "ಲೂಪ್ ಮತ್ತು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
19706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19707 msgid "Previous media in the playlist"
19708 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಹಿಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ"
19710 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19711 msgid "Next media in the playlist"
19712 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಮುಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ"
19714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19715 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19716 msgid "Open subtitle file"
19717 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19719 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19720 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19721 msgstr "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19723 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19724 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19726 msgstr "ಸಶಬ್ದಗೊಳಿಸಿ"
19728 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19729 msgctxt "Tooltip|Mute"
19731 msgstr "ನಿಶಬ್ದಗೊಳಿಸಿ"
19733 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19734 msgid "Pause the playback"
19735 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
19737 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19739 "Loop from point A to point B continuously\n"
19740 "Click to set point A"
19742 "A ಬಿಂದುವಿನಿಂದ B ಬಿಂದುವಿನವರೆಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಲೂಪ್ ಮಾಡಿ\n"
19743 "A ಬಿಂದುವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19745 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19746 msgid "Click to set point B"
19747 msgstr "B ಬಿಂದುವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19749 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19750 msgid "Stop the A to B loop"
19751 msgstr "A ನಿಂದ B ವರೆಗಿನ ಲೂಪ್ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
19753 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19754 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19755 msgid "Aspect Ratio"
19756 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
19758 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19759 msgid "No EPG Data Available"
19762 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19763 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19765 msgid "Image Files"
19766 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
19768 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19769 msgid "Logo filenames"
19770 msgstr "ಲಾಂಛನ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
19772 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19773 #: modules/video_filter/erase.c:55
19775 msgstr "ಚಿತ್ರ ಮುಖವಾಡ"
19777 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19779 "No v4l2 instance found.\n"
19780 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19782 "Controls will automatically appear here."
19784 "ಯಾವುದೇ v4l2 ಉದಾಹರಣೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
19785 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾಧನದ VLC ಜೊತೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿದೆಯೆಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n"
19787 "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
19789 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19790 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19791 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19792 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19793 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19794 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19796 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19797 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19798 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19799 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19800 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19801 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19802 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19803 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19804 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19805 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19807 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19808 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19809 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19810 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19811 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19812 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19816 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19818 msgstr "170 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19820 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19822 msgstr "310 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19824 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19826 msgstr "600 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19828 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19829 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19831 msgstr "1 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19833 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19835 msgstr "3 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19837 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19839 msgstr "6 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19841 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19843 msgstr "12 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19845 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19847 msgstr "14 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19849 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19850 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19852 msgstr "16 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19854 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19856 msgstr "31 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19858 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19860 msgstr "63 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19862 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19864 msgstr "125 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19866 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19868 msgstr "250 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19870 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19872 msgstr "500 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19874 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19876 msgstr "2 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19880 msgstr "4 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19882 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19884 msgstr "8 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19886 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19887 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19889 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
19891 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19899 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19907 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19909 msgid "Adjust pitch"
19910 msgstr "VLC ಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
19912 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19914 msgstr "(ತೀವ್ರಗೊಂಡಿತು)"
19916 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19918 msgstr "(ವಿಳಂಬವಾಗಿದೆ)"
19920 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19921 msgid "Force update of this dialog's values"
19922 msgstr "ಈ ಸಂವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಬಲವಂತದ ನವೀಕರಣ"
19924 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19925 msgid "&Fingerprint"
19926 msgstr "&ಬೆರಳಿನ ಗುರುತು"
19928 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19929 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19930 msgstr "ಧ್ವನಿ ಬೆರಳಿನ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸಿ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
19932 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19934 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
19936 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19937 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19938 msgstr "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19940 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19942 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19943 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19945 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19946 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19948 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19949 msgid "Current media / stream statistics"
19950 msgstr "Current media / stream statistics"
19952 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19954 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ / ಓದಿ"
19956 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19957 msgid "Output/Written/Sent"
19958 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆ/ಲಿಖಿತ/ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
19960 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19961 msgid "Media data size"
19962 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮಾಹಿತಿಯು ಗಾತ್ರ"
19964 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19965 msgid "Demuxed data size"
19966 msgstr "ಡಿಮಕ್ಸ್ ಮಾಡಿದ ಮಾಹಿತಿಯ ಗಾತ್ರ"
19968 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19969 msgid "Content bitrate"
19970 msgstr "ವಿಷಯದ ಬಿಟ್ದರ"
19972 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19973 msgid "Discarded (corrupted)"
19974 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದ (ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿದೆ)"
19976 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19977 msgid "Dropped (discontinued)"
19978 msgstr "ಬಿಟ್ಟಿರುವ (ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ)"
19980 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19981 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19983 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸಿದ"
19985 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19986 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19988 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು"
19990 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19992 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ"
19994 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19995 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19997 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
19999 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
20000 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
20002 msgstr "ಕಳೆದುಕೊಂಡ"
20004 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
20005 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
20009 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
20011 msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು"
20013 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
20014 msgid "Upstream rate"
20015 msgstr "ಅಪ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದರ"
20017 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
20019 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿದ"
20021 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
20022 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
20024 msgstr "ಸಂಗ್ರಾಹಕಗಳು"
20026 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
20027 msgid "Last 60 seconds"
20028 msgstr "ಕೊನೆಯ 60 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
20030 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
20034 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
20036 "Current playback speed: %1\n"
20039 "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ವೇಗ:%1\n"
20040 "ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
20042 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
20043 msgid "Revert to normal play speed"
20044 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ಲೇ ವೇಗಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿ"
20046 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
20047 msgid "Download cover art"
20048 msgstr "ಮುಖಪುಟದ ಕಲೆಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
20050 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
20051 msgid "Add cover art from file"
20052 msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಚ್ ಸೇರಿಸಿ"
20054 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
20055 msgid "Choose Cover Art"
20056 msgstr "ಮುಖಪುಟದ ಕಲೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
20058 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
20059 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20060 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತ (*.gif ,*.jpg,*.jpeg,*.png)"
20062 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
20064 msgid "Elapsed time"
20067 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
20069 msgid "Total/Remaining time"
20070 msgstr "ಒಟ್ಟು / ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ"
20072 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
20073 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20074 msgstr "ಒಟ್ಟು ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಡುವೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
20076 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
20077 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20078 msgstr "ಕಳೆದ ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಡುವೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
20080 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
20081 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20082 msgstr "ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯ ಸಮಯದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನೆಗೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಡಬಲ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
20084 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
20085 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20086 msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನ ಅಥವಾ ಒಂದು VIDEO_TS ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
20088 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
20089 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20090 msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನ ಅಥವಾ ಒಂದು VIDEO_TS ಕೋಶ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
20092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
20093 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
20094 msgid "Select one or multiple files"
20095 msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
20097 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
20098 msgid "File names:"
20099 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು: "
20101 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
20102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
20106 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
20107 msgid "Eject the disc"
20108 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ಅನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆಯಿರಿ"
20110 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
20114 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
20118 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
20119 msgid "Selected ports:"
20120 msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು:"
20122 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
20126 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
20127 msgid "Use VLC pace"
20128 msgstr "VLC ಗತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
20130 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
20131 msgid "TV - digital"
20132 msgstr "ಟಿವಿ-ಡಿಜಿಟಲ್"
20134 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
20136 msgstr "ಟ್ಯೂನರ್ ಕಾರ್ಡ್"
20138 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
20139 msgid "Delivery system"
20140 msgstr "ವಿತರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
20142 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
20143 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20144 msgstr "Transponder/multiplex frequency"
20146 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
20147 msgid "Transponder symbol rate"
20148 msgstr "ಪ್ರೇಷಕದ ಸಂಕೇತ ದರ"
20150 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
20152 msgstr "ಆವರ್ತನ ಶ್ರೇಣಿ"
20154 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
20155 msgid "TV - analog"
20156 msgstr "ಟಿವಿ -ಅನಾಲಾಗ್"
20158 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
20159 msgid "Device name"
20160 msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
20162 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
20163 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20164 msgstr "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20166 #. xgettext: frames per second
20167 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
20171 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
20172 msgid "Advanced Options"
20173 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
20175 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
20176 msgid "Double click to get media information"
20177 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
20179 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
20180 msgid "Change playlistview"
20181 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
20183 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
20184 msgid "Search the playlist"
20185 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
20187 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
20188 msgid "My Computer"
20189 msgstr "ನನ್ನ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್"
20191 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
20195 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
20196 msgid "Local Network"
20197 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ"
20199 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20203 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20204 msgid "Remove this podcast subscription"
20205 msgstr "ಈ ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
20207 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20208 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20209 msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ% 1 ಅನ್ಸಬ್ಸ್ಕ್ರೈಬ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
20211 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20215 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20216 msgid "Create Directory"
20217 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20219 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20220 msgid "Create Folder"
20221 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20223 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20224 msgid "Enter name for new directory:"
20225 msgstr "ಹೊಸ ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
20227 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20228 msgid "Enter name for new folder:"
20229 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
20231 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20232 msgid "Rename Directory"
20233 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಿ"
20235 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20236 msgid "Rename Folder"
20237 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಿ"
20239 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20240 msgid "Enter a new name for the directory:"
20241 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
20243 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20244 msgid "Enter a new name for the folder:"
20245 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
20247 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20249 msgstr "ಇದರಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
20251 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20255 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20259 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20260 msgid "Display size"
20261 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಗಾತ್ರ"
20263 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20267 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20269 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ"
20271 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20272 msgid "Playlist View Mode"
20273 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವೀಕ್ಷಣ ಕ್ರಮ"
20275 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20277 "Playlist is currently empty.\n"
20278 "Drop a file here or select a media source from the left."
20280 "Playlist is currently empty.\n"
20281 "Drop a file here or select a media source from the left."
20283 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20287 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20288 msgid "Detailed List"
20289 msgstr "ವಿವರವಾದ ಪಟ್ಟಿ"
20291 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20295 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20296 msgid "PictureFlow"
20297 msgstr "PictureFlow"
20299 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20300 msgid "Select File"
20301 msgstr "ಕ್ಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
20303 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20306 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20307 "key to remove hotkeys."
20309 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20310 "key to remove hotkeys"
20312 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20316 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20318 msgstr "ಯಾವುದೇ ಕ್ಷೇತ್ರ"
20320 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20324 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20328 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20329 msgid "Application level hotkey"
20330 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಮಟ್ಟದ ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ"
20332 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20333 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20337 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20338 msgid "Desktop level hotkey"
20339 msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಮಟ್ಟದ ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ"
20341 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20342 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20344 "Double click to change.\n"
20345 "Delete key to remove."
20347 "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n"
20348 "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಕೀಲಿ."
20350 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20351 msgid "Hotkey change"
20352 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಬದಲಾವಣೆ"
20354 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20355 msgid "Press the new key or combination for "
20356 msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗೆ"
20358 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20360 msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ"
20362 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20363 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20364 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಕೀಲಿ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
20366 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20367 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20369 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: <b>%1</b> ಈಗಾಗಲೇ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಮೆನುವಿನ ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ ಆಗಿದೆ"
20371 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20372 msgid "Key or combination: "
20373 msgstr "ಕೀಲಿ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆ:"
20375 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20379 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20380 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20381 msgid "Input & Codecs Settings"
20382 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ & ಸಂಕೇತಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
20384 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20385 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20386 msgid "Configure Hotkeys"
20387 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
20389 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20393 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20395 "If this property is blank, different values\n"
20396 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20397 "You can define a unique one or configure them \n"
20398 "individually in the advanced preferences."
20400 "If this property is blank, different values\n"
20401 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20402 "You can define a unique one or configure them \n"
20403 "individually in the advanced preferences."
20405 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20406 msgid "Lowest latency"
20407 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ"
20409 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20410 msgid "Low latency"
20411 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ"
20413 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20414 msgid "High latency"
20415 msgstr "ಅಧಿಕ ಸುಪ್ತತೆ"
20417 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20418 msgid "Higher latency"
20419 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುಪ್ತತೆ"
20421 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20422 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20423 msgstr "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20425 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20426 msgid "VLC skins website"
20427 msgstr "VLC ಯ ಸ್ಕಿನ್ಗಳ ಜಾಲತಾಣ"
20429 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20430 msgid "System's default"
20431 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
20433 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20434 msgid "File associations"
20435 msgstr "ಕಡತದ ಸಂಘಗಳು"
20437 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20438 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20439 msgid "Audio Files"
20440 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳು"
20442 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20443 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20444 msgid "Video Files"
20445 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳು"
20447 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20448 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20449 msgid "Playlist Files"
20450 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತಗಳು"
20452 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20456 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20458 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20462 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20464 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
20466 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20470 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20471 msgid "Edit selected profile"
20472 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿವರವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ "
20474 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20475 msgid "Delete selected profile"
20476 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
20478 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20479 msgid "Create a new profile"
20480 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿವರವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20482 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20483 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20487 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20488 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20489 msgstr "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20491 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20492 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20495 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20496 msgid " Profile Name Missing"
20497 msgstr "ವಿವರದ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
20499 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20500 msgid "You must set a name for the profile."
20501 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿವರಕ್ಕೆ ಹೆಸರಿಡಬೇಕು."
20503 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20504 msgid "File/Directory"
20505 msgstr "ಕಡತ / ಕೈಪಿಡಿ"
20507 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20508 msgid "File/Folder"
20509 msgstr "ಕಡತ/ಕಡತಕೋಶ"
20511 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20512 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20516 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20520 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20524 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20525 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20526 msgstr "This module writes the transcoded stream to a file."
20528 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20530 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
20532 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20534 msgid "Save file..."
20535 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ ..."
20537 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20539 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20541 "ಧಾರಕಗಳು(*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20543 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20544 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20545 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20547 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20548 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20552 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20554 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20556 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20558 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20559 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20560 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20562 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20563 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20564 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20566 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20567 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20568 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20570 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20572 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
20574 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20575 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20576 msgstr "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20578 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20579 msgid "Mount Point"
20580 msgstr "ಆರೋಹಣಾ ಬಿಂದು"
20582 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20584 msgstr "ಪ್ರವೇಶ:ಪಾಸ್"
20586 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20587 msgid "Edit Bookmarks"
20588 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ"
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20591 msgid "Create a new bookmark"
20592 msgstr "ಹೊಸ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20594 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20595 msgid "Delete the selected item"
20596 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಐಟಂಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
20598 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20599 msgid "Delete all the bookmarks"
20600 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
20602 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20604 msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ"
20606 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20607 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20608 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20610 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20611 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20614 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20616 msgstr "&ಮುಚ್ಚಿ"
20618 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20624 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20628 msgid "Multiple files selected."
20629 msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ "
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20632 msgid "Destination"
20633 msgstr "ತಲುಪಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳ"
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20636 msgid "Destination file:"
20637 msgstr "ತಲುಪಬೇಕಾಗಿರುವ ಕಡತ:"
20639 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20643 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20645 msgid "Multiple Files Selected."
20646 msgstr "&ಬಹುವಿಧದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20649 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20652 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20654 msgid "Append '-converted' to filename"
20655 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20659 msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
20661 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20662 msgid "Display the output"
20663 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
20665 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20666 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20667 msgstr "ಇದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ,ಅದರೆ ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಿದಾನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
20669 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20673 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20677 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20678 msgid "Program Guide"
20679 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ"
20681 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20682 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20686 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20687 msgid " (%1+ rated)"
20690 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20694 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20698 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20699 msgid "Hide future errors"
20700 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ದೋಷಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
20702 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20703 msgid "Adjustments and Effects"
20704 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಗಳು"
20706 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20708 msgid "Stereo Widener"
20709 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಕ್ರಮ"
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20712 msgid "Synchronization"
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20716 msgid "v4l2 controls"
20717 msgstr "v4l2 ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20720 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20724 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20726 msgid "Store the Password"
20727 msgstr "RDP ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿತ ಗುಪ್ತಪದ"
20729 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20730 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20731 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20732 msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರವೇಶ ನೀತಿ"
20734 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20736 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20737 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20739 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20740 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20741 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20742 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20743 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20744 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20748 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20749 msgid "Network Access Policy"
20750 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರವೇಶ ನೀತಿ"
20752 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20753 msgid "Regularly check for VLC updates"
20754 msgstr "ನಿಯಮಿತವಾಗಿ VLC ಯ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
20756 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20758 msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
20760 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20764 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20766 msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
20768 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20773 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20774 msgid "&Recheck version"
20775 msgstr "&ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
20777 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20781 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20785 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20786 msgid "VLC media player updates"
20787 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ನ ನವೀಕರಣಗಳು"
20789 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20790 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20791 msgstr "VLC ಯ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ (%1.%2.%3%4) ಲಭ್ಯವಿದೆ."
20793 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20794 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20795 msgstr "ನಿಮ್ಮಲಿ VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿ ಇದೆ."
20797 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20798 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20799 msgstr "ನವೀಕರಣಗಳಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ ..."
20801 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20802 msgid "Current Media Information"
20803 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾಹಿತಿ"
20805 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20809 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20811 msgstr "ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
20813 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20817 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20818 msgid "S&tatistics"
20821 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20822 msgid "&Save Metadata"
20823 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
20825 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20829 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20830 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20831 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20835 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20836 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20837 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ"
20839 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20840 msgid "Save log file as..."
20841 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ ..."
20843 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20845 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20846 msgstr "ಪಠ್ಯಗಳು/ದಾಖಲೆಗಳು (*.log *.txt);; All (*.*) "
20848 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20849 msgid "Application"
20850 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್"
20852 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20854 "Cannot write to file %1:\n"
20857 "ಈ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ %1:\n"
20860 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20861 msgid "Update the tree"
20862 msgstr "ವೃಕ್ಷವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
20864 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20865 msgid "Clear the messages"
20866 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20871 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
20873 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20877 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20881 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20885 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20886 msgid "Capture &Device"
20887 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ &ಸಾಧನ"
20889 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20893 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20894 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20896 msgstr "&ಸರತಿ ಸಾಲಿಗಿ ಸೇರಿಸಿ"
20898 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20899 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20901 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
20903 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20907 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20909 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
20911 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20912 msgid "C&onvert / Save"
20913 msgstr "C&onvert /ಉಳಿಸಿ"
20915 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20917 msgstr "URL ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
20919 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20920 msgid "Enter URL here..."
20921 msgstr "URL ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ"
20923 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20924 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20925 msgstr "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20927 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20929 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20930 "or the path to a file on your computer,\n"
20931 "it will be automatically selected."
20933 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20934 "or the path to a file on your computer,\n"
20935 "it will be automatically selected."
20937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20938 msgid "Plugins and extensions"
20939 msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
20941 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20942 msgid "Active Extensions"
20943 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20949 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20953 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20958 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20959 msgid "More information..."
20960 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ..."
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20963 msgid "Reload extensions"
20964 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು ರೀಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
20966 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20968 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20972 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20974 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20978 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20980 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20981 "video websites, ..."
20984 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20985 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20988 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20990 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20993 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20994 msgid "Only installed"
20995 msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ"
20997 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20998 msgid "Retrieving addons..."
21001 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
21002 msgid "No addons found"
21005 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
21006 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21009 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
21011 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ %1"
21013 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
21014 msgid "%1 downloads"
21015 msgstr "%1 ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಗಳು"
21017 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
21019 msgstr "&ಅಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
21023 msgstr "&ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
21025 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
21026 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
21030 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
21031 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
21033 msgstr "ವೆಬ್ಸೈಟ್"
21035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
21039 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21040 msgid "Deletes the selected item"
21041 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ"
21043 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
21044 msgid "Show settings"
21045 msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು ತೊರಿಸಿ"
21047 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
21051 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
21052 msgid "Switch to simple preferences view"
21053 msgstr "ಸರಳ ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
21055 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
21056 msgid "Switch to full preferences view"
21057 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
21059 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
21060 msgid "Save and close the dialog"
21061 msgstr "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
21063 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
21064 msgid "&Reset Preferences"
21065 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
21067 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
21068 msgid "Only show current"
21069 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರ್ರಿಸಿ"
21071 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
21072 msgid "Only show modules related to current playback"
21073 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಿನ್ನೆಲೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
21075 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
21076 msgid "Advanced Preferences"
21077 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
21079 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
21080 msgid "Simple Preferences"
21081 msgstr "ಸರಳ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
21083 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
21084 msgid "Cannot save Configuration"
21085 msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
21087 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
21088 msgid "Preferences file could not be saved"
21089 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗವುದಿಲ್ಲ"
21091 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
21092 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21093 msgstr "ನೀವು VLC ಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುವಿರ?"
21095 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
21096 msgid "Stream Output"
21097 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
21099 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
21101 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21102 "on your private network, or on the Internet.\n"
21103 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21104 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21106 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21107 "on your private network, or on the Internet.\n"
21108 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21109 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21111 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
21113 "Stream output string.\n"
21114 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21115 "but you can change it manually."
21117 "Stream output string.\n"
21118 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21119 "but you can change it manually."
21121 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
21125 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
21126 msgid "Toolbars Editor"
21127 msgstr "ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ"
21129 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
21130 msgid "Toolbar Elements"
21131 msgstr "ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು"
21133 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
21134 msgid "Flat Button"
21135 msgstr "ಸಮತಟ್ಟಾದ ಬಟನ್"
21137 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
21138 msgid "Next widget style"
21139 msgstr "ಮುಂದಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ"
21141 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
21143 msgstr "ದೊಡ್ಡ ಬಟನ್"
21145 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
21146 msgid "Native Slider"
21147 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಲೈಡರ್"
21149 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
21150 msgid "Main Toolbar"
21151 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ"
21153 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
21154 msgid "Above the Video"
21155 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ"
21157 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
21158 msgid "Toolbar position:"
21159 msgstr "ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯ ಸ್ಥಾನ:"
21161 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
21165 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
21169 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
21170 msgid "Time Toolbar"
21171 msgstr "ಸಮಯದ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ"
21173 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
21174 msgid "Advanced Widget"
21175 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ವಿಜೆಟ್"
21177 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21178 msgid "Fullscreen Controller"
21179 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನಿಯಂತ್ರಕ"
21181 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21182 msgid "New profile"
21185 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21186 msgid "Delete the current profile"
21187 msgstr "ಈಗಿನ ವಿವರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
21189 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21190 msgid "Select profile:"
21191 msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
21193 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21197 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21201 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21202 msgid "Profile Name"
21203 msgstr "ವಿವರದ ಹೆಸರು"
21205 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21206 msgid "Please enter the new profile name."
21207 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ವಿವರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
21209 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21213 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21214 msgid "Expanding Spacer"
21215 msgstr "ವಿಭಾಕವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿತ್ತಿದೆ"
21217 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21221 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21222 msgid "Time Slider"
21223 msgstr "ಸಮಯದ ಸ್ಲೈಡರ್"
21225 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21226 msgid "Small Volume"
21227 msgstr "ಸಣ್ಣ ಸಂಪುಟ"
21229 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21231 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳು"
21233 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21234 msgid "Teletext transparency"
21235 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
21237 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21238 msgid "Advanced Buttons"
21239 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಗುಂಡಿಗಳು"
21241 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21242 msgid "Playback Buttons"
21243 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಗುಂಡಿಗಳು"
21245 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21246 msgid "Aspect ratio selector"
21247 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
21249 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21250 msgid "Speed selector"
21251 msgstr "ವೇಗದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
21253 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21255 msgstr "ಪ್ರಸಾರಮಾಡಿ"
21257 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21259 msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
21261 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21262 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21263 msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ವಿಡಿಯೋ (VOD)"
21265 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21266 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21267 msgstr "ಗಂಟೆಗಳು/ನಿಮಿಷಗಳು/ಸೆಕೆಂಡ್ಸ್ಗಳು:"
21269 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21270 msgid "Day / Month / Year:"
21271 msgstr "ದಿನ/ತಿಂಗಳು/ವರ್ಷ:"
21273 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21275 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:"
21277 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21278 msgid "Repeat delay:"
21279 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ ವಿಳಂಬ"
21281 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21285 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21287 msgstr "I&mport"
21289 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21291 msgstr "E&xport"
21293 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21294 msgid "Save VLM configuration as..."
21295 msgstr "VLM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ ..."
21297 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21298 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21299 msgstr "VLM ಸಂರಚನೆ (*.vlm);;ಎಲ್ಲಾ(*)"
21301 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21302 msgid "Open VLM configuration..."
21303 msgstr "VLM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21305 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21306 msgid "Broadcast: "
21307 msgstr "ಪ್ರಸಾರಮಾಡಿ:"
21309 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21311 msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ:"
21313 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21315 msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ವಿಡಿಯೋ (VOD):"
21317 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21318 msgid "Open Directory"
21319 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
21321 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21322 msgid "Open Folder"
21323 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರ್ರೆಯಿರಿ"
21325 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21326 msgid "Open playlist..."
21327 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
21329 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21330 msgid "XSPF playlist"
21331 msgstr "XSPF ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟ್ಟಿ"
21333 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21334 msgid "M3U playlist"
21335 msgstr "M3U ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟ್ಟಿ"
21337 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21338 msgid "M3U8 playlist"
21339 msgstr "M3U8 ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
21341 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21342 msgid "Save playlist as..."
21343 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಉಳಿಸಿ"
21345 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21346 msgid "Open subtitles..."
21347 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ..."
21349 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21350 msgid "Media Files"
21351 msgstr "ಮಧ್ಯಮದ ಕಡತಗಳು"
21353 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21354 msgid "Subtitle Files"
21355 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತಗಳು"
21357 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21359 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
21361 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21362 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21363 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21367 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21370 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
21372 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21373 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21376 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21379 msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿ"
21381 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21382 msgid "Control menu for the player"
21383 msgstr "ಪ್ಲೇಯರ್ ಗೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೆನು"
21385 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21387 msgstr "ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
21389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21391 msgstr "&ಮಾಧ್ಯಮ"
21393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21395 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ"
21397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21407 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
21409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21423 msgid "Open &File..."
21424 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21426 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21427 msgid "&Open Multiple Files..."
21428 msgstr "&ಬಹುವಿಧದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21430 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21431 msgid "Open &Disc..."
21432 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21434 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21435 msgid "Open &Network Stream..."
21436 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್..."
21438 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21439 msgid "Open &Capture Device..."
21440 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21442 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21443 msgid "Open &Location from clipboard"
21444 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ನಿಂದ ಸ್ಥಳ"
21446 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21447 msgid "Open &Recent Media"
21448 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಧ್ಯಮ"
21450 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21451 msgid "Conve&rt / Save..."
21452 msgstr "Conve&rt / ಉಳಿಸಿ..."
21454 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21456 msgstr "ಪ್ರಾವಹಕ..."
21458 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21459 msgid "Quit at the end of playlist"
21460 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಮಾಡಿ"
21462 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21463 msgid "Close to systray"
21464 msgstr "ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇಗೆ ಮುಚ್ಚಿರಿ"
21466 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21471 msgid "&Effects and Filters"
21472 msgstr "&ಪರಿಣಾಮಗಳು ಮತ್ತು ಶೋಅಕಗಳು"
21474 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21475 msgid "&Track Synchronization"
21476 msgstr "ಹಾಡಿನ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
21478 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21479 msgid "Plu&gins and extensions"
21480 msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
21482 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21483 msgid "Customi&ze Interface..."
21484 msgstr "Customi&ze ಮೇಲ್ಮೈ..."
21486 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21487 msgid "&Preferences"
21490 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21494 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21496 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
21498 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21502 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21503 msgid "Docked Playlist"
21504 msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಿದ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ"
21506 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21508 msgid "Always on &top"
21509 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ"
21511 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21512 msgid "Mi&nimal Interface"
21513 msgstr "Mi&nimal ಮೇಲ್ಮೈ"
21515 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21519 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21520 msgid "&Fullscreen Interface"
21521 msgstr "&ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಮೈ"
21523 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21524 msgid "&Advanced Controls"
21525 msgstr "&ವಿಸ್ತೃತ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
21527 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21529 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ"
21531 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21532 msgid "Visualizations selector"
21533 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
21535 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21536 msgid "&Increase Volume"
21537 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
21539 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21541 msgid "D&ecrease Volume"
21542 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ"
21544 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21546 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
21548 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21549 msgid "Audio &Device"
21550 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಾಧನ"
21552 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21553 msgid "Audio &Track"
21556 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21557 msgid "&Stereo Mode"
21558 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಕ್ರಮ"
21560 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21561 msgid "&Visualizations"
21562 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳು"
21564 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21565 msgid "Add &Subtitle File..."
21566 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
21568 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21570 msgstr "Sub &ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
21572 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21573 msgid "Video &Track"
21576 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21577 msgid "&Fullscreen"
21580 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21581 msgid "Always Fit &Window"
21582 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊಂದಿಸಿ &ಕಿಟಕಿ"
21584 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21585 msgid "Set as Wall&paper"
21586 msgstr "&ವಾಲ್ಪೇಪರ್ನಂತೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
21588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21590 msgstr "ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
21592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21593 msgid "&Aspect Ratio"
21594 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
21596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21600 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21601 msgid "&Deinterlace"
21604 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21605 msgid "&Deinterlace mode"
21606 msgstr "ಬಿಡಿಸುವ ಕ್ರಮ"
21608 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21609 msgid "Take &Snapshot"
21610 msgstr "&ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
21612 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21616 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21620 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21622 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
21624 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21626 msgstr "&ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
21628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21629 msgid "Check for &Updates..."
21630 msgstr "ನವೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
21632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21653 msgid "N&ormal Speed"
21654 msgstr "N&ormal ವೇಗ"
21656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21658 msgstr "Slo&wer"
21660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21661 msgid "&Jump Forward"
21662 msgstr "&ಮುಂದಕ್ಕೆ ಜಿಗಿ"
21664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21665 msgid "Jump Bac&kward"
21666 msgstr "&ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಜಿಗಿ"
21668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21673 msgid "Open &Network..."
21674 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21677 msgid "Leave Fullscreen"
21678 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನು ಬಿಡಿ"
21680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21682 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ"
21684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21685 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21686 msgstr "&ಟಾಸ್ಕ್ ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
21688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21689 msgid "Sho&w VLC media player"
21690 msgstr "&VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
21692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21693 msgid "&Open Media"
21694 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
21696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21698 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
21700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21703 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮೂಡಿಸುವ"
21705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21714 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21715 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21716 msgstr "Show advanced preferences over simple ones"
21718 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21720 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21721 "preferences dialog."
21723 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21724 "preferences dialog."
21726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21727 msgid "Systray icon"
21728 msgstr "ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇ ಐಕಾನ್"
21730 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21732 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21735 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21739 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21740 msgstr "ಕೇವಲ ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇ ಐಕಾನ್ನಿಂದ VLC ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
21742 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21744 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21745 msgstr "VLC ನಿಮ್ಮ ಟಾಸ್ಕ್ ಬಾರ್ನ ಕೇವಲ ಒಂದು ಐಕಾನ್ನಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತವೆ"
21747 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21748 msgid "Show playing item name in window title"
21749 msgstr "ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿರುವ ಐಟಂಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
21751 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21752 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21753 msgstr "Show the name of the song or video in the controller window title."
21755 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21756 msgid "Show notification popup on track change"
21757 msgstr "Show notification popup on track change"
21759 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21761 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21762 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21764 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21765 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21767 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21768 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21769 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ೦.1 ರಿಂದ 1"
21771 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21773 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21774 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21777 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21778 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21781 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21782 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21783 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ 0.1 ಮತ್ತು 1 ನಡುವೆ"
21785 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21787 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21788 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21789 "with composite extensions."
21791 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21792 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21793 "with composite extensions."
21795 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21796 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21797 msgstr "ಪ್ರಮುಖವಲ್ಲದ್ದ ದೋಷ ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
21799 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21800 msgid "Activate the updates availability notification"
21801 msgstr "ನವೀಕರಣಗಳ ಲಭ್ಯತೆ ಅಧಿಸೂಚನೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
21803 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21805 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21806 "once every two weeks."
21808 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21809 "once every two weeks."
21811 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21812 msgid "Number of days between two update checks"
21813 msgstr "Number of days between two update checks"
21815 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21816 msgid "Ask for network policy at start"
21817 msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಮಾವಳಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ"
21819 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21820 msgid "Save the recently played items in the menu"
21821 msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಪ್ಲೇಮಾಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
21823 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21824 msgid "List of words separated by | to filter"
21825 msgstr "List of words separated by | to filter"
21827 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21830 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21832 "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21834 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21836 msgid "Define the colors of the volume slider"
21837 msgstr "Define the colors of the volume slider "
21839 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21842 "Define the colors of the volume slider\n"
21843 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21844 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21845 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21847 "Define the colors of the volume slider\n"
21848 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21849 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21850 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21852 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21854 msgid "Selection of the starting mode and look"
21855 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ವಿಧಾನದ ಆಯ್ಕೆ ಮತ್ತು ನೋಟ"
21857 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21859 "Start VLC with:\n"
21861 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21862 " - minimal mode with limited controls"
21864 "Start VLC with:\n"
21866 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21867 " - minimal mode with limited controls"
21869 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21870 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21871 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
21873 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21874 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21875 msgstr "Embed the file browser in open dialog"
21877 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21878 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21879 msgstr "Define which screen fullscreen goes"
21881 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21883 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21884 msgstr "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21886 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21887 msgid "Load extensions on startup"
21888 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
21890 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21892 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21893 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
21895 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21896 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21897 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ(ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದೆ)"
21899 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21900 msgid "Display background cone or art"
21901 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಶಂಕು ಅಥವಾ ಕಲೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
21903 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21905 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21906 "disabled to prevent burning screen."
21908 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21909 "disabled to prevent burning screen."
21911 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21913 msgid "Expanding background cone or art"
21914 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಶಂಕು ಅಥವಾ ಕಲೆ ವಿಸ್ತರಣೆ."
21916 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21918 msgid "Background art fits window's size."
21919 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಕಲೆ ವಿಂಡೋ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹಿಡಿಸುತ್ತದೆ"
21921 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21922 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21923 msgstr "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ."
21925 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21927 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21928 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21929 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21930 "and change the system volume when VLC is not selected."
21932 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21933 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21934 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21935 "and change the system volume when VLC is not selected."
21937 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21939 msgid "When to raise the interface"
21940 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
21942 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21945 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21946 "audio playback starts, or never."
21948 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
21950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21951 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21955 msgid "When minimized"
21956 msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ"
21958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21959 msgid "Qt interface"
21960 msgstr "Qt ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
21962 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21966 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21968 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
21970 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21972 msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
21974 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21976 msgctxt "Tooltip|Clear"
21978 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
21980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21981 msgid "Open a skin file"
21982 msgstr "ಒಂದು ಚರ್ಮದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು"
21984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21985 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21986 msgstr "ಚರ್ಮದ ಕಡತಗಳು |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21990 msgid "Playlist Files |"
21991 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತಗಳು|"
21993 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21995 msgid "|All Files |*"
21996 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
21998 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21999 msgid "Open playlist"
22000 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
22002 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
22003 msgid "Save playlist"
22004 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
22006 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
22008 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
22009 msgstr "XSPF ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
22012 msgid "Skin to use"
22013 msgstr "ಬಳಸಲು ಚರ್ಮ"
22015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
22016 msgid "Path to the skin to use."
22017 msgstr "ಬಳಸಲು ಚರ್ಮದ ಹಾದಿ."
22019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
22020 msgid "Config of last used skin"
22021 msgstr "ಕೊಲೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಚರ್ಮದ ಸಂಯೋಜನೆ"
22023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
22025 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22026 "automatically, do not touch it."
22028 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22029 "automatically, do not touch it."
22031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
22032 msgid "Show a systray icon for VLC"
22033 msgstr "VLC ಒಂದು ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇ ಐಕಾನ್ ತೋರಿಸಿ"
22035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
22036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
22037 msgid "Show VLC on the taskbar"
22038 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಟಾಸ್ಕ್ ಬಾರ್ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಿ"
22040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
22041 msgid "Enable transparency effects"
22042 msgstr "Translation:"
22044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
22046 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22047 "when moving windows does not behave correctly."
22049 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22050 "when moving windows does not behave correctly."
22052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
22053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
22054 msgid "Use a skinned playlist"
22055 msgstr "ಚರ್ಮದ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
22057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
22058 msgid "Display video in a skinned window if any"
22059 msgstr "ಒಂದು ಚರ್ಮದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ,ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದರೆ"
22061 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
22063 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22064 "play back video even though no video tag is implemented"
22066 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22067 "play back video even though no video tag is implemented"
22069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
22070 msgid "Skinnable Interface"
22071 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
22073 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22074 msgid "Select skin"
22075 msgstr "ಚರ್ಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
22077 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22079 msgid "Open skin..."
22080 msgstr "ಚರ್ಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
22082 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
22083 #: modules/video_filter/adjust.c:61
22084 msgid "Brightness threshold"
22085 msgstr "ಹೊಳಪಿನ ಮಿತಿ"
22087 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
22088 #: modules/video_filter/adjust.c:62
22090 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22091 "threshold value will be the brightness defined below."
22093 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22094 "threshold value will be the brightness defined below."
22096 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
22097 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22098 msgid "Image contrast (0-2)"
22099 msgstr "ಚಿತ್ರದ contrast(0-2)"
22101 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
22102 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22103 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22104 msgstr "ಚಿತ್ರದ contrast,ಅನ್ನು 0 ಮತ್ತು 2 ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
22106 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
22107 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22108 msgid "Image hue (0-360)"
22109 msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣ (0-360)"
22111 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
22112 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22113 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22114 msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣವನ್ನು 0 ಮತ್ತು 360 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 0."
22116 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
22117 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22118 msgid "Image saturation (0-3)"
22119 msgstr "ಚಿತ್ರ ಶುದ್ಧತ್ವ (0-3)"
22121 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
22122 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22123 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22124 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಶುದ್ಧತ್ವವನ್ನು 0 ಮತ್ತು 3 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
22126 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
22127 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22128 msgid "Image brightness (0-2)"
22129 msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಜ್ಜ್ವಲತೆ (0-2)"
22131 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
22132 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22133 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22134 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಉಜ್ಜ್ವಲತೆಯನ್ನು 0 ಮತ್ತು 2 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
22136 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
22137 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22138 msgid "Image gamma (0-10)"
22139 msgstr "ಚಿತ್ರ ಗಾಮಾ (0-10)"
22141 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
22142 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22143 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22144 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾಮಾವನ್ನು 0.01 ಮತ್ತು 10 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
22146 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
22148 msgid "Direct3D11 filter"
22149 msgstr "DirectX ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (DXVA) 2.0"
22151 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
22153 msgid "Direct3D9 adjust filter"
22154 msgstr "Direct3D ವಿಡಿಯೋ output"
22156 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
22157 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
22160 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
22162 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
22163 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
22166 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
22167 msgid "MMAL decoder"
22168 msgstr "MMAL ಡೀಕೋಡರ್"
22170 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
22171 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
22174 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
22176 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
22177 msgstr "deinterlacing ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
22179 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
22181 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22184 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22186 msgid "MMAL deinterlace"
22189 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22190 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22193 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22194 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22197 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22199 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22200 "directly above and a black background directly below."
22203 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22204 msgid "Blank screen below video."
22207 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22208 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22211 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22212 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22215 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22217 msgid "Force interlaced video mode."
22218 msgstr "ಶುದ್ದ-ಪರಸ್ಪರ ಹೆಣೆದ ಕ್ರಮ"
22220 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22222 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22226 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22230 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22231 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22234 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22236 msgid "VAAPI filters"
22237 msgstr "ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳು"
22239 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22241 msgid "Video Accelerated API filters"
22242 msgstr "DirectX ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (DXVA) 2.0"
22244 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22245 msgid "VDPAU adjust video filter"
22248 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22249 msgid "VDPAU video decoder"
22252 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22253 msgid "Temporal-spatial"
22256 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22260 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22261 msgid "VDPAU surface conversions"
22264 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22265 msgid "Deinterlacing algorithm"
22268 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22269 msgid "Inverse telecine"
22272 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22273 msgid "Deinterlace chroma skip"
22276 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22277 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22280 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22281 msgid "Noise reduction level"
22284 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22285 msgid "Scaling quality"
22288 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22289 msgid "High quality scaling level"
22292 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22293 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22296 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22297 msgid "VDPAU output"
22300 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22301 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22304 #: modules/keystore/file.c:54
22306 msgid "File keystore (plaintext)"
22307 msgstr "ಇಷ್ಟದ ವಿಭಜಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
22309 #: modules/keystore/file.c:55
22310 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22313 #: modules/keystore/file.c:65
22315 msgid "Crypt keystore"
22316 msgstr "Sout ಪ್ರವಾಹಕ"
22318 #: modules/keystore/file.c:66
22319 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22322 #: modules/keystore/keychain.m:40
22327 #: modules/keystore/keychain.m:40
22331 #: modules/keystore/keychain.m:46
22333 msgid "System default"
22334 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
22336 #: modules/keystore/keychain.m:47
22337 msgid "After first unlock"
22340 #: modules/keystore/keychain.m:48
22341 msgid "After first unlock, on this device only"
22344 #: modules/keystore/keychain.m:50
22345 msgid "When passcode set, on this device only"
22348 #: modules/keystore/keychain.m:51
22350 msgid "Always, on this device only"
22351 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ"
22353 #: modules/keystore/keychain.m:52
22354 msgid "When unlocked"
22357 #: modules/keystore/keychain.m:53
22358 msgid "When unlocked, on this device only"
22361 #: modules/keystore/keychain.m:56
22363 msgid "Synchronize stored items"
22364 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ ಮತ್ತು ಕೆಳಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ"
22366 #: modules/keystore/keychain.m:57
22368 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22371 #: modules/keystore/keychain.m:59
22372 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22375 #: modules/keystore/keychain.m:61
22376 msgid "Keychain access group"
22379 #: modules/keystore/keychain.m:62
22380 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22383 #: modules/keystore/keychain.m:108
22384 msgid "Keychain keystore"
22387 #: modules/keystore/keychain.m:109
22388 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22391 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22392 msgid "KWallet keystore"
22395 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22396 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22399 #: modules/keystore/memory.c:41
22401 msgid "Memory keystore"
22402 msgstr "Sout ಪ್ರವಾಹಕ"
22404 #: modules/keystore/memory.c:42
22405 msgid "Secrets are stored in memory"
22408 #: modules/keystore/secret.c:39
22409 msgid "libsecret keystore"
22412 #: modules/keystore/secret.c:40
22413 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22416 #: modules/logger/android.c:85
22418 msgid "Android log"
22419 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
22421 #: modules/logger/android.c:86
22422 msgid "Android log using logcat"
22425 #: modules/logger/console.c:114
22429 #: modules/logger/console.c:115
22431 msgid "Turn off all messages on the console."
22432 msgstr "VLC ಯ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಪಠ್ಯದ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ."
22434 #: modules/logger/console.c:118
22436 msgid "Console log"
22439 #: modules/logger/console.c:119
22441 msgid "Console logger"
22444 #: modules/logger/file.c:193
22448 #: modules/logger/file.c:203
22451 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ"
22453 #: modules/logger/file.c:203
22456 msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
22458 #: modules/logger/file.c:205
22459 msgid "Log to file"
22460 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆ"
22462 #: modules/logger/file.c:206
22463 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22464 msgstr "VLC ಯ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಪಠ್ಯದ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ."
22466 #: modules/logger/file.c:208
22467 msgid "Log filename"
22468 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
22470 #: modules/logger/file.c:209
22471 msgid "Specify the log filename."
22472 msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
22474 #: modules/logger/file.c:211
22476 msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
22478 #: modules/logger/file.c:212
22479 msgid "Specify the logging format."
22480 msgstr "ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆಯ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
22482 #: modules/logger/file.c:214
22484 msgstr "ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ"
22486 #: modules/logger/file.c:215
22489 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22492 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22495 #: modules/logger/file.c:219
22498 msgstr "ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ"
22500 #: modules/logger/file.c:220
22502 msgid "File logger"
22503 msgstr "ಕಡತ ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ"
22505 #: modules/logger/journal.c:77
22509 #: modules/logger/journal.c:78
22510 msgid "SystemD journal logger"
22513 #: modules/logger/syslog.c:138
22514 msgid "System log (syslog)"
22517 #: modules/logger/syslog.c:139
22518 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22521 #: modules/logger/syslog.c:141
22523 msgid "Debug messages"
22524 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮುಖವಾಡ"
22526 #: modules/logger/syslog.c:142
22527 msgid "Include debug messages in system log."
22530 #: modules/logger/syslog.c:144
22534 #: modules/logger/syslog.c:145
22535 msgid "Process identity in system log."
22538 #: modules/logger/syslog.c:147
22543 #: modules/logger/syslog.c:148
22545 msgid "System logging facility."
22546 msgstr "syslog ಸೌಲಭ್ಯ"
22548 #: modules/logger/syslog.c:151
22551 msgstr "Syslog ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
22553 #: modules/logger/syslog.c:152
22554 msgid "System logger (syslog)"
22557 #: modules/lua/extension.c:1185
22558 msgid "Extension not responding!"
22561 #: modules/lua/extension.c:1186
22564 "Extension '%s' does not respond.\n"
22565 "Do you want to kill it now? "
22568 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22570 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22571 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22572 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22574 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>"
22575 "Please use --http-password, or set a password in </p><p>"
22576 "Preferences &gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua "
22577 "HTTP &gt; Password.</p>"
22579 #: modules/lua/vlc.c:49
22580 msgid "Lua interface"
22581 msgstr "Lua ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
22583 #: modules/lua/vlc.c:50
22584 msgid "Lua interface module to load"
22585 msgstr "ಲೊಡ್ ಮಾಡಲು Lua ಅಂತರ್ವರ್ತನದ ಘಟಕ "
22587 #: modules/lua/vlc.c:52
22588 msgid "Lua interface configuration"
22589 msgstr "Lua ಅಂತರ್ವರ್ತನದ ಸಂಯೋಜನೆ"
22591 #: modules/lua/vlc.c:53
22593 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22594 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22596 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module "
22597 "name>\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22599 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22600 msgid "A single password restricts access to this interface."
22601 msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದ ಈ ಅಂತರ್ವರ್ತನದ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ."
22603 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22604 msgid "Source directory"
22607 #: modules/lua/vlc.c:59
22608 msgid "Directory index"
22609 msgstr "ಕೋಶದಲ ಸೂಚ್ಯಂಕ"
22611 #: modules/lua/vlc.c:60
22612 msgid "Allow to build directory index"
22613 msgstr "ಕೋಶದ ಸೂಚ್ಯಂಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಿ"
22615 #: modules/lua/vlc.c:63
22617 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22618 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22619 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22621 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22622 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22623 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22625 #: modules/lua/vlc.c:68
22627 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22630 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22633 #: modules/lua/vlc.c:76
22635 msgstr "CLI ಇನ್ಪುಟ್"
22637 #: modules/lua/vlc.c:77
22639 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22640 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22641 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22643 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22644 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22645 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22647 #: modules/lua/vlc.c:85
22651 #: modules/lua/vlc.c:86
22652 msgid "Lua interpreter"
22653 msgstr "Lua ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರ"
22655 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22659 #: modules/lua/vlc.c:107
22663 #: modules/lua/vlc.c:111
22664 msgid "Command-line interface"
22665 msgstr "Command-line interface"
22667 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22669 msgstr "Lua Telnet"
22671 #: modules/lua/vlc.c:135
22672 msgid "Lua Meta Fetcher"
22673 msgstr "Lua ಪರ್ಯಾಯ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತಹ"
22675 #: modules/lua/vlc.c:136
22676 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22677 msgstr "Lua ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
22679 #: modules/lua/vlc.c:141
22680 msgid "Lua Meta Reader"
22681 msgstr "Lua ಪರ್ಯಾಯ ಭವಿಷ್ಯಗಾರ"
22683 #: modules/lua/vlc.c:142
22684 msgid "Read meta data using lua scripts"
22685 msgstr "Lua ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಿ"
22687 #: modules/lua/vlc.c:148
22688 msgid "Lua Playlist"
22689 msgstr "Lua ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ"
22691 #: modules/lua/vlc.c:149
22692 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22693 msgstr "Lua ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
22695 #: modules/lua/vlc.c:154
22699 #: modules/lua/vlc.c:155
22700 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22701 msgstr "Lua ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಲಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ತನ್ನಿ"
22703 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22704 msgid "Lua Extension"
22705 msgstr "Lua ವಿಸ್ತರಣೆ"
22707 #: modules/lua/vlc.c:167
22708 msgid "Lua SD Module"
22709 msgstr "Lua SD ಘಟಕ"
22711 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22712 msgid "Folder meta data"
22713 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶದ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ"
22715 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22716 msgid "Album art filename"
22717 msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
22719 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22720 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22721 msgstr "Filename to look for album art in current directory"
22723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22728 msgid "Classic Rock"
22729 msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ರಾಕ್"
22731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22741 msgstr "ಸರಳ ಭಾವುಕತೆಯ"
22743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22781 msgstr "ಔದ್ಯೋಗಿಕ"
22783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22784 msgid "Alternative"
22787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22788 msgid "Death Metal"
22789 msgstr "ಸಾವಿನ ಲೋಹ"
22791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22793 msgstr "ಕುಚೇಷ್ಟೆಗಳು"
22795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22800 msgid "Euro-Techno"
22801 msgstr "ಯುರೋ-ಟೆಕ್ನೋ"
22803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22805 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿದ"
22807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22809 msgstr "ಟ್ರಿಪ್ ಹಾಪ್"
22811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22817 msgstr "ಜಾಝ್ + ಸರಳ ಭಾವುಕ "
22819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22828 msgid "Instrumental"
22829 msgstr "ವಾದ್ಯಸಂಗೀತದ"
22831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22841 msgstr "ಧ್ವನಿ ತುಣುಕು"
22843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22852 msgid "Alternative Rock"
22853 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ರಾಕ್"
22855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22857 msgstr "ಮಂದ್ರವಾದ್ಯ"
22859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22872 msgid "Instrumental Pop"
22873 msgstr "ವಾದ್ಯಸಂಗೀತದ ಪಾಪ್"
22875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22876 msgid "Instrumental Rock"
22877 msgstr "ವಾದ್ಯಸಂಗೀತದ ರಾಕ್"
22879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22881 msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ"
22883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22889 msgstr "ಡಾರ್ಕ್ವೇವ್"
22891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22892 msgid "Techno-Industrial"
22893 msgstr "ಟೆಕ್ನೋ-ಔದ್ಯೋಗಿಕ"
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22897 msgstr "ಇಲೆಕ್ಟ್ರಾನಿಕ್"
22899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22901 msgstr "ಪಾಪ್-ಜಾನಪದ"
22903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22905 msgstr "ಯುರೋನೃತ್ಯ"
22907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22912 msgid "Southern Rock"
22913 msgstr "ದಕ್ಷಿಣ ರಾಕ್"
22915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22921 msgstr "ಧಾರ್ಮಿಕಪಂಥ"
22923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22925 msgstr "ಗ್ಯಾಂಗ್ಸ್ಟ"
22927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22932 msgid "Christian Rap"
22933 msgstr "ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ರ್ಯಾಪ್"
22935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22937 msgstr "ಪಾಪ್/ಸರಳ ಭಾವುಕ "
22939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22944 msgid "Native American"
22945 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೆರಿಕನ್"
22947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22953 msgstr "ನ್ಯೂ ವೇವ್"
22955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22961 msgstr "ಶೋಟ್ಯೂನ್ಸ್"
22963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22977 msgstr "ಆಸಿಡ್ ಪಂಕ್"
22979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22981 msgstr "ಆಸಿಡ್ ಜಾಝ್"
22983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22996 msgid "Rock & Roll"
22997 msgstr " ರಾಕ್&ರೊಲ್"
22999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
23001 msgstr "ಗಂಭೀರ ಲಯದ ರಾಕ್"
23003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
23007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
23009 msgstr "ಜಾನಪದ ರಾಕ್"
23011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
23012 msgid "National Folk"
23013 msgstr "ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಜಾನಪದ"
23015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
23019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
23020 msgid "Fast Fusion"
23021 msgstr "ವೇಗದ ಸಮ್ಮಿಳನ"
23023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
23027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
23031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
23035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
23037 msgstr "ಬ್ಲ್ಯೂಗ್ರಾಸ್"
23039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
23041 msgstr "ಅವಾಟಗಾರ್ಡೆ"
23043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
23044 msgid "Gothic Rock"
23045 msgstr "ಗೋಥಿಕ್ ರಾಕ್"
23047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
23048 msgid "Progressive Rock"
23049 msgstr "ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ರಾಕ್"
23051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
23052 msgid "Psychedelic Rock"
23053 msgstr "ಪ್ರಜ್ಞಾವಿಸ್ತಾರಕ ರಾಕ್"
23055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
23056 msgid "Symphonic Rock"
23057 msgstr "ಸ್ವರಮೇಳದ ರಾಕ್"
23059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
23061 msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ರಾಕ್"
23063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
23065 msgstr "ಬಿಗ್ ಬ್ಯಾಂಡ್"
23067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
23068 msgid "Easy Listening"
23069 msgstr "ಸರಳವಾಗಿ ಆಲಿಸುವುದು"
23071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
23073 msgstr "ಶ್ರವಣಾತ್ಮಕ"
23075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
23079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
23083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
23087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
23091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
23092 msgid "Chamber Music"
23093 msgstr "ಕೊಠಡಿಯ ಸಂಗೀತ"
23095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
23099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
23103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
23107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
23111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
23112 msgid "Porn Groove"
23113 msgstr "ಅಶ್ಲೀಲ ಕೊರಕಲು"
23115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
23119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
23121 msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಜಾಮ್"
23123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
23127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
23131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
23135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
23139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
23140 msgid "Power Ballad"
23141 msgstr "ಶಕ್ತಿಯ ಕಿರುಗೀತೆ"
23143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
23144 msgid "Rhythmic Soul"
23145 msgstr "ಲಯಬದ್ಧ ಸೌಲ್"
23147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
23149 msgstr "ಮುಕ್ತಶೈಲಿ"
23151 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23153 msgstr "ಜೋಡಿಹಾಡು"
23155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23161 msgstr "ಸೊಲೊ ಡ್ರಮ್"
23163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23169 msgstr "ಯುರೋ-ಹೌಸ್"
23171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23173 msgstr "ಡ್ಯಾನ್ಸ್ ಹಾಲ್"
23175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23180 msgid "Drum & Bass"
23181 msgstr "ಡ್ರಮ್ & ಮಂದ್ರವಾದ್ಯ"
23183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23184 msgid "Club - House"
23185 msgstr "ಕ್ಲಬ್ - ಹೌಸ್"
23187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23189 msgstr "ಹಾರ್ಡ್ಕೋರ್"
23191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23201 msgstr "ಬ್ರಿಟ್ ಪಾಪ್"
23203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23205 msgstr "ನೆಗರ್ ಪಂಕ್"
23207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23209 msgstr "ಪೊಲ್ಕ್ ಪಂಕ್"
23211 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23215 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23216 msgid "Christian Gangsta Rap"
23217 msgstr "ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಗ್ಯಾಂಗ್ಸ್ಟ ರ್ಯಾಪ್"
23219 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23220 msgid "Heavy Metal"
23221 msgstr "ಭಾರಿ ಲೋಹ"
23223 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23224 msgid "Black Metal"
23225 msgstr "ಕಪ್ಪು ಲೋಹ"
23227 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23229 msgstr "ಹಾದುಹೋಗು"
23231 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23232 msgid "Contemporary Christian"
23233 msgstr "ಸಮಕಾಲೀನ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್"
23235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23236 msgid "Christian Rock"
23237 msgstr "ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ರಾಕ್"
23239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23241 msgstr "ಮೆರೆಂಗ್ಯುನ"
23243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23248 msgid "Thrash Metal"
23249 msgstr "ರಭಸದ ಲೋಹ"
23251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23263 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23265 msgid "addons local storage"
23266 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್ದರ"
23268 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23269 msgid "Addons local storage installer"
23272 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23273 msgid "Addons local storage lister"
23276 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23278 msgid "Videolan.org's addons finder"
23279 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ರೂಪಾಂತರದ ಶೋಧಕ"
23281 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23282 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23285 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23286 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23289 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23290 msgid "single .vlp archive addons finder"
23293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23294 msgid "The username of your last.fm account"
23295 msgstr "The username of your last.fm account"
23297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23298 msgid "The password of your last.fm account"
23299 msgstr "The password of your last.fm account"
23301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23302 msgid "Scrobbler URL"
23303 msgstr "Scrobbler URL"
23305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23306 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23307 msgstr "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23310 msgid "Audioscrobbler"
23311 msgstr "Audioscrobbler"
23313 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23314 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23315 msgstr "Submission of played songs to last.fm"
23317 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23318 msgid "last.fm: Authentication failed"
23319 msgstr "last.fm: ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
23321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23323 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23326 "last.fm ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.ನಿಮ್ಮ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು "
23327 "VLC ಯನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ."
23329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23330 msgid "Last.fm username not set"
23331 msgstr "Last.fm ಗುರುತುದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ಇನ್ನು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ"
23333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23335 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23337 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23339 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23341 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23343 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23346 msgstr "ಶ್ರವಣಾತ್ಮಕ"
23348 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23349 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23352 #: modules/misc/gnutls.c:477
23355 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23356 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23358 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23359 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23360 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23361 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23363 "If in doubt, abort now.\n"
23365 #: modules/misc/gnutls.c:483
23368 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23369 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23372 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23373 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
23374 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
23375 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23377 "If in doubt, abort now.\n"
23379 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23380 #: modules/misc/securetransport.c:338
23382 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
23384 #: modules/misc/gnutls.c:494
23385 msgid "View certificate"
23386 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ "
23388 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23389 #: modules/misc/securetransport.c:340
23390 msgid "Insecure site"
23391 msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಸೈಟ್"
23393 #: modules/misc/gnutls.c:496
23396 "You attempted to reach %s. %s\n"
23397 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23398 "your privacy, or a configuration error.\n"
23400 "If in doubt, abort now.\n"
23403 #: modules/misc/gnutls.c:515
23404 msgid "Accept 24 hours"
23405 msgstr "24 ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ"
23407 #: modules/misc/gnutls.c:515
23408 msgid "Accept permanently"
23409 msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ"
23411 #: modules/misc/gnutls.c:517
23414 "This is the certificate presented by %s:\n"
23417 "If in doubt, abort now.\n"
23419 "This is the certificate presented by %s:\n"
23422 "If in doubt, abort now.\n"
23424 #: modules/misc/gnutls.c:748
23425 msgid "Use system trust database"
23428 #: modules/misc/gnutls.c:750
23430 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23431 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23434 #: modules/misc/gnutls.c:753
23436 msgid "Trust directory"
23437 msgstr "ಸಮಯವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋಶ"
23439 #: modules/misc/gnutls.c:755
23441 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23442 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23445 #: modules/misc/gnutls.c:758
23446 msgid "TLS cipher priorities"
23447 msgstr "TLS ಸೈಫರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
23449 #: modules/misc/gnutls.c:759
23451 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23452 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23454 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23455 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23457 #: modules/misc/gnutls.c:770
23458 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23459 msgstr "Performance (prioritize faster ciphers)"
23461 #: modules/misc/gnutls.c:772
23462 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23463 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ 128 ಬಿಟ್ಗಳು (256 ಬಿಟ್ಗಳ ಸೈಫರ್ಗಳನ್ನು ಹೊರಗಿಡಿ) "
23465 #: modules/misc/gnutls.c:773
23466 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23467 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ 256 ಬಿಟ್ಗಳ (256 ಬಿಟ್ಗಳ ಸೈಫರ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆ ನೀಡಿ)"
23469 #: modules/misc/gnutls.c:774
23470 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23471 msgstr "ರಫ್ತು (ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಸೈಫರ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ)"
23473 #: modules/misc/gnutls.c:779
23474 msgid "GNU TLS transport layer security"
23475 msgstr "GNU TLS ವರ್ಗಾವಣೆ ಪದರದ ಸುರಕ್ಷತೆ"
23477 #: modules/misc/gnutls.c:793
23478 msgid "GNU TLS server"
23479 msgstr "GNU TLS ಸರ್ವರ್"
23481 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23482 msgid "Playing some media."
23483 msgstr "ಕೆಲವು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
23485 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23487 msgid "D-Bus screensaver"
23488 msgstr "XDG-ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್"
23490 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23492 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23493 msgstr "XDG ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಪ್ರತಿಬಂಧ"
23495 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23496 msgid "XDG-screensaver"
23497 msgstr "XDG-ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್"
23499 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23500 msgid "XDG screen saver inhibition"
23501 msgstr "XDG ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಪ್ರತಿಬಂಧ"
23503 #: modules/misc/logger.c:49
23505 msgstr "ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ"
23507 #: modules/misc/logger.c:50
23508 msgid "File logging"
23509 msgstr "ಕಡತ ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ"
23511 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23512 msgid "M3U playlist export"
23513 msgstr "M3U ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
23515 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23516 msgid "M3U8 playlist export"
23517 msgstr "M3U8 ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
23519 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23520 msgid "XSPF playlist export"
23521 msgstr "XSPF ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
23523 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23524 msgid "HTML playlist export"
23525 msgstr "HTML ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
23527 #: modules/misc/rtsp.c:63
23528 msgid "Maximum number of connections"
23529 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ"
23531 #: modules/misc/rtsp.c:64
23533 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23534 "0 means no limit."
23536 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23537 "0 means no limit."
23539 #: modules/misc/rtsp.c:67
23540 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23541 msgstr "ಕಚ್ಚಾ RTSP ರವಾನೆಗೆ MUX"
23543 #: modules/misc/rtsp.c:69
23544 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23545 msgstr "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23547 #: modules/misc/rtsp.c:71
23549 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23550 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23551 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23552 "The default is 5."
23554 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23555 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23556 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23557 "The default is 5."
23559 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23563 #: modules/misc/rtsp.c:78
23564 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23567 #: modules/misc/securetransport.c:55
23568 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23571 #: modules/misc/securetransport.c:68
23572 msgid "TLS server support for OS X"
23575 #: modules/misc/securetransport.c:330
23578 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23579 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23580 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23581 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23583 "If in doubt, abort now.\n"
23585 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23586 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23587 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23588 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23590 "If in doubt, abort now.\n"
23592 #: modules/misc/securetransport.c:339
23593 msgid "Accept certificate temporarily"
23596 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23598 msgstr "ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು"
23600 #: modules/misc/stats.c:216
23601 msgid "Stats encoder function"
23602 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಕೇತಕಗಳ ಕಾರ್ಯ"
23604 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23605 msgid "Stats decoder"
23606 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
23608 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23609 msgid "Stats decoder function"
23610 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕಗಳ ಕಾರ್ಯ"
23612 #: modules/misc/stats.c:240
23613 msgid "Stats demux"
23614 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಡಿಮಕ್ಸ್"
23616 #: modules/misc/stats.c:241
23617 msgid "Stats demux function"
23618 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಡಿಮಕ್ಸ್ಗಳ ಕಾರ್ಯ"
23620 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23621 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23622 msgstr "XML ವಿಶ್ಲೇಷಕ(libxml2 ಉಪಯೋಗಿಕೊಂಡು)"
23624 #: modules/mux/asf.c:57
23625 msgid "Title to put in ASF comments."
23626 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
23628 #: modules/mux/asf.c:59
23629 msgid "Author to put in ASF comments."
23630 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಲೇಖಕ."
23632 #: modules/mux/asf.c:61
23633 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23634 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯದ ಸಾಲು."
23636 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23638 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
23640 #: modules/mux/asf.c:63
23641 msgid "Comment to put in ASF comments."
23642 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹಾಕಲು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ."
23644 #: modules/mux/asf.c:65
23645 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23646 msgstr "\"ಶ್ರೇಯಾಂಕ\" ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು."
23648 #: modules/mux/asf.c:66
23649 msgid "Packet Size"
23650 msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ"
23652 #: modules/mux/asf.c:67
23653 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23654 msgstr "ASF ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ --ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 4096 ಬೈಟ್ಗಳು"
23656 #: modules/mux/asf.c:68
23657 msgid "Bitrate override"
23658 msgstr "ಬಿಟ್ ದರದ ಅತಿಕ್ರಮಣ"
23660 #: modules/mux/asf.c:69
23662 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23663 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23666 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23667 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23670 #: modules/mux/asf.c:73
23672 msgstr "ASF ಮಕ್ಸರ್"
23674 #: modules/mux/asf.c:563
23675 msgid "Unknown Video"
23676 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ವೀಡಿಯೊ"
23678 #: modules/mux/avi.c:55
23682 #: modules/mux/avi.c:56
23686 #: modules/mux/avi.c:60
23688 msgstr "AVI ಮಾಕ್ಸರ್"
23690 #: modules/mux/dummy.c:45
23691 msgid "Dummy/Raw muxer"
23692 msgstr "ನಕಲಿ / ಕಚ್ಚಾ ಮಕ್ಸರ್"
23694 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23695 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23696 msgstr "\"ವೇಗದ ಆರಂಭ\" ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ"
23698 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23700 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23701 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23704 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23705 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23708 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23709 msgid "MP4/MOV muxer"
23710 msgstr "MP4/MOV ಮಕ್ಸರ್"
23712 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23713 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23716 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23717 msgid "DTS delay (ms)"
23718 msgstr "DTS ವಿಳಂಬ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
23720 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23722 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23723 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23724 "inside the client decoder."
23726 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23727 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23728 "inside the client decoder."
23730 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23731 msgid "PES maximum size"
23732 msgstr "PES ಗರಿಷ್ತ ಗಾತ್ರ"
23734 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23735 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23736 msgstr "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23738 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23744 msgstr "ವೀಡಿಯೊ PID"
23746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23748 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23751 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23756 msgstr "ಧ್ವನಿಯ PID"
23758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23759 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23760 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಸ್ಥಿರವಾದ PID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
23762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23767 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23768 msgstr "SPUಗೆ ಸ್ಥಿರವಾದ PID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
23770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23775 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23776 msgstr "PMTಗೆ ಸ್ಥಿರವಾದ PID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
23778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23783 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23784 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಸಾರಿಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ID ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
23786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23791 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23792 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಜಾಲಬಂಧದ ID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ(SDT ಕೋಷ್ಟಕಕ್ಕೆ)"
23794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23795 msgid "PMT Program numbers"
23796 msgstr "PMT ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
23798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23800 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23803 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23807 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23808 msgstr "Mux PMT (sout-ts-es-id-pid ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
23810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23812 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23815 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23819 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23820 msgstr "SDT ವರ್ಣನಾತ್ಮಕತೆಗಳು(sout-ts-es-id-pid ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
23822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23825 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23828 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
23831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23832 msgid "Set PID to ID of ES"
23833 msgstr "ID ಯ ES ಗೆ PID ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
23835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23837 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23838 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23840 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23841 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23844 msgid "Data alignment"
23845 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಜೋಡಣೆ"
23847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23849 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23850 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23852 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23853 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23856 msgid "Shaping delay (ms)"
23857 msgstr "ಆಕಾರ ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
23859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23861 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23862 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23863 "especially for reference frames."
23865 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23866 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23867 "especially for reference frames."
23869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23870 msgid "Use keyframes"
23871 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ..."
23873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23875 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23876 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23877 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23878 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23879 "the biggest frames in the stream."
23881 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23882 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23883 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23884 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23885 "the biggest frames in the stream."
23887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23888 msgid "PCR interval (ms)"
23889 msgstr "PCR ಮಧ್ಯಂತರ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
23891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23893 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23894 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23896 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23897 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23900 msgid "Minimum B (deprecated)"
23901 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ B (ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡ)"
23903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23904 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23905 msgstr "ಈ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿವೆ ಮತ್ತು ಇವುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
23907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23908 msgid "Maximum B (deprecated)"
23909 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ B (ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡ)"
23911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23913 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23914 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23915 "inside the client decoder."
23917 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23918 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23919 "inside the client decoder."
23921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23922 msgid "Crypt audio"
23923 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ಧ್ವನಿ"
23925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23926 msgid "Crypt audio using CSA"
23927 msgstr "CSAಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ಧ್ವನಿ"
23929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23930 msgid "Crypt video"
23931 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ವೀಡಿಯೊ"
23933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23934 msgid "Crypt video using CSA"
23935 msgstr "CSAಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ವೀಡಿಯೊ"
23937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23938 msgid "CSA Key in use"
23939 msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ CSA ಕೀಲಿ"
23941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23943 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23946 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23950 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23951 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಪಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ "
23953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23955 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23956 "header from the value before encrypting."
23958 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23959 "header from the value before encrypting."
23961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23962 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23963 msgstr "TS ಮಕ್ಸರ್ (libdvbpsi)"
23965 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23966 msgid "Multipart JPEG muxer"
23967 msgstr "Multipart JPEG ಮಕ್ಸರ್"
23969 #: modules/mux/ogg.c:47
23970 msgid "Index interval"
23973 #: modules/mux/ogg.c:48
23975 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23978 #: modules/mux/ogg.c:50
23979 msgid "Index size ratio"
23982 #: modules/mux/ogg.c:52
23983 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23986 #: modules/mux/ogg.c:60
23987 msgid "Ogg/OGM muxer"
23988 msgstr "Ogg/OGM ಮಕ್ಸರ್"
23990 #: modules/mux/wav.c:46
23992 msgstr "WAV ಮಕ್ಸರ್"
23994 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23996 msgid "OS X Notification Plugin"
23997 msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗೆ ಸೂಚಿಸಿ"
23999 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
24000 msgid "New input playing"
24001 msgstr "ಹೊಸ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
24003 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
24004 msgid "Now playing"
24005 msgstr "ಈಗ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿರುವ"
24007 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
24010 msgstr "ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
24012 #: modules/notify/notify.c:55
24013 msgid "Timeout (ms)"
24014 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
24016 #: modules/notify/notify.c:56
24018 msgid "How long the notification will be displayed."
24019 msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತೋರಿಸಬೇಕು"
24021 #: modules/notify/notify.c:61
24025 #: modules/notify/notify.c:62
24026 msgid "LibNotify Notification Plugin"
24027 msgstr "LibNotify ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಪ್ಲಗಿನ್"
24029 #: modules/packetizer/a52.c:51
24030 msgid "A/52 audio packetizer"
24031 msgstr "A/52 ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
24033 #: modules/packetizer/avparser.h:49
24035 msgid "avparser packetizer"
24036 msgstr "ವಿಭಜಕಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಿ"
24038 #: modules/packetizer/copy.c:48
24039 msgid "Copy packetizer"
24040 msgstr "ವಿಭಜಕಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಿ"
24042 #: modules/packetizer/dirac.c:87
24043 msgid "Dirac packetizer"
24044 msgstr "Dirac ವಿಭಜಕ"
24046 #: modules/packetizer/dts.c:47
24047 msgid "DTS audio packetizer"
24048 msgstr "DTS ಶ್ರಾವ್ಯ ವಿಭಜಕ"
24050 #: modules/packetizer/flac.c:49
24051 msgid "Flac audio packetizer"
24052 msgstr "Flac ಧ್ವ್ನನಿ ವಿಭಜಕ"
24054 #: modules/packetizer/h264.c:62
24055 msgid "H.264 video packetizer"
24056 msgstr "H.264 ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ"
24058 #: modules/packetizer/hevc.c:57
24059 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
24062 #: modules/packetizer/mlp.c:50
24063 msgid "MLP/TrueHD parser"
24064 msgstr "MLP/TrueHD ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
24066 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
24067 msgid "MPEG4 audio packetizer"
24068 msgstr "MPEG4 ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
24070 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
24071 msgid "MPEG4 video packetizer"
24072 msgstr "MPEG4 ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ"
24074 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
24075 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
24076 msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ಪದರ I/II/III ವಿಭಜಕ"
24078 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
24079 msgid "Sync on Intra Frame"
24080 msgstr "ಅಂತರ್ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ "
24082 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
24084 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
24085 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
24087 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
24088 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
24090 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
24091 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
24092 msgstr "MPEG-I/II ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ"
24094 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
24096 msgstr "MPEG ವೀಡಿಯೊ"
24098 #: modules/packetizer/vc1.c:54
24099 msgid "VC-1 packetizer"
24100 msgstr "VC-1 ವಿಭಜಕ"
24102 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
24104 msgid "Zeroconf network services"
24105 msgstr "bonjour ಸೇವೆಗಳು"
24107 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
24109 msgid "Zeroconf services"
24110 msgstr "bonjour ಸೇವೆಗಳು"
24112 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
24113 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
24114 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
24116 msgid "Bonjour Network Discovery"
24117 msgstr "bonjour ಸೇವೆಗಳು"
24119 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
24121 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
24122 msgstr "bonjour ಸೇವೆಗಳು"
24124 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
24125 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
24126 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
24128 msgstr "ನನ್ನ ವೀಡಿಯೊಗಳು"
24130 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
24131 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
24132 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
24134 msgstr "ನನ್ನ ಸಂಗೀತ"
24136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
24140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
24141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
24142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
24143 msgid "My Pictures"
24144 msgstr "ನನ್ನ ಚಿತ್ರಗಳು"
24146 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
24147 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
24148 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
24150 msgid "mDNS Network Discovery"
24151 msgstr "bonjour ಸೇವೆಗಳು"
24153 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
24155 msgid "mDNS Renderer Discovery"
24156 msgstr "bonjour ಸೇವೆಗಳು"
24158 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
24159 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
24160 msgid "MTP devices"
24161 msgstr "MTP ಸಾಧನಗಳು"
24163 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
24167 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
24168 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
24169 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
24170 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
24171 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
24172 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
24173 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
24174 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
24175 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
24176 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
24178 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಗಳು"
24180 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
24181 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
24182 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
24184 msgstr "Podcast ಗಳು"
24186 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24187 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24188 msgid "Podcast URLs list"
24189 msgstr "Podcast URLಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
24191 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24192 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24193 msgstr "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24195 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24196 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24197 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24198 msgid "Audio capture"
24199 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸೆರೆಹಿಡಿ"
24201 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24202 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24203 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸೆರೆಹಿಡಿ(ಪಲ್ಸ್ ಧ್ವನಿ)"
24205 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24207 msgstr "ಜಾತಿವಿಶಿಷ್ಟವಾದ"
24209 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24210 msgid "SAP multicast address"
24211 msgstr "SAP ಮಲ್ಟಿಕಾಸ್ಟ್ನ ವಿಳಾಸ"
24213 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24215 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24216 "However, you can specify a specific address."
24218 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24219 "However, you can specify a specific address."
24221 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24222 msgid "SAP timeout (seconds)"
24223 msgstr "SAP ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
24225 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24227 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24229 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24231 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24232 msgid "Try to parse the announce"
24233 msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
24235 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24237 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24238 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24240 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24241 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24243 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24244 msgid "SAP Strict mode"
24245 msgstr "SAP ನ ಕಠಿಣ ಕ್ರಮ"
24247 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24249 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24252 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24255 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24256 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24257 msgid "Network streams (SAP)"
24258 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳು (SAP)"
24260 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24264 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24265 msgid "SDP Descriptions parser"
24266 msgstr "SDP ವಿವರಣೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
24268 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24272 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24276 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24280 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24281 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24282 msgid "Video capture"
24283 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿ"
24285 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24286 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24287 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿ(Video4Linux)"
24289 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24290 msgid "Audio capture (ALSA)"
24291 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸೆರೆಹಿಡಿ (ALSA)"
24293 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24297 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24301 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24305 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24306 msgid "Unknown type"
24307 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಮಾದರಿ"
24309 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24311 msgid "SAT>IP channel list"
24312 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನಲ್ಗಳು"
24314 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24315 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24318 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24320 msgid "Master List"
24321 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
24323 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24325 msgid "Server List"
24326 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾ ಗೊಳಿಸು"
24328 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24330 msgid "Custom List"
24331 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
24333 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24334 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24335 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24336 msgid "Universal Plug'n'Play"
24337 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ Plug'n'Play"
24339 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24341 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24342 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24343 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24344 msgid "Screen capture"
24345 msgstr "ಪರದೆ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ"
24347 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24348 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24349 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಿಟಕಿಯ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ವಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
24351 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24352 msgid "Applications"
24353 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳು"
24355 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24356 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24358 msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್"
24360 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24361 #: modules/video_filter/erase.c:58
24362 msgid "X coordinate"
24363 msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸಂಯೋಜನೆ"
24365 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24366 msgid "X coordinate of the bargraph."
24367 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನ ಎಕ್ಸ್ ಸಂಯೋಜನೆ."
24369 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24370 #: modules/video_filter/erase.c:60
24371 msgid "Y coordinate"
24372 msgstr "ವೈ ಸಂಯೋಜನೆ"
24374 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24375 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24376 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನ ವೈ ಸಂಯೋಜನೆ."
24378 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24379 msgid "Transparency of the bargraph"
24380 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
24382 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24384 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24387 "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮೌಲ್ಯ ( 0 ರಿಂದ ಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ 255 ಗೆ ಪೂರ್ಣ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ )."
24389 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24390 msgid "Bargraph position"
24391 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ಸ್ಥಾನ"
24393 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24395 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24396 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24399 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24400 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24403 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24405 msgid "Bar width in pixel"
24406 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ ಅಗಲ"
24408 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24410 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24412 "ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಬೇಕಿರುವ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ: "
24415 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24417 msgid "Bar Height in pixel"
24418 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ ಎತ್ತರ"
24420 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24422 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24424 "ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಬೇಕಿರುವ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ: "
24427 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24428 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24429 msgstr "ಧ್ವನಿ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ವೀಡಿಯೊ ಉಪ ಮೂಲ"
24431 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24432 msgid "Audio Bar Graph Video"
24433 msgstr "ಧ್ವನಿ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ವೀಡಿಯೊ"
24435 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24437 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ FIFO"
24439 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24440 msgid "FIFO which will be read for commands"
24441 msgstr "FIFO which will be read for commands"
24443 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24444 msgid "Output FIFO"
24445 msgstr "FIFO ವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
24447 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24448 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24449 msgstr "FIFO which will be written to for responses"
24451 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24452 msgid "Dynamic video overlay"
24453 msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ವೀಡಿಯೊ ಹೊದಿಕೆ"
24455 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24456 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24461 #: modules/spu/logo.c:50
24463 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24464 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24465 "simply enter its filename."
24467 "ಬಳಸುವ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ.<image>[,<delay in ms>[,<"
24468 "alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. "
24469 "ಸ್ವರೂಪವಾಗಿದೆ.ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಕೇವಲ ಅದರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
24471 #: modules/spu/logo.c:53
24472 msgid "Logo animation # of loops"
24473 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅನಿಮೇಷನ್ ನ ಆವರ್ತನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
24475 #: modules/spu/logo.c:54
24477 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24478 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅನಿಮೇಷನ್ಗೆ ಲೂಪ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ.-1 = ನಿರಂತರ,0 = ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
24480 #: modules/spu/logo.c:56
24481 msgid "Logo individual image time in ms"
24482 msgstr "ಲಾಂಛನದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಚಿತ್ರ ಸಮಯ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ"
24484 #: modules/spu/logo.c:57
24485 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24486 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಚಿತ್ರದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಮಯ 60000 ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್."
24488 #: modules/spu/logo.c:60
24489 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24490 msgstr "ಲಾಂಛನದ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ.ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬಹುದು."
24492 #: modules/spu/logo.c:63
24493 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24494 msgstr "ಲಾಂಛನದ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ.ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬಹುದು."
24496 #: modules/spu/logo.c:65
24497 msgid "Opacity of the logo"
24498 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
24500 #: modules/spu/logo.c:66
24502 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24503 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ(ಪೂರ್ಣ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ 255 ಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ 0)."
24505 #: modules/spu/logo.c:68
24506 msgid "Logo position"
24507 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಸ್ಥಾನ"
24509 #: modules/spu/logo.c:70
24511 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24512 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24514 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24515 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24517 #: modules/spu/logo.c:74
24518 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24519 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವೀಡಿಯೊದ ಲಾಂಛನವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
24521 #: modules/spu/logo.c:93
24522 msgid "Logo sub source"
24523 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಉಪ ಮೂಲ"
24525 #: modules/spu/logo.c:94
24526 msgid "Logo overlay"
24527 msgstr "ಒಂದು ಲಾಂಛನದ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಇಡಿ"
24529 #: modules/spu/logo.c:112
24530 msgid "Logo video filter"
24531 msgstr "ಲಾಂಛನದ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
24533 #: modules/spu/marq.c:90
24535 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24536 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24539 #: modules/spu/marq.c:94
24543 #: modules/spu/marq.c:95
24544 msgid "File to read the marquee text from."
24545 msgstr "ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಓದಲು ಕಡತ."
24547 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24549 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24551 msgstr "X ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ"
24553 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24554 msgid "X offset, from the left screen edge."
24555 msgstr "ಎಡ ತೆರೆಯ ತುದಿಯಿಂದ,X ಅಂಕುರ."
24557 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24559 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24561 msgstr "Y ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ"
24563 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24564 msgid "Y offset, down from the top."
24565 msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಗೆ,Y ಅಂಕುರ."
24567 #: modules/spu/marq.c:100
24569 msgstr "ಸಮಯಮೀರಿದೆ"
24571 #: modules/spu/marq.c:101
24573 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24574 "(remains forever)."
24576 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24577 "(remains forever)."
24579 #: modules/spu/marq.c:104
24580 msgid "Refresh period in ms"
24581 msgstr "ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವ ಅವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
24583 #: modules/spu/marq.c:105
24585 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24586 "using meta data or time format string sequences."
24588 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24589 "using meta data or time format string sequences."
24591 #: modules/spu/marq.c:109
24594 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24597 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24600 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24601 msgid "Font size, pixels"
24602 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಾತ್ರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
24604 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24606 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24608 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಾತ್ರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ -1 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
24609 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆಮಾಡಿ)."
24611 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24613 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24614 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24615 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24616 "(red + green), #FFFFFF = white"
24618 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24619 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24620 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24621 "(red + green), #FFFFFF = white"
24623 #: modules/spu/marq.c:121
24624 msgid "Marquee position"
24625 msgstr "ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸ್ಥಾನ"
24627 #: modules/spu/marq.c:123
24629 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24630 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24633 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24634 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24637 #: modules/spu/marq.c:134
24638 msgid "Display text above the video"
24639 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ "
24641 #: modules/spu/marq.c:141
24645 #: modules/spu/marq.c:142
24646 msgid "Marquee display"
24647 msgstr "Marquee ಪರದೆ"
24649 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24653 #: modules/spu/mosaic.c:89
24655 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24656 "opaque (default)."
24658 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24659 "opaque (default)."
24661 #: modules/spu/mosaic.c:93
24662 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24663 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಒಟ್ಟು ಎತ್ತರ ಪಿ಼ಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
24665 #: modules/spu/mosaic.c:95
24666 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24667 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಒಟ್ಟು ಅಗಲ ಪಿ಼ಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
24669 #: modules/spu/mosaic.c:97
24670 msgid "Top left corner X coordinate"
24671 msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕದ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ"
24673 #: modules/spu/mosaic.c:99
24674 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24675 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
24677 #: modules/spu/mosaic.c:100
24678 msgid "Top left corner Y coordinate"
24679 msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕದ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ"
24681 #: modules/spu/mosaic.c:102
24682 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24683 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
24685 #: modules/spu/mosaic.c:104
24686 msgid "Border width"
24689 #: modules/spu/mosaic.c:106
24690 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24691 msgstr "Width in pixels of the border between miniatures."
24693 #: modules/spu/mosaic.c:107
24694 msgid "Border height"
24695 msgstr "ಗಡಿಯ ಎತ್ತರ"
24697 #: modules/spu/mosaic.c:109
24698 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24699 msgstr "Height in pixels of the border between miniatures."
24701 #: modules/spu/mosaic.c:111
24702 msgid "Mosaic alignment"
24703 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಜೋಡಣೆ"
24705 #: modules/spu/mosaic.c:113
24707 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24711 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24715 #: modules/spu/mosaic.c:117
24716 msgid "Positioning method"
24717 msgstr "ಸ್ಥಾನೀಕರಿಸುವ ವಿಧಾನ"
24719 #: modules/spu/mosaic.c:119
24721 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24722 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24723 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24725 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24726 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24727 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24729 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24730 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24731 msgid "Number of rows"
24732 msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
24734 #: modules/spu/mosaic.c:126
24736 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24739 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24742 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24743 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24744 msgid "Number of columns"
24745 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
24747 #: modules/spu/mosaic.c:131
24750 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24751 "set to \"fixed\")."
24753 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24754 "set to \"fixed\"."
24756 #: modules/spu/mosaic.c:134
24757 msgid "Keep aspect ratio"
24758 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
24760 #: modules/spu/mosaic.c:136
24761 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24762 msgstr "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24764 #: modules/spu/mosaic.c:138
24765 msgid "Keep original size"
24766 msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
24768 #: modules/spu/mosaic.c:140
24769 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24770 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅಂಶಗಳ ಮೂಲ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
24772 #: modules/spu/mosaic.c:142
24773 msgid "Elements order"
24774 msgstr "ಘಟಕ ಕ್ರಮಗಳು"
24776 #: modules/spu/mosaic.c:144
24779 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24780 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24781 "\"mosaic-bridge\" module."
24783 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24784 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24787 #: modules/spu/mosaic.c:148
24788 msgid "Offsets in order"
24789 msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳು ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ"
24791 #: modules/spu/mosaic.c:150
24793 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24794 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24795 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24797 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24798 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24799 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24801 #: modules/spu/mosaic.c:156
24803 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24804 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24807 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24808 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24811 #: modules/spu/mosaic.c:166
24813 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
24815 #: modules/spu/mosaic.c:166
24817 msgstr "ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ"
24819 #: modules/spu/mosaic.c:166
24821 msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್ ಗಳು"
24823 #: modules/spu/mosaic.c:176
24824 msgid "Mosaic video sub source"
24825 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ವೀಡಿಯೊದ ಉಪ ಮೂಲ"
24827 #: modules/spu/mosaic.c:177
24831 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24833 msgstr "VNC ಯ ಪೋಷಕ"
24835 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24836 msgid "VNC hostname or IP address."
24837 msgstr "VNC ಯ ಸಂಕುಲದ ಹೆಸರು ಅಥವ IP ವಿಳಾಸ."
24839 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24841 msgstr "VNC ಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
24843 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24844 msgid "VNC port number."
24845 msgstr "VNC ಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ."
24847 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24848 msgid "VNC Password"
24849 msgstr "VNC ಯ ಗುಪ್ತಪದ"
24851 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24852 msgid "VNC password."
24853 msgstr "VNC ಯ ಗುಪ್ತಪದ."
24855 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24856 msgid "VNC poll interval"
24857 msgstr "VNC ಯ ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಮಧ್ಯಂತರ"
24859 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24861 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24863 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24865 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24866 msgid "VNC polling"
24867 msgstr "VNC ಯ ಸಮೀಕ್ಷೆ"
24869 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24870 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24872 "VNC ಯ ಮತದಾನ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. VDR ffnetdev ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸ ಬೇಡಿ."
24874 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24876 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24878 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24880 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24882 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಘಟನೆಗಳು"
24884 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24885 msgid "Send key events to VNC host."
24886 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಘಟನೆಗಳನ್ನು VNC ಯ ಪೋಷಕಕ್ಕೆ ಕಳಿಸಿ"
24888 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24889 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24890 msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮೌಲ್ಯ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 255)"
24892 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24894 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24895 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24896 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24897 "is fully transparent (value 0)."
24899 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24900 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24901 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24902 "is fully transparent (value 0)."
24904 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24905 msgid "Remote-OSD over VNC"
24906 msgstr "VNC ಮುಖಾಂತ ರಿಮೋಟ್ OSD"
24908 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24910 msgstr "ರಿಮೋಟ್-OSD"
24912 #: modules/spu/rss.c:127
24914 msgstr "URL ಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಿಸಿ"
24916 #: modules/spu/rss.c:128
24917 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24918 msgstr "RSS/Atom ಫೀಡ್ '|' (pipe) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿದ URLಗಳು."
24920 #: modules/spu/rss.c:129
24921 msgid "Speed of feeds"
24922 msgstr "ಫೀಡ್ನ ವೇಗ"
24924 #: modules/spu/rss.c:130
24925 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24926 msgstr "RSS/Atom ಫೀಡ್ಗಳ ವೇಗ (ದೊಡ್ಡದು ನಿಧಾನವಾಗಿದೆ) ಮೈಕ್ರೋಸೆಕೆಂದುಗಳಲ್ಲಿ."
24928 #: modules/spu/rss.c:131
24930 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
24932 #: modules/spu/rss.c:132
24933 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24934 msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳು. "
24936 #: modules/spu/rss.c:134
24937 msgid "Refresh time"
24938 msgstr "ತಾಜಾ ಗೊಳಿಸುವ ಸಮಯ"
24940 #: modules/spu/rss.c:135
24942 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24943 "feeds are never updated."
24945 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24946 "feeds are never updated."
24948 #: modules/spu/rss.c:137
24949 msgid "Feed images"
24950 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನ್ನಿಸಿ"
24952 #: modules/spu/rss.c:138
24953 msgid "Display feed images if available."
24954 msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದರೆ ತಿನ್ನಿಸಿದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
24956 #: modules/spu/rss.c:145
24958 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24961 "ಒವರ್ಲೆ ಪಠ್ಯದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ವಿಲೋಮ).0 = ಪಾರದರ್ಶಕ, 255 = ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
24964 #: modules/spu/rss.c:158
24965 msgid "Text position"
24966 msgstr "ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಾನ"
24968 #: modules/spu/rss.c:160
24970 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24971 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24974 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24975 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24978 #: modules/spu/rss.c:164
24979 msgid "Title display mode"
24980 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮ"
24982 #: modules/spu/rss.c:165
24984 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24985 "images are enabled, 1 otherwise."
24987 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24988 "images are enabled, 1 otherwise."
24990 #: modules/spu/rss.c:167
24991 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24992 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ RSS ಅಥವಾ ATOM ಫೀಡ್ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
24994 #: modules/spu/rss.c:182
24996 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡಿ"
24998 #: modules/spu/rss.c:182
24999 msgid "Always visible"
25000 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣುವಂತೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
25002 #: modules/spu/rss.c:182
25003 msgid "Scroll with feed"
25004 msgstr "ಫೀಡ್ ಜೊತೆ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡಿ"
25006 #: modules/spu/rss.c:191
25008 msgstr "RSS /ಅಣುಗಳು"
25010 #: modules/spu/rss.c:225
25011 msgid "RSS and Atom feed display"
25012 msgstr "RSS ಮತ್ತು Atom ಫೀಡ್ ಪ್ರದರ್ಶನ"
25014 #: modules/spu/subsdelay.c:45
25015 msgid "Change subtitle delay"
25016 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
25018 #: modules/spu/subsdelay.c:47
25019 msgid "Delay calculation mode"
25020 msgstr "ವಿಳಂಬ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ವಿಧಾನ"
25022 #: modules/spu/subsdelay.c:49
25024 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25025 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25026 "subtitle delay from its content (text)."
25028 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25029 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25030 "subtitle delay from its content (text)."
25032 #: modules/spu/subsdelay.c:53
25033 msgid "Calculation factor"
25034 msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
25036 #: modules/spu/subsdelay.c:54
25038 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25039 msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಅಂಶ. ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅಂಶ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ."
25041 #: modules/spu/subsdelay.c:57
25042 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25043 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
25045 #: modules/spu/subsdelay.c:58
25046 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25047 msgstr "ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ."
25049 #: modules/spu/subsdelay.c:60
25050 msgid "Minimum alpha value"
25051 msgstr "ನಿಷ್ಠ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ"
25053 #: modules/spu/subsdelay.c:62
25055 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25058 "ಆರಂಭಿಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ. 0 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪಾರದರ್ಶಕವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು 255 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
25061 #: modules/spu/subsdelay.c:64
25062 msgid "Interval between two disappearances"
25063 msgstr "ಎರಡು ಅದೃಶ್ಯಗಳ ನಡುವೆ ಮಧ್ಯಂತರ"
25065 #: modules/spu/subsdelay.c:66
25067 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25068 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25071 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25072 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25075 #: modules/spu/subsdelay.c:69
25076 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25077 msgstr "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಕಣ್ಮರೆಯ ನಡುವಿನ ಮಧ್ಯಂತರ"
25079 #: modules/spu/subsdelay.c:71
25081 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25082 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25085 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25086 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25089 #: modules/spu/subsdelay.c:74
25090 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25091 msgstr "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಕಣ್ಮರೆಯ ನಡುವಿನ ಮಧ್ಯಂತರ"
25093 #: modules/spu/subsdelay.c:76
25095 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25096 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25099 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25100 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25103 #: modules/spu/subsdelay.c:80
25104 msgid "Absolute delay"
25105 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಳಂಬ"
25107 #: modules/spu/subsdelay.c:80
25108 msgid "Relative to source delay"
25109 msgstr "ಮೂಲ ವಿಳಂಬಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ"
25111 #: modules/spu/subsdelay.c:81
25112 msgid "Relative to source content"
25113 msgstr "ಮೂಲ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ"
25115 #: modules/spu/subsdelay.c:274
25117 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಳಂಬ"
25119 #: modules/spu/subsdelay.c:291
25120 msgid "Overlap fix"
25121 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ನಿವಾರಣೆ"
25123 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
25124 msgid "libarchive based stream directory"
25127 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
25128 msgid "libarchive based stream extractor"
25131 #: modules/stream_filter/adf.c:42
25133 msgid "ADF stream filter"
25134 msgstr "ಪ್ರವಾಹಕ ಶೋಧಕಗಳು"
25136 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
25137 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
25140 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
25142 msgid "Block stream cache"
25143 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಮೂಲ"
25145 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
25147 msgid "Byte stream cache"
25148 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
25150 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
25151 msgid "LZMA decompression"
25152 msgstr "LZMA decompression"
25154 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
25155 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
25156 msgstr "Burrows-Wheeler decompression"
25158 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
25159 msgid "gzip decompression"
25160 msgstr "gzip decompression"
25162 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
25164 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
25165 msgstr "HTTP ನೇರಪ್ರಸಾರದ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25167 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
25169 msgid "Zlib decompression filter"
25170 msgstr "LZMA decompression"
25172 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
25174 msgid "Stream prefetch filter"
25175 msgstr "ಪ್ರವಾಹಕ ಶೋಧಕಗಳು"
25177 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
25179 msgid "Buffer size"
25180 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಾಹಕದ ಗಾತ್ರ ಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25182 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
25184 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
25185 msgstr "RTSP ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಗಾತ್ರ"
25187 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
25189 msgstr "ಗಾತ್ರ ಓದಿನ"
25191 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
25192 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
25195 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
25197 msgid "Seek threshold"
25198 msgstr "ಶೋಧಕದ ಮಿತಿ"
25200 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
25201 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
25204 #: modules/stream_filter/record.c:49
25205 msgid "Internal stream record"
25206 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದಾಖಲೆ"
25208 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
25209 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
25212 #: modules/stream_out/autodel.c:46
25216 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25217 msgid "Automatically add/delete input streams"
25218 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ/ಅಳಿಸಿ"
25220 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25222 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25223 "this stream later."
25225 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25226 "this stream later."
25228 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25229 msgid "Destination bridge-in name"
25230 msgstr "Destination bridge-in name"
25232 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25234 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25235 "in at a time, you can discard this option."
25237 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25238 "in at a time, you can discard this option."
25240 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25242 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25243 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25244 "need to raise caching values."
25246 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25247 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
25248 "will need to raise caching values."
25250 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25252 msgstr "ID ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ"
25254 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25256 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25257 "IDs bridge_in will register."
25259 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25260 "IDs bridge_in will register."
25262 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25263 msgid "Name of current instance"
25264 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿದರ್ಶನದ ಹೆಸರು"
25266 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25268 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25269 "at a time, you can discard this option."
25271 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25272 "at a time, you can discard this option."
25274 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25275 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25276 msgstr "Fallback to placeholder stream when out of data"
25278 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25281 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25282 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25283 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25284 "placeholder streams should have the same format."
25286 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25287 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25288 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25289 "placeholder streams should have the same format. "
25291 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25292 msgid "Placeholder delay"
25293 msgstr "Placeholder ವಿಳಂಬ"
25295 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25296 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25297 msgstr "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25299 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25300 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25301 msgstr "Wait for I frame before toggling placeholder"
25303 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25305 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25306 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25307 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25308 "frames in the streams."
25310 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25311 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25312 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25313 "frames in the streams."
25315 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25319 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25320 msgid "Bridge stream output"
25321 msgstr "ಸೇತುವೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25323 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25325 msgstr "ಸೇತುವೆ ಹೊರಗೆ"
25327 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25329 msgstr "ಸೇತುವೆ ಒಳಗೆ"
25331 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25333 msgid "Duration of the fingerprinting"
25334 msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ದಿಕ್ಕು"
25336 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25338 msgid "Default: 90sec"
25339 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರವಾಹಕ"
25341 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25343 msgid "Chromaprint stream output"
25344 msgstr "ಸೇತುವೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25346 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25349 msgstr "SFTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
25351 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25353 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25357 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25358 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25361 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25363 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25364 msgstr "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
25366 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25367 msgid "MIME content type"
25370 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25371 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25374 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25376 msgid "IP Address of the Chromecast."
25377 msgstr "ಯಾವ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದರ ವಿಳಾಸ."
25379 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25381 msgid "Chromecast port"
25382 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಸ್ವರೂಪ"
25384 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25385 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25388 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25391 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ"
25393 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25395 msgid "Chromecast stream output"
25396 msgstr "ಸೇತುವೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25398 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25400 msgid "Chromecast demux wrapper"
25401 msgstr "Avformat demuxer"
25403 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25407 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25409 msgid "Cyclic stream output"
25410 msgstr "ನಕಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25412 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25413 msgid "Elementary Stream ID"
25414 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ID"
25416 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25417 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25418 msgstr "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25420 #: modules/stream_out/delay.c:43
25421 msgid "Delay of the ES (ms)"
25422 msgstr "ES ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
25424 #: modules/stream_out/delay.c:45
25426 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25427 "negative means advance."
25429 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25430 "negative means advance."
25432 #: modules/stream_out/delay.c:55
25433 msgid "Delay a stream"
25434 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸಿ"
25436 #: modules/stream_out/description.c:54
25437 msgid "Description stream output"
25438 msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25440 #: modules/stream_out/display.c:41
25441 msgid "Enable/disable audio rendering."
25442 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಿ / ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
25444 #: modules/stream_out/display.c:43
25445 msgid "Enable/disable video rendering."
25446 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಿ / ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
25448 #: modules/stream_out/display.c:44
25450 msgstr "ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
25452 #: modules/stream_out/display.c:45
25453 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25454 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ."
25456 #: modules/stream_out/display.c:54
25457 msgid "Display stream output"
25458 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
25460 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25461 msgid "Duplicate stream output"
25462 msgstr "ನಕಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25464 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25465 msgid "Output access method"
25466 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ"
25468 #: modules/stream_out/es.c:44
25469 msgid "This is the default output access method that will be used."
25470 msgstr "ಇದೊಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ."
25472 #: modules/stream_out/es.c:46
25473 msgid "Audio output access method"
25474 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ"
25476 #: modules/stream_out/es.c:48
25477 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25478 msgstr "ಇದೊಂದು ಧ್ವನಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ."
25480 #: modules/stream_out/es.c:49
25481 msgid "Video output access method"
25482 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ"
25484 #: modules/stream_out/es.c:51
25485 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25486 msgstr "ಇದೊಂದು ವೀಡಿಯೊಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ."
25488 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25489 msgid "Output muxer"
25490 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಕ್ಸರ್"
25492 #: modules/stream_out/es.c:55
25493 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25494 msgstr "ಇದೊದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಮಕ್ಸರ್ ವಿಧಾನ."
25496 #: modules/stream_out/es.c:56
25497 msgid "Audio output muxer"
25498 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಕ್ಸರ್"
25500 #: modules/stream_out/es.c:58
25501 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25502 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮಕ್ಸರ್"
25504 #: modules/stream_out/es.c:59
25505 msgid "Video output muxer"
25506 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಕ್ಸರ್"
25508 #: modules/stream_out/es.c:61
25509 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25510 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮಕ್ಸರ್"
25512 #: modules/stream_out/es.c:63
25514 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL"
25516 #: modules/stream_out/es.c:65
25517 msgid "This is the default output URI."
25518 msgstr "ಇದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL"
25520 #: modules/stream_out/es.c:66
25521 msgid "Audio output URL"
25522 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL "
25524 #: modules/stream_out/es.c:68
25525 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25526 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಬಳಸುವ URL"
25528 #: modules/stream_out/es.c:69
25529 msgid "Video output URL"
25530 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL"
25532 #: modules/stream_out/es.c:71
25533 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25534 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಬಳಸುವ URL "
25536 #: modules/stream_out/es.c:80
25537 msgid "Elementary stream output"
25538 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25540 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25542 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25543 msgstr "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25545 #: modules/stream_out/gather.c:45
25546 msgid "Gathering stream output"
25547 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
25549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25550 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25551 msgstr "Specify an identifier string for this subpicture"
25553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25555 msgid "Output video width."
25556 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋ ಅಗಲ."
25558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25560 msgid "Output video height."
25561 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋ ಎತ್ತರ."
25563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25564 msgid "Sample aspect ratio"
25565 msgstr "ಮಾದರಿ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
25567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25568 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25569 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಮಾದರಿ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ(1:1, 3:4, 2:3)."
25571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25573 msgid "Video filter"
25574 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25577 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25578 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
25580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25581 msgid "Image chroma"
25582 msgstr "ಚಿತ್ರ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
25584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25586 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25587 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25589 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25590 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25593 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25594 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಚಿತ್ರದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
25596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25597 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25598 msgstr "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25601 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25602 msgstr "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25605 msgid "Mosaic bridge"
25606 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಸೇತುವೆ"
25608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25609 msgid "Mosaic bridge stream output"
25610 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಸೇತುವೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25612 #: modules/stream_out/record.c:50
25613 msgid "Destination prefix"
25614 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
25616 #: modules/stream_out/record.c:52
25617 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25618 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿತವಾದ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ ಕಡತದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
25620 #: modules/stream_out/record.c:57
25621 msgid "Record stream output"
25622 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
25624 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25625 msgid "This is the output URL that will be used."
25626 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ URL ಆಗಿದೆ."
25628 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25630 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25631 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25632 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25633 "SDP to be announced via SAP."
25635 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25636 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25637 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25638 "SDP to be announced via SAP."
25640 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25641 msgid "SAP announcing"
25642 msgstr "SAP ಘೋಷಿಸುವ"
25644 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25645 msgid "Announce this session with SAP."
25646 msgstr "SAP ನೊಂದಿಗೆ ಈ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ."
25648 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25650 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25651 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25653 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25654 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25656 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25657 msgid "Session name"
25658 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರು"
25660 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25662 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25665 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25668 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25669 msgid "Session category"
25670 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವರ್ಗ"
25672 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25674 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25675 "announced if you choose to use SAP."
25677 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25678 "announced if you choose to use SAP."
25680 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25681 msgid "Session description"
25682 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವಿವರಣೆ"
25684 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25689 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25690 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25692 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25693 msgid "Session URL"
25694 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ URL"
25696 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25698 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25699 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25700 "(Session Descriptor)."
25702 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25703 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25704 "(Session Descriptor)."
25706 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25707 msgid "Session email"
25708 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಇಮೇಲ್"
25710 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25712 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25713 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25715 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25716 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25718 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25719 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25720 msgstr "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25722 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25724 msgstr "ಧ್ವನಿಯಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
25726 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25728 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25730 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25732 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25734 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
25736 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25738 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25740 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25742 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25743 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25744 msgstr "RTP / RTCP ಮಲ್ಟಿಪ್ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್"
25746 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25748 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25751 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25752 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25754 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25756 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25759 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25762 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25763 msgid "Transport protocol"
25764 msgstr "ಸಾಗಣೆಯ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್"
25766 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25767 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25768 msgstr "ಇದು ಯಾವ ಸಾಗಣೆ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ RTP ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುತ್ತದೆ."
25770 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25772 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25773 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25776 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25777 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25780 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25784 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25785 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25786 msgstr "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25788 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25789 msgid "RTSP session timeout (s)"
25790 msgstr "RTSP ಅಧಿವೇಶನ ಕಾಲಾವಕಾಶ (ಸೆಕೆಂಡ್)"
25792 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25794 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25795 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25796 "is 60 (one minute)."
25798 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25799 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25800 "is 60 (one minute)."
25802 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25803 msgid "RTP stream output"
25804 msgstr "RTP ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25806 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25807 msgid "RTSP VoD server"
25808 msgstr "RTSP VoD ಸರ್ವರ್"
25810 #: modules/stream_out/setid.c:45
25812 msgstr "ಹೊಸ ES ನ ಗುರುತು"
25814 #: modules/stream_out/setid.c:47
25815 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25816 msgstr "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25818 #: modules/stream_out/setid.c:51
25819 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25820 msgstr "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25822 #: modules/stream_out/setid.c:61
25824 msgstr "ID ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
25826 #: modules/stream_out/setid.c:62
25828 msgstr "ES ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
25830 #: modules/stream_out/setid.c:63
25831 msgid "Change the id of an elementary stream"
25832 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ id ಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
25834 #: modules/stream_out/setid.c:74
25835 msgid "Set ES Lang"
25836 msgstr "ES Lang ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
25838 #: modules/stream_out/setid.c:75
25840 msgstr "ಭಾಷೆಯಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
25842 #: modules/stream_out/setid.c:76
25843 msgid "Change the language of an elementary stream"
25844 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಹರಿವಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
25846 #: modules/stream_out/smem.c:61
25847 msgid "Video prerender callback"
25848 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪೂರ್ವಸಲ್ಲಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
25850 #: modules/stream_out/smem.c:62
25852 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25853 "buffer where render will be done."
25855 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25856 "buffer where render will be done."
25858 #: modules/stream_out/smem.c:65
25859 msgid "Audio prerender callback"
25860 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪೂರ್ವಸಲ್ಲಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
25862 #: modules/stream_out/smem.c:66
25864 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25865 "buffer where render will be done."
25867 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25868 "buffer where render will be done."
25870 #: modules/stream_out/smem.c:69
25871 msgid "Video postrender callback"
25872 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ನಂತರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
25874 #: modules/stream_out/smem.c:70
25876 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25877 "called when the render is into the buffer."
25879 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25880 "called when the render is into the buffer."
25882 #: modules/stream_out/smem.c:73
25883 msgid "Audio postrender callback"
25884 msgstr "ಧ್ವನಿ ನಂತರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
25886 #: modules/stream_out/smem.c:74
25888 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25889 "called when the render is into the buffer."
25891 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25892 "called when the render is into the buffer."
25894 #: modules/stream_out/smem.c:77
25895 msgid "Video Callback data"
25896 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಹಿತಿ"
25898 #: modules/stream_out/smem.c:78
25899 msgid "Data for the video callback function."
25900 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಕಾರ್ಯ ದತ್ತಾಂಶ."
25902 #: modules/stream_out/smem.c:80
25903 msgid "Audio callback data"
25904 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಹಿತಿ"
25906 #: modules/stream_out/smem.c:81
25907 msgid "Data for the audio callback function."
25908 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಕಾರ್ಯ ದತ್ತಾಂಶ."
25910 #: modules/stream_out/smem.c:83
25911 msgid "Time Synchronized output"
25912 msgstr "ಸಮಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುವ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25914 #: modules/stream_out/smem.c:84
25916 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25917 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25919 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25920 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25922 #: modules/stream_out/smem.c:96
25926 #: modules/stream_out/smem.c:97
25927 msgid "Stream output to memory buffer"
25928 msgstr "ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25930 #: modules/stream_out/stats.c:42
25931 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25934 #: modules/stream_out/stats.c:43
25935 msgid "Prefix to show on output line"
25938 #: modules/stream_out/stats.c:52
25939 msgid "Writes statistic info about stream"
25942 #: modules/stream_out/standard.c:44
25943 msgid "Output method to use for the stream."
25944 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಳಸಲು ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಿಧಾನ."
25946 #: modules/stream_out/standard.c:47
25947 msgid "Muxer to use for the stream."
25948 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬಳಸಲು ಮಕ್ಸರ್."
25950 #: modules/stream_out/standard.c:48
25951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25953 msgid "Output destination"
25954 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ"
25956 #: modules/stream_out/standard.c:50
25958 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25960 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25962 #: modules/stream_out/standard.c:51
25964 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25965 msgstr "address to bind to (helper setting for dst)"
25967 #: modules/stream_out/standard.c:53
25970 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25971 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25973 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
25974 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
25976 #: modules/stream_out/standard.c:55
25978 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25979 msgstr "filename for stream (helper setting for dst)"
25981 #: modules/stream_out/standard.c:57
25984 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25985 "parameter overrides this."
25987 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
25990 #: modules/stream_out/standard.c:93
25991 msgid "Standard stream output"
25992 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
25994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25995 msgid "Video encoder"
25996 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ"
25998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
26000 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
26003 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
26006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
26007 msgid "Destination video codec"
26008 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
26010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
26011 msgid "This is the video codec that will be used."
26012 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ."
26014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
26015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26016 msgid "Video bitrate"
26017 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಬಿಟ್ದರ"
26019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
26020 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
26021 msgstr "Target bitrate of the transcoded video stream."
26023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
26024 msgid "Video scaling"
26025 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ"
26027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
26028 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
26029 msgstr "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
26031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
26032 msgid "Video frame-rate"
26033 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ"
26035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
26036 msgid "Target output frame rate for the video stream."
26037 msgstr "Target output frame rate for the video stream."
26039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
26040 msgid "Deinterlace video"
26041 msgstr "Deinterlace ವೀಡಿಯೊ"
26043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
26044 msgid "Deinterlace the video before encoding."
26045 msgstr "Deinterlace the video before encoding."
26047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
26048 msgid "Deinterlace module"
26049 msgstr "Deinterlace ಘಟಕ"
26051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
26052 msgid "Specify the deinterlace module to use."
26053 msgstr "Specify the deinterlace module to use."
26055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
26056 msgid "Maximum video width"
26057 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
26059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
26060 msgid "Maximum output video width."
26061 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
26063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
26064 msgid "Maximum video height"
26065 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
26067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
26068 msgid "Maximum output video height."
26069 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
26071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
26073 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
26074 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
26076 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
26077 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
26079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
26080 msgid "Audio encoder"
26081 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
26083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
26085 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
26088 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
26091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
26092 msgid "Destination audio codec"
26093 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
26095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
26096 msgid "This is the audio codec that will be used."
26097 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ."
26099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
26100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26101 msgid "Audio bitrate"
26102 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಬಿಟ್ದರ "
26104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
26105 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
26106 msgstr "Target bitrate of the transcoded audio stream."
26108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
26110 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
26111 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮಾದರಿ ದರ (11250, 22500, 44100 or 48000)."
26113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
26114 msgid "This is the language of the audio stream."
26115 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಭಾಷೆ."
26117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
26118 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
26119 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
26121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
26122 msgid "Audio filter"
26123 msgstr "ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
26125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
26127 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
26128 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
26130 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
26131 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
26133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
26134 msgid "Subtitle encoder"
26135 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕ"
26137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
26139 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
26142 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
26145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
26146 msgid "Destination subtitle codec"
26147 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕ"
26149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
26150 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
26151 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ."
26153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
26156 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
26157 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
26158 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
26159 "subpicture modules."
26161 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
26162 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
26163 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
26164 "subpicture modules"
26166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
26167 msgid "Number of threads"
26168 msgstr "ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
26171 msgid "Number of threads used for the transcoding."
26172 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾದ ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
26174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
26175 msgid "High priority"
26176 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ"
26178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
26180 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
26182 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
26184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
26186 msgid "Picture pool size"
26187 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದ ಗುರುತು"
26189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
26191 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
26192 "threads when threads > 0"
26195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
26197 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸಿ"
26199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
26200 msgid "Transcode stream output"
26201 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
26203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
26204 msgid "Overlays/Subtitles"
26205 msgstr "ಮೇಲ್ಪದರಗಳು / ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
26207 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
26210 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
26211 "This should take less than a few minutes."
26213 "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
26214 "ಇದು ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
26216 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
26217 msgid "Monospace Font"
26218 msgstr "ಮೊನೋಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
26220 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
26221 msgid "Font family for the font you want to use"
26222 msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬ"
26224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
26225 msgid "Font file for the font you want to use"
26226 msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕಡತ"
26228 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
26229 msgid "Font size in pixels"
26230 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಾತ್ರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
26232 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
26234 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
26235 "set to something different than 0 this option will override the relative "
26238 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
26239 "set to something different than 0 this option will override the relative "
26242 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26243 msgid "Text opacity"
26244 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ"
26246 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26249 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26250 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26252 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26253 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
26255 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26256 msgid "Text default color"
26257 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
26259 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26261 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26262 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26263 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26264 "(red + green), #FFFFFF = white"
26266 "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿತಗೊಂಡಾಗ ತರಲಾಗುವ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ. ಇದು(HTML ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹಾಗೆ) ಒಂದು "
26267 "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಇರಬೇಕು. ಮೊದಲ ಎರಡು ಅಕ್ಷರಗಳು, ಕೆಂಪು ನಂತರ ನೀಲಿ, ನಂತರ "
26268 "ಹಸಿರಾಗಿರುತ್ತವೆ. # 000000 = ಕಪ್ಪು, # FF0000 = ಕೆಂಪು, # 00FF00 = ಹಸಿರು, # FFFF00 "
26269 "= ಹಳದಿ (ಕೆಂಪು + ಹಸಿರು), # ffffff = ಬಿಳಿ"
26271 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26272 msgid "Relative font size"
26273 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ"
26275 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26277 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26278 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26280 "ಈ ವೀಡಿಯೊ ಪ್ರದರ್ಶಿತಗೊಂಡಾಗ ಎಂದು ಫಾಂಟ್ಗಳು ತುಲನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
26281 "ಹೊಂದಿದೆ.ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ,ಸಂಬಂಧಿತ ಗಾತ್ರ ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ "
26284 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26285 msgid "Background opacity"
26286 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
26288 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26289 msgid "Background color"
26290 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
26292 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26293 msgid "Outline opacity"
26294 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
26296 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26297 msgid "Shadow opacity"
26298 msgstr "ನೆರಳಿನಅಪಾರದರ್ಶಕತ್ವ"
26300 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26301 msgid "Shadow color"
26302 msgstr "ನೆರಳಿನ ವರ್ಣ"
26304 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26305 msgid "Shadow angle"
26306 msgstr "ನೆರಳಿನ ಕೋನ"
26308 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26309 msgid "Shadow distance"
26310 msgstr "ನೆರಳಿನ ದೂರ"
26312 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26314 msgid "Text direction"
26315 msgstr "ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಾನ"
26317 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26318 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26321 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26322 msgid "Use YUVP renderer"
26323 msgstr "YUVP ಭಾಷಾಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿ"
26325 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26327 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26328 "you want to encode into DVB subtitles"
26330 "ಇದು \"paletized YUV\" ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಳಸಿ ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ.ನೀವು DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು "
26331 "ಆಗಿ ಸಂಕೇತೀಕರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಯಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
26333 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26337 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26341 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26343 msgid "Left to right"
26344 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ/ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
26346 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26348 msgid "Right to left"
26349 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ/ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
26351 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26352 msgid "Text renderer"
26353 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮೂಡಿಸುವ"
26355 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26356 msgid "Freetype2 font renderer"
26357 msgstr "Freetype2 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮೂಡಿಸುವ"
26359 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26360 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26363 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26364 msgid "Speech synthesis for Windows"
26367 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26368 msgid "SVG template file"
26369 msgstr "SVG ಮಾದರಿ ಕಡತ"
26371 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26373 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26374 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಮತಾಂತರಕ್ಕೆ ಒಂದು SVG ಮಾದರಿ ಹಿಡಿದಿರುವ ಕಡತದ ಸ್ಥಳ"
26376 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26377 msgid "Dummy font renderer"
26378 msgstr "ನಕಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ನಿರೂಪಿಸುವ"
26380 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26381 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26382 msgstr "Video filtering using a chain of video filter modules"
26384 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26385 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26386 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26387 msgid "Conversions from "
26388 msgstr "ರಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
26390 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26391 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26394 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26395 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26398 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26399 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26400 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
26402 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26403 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26404 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
26406 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26407 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26408 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
26410 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26411 msgid "MMX conversions from "
26412 msgstr "MMX ನಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
26414 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26415 msgid "SSE2 conversions from "
26416 msgstr "SSE2 ನಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
26418 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26419 msgid "AltiVec conversions from "
26420 msgstr "AltiVec ನಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
26422 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26423 msgid "OpenMAX DL image processing"
26424 msgstr "OpenMAX DL ಬಿಂಬ ಸಂಸ್ಕರಣೆ"
26426 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26427 msgid "RV32 conversion filter"
26428 msgstr "RV32 ಪರಿವರ್ತನಾ ಶೋಧಕ"
26430 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26431 msgid "Scaling mode"
26432 msgstr "ಅಳೆಯುವ ಕ್ರಮ"
26434 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26435 msgid "Scaling mode to use."
26436 msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಅಳೆಯುವ ಕ್ರಮ."
26438 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26439 msgid "Fast bilinear"
26440 msgstr "ತ್ವರಿತ ದ್ವಿರೇಖೀಯ"
26442 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26444 msgstr "ದ್ವಿರೇಖೀಯ"
26446 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26447 msgid "Bicubic (good quality)"
26448 msgstr "ದ್ವಿಘನಾಕೃತಿ (ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
26450 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26451 msgid "Experimental"
26452 msgstr "ಪ್ರಯೋಗಾತ್ಮಕ"
26454 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26455 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26456 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ನೆರೆಹೊರೆಯವರು(ಕೆಟ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
26458 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26462 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26463 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26464 msgstr "ಲೂಮ ದ್ವಿಘನಾಕೃತಿಯ/ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ದ್ವಿರೇಖಾತ್ಮಕ"
26466 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26470 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26474 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26478 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26479 msgid "Bicubic spline"
26480 msgstr "ಎರಡು ಘನಾಕೃತಿಯ ಜಾರು ಕೀಲಕ"
26482 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26483 msgid "Video scaling filter"
26484 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಶೋಧಕ"
26486 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26490 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26491 msgid "YUVP converter"
26492 msgstr "YUVP ಪರಿವರ್ತಕ"
26494 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26495 msgid "Image properties filter"
26496 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಶೋಧಕ"
26498 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26499 msgid "Image adjust"
26500 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
26502 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26503 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26504 msgstr "ಚಿತ್ರವೊಂದರ ಆಲ್ಫಾ ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮುಖವಾಡದಹಾಗೆ ಬಳಸಿ."
26506 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26507 msgid "Transparency mask"
26508 msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮುಖವಾಡ"
26510 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26511 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26512 msgstr "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26514 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26515 msgid "Alpha mask video filter"
26516 msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮುಖವಾಡ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26518 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26520 msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮುಖವಾಡ"
26522 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26523 msgid "Color scheme"
26524 msgstr "ಬಣ್ಣ ಯೋಜನೆ"
26526 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26527 msgid "Define the glasses' color scheme"
26528 msgstr "ಗ್ಲಾಸಸ್''ಬಣ್ಣ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸಿ"
26530 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26531 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26532 msgstr "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26534 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26535 msgid "Window size"
26536 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
26538 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26539 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26540 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ 100)"
26542 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26543 msgid "Softening value"
26544 msgstr "ಮೃದುತ್ವ ಮೌಲ್ಯ"
26546 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26547 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26548 msgstr "ಮೃದುತ್ವಕ್ಕೆ ಪರಿಗಣಿಸುವ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(0 ರಿಂದ 30)"
26550 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26551 msgid "antiflicker video filter"
26552 msgstr "ಮಿನುಗು ವಿರೋಧಿ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26554 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26555 msgid "antiflicker"
26556 msgstr "ಮಿನುಗುವಿರೋಧಿ"
26558 #: modules/video_filter/ball.c:98
26560 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಬಣ್ಣ"
26562 #: modules/video_filter/ball.c:100
26563 msgid "Edge visible"
26564 msgstr "ಅಂಚು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
26566 #: modules/video_filter/ball.c:101
26567 msgid "Set edge visibility."
26568 msgstr "ಅಂಚಿನ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
26570 #: modules/video_filter/ball.c:103
26572 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ವೇಗ"
26574 #: modules/video_filter/ball.c:104
26576 "Set ball speed, the displacement value in "
26577 "number of pixels by frame."
26579 "ಚೆಂಡಿನ ವೇಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ಸ್ಥಳಾಂತರ ಮೌಲ್ಯ "
26580 "ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ."
26582 #: modules/video_filter/ball.c:107
26584 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಗಾತ್ರ"
26586 #: modules/video_filter/ball.c:108
26588 "Set ball size giving its radius in number of "
26591 "ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಚೆಂಡಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
26592 "ಹೊಂದಿಸಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ"
26594 #: modules/video_filter/ball.c:111
26595 msgid "Gradient threshold"
26596 msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯ ಮಿತಿ"
26598 #: modules/video_filter/ball.c:112
26599 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26600 msgstr "Set gradient threshold for edge computation."
26602 #: modules/video_filter/ball.c:114
26603 msgid "Augmented reality ball game"
26604 msgstr "ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಿದ ವಾಸ್ತವಿಕತೆಯ ಚೆಂಡಿನ ಆಟ"
26606 #: modules/video_filter/ball.c:123
26607 msgid "Ball video filter"
26608 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26610 #: modules/video_filter/ball.c:124
26614 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26615 msgid "Number of time to blend"
26616 msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸುವ ಸಮಯದ ಸಂಖ್ಯೆ"
26618 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26619 msgid "The number of time the blend will be performed"
26620 msgstr "ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಮಿಶ್ರಣವನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
26622 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26623 msgid "Alpha of the blended image"
26624 msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ಅಲ್ಪಾ"
26626 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26627 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26628 msgstr "Alpha with which the blend image is blended"
26630 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26631 msgid "Image to be blended onto"
26632 msgstr "ಮಿಶ್ರಣದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವ ಚಿತ್ರ"
26634 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26635 msgid "The image which will be used to blend onto"
26636 msgstr "The image which will be used to blend onto"
26638 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26639 msgid "Chroma for the base image"
26640 msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
26642 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26643 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26644 msgstr "Chroma which the base image will be loaded in"
26646 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26647 msgid "Image which will be blended"
26648 msgstr "ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಲಾಗುವ ಚಿತ್ರ"
26650 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26651 msgid "The image blended onto the base image"
26652 msgstr "The image blended onto the base image"
26654 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26655 msgid "Chroma for the blend image"
26656 msgstr "ಸಂಯೊಜಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
26658 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26659 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26660 msgstr "Chroma which the blend image will be loaded in"
26662 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26663 msgid "Blending benchmark filter"
26664 msgstr "ಮಾನದಂಡ ಶೋಧಕ ಬೆರೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26666 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26668 msgstr "Blendbench"
26670 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26671 msgid "Benchmarking"
26674 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26678 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26679 msgid "Blend image"
26680 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸು"
26682 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26683 msgid "Video pictures blending"
26684 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಗಳು ಬೆರೆಸುತ್ತಿವೆ"
26686 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26688 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26689 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26690 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26693 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26694 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26695 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26699 msgid "Bluescreen U value"
26700 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ U ಮೌಲ್ಯ"
26702 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26704 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26705 "Defaults to 120 for blue."
26707 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26708 "Defaults to 120 for blue."
26710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26711 msgid "Bluescreen V value"
26712 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ V ಮೌಲ್ಯ"
26714 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26716 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26717 "Defaults to 90 for blue."
26719 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26720 "Defaults to 90 for blue."
26722 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26723 msgid "Bluescreen U tolerance"
26724 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ U ಸಹನೆ"
26726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26728 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26729 "value between 10 and 20 seems sensible."
26731 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26732 "value between 10 and 20 seems sensible."
26734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26735 msgid "Bluescreen V tolerance"
26736 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಸಹನೆ"
26738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26740 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26741 "value between 10 and 20 seems sensible."
26743 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26744 "value between 10 and 20 seems sensible."
26746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26747 msgid "Bluescreen video filter"
26748 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26752 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆ"
26754 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26755 msgid "Output width"
26756 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಅಗಲ"
26758 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26759 msgid "Output (canvas) image width"
26760 msgstr "ಉತ್ಪಾದಸಿದ (ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್) ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
26762 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26763 msgid "Output height"
26764 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಎತ್ತರ"
26766 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26767 msgid "Output (canvas) image height"
26768 msgstr "ಉತ್ಪಾದಸಿದ (ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್) ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
26770 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26771 msgid "Output picture aspect ratio"
26772 msgstr " ಚಿತ್ರ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
26774 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26776 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26777 "have the same SAR as the input."
26779 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26780 "have the same SAR as the input."
26782 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26784 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸೆರಿಸಿ"
26786 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26788 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26789 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26791 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26792 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26794 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26795 msgid "Automatically resize and pad a video"
26796 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಸೆರಿಸಿ"
26798 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26800 msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್"
26802 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26803 msgid "Canvas video filter"
26804 msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋದಕ"
26806 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26807 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26810 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26812 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26815 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26817 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26818 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸು"
26820 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26822 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26823 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26824 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26825 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26827 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26828 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26829 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26830 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26832 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26833 msgid "Select one color in the video"
26834 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
26836 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26837 msgid "Color threshold filter"
26838 msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಿತಿ ಶೋಧಕ"
26840 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26841 msgid "Saturation threshold"
26842 msgstr "ಶುದ್ಧತ್ವ ಮಿತಿ"
26844 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26845 msgid "Similarity threshold"
26846 msgstr "ಹೋಲಿಕೆ ಮಿತಿ"
26848 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26849 msgid "Pixels to crop from top"
26850 msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26852 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26853 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26854 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೇಲಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26856 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26857 msgid "Pixels to crop from bottom"
26858 msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26860 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26861 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26862 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26864 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26865 msgid "Pixels to crop from left"
26866 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26868 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26869 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26870 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎಡದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26872 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26873 msgid "Pixels to crop from right"
26874 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26876 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26877 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26878 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಲದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26880 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26881 msgid "Pixels to padd to top"
26882 msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26884 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26885 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26886 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೆಲಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26888 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26889 msgid "Pixels to padd to bottom"
26890 msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26892 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26893 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26894 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26896 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26897 msgid "Pixels to padd to left"
26898 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26900 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26901 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26902 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎಡಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26904 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26905 msgid "Pixels to padd to right"
26906 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
26908 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26909 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26910 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಲಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26912 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26916 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26917 msgid "Video cropping filter"
26920 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26924 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26928 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26932 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26936 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26940 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26944 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26948 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26949 msgid "Streaming deinterlace mode"
26950 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ deinterlace ವಿಧಾನ"
26952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26953 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26954 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ಗೆ ಬಳಸಲು Deinterlace ವಿಧಾನ."
26956 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26957 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26958 msgstr "4:2:0 ಇನ್ಪುಟ್ಗೆ ಫಾಸ್ಫರ್ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ವಿಧಾನ"
26960 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26962 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26963 "frame boundaries. \n"
26965 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26966 "such as videos from a camcorder. \n"
26968 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26969 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26971 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26972 "(bright) field, too. \n"
26974 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26975 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26977 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26978 "frame boundaries. \n"
26980 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26981 "such as videos from a camcorder. \n"
26983 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26984 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26986 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26987 "(bright) field, too. \n"
26989 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26990 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26992 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26993 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26994 msgstr "ಫಾಸ್ಫರ್ ಹಳೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಬ್ಬು ಬಲ"
26996 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26998 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26999 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
27002 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
27003 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
27006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
27007 msgid "Deinterlacing video filter"
27008 msgstr "Deinterlacing ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27010 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
27012 msgid "Edge detection video filter"
27013 msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27015 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
27017 msgid "Edge detection"
27018 msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆ"
27020 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
27021 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
27024 #: modules/video_filter/erase.c:56
27025 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
27027 "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
27029 #: modules/video_filter/erase.c:59
27030 msgid "X coordinate of the mask."
27031 msgstr "ಮುಖವಾಡದ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
27033 #: modules/video_filter/erase.c:61
27034 msgid "Y coordinate of the mask."
27035 msgstr "ಮುಖವಾಡದ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
27037 #: modules/video_filter/erase.c:63
27038 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
27039 msgstr "Remove zones of the video using a picture as mask"
27041 #: modules/video_filter/erase.c:68
27042 msgid "Erase video filter"
27043 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
27045 #: modules/video_filter/erase.c:69
27049 #: modules/video_filter/extract.c:55
27050 msgid "RGB component to extract"
27051 msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಲು RGB ಘಟಕ"
27053 #: modules/video_filter/extract.c:56
27054 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
27055 msgstr "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
27057 #: modules/video_filter/extract.c:67
27058 msgid "Extract RGB component video filter"
27059 msgstr "RGB ಘಟಕದ ವೀಡಿಯೋ ಶೋಧಕವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ"
27061 #: modules/video_filter/fps.c:45
27063 msgid "FPS conversion video filter"
27064 msgstr "Scene ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27066 #: modules/video_filter/fps.c:46
27068 msgid "FPS Converter"
27069 msgstr "YUVP ಪರಿವರ್ತಕ"
27071 #: modules/video_filter/freeze.c:78
27072 msgid "Freezing interactive video filter"
27075 #: modules/video_filter/freeze.c:79
27077 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
27079 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
27080 msgid "Gaussian's std deviation"
27081 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ನ ವಿಚಲನ"
27083 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
27085 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
27086 "to 3*sigma away in any direction."
27088 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
27089 "to 3*sigma away in any direction."
27091 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
27092 msgid "Add a blurring effect"
27093 msgstr "ಒಂದು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸಲು ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
27095 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
27096 msgid "Gaussian blur video filter"
27097 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಸುಕು ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27099 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
27100 msgid "Gaussian Blur"
27101 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಸುಕು"
27103 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
27104 msgid "Radius in pixels"
27105 msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
27107 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
27111 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
27112 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
27113 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
27115 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
27116 msgid "Gradfun video filter"
27117 msgstr "Gradfun ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27119 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
27123 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
27124 msgid "Debanding algorithm"
27125 msgstr "Debanding ಕ್ರಮಾವಳಿ"
27127 #: modules/video_filter/gradient.c:62
27128 msgid "Distort mode"
27129 msgstr "ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಿದ ವಿಧಾನ"
27131 #: modules/video_filter/gradient.c:63
27132 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
27133 msgstr "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
27135 #: modules/video_filter/gradient.c:65
27136 msgid "Gradient image type"
27137 msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯ ಚಿತ್ರದ ಮಾದರಿ"
27139 #: modules/video_filter/gradient.c:66
27141 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
27144 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
27147 #: modules/video_filter/gradient.c:69
27148 msgid "Apply cartoon effect"
27149 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ"
27151 #: modules/video_filter/gradient.c:70
27152 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
27153 msgstr "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
27155 #: modules/video_filter/gradient.c:73
27156 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
27157 msgstr "Apply color gradient or edge detection effects"
27159 #: modules/video_filter/gradient.c:81
27160 msgid "Gradient video filter"
27161 msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27163 #: modules/video_filter/grain.c:54
27164 msgid "Variance of the gaussian noise"
27165 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಶಬ್ಧದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ"
27167 #: modules/video_filter/grain.c:58
27168 msgid "Minimal period"
27169 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅವಧಿ"
27171 #: modules/video_filter/grain.c:59
27172 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
27173 msgstr "ಶಬ್ದ ಗ್ರೇನ್ನ ಕನಿಷ್ಠ ಅವಧಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
27175 #: modules/video_filter/grain.c:60
27176 msgid "Maximal period"
27177 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅವಧಿ"
27179 #: modules/video_filter/grain.c:61
27180 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
27181 msgstr "ಶಬ್ದ ಗ್ರೇನ್ನ ಗರಿಷ್ಠ ಅವಧಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
27183 #: modules/video_filter/grain.c:64
27184 msgid "Grain video filter"
27185 msgstr "ಗ್ರೇನ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27187 #: modules/video_filter/grain.c:65
27191 #: modules/video_filter/grain.c:66
27192 msgid "Adds filtered gaussian noise"
27193 msgstr "ಶೋಧಿಸಿದ ಗಾಸಿಯನ್ ಶಬ್ದವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
27195 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
27196 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
27197 msgstr "Spatial ಲೂಮ strength (0-254)"
27199 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
27200 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
27201 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
27203 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
27204 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
27205 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
27207 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
27208 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
27209 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
27211 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
27212 msgid "HQ Denoiser 3D"
27213 msgstr "HQ Denoiser 3D"
27215 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
27216 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
27217 msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ 3D ಶಬ್ದವನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಶೋಧಕ"
27219 #: modules/video_filter/invert.c:50
27220 msgid "Invert video filter"
27221 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ"
27223 #: modules/video_filter/invert.c:51
27224 msgid "Color inversion"
27225 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತಿರುವುಮುರುವು ಮಾಡಿ"
27227 #: modules/video_filter/magnify.c:49
27228 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
27229 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ/ಜೂಮ್ "
27231 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27233 msgstr "ದೊಡ್ಡದುಮಾಡು"
27235 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27236 msgid "Mirror orientation"
27237 msgstr "ಕನ್ನಡಿಯ ನೆಲೆ"
27239 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27241 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
27244 "ಕನ್ನಡಿ ವಿಭಜಿಸುವ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತದೆ.ಲಂಬವಾಗಿ ಅಥವಾ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ ಇರಬಹುದು"
27246 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27250 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27254 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27258 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27259 msgid "Direction of the mirroring"
27260 msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ದಿಕ್ಕು"
27262 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27263 msgid "Left to right/Top to bottom"
27264 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ/ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
27266 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27267 msgid "Right to left/Bottom to top"
27268 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ/ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
27270 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27271 msgid "Mirror video filter"
27272 msgstr "ಕನ್ನಡಿಯ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27274 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27275 msgid "Mirror video"
27276 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕನ್ನಡಿಯ ಹಾಗೆ ಮಾಡು"
27278 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27279 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27280 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಎರಡು ಒಂದೇ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಿಸಿ,ಕನ್ನಡಿಯ ಹಾಗೆ"
27282 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27283 msgid "Blur factor (1-127)"
27284 msgstr "ಮಸುಕು ಅಂಶ (1-127)"
27286 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27287 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27288 msgstr "1 ರಿಂದ 127 ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ಅ೦ಶ."
27290 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27291 msgid "Motion blur filter"
27292 msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ಶೋಧಕ"
27294 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27295 msgid "Motion detect video filter"
27296 msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27298 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27299 msgid "Old movie effect video filter"
27302 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27304 msgstr "ಹಳೆ ಚಲನಚಿತ್ರ"
27306 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27307 msgid "OpenCV face detection example filter"
27308 msgstr "OpenCV ಮುಖ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವ ಉದಾಹರಣೆಯ ಶೋಧಕ"
27310 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27311 msgid "OpenCV example"
27312 msgstr "OpenCV ಉದಾಹರಣೆ"
27314 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27315 msgid "Haar cascade filename"
27316 msgstr "Haar ಸರಣಿಕ್ರಮದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
27318 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27319 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27320 msgstr "Haar ಸರಣಿಕ್ರಮದ ವಿವರಣೆ ಹೊಂದಿರುವ XML ಕಡತದ ಹೆಸರು"
27322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27323 msgid "Use input chroma unaltered"
27324 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದ ಇನ್ಪುಟ್ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
27326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27328 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27329 msgstr "I420 - ಮೊದಲ ಸಮತಲ ಬೂದು ಪ್ರಮಾಣ ಆಗಿದೆ"
27331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27336 msgid "Don't display any video"
27337 msgstr "ಯಾವುದೇ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಡಿ"
27339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27340 msgid "Display the input video"
27341 msgstr "Input ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
27343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27344 msgid "Display the processed video"
27345 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಪಡಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
27347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27348 msgid "Show only errors"
27349 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನುಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಿ"
27351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27352 msgid "Show errors and warnings"
27353 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ "
27355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27356 msgid "Show everything including debug messages"
27357 msgstr "ದೋಷನಿದಾನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
27359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27360 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27361 msgstr "OpenCV ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಶೋಧಸಿಸುವ ಹೊದಿಕೆ"
27363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27368 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27369 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
27371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27374 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27377 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27381 msgid "OpenCV filter chroma"
27382 msgstr "OpenCV ಶೋಧಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
27384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27386 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27388 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27391 msgid "Wrapper filter output"
27392 msgstr "ಹೊದಿಕೆ ಶೋಧಕದ output"
27394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27395 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27396 msgstr "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27399 msgid "OpenCV internal filter name"
27400 msgstr "OpenCV ಆಂತರಿಕ ಶೋಧಕದ ಹೆಸರು"
27402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27403 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27404 msgstr "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27406 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27407 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27408 msgstr "ಪೋಸ್ಚರೈಸ್ ಮಟ್ಟ (ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಈ ಮೌಲ್ಯದ ಕ್ಯೂಬ್ ಆಗಿದ)"
27410 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27411 msgid "Posterize video filter"
27412 msgstr "ಪೋಸ್ಚರೈಸ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27414 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27415 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27416 msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತಗ್ಗಿಸುವ ಮೂಲಕ ವಿಡಿಯೋ ಪೋಸ್ಚರೈಸ್ ಮಾಡಿ"
27418 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27420 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27421 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27422 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27423 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27425 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27426 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27427 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27428 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27430 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27431 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27432 msgstr "FFmpeg ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶೋಧಕ ಸರಪಳಿಗಳು"
27434 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27435 msgid "Video post processing filter"
27436 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶೋಧಕ"
27438 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27442 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27446 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27450 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27451 msgid "Psychedelic video filter"
27452 msgstr "ಪ್ರಜ್ಞಾವಿಸ್ತಾರಕ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27454 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27455 msgid "Number of puzzle rows"
27456 msgstr "ಒಗಟಿನ ಉದ್ದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
27458 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27459 msgid "Number of puzzle columns"
27460 msgstr "ಒಗಟಿನ ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
27462 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27466 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27467 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27468 msgstr "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27470 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27474 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27475 msgid "Unshuffled Border width."
27476 msgstr "ಕಲೆಸಿಲ್ಲದ ಗಡಿಯ ಅಗಲ."
27478 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27479 msgid "Small preview"
27480 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟ"
27482 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27483 msgid "Show small preview."
27484 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
27486 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27487 msgid "Small preview size"
27488 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
27490 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27491 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27492 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು (ಮೂಲ ಪ್ರತಿಶತ) ತೋರಿಸಿ."
27494 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27495 msgid "Piece edge shape size"
27496 msgstr "ತುಣುಕು ಅಂಚಿನ ಆಕಾರದ ಗಾತ್ರ"
27498 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27499 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27500 msgstr "Size of the curve along the piece's edge"
27502 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27503 msgid "Auto shuffle"
27504 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಲೆಸಿ"
27506 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27507 msgid "Auto shuffle delay during game"
27508 msgstr "ಆಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂ ಮಿಶ್ರಣದ ವಿಳಂಬ"
27510 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27512 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಿ"
27514 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27515 msgid "Auto solve delay during game"
27516 msgstr "ಆಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಪರಿಹರಿಸಿ"
27518 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27520 msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆ"
27522 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27523 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27524 msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆ ನಿಯತಾಂಕ: ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ; 180; 90-270; ಕನ್ನಡಿ"
27526 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27527 msgid "jigsaw puzzle"
27528 msgstr "ಗರಗಸದ ತೊಡಕು"
27530 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27531 msgid "sliding puzzle"
27532 msgstr "ಜಾರುವ ತೊಡಕು"
27534 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27535 msgid "swap puzzle"
27536 msgstr "ತೊಡಕನ್ನು ಬದಲಿಸು"
27538 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27539 msgid "exchange puzzle"
27540 msgstr "ತೊಡಕನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
27542 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27546 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27550 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27551 msgid "0/90/180/270"
27552 msgstr "0/90/180/270"
27554 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27555 msgid "0/90/180/270/mirror"
27556 msgstr "0/90/180/270/ಕನ್ನಡಿ"
27558 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27559 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27560 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಆಟದ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ ಒಗಟು"
27562 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27566 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27567 msgid "Ripple video filter"
27568 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಏರಿಳಿತಮಾಡಿ"
27570 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27574 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27575 msgid "Angle in degrees"
27576 msgstr "ಡಿಗ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕೋನ"
27578 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27579 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27580 msgstr "ಡಿಗ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕೋನ (0 ದಿಂದ 359 ವರೆಗೆ)"
27582 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27583 msgid "Use motion sensors"
27584 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸಂವೇದಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
27586 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27587 msgid "Rotate video filter"
27588 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋದಕವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ"
27590 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27594 #: modules/video_filter/scene.c:59
27595 msgid "Image format"
27596 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ"
27598 #: modules/video_filter/scene.c:60
27599 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27600 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ರೂಪಗಳು(PNG, JPEG, ...) ."
27602 #: modules/video_filter/scene.c:63
27604 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27607 "ನೀವು ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವೀಡಿಯೊ "
27608 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
27610 #: modules/video_filter/scene.c:68
27612 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27613 "video characteristics."
27615 "ನೀವು ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವೀಡಿಯೊ "
27616 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
27618 #: modules/video_filter/scene.c:72
27619 msgid "Recording ratio"
27620 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವ ಅನುಪಾತ"
27622 #: modules/video_filter/scene.c:73
27624 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27626 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27628 #: modules/video_filter/scene.c:76
27629 msgid "Filename prefix"
27630 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
27632 #: modules/video_filter/scene.c:77
27634 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27635 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27637 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27638 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27640 #: modules/video_filter/scene.c:81
27641 msgid "Directory path prefix"
27642 msgstr "ಕೋಶ ಮಾರ್ಗದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
27644 #: modules/video_filter/scene.c:82
27646 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27647 "will be automatically saved in users homedir."
27649 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27650 "will be automatically saved in users homedir."
27652 #: modules/video_filter/scene.c:86
27653 msgid "Always write to the same file"
27654 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅದೇ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
27656 #: modules/video_filter/scene.c:87
27658 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27659 "this case, the number is not appended to the filename."
27661 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27662 "this case, the number is not appended to the filename."
27664 #: modules/video_filter/scene.c:91
27665 msgid "Send your video to picture files"
27666 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ"
27668 #: modules/video_filter/scene.c:95
27669 msgid "Scene filter"
27670 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಶೋಧಕ"
27672 #: modules/video_filter/scene.c:96
27673 msgid "Scene video filter"
27674 msgstr "Scene ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27676 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27677 msgid "Sepia intensity"
27678 msgstr "ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ತೀವ್ರತೆ"
27680 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27681 msgid "Intensity of sepia effect"
27682 msgstr "ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣ ಪರಿಣಾಮದ ತೀವ್ರತೆ"
27684 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27685 msgid "Sepia video filter"
27686 msgstr "ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27688 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27689 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27691 "ವೀಡಿಯೊಗೆ ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣ ಪರಿಣಾಮ ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಬೆಚ್ಚಗಿನ ಲಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
27693 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27694 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27695 msgstr "ಬಲವನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸು (0-2)"
27697 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27698 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27699 msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. 0 ಮತ್ತು 2 ನಡುವೆ .0.05 ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತ"
27701 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27702 msgid "Augment contrast between contours."
27703 msgstr "Augment contrast between contours."
27705 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27706 msgid "Sharpen video filter"
27707 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸು"
27709 #: modules/video_filter/transform.c:49
27710 msgid "Transform type"
27711 msgstr "ವಿನಿಮಯ ಮಾದರಿ"
27713 #: modules/video_filter/transform.c:55
27717 #: modules/video_filter/transform.c:55
27718 msgid "Anti-transpose"
27719 msgstr "ವಿನಿಮಯ ನಿರೋಧಕ"
27721 #: modules/video_filter/transform.c:58
27722 msgid "Video transformation filter"
27723 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ರೂಪಾಂತರದ ಶೋಧಕ"
27725 #: modules/video_filter/transform.c:59
27726 msgid "Transformation"
27729 #: modules/video_filter/transform.c:60
27730 msgid "Rotate or flip the video"
27731 msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಅಥವಾ ತಲೆಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ"
27733 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27734 msgid "VHS movie effect video filter"
27737 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27739 msgstr "VHS ಚಲನಚಿತ್ರ"
27741 #: modules/video_filter/wave.c:53
27742 msgid "Wave video filter"
27743 msgstr "Wave ವಿಡೀಯೊ ಶೋದಕ"
27745 #: modules/video_filter/wave.c:54
27749 #: modules/video_output/aa.c:58
27753 #: modules/video_output/aa.c:61
27754 msgid "ASCII-art video output"
27755 msgstr "ASCII-ಕಲೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27757 #: modules/video_output/android/window.c:50
27759 msgid "Android Window"
27760 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
27762 #: modules/video_output/android/window.c:51
27763 msgid "Android native window"
27766 #: modules/video_output/caca.c:57
27767 msgid "Color ASCII art video output"
27768 msgstr "ಬಣ್ಣದ ASCII ಕಲೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27770 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27771 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27774 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27775 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27778 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27780 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27781 "After this delay we black out the video."
27784 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27785 msgid "Active Format Descriptor value"
27788 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27790 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27791 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಚಿತ್ರದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
27793 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27794 msgid "Active Format Descriptor line."
27797 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27798 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27801 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27802 msgid "Picture to display on input signal loss."
27805 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27806 msgid "Output card"
27807 msgstr "Output ಕಾರ್ಡ್"
27809 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27810 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27811 msgstr "DeckLink ಔಟ್ಪುಟ್ ಕಾರ್ಡ್,ಇದ್ದರೆ,ಕಾರ್ಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ೦ ಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗಿರುತ್ತದೆ."
27813 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27814 msgid "Desired output mode"
27815 msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮ"
27817 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27819 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27820 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27822 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27823 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27825 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27826 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27827 msgstr "DeckLink ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ"
27829 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27831 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27833 "DeckLink ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಶ್ರಾವ್ಯ ಮಾದರಿ ದರ (ಹರ್ಟ್ಜ್ನಲ್ಲಿ). 0 ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು "
27834 "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
27836 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27838 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27839 "disables audio output."
27841 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27842 "disables audio output."
27844 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27845 msgid "Video connection for DeckLink output."
27846 msgstr "DeckLink ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ವಿಡಿಯೋ ಸಂಪರ್ಕ."
27848 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27849 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27850 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪ್ರತೀ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗೆ 10 ಬಿಟ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
27852 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27853 msgid "DecklinkOutput"
27854 msgstr "Decklink ಉತ್ಪಾದನೆ"
27856 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27857 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27858 msgstr "Blackmagic SDI ಕಾರ್ಡ್ ಬರೆಯಲು ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
27860 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27862 msgid "DeckLink General Options"
27863 msgstr "Decklink ನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
27865 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27867 msgid "DeckLink Video Output module"
27868 msgstr "Decklink ನ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
27870 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27872 msgid "DeckLink Video Options"
27873 msgstr "Decklink ವೀಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
27875 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27877 msgid "DeckLink Audio Output module"
27878 msgstr "Decklink ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
27880 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27882 msgid "DeckLink Audio Options"
27883 msgstr "Decklink ಧ್ವನಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
27885 #: modules/video_output/drawable.c:34
27886 msgid "Window handle (HWND)"
27887 msgstr "ವಿಂಡೋ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ (HWND)"
27889 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27891 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27894 "ವೀಡಿಯೊ ಈ ಮೊದಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋ ಆವರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಶೂನ್ಯ "
27895 "ವಿದ್ದರೆ, ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
27897 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27899 msgstr "ಬರೆಯಲು ಸಾದ್ಯವಾದಂತಹ"
27901 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27902 msgid "Embedded window video"
27903 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿ"
27905 #: modules/video_output/fb.c:56
27906 msgid "Framebuffer device"
27907 msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಸಾಧನ"
27909 #: modules/video_output/fb.c:58
27910 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27911 msgstr " ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮೂಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ( ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ/dev/fb0)."
27913 #: modules/video_output/fb.c:60
27914 msgid "Run fb on current tty"
27915 msgstr "FB ಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ TTY ಮೇಲೆ ಚಲಾಯಿಸಿ"
27917 #: modules/video_output/fb.c:62
27919 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27920 "handling with caution)"
27922 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27923 "handling with caution)"
27925 #: modules/video_output/fb.c:65
27926 msgid "Framebuffer resolution to use"
27927 msgstr "ಬಳಸಲು ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
27929 #: modules/video_output/fb.c:67
27931 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27932 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27934 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27935 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27937 #: modules/video_output/fb.c:70
27938 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27939 msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ hw ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತದೆ"
27941 #: modules/video_output/fb.c:71
27942 msgid "Disable for double buffering in software."
27945 #: modules/video_output/fb.c:73
27946 msgid "Image format (default RGB)"
27947 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ RGB)"
27949 #: modules/video_output/fb.c:74
27951 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27952 "has no way to report its chroma."
27954 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27955 "has no way to report its chroma."
27957 #: modules/video_output/fb.c:92
27958 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27959 msgstr "GNU/Linux ಫ್ರೇಮ್ಬಫರ್ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27961 #: modules/video_output/glx.c:261
27965 #: modules/video_output/glx.c:262
27966 msgid "GLX extension for OpenGL"
27967 msgstr "OpenGL ಗೆ GLX ವಿಸ್ತರಣೆ"
27969 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27970 msgid "Enable a workaround for T23"
27971 msgstr "ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ T23 ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
27973 #: modules/video_output/kva.c:52
27975 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27976 "size is equal to or smaller than the movie size."
27978 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27979 "size is equal to or smaller than the movie size."
27981 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27983 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಧಾನ"
27985 #: modules/video_output/kva.c:57
27986 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27987 msgstr "KVA ಬಳಸಲು ಸರಿಯಾದ ವೀಡಿಯೊ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
27989 #: modules/video_output/kva.c:62
27993 #: modules/video_output/kva.c:62
27994 msgid "WarpOverlay!"
27995 msgstr "WarpOverlay!"
27997 #: modules/video_output/kva.c:62
28001 #: modules/video_output/kva.c:62
28005 #: modules/video_output/kva.c:72
28006 msgid "K Video Acceleration video output"
28007 msgstr "K ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
28009 #: modules/video_output/macosx.m:75
28010 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
28013 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
28014 msgid "OpenGL extension"
28015 msgstr "OpenGL ವಿಸ್ತರಣೆ"
28017 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
28018 msgid "OpenGL ES 2 extension"
28019 msgstr "OpenGL ES 2 ವಿಸ್ತರಣೆ"
28021 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
28022 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
28023 msgstr "ಓಪನ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಲೈಬ್ರರಿ (ಒಪನ್ GL) ಬಳಸಲು ವಿಸ್ತರಣೆ."
28025 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
28027 msgstr "OpenGL ES2"
28029 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
28030 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
28031 msgstr "ಅಂತರ್ಗತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ 2 ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ OpenGL"
28033 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
28037 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
28038 msgid "OpenGL video output"
28039 msgstr "OpenGL ವಿಡಿಯೋ output"
28041 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
28045 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
28046 msgid "EGL extension for OpenGL"
28047 msgstr "OpenGL ಗೆ EGL ವಿಸ್ತರಣೆ"
28049 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
28050 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
28053 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
28054 msgid "Force a \"glconv\" module."
28057 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
28058 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
28059 msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಮೇಲೆ ವೀಡಿಯೊ ತೋರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
28061 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
28062 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
28063 msgid "Use hardware blending support"
28064 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮಿಶ್ರಣದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಬಳಸಿ"
28066 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
28067 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
28068 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
28069 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ / OSD ಮಿಶ್ರಣಕ್ಕೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
28071 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
28072 msgid "Pixel Shader"
28075 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
28076 msgid "Choose a pixel shader to apply."
28079 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
28080 msgid "Path to HLSL file"
28081 msgstr "HLSL ಕಡತಕ್ಕೆ ಹಾದಿ"
28083 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
28084 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
28087 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
28091 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
28092 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
28093 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ವಿಸ್ಟಾ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್"
28095 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
28097 msgid "Direct3D9 video output"
28098 msgstr "Direct3D ವಿಡಿಯೋ output"
28100 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
28102 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
28103 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ವಿಸ್ಟಾ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್"
28105 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
28107 msgid "Direct3D11 video output"
28108 msgstr "Direct3D ವಿಡಿಯೋ output"
28110 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
28111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
28112 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
28113 msgstr "YUV->RGB ಪರಿವರ್ತನೆಗಳಿಗೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಬಳಸಿ"
28115 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
28117 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
28118 "doesn't have any effect when using overlays."
28120 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
28121 "doesn't have any effect when using overlays."
28123 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
28124 msgid "Overlay video output"
28125 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಒಂದರಮೇಲೊಂದು ಹೊದಿಸಿ"
28127 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
28129 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
28130 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
28132 "ಹೊದಿಕೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡಿನ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧಕ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ (ನೇರವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ "
28133 "ನಿರೂಪಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ)."
28135 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
28136 msgid "Use video buffers in system memory"
28137 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
28139 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
28141 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
28142 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
28143 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
28144 "doesn't have any effect when using overlays."
28146 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
28147 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
28148 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This "
28149 "option doesn't have any effect when using overlays."
28151 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
28152 msgid "Use triple buffering for overlays"
28153 msgstr "ಮೇಲ್ಪದರಗಳಿಗೆ ತ್ರಿವಳಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
28155 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
28157 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
28158 "better video quality (no flickering)."
28160 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
28161 "better video quality (no flickering)."
28163 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
28164 msgid "Name of desired display device"
28165 msgstr "ಬಯಸಿದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
28167 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
28169 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
28170 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
28171 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
28173 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
28174 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
28175 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
28177 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
28179 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
28182 "ವಿಂಡೋಸ್ XP ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್. ವಿಸ್ತಾದ ಏರೋ ಅಂತರ್ವರ್ತನಕ್ಕೆ "
28183 "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
28185 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
28186 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
28187 msgstr "DirectX (DirectDraw) ವಿಡಿಯೋ output"
28189 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
28191 msgstr "ವಾಲ್ ಪೇಪರ್"
28193 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
28195 msgid "OpenGL video output for Windows"
28196 msgstr "OpenGL ವಿಡಿಯೋ output"
28198 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
28199 msgid "Windows GDI video output"
28200 msgstr "Windows GDI ವಿಡಿಯೋ output"
28202 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
28203 msgid "GPU affinity"
28206 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
28208 msgid "WGL extension for OpenGL"
28209 msgstr "OpenGL ಗೆ EGL ವಿಸ್ತರಣೆ"
28211 #: modules/video_output/vdummy.c:36
28212 msgid "Dummy image chroma format"
28213 msgstr "ನಕಲಿ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
28215 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28217 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28218 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28220 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28221 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28223 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28224 msgid "Dummy video output"
28225 msgstr "ನಕಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
28227 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28228 msgid "Statistics video output"
28229 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
28231 #: modules/video_output/vmem.c:43
28232 msgid "Video memory buffer width."
28233 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಅಗಲ."
28235 #: modules/video_output/vmem.c:46
28236 msgid "Video memory buffer height."
28237 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ."
28239 #: modules/video_output/vmem.c:49
28240 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28241 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಮಟ್ಟ ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ."
28243 #: modules/video_output/vmem.c:51
28245 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ"
28247 #: modules/video_output/vmem.c:52
28249 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28251 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28253 #: modules/video_output/vmem.c:59
28254 msgid "Video memory output"
28255 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ output"
28257 #: modules/video_output/vmem.c:60
28258 msgid "Video memory"
28259 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆ"
28261 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28262 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28264 msgid "Wayland display"
28265 msgstr "X11 ಪ್ರದರ್ಶಕ"
28267 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28268 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28271 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28272 "display will be used."
28274 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28277 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28281 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28282 msgid "Wayland shell surface"
28285 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28289 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28291 msgid "Wayland shared memory video output"
28292 msgstr "ಬೂದುವರ್ಣ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆ"
28294 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28298 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28299 msgid "XDG shell surface"
28302 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28303 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28304 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28305 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28306 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28307 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28309 msgid "VLC media player"
28310 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್"
28312 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28313 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28314 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28319 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28323 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28324 msgid "X11 display"
28325 msgstr "X11 ಪ್ರದರ್ಶಕ"
28327 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28329 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28332 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28335 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28336 msgid "X11 window ID"
28337 msgstr "X ಕಿಟಕಿ ಗುರುತು"
28339 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28343 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28344 msgid "X11 video window (XCB)"
28345 msgstr "X11 ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿ (XCB)"
28347 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28351 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28352 msgid "X11 video output (XCB)"
28353 msgstr "X11 ವಿಡಿಯೋ output (XCB)"
28355 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28356 msgid "XVideo adaptor number"
28357 msgstr "XVideo ಸಂಯೋಜಕ ಸಂಖ್ಯೆ"
28359 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28361 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28362 "functional adaptor."
28364 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28365 "functional adaptor."
28367 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28368 msgid "XVideo format id"
28369 msgstr "XVideo ಸ್ವರೂಪದ ಗುರುತು"
28371 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28373 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28374 "match for the video being played."
28376 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28377 "match for the video being played."
28379 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28383 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28384 msgid "XVideo output (XCB)"
28385 msgstr "XVideo output (XCB)"
28387 #: modules/video_output/yuv.c:41
28388 msgid "device, fifo or filename"
28389 msgstr "ಸಾಧನ, fifo ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
28391 #: modules/video_output/yuv.c:42
28392 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28393 msgstr "ಸಾಧನ,fifo ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು yuv ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು ಕೂಡ."
28395 #: modules/video_output/yuv.c:44
28396 msgid "Chroma used"
28397 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
28399 #: modules/video_output/yuv.c:46
28401 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28403 "ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ I420 "
28406 #: modules/video_output/yuv.c:48
28408 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28409 msgstr "WAVE ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
28411 #: modules/video_output/yuv.c:49
28414 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28415 "requires YV12/I420 fourcc."
28417 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28418 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
28419 "frame into the output destination."
28421 #: modules/video_output/yuv.c:58
28423 msgstr "YUV output"
28425 #: modules/video_output/yuv.c:59
28426 msgid "YUV video output"
28427 msgstr "YUV ವೀಡಿಯೊ output"
28429 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28430 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28431 msgstr "Number of video windows in which to clone the video."
28433 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28434 msgid "Video output modules"
28435 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ ಘಟಕಗಳು"
28437 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28439 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28440 "separated list of modules."
28442 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28443 "separated list of modules."
28445 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28446 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28447 msgstr "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28449 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28450 msgid "Clone video filter"
28451 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ"
28453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28455 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28457 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28460 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28462 "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28464 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28465 msgid "Active windows"
28466 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿಗಳು"
28468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28469 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28470 msgstr "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28472 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28473 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28474 msgstr "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28476 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28477 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28478 msgstr "Panoramix: wall with overlap video filter"
28480 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28482 msgstr "ಸರ್ವತೋಮುಖ ದೃಶ್ಯದಂತೆ"
28484 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28485 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28486 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಉದ್ದ(% ನಲ್ಲಿ) "
28488 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28489 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28490 msgstr "Select in percent the length of the blended zone"
28492 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28493 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28494 msgstr "height of the overlapping area (in %)"
28496 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28497 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28498 msgstr "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28500 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28501 msgid "Attenuation"
28502 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ"
28504 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28506 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28507 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28509 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28510 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28512 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28513 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28514 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಆರಂಭ (% ನಲ್ಲಿ)"
28516 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28518 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28519 msgstr "ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಆರಂಭದ ಮಿಶ್ರಿತ ವಲಯದ ಲಾಗ್ರೇಂಜ್ ಗುಣಾಂಕ"
28521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28522 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28523 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಮಧ್ಯಮ (% ನಲ್ಲಿ)"
28525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28527 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28528 msgstr "ಮಧ್ಯಮದ ಮಿಶ್ರಿತ ವಲಯದ ಲಾಗ್ರೇಂಜ್ ಗುಣಾಂಕ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ "
28530 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28531 msgid "Attenuation, end (in %)"
28532 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ,ಕೊನೆಯ (% ನಲ್ಲಿ)"
28534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28535 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28536 msgstr "ಕೊನೆಯ ಮಿಶ್ರಿತ ವಲಯದ ಲಾಗ್ರೇಂಜ್ ಗುಣಾಂಕ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ "
28538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28539 msgid "middle position (in %)"
28540 msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಸ್ಥಾನ (% ನಲ್ಲಿ)"
28542 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28544 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28547 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28550 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28551 msgid "Gamma (Red) correction"
28552 msgstr "ಗಾಮಾ ತಿದ್ದುಪಡಿ(ಕೆಂಪು)"
28554 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28556 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28557 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಗಾಮಾ ಆಯ್ಕೆ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
28559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28560 msgid "Gamma (Green) correction"
28561 msgstr "ಗಾಮಾ ತಿದ್ದುಪಡಿ(ಹಸಿರು)"
28563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28565 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28566 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಗಾಮಾ ಆಯ್ಕೆ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
28568 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28569 msgid "Gamma (Blue) correction"
28570 msgstr "ಗಾಮಾ ತಿದ್ದುಪಡಿ(ನೀಲಿ)"
28572 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28574 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28575 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಗಾಮಾ ಆಯ್ಕೆ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
28577 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28578 msgid "Black Crush for Red"
28579 msgstr "ಕೆಂಪಿಗೆ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
28581 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28582 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28583 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
28585 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28586 msgid "Black Crush for Green"
28587 msgstr "ಹಸಿರಿಗೆ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
28589 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28590 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28591 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
28593 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28594 msgid "Black Crush for Blue"
28595 msgstr "ನೀಲಿಗೆ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
28597 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28598 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28599 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
28601 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28602 msgid "White Crush for Red"
28603 msgstr "ಕೆಂಪಿಗೆ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
28605 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28606 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28607 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
28609 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28610 msgid "White Crush for Green"
28611 msgstr "ಬಿಳಿಗೆ ಹಸಿರು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
28613 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28614 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28615 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
28617 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28618 msgid "White Crush for Blue"
28619 msgstr "ಬಿಳಿಗೆ ನೀಲಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
28621 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28622 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28623 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
28625 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28626 msgid "Black Level for Red"
28627 msgstr "ಕೆಂಪುಗೆ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟ"
28629 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28630 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28631 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
28633 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28634 msgid "Black Level for Green"
28635 msgstr "ಹಸಿರಿಗೆ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟ"
28637 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28638 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28639 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
28641 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28642 msgid "Black Level for Blue"
28643 msgstr "ನೀಲಿಗೆ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟ"
28645 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28646 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28647 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
28649 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28650 msgid "White Level for Red"
28651 msgstr "ಕೆಂಪುಗೆ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟ"
28653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28654 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28655 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
28657 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28658 msgid "White Level for Green"
28659 msgstr "ಹಸಿರಿಗೆ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟ"
28661 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28662 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28663 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
28665 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28666 msgid "White Level for Blue"
28667 msgstr "ನೀಲಿಗೆ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟ"
28669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28670 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28671 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
28673 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28674 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28675 msgstr "Number of horizontal windows in which to split the video."
28677 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28678 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28679 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲು ಲಂಬ ಕಿಟಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
28681 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28682 msgid "Element aspect ratio"
28683 msgstr "ಅಂಶದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
28685 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28686 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28687 msgstr "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28689 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28690 msgid "Wall video filter"
28691 msgstr "ವಾಲ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
28693 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28695 msgstr "ಚಿತ್ರ ಗೋಡೆ"
28697 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28699 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28700 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ,."
28702 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28704 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28705 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
28707 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28712 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28714 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28715 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದೃಶ್ಯೀಕರಣ"
28717 #: modules/visualization/goom.c:46
28718 msgid "Goom display width"
28719 msgstr "Goom ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಗಲ"
28721 #: modules/visualization/goom.c:47
28722 msgid "Goom display height"
28723 msgstr "ಗೂಮ್ ಪರದೆಯ ಎತ್ತರ"
28725 #: modules/visualization/goom.c:48
28727 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28728 "will be prettier but more CPU intensive)."
28730 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಗೂಮ್ ಪರದೆಯ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು (ದೊಡ್ಡ ಸಾಂದ್ರತೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಆದರೆ "
28731 "ಹೆಚ್ಚಿನ CPU ತೀವ್ರತೆ) ಹೊಂದಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."
28733 #: modules/visualization/goom.c:51
28734 msgid "Goom animation speed"
28735 msgstr "ಗೂಮ್ ಅನಿಮೇಷನ್ ವೇಗ"
28737 #: modules/visualization/goom.c:52
28739 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28741 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಅನಿಮೇಷನ್ ವೇಗವನ್ನು (1 ರಿಂದ 10,ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 6 ) ಹೊಂದಿಸಲು ಅವಕಾಶ "
28744 #: modules/visualization/goom.c:58
28748 #: modules/visualization/goom.c:59
28749 msgid "Goom effect"
28750 msgstr "ಗೂಮ್ ಪರಿಣಾಮ"
28752 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28753 msgid "projectM configuration file"
28754 msgstr "projectM ಸಂರಚನಾ ಕಡತ"
28756 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28757 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28758 msgstr "ಕಡತವನ್ನುProjectM ಘಟಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
28760 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28761 msgid "projectM preset path"
28762 msgstr "ProjectM ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗ"
28764 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28765 msgid "Path to the projectM preset directory"
28766 msgstr "ProjectM ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆಮಾರ್ಗ"
28768 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28770 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
28772 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28773 msgid "Font used for the titles"
28774 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
28776 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28778 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮೆನು"
28780 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28781 msgid "Font used for the menus"
28782 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
28784 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28785 msgid "The width of the video window, in pixels."
28786 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ,."
28788 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28789 msgid "The height of the video window, in pixels."
28790 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
28792 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28794 msgstr "ಜಾಲರಿಯ ಅಗಲ"
28796 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28797 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28798 msgstr "ಜಾಲರಿ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
28800 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28801 msgid "Mesh height"
28802 msgstr "ಜಾಲರಿಯ ಎತ್ತರ"
28804 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28805 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28806 msgstr "ಜಾಲರಿಯ ಎತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
28808 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28809 msgid "Texture size"
28810 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಗಾತ್ರ"
28812 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28813 msgid "The size of the texture, in pixels."
28814 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
28816 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28820 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28821 msgid "libprojectM effect"
28822 msgstr "libprojectM ಪರಿಣಾಮ"
28824 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28825 msgid "Effects list"
28826 msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
28828 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28830 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28831 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28833 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28834 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28836 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28837 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28838 msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
28840 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28841 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28842 msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಏತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
28844 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28848 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28849 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28852 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28853 msgid "Kaiser window parameter"
28856 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28858 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28859 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28862 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28863 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28864 msgstr "20 ಪಟ್ಟಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ 80 ತೋರಿಸಿ"
28866 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28867 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28868 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಪಟ್ಟಿಗಳು:ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ. 80 ಇಲ್ಲದ್ದಿದರೆ 20 "
28870 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28871 msgid "Number of blank pixels between bands."
28872 msgstr "ಪಟ್ಟಿಗಳ ನಡುವಿನ ಖಾಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
28874 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28875 msgid "Amplification"
28876 msgstr "ವರ್ಧಿಸುವಿಕೆ"
28878 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28879 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28880 msgstr "ಇದು ಪಟ್ಟಿಗಳ ಎತ್ತರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಗುಣಾಂಕ."
28882 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28883 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28884 msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕದಲ್ಲಿ ಅಧಿಕತೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
28886 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28887 msgid "Enable original graphic spectrum"
28888 msgstr "ಮೂಲ ಗ್ರಾಫಿಕ್ ವರ್ಣಪಟಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
28890 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28891 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28892 msgstr "\"ಚಪ್ಪಟೆ \" ಯನ್ನು ವರ್ಣಪಟಲ ವಿಶ್ಲೇಷಕದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
28894 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28895 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28896 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲದ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
28898 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28899 msgid "Draw the base of the bands"
28900 msgstr "ತಂಡಗಳ ನೆಲೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
28902 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28903 msgid "Base pixel radius"
28904 msgstr "ಮೂಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ತ್ರಿಜ್ಯ"
28906 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28907 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28908 msgstr " ಮೂಲ ಪಟ್ಟಿಗಳ ತ್ರಿಜ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು(ಆರಂಭದಲ್ಲಿ) ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ."
28910 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28911 msgid "Spectral sections"
28912 msgstr "ರೋಹಿತದ ವಿಭಾಗಗಳು"
28914 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28915 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28916 msgstr "ಎಷ್ಟು ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಭಾಗಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
28918 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28919 msgid "Peak height"
28920 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
28922 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28923 msgid "Total pixel height of the peak items."
28924 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಐಟಂಗಳ ಒಟ್ಟು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎತ್ತರ."
28926 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28927 msgid "Peak extra width"
28928 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ"
28930 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28931 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28932 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲದ ಮೇಲೆ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸೇರ್ಪಡೆ ಅಥವಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸ."
28934 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28935 msgid "V-plane color"
28936 msgstr "V-ಸಮತಲದ ಬಣ್ಣ"
28938 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28939 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28940 msgstr "ವಿ-ಸಮತಲದಲ ಸುತ್ತಲೂ YUV-ಬಣ್ಣದ ಘನ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (0 - 127)."
28942 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28944 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸುವ"
28946 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28947 msgid "Visualizer filter"
28948 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸುವ ಶೋಧಕ"
28950 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28951 msgid "Spectrum analyser"
28952 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
28954 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28958 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28961 msgstr "ಮೇಲೆ ತೇಲಿಸಿ"
28963 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28964 msgid "Blackman-Harris"
28967 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28971 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28975 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28976 msgid "#paste your VLM commands here"
28977 msgstr "# ನಿಮ್ಮ VLM ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸಿ"
28979 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28980 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28981 msgstr "# ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಸಾಲಿನಿಂದ ಅಥವಾ ಅರ್ಧ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ಜೊತೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ "
28983 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28984 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28986 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
28988 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28993 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28994 msgid "Subtitle codec"
28995 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
28997 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28998 msgid "Output\tmethod"
28999 msgstr "Output\tmethod"
29001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
29002 msgid "Multiplexer"
29003 msgstr "Multiplexer"
29005 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
29007 msgstr "ವೀಡಿಯೊ FPS"
29009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
29010 msgid "MUX options"
29011 msgstr "MUX ಆಯ್ಕೆಗಳು"
29013 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
29014 msgid "Video scale"
29015 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮಟ್ಟ"
29017 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
29018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
29019 msgid "Output port"
29020 msgstr "Output ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
29022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
29023 msgid "Output\tfile"
29024 msgstr "Output\tfile"
29026 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
29027 msgid "Input media"
29028 msgstr "Input ಮಾಧ್ಯಮ"
29030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
29032 msgstr "ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
29034 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
29035 msgid "Sample ui-state-error style."
29036 msgstr "ಮಾದರಿ ui-ಸ್ಥಿತಿ-ದೋಷ ಶೈಲಿ."
29038 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
29040 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
29042 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
29043 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
29045 msgstr "ಪೂರ್ವ ವರ್ಧನೆ:"
29047 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
29049 msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂಚು"
29051 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
29052 msgid "Column border"
29055 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
29059 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
29060 msgid "Mosaic Tiles"
29061 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅಂಚುಗಳು"
29063 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
29064 msgid "Playback Rate"
29065 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ದರ"
29067 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
29068 msgid "Audio Delay"
29069 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬ"
29071 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
29072 msgid "Subtitle Delay"
29073 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬ"
29075 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
29079 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
29080 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
29081 msgid "VLC media player - Web Interface"
29082 msgstr "VLC ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರ್ - ಅಂತರ್ಜಾಲ ಮೇಲ್ಮೈ"
29084 #: share/lua/http/index.html:215
29085 msgid "Hide / Show Library"
29086 msgstr "ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ / ಮರೆಮಾಡಿ"
29088 #: share/lua/http/index.html:216
29089 msgid "Hide / Show Viewer"
29090 msgstr "ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಮರೆಮಾಡಿ"
29092 #: share/lua/http/index.html:217
29093 msgid "Manage Streams"
29094 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
29096 #: share/lua/http/index.html:218
29097 msgid "Track Synchronisation"
29098 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
29100 #: share/lua/http/index.html:220
29101 msgid "VLM Batch Commands"
29102 msgstr "VLM ಬ್ಯಾಚ್ ಆಜ್ಞೆಗಳು"
29104 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
29106 msgstr "ಸುತ್ತು ಹಾಕು"
29108 #: share/lua/http/index.html:242
29109 msgid "Empty Playlist"
29110 msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
29112 #: share/lua/http/index.html:243
29113 msgid "Queue Selected"
29114 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ"
29116 #: share/lua/http/index.html:244
29117 msgid "Play Selected"
29118 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
29120 #: share/lua/http/index.html:245
29121 msgid "Refresh List"
29122 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾ ಗೊಳಿಸು"
29124 #: share/lua/http/index.html:252
29125 msgid "Loading flowplayer..."
29126 msgstr "Flowplayer ಅನ್ನುಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
29128 #: share/lua/http/index.html:252
29129 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
29130 msgstr "ಏನೂ ಗೋಚರಿಸದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
29132 #: share/lua/http/index.html:263
29134 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
29135 "instead of the main interface."
29137 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the "
29138 "stream instead of the main interface."
29140 #: share/lua/http/index.html:264
29142 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
29143 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
29144 "right: <i>Manage Streams</i>"
29146 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
29147 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
29148 "right: <i>Manage Streams</i>"
29150 #: share/lua/http/index.html:268
29152 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
29155 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will "
29156 "display the stream."
29158 #: share/lua/http/index.html:269
29160 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
29162 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main "
29163 "Controls</i>."
29165 #: share/lua/http/index.html:272
29167 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
29168 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
29171 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
29172 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be "
29173 "the subject of the stream."
29175 #: share/lua/http/index.html:275
29177 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
29180 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open "
29181 "Stream</i> button again."
29183 #: share/lua/http/index.html:278
29184 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
29185 msgstr "ನೀವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ರಚಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿರುವಿರಾ?"
29187 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
29188 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
29192 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
29193 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
29194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
29195 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
29196 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
29197 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
29201 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29203 msgstr "ಮೊದಲೇ ಹೊಂದಿಸಿದ"
29205 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29209 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29210 msgid "&Verbosity:"
29211 msgstr "ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ"
29213 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29217 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29218 msgid "&Save as..."
29219 msgstr "&ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು ..."
29221 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29222 msgid "Modules Tree"
29223 msgstr "ಘಟಕಗಳ ವೃಕ್ಷ"
29225 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29226 msgid "Show extended options"
29227 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
29229 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29230 msgid "Show &more options"
29231 msgstr "ತೋರಿಸಿ&ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳು"
29233 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29234 msgid "Change the caching for the media"
29235 msgstr "ಹಿಡಿದಿಡುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
29237 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29241 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29245 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29247 msgstr "ಸಮಯ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
29249 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29252 msgstr "ಕೊನೆಯಾಗುವ ಸಮಯ"
29254 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29255 msgid "Edit Options"
29256 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು ತಿದ್ದಿ"
29258 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29259 msgid "Extra media"
29260 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಧ್ಯಮ"
29262 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29263 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29264 msgstr "VLC ಯ ಆಂತರಿಕ ಗೆ MRL ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ"
29266 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29267 msgid "Select the file"
29268 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
29270 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29271 msgid "Change the start time for the media"
29272 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಪ್ರಾರಂಭ ಸಮಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
29274 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29275 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29276 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29278 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29280 msgid "Change the stop time for the media"
29281 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಪ್ರಾರಂಭ ಸಮಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
29283 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29284 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29285 msgstr "ಏಕಕಾಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ(ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು, ...)."
29287 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29288 msgid "Capture mode"
29289 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಕ್ರಮ"
29291 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29292 msgid "Select the capture device type"
29293 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
29295 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29296 msgid "Device Selection"
29297 msgstr "ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆ"
29299 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29303 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29304 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29305 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತಿರುಚಲು ಮಾಡಲು ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
29307 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29308 msgid "Advanced options..."
29309 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು ..."
29311 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29312 msgid "Disc Selection"
29313 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ಕೆ"
29315 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29319 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29320 msgid "Disable Disc Menus"
29321 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
29323 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29324 msgid "No disc menus"
29325 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮೆನುಗಳಿಲ್ಲ"
29327 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29328 msgid "Disc device"
29329 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ"
29331 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29332 msgid "Starting Position"
29333 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸ್ಥಾನ"
29335 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29336 msgid "Audio and Subtitles"
29337 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
29339 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29340 msgid "Use a sub&title file"
29341 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
29343 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29344 msgid "Select the subtitle file"
29345 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
29347 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29348 msgid "Choose one or more media file to open"
29349 msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
29351 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29352 msgid "File Selection"
29353 msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆ"
29355 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29356 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29357 msgstr "ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಗುಂಡಿಗಳಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
29359 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29361 msgstr "ಸೇರಿಸಿ ..."
29363 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29364 msgid "Network Protocol"
29365 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
29367 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29368 msgid "Please enter a network URL:"
29369 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
29371 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29372 msgid "Profile edition"
29373 msgstr "ಸ್ವವಿವರ ಆವೃತ್ತಿ"
29375 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29379 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29382 msgstr "MP4/MOV ಮಕ್ಸರ್"
29384 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29388 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29392 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29396 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29400 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29404 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29409 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29413 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29417 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29421 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29424 msgstr "MPEG 1 ಸ್ವರೂಪ"
29426 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29430 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29438 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29440 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
29442 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29444 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಬಹುದಂತಹ"
29446 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29450 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29454 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29455 msgid "Fra&me Rate"
29458 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29459 msgid "Same as source"
29460 msgstr "ಮೂಲ ಮಾದರಿಯಂತೆ"
29462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29466 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29467 msgid "Custom options"
29468 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
29470 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29473 msgstr "VBR ಗುಣಮಟ್ಟ"
29475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29477 msgstr "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
29479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29484 msgid "Encoding parameters"
29485 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
29487 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29489 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗಾತ್ರ"
29491 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29495 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29497 msgid "Sa&mple Rate"
29498 msgstr "ಮಾದರಿ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವ ದರ"
29500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29502 msgid "Profile &Name"
29503 msgstr "ವಿವರದ ಹೆಸರು"
29505 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29506 msgid "Set up media sources to stream"
29507 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
29509 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29510 msgid "Destination Setup"
29511 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆ"
29513 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29514 msgid "Select destinations to stream to"
29515 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಲು ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
29517 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29519 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29520 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29522 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29523 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29525 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29526 msgid "New destination"
29527 msgstr "ಹೊಸ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ"
29529 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29530 msgid "Display locally"
29531 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
29533 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29534 msgid "Transcoding Options"
29535 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
29537 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29538 msgid "Select and choose transcoding options"
29539 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಆರಿಸಬಹುದು"
29541 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29542 msgid "Activate Transcoding"
29543 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
29545 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29546 msgid "Option Setup"
29547 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
29549 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29550 msgid "Set up any additional options for streaming"
29551 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಗೆ ಯಾವುದೇ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
29553 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29554 msgid "Miscellaneous Options"
29555 msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
29557 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29558 msgid "Stream all elementary streams"
29559 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಿ"
29561 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29562 msgid "Generated stream output string"
29563 msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯಾ ಸಾಳೂ"
29565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29570 msgid "Output module:"
29571 msgstr "Output ಘಟಕ:"
29573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29574 msgid "Use S/PDIF when available"
29575 msgstr "S/PDIF ಅನ್ನು ಲಭ್ಯವಿರುವಾಗ ಬಳಸಿ"
29577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29582 msgid "Visualization:"
29583 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣ:"
29585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29586 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29587 msgstr "ಸಮಯ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಧ್ವನಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
29589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29590 msgid "Dolby Surround:"
29591 msgstr "Dolby Surround:"
29593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29594 msgid "Replay gain mode:"
29595 msgstr "ಗಳಿಕೆಯ ರಿಪ್ಲೇ ಕ್ರಮ"
29597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29598 msgid "Headphone surround effect"
29599 msgstr "ಹೆಡ್ ಫೋನ್ ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ಪರಿಣಾಮ"
29601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29602 msgid "Normalize volume to:"
29603 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನುತಹಬಂದಿಗೆ ತನ್ನಿ:"
29605 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29610 msgid "Preferred audio language:"
29611 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಧ್ವನಿ ಭಾಷೆ:"
29613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29619 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
29621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29622 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29623 msgstr "ಆಡಿದ ಹಾಡುಗಳ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ.fm"
29625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29627 msgstr "ಸಂಕೇತಕಗಳು"
29629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29630 msgid "x264 profile and level selection"
29631 msgstr "x264 ಸ್ವವಿವರ ಮತ್ತು ಮಟ್ಟದ ಆಯ್ಕೆ"
29633 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29634 msgid "x264 preset and tuning selection"
29635 msgstr "x264 ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಮತ್ತು ಶ್ರುತಿಯ ಆಯ್ಕೆ"
29637 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29638 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29639 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಿತ ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ"
29641 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29642 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29643 msgstr "H.264 ಇನ್ ಲೂಪ್ deblocking ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
29645 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29646 msgid "Video quality post-processing level"
29647 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಟ್ಟ"
29649 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29650 msgid "Optical drive"
29651 msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡ್ರೈವ್"
29653 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29654 msgid "Default optical device"
29655 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಸಾಧನ"
29657 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29658 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29659 msgstr "ಹಾನಿಗೊಳಗಾದ ಅಥವಾ ಅಪೂರ್ಣ AVI ಕಡತ"
29661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29662 msgid "HTTP proxy URL"
29663 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ URL"
29665 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29666 msgid "HTTP (default)"
29667 msgstr "HTTP (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
29669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29670 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29671 msgstr "RTP ನಿಂದ RTSP (TCP)"
29673 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29674 msgid "Live555 stream transport"
29675 msgstr "Live555 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಗಣೆ"
29677 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29678 msgid "Default caching policy"
29679 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ನೀತಿ"
29681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29682 msgid "Menus language:"
29683 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಭಾಷೆ"
29685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29686 msgid "Look and feel"
29687 msgstr "ನೋಟ ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶ"
29689 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29690 msgid "Use custom skin"
29691 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಿಸಿದ ಚರ್ಮವನ್ನು ಬಳಸಿ"
29693 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29694 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29695 msgstr "ಇದು VLC ಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್,ಸ್ಥಳೀಯ ನೋಟ ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶದೊಂದಿಗೆ"
29697 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29698 msgid "Use native style"
29699 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
29701 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29702 msgid "Resize interface to video size"
29703 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮೆಲ್ಮೈಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಿ"
29705 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29706 msgid "Show controls in full screen mode"
29707 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
29709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29710 msgid "Pause playback when minimized"
29711 msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ವಿರಾಮಿಸಿ"
29713 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29714 msgid "Show media change popup:"
29715 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಬದಲಾವಣೆಯ ಪಾಪ್ಅಪ್ಅನ್ನುಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
29717 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29718 msgid "Start in minimal view mode"
29719 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
29721 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29722 msgid "Force window style:"
29723 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿ:"
29725 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29726 msgid "Integrate video in interface"
29727 msgstr "ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ"
29729 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29730 msgid "Show systray icon"
29731 msgstr "Systray ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
29733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29735 msgid "Auto raising the interface:"
29736 msgstr "Ncurses ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
29738 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29739 msgid "Skin resource file:"
29740 msgstr "ಚರ್ಮ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಕಡತ:"
29742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29743 msgid "Playlist and Instances"
29744 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
29746 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29747 msgid "Allow only one instance"
29748 msgstr "ಒಂದು ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
29750 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29751 msgid "Pause on the last frame of a video"
29752 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕೊನೆಯ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
29754 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29756 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು"
29758 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29759 msgid "Separate words by | (without space)"
29760 msgstr "| ಮೂಲಕ ಪದಗಳನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ (ಕೀಲಿಮಣೆ ಸ್ಪೇಸ್ ಇಲ್ಲದೆ)"
29762 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29763 msgid "Save recently played items"
29764 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
29766 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29767 msgid "Activate updates notifier"
29768 msgstr "ನವೀಕರಣಗಳ NOTIFIER ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
29770 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29771 msgid "Operating System Integration"
29772 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಏಕೀಕರಣ"
29774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29775 msgid "File extensions association"
29776 msgstr "ಕಡತ ಸ್ವರೂಪ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಸಂಘ"
29778 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29779 msgid "Set up associations..."
29780 msgstr "ಸಂಘಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ..."
29782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29783 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29784 msgstr "ತೆರೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ (OSD)"
29786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29787 msgid "Show media title on video start"
29788 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
29790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29791 msgid "Enable subtitles"
29792 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
29794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29795 msgid "Subtitle Language"
29796 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಭಾಷೆ"
29798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29799 msgid "Default encoding"
29800 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
29802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29803 msgid "Subtitle effects"
29804 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
29806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29807 msgid "Add a shadow"
29808 msgstr "ಒಂದು ನೆರಳು ಸೇರಿಸಿ"
29810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29813 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29815 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29823 msgid "Add a background"
29824 msgstr "ಒಂದು ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
29826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29832 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29833 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷದ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ (ಹೊದಿಕೆಗಳು)"
29835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29840 msgid "Display device"
29841 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಸಾಧನ "
29843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29848 msgid "Force Aspect Ratio"
29849 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸು"
29851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29855 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29860 msgid "Edit settings"
29861 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
29863 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29867 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29868 msgid "Run manually"
29869 msgstr "ಹಸ್ತ ಮುಖೇನ ಚಾಲನೆಮಾಡಿ"
29871 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29872 msgid "Setup schedule"
29873 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಯ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
29875 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29876 msgid "Run on schedule"
29877 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಮಾಡಿ"
29879 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29883 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29887 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29891 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29893 msgstr "Input ಸೇರಿಸಿ"
29895 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29897 msgstr "Input ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
29899 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29901 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
29903 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29904 msgid "Check for VLC updates"
29905 msgstr "VLC ಯ ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
29907 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29908 msgid "Launching an update request..."
29909 msgstr "ಒಂದು ನವೀಕರಣ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತಿದೆ ..."
29911 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29912 msgid "Do you want to download it?"
29913 msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
29915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29920 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29922 msgstr ">HHHHHH;#"
29924 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29925 msgid "Negate colors"
29926 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು"
29928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29933 msgid "Interactive Zoom"
29934 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸಮೀಪೀಕರಣಗೊಳಿಸಿ"
29936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29951 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
29953 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29955 msgstr "ಲೋಗೋವನ್ನು ಅಳಿಸು"
29957 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29959 msgstr "ಮೋರೆಮುಸುಕು"
29961 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29962 msgid "Anaglyph 3D"
29963 msgstr "ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆಯ 3D"
29965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29969 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29970 msgid "Motion detect"
29971 msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು"
29973 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29974 msgid "Spatial blur"
29975 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಚಿತ್ತು"
29977 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29978 msgid "Anti-Flickering"
29979 msgstr "ಮಿನುಗುನಿರೋಧಕ"
29981 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29983 msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಿ"
29985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29990 msgid "Spatial luma strength"
29993 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29994 msgid "Temporal luma strength"
29997 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29998 msgid "Spatial chroma strength"
30001 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
30002 msgid "Temporal chroma strength"
30005 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
30006 msgid "VLM configurator"
30007 msgstr "VLM ಸಂರಚನಾಕಾರ"
30009 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
30010 msgid "Media Manager Edition"
30011 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆವೃತ್ತಿ"
30013 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
30017 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
30021 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
30022 msgid "Select Input"
30023 msgstr "Input ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
30025 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
30029 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
30030 msgid "Select Output"
30031 msgstr "Output ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
30033 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
30034 msgid "Time Control"
30035 msgstr "ಸಮಯ ನಿಯಂತ್ರಣ"
30037 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
30038 msgid "Mux Control"
30039 msgstr "ಮ್ಯುಕ್ಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
30041 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
30045 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
30049 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
30050 msgid "Media Manager List"
30051 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
30054 #~ msgid "The Sound Font file (SF2/DLS) to use for synthesis."
30055 #~ msgstr "A sound fonts file is required for software synthesis."
30057 #~ msgid "Sound fonts"
30058 #~ msgstr "ಶಬ್ದದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
30061 #~ msgid "Capture region heigh"
30062 #~ msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಎತ್ತರ"
30064 #~ msgid "Always &on Top"
30065 #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ"
30068 #~ msgid "Sox Resampling quality"
30069 #~ msgstr "ಮರುಮಾದರಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
30072 #~ msgid "High quality"
30073 #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ"
30076 #~ msgid "Very high quality"
30077 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟದ"
30079 #~ msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
30081 #~ "ಮರುಮಾದರಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟ(0 = ಕೆಟ್ಟದಾದ ಮತ್ತು ವೇಗವಾದ, 10 = ಉತ್ತಮ ಮತ್ತು ನಿಧಾನವಾದ)."
30084 #~ msgid "YouTube Start Time"
30085 #~ msgstr "ಸಮಯ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
30088 #~ msgid "iTunes Account ID"
30089 #~ msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ದೇಶದ ಕೋಡ್"
30092 #~ msgid "Disable lua"
30093 #~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
30095 #~ msgid "Display resolution"
30096 #~ msgstr "ಪರದೆಯ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
30098 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
30099 #~ msgstr "VLC ಗೆ ನೀವು ಕೊಟ್ಟಿರುವ Input ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
30102 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
30104 #~ "'%s' ದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ದಾಖಲೆ(log file)ಅನ್ನು ಒಮ್ಮೆ "
30107 #~ msgid "Navigation"
30110 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
30111 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮತ್ತು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ."
30114 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
30115 #~ "the audio stream being played."
30117 #~ "ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗೂ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಆಗುತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿದರೆ S/PDIF "
30118 #~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
30120 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
30121 #~ msgstr "HTTP/TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಧಿಕಾರ"
30124 #~ "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
30125 #~ "authenticate remote clients in TLS sessions."
30127 #~ "ಈ X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತವನ್ನು (PEM ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ TLS ಅಧೀವೇಶನದಲ್ಲಿ ದೂರದ "
30128 #~ "ಗ್ರಾಹಕನ್ನು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು."
30130 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
30131 #~ msgstr "HTTP / TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಾಪಾಸಾತಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
30134 #~ "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
30135 #~ "revoked certificates in TLS sessions."
30137 #~ "ಈ ಕಡತ TLS ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ರಿಮೋಟ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳು "
30138 #~ "ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಐಚ್ಛಿಕ CRL ಹೊಂದಿದೆ."
30140 #~ msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
30141 #~ msgstr "VLC ಯ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು syslog (ಯುನಿಕ್ಸ್ ಗಣಕ) ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ."
30144 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
30145 #~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
30146 #~ "new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file "
30147 #~ "manager. This option will allow you to play the file with the already "
30148 #~ "running instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session "
30149 #~ "daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
30152 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
30153 #~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
30154 #~ "new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file "
30155 #~ "manager. This option will allow you to play the file with the already "
30156 #~ "running instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session "
30157 #~ "daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
30163 #~ msgid "Downloading ..."
30164 #~ msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
30168 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
30171 #~ "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ...%s/%s-%.1f%% ಪೂರೈಸಿದೆ"
30176 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
30177 #~ msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ Input"
30179 #~ msgid "Configure"
30180 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸಿ"
30183 #~ "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
30184 #~ "for Composite input"
30186 #~ "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
30187 #~ "for Composite input"
30189 #~ msgid "EyeTV input"
30190 #~ msgstr "EyeTV input"
30193 #~ "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
30195 #~ "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
30198 #~ "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This "
30199 #~ "method does not take the current language's collation rules into account."
30201 #~ "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This "
30202 #~ "method does not take the current language's collation rules into account."
30204 #~ msgid "Do not sort the items."
30205 #~ msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಬೇಡಿ"
30207 #~ msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
30208 #~ msgstr "ಒಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಿ."
30210 #~ msgid "FTP user name"
30211 #~ msgstr "FTP ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
30213 #~ msgid "FTP password"
30214 #~ msgstr "FTP ಗುಪ್ತಪದ"
30216 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
30217 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಗುಪ್ತಪದ."
30219 #~ msgid "Your password was rejected."
30220 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಯಿತು."
30222 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
30223 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
30225 #~ msgid "GnomeVFS input"
30226 #~ msgstr "GnomeVFS input"
30229 #~ "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on "
30230 #~ "a server). You should not globally enable this option as it will break "
30231 #~ "all other types of HTTP streams."
30233 #~ "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on "
30234 #~ "a server). You should not globally enable this option as it will break "
30235 #~ "all other types of HTTP streams."
30237 #~ msgid "Forward Cookies"
30238 #~ msgstr "ಕುಕೀಸ್ ಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆಕಳುಹಿಸಿ "
30240 #~ msgid "HTTP referer value"
30241 #~ msgstr "HTTP ಸಂಪರ್ಕದ ಮೌಲ್ಯ"
30243 #~ msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
30244 #~ msgstr "HTTP ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು,ಹಿಂದಿನ ದಾಖಲೆ ಅನುಕರಿಸುವ, "
30246 #~ msgid "RTSP user name"
30247 #~ msgstr "RTSP ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
30249 #~ msgid "RTSP password"
30250 #~ msgstr "RTSP ಗುಪ್ತಪದ"
30253 #~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
30254 #~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
30257 #~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
30258 #~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
30261 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
30262 #~ msgstr "VLC ಕಡತ \"%s\": %s ಎಂಬುದು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
30264 #~ msgid "Video Capture width"
30265 #~ msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆಯ ಅಗಲ"
30267 #~ msgid "Video Capture height"
30268 #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
30270 #~ msgid "RDP auth username"
30271 #~ msgstr "RDP ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿತ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
30273 #~ msgid "RDP Password"
30274 #~ msgstr "RDP ಗುಪ್ತಪದ"
30276 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30277 #~ msgstr "ಉಪ ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ"
30279 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30280 #~ msgstr "ಎಡ ಮೂಲೆಯ ಉಪ ಪರದೆ ಮೇಲಿನ ಮೇಲಿನ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
30282 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30283 #~ msgstr "ಎಡ ಮೂಲೆಯ ಉಪ ಪರದೆ ಮೇಲಿನ ಎಡ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
30285 #~ msgid "Size of the request for reading access"
30286 #~ msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಓದಲು ಕೋರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ"
30288 #~ msgid "SMB user name"
30289 #~ msgstr "SMB ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
30291 #~ msgid "SMB password"
30292 #~ msgstr "SMB ಗುಪ್ತಪದ"
30294 #~ msgid "Segments"
30303 #~ msgid "VCD Format"
30304 #~ msgstr "ವಿಸಿಡಿ ಸ್ವರೂಪ"
30306 #~ msgid "Preparer"
30307 #~ msgstr "ಪ್ರಿಪೆರರ್"
30312 #~ msgid "Vol max #"
30313 #~ msgstr "Vol max #"
30315 #~ msgid "Volume Set"
30316 #~ msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೊಂದಿಸಿ"
30318 #~ msgid "System Id"
30319 #~ msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್ ಐಡಿ"
30322 #~ msgstr "ನಮೂದುಗಳು"
30324 #~ msgid "Audio Channels"
30325 #~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನಲ್ಗಳು"
30327 #~ msgid "First Entry Point"
30328 #~ msgstr "ಮೊದಲ ಪ್ರವೇಶ ಹಂತ"
30330 #~ msgid "Last Entry Point"
30331 #~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ಹಂತ"
30333 #~ msgid "Track size (in sectors)"
30334 #~ msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಗಾತ್ರ (ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ)"
30342 #~ msgid "play list"
30343 #~ msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
30345 #~ msgid "extended selection list"
30346 #~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ"
30348 #~ msgid "unknown type"
30349 #~ msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಮಾದರಿ"
30352 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಗಳ ಗುರುತು"
30354 #~ msgid "(Super) Video CD"
30355 #~ msgstr "(ಸೂಪರ್) ವೀಡಿಯೊ ಸಿಡಿ"
30357 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
30358 #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಿಡಿ (ವಿಸಿಡಿ 1.0, 1.1, 2.0,, SVCD, HQVCD) ಇನ್ಪುಟ್"
30360 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
30361 #~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
30363 #~ msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
30364 #~ msgstr "ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."
30366 #~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
30367 #~ msgstr "ಓದನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಿಡಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
30369 #~ msgid "Use playback control?"
30370 #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಳಸಬೇಕೆ?"
30373 #~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
30376 #~ "ವಿಸಿಡಿ ಯು ಹಿನ್ನೆಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಲೇಖಕರಾಗಿದ್ದರೆ ಇದೆ, ಅದನ್ನು ಬಳಸಿ.ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾವು "
30377 #~ "ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತೇವೆ."
30379 #~ msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
30380 #~ msgstr "ಸೀಕ್ ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ ಘಟಕ ಹಾಡುಗಳ ಉದ್ದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?"
30383 #~ "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of "
30386 #~ "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of "
30389 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30390 #~ msgstr "ವಿಸಿಡಿಯ ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
30393 #~ "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
30394 #~ "for example playback control navigation."
30396 #~ "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
30397 #~ "for example playback control navigation."
30399 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
30400 #~ msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸ್ವರೂಪ \"ಲೇಖಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರ."
30402 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
30403 #~ msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸ್ವರೂಪ \"ಶೀರ್ಷಿಕೆr\" ಕ್ಷೇತ್ರ."
30405 #~ msgid "Zip files filter"
30406 #~ msgstr "ಜಿಪ್ ಕಡತಗಳ ಶೋಧಕ"
30408 #~ msgid "Zip access"
30409 #~ msgstr "ಜಿಪ್ ಪ್ರವೇಶ"
30411 #~ msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
30412 #~ msgstr "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
30414 #~ msgid "Enable internal upmixing"
30415 #~ msgstr "ಆಂತರಿಕ upmixing ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
30417 #~ msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
30418 #~ msgstr "ಆಂತರಿಕ upmixing ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ (ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ)."
30420 #~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
30421 #~ msgstr "DTS->S/PDIF ಕೋಶೀಕರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
30423 #~ msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
30424 #~ msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
30426 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30427 #~ msgstr "ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಹಾಡಿನ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ"
30429 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30430 #~ msgstr "iOS ಗೆ AudioUnit ಉತ್ಪಾದನೆ"
30432 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30433 #~ msgstr "OpenSLES ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
30435 #~ msgid "OpenSLES"
30436 #~ msgstr "OpenSLES"
30438 #~ msgid "A/52 parser"
30439 #~ msgstr "A/52 ಪಾರ್ಸರ್"
30441 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30442 #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ವಾಹಕಗಳನ್ನು ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸಿ"
30445 #~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) "
30446 #~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
30447 #~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
30448 #~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
30449 #~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
30450 #~ "To visualize all vectors, the value should be 7."
30452 #~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) "
30453 #~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
30454 #~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
30455 #~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
30456 #~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
30457 #~ "To visualize all vectors, the value should be 7."
30459 #~ msgid "VDA output pixel format"
30460 #~ msgstr "VDA ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಸ್ವರೂಪ"
30462 #~ msgid "The pixel format for output image buffers."
30463 #~ msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಸ್ವರೂಪ."
30465 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
30466 #~ msgstr "\"%s\" ಯಾವುದೇ ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ ಅಲ್ಲ"
30468 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
30469 #~ msgstr "\"%s\" ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ ಅಲ್ಲ"
30471 #~ msgid "Dummy video decoder"
30472 #~ msgstr "ನಕಲಿ ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
30474 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
30475 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
30477 #~ msgid "422YpCbCr8"
30478 #~ msgstr "422YpCbCr8"
30480 #~ msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
30481 #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಚೌಕಟ್ಟು (VDA)"
30483 #~ msgid "DTS parser"
30484 #~ msgstr "DTS ಪಾರ್ಸರ್"
30486 #~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
30487 #~ msgstr "Android MediaCodec ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ"
30489 #~ msgid "QuickTime library decoder"
30490 #~ msgstr "QuickTime ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ವಿಸಂಕೇತಕ"
30492 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30493 #~ msgstr "H264 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
30495 #~ msgid "Google Video"
30496 #~ msgstr "ಗೂಗಲ್ ದೃಶ್ಯ"
30498 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
30499 #~ msgstr "ಗೂಗಲ್ ವಿಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಆಮದು"
30501 #~ msgid "ZPL playlist import"
30502 #~ msgstr "ZPL ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
30504 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30505 #~ msgstr "ಸಂಕಲಿಸಿದವರು %s ಯಿಂದ %@"
30507 #~ msgid "VLC media player Help"
30508 #~ msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಸಹಾಯ"
30510 #~ msgid "Invalid selection"
30511 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆ"
30513 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30514 #~ msgstr "ಎರಡು ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
30516 #~ msgid "No input found"
30517 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
30519 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30520 #~ msgstr "ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಹುಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ ಆಗಿತಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ವಿರಾಮದಲ್ಲಿರಬೇಕು."
30522 #~ msgid "Hide Details"
30523 #~ msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
30526 #~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಿ"
30529 #~ "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through "
30530 #~ "the current media."
30532 #~ "ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಕ ಹಿಂದಿನದಕ್ಕೆ "
30533 #~ "ತೆರಳಲು skip ಅನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ."
30536 #~ "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
30537 #~ "current media."
30539 #~ "ಮುಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಕ ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ "
30540 #~ "ತೆರಳಲು skip ಅನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ."
30543 #~ "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this "
30544 #~ "slider to change current playback position."
30546 #~ "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this "
30547 #~ "slider to change current playback position."
30549 #~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
30550 #~ msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ವೀಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
30552 #~ msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
30553 #~ msgstr "Click and hold to skip backward through the current media."
30555 #~ msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
30556 #~ msgstr "Click and hold to skip forward through the current media."
30558 #~ msgid "Click to stop playback."
30559 #~ msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
30562 #~ "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown "
30563 #~ "in the main window, this allows you to hide the playlist."
30565 #~ "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown "
30566 #~ "in the main window, this allows you to hide the playlist."
30568 #~ msgid "Click to enable or disable random playback."
30569 #~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
30572 #~ "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this "
30573 #~ "slider to change the volume."
30575 #~ "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this "
30576 #~ "slider to change the volume."
30578 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30579 #~ msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಸಶಬ್ದಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
30581 #~ msgid "Click to play the audio at maximum volume."
30582 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವಾಲ್ಯುಮ್ನಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
30585 #~ "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
30588 #~ "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
30591 #~ msgid "Click to go to the next playlist item."
30592 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
30594 #~ msgid "User name"
30595 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
30597 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30598 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ರಮ ಸಂವಾದದ ಮರೆಮಾಡಬೇಡಿ"
30601 #~ "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
30604 #~ "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ರಮ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸ ಬೇಡಿ(ನಿರ್ಣಾಯಕ ಮತ್ತು ದೋಷ ಫಲಕ)."
30606 #~ msgid "(no item is being played)"
30607 #~ msgstr "(ಯಾವುದೇ ಐಟಂ ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿಲ್ಲ"
30609 #~ msgid "VLC media playback"
30610 #~ msgstr "VLC ಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
30612 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30613 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ರಫ್ತು ವಿಝಾರ್ಡ್ ..."
30615 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30616 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
30619 #~ "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can "
30620 #~ "also drop files here to play."
30622 #~ "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can "
30623 #~ "also drop files here to play."
30625 #~ msgid "No device is selected"
30626 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಲ್ಲ"
30629 #~ "No device is selected.\n"
30631 #~ "Choose available device in above pull-down menu.\n"
30633 #~ "No device is selected.\n"
30635 #~ "Choose available device in above pull-down menu.\n"
30638 #~ "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
30639 #~ "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network "
30640 #~ "streams or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, "
30641 #~ "the current screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
30643 #~ "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
30644 #~ "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network "
30645 #~ "streams or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, "
30646 #~ "the current screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
30649 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30652 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30655 #~ msgid "Current channel:"
30656 #~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಾನಲ್:"
30658 #~ msgid "Previous Channel"
30659 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಾನಲ್:"
30661 #~ msgid "Next Channel"
30662 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಾನಲ್:"
30664 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30665 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
30667 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30668 #~ msgstr "EyeTV ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿಲ್ಲ್ಲ"
30671 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
30672 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
30674 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
30675 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
30677 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30678 #~ msgstr "ಕೂಡಲೆ EyeTV ಆರಂಭಿಸಿ"
30680 #~ msgid "Download Plugin"
30681 #~ msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಪ್ಲಗಿನ್"
30683 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30684 #~ msgstr "ಒಂದು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನುಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
30686 #~ msgid "Composite input"
30687 #~ msgstr "ಸಂಯುಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್"
30689 #~ msgid "S-Video input"
30690 #~ msgstr "S-ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
30692 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30693 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
30695 #~ msgid "Expand Node"
30696 #~ msgstr "ಸಂಪಾತವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
30698 #~ msgid "Download Cover Art"
30699 #~ msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕಲೆಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
30701 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30702 #~ msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
30704 #~ msgid "Sort Node by Name"
30705 #~ msgstr "ಸಂಪಾತವನ್ನು ಹೆಸರಿನ ಅನುಗುಣ ವಿಂಗಡಿಸಿ"
30707 #~ msgid "Sort Node by Author"
30708 #~ msgstr "ಸಂಪಾತವನ್ನು ಲೇಖಕರ ಅನುಗುಣ ವಿಂಗಡಿಸಿ"
30710 #~ msgid "Meta-information"
30711 #~ msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ"
30713 #~ msgid "Always continue"
30714 #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮುಂದುವರೆಸು"
30716 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30717 #~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ"
30719 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30720 #~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
30723 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30725 #~ "MPEG-1 ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕಗಳು (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ಮತ್ತು RAW ಗಳೊಂದಿಗೆ "
30729 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30731 #~ "MPEG-2 ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕಗಳು (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ಮತ್ತು RAW ಗಳೊಂದಿಗೆ "
30735 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30738 #~ "MPEG-4 ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕಗಳು (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG ಮತ್ತು RAW "
30739 #~ "ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
30741 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30743 #~ "DivX ಮೊದಲ ಆವೃತ್ತಿ(MPEG TS, MPEG1, ASF ಮತ್ತು OGG ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
30745 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30747 #~ "DivX ಎರಡನೇ ಆವೃತ್ತಿ(MPEG TS, MPEG1, ASF ಮತ್ತು OGG ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
30749 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30751 #~ "DivX ಮೂರನೇ ಆವೃತ್ತಿ(MPEG TS, MPEG1, ASF ಮತ್ತು OGG ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
30754 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
30757 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
30760 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30761 #~ msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30764 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30766 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30769 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30771 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30774 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30777 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30781 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30783 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30786 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30788 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30791 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30792 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30794 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30795 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30798 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30801 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30804 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30805 #~ msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30808 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30810 #~ "ಡಿವಿಡಿ ಧ್ವನಿ ಸ್ವರೂಪ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ಮತ್ತು RAW ಜೊತೆ "
30811 #~ "ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದಾದ)"
30813 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30814 #~ msgstr "Vorbis ಉಚಿತ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ (OGG ಜೊತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು)"
30816 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30817 #~ msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30820 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30822 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30824 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30825 #~ msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30827 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30828 #~ msgstr "MPEG ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
30830 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30831 #~ msgstr "MPEG ಸಾರಿಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
30833 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30834 #~ msgstr "MPEG 1 ಸ್ವರೂಪ"
30837 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
30838 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
30839 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30840 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
30842 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
30843 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
30844 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30845 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
30848 #~ "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
30849 #~ "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
30850 #~ "generally the most compatible"
30852 #~ "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
30853 #~ "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
30854 #~ "generally the most compatible"
30857 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
30858 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
30859 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30860 #~ "stream at mms://yourip:8080 by default."
30862 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
30863 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
30864 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30865 #~ "stream at mms://yourip:8080 by default."
30867 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30868 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
30870 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30871 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬಳಸಿ."
30874 #~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an "
30875 #~ "IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, "
30876 #~ "enter an address beginning with 239.255."
30878 #~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an "
30879 #~ "IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, "
30880 #~ "enter an address beginning with 239.255."
30883 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30884 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30885 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
30887 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30888 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30889 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
30892 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30895 #~ "ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬಳಸಿ.RTP ಶಿರೋನಾಮೆಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ "
30896 #~ "ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
30899 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30900 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30901 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
30904 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30905 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30906 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
30909 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30910 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಝಾರ್ಡ್"
30913 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30915 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30918 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
30919 #~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
30920 #~ "give access to more features."
30922 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
30923 #~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
30924 #~ "give access to more features."
30926 #~ msgid "Stream to network"
30927 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಿ"
30929 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30930 #~ msgstr "Transcode/Save to file"
30932 #~ msgid "Choose here your input stream."
30933 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
30935 #~ msgid "Existing playlist item"
30936 #~ msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
30938 #~ msgid "Partial Extract"
30939 #~ msgstr "ಭಾಗಶಃ ಹೊರತೆಗೆಯುವುದು"
30942 #~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
30943 #~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
30944 #~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
30947 #~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
30948 #~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
30949 #~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
30958 #~ msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
30959 #~ msgstr "ಈ ಪುಟ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಹೇಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
30961 #~ msgid "Streaming method"
30962 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ವಿಧಾನ"
30964 #~ msgid "UDP Unicast"
30965 #~ msgstr "UDP ಏಕಪ್ರಸಾರಣ"
30967 #~ msgid "UDP Multicast"
30968 #~ msgstr "UDP ಬಹುಪ್ರಸಾರಣ"
30971 #~ "This page allows changing the compression format of the audio or video "
30972 #~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
30974 #~ "This page allows changing the compression format of the audio or video "
30975 #~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
30977 #~ msgid "Transcode audio"
30978 #~ msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸಿದ ಧ್ವನಿ"
30980 #~ msgid "Transcode video"
30981 #~ msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊ"
30984 #~ "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
30987 #~ "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
30991 #~ "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
30994 #~ "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
30997 #~ msgid "Encapsulation format"
30998 #~ msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವಿಕೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
31001 #~ "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending "
31002 #~ "on previously chosen settings all formats won't be available."
31004 #~ "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending "
31005 #~ "on previously chosen settings all formats won't be available."
31007 #~ msgid "Additional streaming options"
31008 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
31010 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
31011 #~ msgstr "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
31013 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
31014 #~ msgstr "ಬದುಕುವ ಸಮಯ (TTL)"
31016 #~ msgid "Local playback"
31017 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
31019 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
31020 #~ msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ವೀಡಿಯೊಗಳಿಗೆ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸೇರಿ"
31022 #~ msgid "Additional transcode options"
31023 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
31025 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
31026 #~ msgstr "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
31028 #~ msgid "Select the file to save to"
31029 #~ msgstr "ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
31032 #~ "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled "
31033 #~ "by the receiving user as they become part of the image."
31035 #~ "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled "
31036 #~ "by the receiving user as they become part of the image."
31039 #~ "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
31042 #~ "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
31048 #~ msgid "Encap. format"
31049 #~ msgstr "Encap. ಸ್ವರೂಪ"
31051 #~ msgid "Input stream"
31052 #~ msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
31054 #~ msgid "Save file to"
31055 #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಇಲ್ಲೆ ಉಳಿಸಿ"
31057 #~ msgid "Include subtitles"
31058 #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
31060 #~ msgid "No input selected"
31061 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
31064 #~ "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
31066 #~ "Choose one before going to the next page."
31068 #~ "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
31070 #~ "Choose one before going to the next page."
31072 #~ msgid "No valid destination"
31073 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯವಾದ ತಲುಪಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ"
31076 #~ "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
31077 #~ "Multicast-IP.\n"
31079 #~ "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
31080 #~ "and the help texts in this window."
31082 #~ "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
31083 #~ "Multicast-IP.\n"
31085 #~ "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
31086 #~ "and the help texts in this window."
31089 #~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
31090 #~ "not possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
31092 #~ "Correct your selection and try again."
31094 #~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
31095 #~ "not possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
31097 #~ "Correct your selection and try again."
31099 #~ msgid "Select the directory to save to"
31100 #~ msgstr "ಉಳಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
31102 #~ msgid "No folder selected"
31103 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತಕೋಶ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ "
31105 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
31106 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೋ ಆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
31109 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
31112 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
31115 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
31116 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೋ ಆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
31119 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
31122 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
31126 #~ msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ"
31128 #~ msgid "%i items"
31129 #~ msgstr "%i ಐಟಂಗಳು"
31137 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
31138 #~ msgstr "ಹೌದು:%@ ನಿಂದ %@ ಗೆ"
31140 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
31141 #~ msgstr "ಹೌದು:%@ @ %@ kb/s"
31143 #~ msgid "This allows streaming on a network."
31144 #~ msgstr "ಈ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
31147 #~ "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
31148 #~ "Whatever VLC can read can be saved.\n"
31149 #~ "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
31150 #~ "transcoding features are however useful to save network streams, for "
31153 #~ "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
31154 #~ "Whatever VLC can read can be saved.\n"
31155 #~ "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
31156 #~ "transcoding features are however useful to save network streams, for "
31159 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
31160 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.ಹೆಚ್ಹಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
31162 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
31163 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.ಹೆಚ್ಹಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
31166 #~ "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
31167 #~ "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
31168 #~ "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
31169 #~ "leave this setting to 1."
31171 #~ "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
31172 #~ "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
31173 #~ "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
31174 #~ "leave this setting to 1."
31177 #~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
31178 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
31179 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
31180 #~ "SAP extra interface.\n"
31181 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
31182 #~ "name will be used."
31184 #~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
31185 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
31186 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
31187 #~ "SAP extra interface.\n"
31188 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
31189 #~ "name will be used."
31192 #~ "When this option is enabled, the stream will be both played and "
31193 #~ "transcoded/streamed.\n"
31195 #~ "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
31198 #~ "When this option is enabled, the stream will be both played and "
31199 #~ "transcoded/streamed.\n"
31201 #~ "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
31204 #~ msgid "A->B Loop"
31205 #~ msgstr "A->B ಲೂಪ್"
31207 #~ msgid "&Write changes to config"
31208 #~ msgstr "&ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನುಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
31211 #~ msgstr "T&ools"
31213 #~ msgid "&Decrease Volume"
31214 #~ msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ"
31216 #~ msgid "Recently Played"
31217 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಿದ"
31222 #~ msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
31223 #~ msgstr "Inhibits power suspend and session idle timeout."
31225 #~ msgid "Syslog ident"
31226 #~ msgstr "Syslog ident"
31228 #~ msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
31229 #~ msgstr "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
31231 #~ msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
31232 #~ msgstr "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
31234 #~ msgid "Local drives"
31235 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡ್ರೈವ್ಗಳು"
31237 #~ msgid "Preferred Width"
31238 #~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ಅಗಲ"
31240 #~ msgid "Preferred Height"
31241 #~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ಉದ್ದ"
31243 #~ msgid "Buffer Size (Seconds)"
31244 #~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಾಹಕದ ಗಾತ್ರ (ಸೆಕೆಂಡ್ಸ್)"
31249 #~ msgid "Http Live Streaming stream filter"
31250 #~ msgstr "HTTP ನೇರಪ್ರಸಾರ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕ"
31252 #~ msgid "Smooth Streaming"
31253 #~ msgstr "ಮೃದುವಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
31255 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
31256 #~ msgstr "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
31258 #~ msgid "Magazine"
31259 #~ msgstr "ನಿಯತಕಾಲಿಕ"
31261 #~ msgid "Specify the magazine containing the language page"
31262 #~ msgstr "Specify the magazine containing the language page"
31267 #~ msgid "Specify the page containing the language"
31268 #~ msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
31271 #~ msgstr "ಉದ್ದ ಸಾಲುಗಳು"
31273 #~ msgid "Lang From Telx"
31274 #~ msgstr "Lang From Telx"
31276 #~ msgid "Dynamic language setting from teletext"
31277 #~ msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣಕ್ಕೆ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಭಾಷೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
31279 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
31280 #~ msgstr "Hostname or IP address of target device"
31283 #~ "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent "
31286 #~ "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent "
31289 #~ msgid "Password for target device."
31290 #~ msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಗುಪ್ತಪದ"
31292 #~ msgid "Password file"
31293 #~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಕಡತ"
31295 #~ msgid "Read password for target device from file."
31296 #~ msgstr "ಕಡತದಿಂದ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಓದಿ."
31301 #~ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
31302 #~ msgstr "ದೂರದ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪನ್ನ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
31304 #~ msgid "Session phone number"
31305 #~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
31308 #~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
31309 #~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
31311 #~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
31312 #~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
31314 #~ msgid "OSD menu"
31315 #~ msgstr "OSD ಮೆನು"
31318 #~ "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
31320 #~ "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
31322 #~ msgid "Name for the font you want to use"
31323 #~ msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಹೆಸರು"
31325 #~ msgid "Text renderer for Mac"
31326 #~ msgstr "Mac ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯ ನಿರೂಪಿಸುವ"
31328 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
31329 #~ msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
31331 #~ msgid "Win32 font renderer"
31332 #~ msgstr "Win32 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ನಿರೂಪಿಸುವ"
31335 #~ "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
31336 #~ "your computer.\n"
31337 #~ "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
31338 #~ "If you need further information feel free to visit us at\n"
31340 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
31341 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
31343 #~ "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself "
31344 #~ "and where to get the required parts.\n"
31345 #~ "You can also have a look at pictures and some movies showing such a "
31346 #~ "device in live action."
31348 #~ "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
31349 #~ "your computer.\n"
31350 #~ "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
31351 #~ "If you need further information feel free to visit us at\n"
31353 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
31354 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
31356 #~ "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself "
31357 #~ "and where to get the required parts.\n"
31358 #~ "You can also have a look at pictures and some movies showing such a "
31359 #~ "device in live action."
31361 #~ msgid "Device type"
31362 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ"
31365 #~ "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software "
31366 #~ "to delegate processing to the external process - with more options"
31368 #~ "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software "
31369 #~ "to delegate processing to the external process - with more options"
31371 #~ msgid "AtmoWin Software"
31372 #~ msgstr "AtmoWin ತಂತ್ರಾಂಶ"
31374 #~ msgid "Classic AtmoLight"
31375 #~ msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ AtmoLight"
31377 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
31378 #~ msgstr "ಕ್ವಾಟ್ರೋ AtmoLight"
31383 #~ msgid "MoMoLight"
31384 #~ msgstr "MoMoLight"
31386 #~ msgid "fnordlicht"
31387 #~ msgstr "fnordlicht"
31389 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
31390 #~ msgstr "AtmoLight ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಲೆಕ್ಕ"
31392 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
31394 #~ "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
31396 #~ msgid "DMX address for each channel"
31397 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚಾನೆಲ್ಗೆ DMX ವಿಳಾಸ"
31400 #~ "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate "
31403 #~ "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate "
31406 #~ msgid "Count of channels"
31407 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
31409 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
31410 #~ msgstr "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
31412 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
31413 #~ msgstr "fnordlicht's ಗೆ ಲೆಕ್ಕ"
31416 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
31418 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
31420 #~ msgid "Save Debug Frames"
31421 #~ msgstr "ಡೀಬಗ್ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
31423 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
31424 #~ msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿ 128 ನೆಯ ಕಿರು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಕಡತ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ."
31426 #~ msgid "Debug Frame Folder"
31427 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿ ನ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಡಿಬಗ್ ಮಾಡಿ"
31429 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
31430 #~ msgstr "The path where the debugframes should be saved"
31432 #~ msgid "Extracted Image Width"
31433 #~ msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗದ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
31435 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
31436 #~ msgstr "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
31438 #~ msgid "Extracted Image Height"
31439 #~ msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗದ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
31441 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
31442 #~ msgstr "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
31444 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
31445 #~ msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳನ್ನು ಗುರುತುಮಾಡಿ "
31447 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
31448 #~ msgstr "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
31450 #~ msgid "Color when paused"
31451 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಬಣ್ಣ"
31454 #~ "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
31455 #~ "another beer?)"
31457 #~ "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
31458 #~ "another beer?)"
31460 #~ msgid "Pause-Red"
31461 #~ msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
31463 #~ msgid "Red component of the pause color"
31464 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪು ಘಟಕ"
31466 #~ msgid "Pause-Green"
31467 #~ msgstr "ಹಸಿರನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
31469 #~ msgid "Green component of the pause color"
31470 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರು ಘಟಕ"
31472 #~ msgid "Pause-Blue"
31473 #~ msgstr "ನೀಲಿಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
31475 #~ msgid "Blue component of the pause color"
31476 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಘಟಕ"
31478 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
31479 #~ msgstr "Fadestep ಗಳನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
31482 #~ "Number of steps to change current color to pause color (each step takes "
31485 #~ "Number of steps to change current color to pause color (each step takes "
31489 #~ msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ಮುಗಿಸಿ"
31491 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
31492 #~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪು ಘಟಕ"
31494 #~ msgid "End-Green"
31495 #~ msgstr "ಹಸಿರನ್ನು ಮುಗಿಸಿ"
31497 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
31498 #~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರು ಘಟಕ"
31500 #~ msgid "End-Blue"
31501 #~ msgstr "ನೀಲಿಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿ"
31503 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
31504 #~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಘಟಕ"
31506 #~ msgid "End-Fadesteps"
31507 #~ msgstr "Fadestepಗಳನ್ನು ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಿ"
31510 #~ "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
31511 #~ "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
31513 #~ "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
31514 #~ "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
31516 #~ msgid "Number of zones on top"
31517 #~ msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
31519 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
31520 #~ msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
31522 #~ msgid "Number of zones on bottom"
31523 #~ msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ವಲಯಗಳು"
31525 #~ msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
31526 #~ msgstr "ಪರದೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
31528 #~ msgid "Zones on left / right side"
31529 #~ msgstr "ಬಲ/ಎಡ ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
31531 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
31532 #~ msgstr "left and right side having always the same number of zones"
31534 #~ msgid "Calculate a average zone"
31535 #~ msgstr "ಒಂದು ಸರಾಸರಿ ವಲಯ ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಿ"
31538 #~ "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful "
31539 #~ "for single channel AtmoLight)"
31541 #~ "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful "
31542 #~ "for single channel AtmoLight)"
31544 #~ msgid "Use Software White adjust"
31545 #~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಿಳಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
31548 #~ "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? "
31551 #~ "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? "
31554 #~ msgid "White Red"
31555 #~ msgstr "ಬಿಳಿ ಕೆಂಪು"
31557 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
31558 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಬಿಳಿಯ ಕೆಂಪು ಮೌಲ್ಯ."
31560 #~ msgid "White Green"
31561 #~ msgstr "ಬಿಳಿ ಹಸಿರು"
31563 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
31564 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಬಿಳಿಯ ಹಸಿರು ಮೌಲ್ಯ."
31566 #~ msgid "White Blue"
31567 #~ msgstr "ಬಿಳಿ ನೀಲಿ"
31569 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
31570 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಬಿಳಿಯ ನೀಲಿ ಮೌಲ್ಯ."
31572 #~ msgid "Serial Port/Device"
31573 #~ msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ/ಸಾಧನ"
31576 #~ "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
31577 #~ "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
31579 #~ "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
31580 #~ "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
31582 #~ msgid "Edge weightning"
31583 #~ msgstr "Edge weightning"
31586 #~ "Increasing this value will result in color more depending on the border "
31589 #~ "Increasing this value will result in color more depending on the border "
31592 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
31593 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಒಟ್ಟಾರೆ ಹೊಳಪು"
31595 #~ msgid "Darkness limit"
31596 #~ msgstr "ಕತ್ತಲಿನ ಮಟ್ಟ"
31599 #~ "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be "
31600 #~ "greater than one for letterboxed videos."
31602 #~ "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be "
31603 #~ "greater than one for letterboxed videos."
31605 #~ msgid "Hue windowing"
31606 #~ msgstr "ವರ್ಣಾಂಶದ ಆಯ್ಕೆ"
31608 #~ msgid "Sat windowing"
31609 #~ msgstr "Sat windowing"
31611 #~ msgid "Filter length (ms)"
31612 #~ msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಉದ್ದ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
31615 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
31618 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
31621 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
31622 #~ msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ತಕ್ಷಣದ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಎಷ್ಟು ಬಣ್ಣ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
31624 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
31625 #~ msgstr "ಶೋಧಕದ ಮೃದುತ್ವ (%)"
31627 #~ msgid "Filter Smoothness"
31628 #~ msgstr "ಶೋಧಕ ಮೃದುತ್ವ"
31630 #~ msgid "Output Color filter mode"
31631 #~ msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಬಣ್ಣ ಶೋಧಕ ಕ್ರಮ"
31634 #~ "defines the how the output color should be calculated based on previous "
31637 #~ "defines the how the output color should be calculated based on previous "
31640 #~ msgid "No Filtering"
31641 #~ msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲ"
31643 #~ msgid "Combined"
31644 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ"
31649 #~ msgid "Frame delay (ms)"
31650 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
31653 #~ "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values "
31654 #~ "around 20ms should do the trick."
31656 #~ "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values "
31657 #~ "around 20ms should do the trick."
31659 #~ msgid "Channel 0: summary"
31660 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ 0: ಸಾರಾಂಶ"
31662 #~ msgid "Channel 1: left"
31663 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ 1: ಎಡ"
31665 #~ msgid "Channel 2: right"
31666 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ 2: ಬಲ"
31668 #~ msgid "Channel 3: top"
31669 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ 3: ಮೇಲೆ"
31671 #~ msgid "Channel 4: bottom"
31672 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ 4: ಕೆಳಗೆ"
31675 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
31677 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
31679 #~ msgid "disabled"
31680 #~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
31682 #~ msgid "Zone 4:summary"
31683 #~ msgstr "ವಲಯ 4: ಸಾರಾಂಶ"
31685 #~ msgid "Zone 1:right"
31686 #~ msgstr "ವಲಯ 1: ಬಲ"
31688 #~ msgid "Zone 0:top"
31689 #~ msgstr "ವಲಯ 0: ಮೇಲೆ"
31691 #~ msgid "Zone 2:bottom"
31692 #~ msgstr "ವಲಯ 2: ಕೆಳಗೆ"
31694 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
31695 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ / ವಲಯ ನಿಯೋಜನೆ"
31698 #~ "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
31699 #~ "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and "
31700 #~ "use -1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
31701 #~ "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two "
31702 #~ "zones on top, and one zone on left and right and no summary zone the "
31703 #~ "mapping for classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
31705 #~ "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
31706 #~ "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and "
31707 #~ "use -1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
31708 #~ "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two "
31709 #~ "zones on top, and one zone on left and right and no summary zone the "
31710 #~ "mapping for classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
31712 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
31713 #~ msgstr "ವಲಯ 0: ಉನ್ನತ ಪ್ರವಣತೆ"
31715 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
31716 #~ msgstr "ವಲಯ 1: ಬಲ ಪ್ರವಣತೆ"
31718 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
31719 #~ msgstr "ವಲಯ 2: ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರವಣತೆ"
31721 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
31722 #~ msgstr "ವಲಯ 3: ಎಡ ಪ್ರವಣತೆ"
31724 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
31725 #~ msgstr "ವಲಯ 4: ಸಾರಾಂಶ ಪ್ರವಣತೆ"
31728 #~ "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
31730 #~ "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
31732 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
31733 #~ msgstr "Gradient bitmap searchpath"
31736 #~ "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
31737 #~ "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
31739 #~ "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
31740 #~ "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
31742 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
31743 #~ msgstr "Filename of AtmoWin*.exe"
31746 #~ "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter "
31747 #~ "the complete path of AtmoWinA.exe here."
31749 #~ "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter "
31750 #~ "the complete path of AtmoWinA.exe here."
31752 #~ msgid "AtmoLight Filter"
31753 #~ msgstr "AtmoLight ಶೋದಕ"
31755 #~ msgid "AtmoLight"
31756 #~ msgstr "AtmoLight"
31758 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
31759 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
31761 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
31762 #~ msgstr "ವಿರಾಮದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಈ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬೆಳಗಿ"
31764 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
31765 #~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಈ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬೆಳಗಿ"
31767 #~ msgid "DMX options"
31768 #~ msgstr "DMX ಆಯ್ಕೆಗಳು"
31770 #~ msgid "MoMoLight options"
31771 #~ msgstr "MoMoLight ಆಯ್ಕೆಗಳು"
31773 #~ msgid "fnordlicht options"
31774 #~ msgstr "fnordlicht ಆಯ್ಕೆಗಳು"
31776 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
31777 #~ msgstr "Zone Layout for the build-in Atmo"
31779 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
31780 #~ msgstr "Settings for the built-in Live Video Processor only"
31782 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
31783 #~ msgstr "ಚಾನೆಲ್ ನಿಯೋಜನೆ ಬದಲಿಸಿ (ತಪ್ಪು ವೈರಿಂಗ್ ಪರಿಹರಿಸುತ್ತದೆ)"
31785 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
31786 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗೆ ಬಿಳಿ ಬೆಳಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
31788 #~ msgid "Change gradients"
31789 #~ msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
31791 #~ msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
31792 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ: 10)"
31794 #~ msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
31796 #~ "ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಬಳಕೆಗೆ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ RGB32 ಆಗಿದೆ."
31798 #~ msgid "Android Surface video output"
31799 #~ msgstr "ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
31801 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
31802 #~ msgstr "DirectFB ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ http://www.directfb.org/"
31804 #~ msgid "OpenGL ES extension"
31805 #~ msgstr "OpenGL ES ವಿಸ್ತರಣೆ"
31807 #~ msgid "OpenGL ES"
31808 #~ msgstr "OpenGL ES"
31810 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
31811 #~ msgstr "ಅಂತರ್ಗತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ OpenGL"
31813 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
31814 #~ msgstr "OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ(ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)"
31816 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
31817 #~ msgstr "iOS OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
31819 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
31820 #~ msgstr "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
31822 #~ msgid "Direct2D video output"
31823 #~ msgstr "Direct2D ವಿಡಿಯೋ output"
31825 #~ msgid "SDL chroma format"
31826 #~ msgstr "SDL ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
31829 #~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
31830 #~ "to improve performances by using the most efficient one."
31832 #~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
31833 #~ "to improve performances by using the most efficient one."
31835 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
31836 #~ msgstr "ಸರಳ DirectMedia ಪದರದ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
31838 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
31839 #~ msgstr "OpenGL GLX ವಿಡಿಯೋ output (XCB)"
31841 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
31842 #~ msgstr "YUV4MPEG2 ಶಿರೋಲೇಖ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)"
31844 #~ msgid "Black Slot"
31845 #~ msgstr "ಕಪ್ಪು ಸೀಳುಗಂಡಿ"
31847 #~ msgid "Output Color Filtermode"
31848 #~ msgstr "ಬಣ್ಣ Filtermode ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
31850 #~ msgid "Brightness (%)"
31851 #~ msgstr "ಪ್ರಖರತೆ (%)"
31853 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
31854 #~ msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಗುರುತು ಮಾಡು"
31856 #~ msgid "Filter threshold (%)"
31857 #~ msgstr "ಶೋಧಕದ ಮಿತಿ (%)"
31860 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
31861 #~ "there is no way for you to fix this."
31863 #~ "VLC ಯು ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ \"%4.4s\".ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ "
31864 #~ "ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ."
31867 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
31868 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
31870 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
31871 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
31873 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
31874 #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಹೇಗೆ ನಡೆಯಲಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
31876 #~ msgid "When track starts playing"
31877 #~ msgstr "ಹಾದುಗಳು ಪ್ಲೇ ಆಗಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ"
31879 #~ msgid "As soon as track is added"
31880 #~ msgstr "ಹಾದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ"
31883 #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
31885 #~ "VLC ಆರಂಭದಲ್ಲಿ SQL ಆಧಾರಿತ ಮಾಧ್ಯಮ ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
31891 #~ msgid "TCP address to use"
31892 #~ msgstr "ಬಳಸಲು TCP ವಿಳಾಸ"
31895 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
31896 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
31898 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
31899 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
31902 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
31903 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
31905 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
31906 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
31909 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
31910 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
31912 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
31913 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
31915 #~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
31916 #~ msgstr "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
31918 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
31919 #~ msgstr "ಒಂದು ವೇಳೆ ಬಿಟ್ ದರ = 0,ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರಂತರ ಗುಣಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಳಸಿ"
31922 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
31923 #~ "perfect reproduction of the original"
31925 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
31926 #~ "perfect reproduction of the original"
31928 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
31929 #~ msgstr "ಕರ್ಣೀಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
31931 #~ msgid "Block overlap (%)"
31932 #~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅತಿಕ್ರಮಣ (%)"
31934 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
31936 #~ "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
31941 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
31942 #~ msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಸಮತಲ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
31947 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
31948 #~ msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಲಂಬವಾದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
31950 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
31951 #~ msgstr "ಸರಳ ME ಹುಡುಕು ಪ್ರದೇಶ x:y "
31954 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
31955 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
31957 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
31958 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
31960 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
31961 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ಮೆನುವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
31963 #~ msgid "VLC crashed previously"
31964 #~ msgstr "VLC ಹಿಂದೆ ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಸಿಲುಕಿತ್ತು"
31967 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
31969 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
31970 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
31971 #~ "URL of a network stream, ..."
31973 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
31975 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
31976 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
31977 #~ "URL of a network stream, ..."
31979 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
31980 #~ msgstr "ನಾನು ಬಹುಶಃ ಈ ದೋಷದ ವರದಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಒಪ್ಪುತೇನೆ."
31983 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
31986 #~ "ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ "
31987 #~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
31989 #~ msgid "Don't ask again"
31990 #~ msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡಿ"
31992 #~ msgid "No CrashLog found"
31993 #~ msgstr "ಘರ್ಷಣಾ ದಾಖಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
31995 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
31996 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಘರ್ಷಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಕುರುಹು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
31999 #~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
32000 #~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
32002 #~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
32003 #~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
32006 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
32007 #~ "track on the audio track."
32009 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
32010 #~ "track on the audio track."
32013 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
32014 #~ "should be separated with ':'."
32016 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
32017 #~ "should be separated with ':'."
32020 #~ msgstr "ಅಲಾರ್ಮ್"
32022 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
32024 #~ "ಸಿಗ್ನಲ್ಸ್ ಒಂದು ಮೌನ ಮತ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು (0 = ಯಾವುದೇ ಅಲಾರ್ಮ್, 1 = "
32028 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
32029 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
32030 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
32031 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
32032 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
32033 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
32034 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
32035 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
32036 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
32038 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
32039 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
32040 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
32041 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
32042 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
32043 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
32044 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
32045 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
32046 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
32048 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
32049 #~ msgstr "OpenGL ವೇಗವರ್ಧನೆ ನಿಮ್ಮ Mac ನಲ್ಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
32052 #~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
32053 #~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
32056 #~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
32057 #~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
32060 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
32062 #~ "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ವೀಡಿಯೊ Output ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
32064 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
32065 #~ msgstr "ಈ ಘಟಕಗಳು VLC ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ."
32067 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
32068 #~ msgstr "ಸಂವಾದ ಪೂರೈಕೆದಾರರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
32071 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
32072 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
32074 #~ "ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಡಿಮಕ್ಸರ್ಗಳ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು,ಉದಾಹರಣೆಗೆ "
32075 #~ "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಾದರಿ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿಸುವ ಮೂಲಕ."
32078 #~ msgid "Manual download only"
32079 #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
32081 #~ msgid "Album art download policy"
32082 #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
32085 #~ msgid "Album art download policy:"
32086 #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
32088 #~ msgid "Subtitle track added"
32089 #~ msgstr "ಸಬ್ಟೈಟಲ್ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
32093 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
32094 #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಗಳಿಗೆ ಸಾಮನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗುಗಳು"
32097 #~ msgid "No suitable decoder module"
32098 #~ msgstr "CVD ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಸಂಕೇತಕ"
32101 #~ msgid "Album art policy"
32102 #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
32105 #~ msgid "Load Media Library"
32106 #~ msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
32109 #~ msgid "FFmpeg access"
32110 #~ msgstr "ಜಿಪ್ ಪ್ರವೇಶ"
32113 #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
32115 #~ "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ-BD + ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂರಚನಾ "
32119 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
32120 #~ msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ \"%s\" (%s)."
32123 #~ msgid "TCP port to use"
32124 #~ msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು CDDB ಸರ್ವರ್ ನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
32127 #~ msgid "Force connection reset regularly"
32128 #~ msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ(ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ)"
32131 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
32132 #~ msgstr "PCM ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
32135 #~ msgid "Discard cropping information"
32136 #~ msgstr "HRD ಸಮಯದ ಮಾಹಿತಿ"
32139 #~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
32140 #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಚೌಕಟ್ಟು (VDA)"
32143 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
32144 #~ msgstr "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
32147 #~ msgid "Enable lossless coding"
32148 #~ msgstr "Megabass ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
32151 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
32152 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವೆ ಗರಿಷ್ಠ QP ಹಂತ"
32155 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
32156 #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ 100)"
32159 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
32160 #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಗಾತ್ರ"
32163 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
32164 #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಗಾತ್ರ"
32167 #~ msgid "Motion vector precision"
32168 #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ"
32171 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
32172 #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ pels ಗಳಲ್ಲಿ"
32175 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
32176 #~ msgstr "ರೋಹಿತ ಬ್ಯಾಂಡ್ ನಕಲುಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
32179 #~ msgid "cycles per degree"
32180 #~ msgstr "ಡಿಗ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕೋನ"
32183 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
32184 #~ msgstr "Libschroedinger ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಡಿರಾಕ್ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
32187 #~ msgid "Video decoder using openmash"
32188 #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (OpenMAX IL ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
32191 #~ msgid "Jump to time"
32192 #~ msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
32195 #~ msgid "Open CrashLog..."
32196 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
32199 #~ msgid "Don't Send"
32200 #~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡಿ"
32203 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
32204 #~ msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
32207 #~ msgid "Open BDMV folder"
32208 #~ msgstr "VIDEO_TS / BDMV ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
32211 #~ msgid "Output module"
32212 #~ msgstr "Output ಘಟಕಗಳು"
32215 #~ msgid "Graphic Equalizer"
32216 #~ msgstr "ನಿಯತಾಂಕಿಕ ಸಮಕಾರಿ"
32219 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
32220 #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
32223 #~ msgid "Get more extensions from"
32224 #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
32227 #~ msgid "Under the Video"
32228 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ"
32231 #~ msgid "&Help..."
32235 #~ msgid "Synchronise on audio track"
32236 #~ msgstr "ಹಾಡನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
32240 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
32241 #~ "encoding rate."
32243 #~ "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the "
32247 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
32248 #~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
32251 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
32252 #~ msgstr "Spatial ಲೂಮ strength (0-254)"
32255 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
32256 #~ msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
32259 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
32260 #~ msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
32263 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
32264 #~ msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
32267 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
32268 #~ msgstr "iOS OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
32271 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
32272 #~ msgstr "OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ(ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)"
32275 #~ msgid "Add a subtitle file"
32276 #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
32279 #~ msgid "Configure Media Library"
32280 #~ msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
32284 #~ msgstr "ಪರವಾನಿಗೆ"
32287 #~ msgid "Subtitles codecs"
32288 #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
32291 #~ msgid "General Input"
32292 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"