Qt: do not show open options in both normal and advanced UI
[vlc.git] / po / ps.po
blob0fc4b018c58c6019fd2b5b2aee8e41923e340536
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:1021
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "غږيز"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 msgid "Filters"
99 msgstr "چاڼونه"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr ""
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ليديزونې"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr ""
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "ګډوډ"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 msgid "Video"
144 msgstr "ويډيو"
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "د ويډيو امستنې"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr ""
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "غږيز کوډېکونه"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #, fuzzy
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "_فايل"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "General Input"
234 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "لاسرس وتنی"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
325 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "غږون لړ"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "بريونلی"
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "ځانګړنې CPU"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "بريونلې امستنې"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
379 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
381 msgid "Network"
382 msgstr "ځال"
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "کومه مرسته نه شته"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_interface.h:126
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
438 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:46
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:47
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 msgid "Open &Folder..."
455 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:50
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Directory"
463 msgstr "پوښۍ ټاکل"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 #, fuzzy
467 msgid "Select Folder"
468 msgstr "دوتنه ټاکل"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:55
471 msgid "Media &Information"
472 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:56
475 msgid "&Codec Information"
476 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:57
479 msgid "&Messages"
480 msgstr "استوزې&"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:58
483 msgid "Jump to Specific &Time"
484 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:59
487 msgid "&Bookmarks"
488 msgstr "ليکنښې&"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:60
491 msgid "&VLM Configuration"
492 msgstr "سازونه VLM&"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:62
495 msgid "&About"
496 msgstr "په اړه&"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
502 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
506 msgid "Play"
507 msgstr "لګول"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:66
510 msgid "Fetch Information"
511 msgstr "خبرتياوې راټلول"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:67
514 #, fuzzy
515 msgid "Remove Selected"
516 msgstr "د وزلې ټاکنه"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:68
519 msgid "Information..."
520 msgstr "خبرتياوې..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:69
523 msgid "Sort"
524 msgstr "اڼل"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:70
527 #, fuzzy
528 msgid "Create Directory..."
529 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:71
532 #, fuzzy
533 msgid "Create Folder..."
534 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:72
537 #, fuzzy
538 msgid "Show Containing Directory..."
539 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:73
542 msgid "Show Containing Folder..."
543 msgstr ""
545 #: include/vlc_intf_strings.h:74
546 msgid "Stream..."
547 msgstr ""
549 #: include/vlc_intf_strings.h:75
550 msgid "Save..."
551 msgstr "ساتل..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
555 msgid "Repeat All"
556 msgstr "ټول تکرارول"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
560 msgid "Repeat One"
561 msgstr ""
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
564 #, fuzzy
565 msgid "No Repeat"
566 msgstr "نه تکرارول"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
572 msgid "Random"
573 msgstr "ناټاکلی"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
576 msgid "Random Off"
577 msgstr ""
579 #: include/vlc_intf_strings.h:87
580 msgid "Add to Playlist"
581 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:88
584 #, fuzzy
585 msgid "Add to Media Library"
586 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:90
589 #, fuzzy
590 msgid "Add File..."
591 msgstr "دوتنه ډېرول..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:91
594 #, fuzzy
595 msgid "Advanced Open..."
596 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:92
599 #, fuzzy
600 msgid "Add Directory..."
601 msgstr "_غر"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:93
604 #, fuzzy
605 msgid "Add Folder..."
606 msgstr "دوتنه ډېرول..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
609 msgid "Save Playlist to &File..."
610 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:96
613 msgid "Open Play&list..."
614 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
618 msgid "Search"
619 msgstr "لټول"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:99
622 msgid "Search Filter"
623 msgstr "لټون چاڼ"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:101
626 msgid "&Services Discovery"
627 msgstr ""
629 #: include/vlc_intf_strings.h:105
630 msgid ""
631 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 "them."
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
636 msgid "Image clone"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:111
640 msgid "Clone the image"
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:113
644 msgid "Magnification"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:114
648 msgid ""
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "be magnified."
651 msgstr ""
653 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
655 msgid "Waves"
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:118
659 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:120
663 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:122
667 msgid "Image colors inversion"
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:124
671 msgid "Split the image to make an image wall"
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:126
675 msgid ""
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
678 msgstr ""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:129
681 msgid ""
682 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
683 "Try changing the various settings for different effects"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:132
687 msgid ""
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 "settings."
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:136
694 msgid ""
695 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
696 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
697 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
698 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
699 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
701 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
702 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
703 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
704 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
705 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
706 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
707 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
708 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
709 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
710 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
711 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
712 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
713 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
714 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
715 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
716 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
717 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
718 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
719 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
720 msgstr ""
722 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
723 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
724 #: modules/video_filter/postproc.c:228
725 msgid "Disable"
726 msgstr "ناتوانول"
728 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
729 msgid "Spectrometer"
730 msgstr ""
732 #: src/audio_output/common.c:91
733 msgid "Scope"
734 msgstr "سيمه"
736 #: src/audio_output/common.c:94
737 msgid "Spectrum"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/common.c:97
741 msgid "Vu meter"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
745 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
746 msgid "Equalizer"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
750 msgid "Audio filters"
751 msgstr "غږيز چاڼونه"
753 #: src/audio_output/common.c:153
754 msgid "Replay gain"
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/filters.c:142
758 msgid "Audio filtering failed"
759 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
761 #: src/audio_output/filters.c:143
762 #, c-format
763 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
764 msgstr ""
766 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
767 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
770 msgid "Audio Channels"
771 msgstr "غږيز چېنلونه"
773 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
774 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
775 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
776 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
777 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
778 #: modules/codec/twolame.c:70
779 msgid "Stereo"
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
785 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
786 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
795 msgid "Left"
796 msgstr "کيڼ"
798 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
805 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
808 msgid "Right"
809 msgstr "ښي"
811 #: src/audio_output/output.c:134
812 msgid "Dolby Surround"
813 msgstr ""
815 #: src/audio_output/output.c:146
816 msgid "Reverse stereo"
817 msgstr ""
819 #: src/config/file.c:531
820 msgid "boolean"
821 msgstr "هو-نه"
823 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
824 msgid "integer"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
828 msgid "float"
829 msgstr ""
831 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
832 msgid "string"
833 msgstr "مزی"
835 #: src/config/help.c:129
836 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
837 msgstr ""
839 #: src/config/help.c:133
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
843 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
844 "They will be enqueued in the playlist.\n"
845 "The first item specified will be played first.\n"
846 "\n"
847 "Options-styles:\n"
848 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
849 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
850 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
851 "            and that overrides previous settings.\n"
852 "\n"
853 "Stream MRL syntax:\n"
854 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
855 "  [:option=value ...]\n"
856 "\n"
857 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
858 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
859 "\n"
860 "URL syntax:\n"
861 "  file:///path/file              Plain media file\n"
862 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
863 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
864 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
865 "  screen://                      Screen capture\n"
866 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
867 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
868 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
869 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
870 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
871 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
872 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
876 #: src/config/help.c:517
877 msgid " (default enabled)"
878 msgstr ""
880 #: src/config/help.c:518
881 msgid " (default disabled)"
882 msgstr ""
884 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
885 #: src/config/help.c:699
886 msgid "Note:"
887 msgstr "يادښت:"
889 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
890 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
891 msgstr ""
893 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
897 msgstr ""
899 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
900 msgid ""
901 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
902 "modules."
903 msgstr ""
905 #: src/config/help.c:793
906 #, c-format
907 msgid "VLC version %s (%s)\n"
908 msgstr ""
910 #: src/config/help.c:795
911 #, c-format
912 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
913 msgstr ""
915 #: src/config/help.c:797
916 #, c-format
917 msgid "Compiler: %s\n"
918 msgstr ""
920 #: src/config/help.c:829
921 msgid ""
922 "\n"
923 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
924 msgstr ""
926 #: src/config/help.c:843
927 msgid ""
928 "\n"
929 "Press the RETURN key to continue...\n"
930 msgstr ""
932 #: src/input/control.c:217
933 #, c-format
934 msgid "Bookmark %i"
935 msgstr "ليکنښه %i"
937 #: src/input/decoder.c:267
938 #, fuzzy
939 msgid "packetizer"
940 msgstr "تشه"
942 #: src/input/decoder.c:267
943 #, fuzzy
944 msgid "decoder"
945 msgstr "_وديو"
947 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
951 #: modules/stream_out/es.c:378
952 msgid "Streaming / Transcoding failed"
953 msgstr ""
955 #: src/input/decoder.c:277
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "VLC could not open the %s module."
958 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
960 #: src/input/decoder.c:468
961 msgid "VLC could not open the decoder module."
962 msgstr ""
964 #: src/input/decoder.c:722
965 msgid "No suitable decoder module"
966 msgstr ""
968 #: src/input/decoder.c:723
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
972 "there is no way for you to fix this."
973 msgstr ""
975 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
976 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
978 msgid "Track"
979 msgstr "پلنيوی"
981 #: src/input/es_out.c:1166
982 #, c-format
983 msgid "%s [%s %d]"
984 msgstr "%s [%s %d]"
986 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
987 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
989 msgid "Program"
990 msgstr "کاريال"
992 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
993 msgid "Scrambled"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:1369
997 msgid "Yes"
998 msgstr "هو"
1000 #: src/input/es_out.c:2024
1001 #, c-format
1002 msgid "Closed captions %u"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:2884
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr ""
1010 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1011 msgid "Subtitle"
1012 msgstr "څېرمه سرليک"
1014 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1015 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1016 msgid "Type"
1017 msgstr "ډول"
1019 #: src/input/es_out.c:2911
1020 msgid "Original ID"
1021 msgstr "ار پېژند"
1023 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1026 msgid "Codec"
1027 msgstr "کوډېک"
1029 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1030 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1031 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1032 msgid "Language"
1033 msgstr "ژبه"
1035 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1037 msgid "Description"
1038 msgstr "سپړاوی"
1040 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1041 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1042 msgid "Channels"
1043 msgstr "چېنلونه"
1045 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1046 #: modules/audio_output/amem.c:45
1047 msgid "Sample rate"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/es_out.c:2946
1051 #, c-format
1052 msgid "%u Hz"
1053 msgstr "%u Hz"
1055 #: src/input/es_out.c:2956
1056 msgid "Bits per sample"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1060 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1063 msgid "Bitrate"
1064 msgstr ""
1066 #: src/input/es_out.c:2961
1067 #, c-format
1068 msgid "%u kb/s"
1069 msgstr "kb/s %u"
1071 #: src/input/es_out.c:2973
1072 msgid "Track replay gain"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:2975
1076 msgid "Album replay gain"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/es_out.c:2976
1080 #, c-format
1081 msgid "%.2f dB"
1082 msgstr "%.2f dB"
1084 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "ژورکوت"
1088 #: src/input/es_out.c:2990
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "ښوون ژورکوت"
1092 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1093 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1094 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1095 msgid "Frame rate"
1096 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1098 #: src/input/es_out.c:3011
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Decoded format"
1101 msgstr "وزله"
1103 #: src/input/input.c:2465
1104 msgid "Your input can't be opened"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/input.c:2466
1108 #, c-format
1109 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/input.c:2583
1113 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/input.c:2584
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1124 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1127 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1128 msgid "Title"
1129 msgstr "سرليک"
1131 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1133 msgid "Artist"
1134 msgstr "لوبګر"
1136 #: src/input/meta.c:56
1137 msgid "Genre"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1141 msgid "Copyright"
1142 msgstr "چاپرښتې"
1144 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1145 msgid "Album"
1146 msgstr "البم"
1148 #: src/input/meta.c:59
1149 msgid "Track number"
1150 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1152 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1153 msgid "Rating"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/meta.c:62
1157 msgid "Date"
1158 msgstr "نېټه"
1160 #: src/input/meta.c:63
1161 msgid "Setting"
1162 msgstr "امستنه"
1164 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1165 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1166 msgid "URL"
1167 msgstr "URL"
1169 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1170 msgid "Now Playing"
1171 msgstr "اوس لګېدلې"
1173 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1174 msgid "Publisher"
1175 msgstr "خپروونکی"
1177 #: src/input/meta.c:68
1178 msgid "Encoded by"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/meta.c:69
1182 msgid "Artwork URL"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/meta.c:70
1186 msgid "Track ID"
1187 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1189 #: src/input/var.c:158
1190 msgid "Bookmark"
1191 msgstr "ليکنښه"
1193 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1194 msgid "Programs"
1195 msgstr "کاريالونه"
1197 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1200 msgid "Chapter"
1201 msgstr "څپرکی"
1203 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1204 msgid "Navigation"
1205 msgstr "چلونه"
1207 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1209 msgid "Video Track"
1210 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1212 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1214 msgid "Audio Track"
1215 msgstr "غږيز پلنيوی"
1217 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1220 msgid "Subtitles Track"
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/var.c:273
1224 msgid "Next title"
1225 msgstr "راتلونکی سرليک"
1227 #: src/input/var.c:278
1228 msgid "Previous title"
1229 msgstr "مخکنی سرليک"
1231 #: src/input/var.c:312
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Title %i%s"
1234 msgstr "%i سرليک"
1236 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1237 #, c-format
1238 msgid "Chapter %i"
1239 msgstr "%i څپرکی"
1241 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1242 msgid "Next chapter"
1243 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1245 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1246 msgid "Previous chapter"
1247 msgstr "مخکنی څپرکی"
1249 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1250 #, c-format
1251 msgid "Media: %s"
1252 msgstr "%s رسنۍ:"
1254 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1256 msgid "Add Interface"
1257 msgstr "برسېر ډېرول"
1259 #: src/interface/interface.c:91
1260 msgid "Console"
1261 msgstr "څانګه"
1263 #: src/interface/interface.c:95
1264 msgid "Telnet"
1265 msgstr ""
1267 #: src/interface/interface.c:98
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Web"
1270 msgstr "ټاکل"
1272 #: src/interface/interface.c:101
1273 msgid "Debug logging"
1274 msgstr ""
1276 #: src/interface/interface.c:104
1277 msgid "Mouse Gestures"
1278 msgstr ""
1280 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1281 #: src/libvlc.c:294
1282 msgid "C"
1283 msgstr "ps"
1285 #: src/libvlc.c:864
1286 msgid ""
1287 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1288 "interface."
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1292 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1293 msgid "Zoom"
1294 msgstr "لويول"
1296 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1297 msgid "1:4 Quarter"
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1301 msgid "1:2 Half"
1302 msgstr ""
1304 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1305 msgid "1:1 Original"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1309 msgid "2:1 Double"
1310 msgstr ""
1312 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1313 #: modules/audio_output/kai.c:78
1314 msgid "Auto"
1315 msgstr "پخپله"
1317 #: src/libvlc-module.c:175
1318 msgid ""
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "related options."
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc-module.c:179
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1328 #: src/libvlc-module.c:181
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1334 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr ""
1338 #: src/libvlc-module.c:187
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc-module.c:194
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-module.c:196
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:198
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1360 #: src/libvlc-module.c:201
1361 msgid "Choose which objects should print debug message"
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:204
1365 msgid ""
1366 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1367 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1368 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1369 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1370 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1371 "message."
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc-module.c:211
1375 msgid "Be quiet"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc-module.c:213
1379 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc-module.c:215
1383 msgid "Default stream"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:217
1387 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:220
1391 msgid ""
1392 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1393 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:224
1397 msgid "Color messages"
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc-module.c:226
1401 msgid ""
1402 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1403 "needs Linux color support for this to work."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:229
1407 msgid "Show advanced options"
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:231
1411 msgid ""
1412 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1413 "available options, including those that most users should never touch."
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:235
1417 msgid "Interface interaction"
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:237
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1423 "user input is required."
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:247
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1429 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1430 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1431 "the \"audio filters\" modules section."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:253
1435 msgid "Audio output module"
1436 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1438 #: src/libvlc-module.c:255
1439 msgid ""
1440 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best method available."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1446 msgid "Enable audio"
1447 msgstr "غږيز توانول"
1449 #: src/libvlc-module.c:261
1450 msgid ""
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:265
1456 msgid "Force mono audio"
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:266
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:269
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:271
1468 msgid ""
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:274
1473 msgid "Audio output volume step"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:276
1477 msgid ""
1478 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1479 "0 to 1024."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:280
1483 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:282
1487 msgid ""
1488 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1489 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:286
1493 msgid "High quality audio resampling"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:288
1497 msgid ""
1498 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1499 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1500 "resampling algorithm will be used instead."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:293
1504 msgid "Audio desynchronization compensation"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:295
1508 msgid ""
1509 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1510 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:298
1514 msgid "Audio output channels mode"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:300
1518 msgid ""
1519 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1520 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1521 "played)."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1526 msgid "Use S/PDIF when available"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:306
1530 msgid ""
1531 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1532 "audio stream being played."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1536 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:311
1540 msgid ""
1541 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1542 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1543 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1544 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1548 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1549 msgid "On"
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1553 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1554 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1555 msgid "Off"
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:323
1559 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:326
1563 msgid "Audio visualizations "
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:328
1567 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:332
1571 msgid "Replay gain mode"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:334
1575 msgid "Select the replay gain mode"
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:336
1579 msgid "Replay preamp"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:338
1583 msgid ""
1584 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1585 "replay gain information"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:341
1589 msgid "Default replay gain"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:343
1593 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:345
1597 msgid "Peak protection"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:347
1601 msgid "Protect against sound clipping"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:350
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Enable time stretching audio"
1607 msgstr "غږيز توانول"
1609 #: src/libvlc-module.c:352
1610 msgid ""
1611 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1612 "audio pitch"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1617 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1619 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1621 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1622 msgid "None"
1623 msgstr "هېڅ"
1625 #: src/libvlc-module.c:367
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1628 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1629 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1630 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1631 "options."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:373
1635 msgid "Video output module"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:375
1639 msgid ""
1640 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1646 msgid "Enable video"
1647 msgstr "ويډيو توانول"
1649 #: src/libvlc-module.c:380
1650 msgid ""
1651 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1657 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1658 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1659 msgid "Video width"
1660 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1662 #: src/libvlc-module.c:385
1663 msgid ""
1664 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1665 "characteristics."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1670 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1671 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1672 msgid "Video height"
1673 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1675 #: src/libvlc-module.c:390
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1678 "video characteristics."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:393
1682 msgid "Video X coordinate"
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:395
1686 msgid ""
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1688 "coordinate)."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:398
1692 msgid "Video Y coordinate"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:400
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1698 "coordinate)."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:403
1702 msgid "Video title"
1703 msgstr "د ويډيو سرليک"
1705 #: src/libvlc-module.c:405
1706 msgid ""
1707 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1708 "interface)."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:408
1712 msgid "Video alignment"
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:410
1716 msgid ""
1717 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1718 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1719 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1724 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1726 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1727 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1729 msgid "Center"
1730 msgstr "منځ"
1732 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1733 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1737 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1742 msgid "Top"
1743 msgstr "بره"
1745 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1746 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1749 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1752 msgid "Bottom"
1753 msgstr "ښکته"
1755 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1756 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1759 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1761 msgid "Top-Left"
1762 msgstr "بره-کيڼ"
1764 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1768 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1770 msgid "Top-Right"
1771 msgstr "بره-ښي"
1773 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1774 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1776 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1777 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1779 msgid "Bottom-Left"
1780 msgstr "ښکته-کيڼ"
1782 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1783 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1786 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1788 msgid "Bottom-Right"
1789 msgstr "ښکته-ښي"
1791 #: src/libvlc-module.c:418
1792 msgid "Zoom video"
1793 msgstr "ويډيو لويول"
1795 #: src/libvlc-module.c:420
1796 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:422
1800 msgid "Grayscale video output"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:424
1804 msgid ""
1805 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1806 "save some processing power."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:427
1810 msgid "Embedded video"
1811 msgstr "راتاوه ويډيو"
1813 #: src/libvlc-module.c:429
1814 msgid "Embed the video output in the main interface."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:431
1818 msgid "Fullscreen video output"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:433
1822 msgid "Start video in fullscreen mode"
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:435
1826 msgid "Overlay video output"
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:437
1830 msgid ""
1831 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1832 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1837 msgid "Always on top"
1838 msgstr "تل پر سر"
1840 #: src/libvlc-module.c:442
1841 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:444
1845 msgid "Enable wallpaper mode "
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:446
1849 msgid ""
1850 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:449
1854 msgid "Show media title on video"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:451
1858 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:453
1862 msgid "Show video title for x milliseconds"
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:455
1866 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:457
1870 msgid "Position of video title"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:459
1874 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:461
1878 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:464
1882 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1887 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1888 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1890 msgid "Deinterlace"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1895 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1896 msgid "Deinterlace mode"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:479
1900 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1904 msgid "Discard"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1908 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1909 msgid "Blend"
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1913 msgid "Mean"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1917 msgid "Bob"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1921 msgid "Linear"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1925 msgid "Phosphor"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1929 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:496
1933 msgid "Disable screensaver"
1934 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1936 #: src/libvlc-module.c:497
1937 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:499
1941 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:500
1945 msgid ""
1946 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1947 "computer being suspended because of inactivity."
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1951 msgid "Window decorations"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:505
1955 msgid ""
1956 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1957 "giving a \"minimal\" window."
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:508
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Video splitter module"
1963 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1965 #: src/libvlc-module.c:510
1966 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:512
1970 msgid "Video filter module"
1971 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1973 #: src/libvlc-module.c:514
1974 msgid ""
1975 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1976 "instance deinterlacing, or distort the video."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:518
1980 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:520
1984 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1988 msgid "Video snapshot file prefix"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:526
1992 msgid "Video snapshot format"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:528
1996 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:530
2000 msgid "Display video snapshot preview"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:532
2004 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:534
2008 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:536
2012 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:538
2016 msgid "Video snapshot width"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:540
2020 msgid ""
2021 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2022 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:544
2026 msgid "Video snapshot height"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:546
2030 msgid ""
2031 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2032 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2033 "ratio."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:550
2037 msgid "Video cropping"
2038 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2040 #: src/libvlc-module.c:552
2041 msgid ""
2042 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2043 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:556
2047 msgid "Source aspect ratio"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:558
2051 msgid ""
2052 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2053 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2054 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2055 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2056 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:565
2060 msgid "Video Auto Scaling"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:567
2064 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:569
2068 msgid "Video scaling factor"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:571
2072 msgid ""
2073 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2074 "Default value is 1.0 (original video size)."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:574
2078 msgid "Custom crop ratios list"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:576
2082 msgid ""
2083 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2084 "crop ratios list."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:579
2088 msgid "Custom aspect ratios list"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:581
2092 msgid ""
2093 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2094 "aspect ratio list."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:584
2098 msgid "Fix HDTV height"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:586
2102 msgid ""
2103 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2104 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2105 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:591
2109 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:593
2113 msgid ""
2114 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2115 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2116 "order to keep proportions."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2120 msgid "Skip frames"
2121 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2123 #: src/libvlc-module.c:599
2124 msgid ""
2125 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2126 "computer is not powerful enough"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:602
2130 msgid "Drop late frames"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:604
2134 msgid ""
2135 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2136 "intended display date)."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:607
2140 msgid "Quiet synchro"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:609
2144 msgid ""
2145 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2146 "synchronization mechanism."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:612
2150 msgid "Key press events"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:614
2154 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2158 msgid "Mouse events"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:618
2162 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:626
2166 msgid ""
2167 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2168 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2169 "channel."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:630
2173 msgid "File caching (ms)"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:632
2177 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:634
2181 msgid "Live capture caching (ms)"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:636
2185 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:638
2189 msgid "Disc caching (ms)"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:640
2193 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:642
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Network caching (ms)"
2199 msgstr "د ځال امستنې"
2201 #: src/libvlc-module.c:644
2202 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:646
2206 msgid "Clock reference average counter"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:648
2210 msgid ""
2211 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2212 "to 10000."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:651
2216 msgid "Clock synchronisation"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:653
2220 msgid ""
2221 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2222 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:657
2226 msgid "Clock jitter"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:659
2230 msgid ""
2231 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2232 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:662
2236 msgid "Network synchronisation"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:663
2240 msgid ""
2241 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2242 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2246 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2249 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2250 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2253 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2254 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2255 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2256 msgid "Default"
2257 msgstr "تلواله"
2259 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2261 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2262 msgid "Enable"
2263 msgstr "توانول"
2265 #: src/libvlc-module.c:671
2266 msgid "MTU of the network interface"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:673
2270 msgid ""
2271 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2272 "over the network (in bytes)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2276 msgid "Hop limit (TTL)"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2280 msgid ""
2281 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2282 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2283 "in default)."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:684
2287 msgid "Multicast output interface"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:686
2291 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:688
2295 msgid "DiffServ Code Point"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:689
2299 msgid ""
2300 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2301 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:695
2305 msgid ""
2306 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2307 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:701
2311 msgid ""
2312 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2313 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2314 "(like DVB streams for example)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2318 msgid "Audio track"
2319 msgstr "غږيز پلنيوی"
2321 #: src/libvlc-module.c:709
2322 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2326 msgid "Subtitles track"
2327 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2329 #: src/libvlc-module.c:714
2330 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:717
2334 msgid "Audio language"
2335 msgstr "غږيز ژبه"
2337 #: src/libvlc-module.c:719
2338 msgid ""
2339 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2340 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2341 "language)."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:722
2345 msgid "Subtitle language"
2346 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2348 #: src/libvlc-module.c:724
2349 msgid ""
2350 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2351 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:728
2355 msgid "Audio track ID"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:730
2359 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:732
2363 msgid "Subtitles track ID"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:734
2367 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:736
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Preferred video resolution"
2373 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2375 #: src/libvlc-module.c:738
2376 msgid ""
2377 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2378 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2379 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2380 "resolutions."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:744
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Best available"
2386 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2388 #: src/libvlc-module.c:744
2389 msgid "Full HD (1080p)"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:744
2393 msgid "HD (720p)"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:745
2397 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:746
2401 msgid "Low definition (320 lines)"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:749
2405 msgid "Input repetitions"
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:751
2409 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:753
2413 msgid "Start time"
2414 msgstr "پېل مهال"
2416 #: src/libvlc-module.c:755
2417 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:757
2421 msgid "Stop time"
2422 msgstr "تم مهال"
2424 #: src/libvlc-module.c:759
2425 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:761
2429 msgid "Run time"
2430 msgstr "ځغل مهال"
2432 #: src/libvlc-module.c:763
2433 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:765
2437 msgid "Fast seek"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:767
2441 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:769
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Playback speed"
2447 msgstr "بيا غږول"
2449 #: src/libvlc-module.c:771
2450 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:773
2454 msgid "Input list"
2455 msgstr "ننوتۍ لړ"
2457 #: src/libvlc-module.c:775
2458 msgid ""
2459 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2460 "together after the normal one."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:778
2464 msgid "Input slave (experimental)"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:780
2468 msgid ""
2469 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2470 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2471 "inputs."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:784
2475 msgid "Bookmarks list for a stream"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:786
2479 msgid ""
2480 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2481 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2482 "{...}\""
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2487 msgid "Record directory or filename"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2491 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:794
2495 msgid "Prefer native stream recording"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:796
2499 msgid ""
2500 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2501 "output module"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:799
2505 msgid "Timeshift directory"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:801
2509 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:803
2513 msgid "Timeshift granularity"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:805
2517 msgid ""
2518 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2519 "to store the timeshifted streams."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:808
2523 msgid "Change title according to current media"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:809
2527 msgid ""
2528 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2529 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2530 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2531 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:816
2535 msgid ""
2536 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2537 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2538 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2539 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2543 msgid "Force subtitle position"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:824
2547 msgid ""
2548 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2549 "over the movie. Try several positions."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:827
2553 msgid "Enable sub-pictures"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:829
2557 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2564 msgid "On Screen Display"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:833
2568 msgid ""
2569 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2570 "Display)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:836
2574 msgid "Text rendering module"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:838
2578 msgid ""
2579 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2580 "instance."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:840
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Subpictures source module"
2586 msgstr "څېرمه انځورونه"
2588 #: src/libvlc-module.c:842
2589 msgid ""
2590 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:845
2595 msgid "Subpictures filter module"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:847
2599 msgid ""
2600 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2601 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:850
2605 msgid "Autodetect subtitle files"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:852
2609 msgid ""
2610 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2611 "(based on the filename of the movie)."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:855
2615 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:857
2619 msgid ""
2620 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2621 "Options are:\n"
2622 "0 = no subtitles autodetected\n"
2623 "1 = any subtitle file\n"
2624 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2625 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2626 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:865
2630 msgid "Subtitle autodetection paths"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:867
2634 msgid ""
2635 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2636 "found in the current directory."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:870
2640 msgid "Use subtitle file"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:872
2644 msgid ""
2645 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2646 "subtitle file."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:876
2650 msgid "DVD device"
2651 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2653 #: src/libvlc-module.c:877
2654 msgid "VCD device"
2655 msgstr "وي سي ډي وزله"
2657 #: src/libvlc-module.c:878
2658 msgid "Audio CD device"
2659 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2661 #: src/libvlc-module.c:882
2662 msgid ""
2663 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2664 "the drive letter (e.g. D:)"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:885
2668 msgid ""
2669 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2670 "the drive letter (e.g. D:)"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:888
2674 msgid ""
2675 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2676 "after the drive letter (e.g. D:)"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:895
2680 msgid "This is the default DVD device to use."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:897
2684 msgid "This is the default VCD device to use."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:899
2688 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:913
2692 msgid "TCP connection timeout"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:915
2696 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:917
2700 #, fuzzy
2701 msgid "HTTP server address"
2702 msgstr "کوربه پته HTTP"
2704 #: src/libvlc-module.c:918
2705 #, fuzzy
2706 msgid "RTSP server address"
2707 msgstr "کوربه پته HTTP"
2709 #: src/libvlc-module.c:920
2710 msgid ""
2711 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2712 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2713 "them to a specific network interface."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:924
2717 #, fuzzy
2718 msgid "HTTP server port"
2719 msgstr "پالنګر HTTP"
2721 #: src/libvlc-module.c:926
2722 msgid ""
2723 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2724 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2725 "by the operating system."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:931
2729 #, fuzzy
2730 msgid "HTTPS server port"
2731 msgstr "پالنګر HTTP"
2733 #: src/libvlc-module.c:933
2734 msgid ""
2735 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2736 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2737 "restricted by the operating system."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:938
2741 #, fuzzy
2742 msgid "RTSP server port"
2743 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2745 #: src/libvlc-module.c:940
2746 msgid ""
2747 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2748 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:945
2753 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:947
2757 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:949
2761 msgid "HTTP/TLS server private key"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:951
2765 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:953
2769 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:955
2773 msgid ""
2774 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2775 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:958
2779 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:960
2783 msgid ""
2784 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2785 "revoked certificates in TLS sessions."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:963
2789 msgid "SOCKS server"
2790 msgstr "پالنګر SOCKS"
2792 #: src/libvlc-module.c:965
2793 msgid ""
2794 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2795 "used for all TCP connections"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:968
2799 msgid "SOCKS user name"
2800 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2802 #: src/libvlc-module.c:970
2803 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:972
2807 msgid "SOCKS password"
2808 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2810 #: src/libvlc-module.c:974
2811 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:976
2815 msgid "Title metadata"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:978
2819 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:980
2823 msgid "Author metadata"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:982
2827 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:984
2831 msgid "Artist metadata"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:986
2835 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:988
2839 msgid "Genre metadata"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:990
2843 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:992
2847 msgid "Copyright metadata"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:994
2851 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:996
2855 msgid "Description metadata"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:998
2859 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:1000
2863 msgid "Date metadata"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:1002
2867 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:1004
2871 msgid "URL metadata"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:1006
2875 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:1010
2879 msgid ""
2880 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2881 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2882 "can break playback of all your streams."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:1014
2886 msgid "Preferred decoders list"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:1016
2890 msgid ""
2891 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2892 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2893 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:1021
2897 msgid "Preferred encoders list"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1023
2901 msgid ""
2902 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1032
2906 msgid ""
2907 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2908 "subsystem."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1035
2912 msgid "Default stream output chain"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:1037
2916 msgid ""
2917 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2918 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2919 "all streams."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1041
2923 msgid "Enable streaming of all ES"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1043
2927 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1045
2931 msgid "Display while streaming"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:1047
2935 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1049
2939 msgid "Enable video stream output"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1051
2943 msgid ""
2944 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2945 "facility when this last one is enabled."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1054
2949 msgid "Enable audio stream output"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1056
2953 msgid ""
2954 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2955 "facility when this last one is enabled."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1059
2959 msgid "Enable SPU stream output"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1061
2963 msgid ""
2964 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2965 "facility when this last one is enabled."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1064
2969 msgid "Keep stream output open"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1066
2973 msgid ""
2974 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2975 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2976 "specified)"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1070
2980 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1072
2984 msgid ""
2985 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2986 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1075
2990 msgid "Preferred packetizer list"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1077
2994 msgid ""
2995 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1080
2999 msgid "Mux module"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:1082
3003 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1084
3007 msgid "Access output module"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1086
3011 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1088
3015 msgid "Control SAP flow"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1090
3019 msgid ""
3020 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3021 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1094
3025 msgid "SAP announcement interval"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:1096
3029 msgid ""
3030 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3031 "between SAP announcements."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1105
3035 msgid ""
3036 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3037 "always leave all these enabled."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1110
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3043 "you really know what you are doing."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1113
3047 msgid "Memory copy module"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1115
3051 msgid ""
3052 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3053 "select the fastest one supported by your hardware."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1118
3057 msgid "Access module"
3058 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3060 #: src/libvlc-module.c:1120
3061 msgid ""
3062 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3063 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3064 "option unless you really know what you are doing."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1124
3068 msgid "Stream filter module"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1126
3072 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1128
3076 msgid "Demux module"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1130
3080 msgid ""
3081 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3082 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3083 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3084 "you really know what you are doing."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1135
3088 #, fuzzy
3089 msgid "VoD server module"
3090 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3092 #: src/libvlc-module.c:1137
3093 msgid ""
3094 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3095 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1140
3099 msgid "Allow real-time priority"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1142
3103 msgid ""
3104 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3105 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3106 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3107 "only activate this if you know what you're doing."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1148
3111 msgid "Adjust VLC priority"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1150
3115 msgid ""
3116 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3117 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3118 "VLC instances."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1154
3122 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1156
3126 msgid ""
3127 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1159
3131 msgid "Modules search path"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1161
3135 msgid ""
3136 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3137 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1164
3141 msgid "Data search path"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1166
3145 msgid "Override the default data/share search path."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1168
3149 msgid "VLM configuration file"
3150 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3152 #: src/libvlc-module.c:1170
3153 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1172
3157 msgid "Use a plugins cache"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1174
3161 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1176
3165 msgid "Locally collect statistics"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1178
3169 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1180
3173 msgid "Run as daemon process"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1182
3177 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1184
3181 msgid "Write process id to file"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1186
3185 msgid "Writes process id into specified file."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1188
3189 msgid "Log to file"
3190 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3192 #: src/libvlc-module.c:1190
3193 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1192
3197 msgid "Log to syslog"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1194
3201 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1196
3205 msgid "Allow only one running instance"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1199
3209 msgid ""
3210 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3211 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3212 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3213 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3214 "running instance or enqueue it."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1206
3218 msgid ""
3219 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3220 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3221 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3222 "This option will allow you to play the file with the already running "
3223 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3224 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1215
3228 msgid "VLC is started from file association"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1217
3232 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1220
3236 msgid "One instance when started from file"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1222
3240 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1224
3244 msgid "Increase the priority of the process"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1226
3248 msgid ""
3249 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3250 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3251 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3252 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3253 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3254 "machine."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1234
3258 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1236
3262 msgid ""
3263 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3264 "playing current item."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1245
3268 msgid ""
3269 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3270 "overridden in the playlist dialog box."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1248
3274 msgid "Automatically preparse files"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1250
3278 msgid ""
3279 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3280 "metadata)."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1253
3284 msgid "Album art policy"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1255
3288 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1261
3292 msgid "Manual download only"
3293 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3295 #: src/libvlc-module.c:1262
3296 msgid "When track starts playing"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1263
3300 msgid "As soon as track is added"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1265
3304 msgid "Services discovery modules"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1267
3308 msgid ""
3309 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3310 "Typical value is \"sap\"."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1270
3314 msgid "Play files randomly forever"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1272
3318 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1274
3322 msgid "Repeat all"
3323 msgstr "ټول تکرارول"
3325 #: src/libvlc-module.c:1276
3326 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1278
3330 msgid "Repeat current item"
3331 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3333 #: src/libvlc-module.c:1280
3334 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1282
3338 msgid "Play and stop"
3339 msgstr "لګول او تمول"
3341 #: src/libvlc-module.c:1284
3342 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1286
3346 msgid "Play and exit"
3347 msgstr "لګول او وتل"
3349 #: src/libvlc-module.c:1288
3350 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1290
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Play and pause"
3356 msgstr "لګول او تمول"
3358 #: src/libvlc-module.c:1292
3359 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1294
3363 msgid "Auto start"
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1295
3367 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1298
3371 msgid "Use media library"
3372 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3374 #: src/libvlc-module.c:1300
3375 msgid ""
3376 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3377 "VLC."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1303
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Load Media Library"
3383 msgstr "رسنۍ کتابتون"
3385 #: src/libvlc-module.c:1305
3386 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3390 msgid "Display playlist tree"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1309
3394 msgid ""
3395 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3396 "directory."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1318
3400 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3409 msgid "Fullscreen"
3410 msgstr "ټوله پرده"
3412 #: src/libvlc-module.c:1322
3413 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1323
3417 msgid "Leave fullscreen"
3418 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3420 #: src/libvlc-module.c:1324
3421 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3425 msgid "Play/Pause"
3426 msgstr "لګول/ځنډول"
3428 #: src/libvlc-module.c:1326
3429 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1327
3433 msgid "Pause only"
3434 msgstr "يوازې ځنډول"
3436 #: src/libvlc-module.c:1328
3437 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1329
3441 msgid "Play only"
3442 msgstr "يوازې لګول"
3444 #: src/libvlc-module.c:1330
3445 msgid "Select the hotkey to use to play."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3451 msgid "Faster"
3452 msgstr "ګړندی"
3454 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3455 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3461 msgid "Slower"
3462 msgstr "ورو"
3464 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3465 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1335
3469 msgid "Normal rate"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1336
3473 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3477 msgid "Faster (fine)"
3478 msgstr "ګړندی (سم)"
3480 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3481 msgid "Slower (fine)"
3482 msgstr "ورو (سم)"
3484 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3487 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3491 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3492 msgid "Next"
3493 msgstr "راتلونکی"
3495 #: src/libvlc-module.c:1342
3496 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3502 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3505 msgid "Previous"
3506 msgstr "مخکنی"
3508 #: src/libvlc-module.c:1344
3509 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3516 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3518 msgid "Stop"
3519 msgstr "تمول"
3521 #: src/libvlc-module.c:1346
3522 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3528 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3531 msgid "Position"
3532 msgstr "ځای"
3534 #: src/libvlc-module.c:1348
3535 msgid "Select the hotkey to display the position."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1350
3539 msgid "Very short backwards jump"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1352
3543 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1353
3547 msgid "Short backwards jump"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1355
3551 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1356
3555 msgid "Medium backwards jump"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1358
3559 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1359
3563 msgid "Long backwards jump"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1361
3567 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1363
3571 msgid "Very short forward jump"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1365
3575 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1366
3579 msgid "Short forward jump"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1368
3583 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1369
3587 msgid "Medium forward jump"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1371
3591 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1372
3595 msgid "Long forward jump"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1374
3599 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3603 msgid "Next frame"
3604 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3606 #: src/libvlc-module.c:1377
3607 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1379
3611 msgid "Very short jump length"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1380
3615 msgid "Very short jump length, in seconds."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1381
3619 msgid "Short jump length"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1382
3623 msgid "Short jump length, in seconds."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1383
3627 msgid "Medium jump length"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1384
3631 msgid "Medium jump length, in seconds."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1385
3635 msgid "Long jump length"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1386
3639 msgid "Long jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3645 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3646 msgid "Quit"
3647 msgstr "بندول"
3649 #: src/libvlc-module.c:1389
3650 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1390
3654 msgid "Navigate up"
3655 msgstr "بره چلول"
3657 #: src/libvlc-module.c:1391
3658 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1392
3662 msgid "Navigate down"
3663 msgstr "ښکته چلول"
3665 #: src/libvlc-module.c:1393
3666 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1394
3670 msgid "Navigate left"
3671 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3673 #: src/libvlc-module.c:1395
3674 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1396
3678 msgid "Navigate right"
3679 msgstr "ښي لور ته چلول"
3681 #: src/libvlc-module.c:1397
3682 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1398
3686 msgid "Activate"
3687 msgstr "چارندول"
3689 #: src/libvlc-module.c:1399
3690 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3694 msgid "Go to the DVD menu"
3695 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3697 #: src/libvlc-module.c:1401
3698 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1402
3702 msgid "Select previous DVD title"
3703 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3705 #: src/libvlc-module.c:1403
3706 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1404
3710 msgid "Select next DVD title"
3711 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3713 #: src/libvlc-module.c:1405
3714 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1406
3718 msgid "Select prev DVD chapter"
3719 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3721 #: src/libvlc-module.c:1407
3722 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1408
3726 msgid "Select next DVD chapter"
3727 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3729 #: src/libvlc-module.c:1409
3730 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1410
3734 msgid "Volume up"
3735 msgstr "غږ لوړول"
3737 #: src/libvlc-module.c:1411
3738 msgid "Select the key to increase audio volume."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1412
3742 msgid "Volume down"
3743 msgstr "غږ ټيټول"
3745 #: src/libvlc-module.c:1413
3746 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3752 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3753 msgid "Mute"
3754 msgstr "غلي کول"
3756 #: src/libvlc-module.c:1415
3757 msgid "Select the key to mute audio."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1416
3761 msgid "Subtitle delay up"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1417
3765 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1418
3769 msgid "Subtitle delay down"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1419
3773 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1420
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Subtitle position up"
3779 msgstr "_فايل"
3781 #: src/libvlc-module.c:1421
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3784 msgstr "_فايل"
3786 #: src/libvlc-module.c:1422
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Subtitle position down"
3789 msgstr "_فايل"
3791 #: src/libvlc-module.c:1423
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3794 msgstr "_فايل"
3796 #: src/libvlc-module.c:1424
3797 msgid "Audio delay up"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1425
3801 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1426
3805 msgid "Audio delay down"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1427
3809 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1434
3813 msgid "Play playlist bookmark 1"
3814 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3816 #: src/libvlc-module.c:1435
3817 msgid "Play playlist bookmark 2"
3818 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3820 #: src/libvlc-module.c:1436
3821 msgid "Play playlist bookmark 3"
3822 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3824 #: src/libvlc-module.c:1437
3825 msgid "Play playlist bookmark 4"
3826 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3828 #: src/libvlc-module.c:1438
3829 msgid "Play playlist bookmark 5"
3830 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3832 #: src/libvlc-module.c:1439
3833 msgid "Play playlist bookmark 6"
3834 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3836 #: src/libvlc-module.c:1440
3837 msgid "Play playlist bookmark 7"
3838 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3840 #: src/libvlc-module.c:1441
3841 msgid "Play playlist bookmark 8"
3842 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3844 #: src/libvlc-module.c:1442
3845 msgid "Play playlist bookmark 9"
3846 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3848 #: src/libvlc-module.c:1443
3849 msgid "Play playlist bookmark 10"
3850 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3852 #: src/libvlc-module.c:1444
3853 msgid "Select the key to play this bookmark."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1445
3857 msgid "Set playlist bookmark 1"
3858 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3860 #: src/libvlc-module.c:1446
3861 msgid "Set playlist bookmark 2"
3862 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3864 #: src/libvlc-module.c:1447
3865 msgid "Set playlist bookmark 3"
3866 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3868 #: src/libvlc-module.c:1448
3869 msgid "Set playlist bookmark 4"
3870 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3872 #: src/libvlc-module.c:1449
3873 msgid "Set playlist bookmark 5"
3874 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3876 #: src/libvlc-module.c:1450
3877 msgid "Set playlist bookmark 6"
3878 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3880 #: src/libvlc-module.c:1451
3881 msgid "Set playlist bookmark 7"
3882 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3884 #: src/libvlc-module.c:1452
3885 msgid "Set playlist bookmark 8"
3886 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3888 #: src/libvlc-module.c:1453
3889 msgid "Set playlist bookmark 9"
3890 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3892 #: src/libvlc-module.c:1454
3893 msgid "Set playlist bookmark 10"
3894 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3896 #: src/libvlc-module.c:1455
3897 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1457
3901 msgid "Playlist bookmark 1"
3902 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3904 #: src/libvlc-module.c:1458
3905 msgid "Playlist bookmark 2"
3906 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3908 #: src/libvlc-module.c:1459
3909 msgid "Playlist bookmark 3"
3910 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3912 #: src/libvlc-module.c:1460
3913 msgid "Playlist bookmark 4"
3914 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3916 #: src/libvlc-module.c:1461
3917 msgid "Playlist bookmark 5"
3918 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3920 #: src/libvlc-module.c:1462
3921 msgid "Playlist bookmark 6"
3922 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3924 #: src/libvlc-module.c:1463
3925 msgid "Playlist bookmark 7"
3926 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3928 #: src/libvlc-module.c:1464
3929 msgid "Playlist bookmark 8"
3930 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3932 #: src/libvlc-module.c:1465
3933 msgid "Playlist bookmark 9"
3934 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3936 #: src/libvlc-module.c:1466
3937 msgid "Playlist bookmark 10"
3938 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3940 #: src/libvlc-module.c:1468
3941 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1470
3945 msgid "Cycle audio track"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1471
3949 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1472
3953 msgid "Cycle subtitle track"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1473
3957 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1474
3961 msgid "Cycle source aspect ratio"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1475
3965 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1476
3969 msgid "Cycle video crop"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1477
3973 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1478
3977 msgid "Toggle autoscaling"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1479
3981 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1480
3985 msgid "Increase scale factor"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1481
3989 msgid "Increase scale factor."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1482
3993 msgid "Decrease scale factor"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1483
3997 msgid "Decrease scale factor."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1484
4001 msgid "Cycle deinterlace modes"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1485
4005 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1486
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Show controller in fullscreen"
4011 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4013 #: src/libvlc-module.c:1487
4014 msgid "Show interface"
4015 msgstr "برسېر ښودل"
4017 #: src/libvlc-module.c:1488
4018 msgid "Raise the interface above all other windows."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1489
4022 msgid "Hide interface"
4023 msgstr "برسېر پټول"
4025 #: src/libvlc-module.c:1490
4026 msgid "Lower the interface below all other windows."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1491
4030 msgid "Boss key"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1492
4034 msgid "Hide the interface and pause playback."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1493
4038 msgid "Take video snapshot"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1494
4042 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4046 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4048 #: modules/stream_out/record.c:60
4049 msgid "Record"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1497
4053 msgid "Record access filter start/stop."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1499
4057 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1500
4061 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1503
4065 msgid "Toggle random playlist playback"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4069 msgid "Un-Zoom"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4073 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4077 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4081 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4085 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4089 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4093 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4097 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4101 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1531
4105 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1533
4109 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4113 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1537
4117 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1538
4121 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1539
4125 msgid "Highlight widget on the right"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1541
4129 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1542
4133 msgid "Highlight widget on the left"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1544
4137 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1545
4141 msgid "Highlight widget on top"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1547
4145 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1548
4149 msgid "Highlight widget below"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1550
4153 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1551
4157 msgid "Select current widget"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1553
4161 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1555
4165 msgid "Cycle through audio devices"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1556
4169 msgid "Cycle through available audio devices"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4176 msgid "Snapshot"
4177 msgstr "سملاسی انځور"
4179 #: src/libvlc-module.c:1704
4180 msgid "Window properties"
4181 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4183 #: src/libvlc-module.c:1762
4184 msgid "Subpictures"
4185 msgstr "څېرمه انځورونه"
4187 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4188 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4189 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4191 msgid "Subtitles"
4192 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4194 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4195 msgid "Overlays"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1797
4199 msgid "Track settings"
4200 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4202 #: src/libvlc-module.c:1829
4203 msgid "Playback control"
4204 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4206 #: src/libvlc-module.c:1857
4207 msgid "Default devices"
4208 msgstr "تلواله وزلې"
4210 #: src/libvlc-module.c:1866
4211 msgid "Network settings"
4212 msgstr "د ځال امستنې"
4214 #: src/libvlc-module.c:1891
4215 msgid "Socks proxy"
4216 msgstr "ګوډاګی Socks"
4218 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4219 msgid "Metadata"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:2000
4223 msgid "Decoders"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4228 msgid "Input"
4229 msgstr "ننوتۍ"
4231 #: src/libvlc-module.c:2043
4232 msgid "VLM"
4233 msgstr "VLM"
4235 #: src/libvlc-module.c:2073
4236 msgid "CPU"
4237 msgstr "CPU"
4239 #: src/libvlc-module.c:2092
4240 msgid "Special modules"
4241 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4243 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4244 msgid "Plugins"
4245 msgstr "لګونونه"
4247 #: src/libvlc-module.c:2105
4248 msgid "Performance options"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2234
4252 msgid "Hot keys"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2665
4256 msgid "Jump sizes"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:2742
4260 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2745
4264 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2747
4268 msgid ""
4269 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4270 "--help-verbose)"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:2750
4274 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:2752
4278 msgid "print a list of available modules"
4279 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4281 #: src/libvlc-module.c:2754
4282 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:2756
4286 msgid ""
4287 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4288 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:2760
4292 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:2762
4296 msgid "reset the current config to the default values"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:2764
4300 msgid "use alternate config file"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:2766
4304 msgid "resets the current plugins cache"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:2768
4308 msgid "print version information"
4309 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4311 #: src/libvlc-module.c:2806
4312 msgid "main program"
4313 msgstr "ار کاريال"
4315 #: src/misc/update.c:467
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "%.1f GiB"
4318 msgstr "ګ ب %.1f"
4320 #: src/misc/update.c:469
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "%.1f MiB"
4323 msgstr "م ب %.1f"
4325 #: src/misc/update.c:471
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "%.1f KiB"
4328 msgstr "ګ ب %.1f"
4330 #: src/misc/update.c:473
4331 #, c-format
4332 msgid "%ld B"
4333 msgstr "ب %ld"
4335 #: src/misc/update.c:564
4336 msgid "Saving file failed"
4337 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4339 #: src/misc/update.c:565
4340 #, c-format
4341 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4342 msgstr ""
4344 #: src/misc/update.c:581
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "%s\n"
4348 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4349 msgstr ""
4351 #: src/misc/update.c:584
4352 msgid "Downloading ..."
4353 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4355 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4357 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4358 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4359 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4365 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4366 msgid "Cancel"
4367 msgstr "بندول"
4369 #: src/misc/update.c:603
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "%s\n"
4373 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4374 msgstr ""
4376 #: src/misc/update.c:635
4377 msgid "File could not be verified"
4378 msgstr ""
4380 #: src/misc/update.c:636
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4384 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4385 msgstr ""
4387 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4388 msgid "Invalid signature"
4389 msgstr "ناسم لاسليک"
4391 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4395 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4396 msgstr ""
4398 #: src/misc/update.c:672
4399 msgid "File not verifiable"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:673
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4406 "was deleted."
4407 msgstr ""
4409 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4410 msgid "File corrupted"
4411 msgstr ""
4413 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4414 #, c-format
4415 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4416 msgstr ""
4418 #: src/misc/update.c:708
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Update VLC media player"
4421 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4423 #: src/misc/update.c:709
4424 msgid ""
4425 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4426 "install it now?"
4427 msgstr ""
4429 #: src/misc/update.c:710
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Install"
4432 msgstr "بېلګې"
4434 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4436 msgid "Media Library"
4437 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4439 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4440 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4441 msgid "Undefined"
4442 msgstr ""
4444 #: src/text/iso-639_def.h:40
4445 msgid "Afar"
4446 msgstr ""
4448 #: src/text/iso-639_def.h:41
4449 msgid "Abkhazian"
4450 msgstr ""
4452 #: src/text/iso-639_def.h:42
4453 msgid "Afrikaans"
4454 msgstr ""
4456 #: src/text/iso-639_def.h:43
4457 msgid "Albanian"
4458 msgstr ""
4460 #: src/text/iso-639_def.h:44
4461 msgid "Amharic"
4462 msgstr ""
4464 #: src/text/iso-639_def.h:45
4465 msgid "Arabic"
4466 msgstr ""
4468 #: src/text/iso-639_def.h:46
4469 msgid "Armenian"
4470 msgstr ""
4472 #: src/text/iso-639_def.h:47
4473 msgid "Assamese"
4474 msgstr ""
4476 #: src/text/iso-639_def.h:48
4477 msgid "Avestan"
4478 msgstr ""
4480 #: src/text/iso-639_def.h:49
4481 msgid "Aymara"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:50
4485 msgid "Azerbaijani"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:51
4489 msgid "Bashkir"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:52
4493 msgid "Basque"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:53
4497 msgid "Belarusian"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:54
4501 msgid "Bengali"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:55
4505 msgid "Bihari"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:56
4509 msgid "Bislama"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:57
4513 msgid "Bosnian"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:58
4517 msgid "Breton"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:59
4521 msgid "Bulgarian"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:60
4525 msgid "Burmese"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:61
4529 msgid "Catalan"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:62
4533 msgid "Chamorro"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:63
4537 msgid "Chechen"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:64
4541 msgid "Chinese"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:65
4545 msgid "Church Slavic"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:66
4549 msgid "Chuvash"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:67
4553 msgid "Cornish"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:68
4557 msgid "Corsican"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:69
4561 msgid "Czech"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:70
4565 msgid "Danish"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:71
4569 msgid "Dutch"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:72
4573 msgid "Dzongkha"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:73
4577 msgid "English"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:74
4581 msgid "Esperanto"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:75
4585 msgid "Estonian"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:76
4589 msgid "Faroese"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:77
4593 msgid "Fijian"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:78
4597 msgid "Finnish"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:79
4601 msgid "French"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:80
4605 msgid "Frisian"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:81
4609 msgid "Georgian"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:82
4613 msgid "German"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:83
4617 msgid "Gaelic (Scots)"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:84
4621 msgid "Irish"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:85
4625 msgid "Gallegan"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:86
4629 msgid "Manx"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:87
4633 msgid "Greek, Modern ()"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:88
4637 msgid "Guarani"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:89
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Gujarati"
4643 msgstr "موده"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:90
4646 msgid "Hebrew"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:91
4650 msgid "Herero"
4651 msgstr ""
4653 #: src/text/iso-639_def.h:92
4654 msgid "Hindi"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:93
4658 msgid "Hiri Motu"
4659 msgstr ""
4661 #: src/text/iso-639_def.h:94
4662 msgid "Hungarian"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:95
4666 msgid "Icelandic"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:96
4670 msgid "Inuktitut"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:97
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Interlingue"
4676 msgstr "برسېر"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:98
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Interlingua"
4681 msgstr "_وديو"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:99
4684 msgid "Indonesian"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:100
4688 msgid "Inupiaq"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:101
4692 msgid "Italian"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:102
4696 msgid "Javanese"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:103
4700 msgid "Japanese"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:104
4704 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:105
4708 msgid "Kannada"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:106
4712 msgid "Kashmiri"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:107
4716 msgid "Kazakh"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:108
4720 msgid "Khmer"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:109
4724 msgid "Kikuyu"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:110
4728 msgid "Kinyarwanda"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:111
4732 msgid "Kirghiz"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:112
4736 msgid "Komi"
4737 msgstr ""
4739 #: src/text/iso-639_def.h:113
4740 msgid "Korean"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:114
4744 msgid "Kuanyama"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:115
4748 msgid "Kurdish"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:116
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Lao"
4754 msgstr "Lanczos"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:117
4757 msgid "Latin"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:118
4761 msgid "Latvian"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:119
4765 msgid "Lingala"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:120
4769 msgid "Lithuanian"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:121
4773 msgid "Letzeburgesch"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:122
4777 msgid "Macedonian"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:123
4781 msgid "Marshall"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:124
4785 msgid "Malayalam"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:125
4789 msgid "Maori"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:126
4793 msgid "Marathi"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:127
4797 msgid "Malay"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:128
4801 msgid "Malagasy"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:129
4805 msgid "Maltese"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:130
4809 msgid "Moldavian"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:131
4813 msgid "Mongolian"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:132
4817 msgid "Nauru"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:133
4821 msgid "Navajo"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:134
4825 msgid "Ndebele, South"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:135
4829 msgid "Ndebele, North"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:136
4833 msgid "Ndonga"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:137
4837 msgid "Nepali"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:138
4841 msgid "Norwegian"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:139
4845 msgid "Norwegian Nynorsk"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:140
4849 msgid "Norwegian Bokmaal"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:141
4853 msgid "Chichewa; Nyanja"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:142
4857 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:143
4861 msgid "Oriya"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:144
4865 msgid "Oromo"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:146
4869 msgid "Ossetian; Ossetic"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:147
4873 msgid "Panjabi"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:148
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Persian"
4879 msgstr "ناسته"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:149
4882 msgid "Pali"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:150
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Polish"
4888 msgstr "خپروونکی"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:151
4891 msgid "Portuguese"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:152
4895 msgid "Pushto"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:153
4899 msgid "Quechua"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:154
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Original audio"
4905 msgstr "ار کچ"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:155
4908 msgid "Raeto-Romance"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:156
4912 msgid "Romanian"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:157
4916 msgid "Rundi"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:158
4920 msgid "Russian"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:159
4924 msgid "Sango"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:160
4928 msgid "Sanskrit"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:161
4932 msgid "Serbian"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:162
4936 msgid "Croatian"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:163
4940 msgid "Sinhalese"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:164
4944 msgid "Slovak"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:165
4948 msgid "Slovenian"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:166
4952 msgid "Northern Sami"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:167
4956 msgid "Samoan"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:168
4960 msgid "Shona"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:169
4964 msgid "Sindhi"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:170
4968 msgid "Somali"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:171
4972 msgid "Sotho, Southern"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:172
4976 msgid "Spanish"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:173
4980 msgid "Sardinian"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:174
4984 msgid "Swati"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:175
4988 msgid "Sundanese"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:176
4992 msgid "Swahili"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:177
4996 msgid "Swedish"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:178
5000 msgid "Tahitian"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:179
5004 msgid "Tamil"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:180
5008 msgid "Tatar"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:181
5012 msgid "Telugu"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:182
5016 msgid "Tajik"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:183
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Tagalog"
5022 msgstr "ناتوانول"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:184
5025 msgid "Thai"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:185
5029 msgid "Tibetan"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:186
5033 msgid "Tigrinya"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:187
5037 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:188
5041 msgid "Tswana"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:189
5045 msgid "Tsonga"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:190
5049 msgid "Turkish"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:191
5053 msgid "Turkmen"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:192
5057 msgid "Twi"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:193
5061 msgid "Uighur"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:194
5065 msgid "Ukrainian"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:195
5069 msgid "Urdu"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:196
5073 msgid "Uzbek"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:197
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Vietnamese"
5079 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:198
5082 msgid "Volapuk"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:199
5086 msgid "Welsh"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:200
5090 msgid "Wolof"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:201
5094 msgid "Xhosa"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:202
5098 msgid "Yiddish"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:203
5102 msgid "Yoruba"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:204
5106 msgid "Zhuang"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:205
5110 msgid "Zulu"
5111 msgstr ""
5113 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5115 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5117 msgid "Crop"
5118 msgstr "سکڼل"
5120 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5122 msgid "Aspect-ratio"
5123 msgstr ""
5125 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5126 msgid "Autoscale video"
5127 msgstr ""
5129 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5130 msgid "Scale factor"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5134 msgid "3D Now! memcpy"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5138 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/alsa.c:73
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Capture format (default s16l)"
5144 msgstr "انځور بڼه"
5146 #: modules/access/alsa.c:75
5147 msgid "Capture format of audio stream."
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5151 #: modules/access_output/shout.c:95
5152 msgid "Samplerate"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5156 msgid ""
5157 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5158 "48000)"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/alsa.c:82
5162 msgid ""
5163 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5164 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5165 "use alsa://hw:0,1 ."
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/alsa.c:95
5169 msgid "PCM U8"
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/alsa.c:95
5173 msgid "PCM S8"
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/alsa.c:95
5177 #, fuzzy
5178 msgid "GSM Audio"
5179 msgstr "غږيز"
5181 #: modules/access/alsa.c:96
5182 msgid "PCM U16 LE"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/alsa.c:96
5186 msgid "PCM S16 LE"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/alsa.c:97
5190 msgid "PCM U16 BE"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/alsa.c:97
5194 msgid "PCM S16 BE"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/alsa.c:98
5198 msgid "PCM U24 LE"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/alsa.c:98
5202 msgid "PCM S24 LE"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/alsa.c:99
5206 msgid "PCM U24 BE"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/alsa.c:99
5210 msgid "PCM S24 BE"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/alsa.c:100
5214 msgid "PCM U32 LE"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/alsa.c:100
5218 msgid "PCM S32 LE"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/alsa.c:101
5222 msgid "PCM U32 BE"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/alsa.c:101
5226 msgid "PCM S32 BE"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/alsa.c:102
5230 msgid "PCM F32 LE"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/alsa.c:102
5234 msgid "PCM F32 BE"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/alsa.c:103
5238 msgid "PCM F64 LE"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/alsa.c:103
5242 msgid "PCM F64 BE"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/alsa.c:107
5246 msgid "ALSA"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/alsa.c:108
5250 #, fuzzy
5251 msgid "ALSA audio capture input"
5252 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5254 #: modules/access/attachment.c:44
5255 msgid "Attachment"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/attachment.c:45
5259 msgid "Attachment input"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/avio.h:39
5263 msgid "FFmpeg"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/avio.h:40
5267 msgid "FFmpeg access"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/avio.h:48
5271 #, fuzzy
5272 msgid "libavformat access output"
5273 msgstr "لاسرس وتنی"
5275 #: modules/access/bd/bd.c:56
5276 msgid "BD"
5277 msgstr "BD"
5279 #: modules/access/bd/bd.c:57
5280 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5284 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5285 msgid "Audio CD"
5286 msgstr "غږيزه سي ډي"
5288 #: modules/access/cdda.c:63
5289 msgid "Audio CD input"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/cdda.c:69
5293 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/cdda.c:78
5297 msgid "CDDB Server"
5298 msgstr "پالنګر CDDB"
5300 #: modules/access/cdda.c:79
5301 msgid "Address of the CDDB server to use."
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/cdda.c:80
5305 msgid "CDDB port"
5306 msgstr "درشل CDDB"
5308 #: modules/access/cdda.c:81
5309 msgid "CDDB Server port to use."
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/cdda.c:490
5313 #, c-format
5314 msgid "Audio CD - Track %02i"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/dc1394.c:69
5318 msgid "dc1394 input"
5319 msgstr "ننوتۍ dc1394"
5321 #: modules/access/decklink.cpp:43
5322 msgid "Input card to use"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/decklink.cpp:45
5326 msgid ""
5327 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5328 "0."
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/decklink.cpp:48
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Desired input video mode"
5334 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5336 #: modules/access/decklink.cpp:50
5337 msgid ""
5338 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5339 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/decklink.cpp:54
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Audio connection"
5345 msgstr "_غر"
5347 #: modules/access/decklink.cpp:56
5348 msgid ""
5349 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5350 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/decklink.cpp:60
5354 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/decklink.cpp:62
5358 msgid ""
5359 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5363 msgid "Number of audio channels"
5364 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5366 #: modules/access/decklink.cpp:67
5367 msgid ""
5368 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5369 "disables audio input."
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/decklink.cpp:70
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Video connection"
5375 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5377 #: modules/access/decklink.cpp:72
5378 msgid ""
5379 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5380 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5384 #, fuzzy
5385 msgid "SDI"
5386 msgstr "SDP"
5388 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5389 msgid "HDMI"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/decklink.cpp:81
5393 msgid "Optical SDI"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/decklink.cpp:81
5397 msgid "Component"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/decklink.cpp:81
5401 msgid "Composite"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/decklink.cpp:81
5405 #, fuzzy
5406 msgid "S-video"
5407 msgstr "ويډيو"
5409 #: modules/access/decklink.cpp:88
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Embedded"
5412 msgstr "راتاوه ويډيو"
5414 #: modules/access/decklink.cpp:88
5415 msgid "AES/EBU"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/decklink.cpp:88
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Analog"
5421 msgstr "ناتوانول"
5423 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5424 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5425 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5426 msgid "Aspect ratio"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5430 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/decklink.cpp:96
5434 msgid "DeckLink"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/decklink.cpp:97
5438 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5442 msgid "Cable"
5443 msgstr "کېبل"
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5446 msgid "Antenna"
5447 msgstr "انټينا"
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5450 msgid "TV"
5451 msgstr "ټي وي"
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5454 msgid "FM radio"
5455 msgstr "رېډيو FM"
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5458 msgid "AM radio"
5459 msgstr "رېډيو AM"
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5462 msgid "DSS"
5463 msgstr "DSS"
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5467 msgid "Video device name"
5468 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5471 msgid ""
5472 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5473 "don't specify anything, the default device will be used."
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5478 msgid "Audio device name"
5479 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5482 msgid ""
5483 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5484 "don't specify anything, the default device will be used. "
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5489 msgid "Video size"
5490 msgstr "د ويډيو کچ"
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5493 msgid ""
5494 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5495 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5496 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5500 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5504 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5508 msgid "Video input chroma format"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5512 msgid ""
5513 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5514 "(default), RV24, etc.)"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5518 msgid "Video input frame rate"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5522 msgid ""
5523 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5524 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5528 msgid "Device properties"
5529 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5532 msgid ""
5533 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5537 msgid "Tuner properties"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5541 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5545 msgid "Tuner TV Channel"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5549 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5553 msgid "Tuner Frequency"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5557 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5561 #: modules/stream_out/standard.c:96
5562 msgid "Standard"
5563 msgstr "ار"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5566 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5570 msgid "Tuner country code"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5574 msgid ""
5575 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5576 "mapping (0 means default)."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5580 msgid "Tuner input type"
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5584 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5588 msgid "Video input pin"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5592 msgid ""
5593 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5594 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5595 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5596 "will not be changed."
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5600 msgid "Audio input pin"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5604 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5608 msgid "Video output pin"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5612 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5616 msgid "Audio output pin"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5620 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5624 msgid "AM Tuner mode"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5628 msgid ""
5629 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5630 "or DSS (4)."
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5634 msgid ""
5635 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5640 msgid "Audio sample rate"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5644 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5648 msgid "Audio bits per sample"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5652 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5656 msgid "DirectShow"
5657 msgstr "DirectShow"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5660 msgid "DirectShow input"
5661 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5664 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5665 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5666 msgid "Refresh list"
5667 msgstr "لړ تاندول"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5670 msgid "Configure"
5671 msgstr "سازول"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5675 msgid "Capture failed"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5679 msgid "No video or audio device selected."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5683 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5687 #, c-format
5688 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5692 #, c-format
5693 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dtv/access.c:35
5697 msgid "DVB adapter"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dtv/access.c:37
5701 msgid ""
5702 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5703 "must be selected. Numbering start from zero."
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dtv/access.c:40
5707 msgid "Do not demultiplex"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dtv/access.c:42
5711 msgid ""
5712 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5713 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/dtv/access.c:45
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Network name"
5719 msgstr "د ځال نوم"
5721 #: modules/access/dtv/access.c:46
5722 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dtv/access.c:48
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Network name to create"
5728 msgstr "د ځال نوم"
5730 #: modules/access/dtv/access.c:49
5731 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dtv/access.c:51
5735 msgid "Frequency (Hz)"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dtv/access.c:53
5739 msgid ""
5740 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5741 "frequency. This is required to tune the receiver."
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dtv/access.c:56
5745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5746 msgid "Modulation / Constellation"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dtv/access.c:57
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Layer A modulation"
5752 msgstr "_نويكيد"
5754 #: modules/access/dtv/access.c:58
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Layer B modulation"
5757 msgstr "_نويكيد"
5759 #: modules/access/dtv/access.c:59
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Layer C modulation"
5762 msgstr "_نويكيد"
5764 #: modules/access/dtv/access.c:61
5765 msgid ""
5766 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5767 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5768 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dtv/access.c:76
5772 msgid "Symbol rate (bauds)"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dtv/access.c:78
5776 msgid ""
5777 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5778 "DVB-S and DVB-S2."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dtv/access.c:81
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Spectrum inversion"
5784 msgstr "_صحيح"
5786 #: modules/access/dtv/access.c:83
5787 msgid ""
5788 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5789 "be configured manually."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5793 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5794 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5795 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5797 msgid "Automatic"
5798 msgstr "خپلکاری"
5800 #: modules/access/dtv/access.c:89
5801 #, fuzzy
5802 msgid "FEC code rate"
5803 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5805 #: modules/access/dtv/access.c:90
5806 msgid "High-priority code rate"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dtv/access.c:91
5810 msgid "Low-priority code rate"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dtv/access.c:92
5814 msgid "Layer A code rate"
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dtv/access.c:93
5818 msgid "Layer B code rate"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dtv/access.c:94
5822 msgid "Layer C code rate"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dtv/access.c:96
5826 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dtv/access.c:106
5830 msgid "Transmission mode"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dtv/access.c:114
5834 msgid "Bandwidth (MHz)"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dtv/access.c:119
5838 #, fuzzy
5839 msgid "10 MHz"
5840 msgstr "۶ MHz"
5842 #: modules/access/dtv/access.c:119
5843 msgid "8 MHz"
5844 msgstr "۸ MHz"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:119
5847 msgid "7 MHz"
5848 msgstr "۷ MHz"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:119
5851 msgid "6 MHz"
5852 msgstr "۶ MHz"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:120
5855 #, fuzzy
5856 msgid "5 MHz"
5857 msgstr "۶ MHz"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:120
5860 #, fuzzy
5861 msgid "1.712 MHz"
5862 msgstr "۷ MHz"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:123
5865 msgid "Guard interval"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dtv/access.c:131
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Hierarchy mode"
5871 msgstr "_وديو"
5873 #: modules/access/dtv/access.c:139
5874 msgid "Layer A segments count"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dtv/access.c:140
5878 msgid "Layer B segments count"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:141
5882 msgid "Layer C segments count"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:143
5886 msgid "Layer A time interleaving"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dtv/access.c:144
5890 msgid "Layer B time interleaving"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dtv/access.c:145
5894 msgid "Layer C time interleaving"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dtv/access.c:147
5898 msgid "Pilot"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dtv/access.c:149
5902 msgid "Roll-off factor"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dtv/access.c:154
5906 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dtv/access.c:154
5910 msgid "0.20"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dtv/access.c:154
5914 msgid "0.25"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:157
5918 msgid "Transport stream ID"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:159
5922 msgid "Polarization (Voltage)"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:161
5926 msgid ""
5927 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5928 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dtv/access.c:164
5932 msgid "Unspecified (0V)"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dtv/access.c:165
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Vertical (13V)"
5938 msgstr "نېغ"
5940 #: modules/access/dtv/access.c:165
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Horizontal (18V)"
5943 msgstr "پروت"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:166
5946 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:166
5950 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dtv/access.c:168
5954 msgid "High LNB voltage"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dtv/access.c:170
5958 msgid ""
5959 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5960 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5961 "Not all receivers support this."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:174
5965 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:175
5969 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:177
5973 msgid ""
5974 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5975 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5976 "RF cable is the result."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dtv/access.c:180
5980 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dtv/access.c:182
5984 msgid ""
5985 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5986 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5987 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dtv/access.c:185
5991 msgid "Continuous 22kHz tone"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:187
5995 msgid ""
5996 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5997 "the higher frequency band from a universal LNB."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:190
6001 msgid "DiSEqC LNB number"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dtv/access.c:192
6005 msgid ""
6006 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6007 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6008 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6012 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6013 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6014 msgid "Unspecified"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:203
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Network identifier"
6020 msgstr "د ځال امستنې"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:204
6023 msgid "Satellite azimuth"
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dtv/access.c:205
6027 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dtv/access.c:206
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Satellite elevation"
6033 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:207
6036 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:208
6040 msgid "Satellite longitude"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dtv/access.c:210
6044 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:212
6048 msgid "Satellite range code"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:213
6052 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:217
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Major channel"
6058 msgstr "غږيز چېنلونه"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:218
6061 #, fuzzy
6062 msgid "ATSC minor channel"
6063 msgstr "غږيز چېنلونه"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:219
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Physical channel"
6068 msgstr "غږيز چېنلونه"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:225
6071 #, fuzzy
6072 msgid "DTV"
6073 msgstr "ټي وي"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:226
6076 msgid "Digital Television and Radio"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:258
6080 msgid "Terrestrial reception parameters"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:270
6084 msgid "DVB-T reception parameters"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:283
6088 msgid "ISDB-T reception parameters"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:324
6092 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:336
6096 msgid "DVB-S2 parameters"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:344
6100 msgid "ISDB-S parameters"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:349
6104 msgid "Satellite equipment control"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dtv/access.c:387
6108 msgid "ATSC reception parameters"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:441
6112 msgid "Digital broadcasting"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:442
6116 msgid ""
6117 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6118 "Please check the preferences."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dv.c:60
6122 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dv.c:61
6126 msgid "DV"
6127 msgstr "DV"
6129 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6130 msgid "DVD angle"
6131 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6133 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6134 msgid "Default DVD angle."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dvdnav.c:75
6138 msgid "Start directly in menu"
6139 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6141 #: modules/access/dvdnav.c:77
6142 msgid ""
6143 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6144 "useless warning introductions."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dvdnav.c:86
6148 msgid "DVD with menus"
6149 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6151 #: modules/access/dvdnav.c:87
6152 msgid "DVDnav Input"
6153 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6155 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6156 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6157 msgid "Playback failure"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dvdnav.c:332
6161 msgid ""
6162 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dvdread.c:70
6166 msgid "DVD without menus"
6167 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6169 #: modules/access/dvdread.c:71
6170 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dvdread.c:196
6174 #, c-format
6175 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dvdread.c:458
6179 #, c-format
6180 msgid "DVDRead could not read block %d."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dvdread.c:520
6184 #, c-format
6185 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/eyetv.m:56
6189 msgid "Channel number"
6190 msgstr "د چېنل شمېره"
6192 #: modules/access/eyetv.m:58
6193 msgid ""
6194 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6195 "for Composite input"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/eyetv.m:63
6199 msgid "EyeTV input"
6200 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6202 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6203 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6204 msgid "File reading failed"
6205 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6207 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6210 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6212 #: modules/access/file.c:302
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6215 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6217 #: modules/access/fs.c:33
6218 msgid "Subdirectory behavior"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/fs.c:35
6222 msgid ""
6223 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6224 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6225 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6226 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6230 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6232 msgid "none"
6233 msgstr "هېڅ"
6235 #: modules/access/fs.c:42
6236 msgid "collapse"
6237 msgstr "وېجاړول"
6239 #: modules/access/fs.c:42
6240 msgid "expand"
6241 msgstr "غځول"
6243 #: modules/access/fs.c:44
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Ignored extensions"
6246 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6248 #: modules/access/fs.c:46
6249 msgid ""
6250 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6251 "directory.\n"
6252 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6253 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/fs.c:52
6257 msgid "File input"
6258 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6260 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6261 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6262 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6263 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6264 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6265 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6267 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6268 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6269 msgid "File"
6270 msgstr "دوتنه"
6272 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Directory"
6275 msgstr "پوښۍ"
6277 #: modules/access/ftp.c:58
6278 msgid "FTP user name"
6279 msgstr "کارن نوم FTP"
6281 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6282 msgid "User name that will be used for the connection."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/ftp.c:61
6286 msgid "FTP password"
6287 msgstr "تېرنويې FTP"
6289 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6290 msgid "Password that will be used for the connection."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/ftp.c:64
6294 msgid "FTP account"
6295 msgstr "ګڼون FTP"
6297 #: modules/access/ftp.c:65
6298 msgid "Account that will be used for the connection."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/ftp.c:70
6302 msgid "FTP input"
6303 msgstr "ننوتۍ FTP"
6305 #: modules/access/ftp.c:85
6306 msgid "FTP upload output"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6310 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6311 msgid "Network interaction failed"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/ftp.c:133
6315 msgid "VLC could not connect with the given server."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/ftp.c:143
6319 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/ftp.c:208
6323 msgid "Your account was rejected."
6324 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6326 #: modules/access/ftp.c:217
6327 msgid "Your password was rejected."
6328 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6330 #: modules/access/ftp.c:224
6331 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6335 msgid "GnomeVFS input"
6336 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6338 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6339 msgid "HTTP proxy"
6340 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6342 #: modules/access/http.c:74
6343 msgid ""
6344 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6345 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/http.c:78
6349 msgid "HTTP proxy password"
6350 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6352 #: modules/access/http.c:80
6353 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/http.c:82
6357 msgid "Auto re-connect"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/http.c:84
6361 msgid ""
6362 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/http.c:87
6366 msgid "Continuous stream"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/http.c:88
6370 msgid ""
6371 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6372 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6373 "other types of HTTP streams."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/http.c:93
6377 msgid "Forward Cookies"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/http.c:94
6381 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/http.c:96
6385 #, fuzzy
6386 msgid "HTTP referer value"
6387 msgstr "کارن نوم HTTP"
6389 #: modules/access/http.c:97
6390 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/http.c:99
6394 #, fuzzy
6395 msgid "User Agent"
6396 msgstr "کارن نوم"
6398 #: modules/access/http.c:100
6399 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/http.c:103
6403 msgid "HTTP input"
6404 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6406 #: modules/access/http.c:105
6407 msgid "HTTP(S)"
6408 msgstr "HTTP(S)"
6410 #: modules/access/http.c:538
6411 msgid "HTTP authentication"
6412 msgstr "کرونه HTTP"
6414 #: modules/access/http.c:539
6415 #, c-format
6416 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6420 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6421 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6422 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6423 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6424 msgid "Dummy"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/idummy.c:43
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Dummy input"
6430 msgstr "ننوتۍ UDP"
6432 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6433 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6434 msgid "ID"
6435 msgstr "پېژند"
6437 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6438 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6442 msgid "Group"
6443 msgstr "ډله"
6445 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6446 msgid "Set the group of the elementary stream"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/imem.c:57
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Category"
6452 msgstr "څپرکی"
6454 #: modules/access/imem.c:59
6455 msgid "Set the category of the elementary stream"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/imem.c:64
6459 msgid "Unknown"
6460 msgstr "ناپېژندلی"
6462 #: modules/access/imem.c:64
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Data"
6465 msgstr "نېټه"
6467 #: modules/access/imem.c:69
6468 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/imem.c:73
6472 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/imem.c:77
6476 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Channels count"
6482 msgstr "چېنلونه"
6484 #: modules/access/imem.c:81
6485 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6489 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6490 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6492 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6494 msgid "Width"
6495 msgstr "پلنوالی"
6497 #: modules/access/imem.c:84
6498 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6502 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6503 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6505 msgid "Height"
6506 msgstr "لوړوالی"
6508 #: modules/access/imem.c:87
6509 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/imem.c:89
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Display aspect ratio"
6515 msgstr "د ښوون امستنې"
6517 #: modules/access/imem.c:91
6518 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/imem.c:95
6522 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/imem.c:97
6526 msgid "Callback cookie string"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/imem.c:99
6530 msgid "Text identifier for the callback functions"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/imem.c:101
6534 msgid "Callback data"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/imem.c:103
6538 msgid "Data for the get and release functions"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/imem.c:105
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Get function"
6544 msgstr "دنده کولپول"
6546 #: modules/access/imem.c:107
6547 msgid "Address of the get callback function"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/imem.c:109
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Release function"
6553 msgstr "دنده کولپول"
6555 #: modules/access/imem.c:111
6556 msgid "Address of the release callback function"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6561 msgid "Size"
6562 msgstr "کچ"
6564 #: modules/access/imem.c:115
6565 msgid "Size of stream in bytes"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Memory input"
6571 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6573 #: modules/access/jack.c:59
6574 msgid "Pace"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/jack.c:61
6578 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/jack.c:62
6582 msgid "Auto Connection"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/jack.c:64
6586 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/jack.c:67
6590 msgid "JACK audio input"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/jack.c:69
6594 msgid "JACK Input"
6595 msgstr "ننوتۍ JACK"
6597 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6598 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6599 msgid "Link #"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6603 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6604 msgid ""
6605 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6606 "0)."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6610 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Video ID"
6613 msgstr "PID د ويډيو"
6615 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6616 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6617 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6621 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6622 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6626 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Audio configuration"
6629 msgstr "سازونه VLM&"
6631 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6632 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6633 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Teletext configuration"
6639 msgstr "د بروكرام به هكله"
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6642 msgid ""
6643 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Teletext language"
6649 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6651 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6652 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6656 #, fuzzy
6657 msgid "SDI Input"
6658 msgstr "ننوتۍ"
6660 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6661 msgid "SDI Demux"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6665 #, fuzzy
6666 msgid "HD-SDI Input"
6667 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6670 msgid "HD-SDI"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/mms/mms.c:49
6674 msgid "Force selection of all streams"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/mms/mms.c:51
6678 msgid ""
6679 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6680 "You can choose to select all of them."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/mms/mms.c:54
6684 msgid "Maximum bitrate"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/mms/mms.c:56
6688 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/mms/mms.c:60
6692 msgid ""
6693 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6694 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6695 "tried."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/mms/mms.c:64
6699 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/mms/mms.c:65
6703 msgid ""
6704 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6705 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/mms/mms.c:69
6709 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/mtp.c:64
6713 msgid "MTP input"
6714 msgstr "ننوتۍ MTP"
6716 #: modules/access/mtp.c:65
6717 msgid "MTP"
6718 msgstr "MTP"
6720 #: modules/access/mtp.c:214
6721 msgid "VLC could not read the file."
6722 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6724 #: modules/access/oss.c:76
6725 msgid "OSS"
6726 msgstr "OSS"
6728 #: modules/access/oss.c:77
6729 msgid "OSS input"
6730 msgstr "ننوتۍ OSS"
6732 #: modules/access/pulse.c:36
6733 msgid ""
6734 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6735 "open a specific source named SOURCE."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/pulse.c:43
6739 #, fuzzy
6740 msgid "PulseAudio"
6741 msgstr "غږيز"
6743 #: modules/access/pulse.c:44
6744 #, fuzzy
6745 msgid "PulseAudio input"
6746 msgstr "غږيز ننوتۍ"
6748 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6749 #: modules/audio_output/kai.c:65
6750 msgid "Device"
6751 msgstr "وزله"
6753 #: modules/access/pvr.c:59
6754 msgid "PVR video device"
6755 msgstr "ويډيو وزله PVR"
6757 #: modules/access/pvr.c:61
6758 msgid "Radio device"
6759 msgstr "رېډيو وزله"
6761 #: modules/access/pvr.c:62
6762 msgid "PVR radio device"
6763 msgstr "رېډيو وزله PVR"
6765 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6766 msgid "Norm"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/pvr.c:65
6770 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/pvr.c:69
6774 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/pvr.c:73
6778 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6783 msgid "Frequency"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/pvr.c:77
6787 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6791 msgid "Framerate"
6792 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6794 #: modules/access/pvr.c:80
6795 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/pvr.c:83
6799 msgid "Key interval"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/pvr.c:84
6803 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/pvr.c:86
6807 msgid "B Frames"
6808 msgstr "ب چوکاټه"
6810 #: modules/access/pvr.c:87
6811 msgid ""
6812 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6813 "number of B-Frames."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/pvr.c:91
6817 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/pvr.c:93
6821 msgid "Bitrate peak"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/pvr.c:94
6825 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/pvr.c:96
6829 msgid "Bitrate mode"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/pvr.c:97
6833 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/pvr.c:99
6837 msgid "Audio bitmask"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/pvr.c:100
6841 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6845 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6846 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6847 msgid "Volume"
6848 msgstr "غږ"
6850 #: modules/access/pvr.c:104
6851 msgid "Audio volume (0-65535)."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/pvr.c:106
6855 msgid "Channel"
6856 msgstr "چېنل"
6858 #: modules/access/pvr.c:107
6859 msgid ""
6860 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/pvr.c:113
6864 msgid "SECAM"
6865 msgstr "SECAM"
6867 #: modules/access/pvr.c:113
6868 msgid "PAL"
6869 msgstr "PAL"
6871 #: modules/access/pvr.c:113
6872 msgid "NTSC"
6873 msgstr "NTSC"
6875 #: modules/access/pvr.c:116
6876 msgid "vbr"
6877 msgstr "vbr"
6879 #: modules/access/pvr.c:116
6880 msgid "cbr"
6881 msgstr "cbr"
6883 #: modules/access/pvr.c:121
6884 msgid "PVR"
6885 msgstr "PVR"
6887 #: modules/access/pvr.c:122
6888 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/qtcapture.m:43
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Video Capture width"
6894 msgstr "ويډيو درشل"
6896 #: modules/access/qtcapture.m:44
6897 msgid "Video Capture width in pixel"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/qtcapture.m:45
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Video Capture height"
6903 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
6905 #: modules/access/qtcapture.m:46
6906 msgid "Video Capture height in pixel"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6910 msgid "Quicktime Capture"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6914 msgid "No Input device found"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6918 msgid ""
6919 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6920 "check your connectors and drivers."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6924 msgid "Uncompressed RAR"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6928 msgid "Default SWF Referrer URL"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6932 msgid ""
6933 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6934 "SWF file that contained the stream."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6938 msgid "Default Page Referrer URL"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6942 msgid ""
6943 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6944 "page housing the SWF file."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6948 msgid "RTMP input"
6949 msgstr "ننوتۍ RTMP"
6951 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6952 msgid "RTMP"
6953 msgstr "RTMP"
6955 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6956 msgid "RTCP (local) port"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6960 msgid ""
6961 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6962 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6966 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
6970 msgid ""
6971 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6972 "shared secret key."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
6976 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
6980 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
6984 msgid "Maximum RTP sources"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
6988 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6992 msgid "RTP source timeout (sec)"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6996 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7000 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7004 msgid ""
7005 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7006 "future) by this many packets from the last received packet."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7010 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7014 msgid ""
7015 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7016 "by this many packets from the last received packet."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7020 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7024 msgid ""
7025 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7026 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7030 msgid "RTP"
7031 msgstr "RTP"
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7034 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7038 msgid "SDP required"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7045 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7049 msgid "Real RTSP"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7053 msgid "Connection failed"
7054 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7056 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7057 #, c-format
7058 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7062 msgid "Session failed"
7063 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7065 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7066 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/screen/screen.c:43
7070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7071 msgid "Desired frame rate for the capture."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/screen/screen.c:46
7075 msgid "Capture fragment size"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/screen/screen.c:48
7079 msgid ""
7080 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7081 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7085 msgid "Subscreen top left corner"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/screen/screen.c:55
7089 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/screen/screen.c:59
7093 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/screen/screen.c:61
7097 msgid "Subscreen width"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/screen/screen.c:63
7101 msgid "Subscreen height"
7102 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7104 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7105 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7106 msgid "Follow the mouse"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7110 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/screen/screen.c:71
7114 msgid "Mouse pointer image"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/screen/screen.c:73
7118 msgid ""
7119 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/screen/screen.c:87
7123 msgid "Screen Input"
7124 msgstr "پرده ننوتۍ"
7126 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7127 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7128 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7129 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7130 msgid "Screen"
7131 msgstr "پرده"
7133 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7134 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7138 msgid "Region left column"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7142 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7146 msgid "Region top row"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7150 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Capture region width"
7156 msgstr "د چاڼ اکر"
7158 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7159 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Capture region height"
7165 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7167 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7168 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7172 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/sftp.c:51
7176 #, fuzzy
7177 msgid "SFTP user name"
7178 msgstr "کارن نوم FTP"
7180 #: modules/access/sftp.c:53
7181 #, fuzzy
7182 msgid "SFTP password"
7183 msgstr "تېرنويې FTP"
7185 #: modules/access/sftp.c:55
7186 #, fuzzy
7187 msgid "SFTP port"
7188 msgstr "درشل UDP"
7190 #: modules/access/sftp.c:56
7191 msgid "SFTP port number to use on the server"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/sftp.c:57
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Read size"
7197 msgstr "د کوټې کچ"
7199 #: modules/access/sftp.c:58
7200 msgid "Size of the request for reading access"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/sftp.c:62
7204 #, fuzzy
7205 msgid "SFTP input"
7206 msgstr "ننوتۍ FTP"
7208 #: modules/access/sftp.c:134
7209 #, fuzzy
7210 msgid "SFTP authentication"
7211 msgstr "کرونه HTTP"
7213 #: modules/access/sftp.c:135
7214 #, c-format
7215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/shm.c:44
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Frame buffer width"
7221 msgstr "د بريد پلنوالی"
7223 #: modules/access/shm.c:46
7224 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/shm.c:48
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Frame buffer height"
7230 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7232 #: modules/access/shm.c:50
7233 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/shm.c:52
7237 msgid "Frame buffer depth"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/shm.c:54
7241 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/shm.c:56
7245 msgid "Frame buffer segment ID"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/shm.c:58
7249 msgid ""
7250 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7251 "shm-file is specified)."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/shm.c:61
7255 msgid "Frame buffer file"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/shm.c:63
7259 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/shm.c:73
7263 #, fuzzy
7264 msgid "8 bits"
7265 msgstr "بېټه"
7267 #: modules/access/shm.c:73
7268 #, fuzzy
7269 msgid "15 bits"
7270 msgstr "بېټه"
7272 #: modules/access/shm.c:73
7273 #, fuzzy
7274 msgid "16 bits"
7275 msgstr "بېټه"
7277 #: modules/access/shm.c:73
7278 #, fuzzy
7279 msgid "24 bits"
7280 msgstr "بېټه"
7282 #: modules/access/shm.c:73
7283 #, fuzzy
7284 msgid "32 bits"
7285 msgstr "بېټه"
7287 #: modules/access/shm.c:80
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Framebuffer input"
7290 msgstr "ننوتۍ Fake"
7292 #: modules/access/shm.c:81
7293 msgid "Shared memory framebuffer"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/smb.c:61
7297 msgid "SMB user name"
7298 msgstr "کارن نوم SMB"
7300 #: modules/access/smb.c:64
7301 msgid "SMB password"
7302 msgstr "تېرنويې SMB"
7304 #: modules/access/smb.c:67
7305 msgid "SMB domain"
7306 msgstr "شپول SMB"
7308 #: modules/access/smb.c:68
7309 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/smb.c:71
7313 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/smb.c:74
7317 msgid "SMB input"
7318 msgstr "ننوتۍ SMB"
7320 #: modules/access/tcp.c:45
7321 msgid "TCP"
7322 msgstr "TCP"
7324 #: modules/access/tcp.c:46
7325 msgid "TCP input"
7326 msgstr "ننوتۍ TCP"
7328 #: modules/access/udp.c:53
7329 msgid "UDP"
7330 msgstr "UDP"
7332 #: modules/access/udp.c:54
7333 msgid "UDP input"
7334 msgstr "ننوتۍ UDP"
7336 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Reset defaults"
7339 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7341 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7342 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7346 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7350 msgid ""
7351 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7352 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7353 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7354 "I420, I411, I410, MJPG)"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7358 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7362 msgid "Audio input"
7363 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7365 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7366 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7370 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7374 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7378 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7382 msgid "Use libv4l2"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7386 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Reset controls"
7392 msgstr "ژور مهارونه"
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Reset controls to defaults."
7397 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7399 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7402 msgid "Brightness"
7403 msgstr "روڼتيا"
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7406 msgid "Picture brightness or black level."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Automatic brightness"
7412 msgstr "خپلکاری"
7414 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7415 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7420 msgid "Contrast"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7424 msgid "Picture contrast or luma gain."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7431 msgid "Saturation"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7435 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7440 msgid "Hue"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Hue or color balance."
7446 msgstr "نيل برابروالی"
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Automatic hue"
7451 msgstr "خپلکاری"
7453 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7454 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7458 msgid "White balance temperature (K)"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7462 msgid ""
7463 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7464 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7468 msgid "Automatic white balance"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7472 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7476 msgid "Red balance"
7477 msgstr "سور برابروالی"
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Red chroma balance."
7482 msgstr "سور برابروالی"
7484 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7485 msgid "Blue balance"
7486 msgstr "نيل برابروالی"
7488 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Blue chroma balance."
7491 msgstr "نيل برابروالی"
7493 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7495 msgid "Gamma"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7499 msgid "Gamma adjust."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Automatic gain"
7505 msgstr "خپلکاری"
7507 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Automatically set the video gain."
7510 msgstr "خپلکاری"
7512 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7513 msgid "Gain"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Picture gain."
7519 msgstr "څېرمه انځورونه"
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Sharpness"
7524 msgstr "پرده"
7526 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7527 msgid "Sharpness filter adjust."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7531 msgid "Chroma gain"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7535 msgid "Chroma gain control."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Automatic chroma gain"
7541 msgstr "خپلکاری"
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7544 msgid "Automatically control the chroma gain."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7548 msgid "Power line frequency"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7552 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7556 msgid "50 Hz"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7560 msgid "60 Hz"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7564 msgid "Backlight compensation"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7568 msgid "Backlight compensation."
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Band-stop filter"
7574 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7577 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7581 msgid "Horizontal flip"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7585 msgid "Flip the picture horizontally."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7589 msgid "Vertical flip"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7593 msgid "Flip the picture vertically."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Rotate (degrees)"
7599 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
7601 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7602 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7606 msgid "Color killer"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7610 msgid ""
7611 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7612 "signal is weak."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Color effect"
7618 msgstr "_وديو"
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Select a color effect."
7623 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
7625 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Black & white"
7628 msgstr "تور کچ"
7630 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7631 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7632 msgid "Sepia"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Negative"
7638 msgstr "ار"
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7641 msgid "Emboss"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7645 msgid "Sketch"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7649 msgid "Sky blue"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Grass green"
7655 msgstr "شين"
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Skin whiten"
7660 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7663 msgid "Vivid"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Audio volume"
7669 msgstr "غږيز اکر"
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Volume of the audio input."
7674 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Audio balance"
7679 msgstr "سور برابروالی"
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7682 msgid "Balance of the audio input."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Bass level"
7688 msgstr "تور کچ"
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7691 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Treble level"
7697 msgstr "تور کچ"
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7700 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Mute the audio."
7706 msgstr "غږ خپول"
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Loudness mode"
7711 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7714 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7718 msgid "v4l2 driver controls"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7722 msgid ""
7723 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7724 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7725 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7726 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7730 msgid "Tuner id"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7734 msgid "Tuner id (see debug output)."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7738 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7742 msgid "Audio mode"
7743 msgstr "غږيز اکر"
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7746 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7750 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7751 msgid "All"
7752 msgstr "ټول"
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7755 msgid "525 lines / 60 Hz"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7759 msgid "625 lines / 50 Hz"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7763 msgid "PAL N Argentina"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7767 msgid "NTSC M Japan"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7771 msgid "NTSC M South Korea"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7775 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7776 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7777 msgid "Mono"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7781 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7785 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7789 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7793 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7797 msgid "Video4Linux2"
7798 msgstr "Video4Linux2"
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7801 msgid "Video4Linux2 input"
7802 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
7804 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7805 msgid "Video input"
7806 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7809 msgid "Tuner"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7813 msgid "Controls"
7814 msgstr "مهارونه"
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7817 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7821 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7825 msgid "VCD"
7826 msgstr "وي سي ډي"
7828 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7829 msgid "VCD input"
7830 msgstr "ننوتۍ VCD"
7832 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7833 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7837 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7839 msgid "Entry"
7840 msgstr "ننوت"
7842 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7843 msgid "Segments"
7844 msgstr "برخې"
7846 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7848 msgid "Segment"
7849 msgstr "برخه"
7851 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7852 msgid "LID"
7853 msgstr "LID"
7855 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7856 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7857 msgid "Disc"
7858 msgstr "ټيکلی"
7860 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7861 msgid "VCD Format"
7862 msgstr "وي سي ډي بڼه"
7864 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7865 msgid "Application"
7866 msgstr "کاريال"
7868 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7869 msgid "Preparer"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7873 msgid "Vol #"
7874 msgstr "واليم شمېره"
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7877 msgid "Vol max #"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7881 msgid "Volume Set"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7885 msgid "System Id"
7886 msgstr "غونډال پېژند"
7888 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7889 msgid "Entries"
7890 msgstr "ننوتنې"
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7893 msgid "Tracks"
7894 msgstr "پلنيوي"
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7897 msgid "First Entry Point"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7901 msgid "Last Entry Point"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7905 msgid "Track size (in sectors)"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7909 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7910 msgid "type"
7911 msgstr "ډول"
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7914 msgid "end"
7915 msgstr "پای"
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7918 msgid "play list"
7919 msgstr "غږون لړ"
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7922 msgid "extended selection list"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7926 msgid "selection list"
7927 msgstr "د ټاکنې لړ"
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7930 msgid "unknown type"
7931 msgstr "ناپېژندلی ډول"
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7934 msgid "List ID"
7935 msgstr "لړ پېژند"
7937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7938 msgid "(Super) Video CD"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7942 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7946 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7950 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7954 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7958 msgid "Use playback control?"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7962 msgid ""
7963 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7964 "tracks."
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7968 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7972 msgid ""
7973 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7974 "entry."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7978 msgid "Show extended VCD info?"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7982 msgid ""
7983 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7984 "for example playback control navigation."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7988 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7992 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Media in Zip"
7998 msgstr "رسنۍ دوتنې"
8000 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8001 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Zip files filter"
8007 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8009 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8010 msgid "Zip access"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8014 msgid "Dummy stream output"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access_output/file.c:65
8018 msgid "Append to file"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access_output/file.c:66
8022 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access_output/file.c:68
8026 msgid "Synchronous writing"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access_output/file.c:69
8030 msgid "Open the file with synchronous writing."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access_output/file.c:72
8034 msgid "File stream output"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8038 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8039 msgid "Username"
8040 msgstr "کارن نوم"
8042 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8043 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8048 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8049 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8050 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8051 msgid "Password"
8052 msgstr "تېرنويې"
8054 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8055 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8059 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8060 msgid "Mime"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access_output/http.c:69
8064 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access_output/http.c:71
8068 msgid "Advertise with Bonjour"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access_output/http.c:72
8072 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access_output/http.c:76
8076 msgid "HTTP stream output"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8080 msgid "Active TCP connection"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8084 msgid ""
8085 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8086 "an incoming connection."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8090 msgid "RTMP stream output"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access_output/shout.c:64
8094 msgid "Stream name"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access_output/shout.c:65
8098 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access_output/shout.c:68
8102 msgid "Stream description"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/shout.c:69
8106 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access_output/shout.c:72
8110 msgid "Stream MP3"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access_output/shout.c:73
8114 msgid ""
8115 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8116 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8117 "shoutcast/icecast server."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access_output/shout.c:82
8121 msgid "Genre description"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access_output/shout.c:83
8125 msgid "Genre of the content. "
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access_output/shout.c:85
8129 msgid "URL description"
8130 msgstr "سپړاوی URL"
8132 #: modules/access_output/shout.c:86
8133 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access_output/shout.c:93
8137 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access_output/shout.c:96
8141 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access_output/shout.c:98
8145 msgid "Number of channels"
8146 msgstr "د چېنلونو شمېر"
8148 #: modules/access_output/shout.c:99
8149 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access_output/shout.c:101
8153 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access_output/shout.c:102
8157 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access_output/shout.c:104
8161 msgid "Stream public"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/shout.c:105
8165 msgid ""
8166 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8167 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8168 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access_output/shout.c:111
8172 msgid "IceCAST output"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8176 msgid "Caching value (ms)"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access_output/udp.c:66
8180 msgid ""
8181 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8182 "milliseconds."
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access_output/udp.c:69
8186 msgid "Group packets"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access_output/udp.c:70
8190 msgid ""
8191 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8192 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8193 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access_output/udp.c:77
8197 msgid "UDP stream output"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8201 msgid "AltiVec memcpy"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8205 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8209 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8213 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8217 msgid ""
8218 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8219 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8223 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8227 msgid ""
8228 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8229 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8233 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8237 msgid ""
8238 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8239 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8243 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8247 msgid ""
8248 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8249 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8253 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8257 msgid ""
8258 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8259 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8263 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8267 msgid ""
8268 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8269 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8270 "alarm is sent (default 5000)."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8274 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8278 msgid ""
8279 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8280 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8284 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8288 msgid ""
8289 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8290 "saturation (default 2000)."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8294 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8298 msgid ""
8299 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8300 "with audiobargraph_v (default 1)."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8306 msgstr "غږيز/ويډيو"
8308 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Audiobar Graph"
8311 msgstr "غږيز/ويډيو"
8313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8314 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8318 msgid "Dolby Surround decoder"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8322 msgid ""
8323 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8324 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8325 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8326 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8327 "It works with any source format from mono to 7.1."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8331 msgid "Characteristic dimension"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8335 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8339 msgid "Compensate delay"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8343 msgid ""
8344 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8345 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8346 "case, turn this on to compensate."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8350 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8354 msgid ""
8355 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8356 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8360 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8364 msgid "Headphone effect"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8368 msgid "Use downmix algorithm"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8372 msgid ""
8373 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8374 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8375 "speakers."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8379 msgid "Select channel to keep"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8383 msgid ""
8384 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8385 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8389 msgid "Left rear"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8393 msgid "Right rear"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8397 msgid "Left front"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8401 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8405 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8409 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8413 msgid "Sound Delay"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8417 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8418 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8419 msgid "Delay"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8423 msgid "Add a delay effect to the sound"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Delay time"
8429 msgstr "ښوون اکر"
8431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8432 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8436 msgid "Sweep Depth"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8440 msgid ""
8441 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8442 "be delay-time +/- sweep-depth."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Sweep Rate"
8448 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8450 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8451 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8455 msgid "Feedback Gain"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8459 msgid "Gain on Feedback loop"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Wet mix"
8465 msgstr "ټاکل"
8467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8468 msgid "Level of delayed signal"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8472 msgid "Dry Mix"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8476 msgid "Level of input signal"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8480 msgid "A/52 dynamic range compression"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8484 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8485 msgid ""
8486 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8487 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8488 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8489 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8493 msgid "Enable internal upmixing"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8497 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8501 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8505 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8509 msgid "DTS dynamic range compression"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8513 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8517 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8521 msgid "Fixed point audio format conversions"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8525 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8529 msgid "MPEG audio decoder"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8533 msgid "Equalizer preset"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8537 msgid "Preset to use for the equalizer."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8541 msgid "Bands gain"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8545 msgid ""
8546 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8547 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8548 "-2 0 2\"."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8552 msgid "Two pass"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8556 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8560 msgid "Global gain"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8564 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8568 msgid "Equalizer with 10 bands"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8572 msgid "Flat"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8577 msgid "Classical"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8581 msgid "Club"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8586 msgid "Dance"
8587 msgstr "نڅا"
8589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8590 msgid "Full bass"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8594 msgid "Full bass and treble"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8598 msgid "Full treble"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8602 msgid "Headphones"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8606 msgid "Large Hall"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8610 msgid "Live"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8614 msgid "Party"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8619 msgid "Pop"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8624 msgid "Reggae"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8629 msgid "Rock"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8634 msgid "Ska"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8638 msgid "Soft"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8642 msgid "Soft rock"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8647 msgid "Techno"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8651 msgid "Karaoke"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Simple Karaoke filter"
8657 msgstr "ويډيو چاڼ"
8659 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8660 msgid "Number of audio buffers"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8664 msgid ""
8665 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8666 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8667 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8671 msgid "Maximal volume level"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8675 msgid ""
8676 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8677 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8678 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8682 msgid "Volume normalizer"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8686 msgid "Parametric Equalizer"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8690 msgid "Low freq (Hz)"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8694 msgid "Low freq gain (dB)"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8698 msgid "High freq (Hz)"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8702 msgid "High freq gain (dB)"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8706 msgid "Freq 1 (Hz)"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8710 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8714 msgid "Freq 1 Q"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8718 msgid "Freq 2 (Hz)"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8722 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8726 msgid "Freq 2 Q"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8730 msgid "Freq 3 (Hz)"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8734 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8738 msgid "Freq 3 Q"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8742 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Resampling quality"
8748 msgstr "_وديو"
8750 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8751 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8755 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Speex resampler"
8758 msgstr "بېلګه OpenCV"
8760 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8761 msgid "Sample rate converter type"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8765 msgid ""
8766 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8767 "the fast one exhibits low quality."
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8771 msgid "SRC resampler"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8775 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8779 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8783 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8787 msgid "Scaletempo"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8791 msgid "Stride Length"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8795 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8799 msgid "Overlap Length"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8803 msgid "Percentage of stride to overlap"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8807 msgid "Search Length"
8808 msgstr "د لټون اندازه"
8810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8811 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8815 msgid "Room size"
8816 msgstr "د کوټې کچ"
8818 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8819 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8823 msgid "Room width"
8824 msgstr "د کوټې پلنوالی"
8826 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8827 msgid "Width of the virtual room"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8831 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Wet"
8835 msgstr "ټاکل"
8837 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8838 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8840 msgid "Dry"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8845 msgid "Damp"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8849 msgid "Audio Spatializer"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8853 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8855 msgid "Spatializer"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8859 msgid "Fixed-point audio mixer"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8863 msgid "Float32 audio mixer"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Dummy audio output"
8869 msgstr "_صحيح"
8871 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Front speakers"
8874 msgstr "د ليکبڼې کچ"
8876 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8877 msgid "Side speakers"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8881 msgid "Rear speakers"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8885 msgid "Center and subwoofer"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8889 msgid "Surround 4.0"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8893 msgid "Surround 4.1"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8897 msgid "Surround 5.0"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8901 msgid "Surround 5.1"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8905 msgid "Surround 7.1"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8909 msgid "S/PDIF"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8913 msgid "ALSA audio output"
8914 msgstr "السا غږيز وتۍ"
8916 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8917 #, fuzzy
8918 msgid "ALSA device"
8919 msgstr "السا وزلې نوم"
8921 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8922 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8923 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8924 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8926 msgid "Audio Device"
8927 msgstr "د غږيز وزله"
8929 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8930 msgid "Audio output failed"
8931 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
8933 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8937 "%s."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_output/amem.c:34
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Audio memory"
8943 msgstr "وډيو ياد"
8945 #: modules/audio_output/amem.c:35
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Audio memory output"
8948 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
8950 #: modules/audio_output/amem.c:42
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Sample format"
8953 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8955 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8956 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8960 msgid ""
8961 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8962 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8963 "playback."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8967 msgid "HAL AudioUnit output"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8971 msgid ""
8972 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8976 msgid "Audio device is not configured"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8980 msgid ""
8981 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8982 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8986 #, c-format
8987 msgid "%s (Encoded Output)"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8991 msgid "Output device"
8992 msgstr "وتۍ وزله"
8994 #: modules/audio_output/directx.c:120
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Select your audio output device"
8997 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8999 #: modules/audio_output/directx.c:122
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Speaker configuration"
9002 msgstr "د بروكرام به هكله"
9004 #: modules/audio_output/directx.c:123
9005 msgid ""
9006 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9007 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_output/directx.c:127
9011 msgid "DirectX audio output"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9015 msgid "3 Front 2 Rear"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9019 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9020 msgid "2 Front 2 Rear"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9024 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9025 msgid "A/52 over S/PDIF"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_output/file.c:80
9029 msgid "Output format"
9030 msgstr "وتۍ بڼه"
9032 #: modules/audio_output/file.c:81
9033 msgid ""
9034 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9035 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_output/file.c:85
9039 msgid "Number of output channels"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_output/file.c:86
9043 msgid ""
9044 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9045 "restrict the number of channels here."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_output/file.c:89
9049 msgid "Add WAVE header"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_output/file.c:90
9053 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_output/file.c:107
9057 msgid "Output file"
9058 msgstr "وتۍ دوتنه"
9060 #: modules/audio_output/file.c:108
9061 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_output/file.c:111
9065 msgid "File audio output"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_output/jack.c:70
9069 msgid "Automatically connect to writable clients"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_output/jack.c:72
9073 msgid ""
9074 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9075 "writable JACK clients found."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_output/jack.c:76
9079 msgid "Connect to clients matching"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_output/jack.c:78
9083 msgid ""
9084 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9085 "regular expression will be considered for connection."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_output/jack.c:86
9089 msgid "JACK audio output"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_output/kai.c:67
9093 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_output/kai.c:70
9097 msgid "Open audio in exclusive mode."
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_output/kai.c:72
9101 msgid ""
9102 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9103 "audio."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_output/kai.c:82
9107 #, fuzzy
9108 msgid "K Audio Interface audio output"
9109 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9111 #: modules/audio_output/oss.c:99
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Open Sound System"
9114 msgstr "سرچينه پرانيستی"
9116 #: modules/audio_output/oss.c:104
9117 msgid "OSS DSP device"
9118 msgstr "وزله OSS DSP"
9120 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9121 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9125 msgid "PORTAUDIO audio output"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9129 msgid "5.1"
9130 msgstr "۵.۱"
9132 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9133 msgid "Pulseaudio audio output"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Audio device"
9139 msgstr "د غږيز وزله"
9141 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9142 msgid "Microsoft Soundmapper"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9146 msgid "Select Audio Device"
9147 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9149 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9150 msgid ""
9151 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9152 "VLC restart to apply."
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9156 msgid "Default Audio Device"
9157 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
9159 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9160 msgid "Win32 waveOut extension output"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9164 msgid "Use float32 output"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9168 msgid ""
9169 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9170 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/a52.c:52
9174 msgid "A/52 parser"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/a52.c:59
9178 msgid "A/52 audio packetizer"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/adpcm.c:48
9182 msgid "ADPCM audio decoder"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/aes3.c:48
9186 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/aes3.c:53
9190 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/araw.c:49
9194 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/araw.c:58
9198 msgid "Raw audio encoder"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9202 msgid "Non-ref"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9206 msgid "Bidir"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9210 msgid "Non-key"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9214 msgid "rd"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9218 msgid "bits"
9219 msgstr "بېټه"
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9222 msgid "simple"
9223 msgstr "ساده"
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9226 msgid ""
9227 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9228 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9229 "MJPEG and other codecs"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9233 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9237 msgid "Decoding"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9241 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9242 msgid "Encoding"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9246 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9250 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9254 msgid "Direct rendering"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9258 msgid "Error resilience"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9262 msgid ""
9263 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9264 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9265 "can produce a lot of errors.\n"
9266 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9270 msgid "Workaround bugs"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9274 msgid ""
9275 "Try to fix some bugs:\n"
9276 "1  autodetect\n"
9277 "2  old msmpeg4\n"
9278 "4  xvid interlaced\n"
9279 "8  ump4 \n"
9280 "16 no padding\n"
9281 "32 ac vlc\n"
9282 "64 Qpel chroma.\n"
9283 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9284 "\"ump4\", enter 40."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9288 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9289 msgid "Hurry up"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9293 msgid ""
9294 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9295 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9299 msgid "Allow speed tricks"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9303 msgid ""
9304 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9308 msgid "Skip frame (default=0)"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9312 msgid ""
9313 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9314 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9318 msgid "Skip idct (default=0)"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9322 msgid ""
9323 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9324 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9328 msgid "Debug mask"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9332 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9336 msgid "Visualize motion vectors"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9340 msgid ""
9341 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9342 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9343 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9344 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9345 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9346 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9350 msgid "Low resolution decoding"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9354 msgid ""
9355 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9356 "processing power"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9360 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9364 msgid ""
9365 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9366 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9370 msgid "Hardware decoding"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9374 msgid "This allows hardware decoding when available."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9378 msgid "Threads"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9382 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9386 msgid "Ratio of key frames"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9390 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9394 msgid "Ratio of B frames"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9398 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9402 msgid "Video bitrate tolerance"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9406 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9410 msgid "Interlaced encoding"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9414 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9418 msgid "Interlaced motion estimation"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9422 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9426 msgid "Pre-motion estimation"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9430 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9434 msgid "Rate control buffer size"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9438 msgid ""
9439 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9440 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9444 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9448 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9452 msgid "I quantization factor"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9456 msgid ""
9457 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9458 "same qscale for I and P frames)."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9462 #: modules/demux/mod.c:78
9463 msgid "Noise reduction"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9467 msgid ""
9468 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9469 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9473 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9477 msgid ""
9478 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9479 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9480 "standard MPEG2 decoders."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9484 msgid "Quality level"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9488 msgid ""
9489 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9490 "encoding very much)."
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9494 msgid ""
9495 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9496 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9497 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9498 "to ease the encoder's task."
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9502 msgid "Minimum video quantizer scale"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9506 msgid "Minimum video quantizer scale."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9510 msgid "Maximum video quantizer scale"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9514 msgid "Maximum video quantizer scale."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9518 msgid "Trellis quantization"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9522 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9526 msgid "Fixed quantizer scale"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9530 msgid ""
9531 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9532 "255.0)."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9536 msgid "Strict standard compliance"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9540 msgid ""
9541 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9545 msgid "Luminance masking"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9549 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9553 msgid "Darkness masking"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9557 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9561 msgid "Motion masking"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9565 msgid ""
9566 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9567 "(default: 0.0)."
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9571 msgid "Border masking"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9575 msgid ""
9576 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9577 "0.0)."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9581 msgid "Luminance elimination"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9585 msgid ""
9586 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9587 "The H264 specification recommends -4."
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9591 msgid "Chrominance elimination"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9595 msgid ""
9596 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9597 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9601 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9605 msgid ""
9606 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9607 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9608 "(default: main)"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9612 #, c-format
9613 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9617 #, c-format
9618 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9625 "%s.\n"
9626 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9627 "\n"
9628 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9629 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9633 msgid "VLC could not open the encoder."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/cc.c:55
9637 msgid "CC 608/708"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/cc.c:56
9641 msgid "Closed Captions decoder"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/cdg.c:87
9645 msgid "CDG video decoder"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9649 msgid "CVD subtitle decoder"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9653 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/ddummy.c:36
9657 msgid "Save raw codec data"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/ddummy.c:38
9661 msgid ""
9662 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9663 "main options."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/ddummy.c:47
9667 msgid "Dummy decoder"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9671 msgid "Dump decoder"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9675 msgid "Constant quality factor"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/dirac.c:62
9679 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9683 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/dirac.c:66
9687 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/dirac.c:69
9691 msgid "Enable lossless coding"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/dirac.c:70
9695 msgid ""
9696 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9697 "reproduction of the original"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9701 msgid "Prefilter"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9705 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9709 msgid "Centre Weighted Median"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/dirac.c:80
9713 msgid "Rectangular Linear Phase"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/dirac.c:80
9717 msgid "Diagonal Linear Phase"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9721 msgid "Amount of prefiltering"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9725 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9729 msgid "Chroma format"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9733 msgid ""
9734 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9738 msgid "4:2:0"
9739 msgstr "۴:۲:۰"
9741 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9742 msgid "4:2:2"
9743 msgstr "۴:۲:۲"
9745 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9746 msgid "4:4:4"
9747 msgstr "۴:۴:۴"
9749 #: modules/codec/dirac.c:96
9750 msgid "Distance between 'P' frames"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/dirac.c:100
9754 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9758 msgid "Picture coding mode"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9762 msgid ""
9763 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9764 "pseudo-progressive frame"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9768 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9772 msgid "force coding frame as single picture"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9776 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/dirac.c:116
9780 msgid "Width of motion compensation blocks"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/dirac.c:120
9784 msgid "Height of motion compensation blocks"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/dirac.c:125
9788 msgid "Block overlap (%)"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/dirac.c:126
9792 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/dirac.c:131
9796 msgid "xblen"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/dirac.c:132
9800 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/dirac.c:136
9804 msgid "yblen"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/dirac.c:137
9808 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/dirac.c:140
9812 msgid "Motion vector precision"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/dirac.c:141
9816 msgid "Motion vector precision in pels."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/dirac.c:146
9820 msgid "Simple ME search area x:y"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/dirac.c:147
9824 msgid ""
9825 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9826 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9830 msgid "Three component motion estimation"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9834 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9838 msgid "Intra picture DWT filter"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9842 msgid "Inter picture DWT filter"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9846 msgid "Number of DWT iterations"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9850 msgid "Also known as DWT levels"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9854 msgid "Enable multiple quantizers"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9858 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/dirac.c:174
9862 msgid "Enable spatial partitioning"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9866 msgid "Disable arithmetic coding"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9870 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/dirac.c:184
9874 msgid "cycles per degree"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/dirac.c:206
9878 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9882 msgid "DirectMedia Object decoder"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9886 msgid "DirectMedia Object encoder"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/dts.c:53
9890 msgid "DTS parser"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/dts.c:58
9894 msgid "DTS audio packetizer"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9898 msgid "Decoding X coordinate"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9902 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9906 msgid "Decoding Y coordinate"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9910 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9914 msgid "Subpicture position"
9915 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
9917 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9918 msgid ""
9919 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9921 "g. 6=top-right)."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9925 msgid "Encoding X coordinate"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9929 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9933 msgid "Encoding Y coordinate"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9937 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9941 msgid "DVB subtitles decoder"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9945 msgid "DVB subtitles"
9946 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
9948 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9949 msgid "DVB subtitles encoder"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/edummy.c:40
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Dummy encoder"
9955 msgstr "_وديو"
9957 #: modules/codec/faad.c:45
9958 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/faad.c:391
9962 msgid "AAC extension"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/flac.c:111
9966 msgid "Flac audio decoder"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/flac.c:117
9970 msgid "Flac audio encoder"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9974 msgid "Sound fonts (required)"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9978 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9982 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9986 msgid "FluidSynth"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9990 msgid "MIDI synthesis not set up"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9994 msgid ""
9995 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9996 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9997 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10004 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10005 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10009 msgid "Formatted Subtitles"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/kate.c:195
10013 msgid ""
10014 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10015 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10016 "rendering via Tiger is enabled."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/kate.c:202
10020 msgid "Shadow"
10021 msgstr "سوری"
10023 #: modules/codec/kate.c:202
10024 msgid "Outline"
10025 msgstr "بهرليکه"
10027 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10028 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10029 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10030 #: modules/video_filter/rss.c:71
10031 msgid "Black"
10032 msgstr "تور"
10034 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10035 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10036 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10037 #: modules/video_filter/rss.c:72
10038 msgid "Gray"
10039 msgstr "خړ"
10041 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10042 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10043 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10044 #: modules/video_filter/rss.c:72
10045 msgid "Silver"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10049 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10050 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10051 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10052 msgid "White"
10053 msgstr "سپين"
10055 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10056 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10057 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10058 #: modules/video_filter/rss.c:72
10059 msgid "Maroon"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10064 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10065 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10066 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10067 #: modules/video_filter/rss.c:72
10068 msgid "Red"
10069 msgstr "سور"
10071 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10072 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10073 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10074 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10075 msgid "Fuchsia"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10080 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10081 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10082 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10083 msgid "Yellow"
10084 msgstr "زېړ"
10086 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10087 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10088 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10089 #: modules/video_filter/rss.c:73
10090 msgid "Olive"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10095 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10096 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10097 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10098 msgid "Green"
10099 msgstr "شين"
10101 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10104 #: modules/video_filter/rss.c:74
10105 msgid "Teal"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10109 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10110 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10111 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10112 msgid "Lime"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10116 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10117 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10118 #: modules/video_filter/rss.c:74
10119 msgid "Purple"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10123 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10124 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10125 #: modules/video_filter/rss.c:74
10126 msgid "Navy"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10131 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10132 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10133 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10134 #: modules/video_filter/rss.c:74
10135 msgid "Blue"
10136 msgstr "نيله"
10138 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10139 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10140 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10141 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10142 msgid "Aqua"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/kate.c:214
10146 msgid "Use Tiger for rendering"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/kate.c:215
10150 msgid ""
10151 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10152 "only render static text and bitmap based streams."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/kate.c:219
10156 msgid "Rendering quality"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/kate.c:220
10160 msgid ""
10161 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10162 "highest quality."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/kate.c:224
10166 msgid "Default font effect"
10167 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10169 #: modules/codec/kate.c:225
10170 msgid ""
10171 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10172 "backgrounds."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/kate.c:229
10176 msgid "Default font effect strength"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/kate.c:230
10180 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/kate.c:234
10184 msgid "Default font description"
10185 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10187 #: modules/codec/kate.c:235
10188 msgid ""
10189 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10190 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10191 "font parameters where appropriate."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/kate.c:240
10195 msgid "Default font color"
10196 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10198 #: modules/codec/kate.c:241
10199 msgid ""
10200 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10201 "font color to use."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/kate.c:245
10205 msgid "Default font alpha"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/kate.c:246
10209 msgid ""
10210 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10211 "particular font color to use."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/kate.c:250
10215 msgid "Default background color"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/kate.c:251
10219 msgid ""
10220 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10221 "color to use."
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/kate.c:255
10225 msgid "Default background alpha"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/kate.c:256
10229 msgid ""
10230 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10231 "specify a particular background color to use."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/kate.c:262
10235 msgid ""
10236 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10237 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10238 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10239 "available.\n"
10240 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10241 "played. This will hopefully be fixed soon."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/kate.c:271
10245 msgid "Kate"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/kate.c:272
10249 msgid "Kate overlay decoder"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/kate.c:291
10253 msgid "Tiger rendering defaults"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/kate.c:326
10257 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/libass.c:56
10261 msgid "Subtitles (advanced)"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/libass.c:57
10265 msgid "Subtitle renderers using libass"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10269 msgid "Building font cache"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/libass.c:221
10273 msgid ""
10274 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10275 "This should take less than a minute."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10279 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/lpcm.c:59
10283 msgid "Linear PCM audio decoder"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/lpcm.c:64
10287 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/lpcm.c:70
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Linear PCM audio encoder"
10293 msgstr "_وديو"
10295 #: modules/codec/mash.cpp:70
10296 msgid "Video decoder using openmash"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10300 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10304 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10308 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10312 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/png.c:58
10316 msgid "PNG video decoder"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/quicktime.c:67
10320 msgid "QuickTime library decoder"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10324 msgid "Pseudo raw video decoder"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10328 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/realvideo.c:126
10332 msgid "RealVideo library decoder"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10336 msgid "Rate control method"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10340 msgid "Method used to encode the video sequence"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10344 msgid "Constant noise threshold mode"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10350 msgstr "مهار برسېرونه"
10352 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Low Delay mode"
10355 msgstr "ښوون اکر"
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Lossless mode"
10360 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
10362 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10363 msgid "Constant lambda mode"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10367 msgid "Constant error mode"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10371 msgid "Constant quality mode"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10375 #, fuzzy
10376 msgid "GOP structure"
10377 msgstr "څېرمه انځورونه"
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10380 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10384 msgid ""
10385 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10386 "previous or future pictures."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10390 msgid "I-frame only sequence"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10394 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10398 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10402 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Noise Threshold"
10408 msgstr "د چاڼ اکر"
10410 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10411 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10415 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10419 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10423 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10427 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10431 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10435 msgid "GOP length"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10439 msgid ""
10440 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10441 "group of pictures"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10445 #, fuzzy
10446 msgid "No pre-filtering"
10447 msgstr "هېڅ چاڼونه"
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10450 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Add Noise"
10456 msgstr "غوټه ډېرول"
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10459 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Low Pass Ffilter"
10465 msgstr "_فايل"
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10468 msgid "Size of motion compensation blocks"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10472 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10473 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10477 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10481 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10485 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10489 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10493 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10497 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10501 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Motion Vector precision"
10507 msgstr "_وديو"
10509 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10510 msgid "Motion Vector precision in pels"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10514 msgid "perceptual weighting method"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10518 msgid "perceptual distance"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10522 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10526 msgid "Horizontal slices per frame"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10530 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10534 msgid "Vertical slices per frame"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10538 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10542 msgid "Size of code blocks in each subband"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10546 msgid "small - use small code blocks"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10550 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10554 msgid "large - use large code blocks"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10558 msgid "full - One code block per subband"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10562 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Number of levels of downsampling"
10568 msgstr "د کيلونو شمېر"
10570 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10571 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10575 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10579 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10583 msgid "Enable Scene Change Detection"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10587 msgid "Force Profile"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10591 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10595 #, fuzzy
10596 msgid "VC2 Simple Profile"
10597 msgstr "دوتنه ټاکل"
10599 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10600 msgid "VC2 Main Profile"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Main Profile"
10606 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10608 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10611 msgstr "_وديو"
10613 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10616 msgstr "_وديو"
10618 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10619 msgid "SDL Image decoder"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10623 msgid "SDL_image video decoder"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10627 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10634 msgid "Mode"
10635 msgstr "اکر"
10637 #: modules/codec/speex.c:59
10638 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10642 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10643 msgid "Encoding quality"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/speex.c:63
10647 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/speex.c:65
10651 msgid "Encoding complexity"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/speex.c:67
10655 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/speex.c:69
10659 msgid "Maximal bitrate"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/speex.c:71
10663 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10667 msgid "CBR encoding"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/speex.c:75
10671 msgid ""
10672 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10673 "bitrate encoding (VBR)."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/speex.c:78
10677 msgid "Voice activity detection"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/speex.c:80
10681 msgid ""
10682 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10683 "mode."
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/speex.c:83
10687 msgid "Discontinuous Transmission"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/speex.c:85
10691 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/speex.c:89
10695 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/speex.c:89
10699 msgid "Wide-band (16kHz)"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/speex.c:89
10703 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/speex.c:96
10707 msgid "Speex audio decoder"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/speex.c:98
10711 msgid "Speex"
10712 msgstr "Speex"
10714 #: modules/codec/speex.c:102
10715 msgid "Speex audio packetizer"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/speex.c:107
10719 msgid "Speex audio encoder"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10723 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10727 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10731 msgid "DVD subtitles decoder"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10735 #, fuzzy
10736 msgid "DVD subtitles"
10737 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10739 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10740 msgid "DVD subtitles packetizer"
10741 msgstr ""
10743 #. xgettext:
10744 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10745 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10746 #. languages using the Latin alphabet.
10747 #: modules/codec/subsdec.c:94
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Default (Windows-1252)"
10750 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
10752 #: modules/codec/subsdec.c:95
10753 #, fuzzy
10754 msgid "System codeset"
10755 msgstr "غونډال پېژند"
10757 #: modules/codec/subsdec.c:96
10758 msgid "Universal (UTF-8)"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/subsdec.c:97
10762 msgid "Universal (UTF-16)"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/subsdec.c:98
10766 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/subsdec.c:99
10770 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/subsdec.c:100
10774 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/subsdec.c:104
10778 msgid "Western European (Latin-9)"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/subsdec.c:105
10782 msgid "Western European (Windows-1252)"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/subsdec.c:107
10786 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/subsdec.c:108
10790 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/subsdec.c:110
10794 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/subsdec.c:112
10798 msgid "Nordic (Latin-6)"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/subsdec.c:114
10802 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/subsdec.c:115
10806 msgid "Russian (KOI8-R)"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/subsdec.c:116
10810 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/subsdec.c:118
10814 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10815 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
10817 #: modules/codec/subsdec.c:119
10818 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10819 msgstr "(Windows-1256) عربي"
10821 #: modules/codec/subsdec.c:121
10822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10823 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
10825 #: modules/codec/subsdec.c:122
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Greek (Windows-1253)"
10828 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
10830 #: modules/codec/subsdec.c:124
10831 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/subsdec.c:125
10835 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/subsdec.c:127
10839 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10840 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
10842 #: modules/codec/subsdec.c:128
10843 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10844 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
10846 #: modules/codec/subsdec.c:131
10847 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10848 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
10850 #: modules/codec/subsdec.c:132
10851 msgid "Thai (Windows-874)"
10852 msgstr "(Windows-874) تهايي"
10854 #: modules/codec/subsdec.c:134
10855 msgid "Baltic (Latin-7)"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/subsdec.c:135
10859 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/subsdec.c:138
10863 msgid "Celtic (Latin-8)"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/subsdec.c:141
10867 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/subsdec.c:143
10871 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10872 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
10874 #: modules/codec/subsdec.c:144
10875 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/subsdec.c:145
10879 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10880 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
10882 #: modules/codec/subsdec.c:146
10883 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/subsdec.c:147
10887 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10888 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
10890 #: modules/codec/subsdec.c:148
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10893 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
10895 #: modules/codec/subsdec.c:149
10896 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10897 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
10899 #: modules/codec/subsdec.c:150
10900 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10901 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
10903 #: modules/codec/subsdec.c:151
10904 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/subsdec.c:152
10908 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/subsdec.c:154
10912 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10913 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
10915 #: modules/codec/subsdec.c:155
10916 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/subsdec.c:162
10920 msgid "Subtitles text encoding"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/subsdec.c:163
10924 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/subsdec.c:164
10928 msgid "Subtitles justification"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/subsdec.c:165
10932 msgid "Set the justification of subtitles"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/subsdec.c:166
10936 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/subsdec.c:167
10940 msgid ""
10941 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/subsdec.c:170
10945 msgid ""
10946 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10947 "but you can choose to disable all formatting."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/subsdec.c:178
10951 msgid "Text subtitles decoder"
10952 msgstr ""
10954 #. xgettext:
10955 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10956 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10957 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10958 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10959 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10960 #. Other scripts use other code pages.
10962 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10963 #. the VideoLAN translators mailing list.
10964 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10965 msgctxt "GetACP"
10966 msgid "CP1252"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/subsusf.c:46
10970 msgid "USFSubs"
10971 msgstr "USFSubs"
10973 #: modules/codec/subsusf.c:47
10974 msgid "USF subtitles decoder"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/t140.c:35
10978 msgid "T.140 text encoder"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10982 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10986 msgid "SVCD subtitles"
10987 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
10989 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/telx.c:54
10994 msgid "Override page"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/telx.c:55
10998 msgid ""
10999 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11000 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11001 "usually 888 or 889)."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/telx.c:60
11005 msgid "Ignore subtitle flag"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/telx.c:61
11009 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/telx.c:64
11013 msgid "Workaround for France"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/telx.c:65
11017 msgid ""
11018 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11019 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11020 "your subtitles don't appear."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/telx.c:71
11024 msgid "Teletext subtitles decoder"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11028 msgid ""
11029 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11030 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/theora.c:105
11034 msgid "Theora video decoder"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/theora.c:111
11038 msgid "Theora video packetizer"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/theora.c:117
11042 msgid "Theora video encoder"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/twolame.c:56
11046 msgid ""
11047 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11048 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/twolame.c:59
11052 msgid "Stereo mode"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/twolame.c:60
11056 msgid "Handling mode for stereo streams"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/twolame.c:61
11060 msgid "VBR mode"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/twolame.c:63
11064 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/twolame.c:64
11068 msgid "Psycho-acoustic model"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/twolame.c:66
11072 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/twolame.c:70
11076 msgid "Dual mono"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/twolame.c:70
11080 msgid "Joint stereo"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/twolame.c:75
11084 msgid "Libtwolame audio encoder"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/vorbis.c:175
11088 msgid "Maximum encoding bitrate"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/vorbis.c:177
11092 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/vorbis.c:178
11096 msgid "Minimum encoding bitrate"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/vorbis.c:180
11100 msgid ""
11101 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11102 "channel."
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/vorbis.c:183
11106 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/vorbis.c:187
11110 msgid "Vorbis audio decoder"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/vorbis.c:198
11114 msgid "Vorbis audio packetizer"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/vorbis.c:205
11118 msgid "Vorbis audio encoder"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11122 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/x264.c:57
11126 msgid "Maximum GOP size"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/x264.c:58
11130 msgid ""
11131 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11132 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/x264.c:62
11136 msgid "Minimum GOP size"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/x264.c:63
11140 msgid ""
11141 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11142 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11143 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11144 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11145 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11146 "the IDR-frame. \n"
11147 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11148 "frames, but do not start a new GOP."
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/x264.c:72
11152 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/x264.c:74
11156 msgid ""
11157 "none: use closed GOPs only\n"
11158 "normal: use standard open GOPs\n"
11159 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/x264.c:78
11163 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/x264.c:81
11167 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/x264.c:82
11171 msgid ""
11172 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11173 "ray compatibility\n"
11174 "e.g. resolution, framerate, level"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/x264.c:85
11178 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/x264.c:86
11182 msgid ""
11183 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11184 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11185 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11186 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11187 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11188 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11189 "1 to 100."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/x264.c:97
11193 msgid "B-frames between I and P"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/x264.c:98
11197 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/x264.c:101
11201 msgid "Adaptive B-frame decision"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/x264.c:102
11205 msgid ""
11206 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11207 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/x264.c:106
11211 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/x264.c:107
11215 msgid ""
11216 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11217 "negative values cause less B-frames."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:111
11221 msgid "Keep some B-frames as references"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/x264.c:112
11225 msgid ""
11226 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11227 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11228 "appropriately.\n"
11229 " - none: Disabled\n"
11230 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11231 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/x264.c:120
11235 msgid "CABAC"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/x264.c:121
11239 msgid ""
11240 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11241 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:125
11245 msgid "Number of reference frames"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/x264.c:126
11249 msgid ""
11250 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11251 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11252 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/x264.c:131
11256 msgid "Skip loop filter"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/x264.c:132
11260 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/x264.c:134
11264 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/x264.c:135
11268 msgid ""
11269 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11270 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/x264.c:139
11274 msgid "H.264 level"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/x264.c:140
11278 msgid ""
11279 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11280 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11281 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11282 "for letting x264 set level."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/x264.c:145
11286 msgid "H.264 profile"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:146
11290 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/x264.c:152
11294 msgid "Interlaced mode"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/x264.c:153
11298 msgid "Pure-interlaced mode."
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/x264.c:155
11302 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/x264.c:156
11306 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/x264.c:158
11310 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/x264.c:159
11314 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/x264.c:161
11318 msgid "Force number of slices per frame"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/x264.c:162
11322 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/x264.c:164
11326 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/x264.c:165
11330 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/x264.c:167
11334 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/x264.c:168
11338 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/x264.c:171
11342 msgid "Set QP"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/x264.c:172
11346 msgid ""
11347 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11348 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/x264.c:176
11352 msgid "Quality-based VBR"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/x264.c:177
11356 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/x264.c:179
11360 msgid "Min QP"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/x264.c:180
11364 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/x264.c:183
11368 msgid "Max QP"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/x264.c:184
11372 msgid "Maximum quantizer parameter."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/x264.c:186
11376 msgid "Max QP step"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/x264.c:187
11380 msgid "Max QP step between frames."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/x264.c:189
11384 msgid "Average bitrate tolerance"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/x264.c:190
11388 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/x264.c:193
11392 msgid "Max local bitrate"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/x264.c:194
11396 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/x264.c:196
11400 msgid "VBV buffer"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/x264.c:197
11404 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/x264.c:200
11408 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/x264.c:201
11412 msgid ""
11413 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11414 "0.0 to 1.0."
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/x264.c:204
11418 msgid "How AQ distributes bits"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/x264.c:205
11422 msgid ""
11423 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11424 " - 0: Disabled\n"
11425 " - 1: Current x264 default mode\n"
11426 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11427 "frame"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/x264.c:210
11431 msgid "Strength of AQ"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/x264.c:211
11435 msgid ""
11436 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11437 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11438 " - 0.5: weak AQ\n"
11439 " - 1.5: strong AQ"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/x264.c:217
11443 msgid "QP factor between I and P"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/x264.c:218
11447 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/x264.c:221
11451 msgid "QP factor between P and B"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/x264.c:222
11455 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/x264.c:224
11459 msgid "QP difference between chroma and luma"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/x264.c:225
11463 msgid "QP difference between chroma and luma."
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/x264.c:227
11467 msgid "Multipass ratecontrol"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/x264.c:228
11471 msgid ""
11472 "Multipass ratecontrol:\n"
11473 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11474 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11475 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/x264.c:233
11479 msgid "QP curve compression"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/x264.c:234
11483 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11487 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/x264.c:237
11491 msgid ""
11492 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11493 "blurs complexity."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/x264.c:241
11497 msgid ""
11498 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11499 "blurs quants."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/x264.c:246
11503 msgid "Partitions to consider"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/x264.c:247
11507 msgid ""
11508 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11509 " - none  : \n"
11510 " - fast  : i4x4\n"
11511 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11512 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11513 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11514 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/x264.c:255
11518 msgid "Direct MV prediction mode"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/x264.c:256
11522 msgid "Direct MV prediction mode."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/x264.c:258
11526 msgid "Direct prediction size"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/x264.c:259
11530 msgid ""
11531 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11532 " -  1: 8x8\n"
11533 " - -1: smallest possible according to level\n"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/x264.c:264
11537 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/x264.c:265
11541 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/x264.c:267
11545 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:268
11549 msgid ""
11550 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11551 " - 1: Blind offset\n"
11552 " - 2: Smart analysis\n"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/x264.c:273
11556 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/x264.c:274
11560 msgid ""
11561 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11562 "(fast)\n"
11563 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11564 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11565 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11566 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/x264.c:281
11570 msgid "Maximum motion vector search range"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/x264.c:282
11574 msgid ""
11575 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11576 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11577 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/x264.c:287
11581 msgid "Maximum motion vector length"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/x264.c:288
11585 msgid ""
11586 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/x264.c:291
11590 msgid "Minimum buffer space between threads"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/x264.c:292
11594 msgid ""
11595 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11596 "threads."
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/x264.c:295
11600 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/x264.c:296
11604 msgid ""
11605 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11606 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11607 "default off"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/x264.c:300
11611 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/x264.c:302
11615 msgid ""
11616 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11617 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11618 "quality). Range 1 to 9."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/x264.c:306
11622 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/x264.c:307
11626 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/x264.c:310
11630 msgid "Decide references on a per partition basis"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:311
11634 msgid ""
11635 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11636 "as opposed to only one ref per macroblock."
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/x264.c:315
11640 msgid "Chroma in motion estimation"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:316
11644 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/x264.c:319
11648 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/x264.c:320
11652 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/x264.c:322
11656 msgid "Adaptive spatial transform size"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/x264.c:324
11660 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:326
11664 msgid "Trellis RD quantization"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:327
11668 msgid ""
11669 "Trellis RD quantization: \n"
11670 " - 0: disabled\n"
11671 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11672 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11673 "This requires CABAC."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/x264.c:333
11677 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/x264.c:334
11681 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:336
11685 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:337
11689 msgid ""
11690 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11691 "small single coefficient."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/x264.c:340
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Use Psy-optimizations"
11697 msgstr "موخې"
11699 #: modules/codec/x264.c:341
11700 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:345
11704 msgid ""
11705 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11706 "a useful range."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/x264.c:348
11710 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/x264.c:349
11714 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/x264.c:352
11718 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/x264.c:353
11722 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/x264.c:358
11726 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:359
11730 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/x264.c:362
11734 msgid "CPU optimizations"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:363
11738 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:365
11742 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:366
11746 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:368
11750 msgid "PSNR computation"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:369
11754 msgid ""
11755 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11756 "quality."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:372
11760 msgid "SSIM computation"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:373
11764 msgid ""
11765 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11766 "quality."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:376
11770 msgid "Quiet mode"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:377
11774 msgid "Quiet mode."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11779 msgid "Statistics"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:380
11783 msgid "Print stats for each frame."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:382
11787 msgid "SPS and PPS id numbers"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:383
11791 msgid ""
11792 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11793 "settings."
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/x264.c:386
11797 msgid "Access unit delimiters"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/x264.c:387
11801 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:389
11805 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:390
11809 msgid ""
11810 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11811 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11815 #, fuzzy
11816 msgid "HRD-timing information"
11817 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
11819 #: modules/codec/x264.c:396
11820 msgid ""
11821 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11822 "by user settings."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/x264.c:398
11826 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:403
11830 msgid "dia"
11831 msgstr "dia"
11833 #: modules/codec/x264.c:403
11834 msgid "hex"
11835 msgstr "hex"
11837 #: modules/codec/x264.c:403
11838 msgid "umh"
11839 msgstr "umh"
11841 #: modules/codec/x264.c:403
11842 msgid "esa"
11843 msgstr "esa"
11845 #: modules/codec/x264.c:403
11846 msgid "tesa"
11847 msgstr "tesa"
11849 #: modules/codec/x264.c:414
11850 msgid "fast"
11851 msgstr "ګړندی"
11853 #: modules/codec/x264.c:414
11854 msgid "normal"
11855 msgstr "لېوی"
11857 #: modules/codec/x264.c:414
11858 msgid "slow"
11859 msgstr "ورو"
11861 #: modules/codec/x264.c:414
11862 msgid "all"
11863 msgstr "ټول"
11865 #: modules/codec/x264.c:419
11866 msgid "spatial"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:419
11870 msgid "temporal"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11874 msgid "auto"
11875 msgstr "پخپله"
11877 #: modules/codec/x264.c:422
11878 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/zvbi.c:57
11882 msgid "Teletext page"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/zvbi.c:58
11886 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11890 msgid "Teletext transparency"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/zvbi.c:62
11894 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/zvbi.c:65
11898 msgid "Teletext alignment"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/zvbi.c:67
11902 msgid ""
11903 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11904 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11905 "6 = top-right)."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/zvbi.c:71
11909 msgid "Teletext text subtitles"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/zvbi.c:72
11913 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/zvbi.c:81
11917 msgid "VBI and Teletext decoder"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/zvbi.c:82
11921 msgid "VBI & Teletext"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11925 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11929 msgid ""
11930 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11931 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11932 "<pid>"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11936 msgid "dbus"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11940 msgid "D-Bus control interface"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11944 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11946 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11948 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11949 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11950 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11951 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11952 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11953 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11954 msgid "VLC media player"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11958 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/control/dummy.c:39
11962 msgid ""
11963 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11964 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11965 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/control/dummy.c:49
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Dummy interface"
11971 msgstr "برسېر XOSD"
11973 #: modules/control/gestures.c:81
11974 msgid "Motion threshold (10-100)"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/control/gestures.c:83
11978 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/control/gestures.c:85
11982 msgid "Trigger button"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/control/gestures.c:87
11986 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/control/gestures.c:97
11990 msgid "Middle"
11991 msgstr "مېنځ"
11993 #: modules/control/gestures.c:100
11994 msgid "Gestures"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/control/gestures.c:108
11998 msgid "Mouse gestures control interface"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12002 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12003 msgid "Global Hotkeys"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12007 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12008 msgid "Global Hotkeys interface"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/control/hotkeys.c:97
12012 msgid "Volume Control"
12013 msgstr "غږ مهار"
12015 #: modules/control/hotkeys.c:97
12016 msgid "Position Control"
12017 msgstr "ځای مهار"
12019 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12021 msgid "Ignore"
12022 msgstr "پرېښودل"
12024 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12026 msgid "Hotkeys"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/control/hotkeys.c:101
12030 msgid "Hotkeys management interface"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/control/hotkeys.c:108
12034 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/control/hotkeys.c:109
12038 msgid ""
12039 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12040 "mousewheel event can be ignored"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/control/hotkeys.c:375
12044 #, c-format
12045 msgid "Audio Device: %s"
12046 msgstr "%s غږيز وزله:"
12048 #: modules/control/hotkeys.c:471
12049 #, c-format
12050 msgid "Audio track: %s"
12051 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
12053 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12054 #, c-format
12055 msgid "Subtitle track: %s"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/control/hotkeys.c:488
12059 msgid "N/A"
12060 msgstr "نشته"
12062 #: modules/control/hotkeys.c:537
12063 #, c-format
12064 msgid "Aspect ratio: %s"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/control/hotkeys.c:565
12068 #, c-format
12069 msgid "Crop: %s"
12070 msgstr "%s سکڼل:"
12072 #: modules/control/hotkeys.c:579
12073 msgid "Zooming reset"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/hotkeys.c:587
12077 msgid "Scaled to screen"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/control/hotkeys.c:590
12081 msgid "Original Size"
12082 msgstr "ار کچ"
12084 #: modules/control/hotkeys.c:618
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Deinterlace off"
12087 msgstr "_وديو"
12089 #: modules/control/hotkeys.c:638
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Deinterlace on"
12092 msgstr "_وديو"
12094 #: modules/control/hotkeys.c:671
12095 #, c-format
12096 msgid "Zoom mode: %s"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12100 #, c-format
12101 msgid "Subtitle delay %i ms"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/control/hotkeys.c:797
12105 #, fuzzy, c-format
12106 msgid "Subtitle position %i px"
12107 msgstr "_فايل"
12109 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12110 #, c-format
12111 msgid "Audio delay %i ms"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/control/hotkeys.c:855
12115 msgid "Recording"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/control/hotkeys.c:857
12119 msgid "Recording done"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12123 #, c-format
12124 msgid "Volume %d%%"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12128 #, c-format
12129 msgid "Speed: %.2fx"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/control/lirc.c:47
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Change the lirc configuration file"
12135 msgstr "د سازونې دوتنه"
12137 #: modules/control/lirc.c:49
12138 msgid ""
12139 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12140 "users home directory."
12141 msgstr ""
12143 #: modules/control/lirc.c:59
12144 msgid "Infrared"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/control/lirc.c:62
12148 msgid "Infrared remote control interface"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/control/motion.c:77
12152 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/control/motion.c:83
12156 msgid "motion"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/control/motion.c:86
12160 msgid "motion control interface"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/motion.c:87
12164 msgid ""
12165 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/control/netsync.c:57
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Network master clock"
12171 msgstr "د ځال نوم"
12173 #: modules/control/netsync.c:58
12174 msgid ""
12175 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12176 "over clients listening on the masters network ip address"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/control/netsync.c:62
12180 msgid "Master server ip address"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/netsync.c:63
12184 msgid ""
12185 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/control/netsync.c:66
12189 msgid "UDP timeout (in ms)"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/control/netsync.c:67
12193 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/control/netsync.c:71
12197 msgid "Network Sync"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/control/netsync.c:72
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Network synchronization"
12203 msgstr "د ځال امستنې"
12205 #: modules/control/ntservice.c:43
12206 msgid "Install Windows Service"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/control/ntservice.c:45
12210 msgid "Install the Service and exit."
12211 msgstr ""
12213 #: modules/control/ntservice.c:46
12214 msgid "Uninstall Windows Service"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/control/ntservice.c:48
12218 msgid "Uninstall the Service and exit."
12219 msgstr ""
12221 #: modules/control/ntservice.c:49
12222 msgid "Display name of the Service"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/control/ntservice.c:51
12226 msgid "Change the display name of the Service."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/control/ntservice.c:52
12230 msgid "Configuration options"
12231 msgstr "د سازونې غوراوي"
12233 #: modules/control/ntservice.c:54
12234 msgid ""
12235 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12236 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12237 "configured."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/control/ntservice.c:59
12241 msgid ""
12242 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12243 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12244 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/ntservice.c:65
12248 msgid "NT Service"
12249 msgstr "پالنه NT"
12251 #: modules/control/ntservice.c:66
12252 msgid "Windows Service interface"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/control/rc.c:70
12256 msgid "Initializing"
12257 msgstr "پېلول کيږي"
12259 #: modules/control/rc.c:71
12260 msgid "Opening"
12261 msgstr "پرانيستل کيږي"
12263 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12265 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12266 #: modules/notify/xosd.c:234
12267 msgid "Pause"
12268 msgstr "ځنډول"
12270 #: modules/control/rc.c:74
12271 msgid "End"
12272 msgstr "پای"
12274 #: modules/control/rc.c:75
12275 msgid "Error"
12276 msgstr "تېروتنه"
12278 #: modules/control/rc.c:159
12279 msgid "Show stream position"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/rc.c:160
12283 msgid ""
12284 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/control/rc.c:163
12288 msgid "Fake TTY"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/control/rc.c:164
12292 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/control/rc.c:166
12296 msgid "UNIX socket command input"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/control/rc.c:167
12300 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12304 msgid "TCP command input"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12308 msgid ""
12309 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12310 "port the interface will bind to."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/control/rc.c:177
12314 msgid ""
12315 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12316 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12317 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/control/rc.c:184
12321 msgid "RC"
12322 msgstr "ps"
12324 #: modules/control/rc.c:187
12325 msgid "Remote control interface"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/control/rc.c:341
12329 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/control/rc.c:777
12333 #, c-format
12334 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/control/rc.c:800
12338 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/control/rc.c:802
12342 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/rc.c:803
12346 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/control/rc.c:804
12350 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/rc.c:805
12354 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/rc.c:806
12358 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/rc.c:807
12362 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:808
12366 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:809
12370 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/rc.c:810
12374 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/rc.c:811
12378 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/control/rc.c:812
12382 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/rc.c:813
12386 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:814
12390 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/control/rc.c:815
12394 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/control/rc.c:816
12398 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/rc.c:817
12402 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/rc.c:818
12406 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/rc.c:819
12410 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/control/rc.c:820
12414 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/control/rc.c:822
12418 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/rc.c:823
12422 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:824
12426 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:825
12430 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/rc.c:826
12434 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/control/rc.c:827
12438 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/rc.c:828
12442 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/rc.c:829
12446 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/rc.c:830
12450 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/control/rc.c:831
12454 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/rc.c:832
12458 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/rc.c:833
12462 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:834
12466 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:835
12470 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:836
12474 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:838
12478 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:839
12482 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:840
12486 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:841
12490 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:842
12494 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/rc.c:843
12498 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/rc.c:844
12502 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/rc.c:845
12506 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/control/rc.c:846
12510 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/control/rc.c:847
12514 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/control/rc.c:848
12518 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/rc.c:849
12522 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/rc.c:850
12526 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/rc.c:851
12530 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:856
12534 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:857
12538 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:858
12542 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/rc.c:859
12546 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:860
12550 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:861
12554 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/rc.c:862
12558 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:863
12562 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:865
12566 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:866
12570 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:867
12574 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:868
12578 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:869
12582 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:871
12586 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/rc.c:872
12590 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/rc.c:873
12594 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/rc.c:874
12598 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/rc.c:875
12602 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/control/rc.c:876
12606 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/rc.c:877
12610 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/rc.c:878
12614 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/rc.c:879
12618 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/control/rc.c:880
12622 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:881
12626 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/control/rc.c:882
12630 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/rc.c:883
12634 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12635 msgstr ""
12637 #: modules/control/rc.c:884
12638 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/control/rc.c:887
12642 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/control/rc.c:888
12646 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/control/rc.c:889
12650 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/control/rc.c:890
12654 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/control/rc.c:892
12658 msgid "+----[ end of help ]"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/control/rc.c:1018
12662 msgid "Press menu select or pause to continue."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12666 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12667 #: modules/control/rc.c:1793
12668 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/rc.c:1337
12672 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/rc.c:1348
12676 #, c-format
12677 msgid "Playlist has only %d elements"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12681 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/control/rc.c:1852
12685 msgid "+-[Incoming]"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/rc.c:1853
12689 #, c-format
12690 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/control/rc.c:1855
12694 #, c-format
12695 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/rc.c:1857
12699 #, c-format
12700 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/control/rc.c:1859
12704 #, c-format
12705 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/rc.c:1861
12709 #, c-format
12710 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/control/rc.c:1863
12714 #, c-format
12715 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/rc.c:1867
12719 msgid "+-[Video Decoding]"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/control/rc.c:1868
12723 #, c-format
12724 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/rc.c:1870
12728 #, c-format
12729 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/control/rc.c:1872
12733 #, c-format
12734 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/rc.c:1876
12738 msgid "+-[Audio Decoding]"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/rc.c:1877
12742 #, c-format
12743 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/rc.c:1879
12747 #, c-format
12748 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/control/rc.c:1881
12752 #, c-format
12753 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/control/rc.c:1885
12757 msgid "+-[Streaming]"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/control/rc.c:1886
12761 #, c-format
12762 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/control/rc.c:1888
12766 #, c-format
12767 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/control/rc.c:1890
12771 #, c-format
12772 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/demux/aiff.c:49
12776 msgid "AIFF demuxer"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12780 #, fuzzy
12781 msgid "ASF/WMV demuxer"
12782 msgstr "_وديو"
12784 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12785 msgid "Could not demux ASF stream"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12789 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/demux/au.c:50
12793 msgid "AU demuxer"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12797 msgid "Avformat demuxer"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12801 msgid "Avformat"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12805 msgid "Avformat muxer"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12809 msgid "Avformat mux"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12813 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12817 msgid "Force interleaved method"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12821 msgid "Force interleaved method."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12825 msgid "Force index creation"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12829 msgid ""
12830 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12831 "incomplete (not seekable)."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Ask for action"
12837 msgstr "خبرتياوې "
12839 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12840 msgid "Always fix"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12844 msgid "Never fix"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12848 msgid "AVI demuxer"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12852 msgid "Broken or missing AVI Index"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12856 msgid ""
12857 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12858 "correctly.\n"
12859 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12860 "index in memory.\n"
12861 "This step might take a long time on a large file.\n"
12862 "What do you want to do ?"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12866 msgid "Build index then play"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Play as is"
12872 msgstr "لګول او تمول"
12874 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12875 msgid "Do not play"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12879 msgid "Fixing AVI Index..."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/demux/cdg.c:43
12883 msgid "CDG demuxer"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12887 msgid "Dump filename"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12891 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12895 msgid "Append to existing file"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12899 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12903 msgid "File dumper"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/demux/dirac.c:41
12907 msgid "Value to adjust dts by"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/demux/dirac.c:54
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Dirac video demuxer"
12913 msgstr "_وديو"
12915 #: modules/demux/flac.c:50
12916 msgid "FLAC demuxer"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/demux/image.c:43
12920 #, fuzzy
12921 msgid "ES ID"
12922 msgstr "TS ID"
12924 #: modules/demux/image.c:51
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Decode"
12927 msgstr "وزله"
12929 #: modules/demux/image.c:53
12930 msgid "Decode at the demuxer stage"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/demux/image.c:55
12934 msgid "Forced chroma"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/demux/image.c:57
12938 msgid ""
12939 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12940 "specified chroma."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/demux/image.c:60
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Duration in second"
12946 msgstr "موده"
12948 #: modules/demux/image.c:62
12949 msgid ""
12950 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12951 "an unlimited play time."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/demux/image.c:67
12955 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/demux/image.c:69
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Real-time"
12961 msgstr "ښوون اکر"
12963 #: modules/demux/image.c:71
12964 msgid ""
12965 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12966 "input slaves."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/demux/image.c:75
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Image demuxer"
12972 msgstr "_وديو"
12974 #: modules/demux/image.c:76
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Image"
12977 msgstr "انځور دوتنه"
12979 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12980 msgid "Closed captions"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12984 msgid "Textual audio descriptions"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12988 msgid "Ticker text"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12992 msgid "Active regions"
12993 msgstr "چارندې سيمې"
12995 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12996 msgid "Semantic annotations"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13000 msgid "Transcript"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13005 msgid "Lyrics"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13009 msgid "Linguistic markup"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13013 msgid "Cue points"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13017 msgid "Subtitles (images)"
13018 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
13020 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13021 msgid "Slides (text)"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13025 msgid "Slides (images)"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13029 msgid "Unknown category"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/demux/live555.cpp:76
13033 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/demux/live555.cpp:77
13037 msgid ""
13038 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13039 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13040 "RTSP servers."
13041 msgstr ""
13043 #: modules/demux/live555.cpp:81
13044 msgid "WMServer RTSP dialect"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/demux/live555.cpp:82
13048 msgid ""
13049 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13050 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/live555.cpp:86
13054 msgid "RTSP user name"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/demux/live555.cpp:87
13058 msgid ""
13059 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13060 "the url."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/demux/live555.cpp:89
13064 msgid "RTSP password"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/demux/live555.cpp:90
13068 msgid ""
13069 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13070 "the url."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/demux/live555.cpp:94
13074 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/demux/live555.cpp:103
13078 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13083 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/demux/live555.cpp:112
13087 msgid "Client port"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/demux/live555.cpp:113
13091 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13095 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13099 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/live555.cpp:123
13103 msgid "HTTP tunnel port"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/live555.cpp:124
13107 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13108 msgstr ""
13110 #: modules/demux/live555.cpp:635
13111 msgid "RTSP authentication"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/demux/live555.cpp:636
13115 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13119 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13120 #: modules/demux/vc1.c:43
13121 msgid "Frames per Second"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13125 msgid ""
13126 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13127 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13131 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13135 msgid "---  DVD Menu"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13139 msgid "First Played"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13143 msgid "Video Manager"
13144 msgstr "ويډيو سمبالګر"
13146 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13147 msgid "----- Title"
13148 msgstr "----- سرليک"
13150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13151 msgid "Matroska stream demuxer"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13155 msgid "Ordered chapters"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13159 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13163 msgid "Chapter codecs"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13167 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13168 msgstr ""
13170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13171 msgid "Preload Directory"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13175 msgid ""
13176 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13177 "for broken files)."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13181 msgid "Seek based on percent not time"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13185 msgid "Seek based on percent not time."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13189 msgid "Dummy Elements"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13193 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/demux/mod.c:54
13197 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13198 msgstr ""
13200 #: modules/demux/mod.c:55
13201 msgid "Enable reverberation"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/demux/mod.c:56
13205 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/demux/mod.c:58
13209 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/demux/mod.c:60
13213 msgid "Enable megabass mode"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/demux/mod.c:61
13217 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/demux/mod.c:63
13221 msgid ""
13222 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13223 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/demux/mod.c:66
13227 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/demux/mod.c:68
13231 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/mod.c:73
13235 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/mod.c:81
13239 msgid "Reverb"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/mod.c:84
13243 msgid "Reverberation level"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/mod.c:86
13247 msgid "Reverberation delay"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/mod.c:88
13251 msgid "Mega bass"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/demux/mod.c:91
13255 msgid "Mega bass level"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/mod.c:93
13259 msgid "Mega bass cutoff"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/demux/mod.c:95
13263 msgid "Surround"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/demux/mod.c:98
13267 msgid "Surround level"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/mod.c:100
13271 msgid "Surround delay (ms)"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13275 msgid "Blues"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13279 msgid "Classic rock"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13283 msgid "Country"
13284 msgstr "هېواد"
13286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13287 msgid "Disco"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13291 msgid "Funk"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13295 msgid "Grunge"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13299 msgid "Hip-Hop"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13303 msgid "Jazz"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13307 msgid "Metal"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13311 msgid "New Age"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13315 msgid "Oldies"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13319 msgid "Other"
13320 msgstr "نور"
13322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13323 msgid "R&B"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13327 msgid "Rap"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13331 msgid "Industrial"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13335 msgid "Alternative"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13339 msgid "Death metal"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13343 msgid "Pranks"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13347 msgid "Soundtrack"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13351 msgid "Euro-Techno"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13355 msgid "Ambient"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13359 msgid "Trip-Hop"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13363 msgid "Vocal"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13367 msgid "Jazz+Funk"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13371 msgid "Fusion"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13375 msgid "Trance"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13379 msgid "Instrumental"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13383 msgid "Acid"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13387 msgid "House"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13391 msgid "Game"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13395 msgid "Sound clip"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13399 msgid "Gospel"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13403 msgid "Noise"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13407 msgid "Alternative rock"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13411 msgid "Bass"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13415 msgid "Soul"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13419 msgid "Punk"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13423 msgid "Space"
13424 msgstr "تشه"
13426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13427 msgid "Meditative"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13431 msgid "Instrumental pop"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13435 msgid "Instrumental rock"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13439 msgid "Ethnic"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13443 msgid "Gothic"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13447 msgid "Darkwave"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13451 msgid "Techno-Industrial"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13455 msgid "Electronic"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13459 msgid "Pop-Folk"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13463 msgid "Eurodance"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13467 msgid "Dream"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13471 msgid "Southern rock"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13475 msgid "Comedy"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13479 msgid "Cult"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13483 msgid "Gangsta"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13487 msgid "Top 40"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13491 msgid "Christian rap"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13495 msgid "Pop/funk"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13499 msgid "Jungle"
13500 msgstr "ځنګل"
13502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13503 msgid "Native American"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13507 msgid "Cabaret"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13511 msgid "New wave"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13515 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13517 msgid "Psychedelic"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13521 msgid "Rave"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13525 msgid "Showtunes"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13529 msgid "Trailer"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13533 msgid "Lo-Fi"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13537 msgid "Tribal"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13541 msgid "Acid punk"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13545 msgid "Acid jazz"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13549 msgid "Polka"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13553 msgid "Retro"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13557 msgid "Musical"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13561 msgid "Rock & roll"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13565 msgid "Hard rock"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13569 msgid "MP4 stream demuxer"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13573 msgid "MP4"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13577 msgid "Writer"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13581 msgid "Composr"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13585 msgid "Producer"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13591 msgid "Information"
13592 msgstr "خبرتياوې"
13594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Director"
13597 msgstr "پوښۍ"
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13600 msgid "Disclaimer"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Requirements"
13606 msgstr "برخې"
13608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Original Format"
13611 msgstr "ار پېژند"
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Display Source As"
13616 msgstr "د ښوون امستنې"
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13619 msgid "Host Computer"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13623 msgid "Performers"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Original Performer"
13629 msgstr "ار کچ"
13631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13632 msgid "Providers Source Content"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13636 msgid "Warning"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13640 msgid "Software"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13644 msgid "Make"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Model"
13650 msgstr "اکر"
13652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13653 msgid "Product"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Grouping"
13659 msgstr "ډله"
13661 #: modules/demux/mpc.c:62
13662 msgid "MusePack demuxer"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13666 msgid ""
13667 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13668 "streams."
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13672 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Audio ES"
13678 msgstr "غږيز"
13680 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13681 #, fuzzy
13682 msgid "MPEG-4 video"
13683 msgstr "ويډيو"
13685 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13686 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13690 msgid "H264 video demuxer"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13694 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/demux/nsc.c:47
13698 msgid "Windows Media NSC metademux"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/nsv.c:49
13702 msgid "NullSoft demuxer"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/demux/nuv.c:49
13706 msgid "Nuv demuxer"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/ogg.c:56
13710 msgid "OGG demuxer"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13714 msgid "Google Video"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13718 msgid "Show shoutcast adult content"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13722 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13723 msgstr ""
13725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13726 msgid "Skip ads"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13730 msgid ""
13731 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13732 "prevent adding them to the playlist."
13733 msgstr ""
13735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13736 msgid "M3U playlist import"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13740 #, fuzzy
13741 msgid "RAM playlist import"
13742 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
13744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13745 msgid "PLS playlist import"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13749 msgid "B4S playlist import"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13753 msgid "DVB playlist import"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13757 msgid "Podcast parser"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13761 msgid "XSPF playlist import"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13765 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13769 msgid "ASX playlist import"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13773 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13777 msgid "QuickTime Media Link importer"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13781 msgid "Google Video Playlist importer"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13785 msgid "Dummy ifo demux"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13789 msgid "iTunes Music Library importer"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13793 #, fuzzy
13794 msgid "WPL playlist import"
13795 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
13797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13798 #, fuzzy
13799 msgid "ZPL playlist import"
13800 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
13802 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13803 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13804 msgid "Podcast Info"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13808 msgid "Podcast Link"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Podcast Copyright"
13814 msgstr "چاپرښتې"
13816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Podcast Category"
13819 msgstr "څپرکی"
13821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13822 msgid "Podcast Keywords"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Podcast Subtitle"
13828 msgstr "څېرمه سرليک"
13830 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13831 msgid "Podcast Summary"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13835 msgid "Podcast Publication Date"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Podcast Author"
13841 msgstr "ليکوال"
13843 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13844 msgid "Podcast Subcategory"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Podcast Duration"
13850 msgstr "موده"
13852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13853 msgid "Podcast Type"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13857 msgid "Podcast Size"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13861 #, c-format
13862 msgid "%s bytes"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13866 msgid "Shoutcast"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Listeners"
13872 msgstr "_فايل"
13874 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13875 msgid "Load"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/ps.c:43
13879 msgid "Trust MPEG timestamps"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/ps.c:44
13883 msgid ""
13884 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13885 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13886 "calculate from the bitrate instead."
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13890 msgid "MPEG-PS demuxer"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/ps.c:57
13894 msgid "PS"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/pva.c:43
13898 msgid "PVA demuxer"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/rawaud.c:43
13902 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/rawaud.c:44
13906 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13910 msgid "Audio channels"
13911 msgstr "غږيز چېنلونه"
13913 #: modules/demux/rawaud.c:47
13914 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13915 msgstr ""
13917 #: modules/demux/rawaud.c:49
13918 msgid "FOURCC code of raw input format"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/rawaud.c:51
13922 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/rawaud.c:53
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Forces the audio language"
13928 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
13930 #: modules/demux/rawaud.c:54
13931 msgid ""
13932 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13933 "Default is 'eng'. "
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/rawaud.c:64
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Raw audio demuxer"
13939 msgstr "_وديو"
13941 #: modules/demux/rawdv.c:41
13942 msgid ""
13943 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/rawdv.c:49
13947 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/rawvid.c:45
13951 msgid ""
13952 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13953 "30000/1001 or 29.97"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/rawvid.c:49
13957 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/rawvid.c:53
13961 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/rawvid.c:56
13965 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/rawvid.c:57
13969 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/rawvid.c:65
13973 msgid "Raw video demuxer"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/real.c:70
13977 msgid "Real demuxer"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/sid.cpp:48
13981 #, fuzzy
13982 msgid "C64 sid demuxer"
13983 msgstr "_وديو"
13985 #: modules/demux/smf.c:41
13986 msgid "SMF demuxer"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/subtitle.c:51
13990 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/subtitle.c:53
13994 msgid ""
13995 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13996 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/subtitle.c:56
14000 msgid ""
14001 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14002 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14003 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14004 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14005 "autodetection, this should always work)."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/subtitle.c:62
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Override the default track description."
14011 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
14013 #: modules/demux/subtitle.c:74
14014 msgid "Text subtitles parser"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/subtitle.c:79
14018 msgid "Frames per second"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/subtitle.c:82
14022 msgid "Subtitles delay"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/subtitle.c:84
14026 msgid "Subtitles format"
14027 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
14029 #: modules/demux/subtitle.c:87
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Subtitles description"
14032 msgstr "_فايل"
14034 #: modules/demux/ts.c:87
14035 msgid "Extra PMT"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/ts.c:89
14039 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/ts.c:91
14043 msgid "Set id of ES to PID"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/ts.c:92
14047 msgid ""
14048 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14049 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14050 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/ts.c:97
14054 msgid "Fast udp streaming"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/ts.c:99
14058 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/ts.c:101
14062 msgid "MTU for out mode"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/ts.c:102
14066 msgid "MTU for out mode."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14070 msgid "CSA Key"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14074 msgid ""
14075 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14079 msgid "Second CSA Key"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14083 msgid ""
14084 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14085 "bytes)."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/ts.c:112
14089 msgid "Silent mode"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/ts.c:113
14093 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/ts.c:115
14097 msgid "CAPMT System ID"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/ts.c:116
14101 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/ts.c:118
14105 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/ts.c:119
14109 msgid ""
14110 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14111 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/ts.c:123
14115 msgid "Filename of dump"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/ts.c:124
14119 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/ts.c:126
14123 msgid "Append"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/ts.c:128
14127 msgid ""
14128 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14129 "be overwritten."
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/ts.c:131
14133 msgid "Dump buffer size"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/ts.c:133
14137 msgid ""
14138 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14139 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/ts.c:136
14143 msgid "Separate sub-streams"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/ts.c:138
14147 msgid ""
14148 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14149 "off this option when using stream output."
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/ts.c:143
14153 msgid ""
14154 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14155 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/ts.c:148
14159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14164 msgid "Teletext"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/ts.c:187
14168 msgid "Teletext subtitles"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/ts.c:188
14172 msgid "Teletext: additional information"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/ts.c:189
14176 msgid "Teletext: program schedule"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/ts.c:190
14180 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/ts.c:3717
14184 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14188 msgid "clean effects"
14189 msgstr "رڼې اغېزې"
14191 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14192 msgid "hearing impaired"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14196 msgid "visual impaired commentary"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/tta.c:45
14200 msgid "TTA demuxer"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/ty.c:59
14204 msgid "TY"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/ty.c:60
14208 msgid "TY Stream audio/video demux"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/ty.c:776
14212 msgid "Closed captions 1"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/ty.c:777
14216 msgid "Closed captions 2"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/ty.c:778
14220 msgid "Closed captions 3"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/ty.c:779
14224 msgid "Closed captions 4"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/vc1.c:44
14228 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/vc1.c:50
14232 msgid "VC1 video demuxer"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/vobsub.c:49
14236 msgid "Vobsub subtitles parser"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/voc.c:43
14240 msgid "VOC demuxer"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/wav.c:45
14244 msgid "WAV demuxer"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/xa.c:43
14248 msgid "XA demuxer"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14252 msgid "Framebuffer device"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14256 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/fbosd.c:106
14260 msgid "Video aspect ratio"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/gui/fbosd.c:108
14264 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/fbosd.c:110
14268 msgid "Image file"
14269 msgstr "انځور دوتنه"
14271 #: modules/gui/fbosd.c:112
14272 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/fbosd.c:114
14276 msgid "Transparency of the image"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/fbosd.c:115
14280 msgid ""
14281 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14282 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14286 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14288 msgid "Text"
14289 msgstr "ليکنه"
14291 #: modules/gui/fbosd.c:120
14292 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14296 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14298 msgid "X coordinate"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/fbosd.c:123
14302 msgid "X coordinate of the rendered image"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14306 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14308 msgid "Y coordinate"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/fbosd.c:126
14312 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/fbosd.c:130
14316 msgid ""
14317 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14318 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14319 "g. 6=top-right)."
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14323 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14324 #: modules/video_filter/rss.c:146
14325 msgid "Opacity"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14329 msgid ""
14330 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14331 "totally opaque. "
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14335 #: modules/video_filter/rss.c:150
14336 msgid "Font size, pixels"
14337 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
14339 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14340 #: modules/video_filter/rss.c:151
14341 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14347 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14348 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14351 msgid "Color"
14352 msgstr "رنګ"
14354 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14355 #: modules/video_filter/rss.c:155
14356 msgid ""
14357 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14358 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14359 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14360 "(red + green), #FFFFFF = white"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/gui/fbosd.c:148
14364 msgid "Clear overlay framebuffer"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/gui/fbosd.c:149
14368 msgid ""
14369 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14370 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14371 "the cache."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/fbosd.c:153
14375 msgid "Render text or image"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/gui/fbosd.c:154
14379 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/fbosd.c:157
14383 msgid "Display on overlay framebuffer"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/fbosd.c:158
14387 msgid ""
14388 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14392 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14393 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14394 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14396 msgid "Font"
14397 msgstr "ليکبڼه"
14399 #: modules/gui/fbosd.c:213
14400 msgid "Commands"
14401 msgstr "بولۍ"
14403 #: modules/gui/fbosd.c:218
14404 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14408 msgid "2 Pass"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14412 msgid "Preamp"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14417 msgid "Enable dynamic range compressor"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14421 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Reset"
14424 msgstr "ټول پاکول"
14426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14428 msgid "RMS/peak"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14433 msgid "Attack"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Release"
14440 msgstr "دنده کولپول"
14442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14444 msgid "Threshold"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Ratio"
14451 msgstr "موده"
14453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14454 msgid "Knee radius"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14458 msgid "Makeup gain"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Enable Spatializer"
14464 msgstr "غږيز توانول"
14466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14467 msgid "Dump"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14471 msgid "Headphone virtualization"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14475 msgid "Volume normalization"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14479 msgid "Maximum level"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14483 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14484 msgid "Compressor"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14488 msgid "Filter"
14489 msgstr "چاڼ"
14491 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14492 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14493 msgid "Audio Effects"
14494 msgstr "غږيزې اغېزې"
14496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14497 msgid "About VLC media player"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14501 msgid "Check for Update..."
14502 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
14504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14505 msgid "Preferences..."
14506 msgstr "غوراوي..."
14508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14509 msgid "Services"
14510 msgstr "پالنې"
14512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14513 msgid "Hide VLC"
14514 msgstr "پټول VLC"
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14517 msgid "Hide Others"
14518 msgstr "نور پټول"
14520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14521 msgid "Show All"
14522 msgstr "ټول ښودل"
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14525 msgid "Quit VLC"
14526 msgstr "بندول VLC"
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14529 msgid "1:File"
14530 msgstr "۱:دوتنه"
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14533 msgid "Advanced Open File..."
14534 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14538 msgid "Open File..."
14539 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
14541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14542 msgid "Open Disc..."
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14546 msgid "Open Network..."
14547 msgstr "ځال پرانيستل..."
14549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14550 msgid "Open Capture Device..."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14554 msgid "Open Recent"
14555 msgstr "اوسنی پرانيستل"
14557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14558 msgid "Clear Menu"
14559 msgstr "غورنۍ پاکول"
14561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14562 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14566 msgid "Edit"
14567 msgstr "سمول"
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14570 msgid "Cut"
14571 msgstr "سکڼل"
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14574 msgid "Copy"
14575 msgstr "لمېسل"
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14578 msgid "Paste"
14579 msgstr "سرېښل"
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14584 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14585 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14586 msgid "Clear"
14587 msgstr "پاکول"
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14590 msgid "Select All"
14591 msgstr "ټول ټاکل"
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14594 msgid "Playback"
14595 msgstr "بيا غږول"
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Playback Speed"
14600 msgstr "بيا غږول"
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14604 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14605 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14606 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14607 msgid "Normal"
14608 msgstr "لېوی"
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14611 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14612 msgid "Track Synchronization"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14616 msgid "Quit after Playback"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14620 msgid "Step Forward"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14624 msgid "Step Backward"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14628 msgid "Increase Volume"
14629 msgstr "غږ لوړول"
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14632 msgid "Decrease Volume"
14633 msgstr "غږ ټيټول"
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14636 msgid "Half Size"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14641 msgid "Normal Size"
14642 msgstr "لېوی کچ"
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14645 msgid "Double Size"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14649 msgid "Fit to Screen"
14650 msgstr "پردې سره برابرول"
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14654 msgid "Float on Top"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14659 msgid "Fullscreen Video Device"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14663 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14664 msgid "Post processing"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14668 msgid "Transparent"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14672 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14673 msgid "Index"
14674 msgstr "لړيال"
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14677 msgid "Window"
14678 msgstr "کړکۍ"
14680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14681 msgid "Minimize Window"
14682 msgstr "کړکۍ ووړول"
14684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14685 msgid "Close Window"
14686 msgstr "کړکۍ بندول"
14688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Player..."
14691 msgstr "[غږوونکی]"
14693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Main Window..."
14696 msgstr "کړکۍ ووړول"
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Audio Effects..."
14701 msgstr "غږيزې اغېزې"
14703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Video Filters..."
14706 msgstr "ويډيو چاڼ"
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14709 msgid "Bookmarks..."
14710 msgstr "ليکنښې..."
14712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14713 msgid "Playlist..."
14714 msgstr "غږون لړ..."
14716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14717 msgid "Media Information..."
14718 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
14720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14721 msgid "Messages..."
14722 msgstr "استوزې..."
14724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14725 msgid "Errors and Warnings..."
14726 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
14728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14729 msgid "Bring All to Front"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14734 msgid "Help"
14735 msgstr "مرسته"
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14738 msgid "VLC media player Help..."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14742 msgid "ReadMe / FAQ..."
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14746 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14747 msgid "License"
14748 msgstr "منښتليک"
14750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14751 msgid "Online Documentation..."
14752 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
14754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14755 msgid "VideoLAN Website..."
14756 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
14758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14759 msgid "Make a donation..."
14760 msgstr "مرسته کول..."
14762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14763 msgid "Online Forum..."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14767 msgid "Volume Up"
14768 msgstr "غږ لوړول"
14770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14771 msgid "Volume Down"
14772 msgstr "غږ ټيټول"
14774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Lock Aspect Ratio"
14777 msgstr "د بروكرام به هكله"
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14780 msgid "Jump To Time"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Backward"
14786 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
14788 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14789 msgid "Forward"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Show/Hide Playlist"
14795 msgstr "_فايل"
14797 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Repeat"
14800 msgstr "نه تکرارول"
14802 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14803 msgid "Shuffle"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14808 msgid "Effects"
14809 msgstr "اغېزې"
14811 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14814 msgstr "_وديو"
14816 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Full Volume"
14819 msgstr "تلواله ډکون"
14821 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Open media..."
14824 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
14826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14827 msgid "Drop media here"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14831 msgid "LIBRARY"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14835 msgid "MY COMPUTER"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14839 msgid "DEVICES"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14843 msgid "LOCAL NETWORK"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14847 msgid "INTERNET"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14852 msgid "Audio/Video"
14853 msgstr "غږيز/ويډيو"
14855 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14856 msgid "Advance of audio over video:"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14860 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14861 #, fuzzy
14862 msgid "s"
14863 msgstr " س"
14865 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14866 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14871 msgid "Subtitles/Video"
14872 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
14874 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14875 msgid "Advance of subtitles over video:"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14879 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14883 msgid "Speed of the subtitles:"
14884 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
14886 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14887 #, fuzzy
14888 msgid "fps"
14889 msgstr " س"
14891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14892 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14893 msgid "Video Effects"
14894 msgstr "وډيو اغېزې"
14896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14897 msgid "Basic"
14898 msgstr "بنسټيز"
14900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Geometry"
14904 msgstr "وډيو ياد"
14906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Image Adjust"
14909 msgstr "د انځور پلنوالی"
14911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Brightness Threshold"
14915 msgstr "روڼتيا"
14917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14918 msgid "Opaqueness"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Sharpen"
14925 msgstr "پرده"
14927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Sigma"
14932 msgstr "وړوکی"
14934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14936 msgid "Banding removal"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14941 msgid "Radius"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14946 msgid "Film Grain"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Variance"
14953 msgstr "برابروالی"
14955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Synchronize top and bottom"
14959 msgstr "_وديو"
14961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Synchronize left and right"
14965 msgstr "_وديو"
14967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Transform"
14971 msgstr "_نويكيد"
14973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14974 msgid "Rotate by 90 degrees"
14975 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14978 msgid "Rotate by 180 degrees"
14979 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
14981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14982 msgid "Rotate by 270 degrees"
14983 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
14985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14986 msgid "Flip horizontally"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14990 msgid "Flip vertically"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Magnification/Zoom"
14996 msgstr "_نويكيد"
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Puzzle game"
15002 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
15004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15007 msgid "Rows"
15008 msgstr "کيلونه"
15010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15013 msgid "Columns"
15014 msgstr "ستنې"
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Black Slot"
15019 msgstr "تور کچ"
15021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15023 msgid "Color threshold"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15028 msgid "Similarity"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Intensity"
15035 msgstr "برسېر"
15037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15038 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15040 msgid "Gradient"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15044 msgid "Edge"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15048 msgid "Hough"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15053 msgid "Cartoon"
15054 msgstr "کارټون"
15056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Color extraction"
15060 msgstr "_نويكيد"
15062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15063 msgid "Invert colors"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15068 msgid "Posterize"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15072 msgid "Posterize level"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Motion blue"
15078 msgstr "_وديو"
15080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Factor"
15084 msgstr "ګړندی"
15086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15087 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15088 msgid "Motion Detect"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Water effect"
15095 msgstr "_وديو"
15097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15099 msgid "Number of clones"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15104 msgid "Add text"
15105 msgstr "ليک ډېرول"
15107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Add logo"
15111 msgstr "_غر"
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Logo"
15117 msgstr "_فايل"
15119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15122 msgid "Transparency"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15126 msgid "Compiled by %@ with %@"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15130 msgid "VLC media player Help"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15134 msgid "Bookmarks"
15135 msgstr "ليکنښې"
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15138 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15140 msgid "Add"
15141 msgstr "ډېرول"
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15144 #: modules/video_filter/extract.c:75
15145 msgid "Extract"
15146 msgstr "ويستل"
15148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15149 msgid "Remove"
15150 msgstr "ړنګول"
15152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15153 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15155 msgid "Time"
15156 msgstr "مهال"
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15161 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15162 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15163 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15172 msgid "OK"
15173 msgstr "هوکې"
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15177 msgid "Name"
15178 msgstr "نوم"
15180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15181 msgid "Untitled"
15182 msgstr "بې سرليکه"
15184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15185 msgid "No input"
15186 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
15188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15189 msgid ""
15190 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15194 msgid "Input has changed"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15198 msgid ""
15199 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15200 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15204 msgid "Invalid selection"
15205 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15208 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15212 msgid "No input found"
15213 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15216 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15220 msgid "sec."
15221 msgstr "سېکنډ"
15223 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15224 msgid "Jump to time"
15225 msgstr "مهال ته تلل"
15227 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15228 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15229 msgid "User name"
15230 msgstr "کارن نوم"
15232 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15233 msgid "Errors and Warnings"
15234 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
15236 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15237 msgid "Clean up"
15238 msgstr "پاکول"
15240 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15241 msgid "Show Details"
15242 msgstr "سپړاوي ښودل"
15244 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15245 msgid "Random On"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15249 msgid "Repeat Off"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15253 msgid "(no item is being played)"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15257 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15259 msgid "Messages"
15260 msgstr "استوزې"
15262 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15263 msgid "Open CrashLog..."
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15267 msgid "Save this Log..."
15268 msgstr "...دا خبرال ساتل"
15270 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15271 msgid "Send"
15272 msgstr "لېږل"
15274 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15275 msgid "Don't Send"
15276 msgstr "نه لېږل"
15278 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15279 msgid "VLC crashed previously"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15283 msgid ""
15284 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15285 "\n"
15286 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15287 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15288 "URL of a network stream, ..."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15292 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15296 msgid ""
15297 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15298 "information."
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15302 msgid "Error when sending the Crash Report"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15306 msgid "No CrashLog found"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15311 msgid "Continue"
15312 msgstr "پرمختلل"
15314 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15315 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15319 msgid "Remove old preferences?"
15320 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
15322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15323 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15327 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15331 #, c-format
15332 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15336 msgid "Relaunch required"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15340 msgid ""
15341 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15342 "to be restarted."
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15346 msgid "Relaunch VLC"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15350 msgid "Video device"
15351 msgstr "د ويډيو وزله"
15353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15354 msgid ""
15355 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15356 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15357 "menu."
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15361 msgid ""
15362 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15363 "is fully transparent."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15367 msgid "Black screens in fullscreen"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15371 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15375 msgid "Show Fullscreen controller"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15379 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15383 msgid "Auto-playback of new items"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15387 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15391 msgid "Keep Recent Items"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15395 msgid ""
15396 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15397 "disabled here."
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15401 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15405 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15409 msgid "Control playback with media keys"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15413 msgid ""
15414 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15415 "keyboards."
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15419 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15423 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15427 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15431 msgid ""
15432 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15433 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15437 msgid "Mac OS X interface"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15441 #, fuzzy
15442 msgid "No device is selected"
15443 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
15445 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15446 msgid ""
15447 "Any device is not selected.\n"
15448 "\n"
15449 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15454 msgid "Open Source"
15455 msgstr "سرچينه پرانيستی"
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15458 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15462 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15465 msgid "Open"
15466 msgstr "پرانيستل"
15468 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15469 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15470 msgid "Capture"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Choose a file"
15476 msgstr "دوتنه ټاکل"
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15479 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15485 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15487 msgid "Browse..."
15488 msgstr "لټول..."
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15491 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15495 msgid "Play another media synchronously"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15501 msgid "Choose..."
15502 msgstr "ټاکل..."
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15507 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Open BDMV folder"
15512 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
15514 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15515 msgid "Insert Disc"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Disable DVD menus"
15521 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
15523 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Enable DVD menus"
15526 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15529 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15535 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15536 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15537 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15538 msgid "Port"
15539 msgstr "درشل"
15541 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15542 msgid "IP Address"
15543 msgstr "پته IP"
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15546 msgid ""
15547 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15548 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15549 "press the button below."
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15553 msgid ""
15554 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15555 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15556 "IP automatically.\n"
15557 "\n"
15558 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15559 "sheet."
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15563 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15567 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15568 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Protocol"
15571 msgstr "_صحيح"
15573 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15578 msgid "Address"
15579 msgstr "پته"
15581 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15582 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15583 msgid "Unicast"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15587 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15588 msgid "Multicast"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15592 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Capture Device"
15595 msgstr "تشه پوښۍ"
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15598 msgid ""
15599 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15600 "contents."
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15604 msgid "Frames per Second:"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15608 msgid "Subscreen left:"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15612 msgid "Subscreen top:"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15616 msgid "Subscreen width:"
15617 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
15619 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15620 msgid "Subscreen height:"
15621 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
15623 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15624 msgid "Current channel:"
15625 msgstr "اوسنی چېنل:"
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15628 msgid "Previous Channel"
15629 msgstr "مخکنی چېنل"
15631 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15632 msgid "Next Channel"
15633 msgstr "راتلونکی چېنل"
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15636 msgid "Retrieving Channel Info..."
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15640 msgid "EyeTV is not launched"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15644 msgid ""
15645 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15646 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15650 msgid "Launch EyeTV now"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15654 msgid "Download Plugin"
15655 msgstr "لګون رالېښل"
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15658 msgid ""
15659 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15660 "video devices.\n"
15661 "Live Audio input is not supported."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Image width:"
15667 msgstr "د انځور پلنوالی"
15669 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Image height:"
15672 msgstr "د انځور لوړوالی"
15674 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15675 msgid "Load subtitles file:"
15676 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15679 msgid "Override parametters"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15683 msgid "FPS"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15687 msgid "Subtitles encoding"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15691 msgid "Font size"
15692 msgstr "د ليکبڼې کچ"
15694 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15695 msgid "Subtitles alignment"
15696 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
15698 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15699 msgid "Font Properties"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15703 msgid "Subtitle File"
15704 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15706 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15708 msgid "Open File"
15709 msgstr "دوتنه پرانيستل"
15711 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15712 #, fuzzy, c-format
15713 msgid "%i tracks"
15714 msgstr "غږيز پلنيوی"
15716 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15717 msgid "Composite input"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15721 msgid "S-Video input"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15725 msgid "Streaming/Saving:"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15729 msgid "Settings..."
15730 msgstr "امستنې..."
15732 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15733 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15737 msgid "Display the stream locally"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15741 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15742 msgid "Stream"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15746 msgid "Dump raw input"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15750 msgid "Encapsulation Method"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15754 msgid "Transcoding options"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15759 msgid "Bitrate (kb/s)"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15763 msgid "Scale"
15764 msgstr "مېچ"
15766 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15767 msgid "Stream Announcing"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15771 msgid "SAP announce"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15775 msgid "RTSP announce"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15779 msgid "HTTP announce"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15783 msgid "Export SDP as file"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15787 msgid "Channel Name"
15788 msgstr "د چېنل نوم"
15790 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15791 msgid "SDP URL"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15795 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15796 msgid "Save File"
15797 msgstr "دوتنه ساتل"
15799 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15800 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15802 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15803 msgid "Save"
15804 msgstr "ساتل"
15806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15808 #: modules/mux/asf.c:58
15809 msgid "Author"
15810 msgstr "ليکوال"
15812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15815 msgid "Duration"
15816 msgstr "موده"
15818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15819 msgid "Save Playlist..."
15820 msgstr "غږون لړ ساتل..."
15822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15823 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15824 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15825 msgid "Delete"
15826 msgstr "ړنګول"
15828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15829 msgid "Expand Node"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15833 msgid "Download Cover Art"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15837 msgid "Fetch Meta Data"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15841 msgid "Reveal in Finder"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15845 msgid "Sort Node by Name"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15849 msgid "Sort Node by Author"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15853 msgid "Search in Playlist"
15854 msgstr "غږون لړ کې لټول"
15856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15857 msgid "File Format:"
15858 msgstr "د دوتنې بڼه:"
15860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15861 msgid "Extended M3U"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15865 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15869 #, fuzzy
15870 msgid "HTML Playlist"
15871 msgstr "غږون لړ Lua"
15873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15874 msgid "Save Playlist"
15875 msgstr "غږون لړ ساتل"
15877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15878 msgid "Meta-information"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15883 msgid "Media Information"
15884 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
15886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15887 msgid "Location"
15888 msgstr "ځای"
15890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15891 msgid "Save Metadata"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15895 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15896 msgid "General"
15897 msgstr "ټولګړی"
15899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15900 msgid "Codec Details"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15904 msgid "Read at media"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15909 msgid "Input bitrate"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15913 msgid "Demuxed"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15917 msgid "Stream bitrate"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15921 msgid "Decoded blocks"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15925 msgid "Displayed frames"
15926 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
15928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15929 msgid "Lost frames"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15934 msgid "Streaming"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15938 msgid "Sent packets"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15942 msgid "Sent bytes"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15946 msgid "Send rate"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15950 msgid "Played buffers"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15954 msgid "Lost buffers"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15958 msgid "Error while saving meta"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15962 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15968 msgid "Preferences"
15969 msgstr "غوراوي"
15971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15972 msgid "Reset All"
15973 msgstr "ټول پاکول"
15975 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Show Basic"
15978 msgstr "بنسټيز"
15980 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15982 msgid "Reset Preferences"
15983 msgstr "غوراوي پاکول"
15985 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15986 msgid ""
15987 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15988 "Are you sure you want to continue?"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15992 msgid "Select a directory"
15993 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
15995 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15996 msgid "Select a file"
15997 msgstr "دوتنه ټاکل"
15999 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16000 msgid "Select"
16001 msgstr "ټاکل"
16003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16004 msgid "Not Set"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16009 msgid "Interface Settings"
16010 msgstr "د برسېر امستنې"
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16013 msgid "General Audio Settings"
16014 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
16016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16017 msgid "General Video Settings"
16018 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16021 msgid "Subtitles & OSD"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16026 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16030 msgid "Input & Codecs"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16034 msgid "Input & Codec settings"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16038 msgid "Enable Audio"
16039 msgstr "غږيز توانول"
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16042 msgid "General Audio"
16043 msgstr "ټولګړی غږيز"
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16046 msgid "Preferred Audio language"
16047 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
16049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16050 msgid "Enable Last.fm submissions"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16054 msgid "Visualization"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16058 msgid "Default Volume"
16059 msgstr "تلواله ډکون"
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16062 msgid "Change"
16063 msgstr "بدلول"
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16066 msgid "Change Hotkey"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16070 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16075 msgid "Action"
16076 msgstr "چار"
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16079 msgid "Shortcut"
16080 msgstr "لنډلار"
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16083 msgid "Repair AVI Files"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16087 msgid "Default Caching Level"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16091 msgid "Caching"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16095 msgid ""
16096 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16097 "access module."
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16101 msgid "HTTP Proxy"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16105 msgid "Password for HTTP Proxy"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16109 msgid "Codecs / Muxers"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16113 msgid "Post-Processing Quality"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Interface style"
16119 msgstr "د برسېر ډول"
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16122 msgid "Dark"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Bright"
16128 msgstr "ښي"
16130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16131 msgid "Album art download policy"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16135 msgid "Show video within the main window"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16139 msgid "Show Fullscreen Controller"
16140 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16144 msgid "Privacy / Network Interaction"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16148 msgid "Automatically check for updates"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16152 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16156 msgid "Default Encoding"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16160 msgid "Display Settings"
16161 msgstr "د ښوون امستنې"
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16164 msgid "Font Color"
16165 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16168 msgid "Font Size"
16169 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16172 msgid "Subtitle Languages"
16173 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16176 msgid "Preferred Subtitle Language"
16177 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16180 msgid "Enable OSD"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16184 msgid "Force Bold"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16188 msgid ""
16189 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16190 "preferences."
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16194 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16199 msgid "Display"
16200 msgstr "ښوون"
16202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16203 msgid "Enable Video"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16207 msgid "Output module"
16208 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16211 msgid "Video snapshots"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16215 msgid "Folder"
16216 msgstr "پوښۍ"
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16219 msgid "Format"
16220 msgstr "بڼه"
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16223 msgid "Prefix"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16227 msgid "Sequential numbering"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16231 msgid "Last check on: %@"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16235 msgid "No check was performed yet."
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16240 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16241 msgid "Custom"
16242 msgstr "دوديز"
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16245 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16246 msgid "Lowest latency"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16251 msgid "Low latency"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16256 msgid "High latency"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16260 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16261 msgid "Higher latency"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16265 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16270 msgid "Choose"
16271 msgstr "ټاکل"
16273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16274 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16278 msgid ""
16279 "Press new keys for\n"
16280 "\"%@\""
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16284 msgid "Invalid combination"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16288 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16293 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16297 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16301 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16305 msgid ""
16306 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16307 "RAW)"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16311 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16315 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16319 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16323 msgid ""
16324 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16325 "MPEG TS)"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16329 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16333 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16337 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16341 msgid ""
16342 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16343 "ASF and OGG)"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16347 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16351 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16355 msgid ""
16356 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16357 "ASF, OGG and RAW)"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16361 msgid ""
16362 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16366 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16370 msgid ""
16371 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16375 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16379 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16383 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16387 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16391 msgid "MPEG Program Stream"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16395 msgid "MPEG Transport Stream"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16399 msgid "MPEG 1 Format"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16403 msgid ""
16404 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16405 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16406 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16407 "at http://yourip:8080 by default."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16411 msgid ""
16412 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16413 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16414 "generally the most compatible"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16418 msgid ""
16419 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16420 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16421 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16422 "at mms://yourip:8080 by default."
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16426 msgid ""
16427 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16428 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16429 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16430 "encapsulated in HTTP)."
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16434 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16438 msgid "Use this to stream to a single computer."
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16442 msgid ""
16443 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16444 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16445 "address beginning with 239.255."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16449 msgid ""
16450 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16451 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16452 "but it won't work over the Internet."
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16456 msgid ""
16457 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16458 "stream"
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16462 msgid ""
16463 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16464 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16465 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16469 msgid "Back"
16470 msgstr "شاته"
16472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16474 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16478 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16484 msgid "More Info"
16485 msgstr "نورې خبرتياوې"
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16488 msgid ""
16489 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16490 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16491 "access to more features."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16496 msgid "Stream to network"
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16500 msgid "Transcode/Save to file"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16504 msgid "Choose input"
16505 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16508 msgid "Choose here your input stream."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16513 msgid "Select a stream"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16517 msgid "Existing playlist item"
16518 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
16520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16521 msgid "Partial Extract"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16525 msgid ""
16526 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16527 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16528 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16532 msgid "From"
16533 msgstr "له اړخه"
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16536 msgid "To"
16537 msgstr "ته"
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16540 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16545 msgid "Destination"
16546 msgstr "موخه"
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16549 msgid "Streaming method"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16553 msgid "Address of the computer to stream to."
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16557 msgid "UDP Unicast"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16561 msgid "UDP Multicast"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16566 msgid "Transcode"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16570 msgid ""
16571 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16572 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16576 msgid "Transcode audio"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16580 msgid "Transcode video"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16584 msgid ""
16585 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16586 "stream."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16590 msgid ""
16591 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16592 "stream."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16596 msgid "Encapsulation format"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16600 msgid ""
16601 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16602 "previously chosen settings all formats won't be available."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16606 msgid "Additional streaming options"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16610 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16615 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16620 msgid "SAP Announce"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16625 msgid "Local playback"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16629 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16633 msgid "Additional transcode options"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16637 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16641 msgid "Select the file to save to"
16642 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16645 msgid ""
16646 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16647 "the receiving user as they become part of the image."
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16651 msgid ""
16652 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16653 "transcoding."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16657 msgid "Summary"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16661 msgid "Encap. format"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16665 msgid "Input stream"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16669 msgid "Save file to"
16670 msgstr "دوتنه ساتل په"
16672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16673 msgid "Include subtitles"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16677 msgid "No input selected"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16681 msgid ""
16682 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16683 "\n"
16684 "Choose one before going to the next page."
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16688 msgid "No valid destination"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16692 msgid ""
16693 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16694 "Multicast-IP.\n"
16695 "\n"
16696 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16697 "and the help texts in this window."
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16701 msgid ""
16702 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16703 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16704 "\n"
16705 "Correct your selection and try again."
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16709 msgid "Select the directory to save to"
16710 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16713 msgid "No folder selected"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16717 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16721 msgid ""
16722 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16723 "location."
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16727 msgid "No file selected"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16731 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16735 msgid ""
16736 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16740 msgid "Finish"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16744 #, c-format
16745 msgid "%i items"
16746 msgstr "توکي %i"
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16750 msgid "yes"
16751 msgstr "هو"
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16756 msgid "no"
16757 msgstr "نه"
16759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16760 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16764 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16768 msgid "This allows streaming on a network."
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16772 msgid ""
16773 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16774 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16775 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16776 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16780 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16784 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16788 msgid ""
16789 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16790 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16791 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16792 "this setting to 1."
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16796 msgid ""
16797 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16798 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16799 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16800 "extra interface.\n"
16801 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16802 "name will be used."
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16806 msgid ""
16807 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16808 "streamed.\n"
16809 "\n"
16810 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16811 "streaming."
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16815 msgid "Hide no user action dialogs"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16819 msgid ""
16820 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16821 "panel)."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16825 msgid "Maemo hildon interface"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16829 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16833 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/ncurses.c:72
16837 msgid "Filebrowser starting point"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/ncurses.c:74
16841 msgid ""
16842 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16843 "show you initially."
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/ncurses.c:79
16847 msgid "Ncurses interface"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/ncurses.c:770
16851 #, c-format
16852 msgid "  [%s]"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/ncurses.c:774
16856 #, c-format
16857 msgid "      %s: %s"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/ncurses.c:808
16861 msgid "  [Incoming]"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/ncurses.c:810
16865 #, c-format
16866 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/ncurses.c:812
16870 #, c-format
16871 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/ncurses.c:814
16875 #, c-format
16876 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/ncurses.c:816
16880 #, c-format
16881 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/ncurses.c:822
16885 #, fuzzy
16886 msgid "  [Video Decoding]"
16887 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
16889 #: modules/gui/ncurses.c:824
16890 #, c-format
16891 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/ncurses.c:826
16895 #, c-format
16896 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/ncurses.c:828
16900 #, c-format
16901 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/ncurses.c:834
16905 #, fuzzy
16906 msgid "  [Audio Decoding]"
16907 msgstr "د غږيز امستنې"
16909 #: modules/gui/ncurses.c:836
16910 #, c-format
16911 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/ncurses.c:838
16915 #, c-format
16916 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/ncurses.c:840
16920 #, c-format
16921 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/ncurses.c:845
16925 msgid "  [Streaming]"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/ncurses.c:847
16929 #, c-format
16930 msgid "      packets sent     :    %5i"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/ncurses.c:848
16934 #, c-format
16935 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/ncurses.c:850
16939 #, c-format
16940 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/ncurses.c:868
16944 msgid "[Display]"
16945 msgstr "[ښوون]"
16947 #: modules/gui/ncurses.c:870
16948 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/ncurses.c:871
16952 msgid " i                      Show/Hide info box"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/ncurses.c:872
16956 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/ncurses.c:873
16960 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/ncurses.c:874
16964 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/ncurses.c:875
16968 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/ncurses.c:876
16972 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/ncurses.c:877
16976 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/ncurses.c:878
16980 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/ncurses.c:879
16984 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/ncurses.c:883
16988 msgid "[Global]"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/ncurses.c:885
16992 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/ncurses.c:886
16996 msgid " s                      Stop"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/ncurses.c:887
17000 msgid " <space>                Pause/Play"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/ncurses.c:888
17004 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/ncurses.c:889
17008 #, fuzzy
17009 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17010 msgstr "_فايل"
17012 #: modules/gui/ncurses.c:890
17013 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/ncurses.c:891
17017 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17018 msgstr ""
17020 #. xgettext: You can use ← and → characters
17021 #: modules/gui/ncurses.c:893
17022 #, c-format
17023 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/ncurses.c:894
17027 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17028 msgstr ""
17030 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17031 #: modules/gui/ncurses.c:896
17032 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17033 msgstr ""
17035 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17036 #: modules/gui/ncurses.c:898
17037 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17038 msgstr ""
17040 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17041 #: modules/gui/ncurses.c:900
17042 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/ncurses.c:904
17046 msgid "[Playlist]"
17047 msgstr "[غږون لړ]"
17049 #: modules/gui/ncurses.c:906
17050 msgid " r                      Toggle Random playing"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/ncurses.c:907
17054 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/ncurses.c:908
17058 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/ncurses.c:909
17062 msgid " o                      Order Playlist by title"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/ncurses.c:910
17066 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/ncurses.c:911
17070 msgid " g                      Go to the current playing item"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/ncurses.c:912
17074 msgid " /                      Look for an item"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/ncurses.c:913
17078 msgid " A                      Add an entry"
17079 msgstr ""
17081 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17082 #: modules/gui/ncurses.c:915
17083 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/ncurses.c:916
17087 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/ncurses.c:920
17091 msgid "[Filebrowser]"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/ncurses.c:922
17095 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/ncurses.c:923
17099 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/ncurses.c:924
17103 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/ncurses.c:928
17107 msgid "[Player]"
17108 msgstr "[غږوونکی]"
17110 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17111 #: modules/gui/ncurses.c:931
17112 #, c-format
17113 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17117 msgid "[Repeat] "
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17121 msgid "[Random] "
17122 msgstr "[ناټاکلی] "
17124 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17125 msgid "[Loop]"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17129 #, c-format
17130 msgid " Source   : %s"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17134 #, fuzzy, c-format
17135 msgid " Position : %s/%s"
17136 msgstr "ځای"
17138 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid " Volume   : %u%%"
17141 msgstr "غږ لوړول"
17143 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17144 #, c-format
17145 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17149 #, c-format
17150 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17154 #, fuzzy
17155 msgid " Source: <no current item> "
17156 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
17158 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17159 msgid " [ h for help ]"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17163 msgid "Shift+L"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17167 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17171 msgid "Previous Chapter/Title"
17172 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
17174 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17175 msgid "Menu"
17176 msgstr "غورنۍ"
17178 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17179 msgid "Next Chapter/Title"
17180 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
17182 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17183 msgid "Teletext Activation"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17187 msgid "Toggle Transparency "
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17191 msgid ""
17192 "Play\n"
17193 "If the playlist is empty, open a medium"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Previous/Backward"
17199 msgstr "مخکنی څپرکی"
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17202 msgid "Next/Forward"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17206 msgid "De-Fullscreen"
17207 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
17209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17210 msgid "Extended panel"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17214 msgid "A->B Loop"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17218 msgid "Frame By Frame"
17219 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
17221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17222 msgid "Trickplay Reverse"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17227 msgid "Step backward"
17228 msgstr "وروسته تلل"
17230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17232 msgid "Step forward"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Loop/Repeat mode"
17238 msgstr "يو تکرارول"
17240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17243 msgid "Open subtitles file"
17244 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
17246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17247 msgid "Stop playback"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17251 msgid "Open a medium"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17257 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
17259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17262 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
17264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17265 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17269 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17273 msgid "Show extended settings"
17274 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17277 msgid "Show playlist"
17278 msgstr "غږون لړ ښودل"
17280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17281 msgid "Take a snapshot"
17282 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
17284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17285 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17289 msgid "Frame by frame"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17293 msgid "Reverse"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17297 msgid "Change the loop and repeat modes"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17301 msgid "Previous media in the playlist"
17302 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
17304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17305 msgid "Next media in the playlist"
17306 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
17308 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17309 #, fuzzy
17310 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17311 msgid "Unmute"
17312 msgstr "غلي کول"
17314 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17315 #, fuzzy
17316 msgctxt "Tooltip|Mute"
17317 msgid "Mute"
17318 msgstr "غلي کول"
17320 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Pause the playback"
17323 msgstr "بيا غږول"
17325 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17326 msgid ""
17327 "Loop from point A to point B continuously\n"
17328 "Click to set point A"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17332 msgid "Click to set point B"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17336 msgid "Stop the A to B loop"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17340 #: modules/video_filter/logo.c:48
17341 msgid "Logo filenames"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17345 #: modules/video_filter/erase.c:55
17346 msgid "Image mask"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17350 msgid ""
17351 "No v4l2 instance found.\n"
17352 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17353 "\n"
17354 "Controls will automatically appear here."
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17359 msgid "Preamp\n"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17364 msgid "dB"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17369 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17370 msgid " ms"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17376 #, fuzzy
17377 msgid " dB"
17378 msgstr "%.2f dB"
17380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17381 msgid ""
17382 "Knee\n"
17383 "radius"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17387 msgid ""
17388 "Makeup\n"
17389 "gain"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17393 msgid "Enable spatializer"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17397 #, fuzzy
17398 msgid "(Hastened)"
17399 msgstr "ګړندی (سم)"
17401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17402 #, fuzzy
17403 msgid "(Delayed)"
17404 msgstr "ښوون"
17406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Audio track synchronization:"
17409 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Subtitle track syncronization:"
17414 msgstr "_فايل"
17416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Subtitles speed:"
17419 msgstr "_فايل"
17421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Subtitles duration factor:"
17424 msgstr "_فايل"
17426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17427 msgid "Force update of this dialog's values"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17431 msgid ""
17432 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17433 "Set 0 to disable."
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17437 msgid ""
17438 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17439 "Set 0 to disable."
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17443 msgid ""
17444 "Recalculate subtitles duration according\n"
17445 "to their content and this value.\n"
17446 "Set 0 to disable."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17450 msgid "Comments"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17454 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17458 msgid ""
17459 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17460 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17464 msgid "Current media / stream statistics"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Input/Read"
17470 msgstr "ننوتۍ"
17472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17473 msgid "Output/Written/Sent"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Media data size"
17479 msgstr "رسنۍ دوتنې"
17481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17482 msgid "Demuxed data size"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Content bitrate"
17488 msgstr "مهار برسېرونه"
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17491 msgid "Discarded (corrupted)"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17495 msgid "Dropped (discontinued)"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Decoded"
17502 msgstr "وزله"
17504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17506 msgid "blocks"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Displayed"
17512 msgstr "ښوون"
17514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17516 #, fuzzy
17517 msgid "frames"
17518 msgstr "ب چوکاټه"
17520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Lost"
17524 msgstr "کوربه"
17526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Sent"
17530 msgstr "ټاکل"
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17533 #, fuzzy
17534 msgid "packets"
17535 msgstr "تشه"
17537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Upstream rate"
17540 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Played"
17545 msgstr "لګول"
17547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17549 msgid "buffers"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17553 msgid "Current visualization"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17557 msgid ""
17558 "Current playback speed: %1\n"
17559 "Click to adjust"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17563 msgid "Revert to normal play speed"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17567 msgid "Download cover art"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17571 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17575 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17581 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17583 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17584 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17588 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17589 msgid "Select one or multiple files"
17590 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
17592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17593 msgid "File names:"
17594 msgstr "دوتنه نومونه:"
17596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17597 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17599 msgid "Filter:"
17600 msgstr "چاڼ:"
17602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17603 msgid "Eject the disc"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Video standard"
17609 msgstr "ويډيو سمبالګر"
17611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17612 msgid "Channels:"
17613 msgstr "چېنلونه:"
17615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17616 msgid "Selected ports:"
17617 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
17619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17620 msgid ".*"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17624 msgid "Use VLC pace"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17628 msgid "Auto connection"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17632 msgid "Device name"
17633 msgstr "د وزلې نوم"
17635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17636 msgid "Radio device name"
17637 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
17639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17640 msgid "TV (digital)"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17644 msgid "Tuner card"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17648 msgid "Delivery system"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17652 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17656 msgid "Transponder symbol rate"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17660 msgid "Bandwidth"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17664 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17665 msgstr ""
17667 #. xgettext: frames per second
17668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17669 #, fuzzy
17670 msgid " f/s"
17671 msgstr " س"
17673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17674 msgid "Advanced Options"
17675 msgstr "بريونلي غوراوي"
17677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17678 msgid "Double click to get media information"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Change playlistview"
17684 msgstr "غږون لړ ساتل"
17686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Search the playlist"
17689 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17691 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Create Directory"
17694 msgstr "پوښۍ ټاکل"
17696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Create Folder"
17699 msgstr "تشه پوښۍ"
17701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17702 msgid "Enter name for new directory:"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17706 msgid "Enter name for new folder:"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17710 msgid "Add to playlist"
17711 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
17713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Sort by"
17716 msgstr "اڼل"
17718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Ascending"
17721 msgstr "پرانيستل کيږي"
17723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Descending"
17726 msgstr "_غر"
17728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Display size"
17731 msgstr "ښوون وزله"
17733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Increase"
17736 msgstr "غږ لوړول"
17738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Decrease"
17741 msgstr "غږ ټيټول"
17743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17744 msgid "My Computer"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Devices"
17750 msgstr "_فايل"
17752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Local Network"
17755 msgstr "ځال"
17757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Internet"
17760 msgstr "برسېر"
17762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17763 msgid "Subscribe to a podcast"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17767 msgid "Remove this podcast subscription"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Subscribe"
17773 msgstr "څېرمه انځورونه"
17775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17776 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17780 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17784 msgid "Unsubscribe"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17788 msgid "URI"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Icon View"
17794 msgstr "کوت"
17796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17797 msgid "Detailed View"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17801 #, fuzzy
17802 msgid "List View"
17803 msgstr "_فايل"
17805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17806 msgid "PictureFlow View "
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17810 msgid "Select File"
17811 msgstr "دوتنه ټاکل"
17813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17814 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17818 msgid "Hotkey"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17823 msgid "Global"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17827 msgid "Apply"
17828 msgstr "کارول"
17830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17831 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17832 msgid "Unset"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17836 msgid "Hotkey for "
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17840 msgid "Press the new keys for "
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17844 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17849 msgid "Key: "
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17853 msgid "Subtitles && OSD"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17857 msgid "Input && Codecs"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17861 msgid "Video Settings"
17862 msgstr "د ويډيو امستنې"
17864 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17865 msgid "Audio Settings"
17866 msgstr "د غږيز امستنې"
17868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17869 msgid "Device:"
17870 msgstr "وزله:"
17872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17873 msgid "Input & Codecs Settings"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17877 msgid ""
17878 "If this property is blank, different values\n"
17879 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17880 "You can define a unique one or configure them \n"
17881 "individually in the advanced preferences."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17885 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17889 msgid "VLC skins website"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17893 #, fuzzy
17894 msgid "System's default"
17895 msgstr "غونډال پېژند"
17897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17898 msgid "Configure Hotkeys"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17903 msgid "Audio Files"
17904 msgstr "غږيزې دوتنې"
17906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17908 msgid "Video Files"
17909 msgstr "ويډيو دوتنې"
17911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17913 msgid "Playlist Files"
17914 msgstr "غږون لړ دوتنې"
17916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17917 msgid "&Apply"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17924 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17927 msgid "&Cancel"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17931 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17932 msgid "Profile"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Edit selected profile"
17938 msgstr "دوتنه وټاکئ"
17940 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Delete selected profile"
17943 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
17945 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17946 msgid "Create a new profile"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17950 msgid " Profile Name Missing"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17954 #, fuzzy
17955 msgid "You must set a name for the profile."
17956 msgstr "_فايل"
17958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17959 #, fuzzy
17960 msgid "File/Directory"
17961 msgstr "پوښۍ"
17963 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17964 #, fuzzy
17965 msgid "File/Folder"
17966 msgstr "پوښۍ"
17968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17969 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17970 msgid "Source"
17971 msgstr "سرچينه"
17973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Source:"
17976 msgstr "سرچينه"
17978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Type:"
17981 msgstr "ډول"
17983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17984 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17988 msgid "Filename"
17989 msgstr "دوتنې نوم"
17991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Save file..."
17995 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
17997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17999 msgid ""
18000 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18004 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18009 msgid "Path"
18010 msgstr "يونلور"
18012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18013 msgid ""
18014 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18018 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18022 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18026 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Base port"
18032 msgstr "درشل CDDB"
18034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18035 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18039 msgid "Mount Point"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Login:pass"
18045 msgstr "_فايل"
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18048 msgid "Edit Bookmarks"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18052 msgid "Create"
18053 msgstr "جوړول"
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18056 msgid "Create a new bookmark"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18060 msgid "Delete the selected item"
18061 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18064 msgid "Delete all the bookmarks"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18077 msgid "&Close"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18081 msgid "Bytes"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Convert"
18087 msgstr "_نويكيد"
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Destination file:"
18093 msgstr "موخه"
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Browse"
18098 msgstr "لټول"
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Display the output"
18103 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18106 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Settings"
18112 msgstr "_صحيح"
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18115 #, fuzzy
18116 msgid "&Start"
18117 msgstr "انکړ"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18120 msgid "Errors"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18124 msgid "Cl&ear"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18128 msgid "Hide future errors"
18129 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18132 msgid "Adjustments and Effects"
18133 msgstr "برابرونې او اغېزې"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18136 msgid "Graphic Equalizer"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18140 msgid "Synchronization"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18144 msgid "v4l2 controls"
18145 msgstr "مهارونه v4l2"
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18148 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18149 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18153 msgid ""
18154 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18155 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18156 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18157 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18158 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18159 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18160 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18161 "</p>\n"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Network Access Policy"
18167 msgstr "_صحيح"
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Allow downloading media information"
18172 msgstr "_نويكيد"
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Allow checking for VLC updates"
18177 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Save and Continue"
18182 msgstr "پرمختلل"
18184 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18185 msgid "Go to Time"
18186 msgstr "مهال ته ورتلل"
18188 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18189 msgid "&Go"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18193 msgid "Go to time"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18197 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18198 msgid "About"
18199 msgstr "په اړه"
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18202 msgid ""
18203 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18204 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18205 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18206 "platform.\n"
18207 "\n"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18211 msgid ""
18212 "This version of VLC was compiled by:\n"
18213 " "
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18217 msgid "Compiler: "
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18221 msgid ""
18222 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18223 "\n"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18227 msgid "Copyright (C) "
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18231 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18235 msgid "&Recheck version"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18239 msgid "&Yes"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18243 #, fuzzy
18244 msgid "&No"
18245 msgstr "نه"
18247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18248 msgid "VLC media player updates"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18252 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18256 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18260 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18264 msgid "&General"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18268 msgid "&Metadata"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18272 #, fuzzy
18273 msgid "&Codec"
18274 msgstr "کوډېک"
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18277 msgid "S&tatistics"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18281 msgid "&Save Metadata"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18285 msgid "Location:"
18286 msgstr "ځای:"
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18289 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18293 msgid "Update the tree"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18297 msgid "Save log file as..."
18298 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18301 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18305 msgid ""
18306 "Cannot write to file %1:\n"
18307 "%2."
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18311 msgid "Open Media"
18312 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18315 msgid "&File"
18316 msgstr "دوتنه&"
18318 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18319 msgid "&Disc"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18323 msgid "&Network"
18324 msgstr "ځال&"
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18327 msgid "Capture &Device"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18331 msgid "&Select"
18332 msgstr "ټاکل&"
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18336 msgid "&Enqueue"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18341 msgid "&Play"
18342 msgstr "لګول&"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18346 msgid "&Stream"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18350 msgid "&Convert"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18354 msgid "&Convert / Save"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Open URL"
18360 msgstr "پرانيستل"
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18363 msgid "Enter URL here..."
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18367 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18371 msgid ""
18372 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18373 "or the path to a file on your computer,\n"
18374 "it will be automatically selected."
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18378 msgid "Plugins and extensions"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Extensions"
18384 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18387 msgid "Capability"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18391 msgid "Score"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18395 msgid "&Search:"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18399 #, fuzzy
18400 msgid "More information..."
18401 msgstr "_نويكيد"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Reload extensions"
18406 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Version"
18411 msgstr "ناسته"
18413 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Website"
18416 msgstr "سپين"
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18419 msgid "Deletes the selected item"
18420 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18423 msgid "Show settings"
18424 msgstr "امستنې ښودل"
18426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18427 msgid "Simple"
18428 msgstr "ساده"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18431 msgid "Switch to simple preferences view"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18435 msgid "Switch to full preferences view"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18439 msgid "&Save"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18443 msgid "Save and close the dialog"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18447 msgid "&Reset Preferences"
18448 msgstr "غوراوي پاکول&"
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Cannot save Configuration"
18453 msgstr "برسېر سازونه Lua"
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18456 msgid "Preferences file could not be saved"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18460 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18464 msgid "Stream Output"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18468 msgid ""
18469 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18470 "on your private network, or on the Internet.\n"
18471 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18472 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18476 msgid ""
18477 "Stream output string.\n"
18478 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18479 "but you can change it manually."
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18483 msgid "Toolbars Editor"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18487 msgid "Toolbar Elements"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Next widget style:"
18493 msgstr "راتلونکی سرليک"
18495 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18496 msgid "Flat Button"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18500 msgid "Big Button"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Native Slider"
18506 msgstr "ار"
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18509 msgid "Main Toolbar"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Toolbar position:"
18515 msgstr "د ليکنې ځايونه"
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18518 msgid "Under the Video"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Above the Video"
18524 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Line 1:"
18529 msgstr "ننوتون:"
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Line 2:"
18534 msgstr "ننوتون:"
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18539 msgstr "_وديو"
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Time Toolbar"
18544 msgstr "مهال مهار"
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Fullscreen Controller"
18549 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Select profile:"
18554 msgstr "دوتنه ټاکل"
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18557 #, fuzzy
18558 msgid "New profile"
18559 msgstr "دوتنه ټاکل"
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Delete the current profile"
18564 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Cl&ose"
18569 msgstr "بندول"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Profile Name"
18574 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18577 msgid "Please enter the new profile name."
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Spacer"
18583 msgstr "تشه"
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18586 msgid "Expanding Spacer"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18590 msgid "Splitter"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18594 msgid "Time Slider"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Small Volume"
18600 msgstr "تلواله ډکون"
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18603 #, fuzzy
18604 msgid "DVD menus"
18605 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Advanced Buttons"
18610 msgstr "بريونلي غوراوي"
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18613 msgid "Broadcast"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18617 msgid "Schedule"
18618 msgstr "مهالوېش"
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18621 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18625 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18629 msgid "Day / Month / Year:"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18633 msgid "Repeat:"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18637 msgid "Repeat delay:"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18642 msgid " days"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18646 msgid "I&mport"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18650 msgid "E&xport"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18654 msgid "Save VLM configuration as..."
18655 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18658 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18662 msgid "Open VLM configuration..."
18663 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18666 msgid "Broadcast: "
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18670 msgid "Schedule: "
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18674 msgid "VOD: "
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18678 msgid "Open Directory"
18679 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Open Folder"
18684 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18687 msgid "Open playlist..."
18688 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18691 #, fuzzy
18692 msgid "XSPF playlist"
18693 msgstr "غږون لړ ښودل"
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18696 #, fuzzy
18697 msgid "M3U playlist"
18698 msgstr "غږون لړ"
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18701 #, fuzzy
18702 msgid "M3U8 playlist"
18703 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18706 #, fuzzy
18707 msgid "HTML playlist"
18708 msgstr "غږون لړ Lua"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18711 msgid "Save playlist as..."
18712 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18715 msgid "Open subtitles..."
18716 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18719 msgid "Media Files"
18720 msgstr "رسنۍ دوتنې"
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18723 msgid "Subtitles Files"
18724 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18727 msgid "All Files"
18728 msgstr "ټولې دوتنې"
18730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18731 msgid "Control menu for the player"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18735 msgid "Paused"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18739 msgid "&Media"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18743 msgid "P&layback"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18747 msgid "&Audio"
18748 msgstr "غږيز&"
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18751 msgid "&Video"
18752 msgstr "ويډيو&"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18755 msgid "&Tools"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18759 msgid "V&iew"
18760 msgstr "کوت&"
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18763 msgid "&Help"
18764 msgstr "مرسته&"
18766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Open &File..."
18769 msgstr "_غر"
18771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18772 msgid "Open &Disc..."
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18776 msgid "Open &Network Stream..."
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18780 msgid "Open &Capture Device..."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18784 #, fuzzy
18785 msgid "&Open (advanced)..."
18786 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18789 msgid "Open &Location from clipboard"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Open &Recent Media"
18795 msgstr "اوسنی پرانيستل"
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18798 msgid "Conve&rt / Save..."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18802 msgid "&Stream..."
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Quit at the end of playlist"
18808 msgstr "_وديو"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18811 msgid "Close to systray"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18815 msgid "&Quit"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18819 msgid "&Effects and Filters"
18820 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18823 msgid "&Track Synchronization"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Program Guide"
18829 msgstr "کاريال"
18831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18832 msgid "Plu&gins and extensions"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18836 msgid "Customi&ze Interface..."
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18840 msgid "&Preferences"
18841 msgstr "غوراوي&"
18843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18844 #, fuzzy
18845 msgid "&View"
18846 msgstr "وكو_ره"
18848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18849 msgid "Play&list"
18850 msgstr "غږون &لړ"
18852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18853 msgid "Ctrl+L"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Mi&nimal Interface"
18859 msgstr "ار برسېر"
18861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18862 msgid "Ctrl+H"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18866 msgid "&Fullscreen Interface"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18870 msgid "&Advanced Controls"
18871 msgstr "بريونلي مهارونه&"
18873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Docked Playlist"
18876 msgstr "غږون لړ ساتل"
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Status Bar"
18881 msgstr "انکړ"
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18884 msgid "Visualizations selector"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18888 msgid "Audio &Track"
18889 msgstr "غږيز &پلنيوی"
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18892 msgid "Audio &Channels"
18893 msgstr "غږيز &چېنلونه"
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18896 msgid "Audio &Device"
18897 msgstr "غږيزه &وزله"
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18900 msgid "&Visualizations"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18904 msgid "&Subtitles Track"
18905 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18908 msgid "Video &Track"
18909 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
18911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18912 msgid "&Fullscreen"
18913 msgstr "ټوله پرده&"
18915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Always Fit &Window"
18918 msgstr "کړکۍ بندول"
18920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Always &on Top"
18923 msgstr "تل پر سر"
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Display on &Desktop"
18928 msgstr "ښوون ژورکوت"
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Set as Wall&paper"
18933 msgstr "دېوال پاڼه"
18935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18936 msgid "&Zoom"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18940 msgid "&Aspect Ratio"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18944 msgid "&Crop"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18948 msgid "&Deinterlace"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18952 #, fuzzy
18953 msgid "&Deinterlace mode"
18954 msgstr "_وديو"
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18957 msgid "&Post processing"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Take &Snapshot"
18963 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18966 msgid "T&itle"
18967 msgstr "س&رليک"
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18970 msgid "&Chapter"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18974 msgid "&Navigation"
18975 msgstr "چلونه&"
18977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18978 msgid "&Program"
18979 msgstr "کاريال&"
18981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Custom &Bookmarks"
18984 msgstr "ليکنښې&"
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18987 #, fuzzy
18988 msgid "&Manage"
18989 msgstr "ويډيو سمبالګر"
18991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18992 msgid "&Help..."
18993 msgstr "مرسته...&"
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18996 msgid "Check for &Updates..."
18997 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19000 msgid "&Faster"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19004 msgid "N&ormal Speed"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19008 msgid "Slo&wer"
19009 msgstr "و&رو"
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19012 msgid "&Jump Forward"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19016 msgid "Jump Bac&kward"
19017 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
19019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19020 msgid "&Stop"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19024 msgid "Pre&vious"
19025 msgstr "مخ&کنی"
19027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19028 msgid "Ne&xt"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Open a Media"
19034 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19037 msgid "&Open File..."
19038 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
19040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19041 msgid "Open &Network..."
19042 msgstr "ځال پرانيستل...&"
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19045 msgid "Leave Fullscreen"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Subti&tle"
19051 msgstr "څېرمه سرليک"
19053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19054 msgid "&Playback"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Tools"
19060 msgstr "توکی"
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19063 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19067 msgid "Show VLC media player"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19071 #, fuzzy
19072 msgid "&Open a Media"
19073 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19076 msgid "&Clear"
19077 msgstr "پاکول&"
19079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19080 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19084 msgid ""
19085 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19086 "preferences dialog."
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19090 msgid "Systray icon"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19094 msgid ""
19095 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19096 "basic actions."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19100 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19104 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19108 msgid "Resize interface to the native video size"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19112 msgid ""
19113 "You have two choices:\n"
19114 " - The interface will resize to the native video size\n"
19115 " - The video will fit to the interface size\n"
19116 " By default, interface resize to the native video size."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19120 msgid "Show playing item name in window title"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19124 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19128 msgid "Show notification popup on track change"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19132 msgid ""
19133 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19134 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19138 msgid "Advanced options"
19139 msgstr "بريونلي غوراوي"
19141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19142 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19146 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19150 msgid ""
19151 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19152 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19153 "extensions."
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19157 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19161 msgid ""
19162 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19163 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19164 "with composite extensions."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19168 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19172 msgid "Activate the updates availability notification"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19176 msgid ""
19177 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19178 "once every two weeks."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19182 msgid "Number of days between two update checks"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19186 msgid "Automatically save the volume on exit"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19190 msgid "Ask for network policy at start"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19194 msgid "Save the recently played items in the menu"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19198 msgid "List of words separated by | to filter"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19202 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19206 msgid "Define the colors of the volume slider "
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19210 msgid ""
19211 "Define the colors of the volume slider\n"
19212 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19213 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19214 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19218 msgid "Selection of the starting mode and look "
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19222 msgid ""
19223 "Start VLC with:\n"
19224 " - normal mode\n"
19225 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19226 " - minimal mode with limited controls"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19230 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19234 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19238 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19242 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19246 msgid "Load extensions on startup"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19250 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19254 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19258 msgid "Display background cone or art"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19262 msgid ""
19263 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19264 "disabled to prevent burning screen."
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19268 msgid "Expanding background cone or art."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19272 msgid "Background art fits window's size"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19276 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19280 msgid ""
19281 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19282 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19283 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19284 "and change the system volume when VLC is not selected."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Pause the video playback when minimized"
19290 msgstr "بيا غږول"
19292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19293 msgid ""
19294 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19295 "minimizing the window."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19299 msgid "Allow automatic icon changes"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19303 msgid ""
19304 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19308 msgid "Qt interface"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19312 #, fuzzy
19313 msgid "errors"
19314 msgstr "تېروتنه"
19316 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19317 msgid "warnings"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19321 msgid "debug"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19325 msgid "Open a skin file"
19326 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
19328 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19329 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19333 msgid "Open playlist"
19334 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
19336 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19337 msgid "Playlist Files|"
19338 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
19340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19341 msgid "Save playlist"
19342 msgstr "غږون لړ ساتل"
19344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19345 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19349 msgid "Skin to use"
19350 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
19352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19353 msgid "Path to the skin to use."
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19357 msgid "Config of last used skin"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19361 msgid ""
19362 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19363 "automatically, do not touch it."
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19367 msgid "Show a systray icon for VLC"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19372 msgid "Show VLC on the taskbar"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19376 msgid "Enable transparency effects"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19380 msgid ""
19381 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19382 "when moving windows does not behave correctly."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19387 msgid "Use a skinned playlist"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19391 msgid "Display video in a skinned window if any"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19395 msgid ""
19396 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19397 "play back video even though no video tag is implemented"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19401 msgid "Skins"
19402 msgstr "بڼې"
19404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19405 msgid "Skinnable Interface"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19409 msgid "Select skin"
19410 msgstr "بڼه ټاکل"
19412 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19413 msgid "Open skin ..."
19414 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
19416 #: modules/lua/vlc.c:57
19417 msgid "Lua interface"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/lua/vlc.c:58
19421 msgid "Lua interface module to load"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/lua/vlc.c:60
19425 msgid "Lua interface configuration"
19426 msgstr "برسېر سازونه Lua"
19428 #: modules/lua/vlc.c:61
19429 msgid ""
19430 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19431 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19432 msgstr ""
19434 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19435 msgid "Source directory"
19436 msgstr "سرچينه پوښۍ"
19438 #: modules/lua/vlc.c:64
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Directory index"
19441 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
19443 #: modules/lua/vlc.c:65
19444 msgid "Allow to build directory index"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19448 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19449 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19450 msgid "Host"
19451 msgstr "کوربه"
19453 #: modules/lua/vlc.c:68
19454 msgid ""
19455 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19456 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19457 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/lua/vlc.c:73
19461 msgid ""
19462 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19463 "4212."
19464 msgstr ""
19466 #: modules/lua/vlc.c:76
19467 msgid ""
19468 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19469 "default value is \"admin\"."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/lua/vlc.c:82
19473 #, fuzzy
19474 msgid "CLI input"
19475 msgstr "ننوتۍ TCP"
19477 #: modules/lua/vlc.c:83
19478 msgid ""
19479 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19480 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19481 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/lua/vlc.c:91
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Lua"
19487 msgstr "Lanczos"
19489 #: modules/lua/vlc.c:92
19490 msgid "Lua interpreter"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/lua/vlc.c:104
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Lua HTTP"
19496 msgstr "HTTP"
19498 #: modules/lua/vlc.c:112
19499 msgid "Lua CLI"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/lua/vlc.c:124
19503 msgid "Lua Telnet"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/lua/vlc.c:140
19507 msgid "Lua Meta Fetcher"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/lua/vlc.c:141
19511 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/lua/vlc.c:146
19515 msgid "Lua Meta Reader"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/lua/vlc.c:147
19519 msgid "Read meta data using lua scripts"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/lua/vlc.c:153
19523 msgid "Lua Playlist"
19524 msgstr "غږون لړ Lua"
19526 #: modules/lua/vlc.c:154
19527 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/lua/vlc.c:159
19531 msgid "Lua Art"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/lua/vlc.c:160
19535 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/lua/vlc.c:165
19539 msgid "Lua Extension"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/lua/vlc.c:171
19543 msgid "Lua SD Module"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/lua/vlc.c:181
19547 msgid "Freebox TV"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/lua/vlc.c:187
19551 msgid "French TV"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19555 msgid "Folder meta data"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Album art filename"
19561 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
19563 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19564 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19568 msgid "The username of your last.fm account"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19572 msgid "The password of your last.fm account"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19576 msgid "Scrobbler URL"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19580 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19584 msgid "Audioscrobbler"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19588 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19592 msgid "last.fm: Authentication failed"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19596 msgid ""
19597 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19598 "relaunch VLC."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19602 msgid "Last.fm username not set"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19606 msgid ""
19607 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19608 "VLC.\n"
19609 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19610 msgstr ""
19612 #: modules/misc/gnutls.c:70
19613 msgid "TLS cipher priorities"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/misc/gnutls.c:71
19617 msgid ""
19618 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19619 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19620 msgstr ""
19622 #: modules/misc/gnutls.c:82
19623 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/misc/gnutls.c:84
19627 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/misc/gnutls.c:85
19631 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/misc/gnutls.c:86
19635 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/misc/gnutls.c:91
19639 msgid "GNU TLS transport layer security"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/misc/gnutls.c:98
19643 #, fuzzy
19644 msgid "GNU TLS server"
19645 msgstr "پالنګر GnuTLS"
19647 #: modules/misc/inhibit.c:91
19648 msgid "Power Management Inhibitor"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/misc/inhibit.c:176
19652 msgid "Playing some media."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19656 msgid "MCE"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19660 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19664 #, fuzzy
19665 msgid "XDG-screensaver"
19666 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
19668 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19669 msgid "XDG screen saver inhibition"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19673 msgid "X Screensaver disabler"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/misc/logger.c:113
19677 msgid "Log format"
19678 msgstr "د خبرال بڼه"
19680 #: modules/misc/logger.c:115
19681 msgid ""
19682 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19683 "\"."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/misc/logger.c:119
19687 msgid ""
19688 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19689 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/misc/logger.c:123
19693 msgid "Syslog facility"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/misc/logger.c:124
19697 msgid ""
19698 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19699 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/misc/logger.c:152
19703 msgid "Verbosity"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/misc/logger.c:153
19707 msgid ""
19708 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19709 "--verbose."
19710 msgstr ""
19712 #: modules/misc/logger.c:157
19713 msgid "Logging"
19714 msgstr "خبرالونه"
19716 #: modules/misc/logger.c:158
19717 msgid "File logging"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/misc/logger.c:164
19721 msgid "Log filename"
19722 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
19724 #: modules/misc/logger.c:164
19725 msgid "Specify the log filename."
19726 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
19728 #: modules/misc/memcpy.c:42
19729 msgid "libc memcpy"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19733 msgid "OSD configuration importer"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19737 msgid "XML OSD configuration importer"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19741 msgid "M3U playlist export"
19742 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19744 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19745 #, fuzzy
19746 msgid "M3U8 playlist export"
19747 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19749 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19750 msgid "XSPF playlist export"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19754 msgid "HTML playlist export"
19755 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
19757 #: modules/misc/rtsp.c:61
19758 msgid "Maximum number of connections"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/misc/rtsp.c:62
19762 msgid ""
19763 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19764 "0 means no limit."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/misc/rtsp.c:65
19768 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/misc/rtsp.c:67
19772 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/misc/rtsp.c:69
19776 msgid ""
19777 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19778 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19779 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19780 "The default is 5."
19781 msgstr ""
19783 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19784 msgid "RTSP VoD"
19785 msgstr "RTSP VoD"
19787 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19788 msgid "RTSP VoD server"
19789 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
19791 #: modules/misc/sqlite.c:115
19792 msgid "SQLite database module"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19796 msgid "Stats"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19800 msgid "Stats encoder function"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19804 msgid "Stats decoder"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19808 msgid "Stats decoder function"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19812 msgid "Stats demux"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19816 msgid "Stats demux function"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19820 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19824 msgid "MMX memcpy"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19828 msgid "MMX EXT memcpy"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/mux/asf.c:57
19832 msgid "Title to put in ASF comments."
19833 msgstr ""
19835 #: modules/mux/asf.c:59
19836 msgid "Author to put in ASF comments."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/mux/asf.c:61
19840 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19841 msgstr ""
19843 #: modules/mux/asf.c:62
19844 msgid "Comment"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/mux/asf.c:63
19848 msgid "Comment to put in ASF comments."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/mux/asf.c:65
19852 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/mux/asf.c:66
19856 msgid "Packet Size"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/mux/asf.c:67
19860 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/mux/asf.c:68
19864 msgid "Bitrate override"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/mux/asf.c:69
19868 msgid ""
19869 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19870 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19871 "in bytes"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/mux/asf.c:73
19875 msgid "ASF muxer"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/mux/asf.c:565
19879 msgid "Unknown Video"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/mux/avi.c:47
19883 msgid "AVI muxer"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/mux/dummy.c:45
19887 msgid "Dummy/Raw muxer"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/mux/mp4.c:46
19891 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/mux/mp4.c:48
19895 msgid ""
19896 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19897 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19898 "downloading."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/mux/mp4.c:58
19902 msgid "MP4/MOV muxer"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19906 msgid "DTS delay (ms)"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19910 msgid ""
19911 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19912 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19913 "inside the client decoder."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19917 msgid "PES maximum size"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19921 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19925 msgid "PS muxer"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19929 msgid "Video PID"
19930 msgstr "PID د ويډيو"
19932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19933 msgid ""
19934 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19935 "the video."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19939 msgid "Audio PID"
19940 msgstr "PID د غږيز"
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19943 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19944 msgstr ""
19946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19947 msgid "SPU PID"
19948 msgstr "SPU PID"
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19951 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19955 msgid "PMT PID"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19959 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19963 msgid "TS ID"
19964 msgstr "TS ID"
19966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19967 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19971 msgid "NET ID"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19975 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19979 msgid "PMT Program numbers"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19983 msgid ""
19984 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19985 "to be enabled."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19989 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19993 msgid ""
19994 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19995 "be enabled."
19996 msgstr ""
19998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19999 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20003 msgid ""
20004 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20005 "be enabled."
20006 msgstr ""
20008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20009 msgid "Set PID to ID of ES"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20013 msgid ""
20014 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20015 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20019 msgid "Data alignment"
20020 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
20022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20023 msgid ""
20024 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20025 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20029 msgid "Shaping delay (ms)"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20033 msgid ""
20034 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20035 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20036 "especially for reference frames."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20040 msgid "Use keyframes"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20044 msgid ""
20045 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20046 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20047 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20048 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20049 "the biggest frames in the stream."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20053 msgid "PCR interval (ms)"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20057 msgid ""
20058 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20059 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20063 msgid "Minimum B (deprecated)"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20067 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20071 msgid "Maximum B (deprecated)"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20075 msgid ""
20076 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20077 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20078 "inside the client decoder."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20082 msgid "Crypt audio"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20086 msgid "Crypt audio using CSA"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20090 msgid "Crypt video"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20094 msgid "Crypt video using CSA"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20098 msgid "CSA Key in use"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20102 msgid ""
20103 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20104 "second/2 one."
20105 msgstr ""
20107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20108 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20112 msgid ""
20113 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20114 "header from the value before encrypting."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20118 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20122 msgid "Multipart JPEG muxer"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/mux/ogg.c:51
20126 msgid "Ogg/OGM muxer"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/mux/wav.c:46
20130 msgid "WAV muxer"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/notify/growl.m:99
20134 msgid "Growl Notification Plugin"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/notify/growl.m:309
20138 msgid "Now playing"
20139 msgstr "اوس غږېدونکې"
20141 #: modules/notify/msn.c:66
20142 msgid "Title format string"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/notify/msn.c:67
20146 msgid ""
20147 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20148 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20149 msgstr ""
20151 #: modules/notify/msn.c:74
20152 msgid "MSN Now-Playing"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/notify/notify.c:53
20156 msgid "Timeout (ms)"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/notify/notify.c:54
20160 msgid "How long the notification will be displayed "
20161 msgstr ""
20163 #: modules/notify/notify.c:59
20164 msgid "Notify"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/notify/notify.c:60
20168 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/notify/telepathy.c:71
20172 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/notify/xosd.c:67
20176 msgid "Flip vertical position"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/notify/xosd.c:68
20180 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/notify/xosd.c:71
20184 msgid "Vertical offset"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/notify/xosd.c:72
20188 msgid ""
20189 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20190 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/notify/xosd.c:76
20194 msgid "Shadow offset"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/notify/xosd.c:77
20198 msgid ""
20199 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/notify/xosd.c:81
20203 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/notify/xosd.c:83
20207 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/notify/xosd.c:88
20211 msgid "XOSD interface"
20212 msgstr "برسېر XOSD"
20214 #: modules/packetizer/copy.c:48
20215 msgid "Copy packetizer"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20219 msgid "Dirac packetizer"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/packetizer/flac.c:50
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Flac audio packetizer"
20225 msgstr "تشه"
20227 #: modules/packetizer/h264.c:56
20228 msgid "H.264 video packetizer"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20232 msgid "MLP/TrueHD parser"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20236 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20240 msgid "MPEG4 video packetizer"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20244 msgid "Sync on Intra Frame"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20248 msgid ""
20249 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20250 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20254 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20258 msgid "MPEG Video"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20262 msgid "VC-1 packetizer"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20266 msgid "Bonjour services"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20271 #, fuzzy
20272 msgid "My Videos"
20273 msgstr "ويډيو"
20275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20276 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20277 msgid "My Music"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Picture"
20283 msgstr "څېرمه انځورونه"
20285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20286 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20287 #, fuzzy
20288 msgid "My Pictures"
20289 msgstr "څېرمه انځورونه"
20291 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20292 #, fuzzy
20293 msgid "MTP devices"
20294 msgstr "ډي وي ډي وزله"
20296 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20297 #, fuzzy
20298 msgid "MTP Device"
20299 msgstr "وزله"
20301 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20302 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20303 msgid "Podcast URLs list"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20307 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20311 msgid "Podcasts"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20315 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Audio capture"
20318 msgstr "غږيز درشل"
20320 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20323 msgstr "غږيز درشل"
20325 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20326 #, c-format
20327 msgid "Card %<PRIu32>"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20331 msgid "Generic"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20335 msgid "SAP multicast address"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20339 msgid ""
20340 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20341 "However, you can specify a specific address."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20345 msgid "SAP timeout (seconds)"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20349 msgid ""
20350 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20354 msgid "Try to parse the announce"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20358 msgid ""
20359 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20360 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20364 msgid "SAP Strict mode"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20368 msgid ""
20369 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20370 "announcements."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Network streams (SAP)"
20376 msgstr "د ځال نوم"
20378 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20379 msgid "SDP Descriptions parser"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20383 msgid "Session"
20384 msgstr "ناسته"
20386 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20387 msgid "Tool"
20388 msgstr "توکی"
20390 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20391 msgid "User"
20392 msgstr "کاروونکی"
20394 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Video capture"
20397 msgstr "ويډيو درشل"
20399 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20400 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20404 msgid "Audio capture (ALSA)"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20408 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20409 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20410 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Discs"
20413 msgstr "ټيکلی"
20415 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20416 #, fuzzy
20417 msgid "CD"
20418 msgstr "وي سي ډي"
20420 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20421 msgid "DVD"
20422 msgstr "ډي وي ډي"
20424 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20425 msgid "Blu-Ray"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20429 #, fuzzy
20430 msgid "HD DVD"
20431 msgstr "ډي وي ډي"
20433 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Unknown type"
20436 msgstr "ناپېژندلی ډول"
20438 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20439 msgid "Universal Plug'n'Play"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20443 msgid "Local drives"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20447 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20448 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20449 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Screen capture"
20452 msgstr "پرده ننوتۍ"
20454 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20455 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Applications"
20461 msgstr "کاريال"
20463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20464 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Desktop"
20467 msgstr "بره"
20469 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20470 msgid "Decompression"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/stream_filter/record.c:49
20474 msgid "Internal stream record"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20478 msgid "DASH"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20482 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20486 msgid "Autodel"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20490 msgid "Automatically add/delete input streams"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20494 msgid ""
20495 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20496 "this stream later."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20500 msgid "Destination bridge-in name"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20504 msgid ""
20505 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20506 "in at a time, you can discard this option."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20510 msgid ""
20511 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20512 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20513 "need to raise caching values."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20517 msgid "ID Offset"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20521 msgid ""
20522 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20523 "IDs bridge_in will register."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20527 msgid "Name of current instance"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20531 msgid ""
20532 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20533 "at a time, you can discard this option."
20534 msgstr ""
20536 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20537 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20541 msgid ""
20542 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20543 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20544 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20545 "placeholder streams should have the same format. "
20546 msgstr ""
20548 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20549 msgid "Placeholder delay"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20553 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20557 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20561 msgid ""
20562 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20563 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20564 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20565 "frames in the streams."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20569 msgid "Bridge"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20573 msgid "Bridge stream output"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20577 msgid "Bridge out"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20581 msgid "Bridge in"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20585 #: modules/stream_out/setid.c:41
20586 msgid "Elementary Stream ID"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20590 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/stream_out/delay.c:43
20594 msgid "Delay of the ES (ms)"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/stream_out/delay.c:45
20598 msgid ""
20599 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20600 "negative means advance."
20601 msgstr ""
20603 #: modules/stream_out/delay.c:55
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Delay a stream"
20606 msgstr "ښوون اکر"
20608 #: modules/stream_out/description.c:54
20609 msgid "Description stream output"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/stream_out/display.c:41
20613 msgid "Enable/disable audio rendering."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/stream_out/display.c:43
20617 msgid "Enable/disable video rendering."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/stream_out/display.c:44
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Delay (ms)"
20623 msgstr "ښوون اکر"
20625 #: modules/stream_out/display.c:45
20626 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/stream_out/display.c:54
20630 msgid "Display stream output"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20634 msgid "Duplicate stream output"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20638 msgid "Output access method"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/stream_out/es.c:43
20642 msgid "This is the default output access method that will be used."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/stream_out/es.c:45
20646 msgid "Audio output access method"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/stream_out/es.c:47
20650 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/es.c:48
20654 msgid "Video output access method"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/stream_out/es.c:50
20658 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20662 msgid "Output muxer"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/stream_out/es.c:54
20666 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/stream_out/es.c:55
20670 msgid "Audio output muxer"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/stream_out/es.c:57
20674 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_out/es.c:58
20678 msgid "Video output muxer"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/es.c:60
20682 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/stream_out/es.c:62
20686 msgid "Output URL"
20687 msgstr "URL وتۍ"
20689 #: modules/stream_out/es.c:64
20690 msgid "This is the default output URI."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/stream_out/es.c:65
20694 msgid "Audio output URL"
20695 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
20697 #: modules/stream_out/es.c:67
20698 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/stream_out/es.c:68
20702 msgid "Video output URL"
20703 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
20705 #: modules/stream_out/es.c:70
20706 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20707 msgstr ""
20709 #: modules/stream_out/es.c:79
20710 msgid "Elementary stream output"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20714 #, c-format
20715 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20716 msgstr ""
20718 #: modules/stream_out/gather.c:44
20719 msgid "Gathering stream output"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20723 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20727 msgid "Magazine"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20731 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20735 msgid "Page"
20736 msgstr "مخ"
20738 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20739 msgid "Specify the page containing the language"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Row"
20745 msgstr "کيلونه"
20747 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20748 msgid "Specify the row containing the language"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20752 msgid "Lang From Telx"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20756 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20760 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20765 msgid "Output video width."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20770 msgid "Output video height."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20774 msgid "Sample aspect ratio"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20778 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20783 msgid "Video filter"
20784 msgstr "ويډيو چاڼ"
20786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20787 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20791 msgid "Image chroma"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20795 msgid ""
20796 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20797 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20801 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20805 #: modules/video_filter/rss.c:142
20806 msgid "X offset"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20810 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20811 msgstr ""
20813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20814 #: modules/video_filter/rss.c:144
20815 msgid "Y offset"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20819 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20823 msgid "Mosaic bridge"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20827 msgid "Mosaic bridge stream output"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/stream_out/raop.c:148
20831 msgid "Hostname or IP address of target device"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/stream_out/raop.c:151
20835 msgid ""
20836 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20837 "very loud."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/stream_out/raop.c:155
20841 msgid "Password for target device."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/raop.c:157
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Password file"
20847 msgstr "تېرنويې"
20849 #: modules/stream_out/raop.c:158
20850 msgid "Read password for target device from file."
20851 msgstr ""
20853 #: modules/stream_out/raop.c:161
20854 msgid "RAOP"
20855 msgstr "RAOP"
20857 #: modules/stream_out/raop.c:162
20858 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/stream_out/record.c:50
20862 msgid "Destination prefix"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/stream_out/record.c:52
20866 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/stream_out/record.c:57
20870 msgid "Record stream output"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20874 msgid "This is the output URL that will be used."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20878 msgid "SDP"
20879 msgstr "SDP"
20881 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20882 msgid ""
20883 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20884 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20885 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20886 "SDP to be announced via SAP."
20887 msgstr ""
20889 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20890 msgid "SAP announcing"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20894 msgid "Announce this session with SAP."
20895 msgstr ""
20897 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20898 msgid "Muxer"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20902 msgid ""
20903 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20904 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20908 msgid "Session name"
20909 msgstr "د ناستې نومونه"
20911 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20912 msgid ""
20913 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20914 "Descriptor)."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20918 msgid "Session description"
20919 msgstr "د ناستې سپړاوی"
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20922 msgid ""
20923 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20924 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20925 msgstr ""
20927 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20928 msgid "Session URL"
20929 msgstr "URL د ناستې"
20931 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20932 msgid ""
20933 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20934 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20935 "(Session Descriptor)."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20939 msgid "Session email"
20940 msgstr "د ناستې برېښليک"
20942 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20943 msgid ""
20944 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20945 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20949 msgid "Session phone number"
20950 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
20952 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20953 msgid ""
20954 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20955 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20959 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20963 msgid "Audio port"
20964 msgstr "غږيز درشل"
20966 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20967 msgid ""
20968 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20972 msgid "Video port"
20973 msgstr "ويډيو درشل"
20975 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20976 msgid ""
20977 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20981 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20985 msgid ""
20986 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20987 "packets."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20991 msgid ""
20992 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20993 "milliseconds."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20997 msgid "Transport protocol"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21001 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21005 msgid ""
21006 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21007 "master shared secret key."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21011 msgid "MP4A LATM"
21012 msgstr "MP4A LATM"
21014 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21015 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21016 msgstr ""
21018 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21019 msgid "RTSP host address"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21023 msgid ""
21024 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21025 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21026 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21027 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21031 msgid "RTSP session timeout (s)"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21035 msgid ""
21036 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21037 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21038 "is 60 (one minute)."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21042 msgid "RTP stream output"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21046 msgid "Command UDP port"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/stream_out/select.c:47
21050 msgid ""
21051 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/stream_out/select.c:49
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Disable ES id"
21057 msgstr "ناتوانول"
21059 #: modules/stream_out/select.c:51
21060 msgid "Disable ES id at startup."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/stream_out/select.c:53
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Enable ES id"
21066 msgstr "ويډيو توانول"
21068 #: modules/stream_out/select.c:55
21069 msgid "Only enable ES id at startup."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/stream_out/select.c:61
21073 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/stream_out/setid.c:45
21077 msgid "New ES ID"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/stream_out/setid.c:47
21081 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/stream_out/setid.c:51
21085 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/stream_out/setid.c:61
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Set ID"
21091 msgstr "لړ پېژند"
21093 #: modules/stream_out/setid.c:62
21094 msgid "Set ES id"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/stream_out/setid.c:63
21098 msgid "Change the id of an elementary stream"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/stream_out/setid.c:74
21102 msgid "Set ES Lang"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/stream_out/setid.c:75
21106 msgid "Set Lang"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/stream_out/setid.c:76
21110 msgid "Change the language of an elementary stream"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/stream_out/smem.c:60
21114 msgid "Video prerender callback"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/stream_out/smem.c:61
21118 msgid ""
21119 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21120 "buffer where render will be done."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/stream_out/smem.c:64
21124 msgid "Audio prerender callback"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/stream_out/smem.c:65
21128 msgid ""
21129 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21130 "buffer where render will be done."
21131 msgstr ""
21133 #: modules/stream_out/smem.c:68
21134 msgid "Video postrender callback"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/stream_out/smem.c:69
21138 msgid ""
21139 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21140 "called when the render is into the buffer."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/stream_out/smem.c:72
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Audio postrender callback"
21146 msgstr "غږيز پلنيوی"
21148 #: modules/stream_out/smem.c:73
21149 msgid ""
21150 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21151 "called when the render is into the buffer."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/stream_out/smem.c:76
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Video Callback data"
21157 msgstr "ويډيو پلنيوی"
21159 #: modules/stream_out/smem.c:77
21160 msgid "Data for the video callback function."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/stream_out/smem.c:79
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Audio callback data"
21166 msgstr "غږيز پلنيوی"
21168 #: modules/stream_out/smem.c:80
21169 msgid "Data for the audio callback function."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/stream_out/smem.c:82
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Time Synchronized output"
21175 msgstr "_وديو"
21177 #: modules/stream_out/smem.c:83
21178 msgid ""
21179 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21180 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/stream_out/smem.c:95
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Smem"
21186 msgstr "ساده"
21188 #: modules/stream_out/smem.c:96
21189 msgid "Stream output to memory buffer"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/stream_out/standard.c:43
21193 msgid "Output method to use for the stream."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/stream_out/standard.c:46
21197 msgid "Muxer to use for the stream."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/stream_out/standard.c:47
21201 msgid "Output destination"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/stream_out/standard.c:49
21205 msgid ""
21206 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/standard.c:50
21210 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/stream_out/standard.c:52
21214 msgid ""
21215 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21216 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/stream_out/standard.c:54
21220 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/stream_out/standard.c:56
21224 msgid ""
21225 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21226 "overrides this"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/stream_out/standard.c:63
21230 msgid "Session groupname"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/stream_out/standard.c:65
21234 msgid ""
21235 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21236 "if you choose to use SAP."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/stream_out/standard.c:97
21240 msgid "Standard stream output"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21244 msgid "Files"
21245 msgstr "دوتنې"
21247 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21248 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21252 msgid "Sizes"
21253 msgstr "کچې"
21255 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21256 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21257 msgstr ""
21259 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21260 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21264 msgid "UDP port to listen to for commands."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21268 msgid "Command"
21269 msgstr "بولۍ"
21271 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21272 msgid "Initial command to execute."
21273 msgstr ""
21275 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21276 msgid "GOP size"
21277 msgstr "کچ GOP"
21279 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21280 msgid "Number of P frames between two I frames."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21284 msgid "Quantizer scale"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21288 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21292 msgid "Mute audio"
21293 msgstr "غږ خپول"
21295 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21296 msgid "Mute audio when command is not 0."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21300 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21304 msgid "Video encoder"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21308 msgid ""
21309 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21310 "options)."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21314 msgid "Destination video codec"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21318 msgid "This is the video codec that will be used."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21322 msgid "Video bitrate"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21326 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21330 msgid "Video scaling"
21331 msgstr "د ويډيو مېچل"
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21334 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21338 msgid "Video frame-rate"
21339 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
21341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21342 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21346 msgid "Deinterlace video"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21350 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21354 msgid "Deinterlace module"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21358 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21362 msgid "Maximum video width"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21366 msgid "Maximum output video width."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21370 msgid "Maximum video height"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21374 msgid "Maximum output video height."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21378 msgid ""
21379 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21380 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21384 msgid "Audio encoder"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21388 msgid ""
21389 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21390 "options)."
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21394 msgid "Destination audio codec"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21398 msgid "This is the audio codec that will be used."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21402 msgid "Audio bitrate"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21406 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21410 msgid ""
21411 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Audio Language"
21417 msgstr "غږيز ژبه"
21419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21420 msgid "This is the language of the audio stream."
21421 msgstr ""
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21424 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21428 msgid "Audio filter"
21429 msgstr "غږيز چاڼ"
21431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21432 msgid ""
21433 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21434 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21438 msgid "Subtitles encoder"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21442 msgid ""
21443 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21444 "options)."
21445 msgstr ""
21447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21448 msgid "Destination subtitles codec"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21452 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21456 msgid ""
21457 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21458 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21459 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21460 "subpicture modules"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21465 msgid "OSD menu"
21466 msgstr "غورنۍ OSD"
21468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21469 msgid ""
21470 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21474 msgid "Number of threads"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21478 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21479 msgstr ""
21481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21482 msgid "High priority"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21486 msgid ""
21487 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21491 msgid "Synchronise on audio track"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21495 msgid ""
21496 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21497 "on the audio track."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21501 msgid ""
21502 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21503 "rate."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21507 msgid "Transcode stream output"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21511 msgid "Overlays/Subtitles"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21515 msgid "Font family for the font you want to use"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21519 msgid "Font file for the font you want to use"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21523 msgid "Font size in pixels"
21524 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
21526 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21527 msgid ""
21528 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21529 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21530 "font size."
21531 msgstr ""
21533 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Text opacity"
21536 msgstr "بهرليکه"
21538 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21539 msgid ""
21540 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21541 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21542 msgstr ""
21544 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21545 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21546 msgid "Text default color"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21550 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21551 msgid ""
21552 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21553 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21554 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21555 "(red + green), #FFFFFF = white"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21559 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21560 msgid "Relative font size"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21564 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21565 msgid ""
21566 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21567 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21571 msgid "Force bold"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Background opacity"
21577 msgstr "شاليد"
21579 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Background color"
21582 msgstr "شاليد"
21584 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Outline opacity"
21587 msgstr "بهرليکه"
21589 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Outline color"
21592 msgstr "بهرليکه"
21594 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21595 msgid "Outline thickness"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Shadow opacity"
21601 msgstr "سوری"
21603 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Shadow color"
21606 msgstr "سوری"
21608 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Shadow angle"
21611 msgstr "سوری"
21613 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21614 msgid "Shadow distance"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21618 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21619 msgid "Smaller"
21620 msgstr "وړوکی"
21622 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21623 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21624 msgid "Small"
21625 msgstr "وړوکی"
21627 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21628 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21629 msgid "Large"
21630 msgstr "غټ"
21632 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21633 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21634 msgid "Larger"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21638 msgid "Use YUVP renderer"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21642 msgid ""
21643 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21644 "you want to encode into DVB subtitles"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21648 msgid "Thin"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21652 msgid "Thick"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21656 msgid "Text renderer"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21660 msgid "Freetype2 font renderer"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21664 msgid ""
21665 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21666 "This should take less than a few minutes."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21670 msgid "Name for the font you want to use"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21674 msgid "Text renderer for Mac"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21678 msgid "CoreText font renderer"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21682 msgid "SVG template file"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21686 msgid ""
21687 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21691 msgid "Dummy font renderer"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21695 msgid "Filename for the font you want to use"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21699 msgid "Win32 font renderer"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21703 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21704 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21705 msgid "Conversions from "
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21709 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21713 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21717 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21721 msgid "MMX conversions from "
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21725 msgid "SSE2 conversions from "
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21729 msgid "AltiVec conversions from "
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21733 msgid "RV32 conversion filter"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21737 msgid "Brightness threshold"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21741 msgid ""
21742 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21743 "threshold value will be the brightness defined below."
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21747 msgid "Image contrast (0-2)"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21751 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21755 msgid "Image hue (0-360)"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21759 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21763 msgid "Image saturation (0-3)"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21767 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21771 msgid "Image brightness (0-2)"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21775 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21779 msgid "Image gamma (0-10)"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21783 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21787 msgid "Image properties filter"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21791 msgid "Image adjust"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21795 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21799 msgid "Transparency mask"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21803 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21807 msgid "Alpha mask video filter"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21811 msgid "Alpha mask"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21815 msgid ""
21816 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21817 "your computer.\n"
21818 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21819 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21820 "\n"
21821 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21822 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21823 "\n"
21824 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21825 "where to get the required parts.\n"
21826 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21827 "in live action."
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Device type"
21833 msgstr "وزله"
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21836 msgid ""
21837 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21838 "delegate processing to the external process - with more options"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21842 msgid "AtmoWin Software"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Classic AtmoLight"
21848 msgstr "AtmoLight"
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Quattro AtmoLight"
21853 msgstr "AtmoLight"
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21856 msgid "DMX"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21860 #, fuzzy
21861 msgid "MoMoLight"
21862 msgstr "AtmoLight"
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21865 msgid "fnordlicht"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21869 msgid "Count of AtmoLight channels"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21873 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21877 msgid "DMX address for each channel"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21881 msgid ""
21882 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21883 "values"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Count of channels"
21889 msgstr "د چېنلونو شمېر"
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21892 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Count of fnordlicht's"
21898 msgstr "د چېنلونو شمېر"
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21901 msgid ""
21902 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21906 msgid "Save Debug Frames"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21910 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21914 msgid "Debug Frame Folder"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21918 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21922 msgid "Extracted Image Width"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21926 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21930 msgid "Extracted Image Height"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21934 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21938 msgid "Mark analyzed pixels"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21942 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21946 msgid "Color when paused"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21950 msgid ""
21951 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21952 "another beer?)"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21956 msgid "Pause-Red"
21957 msgstr "ځنډول-سور"
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21960 msgid "Red component of the pause color"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21964 msgid "Pause-Green"
21965 msgstr "ځنډول-شين"
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21968 msgid "Green component of the pause color"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21972 msgid "Pause-Blue"
21973 msgstr "ځنډول-نيل"
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21976 msgid "Blue component of the pause color"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21980 msgid "Pause-Fadesteps"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21984 msgid ""
21985 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21989 msgid "End-Red"
21990 msgstr "پايول-سور"
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21993 msgid "Red component of the shutdown color"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21997 msgid "End-Green"
21998 msgstr "پايول-شين"
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22001 msgid "Green component of the shutdown color"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22005 msgid "End-Blue"
22006 msgstr "پايول-نيل"
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22009 msgid "Blue component of the shutdown color"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22013 msgid "End-Fadesteps"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22017 msgid ""
22018 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22019 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Number of zones on top"
22025 msgstr "د کيلونو شمېر"
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22028 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Number of zones on bottom"
22034 msgstr "د ستنو شمېر"
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22037 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22041 msgid "Zones on left / right side"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22045 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22049 msgid "Calculate a average zone"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22053 msgid ""
22054 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22055 "single channel AtmoLight)"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22059 msgid "Use Software White adjust"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22063 msgid ""
22064 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22068 msgid "White Red"
22069 msgstr "سپين سور"
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22072 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22076 msgid "White Green"
22077 msgstr "سپين شين"
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22080 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22084 msgid "White Blue"
22085 msgstr "سپين نيل"
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22088 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22092 msgid "Serial Port/Device"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22096 msgid ""
22097 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22098 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22102 msgid "Edge Weightning"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22106 msgid ""
22107 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22108 "the frame."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22112 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22116 msgid "Darkness Limit"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22120 msgid ""
22121 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22122 "than one for letterboxed videos."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22126 msgid "Hue windowing"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22131 msgid "Used for statistics."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22135 msgid "Sat windowing"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22140 msgid "Filter length (ms)"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22144 msgid ""
22145 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22149 msgid "Filter threshold"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22153 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22157 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22161 msgid "Filter Smoothness"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Output Color filter mode"
22167 msgstr "وتۍ دوتنه"
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22170 msgid ""
22171 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22175 msgid "No Filtering"
22176 msgstr "هېڅ چاڼونه"
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22179 msgid "Combined"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22183 msgid "Percent"
22184 msgstr "سلنه"
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Frame delay (ms)"
22189 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22192 msgid ""
22193 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22194 "20ms should do the trick."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Channel 0: summary"
22200 msgstr "د چېنل لنډيز"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Channel 1: left"
22205 msgstr "چېنل کيڼ"
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Channel 2: right"
22210 msgstr "چېنل ښي"
22212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Channel 3: top"
22215 msgstr "چېنل بره"
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Channel 4: bottom"
22220 msgstr "چېنل لاندې"
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22223 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22227 msgid "disabled"
22228 msgstr "ناتوانول شوی"
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Zone 4:summary"
22233 msgstr "د چېنل لنډيز"
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Zone 3:left"
22238 msgstr "چېنل کيڼ"
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Zone 1:right"
22243 msgstr "چېنل ښي"
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22246 msgid "Zone 0:top"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Zone 2:bottom"
22252 msgstr "چېنل لاندې"
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22255 msgid "Channel / Zone Assignment"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22259 msgid ""
22260 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22261 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22262 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22263 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22264 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22265 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22269 msgid "Zone 0: Top gradient"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22273 msgid "Zone 1: Right gradient"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22277 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22281 msgid "Zone 3: Left gradient"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22285 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22289 msgid ""
22290 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22294 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22298 msgid ""
22299 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22300 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22304 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22308 msgid ""
22309 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22310 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22314 msgid "AtmoLight Filter"
22315 msgstr "چاڼ AtmoLight"
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22320 msgid "AtmoLight"
22321 msgstr "AtmoLight"
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22324 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22328 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22332 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22336 #, fuzzy
22337 msgid "DMX options"
22338 msgstr "غوراوي"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22341 #, fuzzy
22342 msgid "MoMoLight options"
22343 msgstr "د سازونې غوراوي"
22345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22346 #, fuzzy
22347 msgid "fnordlicht options"
22348 msgstr "د سازونې غوراوي"
22350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22351 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22355 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22359 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22363 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22367 msgid "Change gradients"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Window size"
22373 msgstr "د ويډيو کچ"
22375 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22378 msgstr "د کيلونو شمېر"
22380 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22381 msgid "Softening value"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22385 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22389 #, fuzzy
22390 msgid "antiflicker video filter"
22391 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22394 msgid "antiflicker"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Value of the audio channels levels"
22400 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
22402 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22403 msgid ""
22404 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22405 "be separated with ':'."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22409 msgid "X coordinate of the bargraph."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22413 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22417 msgid "Transparency of the bargraph"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22421 msgid ""
22422 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22423 "opacity)."
22424 msgstr ""
22426 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Bargraph position"
22429 msgstr "د ليکنې ځايونه"
22431 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22432 msgid ""
22433 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22434 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22435 "right)."
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Alarm"
22441 msgstr "السا"
22443 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22444 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22448 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22452 msgid ""
22453 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22457 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22460 msgstr "غږيز/ويډيو"
22462 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Audio Bar Graph Video"
22465 msgstr "غږيز/ويډيو"
22467 #: modules/video_filter/ball.c:98
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Ball color"
22470 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
22472 #: modules/video_filter/ball.c:99
22473 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/ball.c:101
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Edge visible"
22479 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22481 #: modules/video_filter/ball.c:102
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Set edge visibility."
22484 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22486 #: modules/video_filter/ball.c:104
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Ball speed"
22489 msgstr "د کوټې کچ"
22491 #: modules/video_filter/ball.c:105
22492 msgid ""
22493 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22494 "number of pixels by frame."
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/ball.c:108
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Ball size"
22500 msgstr "د کوټې کچ"
22502 #: modules/video_filter/ball.c:109
22503 msgid ""
22504 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22505 "pixels"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/ball.c:112
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Gradient threshold"
22511 msgstr "د چاڼ اکر"
22513 #: modules/video_filter/ball.c:113
22514 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/ball.c:115
22518 msgid "Augmented reality ball game"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/ball.c:124
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Ball video filter"
22524 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22526 #: modules/video_filter/ball.c:125
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Ball"
22529 msgstr "ټول"
22531 #: modules/video_filter/blend.c:45
22532 msgid "Video pictures blending"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22536 msgid "Number of time to blend"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22540 msgid "The number of time the blend will be performed"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22544 msgid "Alpha of the blended image"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22548 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22552 msgid "Image to be blended onto"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22556 msgid "The image which will be used to blend onto"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22560 msgid "Chroma for the base image"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22564 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22568 msgid "Image which will be blended"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22572 msgid "The image blended onto the base image"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22576 msgid "Chroma for the blend image"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22580 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22584 msgid "Blending benchmark filter"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22588 msgid "Blendbench"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22592 msgid "Benchmarking"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22596 msgid "Base image"
22597 msgstr "بنسټ انځور"
22599 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22600 msgid "Blend image"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22604 msgid ""
22605 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22606 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22607 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22608 "default)."
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22612 msgid "Bluescreen U value"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22616 msgid ""
22617 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22618 "Defaults to 120 for blue."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22622 msgid "Bluescreen V value"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22626 msgid ""
22627 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22628 "Defaults to 90 for blue."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22632 msgid "Bluescreen U tolerance"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22636 msgid ""
22637 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22638 "value between 10 and 20 seems sensible."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22642 msgid "Bluescreen V tolerance"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22646 msgid ""
22647 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22648 "value between 10 and 20 seems sensible."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22652 msgid "Bluescreen video filter"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22656 msgid "Bluescreen"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Output width"
22662 msgstr "وتۍ دوتنه"
22664 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22665 msgid "Output (canvas) image width"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Output height"
22671 msgstr "وتۍ وزله"
22673 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22674 msgid "Output (canvas) image height"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22678 msgid "Output picture aspect ratio"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22682 msgid ""
22683 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22684 "have the same SAR as the input."
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Pad video"
22690 msgstr "ويډيو"
22692 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22693 msgid ""
22694 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22695 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22699 msgid "Automatically resize and pad a video"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22703 msgid "Canvas"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Canvas video filter"
22709 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22711 #: modules/video_filter/chain.c:43
22712 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/clone.c:40
22716 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/clone.c:43
22720 msgid "Video output modules"
22721 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
22723 #: modules/video_filter/clone.c:44
22724 msgid ""
22725 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22726 "separated list of modules."
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/clone.c:47
22730 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/clone.c:55
22734 msgid "Clone video filter"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22738 msgid "Clone"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22742 msgid ""
22743 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22744 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22745 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22746 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Select one color in the video"
22752 msgstr "_فايل"
22754 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22755 msgid "Color threshold filter"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Saturation threshold"
22761 msgstr "د چاڼ اکر"
22763 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22764 msgid "Similarity threshold"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/crop.c:71
22768 msgid "Crop geometry (pixels)"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/crop.c:72
22772 msgid ""
22773 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22774 "<left offset> + <top offset>."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/crop.c:74
22778 msgid "Automatic cropping"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/crop.c:75
22782 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/crop.c:77
22786 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/crop.c:80
22790 msgid "Ratio max (x 1000)"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/crop.c:81
22794 msgid ""
22795 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22796 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22797 "4/3."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/crop.c:83
22801 msgid "Manual ratio"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/crop.c:84
22805 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/crop.c:86
22809 msgid "Number of images for change"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/crop.c:87
22813 msgid ""
22814 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22815 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22816 "trigger recrop."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/crop.c:89
22820 msgid "Number of lines for change"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/crop.c:90
22824 msgid ""
22825 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22826 "that ratio changed and trigger recrop."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/crop.c:92
22830 msgid "Number of non black pixels "
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/crop.c:93
22834 msgid ""
22835 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/crop.c:96
22839 msgid "Skip percentage (%)"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/crop.c:97
22843 msgid ""
22844 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22845 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/crop.c:99
22849 msgid "Luminance threshold "
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/crop.c:100
22853 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/crop.c:104
22857 msgid "Crop video filter"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22861 msgid "Cropping failed"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22865 msgid "VLC could not open the video output module."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22869 msgid "Pixels to crop from top"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22873 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22877 msgid "Pixels to crop from bottom"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22881 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22885 msgid "Pixels to crop from left"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22889 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22893 msgid "Pixels to crop from right"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22897 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22901 msgid "Pixels to padd to top"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22905 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22909 msgid "Pixels to padd to bottom"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22913 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22917 msgid "Pixels to padd to left"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22921 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22925 msgid "Pixels to padd to right"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22929 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Cropadd"
22935 msgstr "سکڼل"
22937 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22938 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22939 msgid "Video scaling filter"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22943 msgid "Padd"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22947 msgid "Latest"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22951 msgid "AltLine"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Upconvert"
22957 msgstr "_نويكيد"
22959 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Low"
22962 msgstr "Lanczos"
22964 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22965 msgid "Medium"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22969 msgid "High"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22973 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22977 msgid "Streaming deinterlace mode"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22981 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22985 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22989 msgid ""
22990 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22991 "frame boundaries. \n"
22992 "\n"
22993 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22994 "such as videos from a camcorder. \n"
22995 "\n"
22996 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22997 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22998 "\n"
22999 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23000 "(bright) field, too. \n"
23001 "\n"
23002 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23003 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23007 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23011 msgid ""
23012 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23013 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23014 "Default: Low."
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23018 msgid "Deinterlacing video filter"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23022 msgid "Input FIFO"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23026 msgid "FIFO which will be read for commands"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23030 msgid "Output FIFO"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23034 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23038 msgid "Dynamic video overlay"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23044 msgid "Overlay"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/erase.c:56
23048 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/erase.c:59
23052 msgid "X coordinate of the mask."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/erase.c:61
23056 msgid "Y coordinate of the mask."
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/erase.c:63
23060 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/erase.c:68
23064 msgid "Erase video filter"
23065 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23067 #: modules/video_filter/erase.c:69
23068 msgid "Erase"
23069 msgstr "پاکول"
23071 #: modules/video_filter/extract.c:62
23072 msgid "RGB component to extract"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/extract.c:63
23076 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/extract.c:74
23080 msgid "Extract RGB component video filter"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23084 msgid "Gaussian's std deviation"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23088 msgid ""
23089 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23090 "to 3*sigma away in any direction."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Add a blurring effect"
23096 msgstr "_وديو"
23098 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23099 msgid "Gaussian blur video filter"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23103 msgid "Gaussian Blur"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23107 msgid "Distort mode"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23111 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23112 msgstr ""
23114 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23115 msgid "Gradient image type"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23119 msgid ""
23120 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23121 "keep colors."
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23125 msgid "Apply cartoon effect"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23129 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23133 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23137 msgid "Gradient video filter"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Radius in pixels"
23143 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23145 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Strength"
23148 msgstr "د لټون اندازه"
23150 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23151 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Gradfun video filter"
23157 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23159 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23160 msgid "Gradfun"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/grain.c:54
23164 msgid "Variance of the gaussian noise"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/grain.c:58
23168 msgid "Minimal period"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/grain.c:59
23172 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/grain.c:60
23176 msgid "Maximal period"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/grain.c:61
23180 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/grain.c:64
23184 msgid "Grain video filter"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/grain.c:65
23188 msgid "Grain"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/grain.c:66
23192 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/invert.c:50
23196 msgid "Invert video filter"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_filter/invert.c:51
23200 msgid "Color inversion"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/logo.c:49
23204 msgid ""
23205 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23206 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23207 "simply enter its filename."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/logo.c:52
23211 msgid "Logo animation # of loops"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/logo.c:53
23215 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/logo.c:55
23219 msgid "Logo individual image time in ms"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/logo.c:56
23223 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/logo.c:59
23227 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/logo.c:62
23231 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/logo.c:64
23235 msgid "Opacity of the logo"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/logo.c:65
23239 msgid ""
23240 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/logo.c:67
23244 msgid "Logo position"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/logo.c:69
23248 msgid ""
23249 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23250 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/logo.c:73
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23256 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
23258 #: modules/video_filter/logo.c:92
23259 msgid "Logo sub source"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/logo.c:93
23263 msgid "Logo overlay"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/logo.c:111
23267 msgid "Logo video filter"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23271 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23275 msgid "Magnify"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/marq.c:88
23279 msgid ""
23280 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23281 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23282 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23283 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23284 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23285 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23286 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23287 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23288 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23292 msgid "X offset, from the left screen edge."
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23296 msgid "Y offset, down from the top."
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/marq.c:107
23300 msgid "Timeout"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/marq.c:108
23304 msgid ""
23305 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23306 "(remains forever)."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/marq.c:111
23310 msgid "Refresh period in ms"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/marq.c:112
23314 msgid ""
23315 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23316 "using meta data or time format string sequences."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/marq.c:128
23320 msgid "Marquee position"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/marq.c:130
23324 msgid ""
23325 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23326 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23327 "6 = top-right)."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/marq.c:141
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Display text above the video"
23333 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23335 #: modules/video_filter/marq.c:148
23336 msgid "Marquee"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/marq.c:149
23340 msgid "Marquee display"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23344 msgid "Misc"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Mirror orientation"
23350 msgstr "_نويكيد"
23352 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23353 msgid ""
23354 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23355 "horizontal"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23359 msgid "Vertical"
23360 msgstr "نېغ"
23362 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23363 msgid "Horizontal"
23364 msgstr "پروت"
23366 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Direction"
23369 msgstr "پوښۍ"
23371 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23372 msgid "Direction of the mirroring"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23376 msgid "Left to right/Top to bottom"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23380 msgid "Right to left/Bottom to top"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Mirror video filter"
23386 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23388 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Mirror video"
23391 msgstr "ويډيو لويول"
23393 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23394 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23398 msgid ""
23399 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23400 "opaque (default)."
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23404 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23408 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23412 msgid "Top left corner X coordinate"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23416 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23420 msgid "Top left corner Y coordinate"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23424 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23428 msgid "Border width"
23429 msgstr "د بريد پلنوالی"
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23432 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23436 msgid "Border height"
23437 msgstr "د بريد اوږدوالی"
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23440 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23444 msgid "Mosaic alignment"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23448 msgid ""
23449 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23450 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23451 "6 = top-right)."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23455 msgid "Positioning method"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23459 msgid ""
23460 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23461 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23462 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23466 #: modules/video_filter/wall.c:47
23467 msgid "Number of rows"
23468 msgstr "د کيلونو شمېر"
23470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23471 msgid ""
23472 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23473 "to \"fixed\")."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23477 #: modules/video_filter/wall.c:43
23478 msgid "Number of columns"
23479 msgstr "د ستنو شمېر"
23481 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23482 msgid ""
23483 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23484 "set to \"fixed\"."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23488 msgid "Keep aspect ratio"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23492 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23496 msgid "Keep original size"
23497 msgstr "ار کچ ساتل"
23499 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23500 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23504 msgid "Elements order"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23508 msgid ""
23509 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23510 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23511 "bridge\" module."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23515 msgid "Offsets in order"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23519 msgid ""
23520 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23521 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23522 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23526 msgid ""
23527 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23528 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23529 "input."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23533 msgid "fixed"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23537 msgid "offsets"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23541 msgid "Mosaic video sub source"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23545 msgid "Mosaic"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23549 msgid "Blur factor (1-127)"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23553 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23558 msgid "Motion blur"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23562 msgid "Motion blur filter"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23566 msgid "Motion detect video filter"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23570 msgid "OpenCV face detection example filter"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23574 msgid "OpenCV example"
23575 msgstr "بېلګه OpenCV"
23577 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23578 msgid "Haar cascade filename"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23582 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23586 msgid "Use input chroma unaltered"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23590 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23594 msgid "RGB32"
23595 msgstr "RGB32"
23597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23598 msgid "Don't display any video"
23599 msgstr "ويډيو نه ښودل"
23601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23602 msgid "Display the input video"
23603 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
23605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23606 msgid "Display the processed video"
23607 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23610 msgid "Show only errors"
23611 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
23613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23614 msgid "Show errors and warnings"
23615 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
23617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23618 msgid "Show everything including debug messages"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23622 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23626 msgid "OpenCV"
23627 msgstr "OpenCV"
23629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23630 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23634 msgid ""
23635 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23636 "OpenCV filter"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23640 msgid "OpenCV filter chroma"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23644 msgid ""
23645 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23649 msgid "Wrapper filter output"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23653 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23657 msgid "Wrapper filter verbosity"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23661 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23665 msgid "OpenCV internal filter name"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23669 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23673 msgid "Configuration file"
23674 msgstr "د سازونې دوتنه"
23676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23677 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23681 msgid "Path to OSD menu images"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23685 msgid ""
23686 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23687 "configuration file."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23691 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23695 msgid "Menu position"
23696 msgstr "د غورنۍ ځای"
23698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23699 msgid ""
23700 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23701 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23702 "6 = top-right)."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23706 msgid "Menu timeout"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23710 msgid ""
23711 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23712 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23713 "visible."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23717 msgid "Menu update interval"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23721 msgid ""
23722 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23723 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23724 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23725 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23729 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23733 msgid ""
23734 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23735 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23736 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23737 "is fully transparent (value 0)."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23741 msgid "On Screen Display menu"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23745 msgid ""
23746 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23750 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23754 msgid "Active windows"
23755 msgstr "چارنده کړکۍ"
23757 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23758 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23762 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23766 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23770 msgid "Panoramix"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23774 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23778 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23782 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23786 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23790 msgid "Attenuation"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23794 msgid ""
23795 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23796 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23800 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23804 msgid ""
23805 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23809 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23813 msgid ""
23814 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23818 msgid "Attenuation, end (in %)"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23822 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23826 msgid "middle position (in %)"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23830 msgid ""
23831 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23832 "of blended zone"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23836 msgid "Gamma (Red) correction"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23840 msgid ""
23841 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23845 msgid "Gamma (Green) correction"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23849 msgid ""
23850 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23854 msgid "Gamma (Blue) correction"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23858 msgid ""
23859 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23863 msgid "Black Crush for Red"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23867 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23871 msgid "Black Crush for Green"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23875 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23879 msgid "Black Crush for Blue"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23883 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23887 msgid "White Crush for Red"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23891 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23895 msgid "White Crush for Green"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23899 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23903 msgid "White Crush for Blue"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23907 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23911 msgid "Black Level for Red"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23915 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23919 msgid "Black Level for Green"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23923 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23927 msgid "Black Level for Blue"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23931 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23935 msgid "White Level for Red"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23939 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23943 msgid "White Level for Green"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23947 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23951 msgid "White Level for Blue"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23955 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23959 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Posterize video filter"
23965 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23967 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23968 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23972 msgid "Post processing quality"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23976 msgid ""
23977 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23978 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23979 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23980 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23984 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23988 msgid "Video post processing filter"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23992 msgid "Postproc"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23996 msgid "Lowest"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24000 msgid "Highest"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24004 msgid "Psychedelic video filter"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24008 msgid "Number of puzzle rows"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24012 msgid "Number of puzzle columns"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24016 msgid "Make one tile a black slot"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24020 msgid ""
24021 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24025 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24029 msgid "Puzzle"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24033 msgid "VNC Host"
24034 msgstr "کوربه VNC"
24036 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24037 msgid "VNC hostname or IP address."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24041 msgid "VNC Port"
24042 msgstr "درشل VNC"
24044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24045 #, fuzzy
24046 msgid "VNC port number."
24047 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
24049 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24050 msgid "VNC Password"
24051 msgstr "تېرنويې VNC"
24053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24054 msgid "VNC password."
24055 msgstr ".تېرنويې VNC"
24057 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24058 msgid "VNC poll interval"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24062 msgid ""
24063 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24067 msgid "VNC polling"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24071 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24075 msgid ""
24076 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24080 msgid "Key events"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24084 msgid "Send key events to VNC host."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24088 msgid ""
24089 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24090 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24091 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24092 "is fully transparent (value 0)."
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24096 msgid "Remote-OSD over VNC"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24100 msgid "Remote-OSD"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24104 msgid "Ripple video filter"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24108 msgid "Ripple"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24112 msgid "Angle in degrees"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24116 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24120 msgid "Rotate video filter"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24124 msgid "Rotate"
24125 msgstr "تاوول"
24127 #: modules/video_filter/rss.c:129
24128 msgid "Feed URLs"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/rss.c:130
24132 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/rss.c:131
24136 msgid "Speed of feeds"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_filter/rss.c:132
24140 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/rss.c:133
24144 msgid "Max length"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/rss.c:134
24148 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/rss.c:136
24152 msgid "Refresh time"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/rss.c:137
24156 msgid ""
24157 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24158 "feeds are never updated."
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/rss.c:139
24162 msgid "Feed images"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/rss.c:140
24166 msgid "Display feed images if available."
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/rss.c:147
24170 msgid ""
24171 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24172 "totally opaque."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/rss.c:160
24176 msgid "Text position"
24177 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24179 #: modules/video_filter/rss.c:162
24180 msgid ""
24181 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24182 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24183 "right)."
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/rss.c:166
24187 msgid "Title display mode"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/rss.c:167
24191 msgid ""
24192 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24193 "images are enabled, 1 otherwise."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/rss.c:169
24197 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/rss.c:184
24201 msgid "Don't show"
24202 msgstr "نه ښودل"
24204 #: modules/video_filter/rss.c:184
24205 msgid "Always visible"
24206 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24208 #: modules/video_filter/rss.c:184
24209 msgid "Scroll with feed"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/rss.c:193
24213 msgid "RSS / Atom"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/rss.c:225
24217 msgid "RSS and Atom feed display"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/scene.c:57
24221 msgid "Image format"
24222 msgstr "انځور بڼه"
24224 #: modules/video_filter/scene.c:58
24225 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/scene.c:60
24229 msgid "Image width"
24230 msgstr "د انځور پلنوالی"
24232 #: modules/video_filter/scene.c:61
24233 msgid ""
24234 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24235 "characteristics."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/scene.c:65
24239 msgid "Image height"
24240 msgstr "د انځور لوړوالی"
24242 #: modules/video_filter/scene.c:66
24243 msgid ""
24244 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24245 "video characteristics."
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/scene.c:70
24249 msgid "Recording ratio"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/scene.c:71
24253 msgid ""
24254 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/scene.c:74
24258 msgid "Filename prefix"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/scene.c:75
24262 msgid ""
24263 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24264 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/scene.c:79
24268 msgid "Directory path prefix"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/scene.c:80
24272 msgid ""
24273 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24274 "will be automatically saved in users homedir."
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/scene.c:84
24278 msgid "Always write to the same file"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/scene.c:85
24282 msgid ""
24283 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24284 "this case, the number is not appended to the filename."
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/scene.c:89
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Send your video to picture files"
24290 msgstr "_فايل"
24292 #: modules/video_filter/scene.c:93
24293 msgid "Scene filter"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/scene.c:94
24297 msgid "Scene video filter"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24301 msgid "Sepia intensity"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24305 msgid "Intensity of sepia effect"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Sepia video filter"
24311 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24313 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24314 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24318 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24322 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24326 msgid "Augment contrast between contours."
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24330 msgid "Sharpen video filter"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24334 msgid "Scaling mode"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24338 msgid "Scaling mode to use."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24342 msgid "Fast bilinear"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24346 msgid "Bilinear"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24350 msgid "Bicubic (good quality)"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24354 msgid "Experimental"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24358 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24362 msgid "Area"
24363 msgstr "سيمه"
24365 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24366 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24370 msgid "Gauss"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24374 msgid "SincR"
24375 msgstr "SincR"
24377 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24378 msgid "Lanczos"
24379 msgstr "Lanczos"
24381 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24382 msgid "Bicubic spline"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24386 msgid "Swscale"
24387 msgstr "Swscale"
24389 #: modules/video_filter/transform.c:47
24390 msgid "Transform type"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/transform.c:48
24394 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/transform.c:55
24398 msgid "Video transformation filter"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/transform.c:56
24402 msgid "Transformation"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/transform.c:57
24406 msgid "Rotate or flip the video"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/wall.c:44
24410 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/wall.c:48
24414 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/wall.c:52
24418 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/wall.c:55
24422 msgid "Element aspect ratio"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/wall.c:56
24426 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/wall.c:65
24430 msgid "Wall video filter"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/wall.c:66
24434 msgid "Image wall"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/wave.c:53
24438 msgid "Wave video filter"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/wave.c:54
24442 msgid "Wave"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24446 msgid "YUVP converter"
24447 msgstr "اړوونی YUVP"
24449 #: modules/video_output/aa.c:56
24450 msgid "ASCII Art"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_output/aa.c:59
24454 msgid "ASCII-art video output"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_output/caca.c:50
24458 msgid "Color ASCII art video output"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_output/directfb.c:50
24462 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_output/drawable.c:34
24466 msgid "Window handle (HWND)"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24470 msgid ""
24471 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24472 "will be created."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24476 msgid "Drawable"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Embedded window video"
24482 msgstr "راتاوه ويډيو"
24484 #: modules/video_output/fb.c:60
24485 msgid "Run fb on current tty"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_output/fb.c:62
24489 msgid ""
24490 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24491 "handling with caution)"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_output/fb.c:65
24495 msgid "Framebuffer resolution to use"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_output/fb.c:67
24499 msgid ""
24500 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24501 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_output/fb.c:70
24505 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_output/fb.c:72
24509 msgid ""
24510 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24511 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24512 "in software."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_output/fb.c:76
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Image format (default RGB)"
24518 msgstr "انځور بڼه"
24520 #: modules/video_output/fb.c:77
24521 msgid ""
24522 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24523 "has no way to report its chroma."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_output/fb.c:95
24527 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_output/ios.m:66
24531 #, fuzzy
24532 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24533 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
24535 #: modules/video_output/macosx.m:78
24536 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_output/macosx.m:131
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Video output is not supported"
24542 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
24544 #: modules/video_output/macosx.m:131
24545 msgid ""
24546 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24547 "output."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Enable desktop mode "
24553 msgstr "ويډيو توانول"
24555 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24556 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24560 msgid "Use hardware blending support"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24564 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24568 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Direct3D video output"
24574 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
24576 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24577 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24581 msgid ""
24582 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24583 "doesn't have any effect when using overlays."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24587 msgid "Use video buffers in system memory"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24591 msgid ""
24592 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24593 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24594 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24595 "doesn't have any effect when using overlays."
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24599 msgid "Use triple buffering for overlays"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24603 msgid ""
24604 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24605 "better video quality (no flickering)."
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24609 msgid "Name of desired display device"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24613 msgid ""
24614 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24615 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24616 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24620 msgid ""
24621 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24622 "interface"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24626 #, fuzzy
24627 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24628 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
24630 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24631 msgid "Wallpaper"
24632 msgstr "دېوال پاڼه"
24634 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24635 msgid "OpenGL video output"
24636 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
24638 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24639 msgid "Windows GAPI video output"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24643 msgid "Windows GDI video output"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_output/sdl.c:56
24647 msgid "SDL chroma format"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_output/sdl.c:58
24651 msgid ""
24652 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24653 "improve performances by using the most efficient one."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_output/sdl.c:65
24657 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24661 msgid "Dummy image chroma format"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24665 msgid ""
24666 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24667 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Dummy video output"
24673 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
24675 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Statistics video output"
24678 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
24680 #: modules/video_output/vmem.c:43
24681 msgid "Video memory buffer width."
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_output/vmem.c:46
24685 msgid "Video memory buffer height."
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_output/vmem.c:48
24689 msgid "Pitch"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_output/vmem.c:49
24693 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_output/vmem.c:51
24697 msgid "Chroma"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_output/vmem.c:52
24701 msgid ""
24702 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_output/vmem.c:59
24706 msgid "Video memory output"
24707 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
24709 #: modules/video_output/vmem.c:60
24710 msgid "Video memory"
24711 msgstr "وډيو ياد"
24713 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24714 msgid "GLX"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24718 #, fuzzy
24719 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24720 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
24722 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24723 msgid "X11 display"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24727 msgid ""
24728 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24729 "will be used."
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24733 #, fuzzy
24734 msgid "X11 window ID"
24735 msgstr "کړکۍ بندول"
24737 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24738 #, fuzzy
24739 msgid "X window"
24740 msgstr "کړکۍ بندول"
24742 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24743 msgid "X11 video window (XCB)"
24744 msgstr ""
24746 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24747 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24748 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24749 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24750 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24751 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24752 #, fuzzy
24753 msgctxt "ASCII"
24754 msgid "VLC media player"
24755 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
24757 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24758 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24759 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24760 #, fuzzy
24761 msgctxt "ASCII"
24762 msgid "VLC"
24763 msgstr "VLM"
24765 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24766 #, fuzzy
24767 msgid "VLC"
24768 msgstr "VLM"
24770 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24771 msgid "X11"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24775 #, fuzzy
24776 msgid "X11 video output (XCB)"
24777 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
24779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24780 msgid "XVideo adaptor number"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24784 msgid ""
24785 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24786 "functional adaptor."
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24790 #, fuzzy
24791 msgid "XVideo format id"
24792 msgstr "ويډيو درشل"
24794 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24795 msgid ""
24796 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24797 "match for the video being played."
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24801 #, fuzzy
24802 msgid "XVideo"
24803 msgstr "_وديو"
24805 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24806 #, fuzzy
24807 msgid "XVideo output (XCB)"
24808 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
24810 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Video acceleration not available"
24813 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
24815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24816 #, c-format
24817 msgid ""
24818 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24819 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24820 "%<PRIu32>.\n"
24821 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24822 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_output/yuv.c:41
24826 msgid "device, fifo or filename"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_output/yuv.c:42
24830 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_output/yuv.c:44
24834 msgid "Chroma used"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_output/yuv.c:46
24838 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_output/yuv.c:48
24842 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_output/yuv.c:49
24846 msgid ""
24847 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24848 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24849 "frame into the output destination."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_output/yuv.c:59
24853 msgid "YUV output"
24854 msgstr "وتۍ YUV"
24856 #: modules/video_output/yuv.c:60
24857 msgid "YUV video output"
24858 msgstr ""
24860 #: modules/visualization/goom.c:45
24861 msgid "Goom display width"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/visualization/goom.c:46
24865 msgid "Goom display height"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/visualization/goom.c:47
24869 msgid ""
24870 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24871 "will be prettier but more CPU intensive)."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/visualization/goom.c:50
24875 msgid "Goom animation speed"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/visualization/goom.c:51
24879 msgid ""
24880 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24881 msgstr ""
24883 #: modules/visualization/goom.c:57
24884 msgid "Goom"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/visualization/goom.c:58
24888 msgid "Goom effect"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24892 #, fuzzy
24893 msgid "projectM configuration file"
24894 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
24896 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24897 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24898 msgstr ""
24900 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24901 msgid "projectM preset path"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24905 msgid "Path to the projectM preset directory"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Title font"
24911 msgstr "سرليک"
24913 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Font used for the titles"
24916 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
24918 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Font menu"
24921 msgstr "د ليکبڼې کچ"
24923 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24924 msgid "Font used for the menus"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24928 msgid "The width of the video window, in pixels."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24932 msgid "The height of the video window, in pixels."
24933 msgstr ""
24935 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Mesh width"
24938 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
24940 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24941 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24942 msgstr ""
24944 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Mesh height"
24947 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
24949 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24950 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24954 msgid "Texture size"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24958 msgid "The size of the texture, in pixels."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24962 msgid "projectM"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24966 msgid "libprojectM effect"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24970 msgid "Effects list"
24971 msgstr "د اغېزو لړ"
24973 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24974 msgid ""
24975 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24976 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24977 msgstr ""
24979 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24980 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24981 msgstr ""
24983 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24984 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24988 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24992 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24996 msgid "Number of blank pixels between bands."
24997 msgstr ""
24999 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25000 msgid "Amplification"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25004 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25005 msgstr ""
25007 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25008 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25012 msgid "Enable original graphic spectrum"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25016 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25017 msgstr ""
25019 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25020 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25024 msgid "Draw the base of the bands"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25028 msgid "Base pixel radius"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25032 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25033 msgstr ""
25035 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25036 msgid "Spectral sections"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25040 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25044 msgid "Peak height"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25048 msgid "Total pixel height of the peak items."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25052 msgid "Peak extra width"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25056 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25060 msgid "V-plane color"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25064 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25065 msgstr ""
25067 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25068 msgid "Visualizer"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25072 msgid "Visualizer filter"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25076 msgid "Spectrum analyser"
25077 msgstr ""
25079 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25080 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25081 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25082 #, fuzzy
25083 msgid "VLC media player - Web Interface"
25084 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
25086 #: share/lua/http/index.html:234
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Viewer"
25089 msgstr "وكو_ره"
25091 #: share/lua/http/index.html:237
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Loading flowplayer..."
25094 msgstr "_غر"
25096 #: share/lua/http/index.html:237
25097 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25098 msgstr ""
25100 #: share/lua/http/index.html:243
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Library"
25103 msgstr "رسنۍ کتابتون"
25105 #: share/lua/http/index.html:264
25106 msgid ""
25107 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25108 "instead of the main interface."
25109 msgstr ""
25111 #: share/lua/http/index.html:265
25112 msgid ""
25113 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25114 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25115 "right: <i>Manage Streams</i>"
25116 msgstr ""
25118 #: share/lua/http/index.html:269
25119 msgid ""
25120 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25121 "stream."
25122 msgstr ""
25124 #: share/lua/http/index.html:270
25125 msgid ""
25126 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25127 msgstr ""
25129 #: share/lua/http/index.html:273
25130 msgid ""
25131 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25132 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25133 "the stream."
25134 msgstr ""
25136 #: share/lua/http/index.html:276
25137 msgid ""
25138 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25139 "button again."
25140 msgstr ""
25142 #: share/lua/http/index.html:279
25143 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25144 msgstr ""
25146 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25147 msgid "#paste your VLM commands here"
25148 msgstr ""
25150 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25151 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25152 msgstr ""
25154 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25155 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Play List"
25158 msgstr "غږون لړ"
25160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Stream Name"
25163 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25167 msgid "Output"
25168 msgstr "وتۍ"
25170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Video Codec"
25173 msgstr "_وديو"
25175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Audio Codec"
25178 msgstr "_غر"
25180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Subtitle Codec"
25183 msgstr "_فايل"
25185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Output Method"
25188 msgstr "وتۍ دوتنه"
25190 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Video Bit Rate"
25193 msgstr "د ويډيو سرليک"
25195 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Audio Bit Rate"
25198 msgstr "غږيز چاڼ"
25200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25201 msgid "Multiplexer"
25202 msgstr ""
25204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Video FPS"
25207 msgstr "PID د ويډيو"
25209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Audio Sample Rate"
25212 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25215 #, fuzzy
25216 msgid "MUX Options"
25217 msgstr "غوراوي"
25219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Video Scale"
25222 msgstr "ويډيو درشل"
25224 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25226 #, fuzzy
25227 msgid "Output Port"
25228 msgstr "وتۍ بڼه"
25230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Output Destination"
25234 msgstr "موخه"
25236 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Output File"
25240 msgstr "وتۍ دوتنه"
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Input Media"
25245 msgstr "ننوتۍ لړ"
25247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Error:"
25250 msgstr "تېروتنه"
25252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25253 msgid "Sample ui-state-error style."
25254 msgstr ""
25256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25257 #, fuzzy
25258 msgid "File Name"
25259 msgstr "دوتنې نوم"
25261 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25262 msgid "Preamp:"
25263 msgstr ""
25265 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Rows:"
25268 msgstr "کيلونه"
25270 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25271 msgid "x offset"
25272 msgstr ""
25274 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25275 msgid "row border"
25276 msgstr ""
25278 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25279 #, fuzzy
25280 msgid "width"
25281 msgstr "پلنوالی"
25283 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Columns:"
25286 msgstr "ستنې"
25288 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25289 msgid "y offset"
25290 msgstr ""
25292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25293 msgid "column border"
25294 msgstr ""
25296 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25297 #, fuzzy
25298 msgid "height"
25299 msgstr "لوړوالی"
25301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Background"
25304 msgstr "شاليد"
25306 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Mosaic Tiles"
25309 msgstr "رسنۍ دوتنې"
25311 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Playback Rate"
25314 msgstr "بيا غږول"
25316 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Audio Delay"
25319 msgstr "غږيزه سي ډي"
25321 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Subtitle Delay"
25324 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
25326 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Time:"
25329 msgstr "مهال"
25331 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25332 msgid "Preamp: "
25333 msgstr ""
25335 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25336 msgid "Authors"
25337 msgstr "ليکوالان"
25339 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25340 msgid ""
25341 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25342 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25343 "create the best free software."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25347 msgid "Thanks"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Licence"
25353 msgstr "منښتليک"
25355 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25356 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25361 msgid "Form"
25362 msgstr "بڼه"
25364 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Preset"
25367 msgstr "درشل"
25369 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25370 msgid "Verbosity:"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25374 msgid "&Save as..."
25375 msgstr ""
25377 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25378 msgid "Modules Tree"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25382 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Dialog"
25385 msgstr "ناتوانول"
25387 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25388 msgid "Show extended options"
25389 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
25391 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25392 msgid "Show &more options"
25393 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
25395 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25396 msgid "Change the caching for the media"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25400 msgid "Start Time"
25401 msgstr "پېل مهال"
25403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25404 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25408 msgid "Extra media"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25412 msgid "Select the file"
25413 msgstr "دوتنه وټاکئ"
25415 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25416 msgid "MRL"
25417 msgstr "MRL"
25419 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25420 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25424 msgid "Edit Options"
25425 msgstr "سمون غوراوي"
25427 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25428 msgid "Change the start time for the media"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25432 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Capture mode"
25438 msgstr "تشه پوښۍ"
25440 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Select the capture device type"
25443 msgstr "_وديو"
25445 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25446 #, fuzzy
25447 msgid "Device Selection"
25448 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
25450 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25451 msgid "Options"
25452 msgstr "غوراوي"
25454 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25455 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25459 msgid "Advanced options..."
25460 msgstr "بريونلي غوراوي..."
25462 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25463 msgid "Disc Selection"
25464 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
25466 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25467 msgid "SVCD/VCD"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25471 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25475 msgid "No DVD menus"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25479 msgid "Disc device"
25480 msgstr "ټيکلی وزله"
25482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25483 msgid "Starting Position"
25484 msgstr "د پېلېدو ځای"
25486 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Audio and Subtitles"
25489 msgstr "_غر"
25491 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25492 msgid "Choose one or more media file to open"
25493 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
25495 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25496 msgid "File Selection"
25497 msgstr "دوتنه ټاکل"
25499 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25500 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25501 msgstr ""
25503 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25504 msgid "Add..."
25505 msgstr "ډېرول..."
25507 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25508 msgid "Add a subtitles file"
25509 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
25511 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25512 msgid "Use a sub&titles file"
25513 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
25515 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Select the subtitles file"
25518 msgstr "_فايل"
25520 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Network Protocol"
25523 msgstr "_صحيح"
25525 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25526 msgid "Please enter a network URL:"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25530 msgid ""
25531 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25532 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25534 "\">\n"
25535 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25536 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25537 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25538 "p > span { color: #838383; }\n"
25539 "</style></head><body>\n"
25540 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25541 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25542 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25543 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25544 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25548 #, fuzzy
25549 msgid "MPEG-TS"
25550 msgstr "MJPEG"
25552 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25553 #, fuzzy
25554 msgid "MPEG-PS"
25555 msgstr "MJPEG"
25557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25558 msgid "WAV"
25559 msgstr ""
25561 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25562 msgid "Webm"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25566 msgid "ASF/WMV"
25567 msgstr ""
25569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25570 msgid "Ogg/Ogm"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25574 msgid "RAW"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25578 #, fuzzy
25579 msgid "MPEG 1"
25580 msgstr "MJPEG"
25582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25583 msgid "FLV"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25587 msgid "AVI"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25591 msgid "MP4/MOV"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25595 msgid "MJPEG"
25596 msgstr "MJPEG"
25598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25599 msgid "MKV"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Encapsulation"
25605 msgstr "د بروكرام به هكله"
25607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25608 #, fuzzy
25609 msgid " kb/s"
25610 msgstr "kb/s %u"
25612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Frame Rate"
25615 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25618 #, fuzzy
25619 msgid " fps"
25620 msgstr " س"
25622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25623 msgid ""
25624 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25625 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25629 #, fuzzy
25630 msgid "00000; "
25631 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
25633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Keep original video track"
25636 msgstr "ار کچ ساتل"
25638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Video codec"
25641 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
25643 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Keep original audio track"
25646 msgstr "ار کچ ساتل"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Sample Rate"
25651 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Audio codec"
25656 msgstr "_غر"
25658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Overlay subtitles on the video"
25661 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25664 msgid "Destinations"
25665 msgstr "موخې"
25667 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25668 msgid "New destination"
25669 msgstr "نوې موخه"
25671 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25672 msgid ""
25673 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25674 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25675 msgstr ""
25677 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Display locally"
25680 msgstr "_صحيح"
25682 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Activate Transcoding"
25685 msgstr "_فايل"
25687 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Destination Setup"
25690 msgstr "موخه"
25692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25693 msgid "Miscellaneous Options"
25694 msgstr "ګډوډ غوراوي"
25696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25697 msgid "Stream all elementary streams"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25701 msgid "Group name"
25702 msgstr "د ډلې نوم"
25704 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25705 msgid "Generated stream output string"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Option Setup"
25711 msgstr "غوراوي"
25713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25714 msgid "Keep audio level between sessions"
25715 msgstr ""
25717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25718 msgid "Always reset audio start level to:"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25722 msgid " %"
25723 msgstr " %"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Output module:"
25728 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
25730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Visualization:"
25733 msgstr "ليديزونې"
25735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25738 msgstr "غږيز توانول"
25740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25741 msgid "Dolby Surround:"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Replay gain mode:"
25747 msgstr "ښوون اکر"
25749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25750 msgid "Headphone surround effect"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25754 msgid "Normalize volume to:"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Preferred audio language:"
25760 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
25762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25763 msgid "Password:"
25764 msgstr "تېرنويې:"
25766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Username:"
25769 msgstr "کارن نوم"
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25772 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Codecs"
25778 msgstr "کوډېک"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25781 msgid "x264 profile and level selection"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25785 msgid "x264 preset and tuning selection"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25789 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25793 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25799 msgstr "_وديو"
25801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25802 msgid "Video quality post-processing level"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25806 msgid "Optical drive"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Default optical device"
25812 msgstr "_غر"
25814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25815 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25819 #, fuzzy
25820 msgid "HTTP proxy URL"
25821 msgstr "ګوډاګی HTTP"
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25824 #, fuzzy
25825 msgid "HTTP (default)"
25826 msgstr "تلواله"
25828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25829 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25833 msgid "Live555 stream transport"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Default caching policy"
25839 msgstr "_غر"
25841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Instances"
25844 msgstr "برسېر"
25846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25847 msgid "Allow only one instance"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25851 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Album art download policy:"
25857 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
25859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25860 msgid "Save recently played items"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25864 msgid "Separate words by | (without space)"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25868 msgid "Activate updates notifier"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25872 msgid "Every "
25873 msgstr ""
25875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Menus language:"
25878 msgstr "غږيز ژبه"
25880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25881 msgid "Pause on the last frame of a video"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25885 #, fuzzy
25886 msgid "File extensions association"
25887 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
25889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Set up associations..."
25892 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Configure Media Library"
25897 msgstr "رسنۍ کتابتون"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25900 msgid "Look and feel"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Use custom skin"
25906 msgstr "بڼه ټاکل"
25908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25909 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25910 msgstr ""
25912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25913 msgid "Use native style"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Show controls in full screen mode"
25919 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25922 msgid "Start in minimal view mode"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25926 msgid "Pause playback when minimized"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Integrate video in interface"
25932 msgstr "_وديو"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Resize interface to video size"
25937 msgstr "_وديو"
25939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Show systray icon"
25942 msgstr "امستنې ښودل"
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25945 msgid "Systray popup when minimized"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25949 #, fuzzy
25950 msgid "Force window style:"
25951 msgstr "راتلونکی سرليک"
25953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Skin resource file:"
25956 msgstr "د بڼې دوتنه"
25958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25959 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25963 msgid "Show media title on video start"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25967 msgid "Subtitles Language"
25968 msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
25970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Preferred subtitles language"
25973 msgstr "_غر"
25975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Default encoding"
25978 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
25980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Subtitles effects"
25983 msgstr "_فايل"
25985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25986 msgid "Effect"
25987 msgstr "اغېزه"
25989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25990 msgid "Font color"
25991 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
25993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26002 msgid " px"
26003 msgstr " px"
26005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26006 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26010 msgid "DirectX"
26011 msgstr "DirectX"
26013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26014 msgid "Display device"
26015 msgstr "ښوون وزله"
26017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Enable wallpaper mode"
26020 msgstr "ويډيو توانول"
26022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Deinterlacing"
26025 msgstr "_وديو"
26027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Force Aspect Ratio"
26030 msgstr "د بروكرام به هكله"
26032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26033 msgid "vlc-snap"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26037 msgid "1"
26038 msgstr "۱"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26041 msgid "Stuff"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26045 msgid "Edit settings"
26046 msgstr "امستنې سمول"
26048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26049 msgid "Control"
26050 msgstr "مهار"
26052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26053 msgid "Run manually"
26054 msgstr "په لاس ځغلول"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Setup schedule"
26059 msgstr "مهالوېش"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Run on schedule"
26064 msgstr "مهالوېش"
26066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26067 msgid "Status"
26068 msgstr "انکړ"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26071 msgid "P/P"
26072 msgstr "P/P"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26075 msgid "Prev"
26076 msgstr "مخکنی"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26079 msgid "Add Input"
26080 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
26082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26083 msgid "Edit Input"
26084 msgstr "ننوتۍ سمول"
26086 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26087 msgid "Clear List"
26088 msgstr "لړ پاکول"
26090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26091 msgid "Essential"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26096 msgid ">HHHHHH;#"
26097 msgstr ">HHHHHH;#"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Negate colors"
26102 msgstr "تشه پوښۍ"
26104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Colors"
26107 msgstr "رنګ"
26109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26110 msgid "Interactive Zoom"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26114 msgid "Wall"
26115 msgstr "دېوال"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Angle"
26120 msgstr "ځنګل"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Black slot"
26125 msgstr "تور کچ"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26129 #, fuzzy
26130 msgid "..."
26131 msgstr "ډېرول..."
26133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26134 msgid "full"
26135 msgstr "بشپړ"
26137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Logo erase"
26140 msgstr "_فايل"
26142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26143 msgid "Mask"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26147 msgid "Edge weightning"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Output Color Filtermode"
26153 msgstr "وتۍ دوتنه"
26155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Brightness (%)"
26158 msgstr "روڼتيا"
26160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26161 msgid "Darkness limit"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26165 msgid "Mark analyzed Pixels"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Filter threshold (%)"
26171 msgstr "د چاڼ اکر"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Filter smoothness (%)"
26176 msgstr "د چاڼ اکر"
26178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Motion detect"
26181 msgstr "_وديو"
26183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26184 msgid "Anti-Flickering"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26188 msgid "Soften"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26192 msgid "Spatial blur"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Mirror"
26198 msgstr "تېروتنه"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26201 #, fuzzy
26202 msgid "VLM configurator"
26203 msgstr "د بروكرام به هكله"
26205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Media Manager Edition"
26208 msgstr "_نويكيد"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26211 msgid "Name:"
26212 msgstr "نوم:"
26214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26215 msgid "Input:"
26216 msgstr "ننوتۍ:"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26219 msgid "Select Input"
26220 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26223 msgid "Output:"
26224 msgstr "وتۍ:"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26227 msgid "Select Output"
26228 msgstr "وتۍ وټاکئ"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26231 msgid "Time Control"
26232 msgstr "مهال مهار"
26234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Mux Control"
26237 msgstr "مهارونه"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Muxer:"
26242 msgstr "غلي کول"
26244 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26245 msgid "AAAA; "
26246 msgstr "AAAA; "
26248 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Loop"
26251 msgstr "_فايل"
26253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26254 #, fuzzy
26255 msgid "Media Manager List"
26256 msgstr "_نويكيد"
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "Zoom playlist"
26260 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
26262 #~ msgid " - Empty - "
26263 #~ msgstr " - تش - "
26265 #~ msgid "key"
26266 #~ msgstr "کيلۍ"
26268 #~ msgid "Web Interface"
26269 #~ msgstr "ګورت برسېر"
26271 #~ msgid "UDP port"
26272 #~ msgstr "درشل UDP"
26274 #~ msgid "Alsa"
26275 #~ msgstr "السا"
26277 #~ msgid "QAM16"
26278 #~ msgstr "QAM16"
26280 #~ msgid "QAM32"
26281 #~ msgstr "QAM32"
26283 #~ msgid "QAM64"
26284 #~ msgstr "QAM64"
26286 #~ msgid "QAM128"
26287 #~ msgstr "QAM128"
26289 #~ msgid "QAM256"
26290 #~ msgstr "QAM256"
26292 #~ msgid "BPSK"
26293 #~ msgstr "BPSK"
26295 #~ msgid "QPSK"
26296 #~ msgstr "QPSK"
26298 #~ msgid "8VSB"
26299 #~ msgstr "۸VSB"
26301 #~ msgid "16VSB"
26302 #~ msgstr "۱۶VSB"
26304 #~ msgid "1/2"
26305 #~ msgstr "۱/۲"
26307 #~ msgid "2/3"
26308 #~ msgstr "۲/۳"
26310 #~ msgid "3/4"
26311 #~ msgstr "۳/۴"
26313 #~ msgid "5/6"
26314 #~ msgstr "۵/۶"
26316 #~ msgid "7/8"
26317 #~ msgstr "۷/۸"
26319 #~ msgid "1/4"
26320 #~ msgstr "۱/۴"
26322 #~ msgid "1/8"
26323 #~ msgstr "۱/۸"
26325 #~ msgid "1/16"
26326 #~ msgstr "۱/۱۶"
26328 #~ msgid "1/32"
26329 #~ msgstr "۱/۳۲"
26331 #~ msgid "2k"
26332 #~ msgstr "۲k"
26334 #~ msgid "8k"
26335 #~ msgstr "۸k"
26337 #~ msgid "2"
26338 #~ msgstr "۲"
26340 #~ msgid "4"
26341 #~ msgstr "۴"
26343 #~ msgid "DVB"
26344 #~ msgstr "DVB"
26346 #~ msgid "HTTP password"
26347 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
26349 #~ msgid "HTTP ACL"
26350 #~ msgstr "HTTP ACL"
26352 #~ msgid "Certificate file"
26353 #~ msgstr "برېليک دوتنه"
26355 #~ msgid "CRL file"
26356 #~ msgstr "دوتنه CRL"
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "Directory input"
26360 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
26362 #~ msgid "Audio Channel"
26363 #~ msgstr "غږيز چېنل"
26365 #~ msgid "Quality"
26366 #~ msgstr "څرنګوالی"
26368 #~ msgid "Video4Linux"
26369 #~ msgstr "Video4Linux"
26371 #~ msgid "Video4Linux input"
26372 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
26374 #~ msgid "READ"
26375 #~ msgstr "READ"
26377 #~ msgid "MMAP"
26378 #~ msgstr "MMAP"
26380 #~ msgid "USERPTR"
26381 #~ msgstr "USERPTR"
26383 #~ msgid "default"
26384 #~ msgstr "تلواله"
26386 #~ msgid "No Audio Device"
26387 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
26389 #~ msgid "Reload image file"
26390 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
26392 #~ msgid "Lock function"
26393 #~ msgstr "دنده کولپول"
26395 #~ msgid "Subpage"
26396 #~ msgstr "څېرمه مخ"
26398 #~ msgid "Host address"
26399 #~ msgstr "د کوربه پته"
26401 #~ msgid "HTTP"
26402 #~ msgstr "HTTP"
26404 #~ msgid "Image cropping"
26405 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
26407 #~ msgid "Adjust Image"
26408 #~ msgstr "انځور برابرول"
26410 #~ msgid "Audio Filter"
26411 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
26413 #~ msgid "About the video filters"
26414 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
26416 #~ msgid "Controller..."
26417 #~ msgstr "مهاروونکی..."
26419 #~ msgid "Extended Controls..."
26420 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
26422 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26423 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
26425 #~ msgid "1 item"
26426 #~ msgstr "۱ توکی"
26428 #~ msgid "Empty Folder"
26429 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
26431 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26432 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
26434 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26435 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
26437 #~ msgid " Help "
26438 #~ msgstr "مرسته"
26440 #~ msgid " Information "
26441 #~ msgstr "خبرتياوې "
26443 #~ msgid " Logs "
26444 #~ msgstr "خبرالونه "
26446 #~ msgid " Browse "
26447 #~ msgstr "لټول"
26449 #~ msgid " Objects "
26450 #~ msgstr "څېزونه"
26452 #~ msgid "Open: %s"
26453 #~ msgstr "%s پرانيستل:"
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "Media Browser"
26457 #~ msgstr "لټول"
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "Check for updates"
26461 #~ msgstr "_نويكيد"
26463 #~ msgid "C&lear"
26464 #~ msgstr "پ&اکول"
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Message filter"
26468 #~ msgstr "انځور دوتنه"
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26472 #~ msgstr "_فايل"
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26476 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26480 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26484 #~ msgid "Clear"
26485 #~ msgstr "پاکول"
26487 #~ msgid "Font Effect"
26488 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "OSSO"
26492 #~ msgstr "OSS"
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26496 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
26498 #~ msgid "Server"
26499 #~ msgstr "پالنګر"
26501 #~ msgid "IPv4 SAP"
26502 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26504 #~ msgid "IPv6 SAP"
26505 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26507 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
26508 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
26510 #~ msgid "Snapshot output"
26511 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Font size:"
26515 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Text alignment:"
26519 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
26521 #~ msgid "Refresh"
26522 #~ msgstr "تاندول"
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Color fun"
26526 #~ msgstr "رنګ"
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Subpicture filters"
26530 #~ msgstr "_فايل"
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Video filters"
26534 #~ msgstr "_وديو"
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Vout filters"
26538 #~ msgstr "_وديو"
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Update"
26542 #~ msgstr "نېټه"
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26546 #~ msgstr "_وديو"
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "SessionManager"
26550 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
26552 #~ msgid "title"
26553 #~ msgstr "سرليک"
26555 #~ msgid "Key"
26556 #~ msgstr "کيلۍ"
26558 #~ msgid "Set"
26559 #~ msgstr "ټاکل"
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "SDL video driver name"
26563 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26567 #~ msgstr "_وديو"
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Select the port used"
26571 #~ msgstr "_وديو"
26573 #~ msgid "Other codecs"
26574 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
26576 #~ msgid "Advanced open..."
26577 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
26579 #~ msgid "Add directory..."
26580 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Fullscreen-only"
26584 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
26586 #~ msgid "%.1f kB"
26587 #~ msgstr "ک ب %.1f"
26589 #~ msgid "CD reading failed"
26590 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
26592 #~ msgid "CDDB"
26593 #~ msgstr "CDDB"
26595 #~ msgid "CDDB server"
26596 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
26598 #~ msgid "Track %i"
26599 #~ msgstr "پلنيوی %i"
26601 #~ msgid "Ask"
26602 #~ msgstr "پوښتل"
26604 #~ msgid "Open Subtitles"
26605 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
26607 #~ msgid "Prev Title"
26608 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
26610 #~ msgid "Next Title"
26611 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
26613 #~ msgid "Go to Title"
26614 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
26616 #~ msgid "Go to Chapter"
26617 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
26619 #~ msgid "Speed"
26620 #~ msgstr "چټکتيا"
26622 #~ msgid "Close"
26623 #~ msgstr "بندول"
26625 #~ msgid "Select None"
26626 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
26628 #~ msgid "Remove All"
26629 #~ msgstr "ټول ړنګول"
26631 #~ msgid "Defaults"
26632 #~ msgstr "تلوالې"
26634 #~ msgid "Show Interface"
26635 #~ msgstr "برسېر ښودل"
26637 #~ msgid "50%"
26638 #~ msgstr "۵۰٪"
26640 #~ msgid "100%"
26641 #~ msgstr "۱۰۰٪"
26643 #~ msgid "200%"
26644 #~ msgstr "۲۰۰٪"
26646 #~ msgid "Check for Updates"
26647 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
26649 #~ msgid "Download now"
26650 #~ msgstr "اوس رالېښل"
26652 #~ msgid "Permissions"
26653 #~ msgstr "رښتې"
26655 #~ msgid "Owner"
26656 #~ msgstr "خاوند"
26658 #~ msgid "00:00:00"
26659 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
26661 #~ msgid "Port:"
26662 #~ msgstr "درشل:"
26664 #~ msgid "Address:"
26665 #~ msgstr "پته:"
26667 #~ msgid "Network: "
26668 #~ msgstr "ځال:"
26670 #~ msgid "Video:"
26671 #~ msgstr "ويډيو:"
26673 #~ msgid "Audio:"
26674 #~ msgstr "غږيز:"
26676 #~ msgid "Channel:"
26677 #~ msgstr "چېنل:"
26679 #~ msgid "Size:"
26680 #~ msgstr "کچ:"
26682 #~ msgid "Access:"
26683 #~ msgstr "لاسرس:"
26685 #~ msgid "127.0.0.1"
26686 #~ msgstr "127.0.0.1"
26688 #~ msgid "239.0.0.42"
26689 #~ msgstr "239.0.0.42"
26691 #~ msgid " Clear "
26692 #~ msgstr "پاکول"
26694 #~ msgid " Save "
26695 #~ msgstr "ساتل"
26697 #~ msgid " Apply "
26698 #~ msgstr "کارول"
26700 #~ msgid " Cancel "
26701 #~ msgstr "بندول"
26703 #~ msgid "Preference"
26704 #~ msgstr "غوراوی"
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Audio Port"
26708 #~ msgstr "_غر"
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "Video Port"
26712 #~ msgstr "_وديو"
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "Select play mode"
26716 #~ msgstr "_وديو"
26718 #~ msgid "Alignment:"
26719 #~ msgstr "لورموندنه"
26721 #~ msgid "Default volume"
26722 #~ msgstr "تلواله ډکون"
26724 #~ msgid "Disc Devices"
26725 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
26727 #~ msgid ""
26728 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26729 #~ "\n"
26730 #~ msgstr ""
26731 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
26732 #~ "\n"
26734 #~ msgid "Open:"
26735 #~ msgstr "پرانيستل:"
26737 #~ msgid "Choose directory"
26738 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
26740 #~ msgid "Old playlist export"
26741 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
26743 #~ msgid "summary"
26744 #~ msgstr "لنډيز"
26746 #~ msgid "left"
26747 #~ msgstr "کيڼ"
26749 #~ msgid "bottom"
26750 #~ msgstr "لاندې"
26752 #~ msgid "XCB"
26753 #~ msgstr "XCB"
26755 #~ msgid "Number of stars"
26756 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Spatialization"
26760 #~ msgstr "ليديزونې"
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Processing"
26764 #~ msgstr "_وديو"
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Autodetect"
26768 #~ msgstr "خپلکاری"
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26772 #~ msgstr "_نويكيد"
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26776 #~ msgstr "_فايل"
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "textFormat"
26780 #~ msgstr "_فايل"
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Media &Information..."
26784 #~ msgstr "_نويكيد"
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "&Extended Settings..."
26788 #~ msgstr "_صحيح"
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "&About..."
26792 #~ msgstr "_هكله..."
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26796 #~ msgstr "_فايل"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Cancelled"
26800 #~ msgstr "_غر"
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "Illegal Polarization"
26804 #~ msgstr "_نويكيد"
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "Audio method"
26808 #~ msgstr "_غر"
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "aRts audio output"
26812 #~ msgstr "_صحيح"
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26816 #~ msgstr "_فايل"
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "4:3 subtitles"
26820 #~ msgstr "_فايل"
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "16:9 subtitles"
26824 #~ msgstr "_فايل"
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26828 #~ msgstr "_فايل"
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Quick Open File..."
26832 #~ msgstr "_غر"
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Save As:"
26836 #~ msgstr "_فايل"
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Login"
26840 #~ msgstr "_فايل"
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Open playlist file"
26844 #~ msgstr "_فايل"
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26848 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "Show P&laylist"
26852 #~ msgstr "_فايل"
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "Play&list..."
26856 #~ msgstr "_فايل"
26858 #, fuzzy
26859 #~ msgid "&Preferences..."
26860 #~ msgstr "_برفرنسس..."
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid "Card Selection"
26864 #~ msgstr "_نويكيد"
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26868 #~ msgstr "_وديو"
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26872 #~ msgstr "_وديو"
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26876 #~ msgstr "_وديو"
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Quartz video"
26880 #~ msgstr "_وديو"
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid "Audio CD - Track "
26884 #~ msgstr "_غر"
26886 #, fuzzy
26887 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26888 #~ msgstr "_وديو"
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "Seam Carving"
26892 #~ msgstr "_صحيح"
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "A to B"
26896 #~ msgstr "_غر"
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "Choose subtitles file"
26900 #~ msgstr "_فايل"
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgid "&Equalizer"
26904 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26906 #, fuzzy
26907 #~ msgid "&Title"
26908 #~ msgstr "_فايل"
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgid "Undock from Interface"
26912 #~ msgstr "_صحيح"
26914 #, fuzzy
26915 #~ msgid "Subscreen height."
26916 #~ msgstr "_نويكيد"
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "Get Stream Information"
26920 #~ msgstr "_نويكيد"
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Check for updates..."
26924 #~ msgstr "_نويكيد"
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "Disk Device"
26928 #~ msgstr "_غر"
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Subtitles languages"
26932 #~ msgstr "_فايل"
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Skip Frames"
26936 #~ msgstr "_فايل"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Display Device"
26940 #~ msgstr "_غر"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26944 #~ msgstr "_فايل"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Playlist item info"
26948 #~ msgstr "_فايل"
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Open..."
26952 #~ msgstr "_غر"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26956 #~ msgstr "_فايل"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "File:"
26960 #~ msgstr "_فايل"
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Title number."
26964 #~ msgstr "_فايل"
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "&Simple Add File..."
26968 #~ msgstr "_غر"
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "&Add URL..."
26972 #~ msgstr "_غر"
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "&Save Playlist..."
26976 #~ msgstr "_فايل"
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "&Selection"
26980 #~ msgstr "_نويكيد"
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "&View items"
26984 #~ msgstr "_وديو"
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "Playlist is empty"
26988 #~ msgstr "_فايل"
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "Open file"
26992 #~ msgstr "_غر"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Save to file"
26996 #~ msgstr "_فايل"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Aspect Ratio"
27000 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "More Information"
27004 #~ msgstr "_نويكيد"
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Playing"
27008 #~ msgstr "_فايل"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27012 #~ msgstr "_غر"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27016 #~ msgstr "_غر"
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27020 #~ msgstr "_غر"
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27024 #~ msgstr "_برفرنسس..."
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27028 #~ msgstr "_فايل"
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27032 #~ msgstr "_وديو"
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Play faster"
27036 #~ msgstr "_فايل"
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27040 #~ msgstr "_برفرنسس..."
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "About %s"
27044 #~ msgstr "_هكله..."
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Media &Info..."
27048 #~ msgstr "_نويكيد"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Distortion"
27052 #~ msgstr "_وديو"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Video canvas width"
27056 #~ msgstr "_وديو"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Video canvas height"
27060 #~ msgstr "_وديو"
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27064 #~ msgstr "_وديو"
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "Security options"
27068 #~ msgstr "_فايل"
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "Track Number"
27072 #~ msgstr "_غر"
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Advanced Information"
27076 #~ msgstr "_نويكيد"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Find a name"
27080 #~ msgstr "_فايل"
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Distribution License"
27084 #~ msgstr "_وديو"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27088 #~ msgstr "_غر"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Video Device Name "
27092 #~ msgstr "_غر"
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "Audio Device Name "
27096 #~ msgstr "_غر"
27098 #, fuzzy
27099 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27100 #~ msgstr "_وديو"
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Video Monitor"
27104 #~ msgstr "_وديو"
27106 #~ msgid "_About..."
27107 #~ msgstr "_هكله..."
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Muxing application"
27111 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Choose the program"
27115 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "_Title"
27119 #~ msgstr "_فايل"
27121 #~ msgid "_Audio"
27122 #~ msgstr "_غر"
27124 #~ msgid "_Video"
27125 #~ msgstr "_وديو"
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "Switch program"
27129 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
27131 #~ msgid "_Navigation"
27132 #~ msgstr "_نويكيد"
27134 #~ msgid "_File"
27135 #~ msgstr "_فايل"
27137 #~ msgid "Exit the program"
27138 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
27140 #~ msgid "_View"
27141 #~ msgstr "وكو_ره"
27143 #~ msgid "_Settings"
27144 #~ msgstr "_صحيح"
27146 #~ msgid "_Preferences..."
27147 #~ msgstr "_برفرنسس..."
27149 #~ msgid "_Help"
27150 #~ msgstr "_مرسته"
27152 #~ msgid "About this application"
27153 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "Quits the application"
27157 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "Configure the application"
27161 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27163 #, fuzzy
27164 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27165 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "Video Options"
27169 #~ msgstr "_صحيح"