contrib: update libass
[vlc.git] / po / zu.po
blob9665c500d4ac1f57be65a30693f13a55262246bf
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1006
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Isibonisi"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr ""
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Umsindo"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #, fuzzy
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Hlunga:"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Okubonwayo"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 #, fuzzy
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Okubonwayo"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 #, fuzzy
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Imojula yokuphuma"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr ""
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 #, fuzzy
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
149 msgid "Video"
150 msgstr "Ividiyo"
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 #, fuzzy
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
157 #: include/vlc_config_cat.h:73
158 #, fuzzy
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr ""
166 #: include/vlc_config_cat.h:81
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:83
171 #, fuzzy
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 #, fuzzy
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid "Access modules"
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 #, fuzzy
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 #, fuzzy
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "i-Demuxed"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 #, fuzzy
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "I-codec yevidiyo"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 #, fuzzy
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "I-codec yomsindo"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 #, fuzzy
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 #, fuzzy
248 msgid "General Input"
249 msgstr "Okuvamile"
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
256 #, fuzzy
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 #, fuzzy
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
276 #: include/vlc_config_cat.h:136
277 #, fuzzy
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "i-Muxer:"
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:144
290 msgid "Access output"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:146
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 #, fuzzy
303 msgid "Packetizers"
304 msgstr "amaphakethi"
306 #: include/vlc_config_cat.h:153
307 msgid ""
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:159
315 #, fuzzy
316 msgid "Sout stream"
317 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
319 #: include/vlc_config_cat.h:160
320 msgid ""
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
327 msgid "SAP"
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 msgid ""
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 #, fuzzy
338 msgid "VOD"
339 msgstr "i-VCD"
341 #: include/vlc_config_cat.h:171
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
346 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
371 #: include/vlc_config_cat.h:182
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
379 #, fuzzy
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 #, fuzzy
390 msgid "CPU features"
391 msgstr "Thwebula"
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
394 msgid ""
395 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:193
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
406 msgid "Network"
407 msgstr "Inethiwekhi"
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
414 #, fuzzy
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:205
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
427 #, fuzzy
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Hlela izilungiselelo"
431 #: include/vlc_config_cat.h:211
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 #, fuzzy
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
448 #: include/vlc_config_cat.h:220
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
454 #: include/vlc_config_cat.h:227
455 #, fuzzy
456 msgid "No help available"
457 msgstr ") iyatholakala."
459 #: include/vlc_config_cat.h:228
460 msgid "There is no help available for these modules."
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_interface.h:126
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
467 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:48
479 msgid "Open D&irectory..."
480 msgstr "Vula um&khombandlela..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "Open &Folder..."
484 msgstr "Vula i&folda..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:50
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Khetha umkhombandlela"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
495 msgid "Select Folder"
496 msgstr "Khetha ifolda"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:55
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:56
503 msgid "&Codec Information"
504 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:57
507 msgid "&Messages"
508 msgstr "I&miyalezo"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:58
511 msgid "Jump to Specific &Time"
512 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:59
515 msgid "&Bookmarks"
516 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:60
519 msgid "&VLM Configuration"
520 msgstr "Isimisi se-&VLM"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:62
523 msgid "&About"
524 msgstr "&Mayelana"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
532 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
534 msgid "Play"
535 msgstr "Dlala"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Landa ulwazi"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Remove Selected"
543 msgstr "Susa okukhethiwe"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:68
546 msgid "Information..."
547 msgstr "Ulwazi..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:69
550 msgid "Sort"
551 msgstr "Hlunga"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:70
554 msgid "Create Directory..."
555 msgstr "Dala umkhombandlela..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:71
558 msgid "Create Folder..."
559 msgstr "Dala ifolda..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:72
562 msgid "Show Containing Directory..."
563 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Show Containing Folder..."
567 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Stream..."
571 msgstr "Sakaza..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 msgid "Save..."
575 msgstr "Gcina..."
577 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
579 msgid "Repeat All"
580 msgstr "Phinda konke"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
584 msgid "Repeat One"
585 msgstr "Phinda eyodwa"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:82
588 msgid "No Repeat"
589 msgstr "Ungaphindi"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
595 msgid "Random"
596 msgstr "Ngokungahleliwe"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
599 msgid "Random Off"
600 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:87
603 msgid "Add to Playlist"
604 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:88
607 msgid "Add to Media Library"
608 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:90
611 msgid "Add File..."
612 msgstr "Engeza ifayela..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 msgid "Advanced Open..."
616 msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:92
619 msgid "Add Directory..."
620 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:93
623 msgid "Add Folder..."
624 msgstr "Engeza ifolda..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:95
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "Open Play&list..."
632 msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
636 msgid "Search"
637 msgstr "Sesha"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 msgid "Search Filter"
641 msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:101
644 msgid "&Services Discovery"
645 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:105
648 msgid ""
649 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
650 "them."
651 msgstr ""
653 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
654 msgid "Image clone"
655 msgstr "Fanisa isithombe"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:111
658 msgid "Clone the image"
659 msgstr "Fanisa isithombe"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:113
662 msgid "Magnification"
663 msgstr "Ukukhulisa"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:114
666 msgid ""
667 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
668 "be magnified."
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
673 msgid "Waves"
674 msgstr "Amagagasi"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:118
677 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:120
681 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:122
685 msgid "Image colors inversion"
686 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:124
689 msgid "Split the image to make an image wall"
690 msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:126
693 msgid ""
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:129
699 msgid ""
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
702 msgstr ""
704 #: include/vlc_intf_strings.h:132
705 msgid ""
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
708 "settings."
709 msgstr ""
711 #: include/vlc_intf_strings.h:136
712 msgid ""
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
730 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
731 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
732 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
733 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
734 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
735 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
736 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
737 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
741 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
742 #: modules/video_filter/postproc.c:228
743 #, fuzzy
744 msgid "Disable"
745 msgstr "Vumela"
747 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
748 #, fuzzy
749 msgid "Spectrometer"
750 msgstr "i-Geometry"
752 #: src/audio_output/common.c:91
753 msgid "Scope"
754 msgstr ""
756 #: src/audio_output/common.c:94
757 msgid "Spectrum"
758 msgstr ""
760 #: src/audio_output/common.c:97
761 msgid "Vu meter"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
765 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
766 msgid "Equalizer"
767 msgstr "Isilinganisi somsindo"
769 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filters"
772 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
774 #: src/audio_output/common.c:153
775 #, fuzzy
776 msgid "Replay gain"
777 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
779 #: src/audio_output/filters.c:142
780 #, fuzzy
781 msgid "Audio filtering failed"
782 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
784 #: src/audio_output/filters.c:143
785 #, c-format
786 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
790 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
792 msgid "Audio Channels"
793 msgstr "Iziteshi zomsindo"
795 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
796 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
797 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
798 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
799 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
800 msgid "Stereo"
801 msgstr ""
803 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
816 msgid "Left"
817 msgstr "Kwesokunxele"
819 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
820 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
822 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
823 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
826 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
829 msgid "Right"
830 msgstr "Kwesokudla"
832 #: src/audio_output/output.c:134
833 #, fuzzy
834 msgid "Dolby Surround"
835 msgstr "I-Dolby Surround:"
837 #: src/audio_output/output.c:146
838 #, fuzzy
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr "Iya emuva"
842 #: src/config/file.c:528
843 msgid "boolean"
844 msgstr ""
846 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
847 msgid "integer"
848 msgstr ""
850 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
851 msgid "float"
852 msgstr ""
854 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
855 msgid "string"
856 msgstr ""
858 #: src/config/help.c:129
859 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
860 msgstr ""
862 #: src/config/help.c:133
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
866 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
867 "They will be enqueued in the playlist.\n"
868 "The first item specified will be played first.\n"
869 "\n"
870 "Options-styles:\n"
871 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
872 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
873 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
874 "            and that overrides previous settings.\n"
875 "\n"
876 "Stream MRL syntax:\n"
877 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
878 "  [:option=value ...]\n"
879 "\n"
880 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
881 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
882 "\n"
883 "URL syntax:\n"
884 "  file:///path/file              Plain media file\n"
885 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
886 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
887 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
888 "  screen://                      Screen capture\n"
889 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
890 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
891 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
892 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
893 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
894 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
895 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
896 "\n"
897 msgstr ""
899 #: src/config/help.c:517
900 #, fuzzy
901 msgid " (default enabled)"
902 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
904 #: src/config/help.c:518
905 #, fuzzy
906 msgid " (default disabled)"
907 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
909 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
910 #: src/config/help.c:699
911 msgid "Note:"
912 msgstr ""
914 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
915 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
916 msgstr ""
918 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
922 msgstr ""
924 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
925 msgid ""
926 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
927 "modules."
928 msgstr ""
930 #: src/config/help.c:793
931 #, c-format
932 msgid "VLC version %s (%s)\n"
933 msgstr ""
935 #: src/config/help.c:795
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
938 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
940 #: src/config/help.c:797
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Compiler: %s\n"
943 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
945 #: src/config/help.c:829
946 msgid ""
947 "\n"
948 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
949 msgstr ""
951 #: src/config/help.c:843
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Press the RETURN key to continue...\n"
955 msgstr ""
957 #: src/input/control.c:217
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Bookmark %i"
960 msgstr "Uphawu lokubekisa"
962 #: src/input/decoder.c:267
963 #, fuzzy
964 msgid "packetizer"
965 msgstr "amaphakethi"
967 #: src/input/decoder.c:267
968 #, fuzzy
969 msgid "decoder"
970 msgstr "Kuhumushiwe"
972 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
976 #: modules/stream_out/es.c:378
977 #, fuzzy
978 msgid "Streaming / Transcoding failed"
979 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
981 #: src/input/decoder.c:277
982 #, c-format
983 msgid "VLC could not open the %s module."
984 msgstr ""
986 #: src/input/decoder.c:468
987 msgid "VLC could not open the decoder module."
988 msgstr ""
990 #: src/input/decoder.c:722
991 msgid "No suitable decoder module"
992 msgstr ""
994 #: src/input/decoder.c:723
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
998 "there is no way for you to fix this."
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1002 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1004 msgid "Track"
1005 msgstr "Umugqa"
1007 #: src/input/es_out.c:1166
1008 #, c-format
1009 msgid "%s [%s %d]"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1013 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1015 msgid "Program"
1016 msgstr "Uhlelo"
1018 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1019 msgid "Scrambled"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:1369
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Yes"
1025 msgstr "&Yebo"
1027 #: src/input/es_out.c:2024
1028 #, c-format
1029 msgid "Closed captions %u"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2884
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Stream %d"
1035 msgstr "Sakaza"
1037 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Subtitle"
1040 msgstr "Izihlokwana"
1042 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1043 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1044 msgid "Type"
1045 msgstr "Uhlobo"
1047 #: src/input/es_out.c:2911
1048 msgid "Original ID"
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1054 msgid "Codec"
1055 msgstr "i-Codec"
1057 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1058 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1059 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1060 msgid "Language"
1061 msgstr "Ulimi"
1063 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1065 msgid "Description"
1066 msgstr "Incazelo"
1068 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1069 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1070 msgid "Channels"
1071 msgstr "Iziteshi"
1073 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1074 #: modules/audio_output/amem.c:45
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Sample rate"
1077 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1079 #: src/input/es_out.c:2946
1080 #, c-format
1081 msgid "%u Hz"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:2956
1085 msgid "Bits per sample"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1089 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1092 msgid "Bitrate"
1093 msgstr "Inani ngesikhashana"
1095 #: src/input/es_out.c:2961
1096 #, c-format
1097 msgid "%u kb/s"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:2973
1101 msgid "Track replay gain"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:2975
1105 msgid "Album replay gain"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/es_out.c:2976
1109 #, c-format
1110 msgid "%.2f dB"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1114 msgid "Resolution"
1115 msgstr "Ukulungiswa"
1117 #: src/input/es_out.c:2990
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1122 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1123 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1124 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Frame rate"
1127 msgstr "Isikalo sikazimele"
1129 #: src/input/es_out.c:3011
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Decoded format"
1132 msgstr "Kuhumushiwe"
1134 #: src/input/input.c:2465
1135 msgid "Your input can't be opened"
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/input.c:2466
1139 #, c-format
1140 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/input.c:2583
1144 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/input.c:2584
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1155 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1159 msgid "Title"
1160 msgstr "Isihloko"
1162 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1164 msgid "Artist"
1165 msgstr "Umculi"
1167 #: src/input/meta.c:56
1168 msgid "Genre"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Copyright"
1174 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1176 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1177 msgid "Album"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/meta.c:59
1181 msgid "Track number"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1185 msgid "Rating"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/meta.c:62
1189 msgid "Date"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/meta.c:63
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Setting"
1195 msgstr "Izilungiselelo"
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1199 msgid "URL"
1200 msgstr "i-URL"
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1203 msgid "Now Playing"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1207 msgid "Publisher"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/meta.c:68
1211 msgid "Encoded by"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/meta.c:69
1215 msgid "Artwork URL"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/meta.c:70
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Track ID"
1221 msgstr "Umugqa"
1223 #: src/input/var.c:158
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Bookmark"
1226 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1228 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Programs"
1231 msgstr "Uhlelo"
1233 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1235 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1236 msgid "Chapter"
1237 msgstr "Isahluko"
1239 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Navigation"
1242 msgstr "Uku&hambahamba"
1244 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1246 msgid "Video Track"
1247 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1249 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1251 msgid "Audio Track"
1252 msgstr "Umugqa womsindo"
1254 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1257 msgid "Subtitles Track"
1258 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1260 #: src/input/var.c:273
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Next title"
1263 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1265 #: src/input/var.c:278
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Previous title"
1268 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1270 #: src/input/var.c:312
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Title %i%s"
1273 msgstr "Isihloko"
1275 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Chapter %i"
1278 msgstr "Isahluko"
1280 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Next chapter"
1283 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1285 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Previous chapter"
1288 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1290 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Media: %s"
1293 msgstr "Amafayela wemidiya"
1295 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Engeza isibonisi"
1300 #: src/interface/interface.c:87
1301 msgid "Console"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:91
1305 msgid "Telnet"
1306 msgstr ""
1308 #: src/interface/interface.c:94
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Web"
1311 msgstr "Iwebhusayithi"
1313 #: src/interface/interface.c:97
1314 msgid "Debug logging"
1315 msgstr ""
1317 #: src/interface/interface.c:100
1318 msgid "Mouse Gestures"
1319 msgstr ""
1321 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1322 #: src/libvlc.c:294
1323 msgid "C"
1324 msgstr ""
1326 #: src/libvlc.c:864
1327 msgid ""
1328 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1329 "interface."
1330 msgstr ""
1332 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1333 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Zoom"
1336 msgstr "Son&deza"
1338 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1339 msgid "1:4 Quarter"
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1343 msgid "1:2 Half"
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1347 msgid "1:1 Original"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1351 msgid "2:1 Double"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1355 msgid "Auto"
1356 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1358 #: src/libvlc-module.c:175
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1361 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1362 "related options."
1363 msgstr ""
1365 #: src/libvlc-module.c:179
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Interface module"
1368 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1370 #: src/libvlc-module.c:181
1371 msgid ""
1372 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1373 "automatically select the best module available."
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Extra interface modules"
1379 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1381 #: src/libvlc-module.c:187
1382 msgid ""
1383 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1384 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1385 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1386 "\", \"gestures\" ...)"
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:194
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:196
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1398 #: src/libvlc-module.c:198
1399 msgid ""
1400 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1401 "1=warnings, 2=debug)."
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:201
1405 msgid "Choose which objects should print debug message"
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:204
1409 msgid ""
1410 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1411 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1412 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1413 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1414 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1415 "message."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:211
1419 msgid "Be quiet"
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid "Turn off all warning and information messages."
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:215
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Default stream"
1429 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1431 #: src/libvlc-module.c:217
1432 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:220
1436 msgid ""
1437 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1438 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:224
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Color messages"
1444 msgstr "Imiyalezo"
1446 #: src/libvlc-module.c:226
1447 msgid ""
1448 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1449 "needs Linux color support for this to work."
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:229
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Show advanced options"
1455 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1457 #: src/libvlc-module.c:231
1458 msgid ""
1459 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1460 "available options, including those that most users should never touch."
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:235
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Interface interaction"
1466 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1468 #: src/libvlc-module.c:237
1469 msgid ""
1470 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1471 "user input is required."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:247
1475 msgid ""
1476 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1477 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1478 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1479 "the \"audio filters\" modules section."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:253
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Audio output module"
1485 msgstr "Imojula yokuphuma"
1487 #: src/libvlc-module.c:255
1488 msgid ""
1489 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1490 "automatically select the best method available."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1495 msgid "Enable audio"
1496 msgstr "Vumela umsindo"
1498 #: src/libvlc-module.c:261
1499 msgid ""
1500 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1501 "not take place, thus saving some processing power."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:265
1505 msgid "Force mono audio"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:266
1509 msgid "This will force a mono audio output."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Default audio volume"
1515 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1517 #: src/libvlc-module.c:271
1518 msgid ""
1519 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:274
1523 msgid "Audio output volume step"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:276
1527 msgid ""
1528 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1529 "0 to 1024."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:280
1533 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:282
1537 msgid ""
1538 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1539 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:286
1543 msgid "High quality audio resampling"
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:288
1547 msgid ""
1548 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1549 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1550 "resampling algorithm will be used instead."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:293
1554 msgid "Audio desynchronization compensation"
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:295
1558 msgid ""
1559 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1560 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:298
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Audio output channels mode"
1566 msgstr "Iziteshi zomsindo"
1568 #: src/libvlc-module.c:300
1569 msgid ""
1570 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1571 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1572 "played)."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1577 msgid "Use S/PDIF when available"
1578 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1580 #: src/libvlc-module.c:306
1581 msgid ""
1582 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1583 "audio stream being played."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1587 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1588 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1590 #: src/libvlc-module.c:311
1591 msgid ""
1592 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1593 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1594 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1595 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1599 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1600 #, fuzzy
1601 msgid "On"
1602 msgstr "Vula"
1604 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1605 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1606 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1607 msgid "Off"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:323
1611 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:326
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Audio visualizations "
1617 msgstr "Okubonwayo"
1619 #: src/libvlc-module.c:328
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:332
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Replay gain mode"
1626 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Replay preamp"
1636 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1638 #: src/libvlc-module.c:338
1639 msgid ""
1640 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1641 "replay gain information"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:341
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Default replay gain"
1647 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1649 #: src/libvlc-module.c:343
1650 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:345
1654 msgid "Peak protection"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 msgid "Protect against sound clipping"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:350
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Enable time stretching audio"
1664 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1666 #: src/libvlc-module.c:352
1667 msgid ""
1668 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1669 "audio pitch"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1674 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1676 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1678 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1679 msgid "None"
1680 msgstr "Lutho"
1682 #: src/libvlc-module.c:367
1683 msgid ""
1684 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1685 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1686 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1687 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1688 "options."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:373
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Video output module"
1694 msgstr "Imojula yokuphuma"
1696 #: src/libvlc-module.c:375
1697 msgid ""
1698 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1699 "automatically select the best method available."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1704 msgid "Enable video"
1705 msgstr "Vumela ividiyo"
1707 #: src/libvlc-module.c:380
1708 msgid ""
1709 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1710 "not take place, thus saving some processing power."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1715 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1716 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Video width"
1719 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1721 #: src/libvlc-module.c:385
1722 msgid ""
1723 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1724 "characteristics."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Video height"
1733 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1735 #: src/libvlc-module.c:390
1736 msgid ""
1737 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1738 "video characteristics."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:393
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Video X coordinate"
1744 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1746 #: src/libvlc-module.c:395
1747 msgid ""
1748 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1749 "coordinate)."
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:398
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Video Y coordinate"
1755 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1757 #: src/libvlc-module.c:400
1758 msgid ""
1759 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1760 "coordinate)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:403
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Video title"
1766 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1768 #: src/libvlc-module.c:405
1769 msgid ""
1770 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1771 "interface)."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:408
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Video alignment"
1777 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1779 #: src/libvlc-module.c:410
1780 msgid ""
1781 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1782 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1783 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1788 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 msgid "Center"
1794 msgstr "Phakathi"
1796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1797 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1806 msgid "Top"
1807 msgstr "Phezulu"
1809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1810 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1816 msgid "Bottom"
1817 msgstr "Ezansi"
1819 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1825 msgid "Top-Left"
1826 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1828 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1832 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgid "Top-Right"
1835 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1837 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1838 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1841 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1843 msgid "Bottom-Left"
1844 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Bottom-Right"
1853 msgstr "ezansi kwesokudla"
1855 #: src/libvlc-module.c:418
1856 msgid "Zoom video"
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:420
1860 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:422
1864 msgid "Grayscale video output"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:424
1868 msgid ""
1869 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1870 "save some processing power."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:427
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Embedded video"
1876 msgstr "Vumela ividiyo"
1878 #: src/libvlc-module.c:429
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Embed the video output in the main interface."
1881 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
1883 #: src/libvlc-module.c:431
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Fullscreen video output"
1886 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
1888 #: src/libvlc-module.c:433
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Start video in fullscreen mode"
1891 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
1893 #: src/libvlc-module.c:435
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Overlay video output"
1896 msgstr "Bonisa okuphumayo"
1898 #: src/libvlc-module.c:437
1899 msgid ""
1900 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1901 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1906 msgid "Always on top"
1907 msgstr "Phezulu njalo"
1909 #: src/libvlc-module.c:442
1910 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:444
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Enable wallpaper mode "
1916 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1919 msgid ""
1920 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:449
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Show media title on video"
1926 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
1928 #: src/libvlc-module.c:451
1929 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:453
1933 msgid "Show video title for x milliseconds"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:455
1937 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:457
1941 msgid "Position of video title"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:459
1945 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:461
1949 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:464
1953 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1959 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1960 msgid "Deinterlace"
1961 msgstr "i-Deinterlace"
1963 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1966 msgid "Deinterlace mode"
1967 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1969 #: src/libvlc-module.c:479
1970 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Discard"
1976 msgstr "i-Disc"
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 msgid "Blend"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1984 msgid "Mean"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 msgid "Bob"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Linear"
1994 msgstr "Umugqa 1:"
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1997 msgid "Phosphor"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2001 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:496
2005 msgid "Disable screensaver"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:497
2009 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:499
2013 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:500
2017 msgid ""
2018 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2019 "computer being suspended because of inactivity."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2023 msgid "Window decorations"
2024 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2026 #: src/libvlc-module.c:505
2027 msgid ""
2028 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2029 "giving a \"minimal\" window."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:508
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Video splitter module"
2035 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2037 #: src/libvlc-module.c:510
2038 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:512
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Video filter module"
2044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2046 #: src/libvlc-module.c:514
2047 msgid ""
2048 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2049 "instance deinterlacing, or distort the video."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:518
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2055 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2057 #: src/libvlc-module.c:520
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2060 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2062 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Video snapshot file prefix"
2065 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2067 #: src/libvlc-module.c:526
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Video snapshot format"
2070 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2072 #: src/libvlc-module.c:528
2073 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:530
2077 msgid "Display video snapshot preview"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:532
2081 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:534
2085 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:536
2089 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:538
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Video snapshot width"
2095 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2097 #: src/libvlc-module.c:540
2098 msgid ""
2099 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2100 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:544
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Video snapshot height"
2106 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2108 #: src/libvlc-module.c:546
2109 msgid ""
2110 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2111 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2112 "ratio."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:550
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Video cropping"
2118 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2120 #: src/libvlc-module.c:552
2121 msgid ""
2122 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2123 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:556
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Source aspect ratio"
2129 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2131 #: src/libvlc-module.c:558
2132 msgid ""
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:565
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Video Auto Scaling"
2143 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2145 #: src/libvlc-module.c:567
2146 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:569
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video scaling factor"
2152 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2154 #: src/libvlc-module.c:571
2155 msgid ""
2156 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2157 "Default value is 1.0 (original video size)."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:574
2161 msgid "Custom crop ratios list"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:576
2165 msgid ""
2166 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2167 "crop ratios list."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:579
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Custom aspect ratios list"
2173 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2175 #: src/libvlc-module.c:581
2176 msgid ""
2177 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2178 "aspect ratio list."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:584
2182 msgid "Fix HDTV height"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:586
2186 msgid ""
2187 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2188 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2189 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:591
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2195 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2197 #: src/libvlc-module.c:593
2198 msgid ""
2199 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2200 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2201 "order to keep proportions."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2205 msgid "Skip frames"
2206 msgstr "Yeqa ozimele"
2208 #: src/libvlc-module.c:599
2209 msgid ""
2210 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2211 "computer is not powerful enough"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:602
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Drop late frames"
2217 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2219 #: src/libvlc-module.c:604
2220 msgid ""
2221 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2222 "intended display date)."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:607
2226 msgid "Quiet synchro"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:609
2230 msgid ""
2231 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2232 "synchronization mechanism."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:612
2236 msgid "Key press events"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:614
2240 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2244 msgid "Mouse events"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:618
2248 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:626
2252 msgid ""
2253 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2254 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2255 "channel."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:630
2259 #, fuzzy
2260 msgid "File caching (ms)"
2261 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2263 #: src/libvlc-module.c:632
2264 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:634
2268 msgid "Live capture caching (ms)"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:636
2272 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:638
2276 msgid "Disc caching (ms)"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:640
2280 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:642
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Network caching (ms)"
2286 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2288 #: src/libvlc-module.c:644
2289 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:646
2293 msgid "Clock reference average counter"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:648
2297 msgid ""
2298 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2299 "to 10000."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:651
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Clock synchronisation"
2305 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2307 #: src/libvlc-module.c:653
2308 msgid ""
2309 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2310 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:657
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Clock jitter"
2316 msgstr "Isehlukanisi"
2318 #: src/libvlc-module.c:659
2319 msgid ""
2320 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2321 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:662
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Network synchronisation"
2327 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2329 #: src/libvlc-module.c:663
2330 msgid ""
2331 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2332 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2336 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2339 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2340 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2344 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2345 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2346 msgid "Default"
2347 msgstr "Ngokwakhona"
2349 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2351 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2352 msgid "Enable"
2353 msgstr "Vumela"
2355 #: src/libvlc-module.c:671
2356 #, fuzzy
2357 msgid "MTU of the network interface"
2358 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2360 #: src/libvlc-module.c:673
2361 msgid ""
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2371 msgid ""
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2374 "in default)."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:684
2378 msgid "Multicast output interface"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:686
2382 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:688
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:689
2390 msgid ""
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:695
2396 msgid ""
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:701
2402 msgid ""
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2409 msgid "Audio track"
2410 msgstr "Umugqa womsindo"
2412 #: src/libvlc-module.c:709
2413 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2417 msgid "Subtitles track"
2418 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2420 #: src/libvlc-module.c:714
2421 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:717
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Audio language"
2427 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2429 #: src/libvlc-module.c:719
2430 msgid ""
2431 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2432 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2433 "language)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:722
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Subtitle language"
2439 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2441 #: src/libvlc-module.c:724
2442 msgid ""
2443 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2444 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:728
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Audio track ID"
2450 msgstr "Umugqa womsindo"
2452 #: src/libvlc-module.c:730
2453 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:732
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Subtitles track ID"
2459 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2461 #: src/libvlc-module.c:734
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2464 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2466 #: src/libvlc-module.c:736
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Preferred video resolution"
2469 msgstr "Izintandokazi"
2471 #: src/libvlc-module.c:738
2472 msgid ""
2473 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2474 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2475 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2476 "resolutions."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:744
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Best available"
2482 msgstr ") iyatholakala."
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2485 msgid "Full HD (1080p)"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:744
2489 msgid "HD (720p)"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:745
2493 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:746
2497 msgid "Low definition (320 lines)"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:749
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Input repetitions"
2503 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2505 #: src/libvlc-module.c:751
2506 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:753
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Start time"
2512 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2514 #: src/libvlc-module.c:755
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:757
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Stop time"
2521 msgstr "Iya esikhathini"
2523 #: src/libvlc-module.c:759
2524 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:761
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Run time"
2530 msgstr "Eqela esikhathini"
2532 #: src/libvlc-module.c:763
2533 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:765
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Fast seek"
2539 msgstr "Ngokushesha"
2541 #: src/libvlc-module.c:767
2542 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:769
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Playback speed"
2548 msgstr "Dlala"
2550 #: src/libvlc-module.c:771
2551 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:773
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Input list"
2557 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2559 #: src/libvlc-module.c:775
2560 msgid ""
2561 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2562 "together after the normal one."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:778
2566 msgid "Input slave (experimental)"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:780
2570 msgid ""
2571 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2572 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2573 "inputs."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:784
2577 msgid "Bookmarks list for a stream"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:786
2581 msgid ""
2582 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2583 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2584 "{...}\""
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2589 msgid "Record directory or filename"
2590 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2592 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:794
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Prefer native stream recording"
2599 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:796
2602 msgid ""
2603 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2604 "output module"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:799
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Timeshift directory"
2610 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2612 #: src/libvlc-module.c:801
2613 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:803
2617 msgid "Timeshift granularity"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:805
2621 msgid ""
2622 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2623 "to store the timeshifted streams."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:808
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Change title according to current media"
2629 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2631 #: src/libvlc-module.c:809
2632 msgid ""
2633 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2634 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2635 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2636 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:816
2640 msgid ""
2641 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2642 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2643 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2644 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2648 msgid "Force subtitle position"
2649 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2651 #: src/libvlc-module.c:824
2652 msgid ""
2653 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2654 "over the movie. Try several positions."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:827
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Enable sub-pictures"
2660 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2662 #: src/libvlc-module.c:829
2663 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2670 msgid "On Screen Display"
2671 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2673 #: src/libvlc-module.c:833
2674 msgid ""
2675 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2676 "Display)."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:836
2680 msgid "Text rendering module"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:838
2684 msgid ""
2685 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2686 "instance."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:840
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subpictures source module"
2692 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2694 #: src/libvlc-module.c:842
2695 msgid ""
2696 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2697 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:845
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Subpictures filter module"
2703 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2705 #: src/libvlc-module.c:847
2706 msgid ""
2707 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2708 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:850
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Autodetect subtitle files"
2714 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2716 #: src/libvlc-module.c:852
2717 msgid ""
2718 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2719 "(based on the filename of the movie)."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:855
2723 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:857
2727 msgid ""
2728 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2729 "Options are:\n"
2730 "0 = no subtitles autodetected\n"
2731 "1 = any subtitle file\n"
2732 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2733 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2734 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:865
2738 msgid "Subtitle autodetection paths"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:867
2742 msgid ""
2743 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2744 "found in the current directory."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:870
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Use subtitle file"
2750 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2752 #: src/libvlc-module.c:872
2753 msgid ""
2754 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2755 "subtitle file."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:876
2759 #, fuzzy
2760 msgid "DVD device"
2761 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2763 #: src/libvlc-module.c:877
2764 #, fuzzy
2765 msgid "VCD device"
2766 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2768 #: src/libvlc-module.c:878
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Audio CD device"
2771 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2773 #: src/libvlc-module.c:882
2774 msgid ""
2775 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2776 "the drive letter (e.g. D:)"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:885
2780 msgid ""
2781 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2782 "the drive letter (e.g. D:)"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:888
2786 msgid ""
2787 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2788 "after the drive letter (e.g. D:)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:895
2792 msgid "This is the default DVD device to use."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:897
2796 msgid "This is the default VCD device to use."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:899
2800 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:913
2804 msgid "TCP connection timeout"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:915
2808 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:917
2812 #, fuzzy
2813 msgid "HTTP server address"
2814 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2816 #: src/libvlc-module.c:918
2817 #, fuzzy
2818 msgid "RTSP server address"
2819 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2821 #: src/libvlc-module.c:920
2822 msgid ""
2823 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2824 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2825 "them to a specific network interface."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:924
2829 #, fuzzy
2830 msgid "HTTP server port"
2831 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2833 #: src/libvlc-module.c:926
2834 msgid ""
2835 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2836 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2837 "by the operating system."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:931
2841 #, fuzzy
2842 msgid "HTTPS server port"
2843 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2845 #: src/libvlc-module.c:933
2846 msgid ""
2847 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2848 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2849 "restricted by the operating system."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:938
2853 #, fuzzy
2854 msgid "RTSP server port"
2855 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2857 #: src/libvlc-module.c:940
2858 msgid ""
2859 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2860 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2861 "by the operating system."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:945
2865 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:947
2869 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:949
2873 msgid "HTTP/TLS server private key"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:951
2877 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:953
2881 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:955
2885 msgid ""
2886 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2887 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:958
2891 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:960
2895 msgid ""
2896 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2897 "revoked certificates in TLS sessions."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:963
2901 msgid "SOCKS server"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:965
2905 msgid ""
2906 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2907 "used for all TCP connections"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:968
2911 #, fuzzy
2912 msgid "SOCKS user name"
2913 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2915 #: src/libvlc-module.c:970
2916 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:972
2920 #, fuzzy
2921 msgid "SOCKS password"
2922 msgstr "Iphasiwedi"
2924 #: src/libvlc-module.c:974
2925 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:976
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Title metadata"
2931 msgstr "Gcina imethadatha"
2933 #: src/libvlc-module.c:978
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:980
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Author metadata"
2940 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2942 #: src/libvlc-module.c:982
2943 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:984
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Artist metadata"
2949 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2951 #: src/libvlc-module.c:986
2952 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:988
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Genre metadata"
2958 msgstr "Gcina imethadatha"
2960 #: src/libvlc-module.c:990
2961 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:992
2965 msgid "Copyright metadata"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:994
2969 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:996
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Description metadata"
2975 msgstr "Incazelo"
2977 #: src/libvlc-module.c:998
2978 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1000
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr "Gcina imethadatha"
2986 #: src/libvlc-module.c:1002
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1004
2991 #, fuzzy
2992 msgid "URL metadata"
2993 msgstr "Gcina imethadatha"
2995 #: src/libvlc-module.c:1006
2996 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:1010
3000 msgid ""
3001 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3002 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3003 "can break playback of all your streams."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1014
3007 msgid "Preferred decoders list"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1016
3011 msgid ""
3012 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3013 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3014 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1021
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Preferred encoders list"
3020 msgstr "Izintandokazi"
3022 #: src/libvlc-module.c:1023
3023 msgid ""
3024 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1032
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3030 "subsystem."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1035
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Default stream output chain"
3036 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3038 #: src/libvlc-module.c:1037
3039 msgid ""
3040 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3041 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3042 "all streams."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1041
3046 msgid "Enable streaming of all ES"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1043
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3052 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3054 #: src/libvlc-module.c:1045
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Display while streaming"
3057 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3059 #: src/libvlc-module.c:1047
3060 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1049
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Enable video stream output"
3066 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3068 #: src/libvlc-module.c:1051
3069 msgid ""
3070 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3071 "facility when this last one is enabled."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:1054
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Enable audio stream output"
3077 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3079 #: src/libvlc-module.c:1056
3080 msgid ""
3081 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1059
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3088 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3090 #: src/libvlc-module.c:1061
3091 msgid ""
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1064
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Keep stream output open"
3099 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3101 #: src/libvlc-module.c:1066
3102 msgid ""
3103 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3104 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3105 "specified)"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1070
3109 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1072
3113 msgid ""
3114 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3115 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1075
3119 msgid "Preferred packetizer list"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1077
3123 msgid ""
3124 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1080
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Mux module"
3130 msgstr "Imojula yokuphuma"
3132 #: src/libvlc-module.c:1082
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1084
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Access output module"
3139 msgstr "Imojula yokuphuma"
3141 #: src/libvlc-module.c:1086
3142 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1088
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Control SAP flow"
3148 msgstr "Lawula"
3150 #: src/libvlc-module.c:1090
3151 msgid ""
3152 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3153 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1094
3157 #, fuzzy
3158 msgid "SAP announcement interval"
3159 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3161 #: src/libvlc-module.c:1096
3162 msgid ""
3163 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3164 "between SAP announcements."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1105
3168 msgid ""
3169 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3170 "always leave all these enabled."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1110
3174 msgid ""
3175 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3176 "you really know what you are doing."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1113
3180 msgid "Memory copy module"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1115
3184 msgid ""
3185 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3186 "select the fastest one supported by your hardware."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1118
3190 msgid "Access module"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1120
3194 msgid ""
3195 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3196 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3197 "option unless you really know what you are doing."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1124
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Stream filter module"
3203 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3205 #: src/libvlc-module.c:1126
3206 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1128
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Demux module"
3212 msgstr "Imojula yokuphuma"
3214 #: src/libvlc-module.c:1130
3215 msgid ""
3216 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3217 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3218 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3219 "you really know what you are doing."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1135
3223 #, fuzzy
3224 msgid "VoD server module"
3225 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3228 msgid ""
3229 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3230 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1140
3234 msgid "Allow real-time priority"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1142
3238 msgid ""
3239 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3240 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3241 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3242 "only activate this if you know what you're doing."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1148
3246 msgid "Adjust VLC priority"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1150
3250 msgid ""
3251 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3252 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3253 "VLC instances."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1154
3257 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1156
3261 msgid ""
3262 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1159
3266 msgid "Modules search path"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1161
3270 msgid ""
3271 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3272 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1164
3276 msgid "Data search path"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1166
3280 msgid "Override the default data/share search path."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1168
3284 #, fuzzy
3285 msgid "VLM configuration file"
3286 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3288 #: src/libvlc-module.c:1170
3289 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1172
3293 msgid "Use a plugins cache"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1174
3297 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1176
3301 msgid "Locally collect statistics"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1178
3305 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1180
3309 msgid "Run as daemon process"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1182
3313 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1184
3317 msgid "Write process id to file"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1186
3321 msgid "Writes process id into specified file."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1188
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Log to file"
3327 msgstr "Iya esikhathini"
3329 #: src/libvlc-module.c:1190
3330 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1192
3334 msgid "Log to syslog"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1194
3338 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1196
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3346 #: src/libvlc-module.c:1199
3347 msgid ""
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3351 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3352 "running instance or enqueue it."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1206
3356 msgid ""
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3360 "This option will allow you to play the file with the already running "
3361 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3362 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1215
3366 msgid "VLC is started from file association"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1217
3370 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1220
3374 msgid "One instance when started from file"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1222
3378 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1224
3382 msgid "Increase the priority of the process"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1226
3386 msgid ""
3387 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3388 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3389 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3390 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3391 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3392 "machine."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1234
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3398 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3400 #: src/libvlc-module.c:1236
3401 msgid ""
3402 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3403 "playing current item."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1245
3407 msgid ""
3408 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3409 "overridden in the playlist dialog box."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1248
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Automatically preparse files"
3415 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3417 #: src/libvlc-module.c:1250
3418 msgid ""
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3420 "metadata)."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1253
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Album art policy"
3426 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3428 #: src/libvlc-module.c:1255
3429 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1261
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Manual download only"
3435 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3437 #: src/libvlc-module.c:1262
3438 msgid "When track starts playing"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1263
3442 msgid "As soon as track is added"
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1265
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Services discovery modules"
3448 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3450 #: src/libvlc-module.c:1267
3451 msgid ""
3452 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3453 "Typical value is \"sap\"."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1270
3457 msgid "Play files randomly forever"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1272
3461 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1274
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Repeat all"
3467 msgstr "Phinda konke"
3469 #: src/libvlc-module.c:1276
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1278
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3478 #: src/libvlc-module.c:1280
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1282
3483 msgid "Play and stop"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1284
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1286
3491 msgid "Play and exit"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1288
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3497 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3499 #: src/libvlc-module.c:1290
3500 msgid "Play and pause"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1292
3504 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1294
3508 msgid "Auto start"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1295
3512 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1298
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Use media library"
3518 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3520 #: src/libvlc-module.c:1300
3521 msgid ""
3522 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3523 "VLC."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1303
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Load Media Library"
3529 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3531 #: src/libvlc-module.c:1305
3532 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Display playlist tree"
3538 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3540 #: src/libvlc-module.c:1309
3541 msgid ""
3542 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3543 "directory."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1318
3547 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3556 msgid "Fullscreen"
3557 msgstr "Isikrini esigcwele"
3559 #: src/libvlc-module.c:1322
3560 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1323
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Leave fullscreen"
3566 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
3568 #: src/libvlc-module.c:1324
3569 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Play/Pause"
3575 msgstr "Misa kancane"
3577 #: src/libvlc-module.c:1326
3578 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1327
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Pause only"
3584 msgstr "Misa kancane"
3586 #: src/libvlc-module.c:1328
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3589 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3591 #: src/libvlc-module.c:1329
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Play only"
3594 msgstr "Dlala"
3596 #: src/libvlc-module.c:1330
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select the hotkey to use to play."
3599 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3601 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3604 msgid "Faster"
3605 msgstr "Ngokushesha"
3607 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3608 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3614 msgid "Slower"
3615 msgstr "Kancane"
3617 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3618 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1335
3622 msgid "Normal rate"
3623 msgstr "Ngokijwayelekile"
3625 #: src/libvlc-module.c:1336
3626 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3630 msgid "Faster (fine)"
3631 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3633 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3634 msgid "Slower (fine)"
3635 msgstr "Kancane (kahle)"
3637 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3640 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3645 msgid "Next"
3646 msgstr "Okulandelayo"
3648 #: src/libvlc-module.c:1342
3649 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3655 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3658 msgid "Previous"
3659 msgstr "Okwedlule"
3661 #: src/libvlc-module.c:1344
3662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3671 msgid "Stop"
3672 msgstr "Ima"
3674 #: src/libvlc-module.c:1346
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3677 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3679 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3680 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3682 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3685 msgid "Position"
3686 msgstr "Indawo"
3688 #: src/libvlc-module.c:1348
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Select the hotkey to display the position."
3691 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3693 #: src/libvlc-module.c:1350
3694 msgid "Very short backwards jump"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1352
3698 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1353
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Short backwards jump"
3704 msgstr "Iya emuva"
3706 #: src/libvlc-module.c:1355
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1356
3711 msgid "Medium backwards jump"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1358
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1359
3719 msgid "Long backwards jump"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1361
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1363
3727 msgid "Very short forward jump"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1365
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1366
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Short forward jump"
3737 msgstr "Iya phambili"
3739 #: src/libvlc-module.c:1368
3740 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1369
3744 msgid "Medium forward jump"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1371
3748 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1372
3752 msgid "Long forward jump"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1374
3756 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Next frame"
3762 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3764 #: src/libvlc-module.c:1377
3765 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1379
3769 msgid "Very short jump length"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1380
3773 msgid "Very short jump length, in seconds."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1381
3777 msgid "Short jump length"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1382
3781 msgid "Short jump length, in seconds."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1383
3785 msgid "Medium jump length"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1384
3789 msgid "Medium jump length, in seconds."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1385
3793 msgid "Long jump length"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1386
3797 msgid "Long jump length, in seconds."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3803 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3804 msgid "Quit"
3805 msgstr "Phuma"
3807 #: src/libvlc-module.c:1389
3808 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1390
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Navigate up"
3814 msgstr "Uku&hambahamba"
3816 #: src/libvlc-module.c:1391
3817 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1392
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Navigate down"
3823 msgstr "Uku&hambahamba"
3825 #: src/libvlc-module.c:1393
3826 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1394
3830 msgid "Navigate left"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1395
3834 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1396
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Navigate right"
3840 msgstr "Uku&hambahamba"
3842 #: src/libvlc-module.c:1397
3843 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1398
3847 msgid "Activate"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1399
3851 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Go to the DVD menu"
3857 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
3859 #: src/libvlc-module.c:1401
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3862 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3864 #: src/libvlc-module.c:1402
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Select previous DVD title"
3867 msgstr "Khetha iphrofayili:"
3869 #: src/libvlc-module.c:1403
3870 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1404
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Select next DVD title"
3876 msgstr "Khetha ifayela"
3878 #: src/libvlc-module.c:1405
3879 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1406
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select prev DVD chapter"
3885 msgstr "Khetha umkhombandlela"
3887 #: src/libvlc-module.c:1407
3888 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1408
3892 msgid "Select next DVD chapter"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1409
3896 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1410
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Volume up"
3902 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3904 #: src/libvlc-module.c:1411
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select the key to increase audio volume."
3907 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3909 #: src/libvlc-module.c:1412
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Volume down"
3912 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3914 #: src/libvlc-module.c:1413
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3917 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3919 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3922 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3923 msgid "Mute"
3924 msgstr "Thulisa"
3926 #: src/libvlc-module.c:1415
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Select the key to mute audio."
3929 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3931 #: src/libvlc-module.c:1416
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Subtitle delay up"
3934 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
3936 #: src/libvlc-module.c:1417
3937 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1418
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Subtitle delay down"
3943 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
3945 #: src/libvlc-module.c:1419
3946 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1420
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Subtitle position up"
3952 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3954 #: src/libvlc-module.c:1421
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3957 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3959 #: src/libvlc-module.c:1422
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Subtitle position down"
3962 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3964 #: src/libvlc-module.c:1423
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3967 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3969 #: src/libvlc-module.c:1424
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Audio delay up"
3972 msgstr "I-codec yomsindo"
3974 #: src/libvlc-module.c:1425
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3977 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3979 #: src/libvlc-module.c:1426
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Audio delay down"
3982 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
3984 #: src/libvlc-module.c:1427
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3987 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3989 #: src/libvlc-module.c:1434
3990 msgid "Play playlist bookmark 1"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1435
3994 msgid "Play playlist bookmark 2"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1436
3998 msgid "Play playlist bookmark 3"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1437
4002 msgid "Play playlist bookmark 4"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1438
4006 msgid "Play playlist bookmark 5"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1439
4010 msgid "Play playlist bookmark 6"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1440
4014 msgid "Play playlist bookmark 7"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Play playlist bookmark 8"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1442
4022 msgid "Play playlist bookmark 9"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1443
4026 msgid "Play playlist bookmark 10"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1444
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select the key to play this bookmark."
4032 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4034 #: src/libvlc-module.c:1445
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Set playlist bookmark 1"
4037 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4039 #: src/libvlc-module.c:1446
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Set playlist bookmark 2"
4042 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4044 #: src/libvlc-module.c:1447
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Set playlist bookmark 3"
4047 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4049 #: src/libvlc-module.c:1448
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Set playlist bookmark 4"
4052 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4054 #: src/libvlc-module.c:1449
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Set playlist bookmark 5"
4057 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4059 #: src/libvlc-module.c:1450
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Set playlist bookmark 6"
4062 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4064 #: src/libvlc-module.c:1451
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Set playlist bookmark 7"
4067 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4069 #: src/libvlc-module.c:1452
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Set playlist bookmark 8"
4072 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4074 #: src/libvlc-module.c:1453
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Set playlist bookmark 9"
4077 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4079 #: src/libvlc-module.c:1454
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Set playlist bookmark 10"
4082 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4084 #: src/libvlc-module.c:1455
4085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1457
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4091 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4093 #: src/libvlc-module.c:1458
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Playlist bookmark 2"
4096 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4098 #: src/libvlc-module.c:1459
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Playlist bookmark 3"
4101 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4103 #: src/libvlc-module.c:1460
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Playlist bookmark 4"
4106 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4108 #: src/libvlc-module.c:1461
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Playlist bookmark 5"
4111 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4113 #: src/libvlc-module.c:1462
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Playlist bookmark 6"
4116 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4118 #: src/libvlc-module.c:1463
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Playlist bookmark 7"
4121 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4123 #: src/libvlc-module.c:1464
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Playlist bookmark 8"
4126 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4128 #: src/libvlc-module.c:1465
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Playlist bookmark 9"
4131 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4133 #: src/libvlc-module.c:1466
4134 msgid "Playlist bookmark 10"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1468
4138 #, fuzzy
4139 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4140 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4142 #: src/libvlc-module.c:1470
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Cycle audio track"
4145 msgstr "Umugqa womsindo"
4147 #: src/libvlc-module.c:1471
4148 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1472
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Cycle subtitle track"
4154 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4156 #: src/libvlc-module.c:1473
4157 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1474
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Cycle source aspect ratio"
4163 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4165 #: src/libvlc-module.c:1475
4166 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1476
4170 msgid "Cycle video crop"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1477
4174 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1478
4178 msgid "Toggle autoscaling"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1479
4182 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1480
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Increase scale factor"
4188 msgstr "Engeza ivolumu"
4190 #: src/libvlc-module.c:1481
4191 msgid "Increase scale factor."
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1482
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Decrease scale factor"
4197 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4199 #: src/libvlc-module.c:1483
4200 msgid "Decrease scale factor."
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1484
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Cycle deinterlace modes"
4206 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4208 #: src/libvlc-module.c:1485
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4211 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4213 #: src/libvlc-module.c:1486
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Show controller in fullscreen"
4216 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4218 #: src/libvlc-module.c:1487
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Show interface"
4221 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4223 #: src/libvlc-module.c:1488
4224 msgid "Raise the interface above all other windows."
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1489
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Hide interface"
4230 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4232 #: src/libvlc-module.c:1490
4233 msgid "Lower the interface below all other windows."
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1491
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Boss key"
4239 msgstr "Ama-Hotkey"
4241 #: src/libvlc-module.c:1492
4242 msgid "Hide the interface and pause playback."
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1493
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Take video snapshot"
4248 msgstr "Thwebula isithombe"
4250 #: src/libvlc-module.c:1494
4251 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4257 #: modules/stream_out/record.c:60
4258 msgid "Record"
4259 msgstr "Qopha"
4261 #: src/libvlc-module.c:1497
4262 msgid "Record access filter start/stop."
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1499
4266 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1500
4270 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1503
4274 msgid "Toggle random playlist playback"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Un-Zoom"
4280 msgstr "Son&deza"
4282 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4283 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4287 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4291 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4295 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4299 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4303 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4307 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4311 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1531
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1533
4319 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4323 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1537
4327 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1538
4331 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1539
4335 msgid "Highlight widget on the right"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1541
4339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1542
4343 msgid "Highlight widget on the left"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1544
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1545
4351 msgid "Highlight widget on top"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1547
4355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1548
4359 msgid "Highlight widget below"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1550
4363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1551
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Select current widget"
4369 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4371 #: src/libvlc-module.c:1553
4372 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1555
4376 msgid "Cycle through audio devices"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1556
4380 msgid "Cycle through available audio devices"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4387 msgid "Snapshot"
4388 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4390 #: src/libvlc-module.c:1704
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Window properties"
4393 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4395 #: src/libvlc-module.c:1762
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Subpictures"
4398 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4400 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4401 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4402 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4404 msgid "Subtitles"
4405 msgstr "Izihlokwana"
4407 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Overlays"
4410 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4412 #: src/libvlc-module.c:1797
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Track settings"
4415 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4417 #: src/libvlc-module.c:1829
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Playback control"
4420 msgstr "Dlala"
4422 #: src/libvlc-module.c:1857
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Default devices"
4425 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4427 #: src/libvlc-module.c:1866
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Network settings"
4430 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4432 #: src/libvlc-module.c:1891
4433 msgid "Socks proxy"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Metadata"
4439 msgstr "Gcina imethadatha"
4441 #: src/libvlc-module.c:2000
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Decoders"
4444 msgstr "Kuhumushiwe"
4446 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4448 msgid "Input"
4449 msgstr "Okungenayo"
4451 #: src/libvlc-module.c:2043
4452 msgid "VLM"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:2073
4456 msgid "CPU"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:2092
4460 msgid "Special modules"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4464 msgid "Plugins"
4465 msgstr "Ama-plugin"
4467 #: src/libvlc-module.c:2105
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Performance options"
4470 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4472 #: src/libvlc-module.c:2234
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Hot keys"
4475 msgstr "Ama-Hotkey"
4477 #: src/libvlc-module.c:2665
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Jump sizes"
4480 msgstr "Eqela esikhathini"
4482 #: src/libvlc-module.c:2742
4483 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4484 msgstr ""
4486 #: src/libvlc-module.c:2745
4487 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:2747
4491 msgid ""
4492 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4493 "--help-verbose)"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:2750
4497 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:2752
4501 msgid "print a list of available modules"
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:2754
4505 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:2756
4509 msgid ""
4510 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4511 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:2760
4515 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2762
4519 msgid "reset the current config to the default values"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:2764
4523 msgid "use alternate config file"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:2766
4527 #, fuzzy
4528 msgid "resets the current plugins cache"
4529 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4531 #: src/libvlc-module.c:2768
4532 #, fuzzy
4533 msgid "print version information"
4534 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4536 #: src/libvlc-module.c:2806
4537 #, fuzzy
4538 msgid "main program"
4539 msgstr "Uhlelo"
4541 #: src/misc/update.c:467
4542 #, c-format
4543 msgid "%.1f GiB"
4544 msgstr ""
4546 #: src/misc/update.c:469
4547 #, c-format
4548 msgid "%.1f MiB"
4549 msgstr ""
4551 #: src/misc/update.c:471
4552 #, c-format
4553 msgid "%.1f KiB"
4554 msgstr ""
4556 #: src/misc/update.c:473
4557 #, c-format
4558 msgid "%ld B"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/update.c:564
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Saving file failed"
4564 msgstr "Gcina ifayela ku"
4566 #: src/misc/update.c:565
4567 #, c-format
4568 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4569 msgstr ""
4571 #: src/misc/update.c:581
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "%s\n"
4575 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4576 msgstr ""
4578 #: src/misc/update.c:584
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Downloading ..."
4581 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4583 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4585 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4587 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4593 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4594 msgid "Cancel"
4595 msgstr "Khansela"
4597 #: src/misc/update.c:603
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "%s\n"
4601 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4602 msgstr ""
4604 #: src/misc/update.c:635
4605 #, fuzzy
4606 msgid "File could not be verified"
4607 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4609 #: src/misc/update.c:636
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4613 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4614 msgstr ""
4616 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Invalid signature"
4619 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4621 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4625 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4626 msgstr ""
4628 #: src/misc/update.c:672
4629 msgid "File not verifiable"
4630 msgstr ""
4632 #: src/misc/update.c:673
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4636 "was deleted."
4637 msgstr ""
4639 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4640 #, fuzzy
4641 msgid "File corrupted"
4642 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4644 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4645 #, c-format
4646 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4647 msgstr ""
4649 #: src/misc/update.c:708
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Update VLC media player"
4652 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4654 #: src/misc/update.c:709
4655 msgid ""
4656 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4657 "install it now?"
4658 msgstr ""
4660 #: src/misc/update.c:710
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Install"
4663 msgstr "Ngokwenziswa"
4665 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Media Library"
4669 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4671 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4672 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4673 msgid "Undefined"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:40
4677 msgid "Afar"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:41
4681 msgid "Abkhazian"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:42
4685 msgid "Afrikaans"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:43
4689 msgid "Albanian"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:44
4693 msgid "Amharic"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:45
4697 msgid "Arabic"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:46
4701 msgid "Armenian"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:47
4705 msgid "Assamese"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:48
4709 msgid "Avestan"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:49
4713 msgid "Aymara"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:50
4717 msgid "Azerbaijani"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:51
4721 msgid "Bashkir"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:52
4725 msgid "Basque"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:53
4729 msgid "Belarusian"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:54
4733 msgid "Bengali"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:55
4737 msgid "Bihari"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:56
4741 msgid "Bislama"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:57
4745 msgid "Bosnian"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:58
4749 msgid "Breton"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:59
4753 msgid "Bulgarian"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:60
4757 msgid "Burmese"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:61
4761 msgid "Catalan"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:62
4765 msgid "Chamorro"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:63
4769 msgid "Chechen"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:64
4773 msgid "Chinese"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:65
4777 msgid "Church Slavic"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:66
4781 msgid "Chuvash"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:67
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Cornish"
4787 msgstr "Qedile"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:68
4790 msgid "Corsican"
4791 msgstr ""
4793 #: src/text/iso-639_def.h:69
4794 msgid "Czech"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:70
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Danish"
4800 msgstr "Qedile"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:71
4803 msgid "Dutch"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:72
4807 msgid "Dzongkha"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:73
4811 msgid "English"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:74
4815 msgid "Esperanto"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:75
4819 msgid "Estonian"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:76
4823 msgid "Faroese"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:77
4827 msgid "Fijian"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:78
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Finnish"
4833 msgstr "Qedile"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:79
4836 msgid "French"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:80
4840 msgid "Frisian"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:81
4844 msgid "Georgian"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:82
4848 msgid "German"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:83
4852 msgid "Gaelic (Scots)"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:84
4856 msgid "Irish"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:85
4860 msgid "Gallegan"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:86
4864 msgid "Manx"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:87
4868 msgid "Greek, Modern ()"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:88
4872 msgid "Guarani"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:89
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Gujarati"
4878 msgstr "Isikhathi"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:90
4881 msgid "Hebrew"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:91
4885 msgid "Herero"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:92
4889 msgid "Hindi"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:93
4893 msgid "Hiri Motu"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:94
4897 msgid "Hungarian"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:95
4901 msgid "Icelandic"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:96
4905 msgid "Inuktitut"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:97
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Interlingue"
4911 msgstr "i-Deinterlacing"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:98
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Interlingua"
4916 msgstr "i-Deinterlacing"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:99
4919 msgid "Indonesian"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:100
4923 msgid "Inupiaq"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:101
4927 msgid "Italian"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:102
4931 msgid "Javanese"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:103
4935 msgid "Japanese"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:104
4939 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:105
4943 msgid "Kannada"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:106
4947 msgid "Kashmiri"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:107
4951 msgid "Kazakh"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:108
4955 msgid "Khmer"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:109
4959 msgid "Kikuyu"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:110
4963 msgid "Kinyarwanda"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:111
4967 msgid "Kirghiz"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:112
4971 msgid "Komi"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:113
4975 msgid "Korean"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:114
4979 msgid "Kuanyama"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:115
4983 msgid "Kurdish"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:116
4987 msgid "Lao"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:117
4991 msgid "Latin"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:118
4995 msgid "Latvian"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:119
4999 msgid "Lingala"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:120
5003 msgid "Lithuanian"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:121
5007 msgid "Letzeburgesch"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:122
5011 msgid "Macedonian"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:123
5015 msgid "Marshall"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:124
5019 msgid "Malayalam"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:125
5023 msgid "Maori"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:126
5027 msgid "Marathi"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:127
5031 msgid "Malay"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:128
5035 msgid "Malagasy"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:129
5039 msgid "Maltese"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:130
5043 msgid "Moldavian"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:131
5047 msgid "Mongolian"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:132
5051 msgid "Nauru"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:133
5055 msgid "Navajo"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:134
5059 msgid "Ndebele, South"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:135
5063 msgid "Ndebele, North"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:136
5067 msgid "Ndonga"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:137
5071 msgid "Nepali"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:138
5075 msgid "Norwegian"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:139
5079 msgid "Norwegian Nynorsk"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:140
5083 msgid "Norwegian Bokmaal"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:141
5087 msgid "Chichewa; Nyanja"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:142
5091 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:143
5095 msgid "Oriya"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:144
5099 msgid "Oromo"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:146
5103 msgid "Ossetian; Ossetic"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:147
5107 msgid "Panjabi"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:148
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Persian"
5113 msgstr "Inguqulo"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:149
5116 msgid "Pali"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:150
5120 msgid "Polish"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:151
5124 msgid "Portuguese"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:152
5128 msgid "Pushto"
5129 msgstr ""
5131 #: src/text/iso-639_def.h:153
5132 msgid "Quechua"
5133 msgstr ""
5135 #: src/text/iso-639_def.h:154
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Original audio"
5138 msgstr "Vumela umsindo"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:155
5141 msgid "Raeto-Romance"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:156
5145 msgid "Romanian"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:157
5149 msgid "Rundi"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:158
5153 msgid "Russian"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:159
5157 msgid "Sango"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:160
5161 msgid "Sanskrit"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:161
5165 msgid "Serbian"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:162
5169 msgid "Croatian"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:163
5173 msgid "Sinhalese"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:164
5177 msgid "Slovak"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:165
5181 msgid "Slovenian"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:166
5185 msgid "Northern Sami"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:167
5189 msgid "Samoan"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:168
5193 msgid "Shona"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:169
5197 msgid "Sindhi"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:170
5201 msgid "Somali"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:171
5205 msgid "Sotho, Southern"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:172
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Spanish"
5211 msgstr "Qedile"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:173
5214 msgid "Sardinian"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:174
5218 msgid "Swati"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:175
5222 msgid "Sundanese"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:176
5226 msgid "Swahili"
5227 msgstr ""
5229 #: src/text/iso-639_def.h:177
5230 msgid "Swedish"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:178
5234 msgid "Tahitian"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:179
5238 msgid "Tamil"
5239 msgstr ""
5241 #: src/text/iso-639_def.h:180
5242 msgid "Tatar"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:181
5246 msgid "Telugu"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:182
5250 msgid "Tajik"
5251 msgstr ""
5253 #: src/text/iso-639_def.h:183
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Tagalog"
5256 msgstr "Ibhokisi"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:184
5259 msgid "Thai"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:185
5263 msgid "Tibetan"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:186
5267 msgid "Tigrinya"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:187
5271 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:188
5275 msgid "Tswana"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:189
5279 msgid "Tsonga"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:190
5283 msgid "Turkish"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:191
5287 msgid "Turkmen"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:192
5291 msgid "Twi"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:193
5295 msgid "Uighur"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:194
5299 msgid "Ukrainian"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:195
5303 msgid "Urdu"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:196
5307 msgid "Uzbek"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:197
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Vietnamese"
5313 msgstr "Amagama wefayela:"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:198
5316 msgid "Volapuk"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:199
5320 msgid "Welsh"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:200
5324 msgid "Wolof"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:201
5328 msgid "Xhosa"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:202
5332 msgid "Yiddish"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:203
5336 msgid "Yoruba"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:204
5340 msgid "Zhuang"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:205
5344 msgid "Zulu"
5345 msgstr ""
5347 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5349 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5351 msgid "Crop"
5352 msgstr "Lungisa"
5354 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5356 msgid "Aspect-ratio"
5357 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5359 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Autoscale video"
5362 msgstr "Vumela ividiyo"
5364 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Scale factor"
5367 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5369 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5370 msgid "3D Now! memcpy"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5374 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/alsa.c:73
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Capture format (default s16l)"
5380 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
5382 #: modules/access/alsa.c:75
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Capture format of audio stream."
5385 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
5387 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5388 #: modules/access_output/shout.c:95
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Samplerate"
5391 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5393 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5394 msgid ""
5395 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5396 "48000)"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/alsa.c:82
5400 msgid ""
5401 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5402 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5403 "use alsa://hw:0,1 ."
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/alsa.c:95
5407 msgid "PCM U8"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/alsa.c:95
5411 msgid "PCM S8"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/alsa.c:95
5415 #, fuzzy
5416 msgid "GSM Audio"
5417 msgstr "Umsindo"
5419 #: modules/access/alsa.c:96
5420 msgid "PCM U16 LE"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/alsa.c:96
5424 msgid "PCM S16 LE"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/alsa.c:97
5428 msgid "PCM U16 BE"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/alsa.c:97
5432 msgid "PCM S16 BE"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/alsa.c:98
5436 msgid "PCM U24 LE"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/alsa.c:98
5440 msgid "PCM S24 LE"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/alsa.c:99
5444 msgid "PCM U24 BE"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/alsa.c:99
5448 msgid "PCM S24 BE"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/alsa.c:100
5452 msgid "PCM U32 LE"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/alsa.c:100
5456 msgid "PCM S32 LE"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/alsa.c:101
5460 msgid "PCM U32 BE"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/alsa.c:101
5464 msgid "PCM S32 BE"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/alsa.c:102
5468 msgid "PCM F32 LE"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/alsa.c:102
5472 msgid "PCM F32 BE"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/alsa.c:103
5476 msgid "PCM F64 LE"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/alsa.c:103
5480 msgid "PCM F64 BE"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/alsa.c:107
5484 msgid "ALSA"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/alsa.c:108
5488 #, fuzzy
5489 msgid "ALSA audio capture input"
5490 msgstr "I-codec yomsindo"
5492 #: modules/access/attachment.c:44
5493 msgid "Attachment"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/attachment.c:45
5497 msgid "Attachment input"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/avio.h:39
5501 msgid "FFmpeg"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/avio.h:40
5505 msgid "FFmpeg access"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/avio.h:48
5509 msgid "libavformat access output"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/bd/bd.c:56
5513 msgid "BD"
5514 msgstr ""
5516 #: modules/access/bd/bd.c:57
5517 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5522 msgid "Audio CD"
5523 msgstr "I-CD yomsindo"
5525 #: modules/access/cdda.c:63
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Audio CD input"
5528 msgstr "I-CD yomsindo"
5530 #: modules/access/cdda.c:69
5531 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/cdda.c:78
5535 msgid "CDDB Server"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/cdda.c:79
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Address of the CDDB server to use."
5541 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5543 #: modules/access/cdda.c:80
5544 #, fuzzy
5545 msgid "CDDB port"
5546 msgstr "Intunja enkulu"
5548 #: modules/access/cdda.c:81
5549 msgid "CDDB Server port to use."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/cdda.c:490
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "Audio CD - Track %02i"
5555 msgstr "Umugqa womsindo"
5557 #: modules/access/dc1394.c:69
5558 #, fuzzy
5559 msgid "dc1394 input"
5560 msgstr "Akukho okufakiwe"
5562 #: modules/access/decklink.cpp:43
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Input card to use"
5565 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:45
5568 msgid ""
5569 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5570 "0."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/decklink.cpp:48
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Desired input video mode"
5576 msgstr "Ifayela lendawo:"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:50
5579 msgid ""
5580 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5581 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/decklink.cpp:54
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Audio connection"
5587 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:56
5590 msgid ""
5591 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5592 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/decklink.cpp:60
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5598 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5600 #: modules/access/decklink.cpp:62
5601 msgid ""
5602 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Number of audio channels"
5608 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5610 #: modules/access/decklink.cpp:67
5611 msgid ""
5612 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5613 "disables audio input."
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/decklink.cpp:70
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Video connection"
5619 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:72
5622 msgid ""
5623 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5624 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5628 #, fuzzy
5629 msgid "SDI"
5630 msgstr "i-SDP URL"
5632 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5633 msgid "HDMI"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/decklink.cpp:81
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Optical SDI"
5639 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Component"
5644 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Composite"
5649 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:81
5652 #, fuzzy
5653 msgid "S-video"
5654 msgstr "Ividiyo"
5656 #: modules/access/decklink.cpp:88
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Embedded"
5659 msgstr "Vumela ividiyo"
5661 #: modules/access/decklink.cpp:88
5662 msgid "AES/EBU"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/decklink.cpp:88
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Analog"
5668 msgstr "Ibhokisi"
5670 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5671 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5672 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Aspect ratio"
5675 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5677 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5678 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/decklink.cpp:96
5682 msgid "DeckLink"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/decklink.cpp:97
5686 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Cable"
5692 msgstr "Vumela"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5695 msgid "Antenna"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5699 msgid "TV"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5703 msgid "FM radio"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5707 msgid "AM radio"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5711 msgid "DSS"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5716 msgid "Video device name"
5717 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5720 msgid ""
5721 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5722 "don't specify anything, the default device will be used."
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5727 msgid "Audio device name"
5728 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5731 msgid ""
5732 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5733 "don't specify anything, the default device will be used. "
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5738 msgid "Video size"
5739 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5742 msgid ""
5743 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5744 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5745 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5751 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5754 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5758 msgid "Video input chroma format"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5762 msgid ""
5763 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5764 "(default), RV24, etc.)"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Video input frame rate"
5770 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5773 msgid ""
5774 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5775 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Device properties"
5781 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5784 msgid ""
5785 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Tuner properties"
5791 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5794 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Tuner Frequency"
5809 msgstr "Ifrikhuwensi"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5812 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5816 #: modules/stream_out/standard.c:96
5817 msgid "Standard"
5818 msgstr "Ovamile"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5821 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5825 msgid "Tuner country code"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5829 msgid ""
5830 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5831 "mapping (0 means default)."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5835 msgid "Tuner input type"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5839 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Video input pin"
5845 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5848 msgid ""
5849 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5850 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5851 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5852 "will not be changed."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Audio input pin"
5858 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5861 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Video output pin"
5867 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5870 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Audio output pin"
5876 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5879 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5883 msgid "AM Tuner mode"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5887 msgid ""
5888 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5889 "or DSS (4)."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5893 msgid ""
5894 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Audio sample rate"
5901 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5904 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Audio bits per sample"
5910 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5913 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5917 #, fuzzy
5918 msgid "DirectShow"
5919 msgstr "Uhla lwemibhalo"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5922 #, fuzzy
5923 msgid "DirectShow input"
5924 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5928 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Refresh list"
5931 msgstr "Qala kabusha"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Configure"
5936 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "Isimo sokuthwebula"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5949 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5953 #, c-format
5954 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5958 #, c-format
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:35
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DVB adapter"
5965 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
5967 #: modules/access/dtv/access.c:37
5968 msgid ""
5969 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5970 "must be selected. Numbering start from zero."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:40
5974 msgid "Do not demultiplex"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:42
5978 msgid ""
5979 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5980 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dtv/access.c:45
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Network name"
5986 msgstr "Inethiwekhi"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:46
5989 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:48
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Network name to create"
5995 msgstr "Inethiwekhi"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:49
5998 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:51
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Frequency (Hz)"
6004 msgstr "Ifrikhuwensi"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:53
6007 msgid ""
6008 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6009 "frequency. This is required to tune the receiver."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dtv/access.c:56
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Modulation / Constellation"
6016 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:57
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Layer A modulation"
6021 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:58
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Layer B modulation"
6026 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:59
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Layer C modulation"
6031 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:61
6034 msgid ""
6035 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6036 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6037 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:76
6041 msgid "Symbol rate (bauds)"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dtv/access.c:78
6045 msgid ""
6046 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6047 "DVB-S and DVB-S2."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dtv/access.c:81
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Spectrum inversion"
6053 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:83
6056 msgid ""
6057 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6058 "be configured manually."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6062 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6063 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6064 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Automatic"
6068 msgstr "Ngokuzenzakalela"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:89
6071 #, fuzzy
6072 msgid "FEC code rate"
6073 msgstr "Isikalo sikazimele"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:90
6076 msgid "High-priority code rate"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:91
6080 msgid "Low-priority code rate"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:92
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Layer A code rate"
6086 msgstr "Gcina imethadatha"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:93
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Layer B code rate"
6091 msgstr "Gcina imethadatha"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:94
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Layer C code rate"
6096 msgstr "Gcina imethadatha"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:96
6099 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dtv/access.c:106
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Transmission mode"
6105 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:114
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Bandwidth (MHz)"
6110 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:119
6113 #, fuzzy
6114 msgid "10 MHz"
6115 msgstr "6 MHz"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:119
6118 msgid "8 MHz"
6119 msgstr "8 MHz"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:119
6122 msgid "7 MHz"
6123 msgstr "7 MHz"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:119
6126 msgid "6 MHz"
6127 msgstr "6 MHz"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:120
6130 #, fuzzy
6131 msgid "5 MHz"
6132 msgstr "6 MHz"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:120
6135 #, fuzzy
6136 msgid "1.712 MHz"
6137 msgstr "7 MHz"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:123
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Guard interval"
6142 msgstr "i-Deinterlace"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:131
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Hierarchy mode"
6147 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:139
6150 msgid "Layer A segments count"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dtv/access.c:140
6154 msgid "Layer B segments count"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dtv/access.c:141
6158 msgid "Layer C segments count"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dtv/access.c:143
6162 msgid "Layer A time interleaving"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:144
6166 msgid "Layer B time interleaving"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dtv/access.c:145
6170 msgid "Layer C time interleaving"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:147
6174 msgid "Pilot"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:149
6178 msgid "Roll-off factor"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:154
6182 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dtv/access.c:154
6186 msgid "0.20"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:154
6190 msgid "0.25"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:157
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Transport stream ID"
6196 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:159
6199 msgid "Polarization (Voltage)"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dtv/access.c:161
6203 msgid ""
6204 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6205 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:164
6209 msgid "Unspecified (0V)"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dtv/access.c:165
6213 msgid "Vertical (13V)"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dtv/access.c:165
6217 msgid "Horizontal (18V)"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dtv/access.c:166
6221 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:166
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6227 msgstr "Sula uhlu"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:168
6230 msgid "High LNB voltage"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dtv/access.c:170
6234 msgid ""
6235 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6236 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6237 "Not all receivers support this."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dtv/access.c:174
6241 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dtv/access.c:175
6245 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dtv/access.c:177
6249 msgid ""
6250 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6251 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6252 "RF cable is the result."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:180
6256 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:182
6260 msgid ""
6261 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6262 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6263 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dtv/access.c:185
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Continuous 22kHz tone"
6269 msgstr "Qhubeka"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:187
6272 msgid ""
6273 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6274 "the higher frequency band from a universal LNB."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dtv/access.c:190
6278 msgid "DiSEqC LNB number"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dtv/access.c:192
6282 msgid ""
6283 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6284 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6285 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6289 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6290 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6291 msgid "Unspecified"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dtv/access.c:203
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Network identifier"
6297 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:204
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Satellite azimuth"
6302 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:205
6305 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/dtv/access.c:206
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Satellite elevation"
6311 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:207
6314 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dtv/access.c:208
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Satellite longitude"
6320 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:210
6323 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dtv/access.c:212
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Satellite range code"
6329 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:213
6332 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dtv/access.c:217
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Major channel"
6338 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:218
6341 #, fuzzy
6342 msgid "ATSC minor channel"
6343 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:219
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Physical channel"
6348 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:225
6351 #, fuzzy
6352 msgid "DTV"
6353 msgstr "i-DVD"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:226
6356 msgid "Digital Television and Radio"
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dtv/access.c:261
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Terrestrial reception parameters"
6362 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:273
6365 #, fuzzy
6366 msgid "DVB-T reception parameters"
6367 msgstr "Incazelo"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:286
6370 #, fuzzy
6371 msgid "ISDB-T reception parameters"
6372 msgstr "Incazelo"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:327
6375 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dtv/access.c:339
6379 msgid "DVB-S2 parameters"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dtv/access.c:347
6383 msgid "ISDB-S parameters"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dtv/access.c:352
6387 msgid "Satellite equipment control"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dtv/access.c:390
6391 #, fuzzy
6392 msgid "ATSC reception parameters"
6393 msgstr "Incazelo"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:444
6396 msgid "Digital broadcasting"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:445
6400 msgid ""
6401 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6402 "Please check the preferences."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dv.c:60
6406 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dv.c:61
6410 #, fuzzy
6411 msgid "DV"
6412 msgstr "i-DVD"
6414 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6415 msgid "DVD angle"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Default DVD angle."
6421 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6423 #: modules/access/dvdnav.c:75
6424 msgid "Start directly in menu"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dvdnav.c:77
6428 msgid ""
6429 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6430 "useless warning introductions."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dvdnav.c:86
6434 #, fuzzy
6435 msgid "DVD with menus"
6436 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6438 #: modules/access/dvdnav.c:87
6439 msgid "DVDnav Input"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6443 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Playback failure"
6446 msgstr "Dlala"
6448 #: modules/access/dvdnav.c:332
6449 msgid ""
6450 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dvdread.c:70
6454 #, fuzzy
6455 msgid "DVD without menus"
6456 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6458 #: modules/access/dvdread.c:71
6459 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dvdread.c:196
6463 #, c-format
6464 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dvdread.c:458
6468 #, c-format
6469 msgid "DVDRead could not read block %d."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dvdread.c:520
6473 #, c-format
6474 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/eyetv.m:56
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Channel number"
6480 msgstr "Igama lesiteshi"
6482 #: modules/access/eyetv.m:58
6483 msgid ""
6484 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6485 "for Composite input"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/eyetv.m:63
6489 #, fuzzy
6490 msgid "EyeTV input"
6491 msgstr "Akukho okufakiwe"
6493 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6494 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6495 msgid "File reading failed"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6499 #, c-format
6500 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6504 msgid "VLC could not read the file."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/fs.c:33
6508 msgid "Subdirectory behavior"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/fs.c:35
6512 msgid ""
6513 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6514 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6515 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6516 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6520 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6521 msgid "none"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/fs.c:42
6525 msgid "collapse"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/fs.c:42
6529 msgid "expand"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/fs.c:44
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Ignored extensions"
6535 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6537 #: modules/access/fs.c:46
6538 msgid ""
6539 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6540 "directory.\n"
6541 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6542 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/fs.c:52
6546 #, fuzzy
6547 msgid "File input"
6548 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6550 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6551 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6552 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6553 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6555 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6556 msgid "File"
6557 msgstr "Ifayela"
6559 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6560 msgid "Directory"
6561 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6563 #: modules/access/ftp.c:58
6564 #, fuzzy
6565 msgid "FTP user name"
6566 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6568 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6569 msgid "User name that will be used for the connection."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/ftp.c:61
6573 #, fuzzy
6574 msgid "FTP password"
6575 msgstr "Iphasiwedi"
6577 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6578 msgid "Password that will be used for the connection."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/ftp.c:64
6582 msgid "FTP account"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/ftp.c:65
6586 msgid "Account that will be used for the connection."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/ftp.c:70
6590 #, fuzzy
6591 msgid "FTP input"
6592 msgstr "Akukho okufakiwe"
6594 #: modules/access/ftp.c:85
6595 msgid "FTP upload output"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6599 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Network interaction failed"
6602 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6604 #: modules/access/ftp.c:133
6605 msgid "VLC could not connect with the given server."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/ftp.c:143
6609 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/ftp.c:208
6613 msgid "Your account was rejected."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/ftp.c:217
6617 msgid "Your password was rejected."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/ftp.c:224
6621 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6625 #, fuzzy
6626 msgid "GnomeVFS input"
6627 msgstr "Akukho okufakiwe"
6629 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6630 #, fuzzy
6631 msgid "HTTP proxy"
6632 msgstr "I-HTTP Proxy"
6634 #: modules/access/http.c:74
6635 msgid ""
6636 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6637 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/http.c:78
6641 #, fuzzy
6642 msgid "HTTP proxy password"
6643 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6645 #: modules/access/http.c:80
6646 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/http.c:82
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Auto re-connect"
6652 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6654 #: modules/access/http.c:84
6655 msgid ""
6656 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/http.c:87
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Continuous stream"
6662 msgstr "Qhubeka"
6664 #: modules/access/http.c:88
6665 msgid ""
6666 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6667 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6668 "other types of HTTP streams."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/http.c:93
6672 msgid "Forward Cookies"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/http.c:94
6676 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/http.c:96
6680 #, fuzzy
6681 msgid "HTTP referer value"
6682 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6684 #: modules/access/http.c:97
6685 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/http.c:99
6689 #, fuzzy
6690 msgid "User Agent"
6691 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6693 #: modules/access/http.c:100
6694 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/http.c:103
6698 #, fuzzy
6699 msgid "HTTP input"
6700 msgstr "Akukho okufakiwe"
6702 #: modules/access/http.c:105
6703 msgid "HTTP(S)"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/http.c:538
6707 msgid "HTTP authentication"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/http.c:539
6711 #, c-format
6712 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6716 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6717 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6718 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6719 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6720 msgid "Dummy"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/idummy.c:43
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Dummy input"
6726 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6728 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6729 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6730 msgid "ID"
6731 msgstr "Ubunikazi"
6733 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6736 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6738 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Group"
6741 msgstr "Igama leqembu"
6743 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Set the group of the elementary stream"
6746 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6748 #: modules/access/imem.c:57
6749 msgid "Category"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/imem.c:59
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Set the category of the elementary stream"
6755 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6757 #: modules/access/imem.c:64
6758 msgid "Unknown"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/imem.c:64
6762 msgid "Data"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/imem.c:69
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6768 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6770 #: modules/access/imem.c:73
6771 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/imem.c:77
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6777 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6779 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Channels count"
6782 msgstr "Iziteshi"
6784 #: modules/access/imem.c:81
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6787 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6789 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6790 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6791 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6793 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6795 msgid "Width"
6796 msgstr "Ububanzi"
6798 #: modules/access/imem.c:84
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6801 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6803 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6804 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6806 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6807 msgid "Height"
6808 msgstr "Ubude"
6810 #: modules/access/imem.c:87
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6813 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6815 #: modules/access/imem.c:89
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Display aspect ratio"
6818 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6820 #: modules/access/imem.c:91
6821 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/imem.c:95
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6827 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6829 #: modules/access/imem.c:97
6830 msgid "Callback cookie string"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/imem.c:99
6834 msgid "Text identifier for the callback functions"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/imem.c:101
6838 msgid "Callback data"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/imem.c:103
6842 msgid "Data for the get and release functions"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/imem.c:105
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Get function"
6848 msgstr "Indawo"
6850 #: modules/access/imem.c:107
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Address of the get callback function"
6853 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6855 #: modules/access/imem.c:109
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Release function"
6858 msgstr "Ukulungiswa"
6860 #: modules/access/imem.c:111
6861 msgid "Address of the release callback function"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Size"
6868 msgstr "Usayizi oyingxenye"
6870 #: modules/access/imem.c:115
6871 msgid "Size of stream in bytes"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Memory input"
6877 msgstr "Akukho okufakiwe"
6879 #: modules/access/jack.c:59
6880 msgid "Pace"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/jack.c:61
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6886 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
6888 #: modules/access/jack.c:62
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Auto Connection"
6891 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6893 #: modules/access/jack.c:64
6894 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/jack.c:67
6898 msgid "JACK audio input"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/jack.c:69
6902 #, fuzzy
6903 msgid "JACK Input"
6904 msgstr "Faka okungenayo"
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6908 msgid "Link #"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6913 msgid ""
6914 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6915 "0)."
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Video ID"
6922 msgstr "Ividiyo"
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6925 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6926 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6931 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Audio configuration"
6938 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6942 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Teletext configuration"
6948 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
6950 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6951 msgid ""
6952 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Teletext language"
6958 msgstr "i-Teletext"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6961 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6965 #, fuzzy
6966 msgid "SDI Input"
6967 msgstr "Okungenayo"
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6970 #, fuzzy
6971 msgid "SDI Demux"
6972 msgstr "i-Demuxed"
6974 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6975 msgid "HD-SDI Input"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6979 msgid "HD-SDI"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/mms/mms.c:49
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Force selection of all streams"
6985 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
6987 #: modules/access/mms/mms.c:51
6988 msgid ""
6989 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6990 "You can choose to select all of them."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/mms/mms.c:54
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Maximum bitrate"
6996 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
6998 #: modules/access/mms/mms.c:56
6999 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/mms/mms.c:60
7003 msgid ""
7004 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7005 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7006 "tried."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/mms/mms.c:64
7010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/mms/mms.c:65
7014 msgid ""
7015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/mms/mms.c:69
7020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/mtp.c:64
7024 #, fuzzy
7025 msgid "MTP input"
7026 msgstr "Akukho okufakiwe"
7028 #: modules/access/mtp.c:65
7029 msgid "MTP"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/oss.c:76
7033 msgid "OSS"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/oss.c:77
7037 #, fuzzy
7038 msgid "OSS input"
7039 msgstr "Akukho okufakiwe"
7041 #: modules/access/pulse.c:36
7042 msgid ""
7043 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7044 "open a specific source named SOURCE."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/pulse.c:43
7048 #, fuzzy
7049 msgid "PulseAudio"
7050 msgstr "Umsindo"
7052 #: modules/access/pulse.c:44
7053 #, fuzzy
7054 msgid "PulseAudio input"
7055 msgstr "Akukho okufakiwe"
7057 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Device"
7060 msgstr "Isisetheziswa:"
7062 #: modules/access/pvr.c:59
7063 #, fuzzy
7064 msgid "PVR video device"
7065 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
7067 #: modules/access/pvr.c:61
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Radio device"
7070 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7072 #: modules/access/pvr.c:62
7073 #, fuzzy
7074 msgid "PVR radio device"
7075 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7077 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7078 msgid "Norm"
7079 msgstr "Okuvamile"
7081 #: modules/access/pvr.c:65
7082 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/pvr.c:69
7086 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/pvr.c:73
7090 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7095 msgid "Frequency"
7096 msgstr "Ifrikhuwensi"
7098 #: modules/access/pvr.c:77
7099 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Framerate"
7105 msgstr "Isikalo sikazimele"
7107 #: modules/access/pvr.c:80
7108 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/pvr.c:83
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Key interval"
7114 msgstr "i-Deinterlace"
7116 #: modules/access/pvr.c:84
7117 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/pvr.c:86
7121 #, fuzzy
7122 msgid "B Frames"
7123 msgstr "ozimele"
7125 #: modules/access/pvr.c:87
7126 msgid ""
7127 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7128 "number of B-Frames."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/pvr.c:91
7132 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/pvr.c:93
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Bitrate peak"
7138 msgstr "Inani ngesikhashana"
7140 #: modules/access/pvr.c:94
7141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/pvr.c:96
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Bitrate mode"
7147 msgstr "Inani ngesikhashana"
7149 #: modules/access/pvr.c:97
7150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/pvr.c:99
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Audio bitmask"
7156 msgstr "Umugqa womsindo"
7158 #: modules/access/pvr.c:100
7159 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7164 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7165 msgid "Volume"
7166 msgstr "Ivolumu"
7168 #: modules/access/pvr.c:104
7169 msgid "Audio volume (0-65535)."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/pvr.c:106
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Channel"
7175 msgstr "Iziteshi"
7177 #: modules/access/pvr.c:107
7178 msgid ""
7179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/pvr.c:113
7183 msgid "SECAM"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/pvr.c:113
7187 msgid "PAL"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/pvr.c:113
7191 msgid "NTSC"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/pvr.c:116
7195 msgid "vbr"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/pvr.c:116
7199 msgid "cbr"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/pvr.c:121
7203 msgid "PVR"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/pvr.c:122
7207 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/qtcapture.m:43
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Video Capture width"
7213 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7215 #: modules/access/qtcapture.m:44
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Video Capture width in pixel"
7218 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7220 #: modules/access/qtcapture.m:45
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Video Capture height"
7223 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7225 #: modules/access/qtcapture.m:46
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Video Capture height in pixel"
7228 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7230 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7231 msgid "Quicktime Capture"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7235 #, fuzzy
7236 msgid "No Input device found"
7237 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7239 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7240 msgid ""
7241 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7242 "check your connectors and drivers."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7246 msgid "Uncompressed RAR"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Default SWF Referrer URL"
7252 msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
7254 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7255 msgid ""
7256 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7257 "SWF file that contained the stream."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7261 msgid "Default Page Referrer URL"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7265 msgid ""
7266 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7267 "page housing the SWF file."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7271 #, fuzzy
7272 msgid "RTMP input"
7273 msgstr "Akukho okufakiwe"
7275 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7276 msgid "RTMP"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7280 msgid "RTCP (local) port"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7284 msgid ""
7285 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7286 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7290 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7294 msgid ""
7295 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7296 "shared secret key."
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7300 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7304 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7308 msgid "Maximum RTP sources"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7312 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7316 msgid "RTP source timeout (sec)"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7320 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7324 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7328 msgid ""
7329 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7330 "future) by this many packets from the last received packet."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7334 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7338 msgid ""
7339 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7340 "by this many packets from the last received packet."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7344 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7348 msgid ""
7349 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7350 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7354 msgid "RTP"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7358 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7362 msgid "Real RTSP"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7366 msgid "Connection failed"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7370 #, c-format
7371 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Session failed"
7377 msgstr "Ifayela lendawo:"
7379 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7380 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/screen/screen.c:43
7384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7385 msgid "Desired frame rate for the capture."
7386 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7388 #: modules/access/screen/screen.c:46
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Capture fragment size"
7391 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7393 #: modules/access/screen/screen.c:48
7394 msgid ""
7395 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7396 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Subscreen top left corner"
7402 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7404 #: modules/access/screen/screen.c:55
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7407 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7409 #: modules/access/screen/screen.c:59
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7412 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7414 #: modules/access/screen/screen.c:61
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Subscreen width"
7417 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:63
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Subscreen height"
7422 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7424 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7425 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7426 msgid "Follow the mouse"
7427 msgstr "Landela igundwane"
7429 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7430 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/screen/screen.c:71
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Mouse pointer image"
7436 msgstr "Fanisa isithombe"
7438 #: modules/access/screen/screen.c:73
7439 msgid ""
7440 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/screen/screen.c:87
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Screen Input"
7446 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7448 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7449 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7450 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7451 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7452 msgid "Screen"
7453 msgstr "Isikrini"
7455 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7456 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7460 msgid "Region left column"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7464 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7468 msgid "Region top row"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7472 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Capture region width"
7478 msgstr "Isimo sokuthwebula"
7480 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7481 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Capture region height"
7487 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7489 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7490 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7496 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7498 #: modules/access/sftp.c:51
7499 #, fuzzy
7500 msgid "SFTP user name"
7501 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7503 #: modules/access/sftp.c:53
7504 #, fuzzy
7505 msgid "SFTP password"
7506 msgstr "Iphasiwedi"
7508 #: modules/access/sftp.c:55
7509 msgid "SFTP port"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/sftp.c:56
7513 msgid "SFTP port number to use on the server"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/sftp.c:57
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Read size"
7519 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
7521 #: modules/access/sftp.c:58
7522 msgid "Size of the request for reading access"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/sftp.c:62
7526 #, fuzzy
7527 msgid "SFTP input"
7528 msgstr "Akukho okufakiwe"
7530 #: modules/access/sftp.c:134
7531 msgid "SFTP authentication"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/sftp.c:135
7535 #, c-format
7536 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/shm.c:44
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Frame buffer width"
7542 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7544 #: modules/access/shm.c:46
7545 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/shm.c:48
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Frame buffer height"
7551 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7553 #: modules/access/shm.c:50
7554 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/shm.c:52
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Frame buffer depth"
7560 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7562 #: modules/access/shm.c:54
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7565 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7567 #: modules/access/shm.c:56
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Frame buffer segment ID"
7570 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7572 #: modules/access/shm.c:58
7573 msgid ""
7574 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7575 "shm-file is specified)."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/shm.c:61
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Frame buffer file"
7581 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7583 #: modules/access/shm.c:63
7584 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/shm.c:73
7588 msgid "8 bits"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/shm.c:73
7592 msgid "15 bits"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/shm.c:73
7596 msgid "16 bits"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/shm.c:73
7600 msgid "24 bits"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/shm.c:73
7604 msgid "32 bits"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/shm.c:80
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Framebuffer input"
7610 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7612 #: modules/access/shm.c:81
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Shared memory framebuffer"
7615 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7617 #: modules/access/smb.c:61
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SMB user name"
7620 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7622 #: modules/access/smb.c:64
7623 #, fuzzy
7624 msgid "SMB password"
7625 msgstr "Iphasiwedi"
7627 #: modules/access/smb.c:67
7628 msgid "SMB domain"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/smb.c:68
7632 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/smb.c:71
7636 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/smb.c:74
7640 #, fuzzy
7641 msgid "SMB input"
7642 msgstr "Akukho okufakiwe"
7644 #: modules/access/tcp.c:45
7645 msgid "TCP"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/tcp.c:46
7649 #, fuzzy
7650 msgid "TCP input"
7651 msgstr "Akukho okufakiwe"
7653 #: modules/access/udp.c:53
7654 msgid "UDP"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/udp.c:54
7658 #, fuzzy
7659 msgid "UDP input"
7660 msgstr "Akukho okufakiwe"
7662 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Reset defaults"
7665 msgstr "Buyisa okwakhona"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7668 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7672 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7676 msgid ""
7677 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7678 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7679 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7680 "I420, I411, I410, MJPG)"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7684 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Audio input"
7690 msgstr "Akukho okufakiwe"
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7693 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7697 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7701 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7705 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7709 msgid "Use libv4l2"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7713 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Reset controls"
7719 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Reset controls to defaults."
7724 msgstr "Buyisa okwakhona"
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7729 msgid "Brightness"
7730 msgstr "Ukukhanya"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7733 msgid "Picture brightness or black level."
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Automatic brightness"
7739 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7744 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7748 msgid "Contrast"
7749 msgstr "Ukwahlukana"
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7752 msgid "Picture contrast or luma gain."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7759 msgid "Saturation"
7760 msgstr "Ukugcwaliswa"
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7763 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7768 msgid "Hue"
7769 msgstr "i-Hue"
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7772 msgid "Hue or color balance."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Automatic hue"
7778 msgstr "Ngokuzenzakalela"
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7783 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7786 msgid "White balance temperature (K)"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7790 msgid ""
7791 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7792 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7796 msgid "Automatic white balance"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7800 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7804 msgid "Red balance"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7808 msgid "Red chroma balance."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7812 msgid "Blue balance"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7816 msgid "Blue chroma balance."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7821 msgid "Gamma"
7822 msgstr "i-Gamma"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Gamma adjust."
7827 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7830 msgid "Exposure"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7834 msgid "Exposure."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7838 msgid "Automatic gain/exposure"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7844 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7847 msgid "Gain"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7851 msgid "Picture gain."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sharpness"
7857 msgstr "Cijisa"
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Sharpness filter adjust."
7862 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Chroma gain"
7867 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7870 msgid "Chroma gain control."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Automatic chroma gain"
7876 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Automatically control the chroma gain."
7881 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Power line frequency"
7886 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7889 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7893 msgid "50 Hz"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7897 msgid "60 Hz"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Backlight compensation"
7903 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7905 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Backlight compensation."
7908 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Band-stop filter"
7913 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7916 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7920 msgid "Horizontal flip"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7924 msgid "Flip the picture horizontally."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7928 msgid "Vertical flip"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7932 msgid "Flip the picture vertically."
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7936 msgid "Rotate (degrees)"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7940 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Color killer"
7946 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7949 msgid ""
7950 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7951 "signal is weak."
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Color effect"
7957 msgstr "Umphumela wamanzi"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Select a color effect."
7962 msgstr "Khetha umkhombandlela"
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Black & white"
7967 msgstr "Imbotshana emnyama"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7970 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7971 msgid "Sepia"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Negative"
7977 msgstr "Amafayela wemidiya"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7980 msgid "Emboss"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7984 msgid "Sketch"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7988 msgid "Sky blue"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Grass green"
7994 msgstr "Okuluhlaza satshani"
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Skin whithen"
7999 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8002 msgid "Vivid"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Audio volume"
8008 msgstr "I-codec yomsindo"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Volume of the audio input."
8013 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Audio balance"
8018 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Balance of the audio input."
8023 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Bass level"
8028 msgstr "Imbotshana emnyama"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8033 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Treble level"
8038 msgstr "Imbotshana emnyama"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8043 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Mute the audio."
8048 msgstr "Vumela umsindo"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Loudness mode"
8053 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8056 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8060 #, fuzzy
8061 msgid "v4l2 driver controls"
8062 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8065 msgid ""
8066 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8067 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8068 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8069 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8073 msgid "Tuner id"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8077 msgid "Tuner id (see debug output)."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8081 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Audio mode"
8087 msgstr "I-codec yomsindo"
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8090 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8095 msgid "All"
8096 msgstr "Konke"
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8099 msgid "525 lines / 60 Hz"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8103 msgid "625 lines / 50 Hz"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8107 msgid "PAL N Argentina"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8111 msgid "NTSC M Japan"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8115 msgid "NTSC M South Korea"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8119 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8120 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8121 msgid "Mono"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8125 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8129 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8133 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8137 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Video4Linux2"
8143 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Video4Linux2 input"
8148 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Video input"
8153 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8156 msgid "Tuner"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Controls"
8162 msgstr "Lawula"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8165 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8169 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8173 msgid "VCD"
8174 msgstr "i-VCD"
8176 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8177 #, fuzzy
8178 msgid "VCD input"
8179 msgstr "Akukho okufakiwe"
8181 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8182 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8186 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8188 msgid "Entry"
8189 msgstr "Okungenayo"
8191 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Segments"
8194 msgstr "Imibono"
8196 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8198 msgid "Segment"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8202 #, fuzzy
8203 msgid "LID"
8204 msgstr "Ubunikazi"
8206 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8207 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8208 msgid "Disc"
8209 msgstr "i-Disc"
8211 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8212 #, fuzzy
8213 msgid "VCD Format"
8214 msgstr "Isakhiwo"
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8217 msgid "Application"
8218 msgstr "Uhlelokusebenza"
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8221 msgid "Preparer"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8225 msgid "Vol #"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8229 msgid "Vol max #"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Volume Set"
8235 msgstr "Ivolumu"
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8238 #, fuzzy
8239 msgid "System Id"
8240 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Entries"
8245 msgstr "Okungenayo"
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8248 msgid "Tracks"
8249 msgstr "Imigqa"
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8252 msgid "First Entry Point"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8256 msgid "Last Entry Point"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8260 msgid "Track size (in sectors)"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8265 msgid "type"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8269 #, fuzzy
8270 msgid "end"
8271 msgstr "Thumela"
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8274 #, fuzzy
8275 msgid "play list"
8276 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8279 #, fuzzy
8280 msgid "extended selection list"
8281 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8284 #, fuzzy
8285 msgid "selection list"
8286 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8289 msgid "unknown type"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8293 #, fuzzy
8294 msgid "List ID"
8295 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8298 msgid "(Super) Video CD"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8302 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8306 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8310 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8314 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8318 msgid "Use playback control?"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8322 msgid ""
8323 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8324 "tracks."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8328 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8332 msgid ""
8333 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8334 "entry."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Show extended VCD info?"
8340 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8343 msgid ""
8344 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8345 "for example playback control navigation."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8349 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8353 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Media in Zip"
8359 msgstr "Amafayela wemidiya"
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8364 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8366 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Zip files filter"
8369 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8371 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8372 msgid "Zip access"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Dummy stream output"
8378 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8380 #: modules/access_output/file.c:65
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Append to file"
8383 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8385 #: modules/access_output/file.c:66
8386 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access_output/file.c:68
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Synchronous writing"
8392 msgstr "Ukuvumelanisa"
8394 #: modules/access_output/file.c:69
8395 msgid "Open the file with synchronous writing."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access_output/file.c:72
8399 #, fuzzy
8400 msgid "File stream output"
8401 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8403 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8404 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Username"
8407 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
8409 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8410 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8415 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8417 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8418 msgid "Password"
8419 msgstr "Iphasiwedi"
8421 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8422 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8426 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8427 msgid "Mime"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access_output/http.c:69
8431 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access_output/http.c:71
8435 msgid "Advertise with Bonjour"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access_output/http.c:72
8439 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access_output/http.c:76
8443 #, fuzzy
8444 msgid "HTTP stream output"
8445 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8447 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Active TCP connection"
8450 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8452 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8453 msgid ""
8454 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8455 "an incoming connection."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8459 #, fuzzy
8460 msgid "RTMP stream output"
8461 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8463 #: modules/access_output/shout.c:64
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Stream name"
8466 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8468 #: modules/access_output/shout.c:65
8469 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access_output/shout.c:68
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Stream description"
8475 msgstr "Incazelo"
8477 #: modules/access_output/shout.c:69
8478 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access_output/shout.c:72
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Stream MP3"
8484 msgstr "Sakaza"
8486 #: modules/access_output/shout.c:73
8487 msgid ""
8488 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8489 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8490 "shoutcast/icecast server."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access_output/shout.c:82
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Genre description"
8496 msgstr "Incazelo"
8498 #: modules/access_output/shout.c:83
8499 msgid "Genre of the content. "
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access_output/shout.c:85
8503 #, fuzzy
8504 msgid "URL description"
8505 msgstr "Incazelo"
8507 #: modules/access_output/shout.c:86
8508 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access_output/shout.c:93
8512 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access_output/shout.c:96
8516 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access_output/shout.c:98
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Number of channels"
8522 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8524 #: modules/access_output/shout.c:99
8525 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access_output/shout.c:101
8529 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access_output/shout.c:102
8533 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access_output/shout.c:104
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Stream public"
8539 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8541 #: modules/access_output/shout.c:105
8542 msgid ""
8543 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8544 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8545 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access_output/shout.c:111
8549 msgid "IceCAST output"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8553 msgid "Caching value (ms)"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access_output/udp.c:66
8557 msgid ""
8558 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8559 "milliseconds."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access_output/udp.c:69
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Group packets"
8565 msgstr "amaphakethi"
8567 #: modules/access_output/udp.c:70
8568 msgid ""
8569 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8570 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8571 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access_output/udp.c:77
8575 #, fuzzy
8576 msgid "UDP stream output"
8577 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8579 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8580 msgid "AltiVec memcpy"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8584 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8588 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8592 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8596 msgid ""
8597 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8598 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8602 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8606 msgid ""
8607 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8608 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8612 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8616 msgid ""
8617 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8618 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8622 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8626 msgid ""
8627 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8628 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8632 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8636 msgid ""
8637 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8638 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8642 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8646 msgid ""
8647 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8648 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8649 "alarm is sent (default 5000)."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8653 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8657 msgid ""
8658 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8659 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8663 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8667 msgid ""
8668 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8669 "saturation (default 2000)."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8673 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8677 msgid ""
8678 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8679 "with audiobargraph_v (default 1)."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8683 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8687 msgid "audiobargraph_a"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8691 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Dolby Surround decoder"
8697 msgstr "I-Dolby Surround:"
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8700 msgid ""
8701 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8702 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8703 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8704 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8705 "It works with any source format from mono to 7.1."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8709 msgid "Characteristic dimension"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8713 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Compensate delay"
8719 msgstr "Phinda ukubambeka:"
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8722 msgid ""
8723 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8724 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8725 "case, turn this on to compensate."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8729 #, fuzzy
8730 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8731 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8734 msgid ""
8735 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8736 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8742 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Headphone effect"
8747 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8750 msgid "Use downmix algorithm"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8754 msgid ""
8755 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8756 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8757 "speakers."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Select channel to keep"
8763 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8766 msgid ""
8767 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8768 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Left rear"
8774 msgstr "Kwesokunxele"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Right rear"
8779 msgstr "Kwesokudla"
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8782 msgid "Left front"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8786 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8790 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8794 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Sound Delay"
8800 msgstr "Ukubambeka"
8802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8803 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8804 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8805 msgid "Delay"
8806 msgstr "Ukubambeka"
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8809 msgid "Add a delay effect to the sound"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Delay time"
8815 msgstr "Ukubambeka"
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8818 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8822 msgid "Sweep Depth"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8826 msgid ""
8827 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8828 "be delay-time +/- sweep-depth."
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Sweep Rate"
8834 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8837 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8841 msgid "Feedback Gain"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8845 msgid "Gain on Feedback loop"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8849 msgid "Wet mix"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8853 msgid "Level of delayed signal"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8857 msgid "Dry Mix"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8861 msgid "Level of input signal"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8865 msgid "A/52 dynamic range compression"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8870 msgid ""
8871 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8872 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8873 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8874 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8878 msgid "Enable internal upmixing"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8882 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8886 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8890 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8894 msgid "DTS dynamic range compression"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8898 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8902 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8906 msgid "Fixed point audio format conversions"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8910 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8914 #, fuzzy
8915 msgid "MPEG audio decoder"
8916 msgstr "I-codec yomsindo"
8918 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Equalizer preset"
8921 msgstr "Isilinganisi somsindo"
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8924 msgid "Preset to use for the equalizer."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8928 msgid "Bands gain"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8932 msgid ""
8933 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8934 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8935 "-2 0 2\"."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8939 msgid "Two pass"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8943 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Global gain"
8949 msgstr "Umhlaba jikelele"
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8952 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8956 msgid "Equalizer with 10 bands"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 msgid "Flat"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8965 msgid "Classical"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 msgid "Club"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Dance"
8976 msgstr "Khansela"
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8979 msgid "Full bass"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8983 msgid "Full bass and treble"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Full treble"
8989 msgstr "Isikrini esigcwele"
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8992 msgid "Headphones"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 msgid "Large Hall"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9000 msgid "Live"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 msgid "Party"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Pop"
9011 msgstr "Phezulu"
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9015 msgid "Reggae"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9020 msgid "Rock"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9025 msgid "Ska"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9029 msgid "Soft"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9033 msgid "Soft rock"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9038 msgid "Techno"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9042 msgid "Karaoke"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Simple Karaoke filter"
9048 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9050 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Number of audio buffers"
9053 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9056 msgid ""
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Maximal volume level"
9065 msgstr "Izinga elikhulu"
9067 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9068 msgid ""
9069 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9070 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9071 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9075 msgid "Volume normalizer"
9076 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Parametric Equalizer"
9081 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9084 msgid "Low freq (Hz)"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9088 msgid "Low freq gain (dB)"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9092 msgid "High freq (Hz)"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9096 msgid "High freq gain (dB)"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9100 msgid "Freq 1 (Hz)"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9104 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9108 msgid "Freq 1 Q"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9112 msgid "Freq 2 (Hz)"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9116 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9120 msgid "Freq 2 Q"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9124 msgid "Freq 3 (Hz)"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9128 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9132 msgid "Freq 3 Q"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9136 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9140 msgid "Sample rate converter type"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9144 msgid ""
9145 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9146 "the fast one exhibits low quality."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9150 #, fuzzy
9151 msgid "SRC resampler"
9152 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9155 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9159 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9163 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Scaletempo"
9169 msgstr "Isikalo"
9171 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9172 msgid "Stride Length"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9176 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9180 msgid "Overlap Length"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9184 msgid "Percentage of stride to overlap"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Search Length"
9190 msgstr "Sesha"
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9193 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Room size"
9199 msgstr "Usayizi wefonti"
9201 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9202 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9206 msgid "Room width"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9210 msgid "Width of the virtual room"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9214 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Wet"
9218 msgstr "Iwebhusayithi"
9220 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9221 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9223 msgid "Dry"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9228 msgid "Damp"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Audio Spatializer"
9234 msgstr "i-Spatializer"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9239 msgid "Spatializer"
9240 msgstr "i-Spatializer"
9242 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9243 msgid "Fixed-point audio mixer"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9247 msgid "Float32 audio mixer"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Dummy audio output"
9253 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9255 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Front speakers"
9258 msgstr "Izakhiwo zefonti"
9260 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9261 msgid "Side speakers"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9265 msgid "Rear speakers"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9269 msgid "Center and subwoofer"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Surround 4.0"
9275 msgstr "I-Dolby Surround:"
9277 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Surround 4.1"
9280 msgstr "I-Dolby Surround:"
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Surround 5.0"
9285 msgstr "I-Dolby Surround:"
9287 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Surround 5.1"
9290 msgstr "I-Dolby Surround:"
9292 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Surround 7.1"
9295 msgstr "I-Dolby Surround:"
9297 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9298 msgid "S/PDIF"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9302 msgid "ALSA audio output"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9306 #, fuzzy
9307 msgid "ALSA device"
9308 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
9310 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9311 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9312 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9315 msgid "Audio Device"
9316 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Audio output failed"
9321 msgstr "Amafayela womsindo"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9327 "%s."
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_output/amem.c:34
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Audio memory"
9333 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
9335 #: modules/audio_output/amem.c:35
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Audio memory output"
9338 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9340 #: modules/audio_output/amem.c:42
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Sample format"
9343 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9345 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9346 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9350 msgid ""
9351 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9352 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9353 "playback."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9357 msgid "HAL AudioUnit output"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9361 msgid ""
9362 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Audio device is not configured"
9368 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
9370 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9371 msgid ""
9372 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9373 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9377 #, c-format
9378 msgid "%s (Encoded Output)"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Output device"
9384 msgstr "Imojula yokuphuma"
9386 #: modules/audio_output/directx.c:120
9387 msgid "Select your audio output device"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_output/directx.c:122
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Speaker configuration"
9393 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
9395 #: modules/audio_output/directx.c:123
9396 msgid ""
9397 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9398 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_output/directx.c:127
9402 msgid "DirectX audio output"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9406 msgid "3 Front 2 Rear"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9410 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9411 msgid "2 Front 2 Rear"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9415 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9416 msgid "A/52 over S/PDIF"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_output/file.c:80
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Output format"
9422 msgstr "Okuphumayo"
9424 #: modules/audio_output/file.c:81
9425 msgid ""
9426 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9427 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_output/file.c:85
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Number of output channels"
9433 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9435 #: modules/audio_output/file.c:86
9436 msgid ""
9437 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9438 "restrict the number of channels here."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_output/file.c:89
9442 msgid "Add WAVE header"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_output/file.c:90
9446 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_output/file.c:107
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Output file"
9452 msgstr "Imojula yokuphuma"
9454 #: modules/audio_output/file.c:108
9455 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_output/file.c:111
9459 msgid "File audio output"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_output/jack.c:70
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Automatically connect to writable clients"
9465 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
9467 #: modules/audio_output/jack.c:72
9468 msgid ""
9469 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9470 "writable JACK clients found."
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_output/jack.c:76
9474 msgid "Connect to clients matching"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_output/jack.c:78
9478 msgid ""
9479 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9480 "regular expression will be considered for connection."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_output/jack.c:86
9484 msgid "JACK audio output"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_output/oss.c:99
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Open Sound System"
9490 msgstr "Umthombo ovulekile"
9492 #: modules/audio_output/oss.c:104
9493 #, fuzzy
9494 msgid "OSS DSP device"
9495 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
9497 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9498 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9502 msgid "PORTAUDIO audio output"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9506 msgid "5.1"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9510 msgid "Pulseaudio audio output"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Audio device"
9516 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9518 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9519 msgid "Microsoft Soundmapper"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Select Audio Device"
9525 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9528 msgid ""
9529 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9530 "VLC restart to apply."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Default Audio Device"
9536 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9538 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9539 msgid "Win32 waveOut extension output"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Use float32 output"
9545 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9547 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9548 msgid ""
9549 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9550 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/a52.c:52
9554 msgid "A/52 parser"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/a52.c:59
9558 msgid "A/52 audio packetizer"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/adpcm.c:48
9562 #, fuzzy
9563 msgid "ADPCM audio decoder"
9564 msgstr "I-codec yomsindo"
9566 #: modules/codec/aes3.c:48
9567 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/aes3.c:53
9571 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/araw.c:49
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9577 msgstr "I-codec yomsindo"
9579 #: modules/codec/araw.c:58
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Raw audio encoder"
9582 msgstr "I-codec yomsindo"
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9585 msgid "Non-ref"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9589 msgid "Bidir"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9593 msgid "Non-key"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9597 msgid "rd"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9601 msgid "bits"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9605 #, fuzzy
9606 msgid "simple"
9607 msgstr "Lula"
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9610 msgid ""
9611 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9612 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9613 "MJPEG and other codecs"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9617 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Decoding"
9623 msgstr "Kwehlayo"
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9626 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Encoding"
9629 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9632 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9636 #, fuzzy
9637 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9638 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9641 msgid "Direct rendering"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9645 msgid "Error resilience"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9649 msgid ""
9650 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9651 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9652 "can produce a lot of errors.\n"
9653 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9657 msgid "Workaround bugs"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9661 msgid ""
9662 "Try to fix some bugs:\n"
9663 "1  autodetect\n"
9664 "2  old msmpeg4\n"
9665 "4  xvid interlaced\n"
9666 "8  ump4 \n"
9667 "16 no padding\n"
9668 "32 ac vlc\n"
9669 "64 Qpel chroma.\n"
9670 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9671 "\"ump4\", enter 40."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9675 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9676 msgid "Hurry up"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9680 msgid ""
9681 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9682 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9686 msgid "Allow speed tricks"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9690 msgid ""
9691 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Skip frame (default=0)"
9697 msgstr "Yeqa ozimele"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9700 msgid ""
9701 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9702 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9706 msgid "Skip idct (default=0)"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9710 msgid ""
9711 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9712 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9716 msgid "Debug mask"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9720 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Visualize motion vectors"
9726 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9729 msgid ""
9730 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9731 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9732 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9733 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9734 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9735 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9739 msgid "Low resolution decoding"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9743 msgid ""
9744 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9745 "processing power"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9749 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9750 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9753 msgid ""
9754 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9755 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9759 msgid "Hardware decoding"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9763 msgid "This allows hardware decoding when available."
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9767 msgid "Threads"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9771 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9775 msgid "Ratio of key frames"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9779 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9783 msgid "Ratio of B frames"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9787 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9791 msgid "Video bitrate tolerance"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9795 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Interlaced encoding"
9801 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9804 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Interlaced motion estimation"
9810 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9813 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Pre-motion estimation"
9819 msgstr "Indawo entsha"
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9822 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9826 msgid "Rate control buffer size"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9830 msgid ""
9831 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9832 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9836 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9840 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9844 #, fuzzy
9845 msgid "I quantization factor"
9846 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9849 msgid ""
9850 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9851 "same qscale for I and P frames)."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9855 #: modules/demux/mod.c:78
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Noise reduction"
9858 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9861 msgid ""
9862 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9863 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9867 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9871 msgid ""
9872 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9873 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9874 "standard MPEG2 decoders."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Quality level"
9880 msgstr "Izinga elikhulu"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9883 msgid ""
9884 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9885 "encoding very much)."
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9889 msgid ""
9890 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9891 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9892 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9893 "to ease the encoder's task."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9897 msgid "Minimum video quantizer scale"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9901 msgid "Minimum video quantizer scale."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9905 msgid "Maximum video quantizer scale"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9909 msgid "Maximum video quantizer scale."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Trellis quantization"
9915 msgstr "Okubonwayo"
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9918 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9922 msgid "Fixed quantizer scale"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9926 msgid ""
9927 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9928 "255.0)."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9932 msgid "Strict standard compliance"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9936 msgid ""
9937 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9941 msgid "Luminance masking"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9945 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Darkness masking"
9951 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9954 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9958 msgid "Motion masking"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9962 msgid ""
9963 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9964 "(default: 0.0)."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9968 msgid "Border masking"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9972 msgid ""
9973 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9974 "0.0)."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Luminance elimination"
9980 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9983 msgid ""
9984 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9985 "The H264 specification recommends -4."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9989 msgid "Chrominance elimination"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9993 msgid ""
9994 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9995 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9999 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10003 msgid ""
10004 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10005 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10006 "(default: main)"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10010 #, c-format
10011 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10015 #, c-format
10016 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10023 "%s.\n"
10024 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10025 "\n"
10026 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10027 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10031 msgid "VLC could not open the encoder."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/cc.c:55
10035 msgid "CC 608/708"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/cc.c:56
10039 msgid "Closed Captions decoder"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/cdg.c:87
10043 #, fuzzy
10044 msgid "CDG video decoder"
10045 msgstr "I-codec yevidiyo"
10047 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10048 #, fuzzy
10049 msgid "CVD subtitle decoder"
10050 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10052 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10053 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/ddummy.c:36
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Save raw codec data"
10059 msgstr "Gcina imethadatha"
10061 #: modules/codec/ddummy.c:38
10062 msgid ""
10063 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10064 "main options."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/ddummy.c:47
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Dummy decoder"
10070 msgstr "Kuhumushiwe"
10072 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Dump decoder"
10075 msgstr "Kuhumushiwe"
10077 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10078 msgid "Constant quality factor"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/dirac.c:62
10082 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10086 #, fuzzy
10087 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10088 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10090 #: modules/codec/dirac.c:66
10091 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/dirac.c:69
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Enable lossless coding"
10097 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10099 #: modules/codec/dirac.c:70
10100 msgid ""
10101 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10102 "reproduction of the original"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Prefilter"
10108 msgstr "Isiqalo"
10110 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10111 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10115 msgid "Centre Weighted Median"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/dirac.c:80
10119 msgid "Rectangular Linear Phase"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/dirac.c:80
10123 msgid "Diagonal Linear Phase"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10127 msgid "Amount of prefiltering"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10131 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Chroma format"
10137 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10139 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10140 msgid ""
10141 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10145 msgid "4:2:0"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10149 msgid "4:2:2"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10153 msgid "4:4:4"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/dirac.c:96
10157 msgid "Distance between 'P' frames"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/dirac.c:100
10161 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10165 msgid "Picture coding mode"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10169 msgid ""
10170 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10171 "pseudo-progressive frame"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10175 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10179 msgid "force coding frame as single picture"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10183 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/dirac.c:116
10187 msgid "Width of motion compensation blocks"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/dirac.c:120
10191 msgid "Height of motion compensation blocks"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/dirac.c:125
10195 msgid "Block overlap (%)"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/dirac.c:126
10199 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/dirac.c:131
10203 msgid "xblen"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/dirac.c:132
10207 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/dirac.c:136
10211 msgid "yblen"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/dirac.c:137
10215 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/dirac.c:140
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Motion vector precision"
10221 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10223 #: modules/codec/dirac.c:141
10224 msgid "Motion vector precision in pels."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/dirac.c:146
10228 msgid "Simple ME search area x:y"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/dirac.c:147
10232 msgid ""
10233 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10234 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10238 msgid "Three component motion estimation"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10242 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Intra picture DWT filter"
10248 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10250 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Inter picture DWT filter"
10253 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10255 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Number of DWT iterations"
10258 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10260 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10261 msgid "Also known as DWT levels"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Enable multiple quantizers"
10267 msgstr "Vumela i-spatializer"
10269 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10270 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dirac.c:174
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Enable spatial partitioning"
10276 msgstr "Vumela i-spatializer"
10278 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10279 msgid "Disable arithmetic coding"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10283 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/dirac.c:184
10287 msgid "cycles per degree"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/dirac.c:206
10291 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10295 msgid "DirectMedia Object decoder"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10299 msgid "DirectMedia Object encoder"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/dts.c:53
10303 msgid "DTS parser"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/dts.c:58
10307 msgid "DTS audio packetizer"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Decoding X coordinate"
10313 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10316 #, fuzzy
10317 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10318 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Decoding Y coordinate"
10323 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10328 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10330 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Subpicture position"
10333 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10336 msgid ""
10337 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10339 "g. 6=top-right)."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Encoding X coordinate"
10345 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10348 #, fuzzy
10349 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10350 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Encoding Y coordinate"
10355 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10360 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10362 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DVB subtitles decoder"
10365 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10368 #, fuzzy
10369 msgid "DVB subtitles"
10370 msgstr "Izihlokwana"
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10373 #, fuzzy
10374 msgid "DVB subtitles encoder"
10375 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10377 #: modules/codec/edummy.c:40
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Dummy encoder"
10380 msgstr "Kuhumushiwe"
10382 #: modules/codec/faad.c:45
10383 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/faad.c:391
10387 #, fuzzy
10388 msgid "AAC extension"
10389 msgstr "Izandiso"
10391 #: modules/codec/flac.c:111
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Flac audio decoder"
10394 msgstr "I-codec yomsindo"
10396 #: modules/codec/flac.c:117
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Flac audio encoder"
10399 msgstr "I-codec yomsindo"
10401 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10402 msgid "Sound fonts (required)"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10406 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10410 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10414 msgid "FluidSynth"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10418 msgid "MIDI synthesis not set up"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10422 msgid ""
10423 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10424 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10425 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10432 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10433 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Formatted Subtitles"
10439 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
10441 #: modules/codec/kate.c:195
10442 msgid ""
10443 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10444 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10445 "rendering via Tiger is enabled."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/kate.c:202
10449 msgid "Shadow"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/kate.c:202
10453 msgid "Outline"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10459 #: modules/video_filter/rss.c:71
10460 msgid "Black"
10461 msgstr "Okumnyana"
10463 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10466 #: modules/video_filter/rss.c:72
10467 msgid "Gray"
10468 msgstr "Oku-Gray"
10470 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10473 #: modules/video_filter/rss.c:72
10474 msgid "Silver"
10475 msgstr "Isiliva"
10477 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10478 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10479 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10480 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10481 msgid "White"
10482 msgstr "Okumhlophe"
10484 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10485 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10486 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10487 #: modules/video_filter/rss.c:72
10488 msgid "Maroon"
10489 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
10491 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10493 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10494 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10495 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10496 #: modules/video_filter/rss.c:72
10497 msgid "Red"
10498 msgstr "Okubomvu"
10500 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10501 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10502 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10503 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10504 msgid "Fuchsia"
10505 msgstr "i-Fuchsia"
10507 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10509 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10510 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10511 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10512 msgid "Yellow"
10513 msgstr "Okuphuzi"
10515 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10516 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10517 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10518 #: modules/video_filter/rss.c:73
10519 msgid "Olive"
10520 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
10522 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10524 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10525 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10526 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10527 msgid "Green"
10528 msgstr "Okuluhlaza satshani"
10530 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10531 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10532 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10533 #: modules/video_filter/rss.c:74
10534 msgid "Teal"
10535 msgstr "i-Teal"
10537 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10538 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10539 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10541 msgid "Lime"
10542 msgstr "i-Lime"
10544 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10545 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10546 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10547 #: modules/video_filter/rss.c:74
10548 msgid "Purple"
10549 msgstr "Ubunsomi"
10551 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10552 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10553 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10554 #: modules/video_filter/rss.c:74
10555 msgid "Navy"
10556 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
10558 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10560 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10561 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10562 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10563 #: modules/video_filter/rss.c:74
10564 msgid "Blue"
10565 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
10567 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10568 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10569 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10570 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10571 msgid "Aqua"
10572 msgstr "i-Aqua"
10574 #: modules/codec/kate.c:214
10575 msgid "Use Tiger for rendering"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/kate.c:215
10579 msgid ""
10580 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10581 "only render static text and bitmap based streams."
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/kate.c:219
10585 msgid "Rendering quality"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/kate.c:220
10589 msgid ""
10590 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10591 "highest quality."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/kate.c:224
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Default font effect"
10597 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
10599 #: modules/codec/kate.c:225
10600 msgid ""
10601 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10602 "backgrounds."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/kate.c:229
10606 msgid "Default font effect strength"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/kate.c:230
10610 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/kate.c:234
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Default font description"
10616 msgstr "Incazelo"
10618 #: modules/codec/kate.c:235
10619 msgid ""
10620 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10621 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10622 "font parameters where appropriate."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/kate.c:240
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Default font color"
10628 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10630 #: modules/codec/kate.c:241
10631 msgid ""
10632 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10633 "font color to use."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/kate.c:245
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Default font alpha"
10639 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10641 #: modules/codec/kate.c:246
10642 msgid ""
10643 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10644 "particular font color to use."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/kate.c:250
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Default background color"
10650 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
10652 #: modules/codec/kate.c:251
10653 msgid ""
10654 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10655 "color to use."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/kate.c:255
10659 msgid "Default background alpha"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/kate.c:256
10663 msgid ""
10664 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10665 "specify a particular background color to use."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/kate.c:262
10669 msgid ""
10670 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10671 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10672 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10673 "available.\n"
10674 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10675 "played. This will hopefully be fixed soon."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/kate.c:271
10679 msgid "Kate"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/kate.c:272
10683 msgid "Kate overlay decoder"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/kate.c:291
10687 msgid "Tiger rendering defaults"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/kate.c:326
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10693 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
10695 #: modules/codec/libass.c:56
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Subtitles (advanced)"
10698 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
10700 #: modules/codec/libass.c:57
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Subtitle renderers using libass"
10703 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10705 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10706 msgid "Building font cache"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/libass.c:221
10710 msgid ""
10711 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10712 "This should take less than a minute."
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10716 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/lpcm.c:59
10720 msgid "Linear PCM audio decoder"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/lpcm.c:64
10724 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/lpcm.c:70
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Linear PCM audio encoder"
10730 msgstr "I-codec yomsindo"
10732 #: modules/codec/mash.cpp:70
10733 msgid "Video decoder using openmash"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10737 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10745 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10749 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/png.c:58
10753 #, fuzzy
10754 msgid "PNG video decoder"
10755 msgstr "I-codec yevidiyo"
10757 #: modules/codec/quicktime.c:67
10758 msgid "QuickTime library decoder"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10762 msgid "Pseudo raw video decoder"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10766 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/realvideo.c:126
10770 msgid "RealVideo library decoder"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Rate control method"
10776 msgstr "Buyisa okwakhona"
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10779 msgid "Method used to encode the video sequence"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Constant noise threshold mode"
10785 msgstr "Hlula udothi (%)"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10790 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Low Delay mode"
10795 msgstr "Ukubambeka"
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10798 msgid "Lossless mode"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10802 msgid "Constant lambda mode"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Constant error mode"
10808 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10811 msgid "Constant quality mode"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10815 msgid "GOP structure"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10819 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10823 msgid ""
10824 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10825 "previous or future pictures."
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10829 msgid "I-frame only sequence"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10833 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10837 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10841 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Noise Threshold"
10847 msgstr "Hlula udothi (%)"
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10850 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10854 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10860 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10863 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10869 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10872 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10876 msgid "GOP length"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10880 msgid ""
10881 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10882 "group of pictures"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10886 #, fuzzy
10887 msgid "No pre-filtering"
10888 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10893 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Add Noise"
10898 msgstr "Umsindo"
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10903 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Low Pass Ffilter"
10908 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10911 msgid "Size of motion compensation blocks"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10916 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10920 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10924 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10928 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10932 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10936 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10940 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10944 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Motion Vector precision"
10950 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Motion Vector precision in pels"
10955 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10958 #, fuzzy
10959 msgid "perceptual weighting method"
10960 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10963 msgid "perceptual distance"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10967 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10971 msgid "Horizontal slices per frame"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10975 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Vertical slices per frame"
10981 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10984 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10988 msgid "Size of code blocks in each subband"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10992 msgid "small - use small code blocks"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10996 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11000 msgid "large - use large code blocks"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11004 msgid "full - One code block per subband"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11010 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Number of levels of downsampling"
11015 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11018 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11024 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11029 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11032 msgid "Enable Scene Change Detection"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Force Profile"
11038 msgstr "Ubuniningwane"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11041 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11045 #, fuzzy
11046 msgid "VC2 Simple Profile"
11047 msgstr "Khetha ifayela"
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11050 #, fuzzy
11051 msgid "VC2 Main Profile"
11052 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Main Profile"
11057 msgstr "Ubuniningwane"
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11060 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11064 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11068 #, fuzzy
11069 msgid "SDL Image decoder"
11070 msgstr "Fanisa isithombe"
11072 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11073 msgid "SDL_image video decoder"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11077 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11084 msgid "Mode"
11085 msgstr "Isimo"
11087 #: modules/codec/speex.c:59
11088 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11092 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11093 msgid "Encoding quality"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/speex.c:63
11097 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/speex.c:65
11101 msgid "Encoding complexity"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/speex.c:67
11105 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/speex.c:69
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Maximal bitrate"
11111 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11113 #: modules/codec/speex.c:71
11114 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11118 #, fuzzy
11119 msgid "CBR encoding"
11120 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11122 #: modules/codec/speex.c:75
11123 msgid ""
11124 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11125 "bitrate encoding (VBR)."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/speex.c:78
11129 msgid "Voice activity detection"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/speex.c:80
11133 msgid ""
11134 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11135 "mode."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/speex.c:83
11139 msgid "Discontinuous Transmission"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/speex.c:85
11143 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/speex.c:89
11147 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/speex.c:89
11151 msgid "Wide-band (16kHz)"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/speex.c:89
11155 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/speex.c:96
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Speex audio decoder"
11161 msgstr "I-codec yomsindo"
11163 #: modules/codec/speex.c:98
11164 msgid "Speex"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/speex.c:102
11168 msgid "Speex audio packetizer"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/speex.c:107
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Speex audio encoder"
11174 msgstr "I-codec yomsindo"
11176 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11177 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11181 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11185 #, fuzzy
11186 msgid "DVD subtitles decoder"
11187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11189 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11190 #, fuzzy
11191 msgid "DVD subtitles"
11192 msgstr "Izihlokwana"
11194 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11195 #, fuzzy
11196 msgid "DVD subtitles packetizer"
11197 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11199 #. xgettext:
11200 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11201 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11202 #. languages using the Latin alphabet.
11203 #: modules/codec/subsdec.c:94
11204 msgid "Default (Windows-1252)"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/subsdec.c:95
11208 #, fuzzy
11209 msgid "System codeset"
11210 msgstr "Okohlelo kwakhona"
11212 #: modules/codec/subsdec.c:96
11213 msgid "Universal (UTF-8)"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/subsdec.c:97
11217 msgid "Universal (UTF-16)"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/subsdec.c:98
11221 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/subsdec.c:99
11225 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/subsdec.c:100
11229 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/subsdec.c:104
11233 msgid "Western European (Latin-9)"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/subsdec.c:105
11237 msgid "Western European (Windows-1252)"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/subsdec.c:107
11241 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/subsdec.c:108
11245 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/subsdec.c:110
11249 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/subsdec.c:112
11253 msgid "Nordic (Latin-6)"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/subsdec.c:114
11257 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/subsdec.c:115
11261 msgid "Russian (KOI8-R)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/subsdec.c:116
11265 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/subsdec.c:118
11269 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/subsdec.c:119
11273 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/subsdec.c:121
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/subsdec.c:122
11281 msgid "Greek (Windows-1253)"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/subsdec.c:124
11285 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/subsdec.c:125
11289 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/subsdec.c:127
11293 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/subsdec.c:128
11297 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/subsdec.c:131
11301 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/subsdec.c:132
11305 msgid "Thai (Windows-874)"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/subsdec.c:134
11309 msgid "Baltic (Latin-7)"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/subsdec.c:135
11313 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/subsdec.c:138
11317 msgid "Celtic (Latin-8)"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/subsdec.c:141
11321 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/subsdec.c:143
11325 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/subsdec.c:144
11329 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/subsdec.c:145
11333 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/subsdec.c:146
11337 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/subsdec.c:147
11341 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/subsdec.c:148
11345 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/subsdec.c:149
11349 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/subsdec.c:150
11353 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/subsdec.c:151
11357 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/subsdec.c:152
11361 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/subsdec.c:154
11365 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/subsdec.c:155
11369 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/subsdec.c:162
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Subtitles text encoding"
11375 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:163
11378 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/subsdec.c:164
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Subtitles justification"
11384 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11386 #: modules/codec/subsdec.c:165
11387 msgid "Set the justification of subtitles"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/subsdec.c:166
11391 #, fuzzy
11392 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11393 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:167
11396 msgid ""
11397 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/subsdec.c:170
11401 msgid ""
11402 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11403 "but you can choose to disable all formatting."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/subsdec.c:178
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text subtitles decoder"
11409 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11411 #. xgettext:
11412 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11413 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11414 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11415 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11416 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11417 #. Other scripts use other code pages.
11419 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11420 #. the VideoLAN translators mailing list.
11421 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11422 msgctxt "GetACP"
11423 msgid "CP1252"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/subsusf.c:46
11427 msgid "USFSubs"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/subsusf.c:47
11431 #, fuzzy
11432 msgid "USF subtitles decoder"
11433 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11435 #: modules/codec/t140.c:35
11436 msgid "T.140 text encoder"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11440 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11444 #, fuzzy
11445 msgid "SVCD subtitles"
11446 msgstr "Izihlokwana"
11448 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11449 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/telx.c:54
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Override page"
11455 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
11457 #: modules/codec/telx.c:55
11458 msgid ""
11459 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11460 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11461 "usually 888 or 889)."
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/telx.c:60
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Ignore subtitle flag"
11467 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
11469 #: modules/codec/telx.c:61
11470 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/telx.c:64
11474 msgid "Workaround for France"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/telx.c:65
11478 msgid ""
11479 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11480 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11481 "your subtitles don't appear."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/telx.c:71
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Teletext subtitles decoder"
11487 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11489 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11490 msgid ""
11491 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11492 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/theora.c:105
11496 msgid "Theora video decoder"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/theora.c:111
11500 msgid "Theora video packetizer"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/theora.c:117
11504 msgid "Theora video encoder"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/twolame.c:57
11508 msgid ""
11509 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11510 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/twolame.c:60
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Stereo mode"
11516 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11518 #: modules/codec/twolame.c:61
11519 msgid "Handling mode for stereo streams"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/twolame.c:62
11523 msgid "VBR mode"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/twolame.c:64
11527 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/twolame.c:65
11531 msgid "Psycho-acoustic model"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/twolame.c:67
11535 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/twolame.c:71
11539 msgid "Dual mono"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/twolame.c:71
11543 msgid "Joint stereo"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/twolame.c:76
11547 msgid "Libtwolame audio encoder"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/vorbis.c:175
11551 msgid "Maximum encoding bitrate"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/vorbis.c:177
11555 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/vorbis.c:178
11559 msgid "Minimum encoding bitrate"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/vorbis.c:180
11563 msgid ""
11564 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11565 "channel."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/vorbis.c:183
11569 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/vorbis.c:187
11573 msgid "Vorbis audio decoder"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/vorbis.c:198
11577 msgid "Vorbis audio packetizer"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/vorbis.c:205
11581 msgid "Vorbis audio encoder"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11585 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/x264.c:57
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Maximum GOP size"
11591 msgstr "Izinga elikhulu"
11593 #: modules/codec/x264.c:58
11594 msgid ""
11595 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11596 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/x264.c:62
11600 msgid "Minimum GOP size"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/x264.c:63
11604 msgid ""
11605 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11606 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11607 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11608 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11609 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11610 "the IDR-frame. \n"
11611 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11612 "frames, but do not start a new GOP."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/x264.c:72
11616 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/x264.c:74
11620 msgid ""
11621 "none: use closed GOPs only\n"
11622 "normal: use standard open GOPs\n"
11623 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/x264.c:78
11627 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/x264.c:81
11631 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/x264.c:82
11635 msgid ""
11636 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11637 "ray compatibility\n"
11638 "e.g. resolution, framerate, level"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/x264.c:85
11642 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/x264.c:86
11646 msgid ""
11647 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11648 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11649 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11650 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11651 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11652 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11653 "1 to 100."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/x264.c:97
11657 msgid "B-frames between I and P"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/x264.c:98
11661 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/x264.c:101
11665 msgid "Adaptive B-frame decision"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:102
11669 msgid ""
11670 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11671 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/x264.c:106
11675 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/x264.c:107
11679 msgid ""
11680 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11681 "negative values cause less B-frames."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:111
11685 msgid "Keep some B-frames as references"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:112
11689 msgid ""
11690 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11691 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11692 "appropriately.\n"
11693 " - none: Disabled\n"
11694 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11695 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/x264.c:120
11699 msgid "CABAC"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/x264.c:121
11703 msgid ""
11704 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11705 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/x264.c:125
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Number of reference frames"
11711 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11713 #: modules/codec/x264.c:126
11714 msgid ""
11715 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11716 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11717 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:131
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Skip loop filter"
11723 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
11725 #: modules/codec/x264.c:132
11726 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:134
11730 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/x264.c:135
11734 msgid ""
11735 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11736 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:139
11740 msgid "H.264 level"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:140
11744 msgid ""
11745 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11746 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11747 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11748 "for letting x264 set level."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:145
11752 #, fuzzy
11753 msgid "H.264 profile"
11754 msgstr "Ubuniningwane"
11756 #: modules/codec/x264.c:146
11757 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:152
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Interlaced mode"
11763 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11765 #: modules/codec/x264.c:153
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Pure-interlaced mode."
11768 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11770 #: modules/codec/x264.c:155
11771 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/x264.c:156
11775 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:158
11779 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:159
11783 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:161
11787 msgid "Force number of slices per frame"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:162
11791 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:164
11795 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:165
11799 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/x264.c:167
11803 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/x264.c:168
11807 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/x264.c:171
11811 msgid "Set QP"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:172
11815 msgid ""
11816 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11817 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/x264.c:176
11821 msgid "Quality-based VBR"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:177
11825 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/x264.c:179
11829 msgid "Min QP"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:180
11833 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/x264.c:183
11837 msgid "Max QP"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:184
11841 msgid "Maximum quantizer parameter."
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:186
11845 msgid "Max QP step"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:187
11849 msgid "Max QP step between frames."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/x264.c:189
11853 msgid "Average bitrate tolerance"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/x264.c:190
11857 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/x264.c:193
11861 msgid "Max local bitrate"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:194
11865 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:196
11869 #, fuzzy
11870 msgid "VBV buffer"
11871 msgstr "ama-buffer"
11873 #: modules/codec/x264.c:197
11874 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:200
11878 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/x264.c:201
11882 msgid ""
11883 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11884 "0.0 to 1.0."
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/x264.c:204
11888 msgid "How AQ distributes bits"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/x264.c:205
11892 msgid ""
11893 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11894 " - 0: Disabled\n"
11895 " - 1: Current x264 default mode\n"
11896 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11897 "frame"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/x264.c:210
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Strength of AQ"
11903 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11905 #: modules/codec/x264.c:211
11906 msgid ""
11907 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11908 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11909 " - 0.5: weak AQ\n"
11910 " - 1.5: strong AQ"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/x264.c:217
11914 #, fuzzy
11915 msgid "QP factor between I and P"
11916 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11918 #: modules/codec/x264.c:218
11919 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/x264.c:221
11923 #, fuzzy
11924 msgid "QP factor between P and B"
11925 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11927 #: modules/codec/x264.c:222
11928 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/x264.c:224
11932 msgid "QP difference between chroma and luma"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/x264.c:225
11936 msgid "QP difference between chroma and luma."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/x264.c:227
11940 msgid "Multipass ratecontrol"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/x264.c:228
11944 msgid ""
11945 "Multipass ratecontrol:\n"
11946 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11947 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11948 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/x264.c:233
11952 msgid "QP curve compression"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:234
11956 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11960 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/x264.c:237
11964 msgid ""
11965 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11966 "blurs complexity."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/x264.c:241
11970 msgid ""
11971 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11972 "blurs quants."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/x264.c:246
11976 msgid "Partitions to consider"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:247
11980 msgid ""
11981 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11982 " - none  : \n"
11983 " - fast  : i4x4\n"
11984 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11985 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11986 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11987 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:255
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Direct MV prediction mode"
11993 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
11995 #: modules/codec/x264.c:256
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Direct MV prediction mode."
11998 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12000 #: modules/codec/x264.c:258
12001 msgid "Direct prediction size"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:259
12005 msgid ""
12006 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12007 " -  1: 8x8\n"
12008 " - -1: smallest possible according to level\n"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:264
12012 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/x264.c:265
12016 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:267
12020 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:268
12024 msgid ""
12025 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12026 " - 1: Blind offset\n"
12027 " - 2: Smart analysis\n"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:273
12031 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:274
12035 msgid ""
12036 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12037 "(fast)\n"
12038 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12039 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12040 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12041 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:281
12045 msgid "Maximum motion vector search range"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:282
12049 msgid ""
12050 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12051 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12052 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/x264.c:287
12056 msgid "Maximum motion vector length"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/x264.c:288
12060 msgid ""
12061 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:291
12065 msgid "Minimum buffer space between threads"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/x264.c:292
12069 msgid ""
12070 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12071 "threads."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/x264.c:295
12075 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/x264.c:296
12079 msgid ""
12080 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12081 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12082 "default off"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:300
12086 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/x264.c:302
12090 msgid ""
12091 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12092 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12093 "quality). Range 1 to 9."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/x264.c:306
12097 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/x264.c:307
12101 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:310
12105 msgid "Decide references on a per partition basis"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:311
12109 msgid ""
12110 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12111 "as opposed to only one ref per macroblock."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/x264.c:315
12115 msgid "Chroma in motion estimation"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:316
12119 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:319
12123 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:320
12127 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/x264.c:322
12131 msgid "Adaptive spatial transform size"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/x264.c:324
12135 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/x264.c:326
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Trellis RD quantization"
12141 msgstr "Okubonwayo"
12143 #: modules/codec/x264.c:327
12144 msgid ""
12145 "Trellis RD quantization: \n"
12146 " - 0: disabled\n"
12147 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12148 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12149 "This requires CABAC."
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/x264.c:333
12153 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/x264.c:334
12157 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:336
12161 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:337
12165 msgid ""
12166 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12167 "small single coefficient."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:340
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Use Psy-optimizations"
12173 msgstr "Izindawo"
12175 #: modules/codec/x264.c:341
12176 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/x264.c:345
12180 msgid ""
12181 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12182 "a useful range."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/x264.c:348
12186 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:349
12190 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/x264.c:352
12194 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/x264.c:353
12198 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/x264.c:358
12202 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/x264.c:359
12206 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/x264.c:362
12210 msgid "CPU optimizations"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/x264.c:363
12214 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:365
12218 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:366
12222 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:368
12226 msgid "PSNR computation"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/x264.c:369
12230 msgid ""
12231 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12232 "quality."
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/x264.c:372
12236 msgid "SSIM computation"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/x264.c:373
12240 msgid ""
12241 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12242 "quality."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:376
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Quiet mode"
12248 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12250 #: modules/codec/x264.c:377
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Quiet mode."
12253 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12255 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12257 msgid "Statistics"
12258 msgstr "Izibalo"
12260 #: modules/codec/x264.c:380
12261 msgid "Print stats for each frame."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:382
12265 msgid "SPS and PPS id numbers"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:383
12269 msgid ""
12270 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12271 "settings."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:386
12275 msgid "Access unit delimiters"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:387
12279 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/x264.c:389
12283 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:390
12287 msgid ""
12288 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12289 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12293 #, fuzzy
12294 msgid "HRD-timing information"
12295 msgstr "Ulwazi lemidiya"
12297 #: modules/codec/x264.c:396
12298 msgid ""
12299 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12300 "by user settings."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:398
12304 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:403
12308 #, fuzzy
12309 msgid "dia"
12310 msgstr "I&midiya"
12312 #: modules/codec/x264.c:403
12313 msgid "hex"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12317 msgid "umh"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:403
12321 #, fuzzy
12322 msgid "esa"
12323 msgstr "yebo"
12325 #: modules/codec/x264.c:403
12326 msgid "tesa"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:414
12330 msgid "fast"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:414
12334 #, fuzzy
12335 msgid "normal"
12336 msgstr "Okuvamile"
12338 #: modules/codec/x264.c:414
12339 msgid "slow"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:414
12343 #, fuzzy
12344 msgid "all"
12345 msgstr "Ubonda"
12347 #: modules/codec/x264.c:419
12348 #, fuzzy
12349 msgid "spatial"
12350 msgstr "i-Spatializer"
12352 #: modules/codec/x264.c:419
12353 msgid "temporal"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12357 msgid "auto"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:422
12361 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/zvbi.c:57
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Teletext page"
12367 msgstr "i-Teletext"
12369 #: modules/codec/zvbi.c:58
12370 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Teletext transparency"
12376 msgstr "Ukukhanya"
12378 #: modules/codec/zvbi.c:62
12379 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/zvbi.c:65
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Teletext alignment"
12385 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
12387 #: modules/codec/zvbi.c:67
12388 msgid ""
12389 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12391 "6 = top-right)."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/zvbi.c:71
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Teletext text subtitles"
12397 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12399 #: modules/codec/zvbi.c:72
12400 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/zvbi.c:81
12404 msgid "VBI and Teletext decoder"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/zvbi.c:82
12408 #, fuzzy
12409 msgid "VBI & Teletext"
12410 msgstr "i-Teletext"
12412 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12413 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12417 msgid ""
12418 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12419 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12420 "<pid>"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12424 msgid "dbus"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12428 #, fuzzy
12429 msgid "D-Bus control interface"
12430 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12432 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12433 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12442 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12443 msgid "VLC media player"
12444 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
12446 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12447 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/control/dummy.c:39
12451 msgid ""
12452 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12453 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12454 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/dummy.c:49
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Dummy interface"
12460 msgstr "Isibonisi"
12462 #: modules/control/gestures.c:81
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Motion threshold (10-100)"
12465 msgstr "Hlula udothi (%)"
12467 #: modules/control/gestures.c:83
12468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/control/gestures.c:85
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Trigger button"
12474 msgstr "Inkinobho enkulu"
12476 #: modules/control/gestures.c:87
12477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/control/gestures.c:97
12481 msgid "Middle"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/control/gestures.c:100
12485 msgid "Gestures"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/control/gestures.c:108
12489 msgid "Mouse gestures control interface"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12493 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Global Hotkeys"
12496 msgstr "Ama-Hotkey"
12498 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12499 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Global Hotkeys interface"
12502 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12504 #: modules/control/hotkeys.c:97
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Volume Control"
12507 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
12509 #: modules/control/hotkeys.c:97
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Position Control"
12512 msgstr "Indawo"
12514 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12516 msgid "Ignore"
12517 msgstr "Ziba"
12519 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12521 msgid "Hotkeys"
12522 msgstr "Ama-Hotkey"
12524 #: modules/control/hotkeys.c:101
12525 msgid "Hotkeys management interface"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/control/hotkeys.c:108
12529 #, fuzzy
12530 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12531 msgstr "Isilawuli se-Mux"
12533 #: modules/control/hotkeys.c:109
12534 msgid ""
12535 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12536 "ignored"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/control/hotkeys.c:375
12540 #, fuzzy, c-format
12541 msgid "Audio Device: %s"
12542 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
12544 #: modules/control/hotkeys.c:471
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid "Audio track: %s"
12547 msgstr "Umugqa womsindo"
12549 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12550 #, fuzzy, c-format
12551 msgid "Subtitle track: %s"
12552 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12554 #: modules/control/hotkeys.c:488
12555 msgid "N/A"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/control/hotkeys.c:537
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Aspect ratio: %s"
12561 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
12563 #: modules/control/hotkeys.c:565
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "Crop: %s"
12566 msgstr "Lungisa"
12568 #: modules/control/hotkeys.c:579
12569 msgid "Zooming reset"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/control/hotkeys.c:587
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Scaled to screen"
12575 msgstr "Linganisa esikrinini"
12577 #: modules/control/hotkeys.c:590
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Original Size"
12580 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
12582 #: modules/control/hotkeys.c:618
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Deinterlace off"
12585 msgstr "i-Deinterlace"
12587 #: modules/control/hotkeys.c:638
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Deinterlace on"
12590 msgstr "i-Deinterlace"
12592 #: modules/control/hotkeys.c:671
12593 #, c-format
12594 msgid "Zoom mode: %s"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "Subtitle delay %i ms"
12600 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
12602 #: modules/control/hotkeys.c:797
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Subtitle position %i px"
12605 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12607 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid "Audio delay %i ms"
12610 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
12612 #: modules/control/hotkeys.c:855
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Recording"
12615 msgstr "Qopha"
12617 #: modules/control/hotkeys.c:857
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Recording done"
12620 msgstr "Qopha"
12622 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid "Volume %d%%"
12625 msgstr "Ivolumu: %d%%"
12627 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12628 #, c-format
12629 msgid "Speed: %.2fx"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/control/lirc.c:47
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Change the lirc configuration file"
12635 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
12637 #: modules/control/lirc.c:49
12638 msgid ""
12639 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12640 "users home directory."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/control/lirc.c:59
12644 msgid "Infrared"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/lirc.c:62
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Infrared remote control interface"
12650 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12652 #: modules/control/motion.c:76
12653 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/control/motion.c:82
12657 #, fuzzy
12658 msgid "motion"
12659 msgstr "Indawo"
12661 #: modules/control/motion.c:85
12662 #, fuzzy
12663 msgid "motion control interface"
12664 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12666 #: modules/control/motion.c:86
12667 msgid ""
12668 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/netsync.c:57
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Network master clock"
12674 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
12676 #: modules/control/netsync.c:58
12677 msgid ""
12678 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12679 "over clients listening on the masters network ip address"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/netsync.c:62
12683 msgid "Master server ip address"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/netsync.c:63
12687 msgid ""
12688 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12689 msgstr ""
12691 #: modules/control/netsync.c:66
12692 msgid "UDP timeout (in ms)"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/control/netsync.c:67
12696 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/control/netsync.c:71
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Network Sync"
12702 msgstr "Inethiwekhi"
12704 #: modules/control/netsync.c:72
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Network synchronization"
12707 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
12709 #: modules/control/ntservice.c:43
12710 msgid "Install Windows Service"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/control/ntservice.c:45
12714 msgid "Install the Service and exit."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/control/ntservice.c:46
12718 msgid "Uninstall Windows Service"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/control/ntservice.c:48
12722 msgid "Uninstall the Service and exit."
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/ntservice.c:49
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Display name of the Service"
12728 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
12730 #: modules/control/ntservice.c:51
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Change the display name of the Service."
12733 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
12735 #: modules/control/ntservice.c:52
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Configuration options"
12738 msgstr "Isimisi se-&VLM"
12740 #: modules/control/ntservice.c:54
12741 msgid ""
12742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12744 "configured."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/control/ntservice.c:59
12748 msgid ""
12749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/ntservice.c:65
12755 #, fuzzy
12756 msgid "NT Service"
12757 msgstr "Izinsizakalo"
12759 #: modules/control/ntservice.c:66
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Windows Service interface"
12762 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
12764 #: modules/control/rc.c:70
12765 msgid "Initializing"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/rc.c:71
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Opening"
12771 msgstr "Vula"
12773 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12776 #: modules/notify/xosd.c:234
12777 msgid "Pause"
12778 msgstr "Misa kancane"
12780 #: modules/control/rc.c:74
12781 msgid "End"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/control/rc.c:75
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Error"
12787 msgstr "Amaphutha"
12789 #: modules/control/rc.c:159
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Show stream position"
12792 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
12794 #: modules/control/rc.c:160
12795 msgid ""
12796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12797 msgstr ""
12799 #: modules/control/rc.c:163
12800 msgid "Fake TTY"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/control/rc.c:164
12804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12805 msgstr ""
12807 #: modules/control/rc.c:166
12808 msgid "UNIX socket command input"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/control/rc.c:167
12812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12816 msgid "TCP command input"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12820 msgid ""
12821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12822 "port the interface will bind to."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/rc.c:177
12826 msgid ""
12827 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12828 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12829 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/rc.c:184
12833 msgid "RC"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/control/rc.c:187
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remote control interface"
12839 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12841 #: modules/control/rc.c:341
12842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/rc.c:777
12846 #, c-format
12847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12848 msgstr ""
12850 #: modules/control/rc.c:800
12851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/control/rc.c:802
12855 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/rc.c:803
12859 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/rc.c:804
12863 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/rc.c:805
12867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/control/rc.c:806
12871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/control/rc.c:807
12875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/control/rc.c:808
12879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/rc.c:809
12883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:810
12887 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/rc.c:811
12891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/rc.c:812
12895 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/rc.c:813
12899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/rc.c:814
12903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:815
12907 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/rc.c:816
12911 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/rc.c:817
12915 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/rc.c:818
12919 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:819
12923 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/rc.c:820
12927 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/control/rc.c:822
12931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/control/rc.c:823
12935 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/control/rc.c:824
12939 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/rc.c:825
12943 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/rc.c:826
12947 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/control/rc.c:827
12951 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/rc.c:828
12955 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/control/rc.c:829
12959 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/rc.c:830
12963 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:831
12967 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/rc.c:832
12971 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/rc.c:833
12975 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/rc.c:834
12979 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/control/rc.c:835
12983 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:836
12987 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:838
12991 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:839
12995 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:840
12999 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/rc.c:841
13003 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/rc.c:842
13007 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/rc.c:843
13011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/rc.c:844
13015 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/rc.c:845
13019 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/rc.c:846
13023 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/rc.c:847
13027 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/rc.c:848
13031 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/rc.c:849
13035 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:850
13039 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:851
13043 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/control/rc.c:856
13047 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/rc.c:857
13051 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:858
13055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:859
13059 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/rc.c:860
13063 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/control/rc.c:861
13067 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/rc.c:862
13071 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/rc.c:863
13075 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/rc.c:865
13079 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/rc.c:866
13083 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/rc.c:867
13087 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/rc.c:868
13091 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/rc.c:869
13095 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/rc.c:871
13099 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/rc.c:872
13103 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/rc.c:873
13107 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/rc.c:874
13111 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/rc.c:875
13115 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/rc.c:876
13119 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/rc.c:877
13123 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/rc.c:878
13127 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/rc.c:879
13131 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/rc.c:880
13135 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/control/rc.c:881
13139 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/rc.c:882
13143 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/rc.c:883
13147 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/rc.c:884
13151 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/rc.c:887
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/rc.c:888
13159 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:889
13163 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:890
13167 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:892
13171 msgid "+----[ end of help ]"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:1018
13175 msgid "Press menu select or pause to continue."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13179 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13180 #: modules/control/rc.c:1793
13181 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/rc.c:1337
13185 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/rc.c:1348
13189 #, c-format
13190 msgid "Playlist has only %d elements"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:1852
13198 msgid "+-[Incoming]"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:1853
13202 #, c-format
13203 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/rc.c:1855
13207 #, c-format
13208 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:1857
13212 #, c-format
13213 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:1859
13217 #, c-format
13218 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:1861
13222 #, c-format
13223 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:1863
13227 #, c-format
13228 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/control/rc.c:1867
13232 #, fuzzy
13233 msgid "+-[Video Decoding]"
13234 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
13236 #: modules/control/rc.c:1868
13237 #, c-format
13238 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:1870
13242 #, c-format
13243 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/rc.c:1872
13247 #, c-format
13248 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/control/rc.c:1876
13252 #, fuzzy
13253 msgid "+-[Audio Decoding]"
13254 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
13256 #: modules/control/rc.c:1877
13257 #, c-format
13258 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:1879
13262 #, c-format
13263 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:1881
13267 #, c-format
13268 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/control/rc.c:1885
13272 #, fuzzy
13273 msgid "+-[Streaming]"
13274 msgstr "Ukusakaza"
13276 #: modules/control/rc.c:1886
13277 #, c-format
13278 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:1888
13282 #, c-format
13283 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:1890
13287 #, c-format
13288 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/demux/aiff.c:49
13292 msgid "AIFF demuxer"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13296 #, fuzzy
13297 msgid "ASF/WMV demuxer"
13298 msgstr "MP4/MOV"
13300 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13301 msgid "Could not demux ASF stream"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13305 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/au.c:50
13309 msgid "AU demuxer"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Avformat demuxer"
13315 msgstr "Isakhiwo"
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Avformat"
13320 msgstr "Isakhiwo"
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Avformat muxer"
13325 msgstr "Isakhiwo"
13327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Avformat mux"
13330 msgstr "Isakhiwo"
13332 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13333 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Force interleaved method"
13339 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Force interleaved method."
13344 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Force index creation"
13349 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13351 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13352 msgid ""
13353 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13354 "incomplete (not seekable)."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Ask for action"
13360 msgstr "Ukuguqulela"
13362 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Always fix"
13365 msgstr "Phezulu njalo"
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13368 msgid "Never fix"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13372 msgid "AVI demuxer"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13376 msgid "Broken or missing AVI Index"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13380 msgid ""
13381 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13382 "correctly.\n"
13383 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13384 "index in memory.\n"
13385 "This step might take a long time on a large file.\n"
13386 "What do you want to do ?"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13390 msgid "Build index then play"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Play as is"
13396 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13399 msgid "Do not play"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13403 msgid "Fixing AVI Index..."
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/cdg.c:43
13407 #, fuzzy
13408 msgid "CDG demuxer"
13409 msgstr "i-Demuxed"
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Dump filename"
13414 msgstr "Igama lefayela"
13416 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13417 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Append to existing file"
13423 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
13425 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13426 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13427 msgstr ""
13429 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13430 #, fuzzy
13431 msgid "File dumper"
13432 msgstr "Amagama wefayela:"
13434 #: modules/demux/dirac.c:41
13435 msgid "Value to adjust dts by"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/dirac.c:54
13439 msgid "Dirac video demuxer"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/flac.c:50
13443 msgid "FLAC demuxer"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/image.c:43
13447 msgid "ES ID"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/image.c:51
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Decode"
13453 msgstr "Kuhumushiwe"
13455 #: modules/demux/image.c:53
13456 msgid "Decode at the demuxer stage"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/demux/image.c:55
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Forced chroma"
13462 msgstr "Fanisa isithombe"
13464 #: modules/demux/image.c:57
13465 msgid ""
13466 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13467 "specified chroma."
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/image.c:60
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Duration in second"
13473 msgstr "Isikhathi"
13475 #: modules/demux/image.c:62
13476 msgid ""
13477 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13478 "an unlimited play time."
13479 msgstr ""
13481 #: modules/demux/image.c:67
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13484 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
13486 #: modules/demux/image.c:69
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Real-time"
13489 msgstr "Ukubambeka"
13491 #: modules/demux/image.c:71
13492 msgid ""
13493 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13494 "input slaves."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/demux/image.c:75
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Image demuxer"
13500 msgstr "Fanisa isithombe"
13502 #: modules/demux/image.c:76
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Image"
13505 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13507 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Closed captions"
13510 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
13512 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13513 msgid "Textual audio descriptions"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Ticker text"
13519 msgstr "i-Teletext"
13521 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Active regions"
13524 msgstr "Isenzo"
13526 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Semantic annotations"
13529 msgstr "Izindawo"
13531 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Transcript"
13534 msgstr "Kuyakhanyela"
13536 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13538 msgid "Lyrics"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13542 msgid "Linguistic markup"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13546 msgid "Cue points"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Subtitles (images)"
13552 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13554 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13555 msgid "Slides (text)"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13559 msgid "Slides (images)"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13563 msgid "Unknown category"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/live555.cpp:76
13567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/live555.cpp:77
13571 msgid ""
13572 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13573 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13574 "RTSP servers."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/demux/live555.cpp:81
13578 msgid "WMServer RTSP dialect"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/demux/live555.cpp:82
13582 msgid ""
13583 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13584 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/live555.cpp:86
13588 #, fuzzy
13589 msgid "RTSP user name"
13590 msgstr "Igama lomsebenzisi"
13592 #: modules/demux/live555.cpp:87
13593 msgid ""
13594 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13595 "the url."
13596 msgstr ""
13598 #: modules/demux/live555.cpp:89
13599 #, fuzzy
13600 msgid "RTSP password"
13601 msgstr "Iphasiwedi"
13603 #: modules/demux/live555.cpp:90
13604 msgid ""
13605 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13606 "the url."
13607 msgstr ""
13609 #: modules/demux/live555.cpp:94
13610 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/live555.cpp:103
13614 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13619 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13620 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
13622 #: modules/demux/live555.cpp:112
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Client port"
13625 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
13627 #: modules/demux/live555.cpp:113
13628 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13632 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13636 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/live555.cpp:123
13640 msgid "HTTP tunnel port"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/demux/live555.cpp:124
13644 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13645 msgstr ""
13647 #: modules/demux/live555.cpp:635
13648 msgid "RTSP authentication"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/demux/live555.cpp:636
13652 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13656 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13657 #: modules/demux/vc1.c:43
13658 msgid "Frames per Second"
13659 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
13661 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13662 msgid ""
13663 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13664 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13668 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13672 #, fuzzy
13673 msgid "---  DVD Menu"
13674 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
13676 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13677 #, fuzzy
13678 msgid "First Played"
13679 msgstr "Kudlaliwe"
13681 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Video Manager"
13684 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
13686 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13687 #, fuzzy
13688 msgid "----- Title"
13689 msgstr "Isihloko"
13691 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13692 msgid "Matroska stream demuxer"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13696 msgid "Ordered chapters"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13700 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Chapter codecs"
13706 msgstr "Isahluko"
13708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13709 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Preload Directory"
13715 msgstr "Dala umkhombandlela"
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13718 msgid ""
13719 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13720 "for broken files)."
13721 msgstr ""
13723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13724 msgid "Seek based on percent not time"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13728 msgid "Seek based on percent not time."
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Dummy Elements"
13734 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
13736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13737 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/mod.c:54
13741 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/mod.c:55
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Enable reverberation"
13747 msgstr "Vumela umsindo"
13749 #: modules/demux/mod.c:56
13750 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13751 msgstr ""
13753 #: modules/demux/mod.c:58
13754 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13755 msgstr ""
13757 #: modules/demux/mod.c:60
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Enable megabass mode"
13760 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
13762 #: modules/demux/mod.c:61
13763 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/demux/mod.c:63
13767 msgid ""
13768 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13769 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/mod.c:66
13773 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mod.c:68
13777 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mod.c:73
13781 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mod.c:81
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Reverb"
13787 msgstr "Iya emuva"
13789 #: modules/demux/mod.c:84
13790 msgid "Reverberation level"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/mod.c:86
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Reverberation delay"
13796 msgstr "Phinda ukubambeka:"
13798 #: modules/demux/mod.c:88
13799 msgid "Mega bass"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mod.c:91
13803 msgid "Mega bass level"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mod.c:93
13807 msgid "Mega bass cutoff"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mod.c:95
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Surround"
13813 msgstr "I-Dolby Surround:"
13815 #: modules/demux/mod.c:98
13816 msgid "Surround level"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/mod.c:100
13820 msgid "Surround delay (ms)"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Blues"
13826 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13829 msgid "Classic rock"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Country"
13835 msgstr "Okungenayo"
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Disco"
13840 msgstr "i-Disc"
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13843 msgid "Funk"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13847 msgid "Grunge"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13851 msgid "Hip-Hop"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13855 msgid "Jazz"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13859 msgid "Metal"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13863 msgid "New Age"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13867 msgid "Oldies"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Other"
13873 msgstr "Fihla okunye"
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13876 msgid "R&B"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13880 msgid "Rap"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13884 msgid "Industrial"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13888 msgid "Alternative"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13892 msgid "Death metal"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Pranks"
13898 msgstr "Siyabonga"
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Soundtrack"
13903 msgstr "Umugqa womsindo"
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13906 msgid "Euro-Techno"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13910 msgid "Ambient"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13914 msgid "Trip-Hop"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13918 msgid "Vocal"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13922 msgid "Jazz+Funk"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Fusion"
13928 msgstr "Inguqulo"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Trance"
13933 msgstr "Ukufaka ikhodi"
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13936 msgid "Instrumental"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13940 msgid "Acid"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13944 msgid "House"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13948 msgid "Game"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13952 msgid "Sound clip"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13956 msgid "Gospel"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13960 msgid "Noise"
13961 msgstr "Umsindo"
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Alternative rock"
13966 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13969 msgid "Bass"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13973 msgid "Soul"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13977 msgid "Punk"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Space"
13983 msgstr "Usikhala"
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Meditative"
13988 msgstr "Amafayela wemidiya"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13991 msgid "Instrumental pop"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13995 msgid "Instrumental rock"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13999 msgid "Ethnic"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14003 msgid "Gothic"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14007 msgid "Darkwave"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14011 msgid "Techno-Industrial"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14015 msgid "Electronic"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14019 msgid "Pop-Folk"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14023 msgid "Eurodance"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Dream"
14029 msgstr "i-Preamp"
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14032 msgid "Southern rock"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14036 msgid "Comedy"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14040 msgid "Cult"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14044 msgid "Gangsta"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14048 msgid "Top 40"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14052 msgid "Christian rap"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14056 msgid "Pop/funk"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Jungle"
14062 msgstr "Ingxa"
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Native American"
14067 msgstr "Isisheleli sakona"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14070 msgid "Cabaret"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14074 msgid "New wave"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14078 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14080 msgid "Psychedelic"
14081 msgstr "i-Psychedelic"
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14084 msgid "Rave"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Showtunes"
14090 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14093 msgid "Trailer"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14097 msgid "Lo-Fi"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14101 msgid "Tribal"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14105 msgid "Acid punk"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14109 msgid "Acid jazz"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14113 msgid "Polka"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14117 msgid "Retro"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14121 msgid "Musical"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14125 msgid "Rock & roll"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14129 msgid "Hard rock"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14133 msgid "MP4 stream demuxer"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14137 #, fuzzy
14138 msgid "MP4"
14139 msgstr "MP4/MOV"
14141 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14142 msgid "Writer"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14146 msgid "Composr"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14150 msgid "Producer"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14156 msgid "Information"
14157 msgstr "Ulwazi"
14159 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Director"
14162 msgstr "Uhla lwemibhalo"
14164 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Disclaimer"
14167 msgstr "i-Disc"
14169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Requirements"
14172 msgstr "Imibono"
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Original Format"
14177 msgstr "Vumela umsindo"
14179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Display Source As"
14182 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
14184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14185 msgid "Host Computer"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Performers"
14191 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Original Performer"
14196 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14199 msgid "Providers Source Content"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14203 msgid "Warning"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14207 msgid "Software"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14211 msgid "Make"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Model"
14217 msgstr "Isimo"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14220 msgid "Product"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Grouping"
14226 msgstr "Igama leqembu"
14228 #: modules/demux/mpc.c:62
14229 msgid "MusePack demuxer"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14233 msgid ""
14234 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14235 "streams."
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14239 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Audio ES"
14245 msgstr "Umsindo"
14247 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14248 msgid "MPEG-4 video"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14254 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14256 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14257 msgid "H264 video demuxer"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14261 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/nsc.c:47
14265 msgid "Windows Media NSC metademux"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/nsv.c:49
14269 msgid "NullSoft demuxer"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/nuv.c:49
14273 msgid "Nuv demuxer"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/ogg.c:56
14277 msgid "OGG demuxer"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Google Video"
14283 msgstr "Vumela ividiyo"
14285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14286 msgid "Show shoutcast adult content"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14290 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Skip ads"
14296 msgstr "Yeqa ozimele"
14298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14299 msgid ""
14300 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14301 "prevent adding them to the playlist."
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14305 #, fuzzy
14306 msgid "M3U playlist import"
14307 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14310 #, fuzzy
14311 msgid "RAM playlist import"
14312 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14315 #, fuzzy
14316 msgid "PLS playlist import"
14317 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14320 #, fuzzy
14321 msgid "B4S playlist import"
14322 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14325 msgid "DVB playlist import"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14329 msgid "Podcast parser"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14333 #, fuzzy
14334 msgid "XSPF playlist import"
14335 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14338 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14342 #, fuzzy
14343 msgid "ASX playlist import"
14344 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14347 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14351 msgid "QuickTime Media Link importer"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14355 msgid "Google Video Playlist importer"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14359 msgid "Dummy ifo demux"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14363 msgid "iTunes Music Library importer"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14367 #, fuzzy
14368 msgid "WPL playlist import"
14369 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14372 #, fuzzy
14373 msgid "ZPL playlist import"
14374 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14377 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14378 msgid "Podcast Info"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Podcast Link"
14384 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
14386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14387 msgid "Podcast Copyright"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14391 msgid "Podcast Category"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14395 msgid "Podcast Keywords"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Podcast Subtitle"
14401 msgstr "Izihlokwana"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Podcast Summary"
14406 msgstr "Okufinqiwe"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14409 msgid "Podcast Publication Date"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Podcast Author"
14415 msgstr "Umlobi"
14417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14418 msgid "Podcast Subcategory"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Podcast Duration"
14424 msgstr "Ukugcwaliswa"
14426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14427 msgid "Podcast Type"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Podcast Size"
14433 msgstr "Usayizi wefonti"
14435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "%s bytes"
14438 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
14440 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Shoutcast"
14443 msgstr "Ukusakaza okuningi"
14445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14446 msgid "Listeners"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14450 msgid "Load"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/ps.c:43
14454 msgid "Trust MPEG timestamps"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/ps.c:44
14458 msgid ""
14459 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14460 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14461 "calculate from the bitrate instead."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14465 #, fuzzy
14466 msgid "MPEG-PS demuxer"
14467 msgstr "MPEG-PS"
14469 #: modules/demux/ps.c:57
14470 #, fuzzy
14471 msgid "PS"
14472 msgstr "i-FPS"
14474 #: modules/demux/pva.c:43
14475 msgid "PVA demuxer"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/rawaud.c:43
14479 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/rawaud.c:44
14483 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Audio channels"
14489 msgstr "Iziteshi zomsindo"
14491 #: modules/demux/rawaud.c:47
14492 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/rawaud.c:49
14496 msgid "FOURCC code of raw input format"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/rawaud.c:51
14500 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/rawaud.c:53
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Forces the audio language"
14506 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
14508 #: modules/demux/rawaud.c:54
14509 msgid ""
14510 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14511 "Default is 'eng'. "
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/rawaud.c:64
14515 msgid "Raw audio demuxer"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/rawdv.c:41
14519 msgid ""
14520 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/rawdv.c:49
14524 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/rawvid.c:45
14528 msgid ""
14529 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14530 "30000/1001 or 29.97"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/rawvid.c:49
14534 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/rawvid.c:53
14538 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/rawvid.c:56
14542 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/rawvid.c:57
14546 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/rawvid.c:65
14550 msgid "Raw video demuxer"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/real.c:70
14554 msgid "Real demuxer"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/sid.cpp:48
14558 #, fuzzy
14559 msgid "C64 sid demuxer"
14560 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14562 #: modules/demux/smf.c:41
14563 msgid "SMF demuxer"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/subtitle.c:51
14567 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/subtitle.c:53
14571 msgid ""
14572 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14573 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/subtitle.c:56
14577 msgid ""
14578 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14579 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14580 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14581 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14582 "autodetection, this should always work)."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/subtitle.c:62
14586 msgid "Override the default track description."
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/subtitle.c:74
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Text subtitles parser"
14592 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14594 #: modules/demux/subtitle.c:79
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Frames per second"
14597 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14599 #: modules/demux/subtitle.c:82
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Subtitles delay"
14602 msgstr "Izihlokwana"
14604 #: modules/demux/subtitle.c:84
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Subtitles format"
14607 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14609 #: modules/demux/subtitle.c:87
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Subtitles description"
14612 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14614 #: modules/demux/ts.c:87
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Extra PMT"
14617 msgstr "Khipha"
14619 #: modules/demux/ts.c:89
14620 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/ts.c:91
14624 msgid "Set id of ES to PID"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/ts.c:92
14628 msgid ""
14629 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14630 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14631 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/ts.c:97
14635 msgid "Fast udp streaming"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/ts.c:99
14639 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/ts.c:101
14643 msgid "MTU for out mode"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/ts.c:102
14647 msgid "MTU for out mode."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14651 msgid "CSA Key"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14655 msgid ""
14656 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14660 msgid "Second CSA Key"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14664 msgid ""
14665 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14666 "bytes)."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/ts.c:112
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Silent mode"
14672 msgstr "Igama lefayela"
14674 #: modules/demux/ts.c:113
14675 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/ts.c:115
14679 msgid "CAPMT System ID"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/ts.c:116
14683 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/ts.c:118
14687 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/ts.c:119
14691 msgid ""
14692 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14693 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/ts.c:123
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Filename of dump"
14699 msgstr "Igama lefayela"
14701 #: modules/demux/ts.c:124
14702 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/ts.c:126
14706 msgid "Append"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/ts.c:128
14710 msgid ""
14711 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14712 "be overwritten."
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/ts.c:131
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Dump buffer size"
14718 msgstr "ama-buffer"
14720 #: modules/demux/ts.c:133
14721 msgid ""
14722 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14723 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/ts.c:136
14727 msgid "Separate sub-streams"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/ts.c:138
14731 msgid ""
14732 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14733 "off this option when using stream output."
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/ts.c:143
14737 msgid ""
14738 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14739 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/ts.c:148
14743 #, fuzzy
14744 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14745 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
14747 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14749 msgid "Teletext"
14750 msgstr "i-Teletext"
14752 #: modules/demux/ts.c:187
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Teletext subtitles"
14755 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14757 #: modules/demux/ts.c:188
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Teletext: additional information"
14760 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
14762 #: modules/demux/ts.c:189
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Teletext: program schedule"
14765 msgstr "Hlela uhlela"
14767 #: modules/demux/ts.c:190
14768 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/ts.c:3730
14772 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14776 #, fuzzy
14777 msgid "clean effects"
14778 msgstr "Umphumela wamanzi"
14780 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14781 msgid "hearing impaired"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14785 msgid "visual impaired commentary"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/tta.c:45
14789 msgid "TTA demuxer"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/ty.c:59
14793 msgid "TY"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/ty.c:60
14797 msgid "TY Stream audio/video demux"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/ty.c:776
14801 msgid "Closed captions 1"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/ty.c:777
14805 msgid "Closed captions 2"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/ty.c:778
14809 msgid "Closed captions 3"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/ty.c:779
14813 msgid "Closed captions 4"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/vc1.c:44
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14819 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14821 #: modules/demux/vc1.c:50
14822 #, fuzzy
14823 msgid "VC1 video demuxer"
14824 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14826 #: modules/demux/vobsub.c:49
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Vobsub subtitles parser"
14829 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
14831 #: modules/demux/voc.c:43
14832 msgid "VOC demuxer"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/wav.c:45
14836 msgid "WAV demuxer"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/xa.c:43
14840 msgid "XA demuxer"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14844 msgid "Framebuffer device"
14845 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
14847 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14848 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14849 msgstr ""
14850 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
14851 "dev/fb0)."
14853 #: modules/gui/fbosd.c:106
14854 msgid "Video aspect ratio"
14855 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
14857 #: modules/gui/fbosd.c:108
14858 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/fbosd.c:110
14862 msgid "Image file"
14863 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14865 #: modules/gui/fbosd.c:112
14866 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14867 msgstr ""
14868 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14869 "framebuffer."
14871 #: modules/gui/fbosd.c:114
14872 msgid "Transparency of the image"
14873 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
14875 #: modules/gui/fbosd.c:115
14876 msgid ""
14877 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14878 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14882 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14884 msgid "Text"
14885 msgstr "Umbhalo"
14887 #: modules/gui/fbosd.c:120
14888 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14889 msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
14891 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14892 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14894 msgid "X coordinate"
14895 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
14897 #: modules/gui/fbosd.c:123
14898 msgid "X coordinate of the rendered image"
14899 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
14901 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14902 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14904 msgid "Y coordinate"
14905 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
14907 #: modules/gui/fbosd.c:126
14908 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:130
14912 msgid ""
14913 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14915 "g. 6=top-right)."
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14919 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14920 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14921 msgid "Opacity"
14922 msgstr "i-Opacity"
14924 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14925 msgid ""
14926 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14927 "totally opaque. "
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14931 #: modules/video_filter/rss.c:150
14932 msgid "Font size, pixels"
14933 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
14935 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14936 #: modules/video_filter/rss.c:151
14937 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14938 msgstr ""
14939 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
14940 "wokwakhona)."
14942 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14945 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14946 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14949 msgid "Color"
14950 msgstr "Umbala"
14952 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14953 #: modules/video_filter/rss.c:155
14954 msgid ""
14955 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14956 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14957 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14958 "(red + green), #FFFFFF = white"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/fbosd.c:148
14962 msgid "Clear overlay framebuffer"
14963 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
14965 #: modules/gui/fbosd.c:149
14966 msgid ""
14967 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14968 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14969 "the cache."
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/fbosd.c:153
14973 msgid "Render text or image"
14974 msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
14976 #: modules/gui/fbosd.c:154
14977 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14978 msgstr ""
14979 "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
14981 #: modules/gui/fbosd.c:157
14982 msgid "Display on overlay framebuffer"
14983 msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
14985 #: modules/gui/fbosd.c:158
14986 #, fuzzy
14987 msgid ""
14988 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14989 msgstr ""
14990 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14991 "framebuffer."
14993 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14994 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14995 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14996 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14998 msgid "Font"
14999 msgstr "Ifonti"
15001 #: modules/gui/fbosd.c:213
15002 msgid "Commands"
15003 msgstr "Imiyalo"
15005 #: modules/gui/fbosd.c:218
15006 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15007 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15010 msgid "2 Pass"
15011 msgstr "Dlula kayi-2"
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15014 msgid "Preamp"
15015 msgstr "i-Preamp"
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15019 msgid "Enable dynamic range compressor"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15024 msgid "Reset"
15025 msgstr "Setha kabusha"
15027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15029 msgid "RMS/peak"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15034 msgid "Attack"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Release"
15041 msgstr "Ukulungiswa"
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Threshold"
15047 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Ratio"
15053 msgstr "Isikhathi"
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15056 msgid "Knee radius"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Makeup gain"
15062 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Enable Spatializer"
15067 msgstr "Vumela i-spatializer"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15070 msgid "Dump"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15074 msgid "Headphone virtualization"
15075 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15078 msgid "Volume normalization"
15079 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15081 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15082 msgid "Maximum level"
15083 msgstr "Izinga elikhulu"
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Compressor"
15089 msgstr "Inguqulo"
15091 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Filter"
15094 msgstr "Hlunga:"
15096 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15098 msgid "Audio Effects"
15099 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15102 msgid "About VLC media player"
15103 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15106 msgid "Check for Update..."
15107 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15110 msgid "Preferences..."
15111 msgstr "Izintandokazi..."
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15114 msgid "Services"
15115 msgstr "Izinsizakalo"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15118 msgid "Hide VLC"
15119 msgstr "Fihla i-VLC"
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15122 msgid "Hide Others"
15123 msgstr "Fihla okunye"
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15126 msgid "Show All"
15127 msgstr "Bonisa konke"
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15130 msgid "Quit VLC"
15131 msgstr "Phuma ku-VLC"
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15134 msgid "1:File"
15135 msgstr "1:Ifayela"
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15138 msgid "Advanced Open File..."
15139 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15143 msgid "Open File..."
15144 msgstr "Vula ifayela..."
15146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15147 msgid "Open Disc..."
15148 msgstr "Vula idiski..."
15150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15151 msgid "Open Network..."
15152 msgstr "Vula inethiwekhi..."
15154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15155 msgid "Open Capture Device..."
15156 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15159 msgid "Open Recent"
15160 msgstr "Okuvulwe kamuva"
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15163 msgid "Clear Menu"
15164 msgstr "Sula imenyu"
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15167 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15168 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15171 msgid "Edit"
15172 msgstr "Hlela"
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15175 msgid "Cut"
15176 msgstr "Sika"
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15179 msgid "Copy"
15180 msgstr "Kopisha"
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15183 msgid "Paste"
15184 msgstr "Namathisela"
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15190 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15191 msgid "Clear"
15192 msgstr "Sula"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15195 msgid "Select All"
15196 msgstr "Khetha konke"
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15199 msgid "Playback"
15200 msgstr "Dlala"
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Playback Speed"
15205 msgstr "Dlala"
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15209 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15210 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15211 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15212 msgid "Normal"
15213 msgstr "Okuvamile"
15215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15216 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Track Synchronization"
15219 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15222 msgid "Quit after Playback"
15223 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15226 msgid "Step Forward"
15227 msgstr "Iya phambili"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15230 msgid "Step Backward"
15231 msgstr "Iya emuva"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15234 msgid "Increase Volume"
15235 msgstr "Engeza ivolumu"
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15238 msgid "Decrease Volume"
15239 msgstr "Yehlisa ivolumu"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15242 msgid "Half Size"
15243 msgstr "Usayizi oyingxenye"
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15247 msgid "Normal Size"
15248 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15251 msgid "Double Size"
15252 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15255 msgid "Fit to Screen"
15256 msgstr "Linganisa esikrinini"
15258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15260 msgid "Float on Top"
15261 msgstr "Ntanta phezulu"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15265 msgid "Fullscreen Video Device"
15266 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15269 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15270 msgid "Post processing"
15271 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15274 msgid "Transparent"
15275 msgstr "Kuyakhanyela"
15277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15278 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15279 msgid "Index"
15280 msgstr "Inkomba"
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15283 msgid "Window"
15284 msgstr "Iwindi"
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15287 msgid "Minimize Window"
15288 msgstr "Nciphisa iwindi"
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15291 msgid "Close Window"
15292 msgstr "Vala iwindi"
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15295 msgid "Player..."
15296 msgstr "Isidlali..."
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Main Window..."
15301 msgstr "Nciphisa iwindi"
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Audio Effects..."
15306 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Video Filters..."
15311 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15314 msgid "Bookmarks..."
15315 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15318 msgid "Playlist..."
15319 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
15321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15322 msgid "Media Information..."
15323 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
15325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15326 msgid "Messages..."
15327 msgstr "Imiyalezo..."
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15330 msgid "Errors and Warnings..."
15331 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15334 msgid "Bring All to Front"
15335 msgstr "Letha konke phambili"
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15339 msgid "Help"
15340 msgstr "Usizo"
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15343 msgid "VLC media player Help..."
15344 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15347 msgid "ReadMe / FAQ..."
15348 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15351 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15352 msgid "License"
15353 msgstr "Ilayisense"
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15356 msgid "Online Documentation..."
15357 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15360 msgid "VideoLAN Website..."
15361 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
15363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15364 msgid "Make a donation..."
15365 msgstr "Yenza umnikelo..."
15367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15368 msgid "Online Forum..."
15369 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
15371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15372 msgid "Volume Up"
15373 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15376 msgid "Volume Down"
15377 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15380 msgid "Lock Aspect Ratio"
15381 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15384 msgid "Jump To Time"
15385 msgstr "Eqela esikhathini"
15387 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Backward"
15390 msgstr "Iya emuva"
15392 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Forward"
15395 msgstr "Iya phambili"
15397 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Show/Hide Playlist"
15400 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15402 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Repeat"
15405 msgstr "Phinda:"
15407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15408 msgid "Shuffle"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15413 msgid "Effects"
15414 msgstr "Imiphumela"
15416 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15419 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
15421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Full Volume"
15424 msgstr "Ivolumu encane"
15426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Open media..."
15429 msgstr "Vula imidiya"
15431 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15432 msgid "Drop media here"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15436 msgid "LIBRARY"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15440 msgid "MY COMPUTER"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15444 msgid "DEVICES"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15448 msgid "LOCAL NETWORK"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15452 msgid "INTERNET"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15457 msgid "Audio/Video"
15458 msgstr "Umsindo/ividiyo"
15460 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15461 msgid "Advance of audio over video:"
15462 msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
15464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15465 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15466 msgid "s"
15467 msgstr "s"
15469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15470 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15475 msgid "Subtitles/Video"
15476 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
15478 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15479 msgid "Advance of subtitles over video:"
15480 msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
15482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15483 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15487 msgid "Speed of the subtitles:"
15488 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15491 msgid "fps"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15496 msgid "Video Effects"
15497 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
15499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15500 msgid "Basic"
15501 msgstr "Isisekelo"
15503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15505 msgid "Geometry"
15506 msgstr "i-Geometry"
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Image Adjust"
15511 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
15513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Brightness Threshold"
15517 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
15519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15520 msgid "Opaqueness"
15521 msgstr "i-Opaqueness"
15523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15525 msgid "Sharpen"
15526 msgstr "Cijisa"
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15531 msgid "Sigma"
15532 msgstr "i-Sigma"
15534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15536 msgid "Banding removal"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15541 msgid "Radius"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15546 msgid "Film Grain"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Variance"
15553 msgstr "Ukufaka ikhodi"
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15557 msgid "Synchronize top and bottom"
15558 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
15560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15562 msgid "Synchronize left and right"
15563 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
15565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15567 msgid "Transform"
15568 msgstr "Thumela"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15571 msgid "Rotate by 90 degrees"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15575 msgid "Rotate by 180 degrees"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15579 msgid "Rotate by 270 degrees"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15583 msgid "Flip horizontally"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15587 msgid "Flip vertically"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15591 msgid "Magnification/Zoom"
15592 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15596 msgid "Puzzle game"
15597 msgstr "Isidlali sendida"
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15602 msgid "Rows"
15603 msgstr "Uhlu"
15605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15608 msgid "Columns"
15609 msgstr "Uhlu"
15611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Black Slot"
15614 msgstr "Imbotshana emnyama"
15616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15618 msgid "Color threshold"
15619 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15623 msgid "Similarity"
15624 msgstr "Okufanayo"
15626 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Intensity"
15630 msgstr "Isibonisi"
15632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15633 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15635 msgid "Gradient"
15636 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
15638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15639 msgid "Edge"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15643 msgid "Hough"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15648 msgid "Cartoon"
15649 msgstr "Ikhathuni"
15651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15653 msgid "Color extraction"
15654 msgstr "Ukukhipha umbala"
15656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15657 msgid "Invert colors"
15658 msgstr "Faka imibala"
15660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15662 msgid "Posterize"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15666 msgid "Posterize level"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Motion blue"
15672 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
15674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15676 msgid "Factor"
15677 msgstr "Isixungo"
15679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15680 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Motion Detect"
15683 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15687 msgid "Water effect"
15688 msgstr "Umphumela wamanzi"
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15692 msgid "Number of clones"
15693 msgstr "Inombolo yokufanisa"
15695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15697 msgid "Add text"
15698 msgstr "Engeza umbhalo"
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15702 msgid "Add logo"
15703 msgstr "Engeza uphawu"
15705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15707 msgid "Logo"
15708 msgstr "Uphawu"
15710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15713 msgid "Transparency"
15714 msgstr "Ukukhanya"
15716 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Compiled by %@ with %@"
15719 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15721 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15722 msgid "VLC media player Help"
15723 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15726 msgid "Bookmarks"
15727 msgstr "Uphawu lokubekisa"
15729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15730 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15732 msgid "Add"
15733 msgstr "Engeza"
15735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15736 #: modules/video_filter/extract.c:75
15737 msgid "Extract"
15738 msgstr "Khipha"
15740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15741 msgid "Remove"
15742 msgstr "Susa"
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15747 msgid "Time"
15748 msgstr "Isikhathi"
15750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15753 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15754 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15764 msgid "OK"
15765 msgstr "Kulungile"
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15769 msgid "Name"
15770 msgstr "Igama"
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15773 msgid "Untitled"
15774 msgstr "Akunasihloko"
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15777 msgid "No input"
15778 msgstr "Akukho okufakiwe"
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15781 #, fuzzy
15782 msgid ""
15783 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15784 msgstr ""
15785 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15786 "asebenze."
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15789 msgid "Input has changed"
15790 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
15792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15793 msgid ""
15794 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15795 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15799 msgid "Invalid selection"
15800 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
15802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15803 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15804 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15807 msgid "No input found"
15808 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
15810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15811 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15812 msgstr ""
15813 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15814 "asebenze."
15816 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15817 msgid "sec."
15818 msgstr "sokhondi."
15820 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15821 msgid "Jump to time"
15822 msgstr "Eqela esikhathini"
15824 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15826 msgid "User name"
15827 msgstr "Igama lomsebenzisi"
15829 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15830 msgid "Errors and Warnings"
15831 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
15833 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15834 msgid "Clean up"
15835 msgstr "Cwethula"
15837 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15838 msgid "Show Details"
15839 msgstr "Bonisa imininingwane"
15841 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15842 msgid "Random On"
15843 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
15845 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15846 msgid "Repeat Off"
15847 msgstr "Ukuphinda kucimile"
15849 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15850 msgid "(no item is being played)"
15851 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
15853 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15854 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15855 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15856 msgid "Messages"
15857 msgstr "Imiyalezo"
15859 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15860 msgid "Open CrashLog..."
15861 msgstr "Vula i-CrashLog..."
15863 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15864 msgid "Save this Log..."
15865 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
15867 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15868 msgid "Send"
15869 msgstr "Thumela"
15871 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15872 msgid "Don't Send"
15873 msgstr "Ungathumeli"
15875 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15876 msgid "VLC crashed previously"
15877 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
15879 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15880 msgid ""
15881 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15882 "\n"
15883 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15884 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15885 "URL of a network stream, ..."
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15889 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15890 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
15892 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15893 msgid ""
15894 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15895 "information."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15899 msgid "Error when sending the Crash Report"
15900 msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15903 msgid "No CrashLog found"
15904 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15908 msgid "Continue"
15909 msgstr "Qhubeka"
15911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15912 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15913 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
15915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15916 msgid "Remove old preferences?"
15917 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
15919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15920 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15921 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
15923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15924 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15925 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
15927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15928 #, c-format
15929 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15930 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15933 msgid "Relaunch required"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15937 msgid ""
15938 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15939 "to be restarted."
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15943 msgid "Relaunch VLC"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15947 msgid "Video device"
15948 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15951 msgid ""
15952 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15953 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15954 "menu."
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15958 msgid ""
15959 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15960 "is fully transparent."
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15964 msgid "Black screens in fullscreen"
15965 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15968 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15972 msgid "Show Fullscreen controller"
15973 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15976 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15977 msgstr ""
15978 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
15979 "esigcwele."
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15982 msgid "Auto-playback of new items"
15983 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15986 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15987 msgstr ""
15988 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
15989 "zingezwe."
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15992 msgid "Keep Recent Items"
15993 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15996 msgid ""
15997 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15998 "disabled here."
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16002 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16003 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16006 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16007 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16010 msgid "Control playback with media keys"
16011 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16014 #, fuzzy
16015 msgid ""
16016 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16017 "keyboards."
16018 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16021 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16025 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16029 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16033 msgid ""
16034 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16035 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16039 msgid "Mac OS X interface"
16040 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16043 #, fuzzy
16044 msgid "No device is selected"
16045 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
16047 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16048 msgid ""
16049 "Any device is not selected.\n"
16050 "\n"
16051 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16056 msgid "Open Source"
16057 msgstr "Umthombo ovulekile"
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16060 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16061 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
16063 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16064 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16065 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16067 msgid "Open"
16068 msgstr "Vula"
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16071 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16072 msgid "Capture"
16073 msgstr "Thwebula"
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Choose a file"
16078 msgstr "Khetha ukufaka"
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16081 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16087 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16089 msgid "Browse..."
16090 msgstr "Buka..."
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16093 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16094 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
16096 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16097 msgid "Play another media synchronously"
16098 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16103 msgid "Choose..."
16104 msgstr "Khetha..."
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16109 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Open BDMV folder"
16114 msgstr "Vula ifolda"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16117 msgid "Insert Disc"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Disable DVD menus"
16123 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Enable DVD menus"
16128 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16131 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16137 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16138 msgid "Port"
16139 msgstr "Intunja"
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16142 msgid "IP Address"
16143 msgstr "Ikheli le-IP"
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16146 msgid ""
16147 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16148 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16149 "press the button below."
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16153 msgid ""
16154 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16155 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16156 "IP automatically.\n"
16157 "\n"
16158 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16159 "sheet."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16163 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16164 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16167 msgid "Protocol"
16168 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16175 msgid "Address"
16176 msgstr "Ikheli"
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16180 msgid "Unicast"
16181 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16184 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16185 msgid "Multicast"
16186 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Capture Device"
16192 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16195 #, fuzzy
16196 msgid ""
16197 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16198 "contents."
16199 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16202 msgid "Frames per Second:"
16203 msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16206 msgid "Subscreen left:"
16207 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16210 msgid "Subscreen top:"
16211 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16214 msgid "Subscreen width:"
16215 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16218 msgid "Subscreen height:"
16219 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16222 msgid "Current channel:"
16223 msgstr "Isiteshi samanje:"
16225 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16226 msgid "Previous Channel"
16227 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16230 msgid "Next Channel"
16231 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16234 msgid "Retrieving Channel Info..."
16235 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16238 msgid "EyeTV is not launched"
16239 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16242 msgid ""
16243 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16244 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16248 msgid "Launch EyeTV now"
16249 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16252 msgid "Download Plugin"
16253 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16256 msgid ""
16257 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16258 "video devices.\n"
16259 "Live Audio input is not supported."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Image width:"
16265 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Image height:"
16270 msgstr "Ifayela lesithombwe"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16273 msgid "Load subtitles file:"
16274 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16277 msgid "Override parametters"
16278 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16281 msgid "FPS"
16282 msgstr "i-FPS"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16285 msgid "Subtitles encoding"
16286 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16289 msgid "Font size"
16290 msgstr "Usayizi wefonti"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16293 msgid "Subtitles alignment"
16294 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16297 msgid "Font Properties"
16298 msgstr "Izakhiwo zefonti"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16301 msgid "Subtitle File"
16302 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16306 msgid "Open File"
16307 msgstr "Vula ifayela"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "%i tracks"
16312 msgstr "Umugqa womsindo"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16315 msgid "Composite input"
16316 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16319 msgid "S-Video input"
16320 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16323 msgid "Streaming/Saving:"
16324 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
16326 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16327 msgid "Settings..."
16328 msgstr "Izilungiselelo..."
16330 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16331 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16332 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
16334 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16335 msgid "Display the stream locally"
16336 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
16338 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16339 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16340 msgid "Stream"
16341 msgstr "Sakaza"
16343 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16344 msgid "Dump raw input"
16345 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
16347 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16348 msgid "Encapsulation Method"
16349 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16352 msgid "Transcoding options"
16353 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16357 msgid "Bitrate (kb/s)"
16358 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
16360 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16361 msgid "Scale"
16362 msgstr "Isikalo"
16364 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16365 msgid "Stream Announcing"
16366 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16369 msgid "SAP announce"
16370 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
16372 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16373 msgid "RTSP announce"
16374 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16376 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16377 msgid "HTTP announce"
16378 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16380 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16381 msgid "Export SDP as file"
16382 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16385 msgid "Channel Name"
16386 msgstr "Igama lesiteshi"
16388 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16389 msgid "SDP URL"
16390 msgstr "i-SDP URL"
16392 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16394 msgid "Save File"
16395 msgstr "Gcina ifayela"
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16399 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16400 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16401 msgid "Save"
16402 msgstr "Gcina"
16404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16406 #: modules/mux/asf.c:58
16407 msgid "Author"
16408 msgstr "Umlobi"
16410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16413 msgid "Duration"
16414 msgstr "Isikhathi"
16416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16417 msgid "Save Playlist..."
16418 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
16420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16421 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16423 msgid "Delete"
16424 msgstr "Susa"
16426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16427 msgid "Expand Node"
16428 msgstr "Nweba iqupha"
16430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16431 msgid "Download Cover Art"
16432 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
16434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16435 msgid "Fetch Meta Data"
16436 msgstr "Landa imethadatha"
16438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16439 msgid "Reveal in Finder"
16440 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
16442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16443 msgid "Sort Node by Name"
16444 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
16446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16447 msgid "Sort Node by Author"
16448 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
16450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16451 msgid "Search in Playlist"
16452 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
16454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16455 msgid "File Format:"
16456 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16459 msgid "Extended M3U"
16460 msgstr "i-M3U khulisiwe"
16462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16463 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16464 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
16466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16467 msgid "HTML Playlist"
16468 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
16470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16471 msgid "Save Playlist"
16472 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
16474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Meta-information"
16477 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16481 msgid "Media Information"
16482 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16485 msgid "Location"
16486 msgstr "Indawo"
16488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16489 msgid "Save Metadata"
16490 msgstr "Gcina imethadatha"
16492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16493 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16494 msgid "General"
16495 msgstr "Okuvamile"
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16498 msgid "Codec Details"
16499 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16502 msgid "Read at media"
16503 msgstr "Funda kwimidiya"
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16507 msgid "Input bitrate"
16508 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16511 msgid "Demuxed"
16512 msgstr "i-Demuxed"
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16515 msgid "Stream bitrate"
16516 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
16518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16519 msgid "Decoded blocks"
16520 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
16522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16523 msgid "Displayed frames"
16524 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
16526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16527 msgid "Lost frames"
16528 msgstr "Ozimele abalahlekile"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16532 msgid "Streaming"
16533 msgstr "Ukusakaza"
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16536 msgid "Sent packets"
16537 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
16539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16540 msgid "Sent bytes"
16541 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16544 msgid "Send rate"
16545 msgstr "Inani lakuthumela"
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16548 msgid "Played buffers"
16549 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16552 msgid "Lost buffers"
16553 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16556 msgid "Error while saving meta"
16557 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16560 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16561 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
16563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16566 msgid "Preferences"
16567 msgstr "Izintandokazi"
16569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16570 msgid "Reset All"
16571 msgstr "Setha kabusha konke"
16573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Show Basic"
16576 msgstr "Isisekelo"
16578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16580 msgid "Reset Preferences"
16581 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
16583 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16584 msgid ""
16585 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16586 "Are you sure you want to continue?"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16590 msgid "Select a directory"
16591 msgstr "Khetha umkhombandlela"
16593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16594 msgid "Select a file"
16595 msgstr "Khetha ifayela"
16597 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16598 msgid "Select"
16599 msgstr "Khetha"
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16602 msgid "Not Set"
16603 msgstr "Akuhleliwe"
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16607 msgid "Interface Settings"
16608 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
16610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16611 msgid "General Audio Settings"
16612 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
16614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16615 msgid "General Video Settings"
16616 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
16618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16619 msgid "Subtitles & OSD"
16620 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16624 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16625 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16628 msgid "Input & Codecs"
16629 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16632 msgid "Input & Codec settings"
16633 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16636 msgid "Enable Audio"
16637 msgstr "Vumela umsindo"
16639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16640 msgid "General Audio"
16641 msgstr "Umsindo ovamile"
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16644 msgid "Preferred Audio language"
16645 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16648 msgid "Enable Last.fm submissions"
16649 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
16651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16652 msgid "Visualization"
16653 msgstr "Okubonwayo"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16656 msgid "Default Volume"
16657 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
16659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16660 msgid "Change"
16661 msgstr "Ushintsho"
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16664 msgid "Change Hotkey"
16665 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16668 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16669 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
16671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16673 msgid "Action"
16674 msgstr "Isenzo"
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16677 msgid "Shortcut"
16678 msgstr "Izinqamulelo"
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16681 msgid "Repair AVI Files"
16682 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16685 msgid "Default Caching Level"
16686 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16689 msgid "Caching"
16690 msgstr "I-Caching"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16693 msgid ""
16694 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16695 "access module."
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16699 msgid "HTTP Proxy"
16700 msgstr "I-HTTP Proxy"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16703 msgid "Password for HTTP Proxy"
16704 msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16707 msgid "Codecs / Muxers"
16708 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16711 msgid "Post-Processing Quality"
16712 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Interface style"
16717 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16720 msgid "Dark"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Bright"
16726 msgstr "Ukukhanya"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16729 msgid "Album art download policy"
16730 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Show video within the main window"
16735 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16738 msgid "Show Fullscreen Controller"
16739 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16743 msgid "Privacy / Network Interaction"
16744 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16747 msgid "Automatically check for updates"
16748 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16751 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16755 msgid "Default Encoding"
16756 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16759 msgid "Display Settings"
16760 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16763 msgid "Font Color"
16764 msgstr "Umbala wefonti"
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16767 msgid "Font Size"
16768 msgstr "Usayizi wefonti"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16771 msgid "Subtitle Languages"
16772 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16775 msgid "Preferred Subtitle Language"
16776 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16779 msgid "Enable OSD"
16780 msgstr "Vumela i-OSD"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16783 msgid "Force Bold"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16787 msgid ""
16788 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16789 "preferences."
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16793 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16794 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16798 msgid "Display"
16799 msgstr "Ukuboniswa"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16802 msgid "Enable Video"
16803 msgstr "Vumela ividiyo"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16806 msgid "Output module"
16807 msgstr "Imojula yokuphuma"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16810 msgid "Video snapshots"
16811 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16814 msgid "Folder"
16815 msgstr "Ifolda"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16818 msgid "Format"
16819 msgstr "Isakhiwo"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16822 msgid "Prefix"
16823 msgstr "Isiqalo"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16826 msgid "Sequential numbering"
16827 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16830 msgid "Last check on: %@"
16831 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16834 msgid "No check was performed yet."
16835 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16840 msgid "Custom"
16841 msgstr "Ngokwezifiso"
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16845 msgid "Lowest latency"
16846 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16850 msgid "Low latency"
16851 msgstr "Okusalele okuphansi"
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16855 msgid "High latency"
16856 msgstr "Okusalele okuphezulu"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16860 msgid "Higher latency"
16861 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16864 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16865 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16869 msgid "Choose"
16870 msgstr "Khetha"
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16875 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16878 msgid ""
16879 "Press new keys for\n"
16880 "\"%@\""
16881 msgstr ""
16882 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
16883 "\"%@\""
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16886 msgid "Invalid combination"
16887 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16890 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16891 msgstr ""
16892 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16896 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16897 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16900 #, fuzzy
16901 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16902 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16905 #, fuzzy
16906 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16907 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16910 #, fuzzy
16911 msgid ""
16912 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16913 "RAW)"
16914 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16917 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16918 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16921 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16922 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16925 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16926 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16929 msgid ""
16930 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16931 "MPEG TS)"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16935 #, fuzzy
16936 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16937 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16940 #, fuzzy
16941 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16942 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16945 #, fuzzy
16946 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16947 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16950 #, fuzzy
16951 msgid ""
16952 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16953 "ASF and OGG)"
16954 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16959 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16962 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16963 msgstr ""
16964 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
16965 "encapsulation)"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16968 #, fuzzy
16969 msgid ""
16970 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16971 "ASF, OGG and RAW)"
16972 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16975 #, fuzzy
16976 msgid ""
16977 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16978 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16981 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16982 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
16984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16985 #, fuzzy
16986 msgid ""
16987 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16988 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16991 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16992 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16995 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16996 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16999 #, fuzzy
17000 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17001 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17004 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17005 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17008 msgid "MPEG Program Stream"
17009 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17012 msgid "MPEG Transport Stream"
17013 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17016 msgid "MPEG 1 Format"
17017 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17020 msgid ""
17021 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17022 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17023 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17024 "at http://yourip:8080 by default."
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17028 msgid ""
17029 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17030 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17031 "generally the most compatible"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17035 msgid ""
17036 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17037 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17038 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17039 "at mms://yourip:8080 by default."
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17043 msgid ""
17044 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17045 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17046 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17047 "encapsulated in HTTP)."
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17051 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17052 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17055 msgid "Use this to stream to a single computer."
17056 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17059 msgid ""
17060 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17061 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17062 "address beginning with 239.255."
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17066 msgid ""
17067 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17068 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17069 "but it won't work over the Internet."
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17076 "stream"
17077 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17080 msgid ""
17081 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17082 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17083 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17087 msgid "Back"
17088 msgstr "Emuva"
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17092 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17093 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17096 #, fuzzy
17097 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17098 msgstr ""
17099 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
17100 "ikhodi."
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17105 msgid "More Info"
17106 msgstr "Ulwazi olubanzi"
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17109 msgid ""
17110 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17111 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17112 "access to more features."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17117 msgid "Stream to network"
17118 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17121 msgid "Transcode/Save to file"
17122 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17125 msgid "Choose input"
17126 msgstr "Khetha ukufaka"
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17129 msgid "Choose here your input stream."
17130 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17134 msgid "Select a stream"
17135 msgstr "Khetha ukusakaza"
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17138 msgid "Existing playlist item"
17139 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17142 msgid "Partial Extract"
17143 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17146 msgid ""
17147 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17148 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17149 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17153 msgid "From"
17154 msgstr "Kusuka"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17157 msgid "To"
17158 msgstr "Kuya"
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17161 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17166 msgid "Destination"
17167 msgstr "Indawo"
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17170 msgid "Streaming method"
17171 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17174 msgid "Address of the computer to stream to."
17175 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17178 msgid "UDP Unicast"
17179 msgstr "I-UDP Unicast"
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17182 msgid "UDP Multicast"
17183 msgstr "I-UDP Multicast"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17187 msgid "Transcode"
17188 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17191 msgid ""
17192 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17193 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17197 msgid "Transcode audio"
17198 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17201 msgid "Transcode video"
17202 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17205 msgid ""
17206 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17207 "stream."
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17211 msgid ""
17212 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17213 "stream."
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17217 msgid "Encapsulation format"
17218 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17221 msgid ""
17222 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17223 "previously chosen settings all formats won't be available."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17227 msgid "Additional streaming options"
17228 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17231 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17232 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17236 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17237 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17241 msgid "SAP Announce"
17242 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17246 msgid "Local playback"
17247 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17250 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17251 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17254 msgid "Additional transcode options"
17255 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17258 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17259 msgstr ""
17260 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17263 msgid "Select the file to save to"
17264 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17267 msgid ""
17268 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17269 "the receiving user as they become part of the image."
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17273 msgid ""
17274 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17275 "transcoding."
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17279 msgid "Summary"
17280 msgstr "Okufinqiwe"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17283 msgid "Encap. format"
17284 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17287 msgid "Input stream"
17288 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17291 msgid "Save file to"
17292 msgstr "Gcina ifayela ku"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17295 msgid "Include subtitles"
17296 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17299 msgid "No input selected"
17300 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17303 msgid ""
17304 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17305 "\n"
17306 "Choose one before going to the next page."
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17310 msgid "No valid destination"
17311 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17314 msgid ""
17315 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17316 "Multicast-IP.\n"
17317 "\n"
17318 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17319 "and the help texts in this window."
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17323 msgid ""
17324 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17325 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17326 "\n"
17327 "Correct your selection and try again."
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17331 msgid "Select the directory to save to"
17332 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17335 msgid "No folder selected"
17336 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17339 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17340 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17343 msgid ""
17344 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17345 "location."
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17349 msgid "No file selected"
17350 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17353 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17354 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17357 msgid ""
17358 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17362 msgid "Finish"
17363 msgstr "Qedile"
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17366 #, c-format
17367 msgid "%i items"
17368 msgstr "Izinto ezingu-%i"
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17372 msgid "yes"
17373 msgstr "yebo"
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17378 msgid "no"
17379 msgstr "cha"
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17382 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17383 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17386 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17387 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17390 #, fuzzy
17391 msgid "This allows streaming on a network."
17392 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17395 msgid ""
17396 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17397 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17398 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17399 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17403 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17404 msgstr ""
17405 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17408 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17409 msgstr ""
17410 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17413 msgid ""
17414 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17415 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17416 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17417 "this setting to 1."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17421 msgid ""
17422 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17423 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17424 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17425 "extra interface.\n"
17426 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17427 "name will be used."
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17431 msgid ""
17432 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17433 "streamed.\n"
17434 "\n"
17435 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17436 "streaming."
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17440 msgid "Hide no user action dialogs"
17441 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
17443 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17444 msgid ""
17445 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17446 "panel)."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17450 msgid "Maemo hildon interface"
17451 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
17453 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17454 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17455 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
17457 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17458 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17459 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
17461 #: modules/gui/ncurses.c:72
17462 msgid "Filebrowser starting point"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/ncurses.c:74
17466 msgid ""
17467 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17468 "show you initially."
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/ncurses.c:79
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Ncurses interface"
17474 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17476 #: modules/gui/ncurses.c:770
17477 #, c-format
17478 msgid "  [%s]"
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/ncurses.c:774
17482 #, c-format
17483 msgid "      %s: %s"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/ncurses.c:808
17487 msgid "  [Incoming]"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/ncurses.c:810
17491 #, c-format
17492 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/ncurses.c:812
17496 #, c-format
17497 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/ncurses.c:814
17501 #, c-format
17502 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/ncurses.c:816
17506 #, c-format
17507 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/ncurses.c:822
17511 #, fuzzy
17512 msgid "  [Video Decoding]"
17513 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17515 #: modules/gui/ncurses.c:824
17516 #, c-format
17517 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/ncurses.c:826
17521 #, c-format
17522 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/ncurses.c:828
17526 #, c-format
17527 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/ncurses.c:834
17531 #, fuzzy
17532 msgid "  [Audio Decoding]"
17533 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17535 #: modules/gui/ncurses.c:836
17536 #, c-format
17537 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/ncurses.c:838
17541 #, c-format
17542 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/ncurses.c:840
17546 #, c-format
17547 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/ncurses.c:845
17551 #, fuzzy
17552 msgid "  [Streaming]"
17553 msgstr "Ukusakaza"
17555 #: modules/gui/ncurses.c:847
17556 #, c-format
17557 msgid "      packets sent     :    %5i"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/ncurses.c:848
17561 #, c-format
17562 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/ncurses.c:850
17566 #, c-format
17567 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/ncurses.c:868
17571 #, fuzzy
17572 msgid "[Display]"
17573 msgstr "Ukuboniswa"
17575 #: modules/gui/ncurses.c:870
17576 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/ncurses.c:871
17580 msgid " i                      Show/Hide info box"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/ncurses.c:872
17584 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/ncurses.c:873
17588 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/ncurses.c:874
17592 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/ncurses.c:875
17596 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/ncurses.c:876
17600 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/ncurses.c:877
17604 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/ncurses.c:878
17608 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/ncurses.c:879
17612 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/ncurses.c:883
17616 #, fuzzy
17617 msgid "[Global]"
17618 msgstr "Umhlaba jikelele"
17620 #: modules/gui/ncurses.c:885
17621 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:886
17625 msgid " s                      Stop"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:887
17629 msgid " <space>                Pause/Play"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/ncurses.c:888
17633 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:889
17637 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:890
17641 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:891
17645 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17646 msgstr ""
17648 #. xgettext: You can use ← and → characters
17649 #: modules/gui/ncurses.c:893
17650 #, c-format
17651 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/ncurses.c:894
17655 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17656 msgstr ""
17658 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17659 #: modules/gui/ncurses.c:896
17660 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17661 msgstr ""
17663 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17664 #: modules/gui/ncurses.c:898
17665 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17666 msgstr ""
17668 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17669 #: modules/gui/ncurses.c:900
17670 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/ncurses.c:904
17674 #, fuzzy
17675 msgid "[Playlist]"
17676 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:906
17679 msgid " r                      Toggle Random playing"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:907
17683 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:908
17687 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:909
17691 msgid " o                      Order Playlist by title"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:910
17695 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:911
17699 msgid " g                      Go to the current playing item"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:912
17703 msgid " /                      Look for an item"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:913
17707 msgid " A                      Add an entry"
17708 msgstr ""
17710 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17711 #: modules/gui/ncurses.c:915
17712 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/ncurses.c:916
17716 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/ncurses.c:920
17720 msgid "[Filebrowser]"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/ncurses.c:922
17724 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/ncurses.c:923
17728 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/ncurses.c:924
17732 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/ncurses.c:928
17736 #, fuzzy
17737 msgid "[Player]"
17738 msgstr "Kudlaliwe"
17740 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17741 #: modules/gui/ncurses.c:931
17742 #, c-format
17743 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17747 #, fuzzy
17748 msgid "[Repeat] "
17749 msgstr "Phinda:"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17752 #, fuzzy
17753 msgid "[Random] "
17754 msgstr "Ngokungahleliwe"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17757 #, fuzzy
17758 msgid "[Loop]"
17759 msgstr "Ilubhu"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid " Source   : %s"
17764 msgstr "Umthombo:"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid " Position : %s/%s"
17769 msgstr "Indawo"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid " Volume   : %u%%"
17774 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17777 #, c-format
17778 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17782 #, c-format
17783 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17787 #, fuzzy
17788 msgid " Source: <no current item> "
17789 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17792 msgid " [ h for help ]"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17796 msgid "Shift+L"
17797 msgstr "Shift+L"
17799 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17802 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
17804 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17805 msgid "Previous Chapter/Title"
17806 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17808 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17809 msgid "Menu"
17810 msgstr "Imenyu"
17812 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17813 msgid "Next Chapter/Title"
17814 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
17816 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17817 msgid "Teletext Activation"
17818 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
17820 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Toggle Transparency "
17823 msgstr "Ukukhanya"
17825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17826 msgid ""
17827 "Play\n"
17828 "If the playlist is empty, open a medium"
17829 msgstr ""
17830 "Dlala\n"
17831 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Previous/Backward"
17836 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Next/Forward"
17841 msgstr "Iya phambili"
17843 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17844 msgid "De-Fullscreen"
17845 msgstr "i-De-Fullscreen"
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17848 msgid "Extended panel"
17849 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17852 msgid "A->B Loop"
17853 msgstr "Ilubhu A->B"
17855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17856 msgid "Frame By Frame"
17857 msgstr "Uzimele ngozimele"
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17860 msgid "Trickplay Reverse"
17861 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
17863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17865 msgid "Step backward"
17866 msgstr "Iya emuva"
17868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17870 msgid "Step forward"
17871 msgstr "Iya phambili"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17874 msgid "Loop/Repeat mode"
17875 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
17877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17880 msgid "Open subtitles file"
17881 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17884 msgid "Stop playback"
17885 msgstr "Misa okudlalayo"
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17888 msgid "Open a medium"
17889 msgstr "Vula okuphakathi"
17891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17894 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17899 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17902 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17903 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
17905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17906 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17907 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17910 msgid "Show extended settings"
17911 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
17913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17914 msgid "Show playlist"
17915 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17918 msgid "Take a snapshot"
17919 msgstr "Thwebula isithombe"
17921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17922 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17923 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17926 msgid "Frame by frame"
17927 msgstr "Uzimele ngozimele"
17929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17930 msgid "Reverse"
17931 msgstr "Iya emuva"
17933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17934 msgid "Change the loop and repeat modes"
17935 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17938 msgid "Previous media in the playlist"
17939 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17942 msgid "Next media in the playlist"
17943 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17945 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17946 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17947 msgid "Unmute"
17948 msgstr "Susa ukuthula"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17951 msgctxt "Tooltip|Mute"
17952 msgid "Mute"
17953 msgstr "Thulisa"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17956 msgid "Pause the playback"
17957 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17959 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17960 #, fuzzy
17961 msgid ""
17962 "Loop from point A to point B continuously\n"
17963 "Click to set point A"
17964 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17967 msgid "Click to set point B"
17968 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17971 msgid "Stop the A to B loop"
17972 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
17974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17975 #: modules/video_filter/logo.c:48
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Logo filenames"
17978 msgstr "Ukususwa kophawu"
17980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17981 #: modules/video_filter/erase.c:55
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Image mask"
17984 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17987 msgid ""
17988 "No v4l2 instance found.\n"
17989 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17990 "\n"
17991 "Controls will automatically appear here."
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17996 msgid "Preamp\n"
17997 msgstr "i-Preamp\n"
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18001 msgid "dB"
18002 msgstr "dB"
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18007 msgid " ms"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18013 #, fuzzy
18014 msgid " dB"
18015 msgstr "dB"
18017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18018 msgid ""
18019 "Knee\n"
18020 "radius"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18024 msgid ""
18025 "Makeup\n"
18026 "gain"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18030 msgid "Enable spatializer"
18031 msgstr "Vumela i-spatializer"
18033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18034 #, fuzzy
18035 msgid "(Hastened)"
18036 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
18038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18039 #, fuzzy
18040 msgid "(Delayed)"
18041 msgstr "Ukubambeka"
18043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Audio track synchronization:"
18046 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Subtitle track syncronization:"
18051 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Subtitles speed:"
18056 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Subtitles duration factor:"
18061 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18064 msgid "Force update of this dialog's values"
18065 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
18067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18068 msgid ""
18069 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18070 "Set 0 to disable."
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18074 msgid ""
18075 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18076 "Set 0 to disable."
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18080 msgid ""
18081 "Recalculate subtitles duration according\n"
18082 "to their content and this value.\n"
18083 "Set 0 to disable."
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18087 msgid "Comments"
18088 msgstr "Imibono"
18090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18091 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18092 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
18094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18095 msgid ""
18096 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18097 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18101 msgid "Current media / stream statistics"
18102 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
18104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18105 msgid "Input/Read"
18106 msgstr "Okungenayo/funda"
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18109 msgid "Output/Written/Sent"
18110 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
18112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18113 msgid "Media data size"
18114 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
18116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18117 msgid "Demuxed data size"
18118 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
18120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18121 msgid "Content bitrate"
18122 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18125 msgid "Discarded (corrupted)"
18126 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
18128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18129 msgid "Dropped (discontinued)"
18130 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
18132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18134 msgid "Decoded"
18135 msgstr "Kuhumushiwe"
18137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18139 msgid "blocks"
18140 msgstr "amabhulokhi"
18142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18143 msgid "Displayed"
18144 msgstr "Kubonisiwe"
18146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18148 msgid "frames"
18149 msgstr "ozimele"
18151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18153 msgid "Lost"
18154 msgstr "Kulahlekile"
18156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18158 msgid "Sent"
18159 msgstr "Kuthunyelwe"
18161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18162 msgid "packets"
18163 msgstr "amaphakethi"
18165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18166 msgid "Upstream rate"
18167 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
18169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18170 msgid "Played"
18171 msgstr "Kudlaliwe"
18173 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18175 msgid "buffers"
18176 msgstr "ama-buffer"
18178 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18179 msgid "Current visualization"
18180 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
18182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18183 msgid ""
18184 "Current playback speed: %1\n"
18185 "Click to adjust"
18186 msgstr ""
18187 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
18188 "Chofoza ukuze uhlele"
18190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18191 msgid "Revert to normal play speed"
18192 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
18194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18195 msgid "Download cover art"
18196 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18198 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18199 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18200 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
18202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18203 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18204 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
18206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18207 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18208 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
18210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18211 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18212 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
18214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18216 msgid "Select one or multiple files"
18217 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
18219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18220 msgid "File names:"
18221 msgstr "Amagama wefayela:"
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18224 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18226 msgid "Filter:"
18227 msgstr "Hlunga:"
18229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18230 msgid "Eject the disc"
18231 msgstr "Khipha idiski"
18233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Video standard"
18236 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
18238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18239 msgid "Channels:"
18240 msgstr "Iziteshi:"
18242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18243 msgid "Selected ports:"
18244 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
18246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18247 msgid ".*"
18248 msgstr ".*"
18250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18251 msgid "Use VLC pace"
18252 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
18254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18255 msgid "Auto connection"
18256 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
18258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18259 msgid "Device name"
18260 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
18262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18263 msgid "Radio device name"
18264 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
18266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18267 msgid "TV (digital)"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18271 msgid "Tuner card"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18275 msgid "Delivery system"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18279 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18280 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
18282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18283 msgid "Transponder symbol rate"
18284 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
18286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18287 msgid "Bandwidth"
18288 msgstr "Umkhawulokudonsa"
18290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18291 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18292 msgstr ""
18294 #. xgettext: frames per second
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18296 msgid " f/s"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18300 msgid "Advanced Options"
18301 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18304 msgid "Double click to get media information"
18305 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18308 msgid "Change playlistview"
18309 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Search the playlist"
18314 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Zoom playlist"
18319 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18322 msgid "Create Directory"
18323 msgstr "Dala umkhombandlela"
18325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18326 msgid "Create Folder"
18327 msgstr "Dala ifolda"
18329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18330 msgid "Enter name for new directory:"
18331 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
18333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18334 msgid "Enter name for new folder:"
18335 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
18337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Add to playlist"
18340 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
18342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18343 msgid "Sort by"
18344 msgstr "Hlela ngo-"
18346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18347 msgid "Ascending"
18348 msgstr "Kukhuphukayo"
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18351 msgid "Descending"
18352 msgstr "Kwehlayo"
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18355 msgid "My Computer"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Devices"
18361 msgstr "Isisetheziswa:"
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Local Network"
18366 msgstr "Inethiwekhi"
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Internet"
18371 msgstr "Isibonisi"
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18374 msgid "Subscribe to a podcast"
18375 msgstr "Bhalisela i-podcast"
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18378 msgid "Remove this podcast subscription"
18379 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18382 msgid "Subscribe"
18383 msgstr "Bhalisa"
18385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18386 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18387 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
18389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18390 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18391 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
18393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18394 msgid "Unsubscribe"
18395 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
18397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18398 msgid "URI"
18399 msgstr "URI"
18401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18402 msgid "Icon View"
18403 msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
18405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18406 msgid "Detailed View"
18407 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
18409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18410 msgid "List View"
18411 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
18413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18414 msgid "PictureFlow View "
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18418 msgid "Select File"
18419 msgstr "Khetha ifayela"
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18422 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18423 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
18425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18426 msgid "Hotkey"
18427 msgstr "i-Hotkey"
18429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18431 msgid "Global"
18432 msgstr "Umhlaba jikelele"
18434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18435 msgid "Apply"
18436 msgstr "Faka"
18438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18440 msgid "Unset"
18441 msgstr "Susa ukuhlela"
18443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Hotkey for "
18446 msgstr "i-Hotkey"
18448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Press the new keys for "
18451 msgstr ""
18452 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18453 "\"%@\""
18455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18456 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18457 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
18459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18461 msgid "Key: "
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18465 msgid "Subtitles && OSD"
18466 msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
18468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18469 msgid "Input && Codecs"
18470 msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
18472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18473 msgid "Video Settings"
18474 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18477 msgid "Audio Settings"
18478 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18481 msgid "Device:"
18482 msgstr "Isisetheziswa:"
18484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18485 msgid "Input & Codecs Settings"
18486 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18489 msgid ""
18490 "If this property is blank, different values\n"
18491 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18492 "You can define a unique one or configure them \n"
18493 "individually in the advanced preferences."
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18497 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18498 msgstr ""
18499 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
18500 "izikhumba"
18502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18503 msgid "VLC skins website"
18504 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18507 msgid "System's default"
18508 msgstr "Okohlelo kwakhona"
18510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18511 msgid "Configure Hotkeys"
18512 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
18514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18516 msgid "Audio Files"
18517 msgstr "Amafayela womsindo"
18519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18521 msgid "Video Files"
18522 msgstr "Amafayela wevidiyo"
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18526 msgid "Playlist Files"
18527 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
18529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18530 msgid "&Apply"
18531 msgstr "&Faka"
18533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18540 msgid "&Cancel"
18541 msgstr "&Khansela"
18543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18545 msgid "Profile"
18546 msgstr "Ubuniningwane"
18548 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18549 msgid "Edit selected profile"
18550 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
18552 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18553 msgid "Delete selected profile"
18554 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
18556 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18557 msgid "Create a new profile"
18558 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
18560 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18561 #, fuzzy
18562 msgid " Profile Name Missing"
18563 msgstr "Igama lephrofayili"
18565 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18566 msgid "You must set a name for the profile."
18567 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
18569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18570 msgid "File/Directory"
18571 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
18573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18574 msgid "File/Folder"
18575 msgstr "Ifayela/ifolda"
18577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18579 msgid "Source"
18580 msgstr "Umthombo"
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18583 msgid "Source:"
18584 msgstr "Umthombo:"
18586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18587 msgid "Type:"
18588 msgstr "Uhlobo:"
18590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18591 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18592 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18595 msgid "Filename"
18596 msgstr "Igama lefayela"
18598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18600 msgid "Save file..."
18601 msgstr "Gcina ifayela..."
18603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18605 msgid ""
18606 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18610 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18611 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
18613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18615 msgid "Path"
18616 msgstr "Indlela"
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18619 #, fuzzy
18620 msgid ""
18621 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18622 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18625 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18626 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18630 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18633 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18634 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
18636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18637 msgid "Base port"
18638 msgstr "Intunja enkulu"
18640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18641 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18642 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
18644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18645 msgid "Mount Point"
18646 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
18648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18649 msgid "Login:pass"
18650 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18653 msgid "Edit Bookmarks"
18654 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18657 msgid "Create"
18658 msgstr "Dala"
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18661 msgid "Create a new bookmark"
18662 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18665 msgid "Delete the selected item"
18666 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18669 msgid "Delete all the bookmarks"
18670 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18682 msgid "&Close"
18683 msgstr "&Vala"
18685 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18686 msgid "Bytes"
18687 msgstr "Ama-Byte"
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18690 msgid "Convert"
18691 msgstr "Guqulela"
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18695 msgid "Destination file:"
18696 msgstr "Ifayela lendawo:"
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18699 msgid "Browse"
18700 msgstr "Dlulisa amehlo"
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18703 msgid "Display the output"
18704 msgstr "Bonisa okuphumayo"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18707 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18708 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18711 msgid "Settings"
18712 msgstr "Izilungiselelo"
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18715 msgid "&Start"
18716 msgstr "&Qala"
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18719 msgid "Errors"
18720 msgstr "Amaphutha"
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18723 msgid "Cl&ear"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18727 msgid "Hide future errors"
18728 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18731 msgid "Adjustments and Effects"
18732 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18735 msgid "Graphic Equalizer"
18736 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18739 msgid "Synchronization"
18740 msgstr "Ukuvumelanisa"
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18743 msgid "v4l2 controls"
18744 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18750 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18753 msgid ""
18754 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18755 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18756 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18757 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18758 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18759 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18760 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18761 "</p>\n"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18765 msgid "Network Access Policy"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Allow downloading media information"
18771 msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Allow checking for VLC updates"
18776 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Save and Continue"
18781 msgstr "Qhubeka"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18784 msgid "Go to Time"
18785 msgstr "Iya esikhathini"
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18788 msgid "&Go"
18789 msgstr "&Iya"
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18792 msgid "Go to time"
18793 msgstr "Iya esikhathini"
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18796 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18797 msgid "About"
18798 msgstr "Mayelana"
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18801 msgid ""
18802 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18803 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18804 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18805 "platform.\n"
18806 "\n"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18810 msgid ""
18811 "This version of VLC was compiled by:\n"
18812 " "
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Compiler: "
18818 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18821 msgid ""
18822 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18823 "\n"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18827 msgid "Copyright (C) "
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18831 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18835 msgid "&Recheck version"
18836 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18839 msgid "&Yes"
18840 msgstr "&Yebo"
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18843 #, fuzzy
18844 msgid "&No"
18845 msgstr "&Iya"
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18848 msgid "VLC media player updates"
18849 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18852 #, fuzzy
18853 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18854 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18857 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18858 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18861 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18862 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18865 msgid "&General"
18866 msgstr "&Okuvamile"
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18869 #, fuzzy
18870 msgid "&Metadata"
18871 msgstr "Gcina imethadatha"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18874 #, fuzzy
18875 msgid "&Codec"
18876 msgstr "i-Codec"
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18879 #, fuzzy
18880 msgid "S&tatistics"
18881 msgstr "Izibalo"
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18884 msgid "&Save Metadata"
18885 msgstr "&Gcina imethadatha"
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18888 msgid "Location:"
18889 msgstr "Indawo:"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18892 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18893 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Update the tree"
18898 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18901 msgid "Save log file as..."
18902 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18905 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18909 msgid ""
18910 "Cannot write to file %1:\n"
18911 "%2."
18912 msgstr ""
18913 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
18914 "%2."
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18917 msgid "Open Media"
18918 msgstr "Vula imidiya"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18921 msgid "&File"
18922 msgstr "I&fayela"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18925 msgid "&Disc"
18926 msgstr "i-&Disc"
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18929 msgid "&Network"
18930 msgstr "I&nethiweki"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18933 msgid "Capture &Device"
18934 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18937 msgid "&Select"
18938 msgstr "&Khetha"
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18942 msgid "&Enqueue"
18943 msgstr "Faka ku&hlu"
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18947 msgid "&Play"
18948 msgstr "&Dlala"
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18952 msgid "&Stream"
18953 msgstr "&Sakaza"
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18956 msgid "&Convert"
18957 msgstr "&Guqulela"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18960 msgid "&Convert / Save"
18961 msgstr "&Guqulela / Gcina"
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18964 msgid "Open URL"
18965 msgstr "Vula i-URL"
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18968 msgid "Enter URL here..."
18969 msgstr "Faka i-URL lapha..."
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18972 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18976 msgid ""
18977 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18978 "or the path to a file on your computer,\n"
18979 "it will be automatically selected."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18983 msgid "Plugins and extensions"
18984 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
18986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18987 msgid "Extensions"
18988 msgstr "Izandiso"
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18991 msgid "Capability"
18992 msgstr "Amandla wokwenza"
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18995 msgid "Score"
18996 msgstr "Okuzuziweyo"
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18999 msgid "&Search:"
19000 msgstr "&Sesha:"
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19003 msgid "More information..."
19004 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19007 msgid "Reload extensions"
19008 msgstr "Layisha futhi izandiso"
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19011 msgid "Version"
19012 msgstr "Inguqulo"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19015 msgid "Website"
19016 msgstr "Iwebhusayithi"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19019 msgid "Deletes the selected item"
19020 msgstr "Susa into ekhethiwe"
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19023 msgid "Show settings"
19024 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19027 msgid "Simple"
19028 msgstr "Lula"
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19031 msgid "Switch to simple preferences view"
19032 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19035 msgid "Switch to full preferences view"
19036 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19039 msgid "&Save"
19040 msgstr "&Gcina"
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19043 msgid "Save and close the dialog"
19044 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19047 msgid "&Reset Preferences"
19048 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19051 msgid "Cannot save Configuration"
19052 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19055 msgid "Preferences file could not be saved"
19056 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19059 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19063 msgid "Stream Output"
19064 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19067 msgid ""
19068 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19069 "on your private network, or on the Internet.\n"
19070 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19071 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19075 msgid ""
19076 "Stream output string.\n"
19077 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19078 "but you can change it manually."
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19082 msgid "Toolbars Editor"
19083 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19086 msgid "Toolbar Elements"
19087 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19090 msgid "Next widget style:"
19091 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19094 msgid "Flat Button"
19095 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19098 msgid "Big Button"
19099 msgstr "Inkinobho enkulu"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19102 msgid "Native Slider"
19103 msgstr "Isisheleli sakona"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19106 msgid "Main Toolbar"
19107 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19110 msgid "Toolbar position:"
19111 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19114 msgid "Under the Video"
19115 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19118 msgid "Above the Video"
19119 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19122 msgid "Line 1:"
19123 msgstr "Umugqa 1:"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19126 msgid "Line 2:"
19127 msgstr "Umugqa 2:"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19130 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19131 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19134 msgid "Time Toolbar"
19135 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19138 msgid "Fullscreen Controller"
19139 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19142 msgid "Select profile:"
19143 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19146 #, fuzzy
19147 msgid "New profile"
19148 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19151 msgid "Delete the current profile"
19152 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19155 msgid "Cl&ose"
19156 msgstr "V&ala"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19159 msgid "Profile Name"
19160 msgstr "Igama lephrofayili"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19163 msgid "Please enter the new profile name."
19164 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19167 msgid "Spacer"
19168 msgstr "Usikhala"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19171 msgid "Expanding Spacer"
19172 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19175 msgid "Splitter"
19176 msgstr "Isehlukanisi"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19179 msgid "Time Slider"
19180 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19183 msgid "Small Volume"
19184 msgstr "Ivolumu encane"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19187 msgid "DVD menus"
19188 msgstr "Amamenyu we-DVD"
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19191 msgid "Advanced Buttons"
19192 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19195 msgid "Broadcast"
19196 msgstr "Ukusakaza"
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19199 msgid "Schedule"
19200 msgstr "Hlela"
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19203 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19204 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19207 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19208 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19211 msgid "Day / Month / Year:"
19212 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19215 msgid "Repeat:"
19216 msgstr "Phinda:"
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19219 msgid "Repeat delay:"
19220 msgstr "Phinda ukubambeka:"
19222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19224 msgid " days"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19228 msgid "I&mport"
19229 msgstr "Fa&ka"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19232 msgid "E&xport"
19233 msgstr "K&hipha"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19236 msgid "Save VLM configuration as..."
19237 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19240 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19241 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19244 msgid "Open VLM configuration..."
19245 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Broadcast: "
19250 msgstr "Ukusakaza"
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Schedule: "
19255 msgstr "Hlela"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19258 msgid "VOD: "
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19262 msgid "Open Directory"
19263 msgstr "Vula umkhombandlela"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19266 msgid "Open Folder"
19267 msgstr "Vula ifolda"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19270 msgid "Open playlist..."
19271 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19274 #, fuzzy
19275 msgid "XSPF playlist"
19276 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19279 #, fuzzy
19280 msgid "M3U playlist"
19281 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19284 #, fuzzy
19285 msgid "M3U8 playlist"
19286 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19289 #, fuzzy
19290 msgid "HTML playlist"
19291 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19294 msgid "Save playlist as..."
19295 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19298 msgid "Open subtitles..."
19299 msgstr "Vula izihlokwana..."
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19302 msgid "Media Files"
19303 msgstr "Amafayela wemidiya"
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19306 msgid "Subtitles Files"
19307 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19310 msgid "All Files"
19311 msgstr "Wonke amafayela"
19313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19314 msgid "Control menu for the player"
19315 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
19317 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19318 msgid "Paused"
19319 msgstr "Kumiswe kancane"
19321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19322 msgid "&Media"
19323 msgstr "I&midiya"
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19326 msgid "P&layback"
19327 msgstr "&Dlala"
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19330 msgid "&Audio"
19331 msgstr "Um&sindo"
19333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19334 msgid "&Video"
19335 msgstr "I&vidiyo"
19337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19338 msgid "&Tools"
19339 msgstr "Ama&thuluzi"
19341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19342 msgid "V&iew"
19343 msgstr "&Buka"
19345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19346 msgid "&Help"
19347 msgstr "Usi&zo"
19349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Open &File..."
19352 msgstr "Vula ifayela..."
19354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19355 msgid "Open &Disc..."
19356 msgstr "Vula i&diski..."
19358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19359 msgid "Open &Network Stream..."
19360 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19363 msgid "Open &Capture Device..."
19364 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19367 #, fuzzy
19368 msgid "&Open (advanced)..."
19369 msgstr "&Vula ifayela..."
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19372 msgid "Open &Location from clipboard"
19373 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
19375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Open &Recent Media"
19378 msgstr "Imidiya yaka&muva"
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19381 msgid "Conve&rt / Save..."
19382 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19385 #, fuzzy
19386 msgid "&Stream..."
19387 msgstr "Sakaza..."
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Quit at the end of playlist"
19392 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19395 msgid "Close to systray"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19399 msgid "&Quit"
19400 msgstr "&Phuma"
19402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19403 msgid "&Effects and Filters"
19404 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
19406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19407 msgid "&Track Synchronization"
19408 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19411 msgid "Program Guide"
19412 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19415 msgid "Plu&gins and extensions"
19416 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19419 msgid "Customi&ze Interface..."
19420 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19423 msgid "&Preferences"
19424 msgstr "Izi&ntandokazi"
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19427 msgid "&View"
19428 msgstr "Uku&buka"
19430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19431 msgid "Play&list"
19432 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19435 msgid "Ctrl+L"
19436 msgstr "Ctrl+L"
19438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Mi&nimal Interface"
19441 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19444 msgid "Ctrl+H"
19445 msgstr "Ctrl+H"
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19448 msgid "&Fullscreen Interface"
19449 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19452 msgid "&Advanced Controls"
19453 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
19455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19456 msgid "Docked Playlist"
19457 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Status Bar"
19462 msgstr "Isimo"
19464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19465 msgid "Visualizations selector"
19466 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19469 msgid "Audio &Track"
19470 msgstr "U&mugqa womsindo"
19472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19473 msgid "Audio &Channels"
19474 msgstr "I&ziteshi zomsindo"
19476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19477 msgid "Audio &Device"
19478 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
19480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19481 msgid "&Visualizations"
19482 msgstr "Oku&bonwayo"
19484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19485 msgid "&Subtitles Track"
19486 msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19489 msgid "Video &Track"
19490 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
19492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19493 msgid "&Fullscreen"
19494 msgstr "Isikrini esig&cwele"
19496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Always Fit &Window"
19499 msgstr "&Phezulu njalo"
19501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Always &on Top"
19504 msgstr "&Phezulu njalo"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Display on &Desktop"
19509 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Set as Wall&paper"
19514 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19517 msgid "&Zoom"
19518 msgstr "Son&deza"
19520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19521 msgid "&Aspect Ratio"
19522 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19525 msgid "&Crop"
19526 msgstr "&Lungisa"
19528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19529 msgid "&Deinterlace"
19530 msgstr "i-&Deinterlace"
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19533 msgid "&Deinterlace mode"
19534 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19537 msgid "&Post processing"
19538 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Take &Snapshot"
19543 msgstr "Thwebula isithombe"
19545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19546 msgid "T&itle"
19547 msgstr "Isi&hloko"
19549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19550 msgid "&Chapter"
19551 msgstr "I&sahluko"
19553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19554 msgid "&Navigation"
19555 msgstr "Uku&hambahamba"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19558 msgid "&Program"
19559 msgstr "U&hlelo"
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Custom &Bookmarks"
19564 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
19566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19567 #, fuzzy
19568 msgid "&Manage"
19569 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19572 msgid "&Help..."
19573 msgstr "U&sizo..."
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19576 msgid "Check for &Updates..."
19577 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19580 msgid "&Faster"
19581 msgstr "Ngoku&shesha"
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19584 msgid "N&ormal Speed"
19585 msgstr "Isivinini esi&vamile"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19588 msgid "Slo&wer"
19589 msgstr "Ka&ncane"
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19592 msgid "&Jump Forward"
19593 msgstr "Yeqela &phambili"
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19596 msgid "Jump Bac&kward"
19597 msgstr "Yeqela e&muva"
19599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19600 msgid "&Stop"
19601 msgstr "I&ma"
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19604 msgid "Pre&vious"
19605 msgstr "Okwe&dlulile"
19607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19608 msgid "Ne&xt"
19609 msgstr "Okulande&layo"
19611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Open a Media"
19614 msgstr "Vula imidiya"
19616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19617 msgid "&Open File..."
19618 msgstr "&Vula ifayela..."
19620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19621 msgid "Open &Network..."
19622 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
19624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19625 msgid "Leave Fullscreen"
19626 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
19628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Subti&tle"
19631 msgstr "Izihlokwana"
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19634 msgid "&Playback"
19635 msgstr "&Dlala"
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Tools"
19640 msgstr "Ama&thuluzi"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19643 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19644 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19647 msgid "Show VLC media player"
19648 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19651 #, fuzzy
19652 msgid "&Open a Media"
19653 msgstr "&Vula imidiya"
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19656 msgid " - Empty - "
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19660 msgid "&Clear"
19661 msgstr "&Sula"
19663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19664 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19665 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
19667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19668 msgid ""
19669 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19670 "preferences dialog."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19674 msgid "Systray icon"
19675 msgstr "Isithonjana se-Systray"
19677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19678 msgid ""
19679 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19680 "basic actions."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19684 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19685 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
19687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19688 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19689 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
19691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19692 msgid "Resize interface to the native video size"
19693 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
19695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19696 msgid ""
19697 "You have two choices:\n"
19698 " - The interface will resize to the native video size\n"
19699 " - The video will fit to the interface size\n"
19700 " By default, interface resize to the native video size."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19704 msgid "Show playing item name in window title"
19705 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
19707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19708 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19712 msgid "Show notification popup on track change"
19713 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
19715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19716 msgid ""
19717 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19718 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19722 msgid "Advanced options"
19723 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19726 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19727 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
19729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19730 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19731 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
19733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19734 msgid ""
19735 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19736 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19737 "extensions."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19741 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19742 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
19744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19745 msgid ""
19746 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19747 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19748 "with composite extensions."
19749 msgstr ""
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19752 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19753 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
19755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19756 msgid "Activate the updates availability notification"
19757 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
19759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19760 msgid ""
19761 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19762 "once every two weeks."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19766 msgid "Number of days between two update checks"
19767 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
19769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19770 msgid "Automatically save the volume on exit"
19771 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19774 msgid "Ask for network policy at start"
19775 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
19777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19778 msgid "Save the recently played items in the menu"
19779 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
19781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19782 msgid "List of words separated by | to filter"
19783 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
19785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19786 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Define the colors of the volume slider "
19792 msgstr "Faka imibala yesithombe"
19794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19795 msgid ""
19796 "Define the colors of the volume slider\n"
19797 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19798 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19799 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19803 msgid "Selection of the starting mode and look "
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19807 msgid ""
19808 "Start VLC with:\n"
19809 " - normal mode\n"
19810 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19811 " - minimal mode with limited controls"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19815 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19816 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19819 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19820 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
19822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19823 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19824 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
19826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19829 msgstr ""
19830 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
19831 "si"
19833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19834 msgid "Load extensions on startup"
19835 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19838 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19839 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19842 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19843 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Display background cone or art"
19848 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
19850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19851 msgid ""
19852 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19853 "disabled to prevent burning screen."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19857 msgid "Expanding background cone or art."
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Background art fits window's size"
19863 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19866 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19870 msgid ""
19871 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19872 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19873 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19874 "and change the system volume when VLC is not selected."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Pause the video playback when minimized"
19880 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19883 msgid ""
19884 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19885 "minimizing the window."
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Allow automatic icon changes"
19891 msgstr "Ukulungisa isithombe"
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19894 msgid ""
19895 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19899 msgid "Qt interface"
19900 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19902 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19903 #, fuzzy
19904 msgid "errors"
19905 msgstr "Amaphutha"
19907 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19908 msgid "warnings"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19912 msgid "debug"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19916 msgid "Open a skin file"
19917 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
19919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19920 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19921 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
19923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19924 msgid "Open playlist"
19925 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
19927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19928 msgid "Playlist Files|"
19929 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
19931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19932 msgid "Save playlist"
19933 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
19935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19936 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19937 msgstr ""
19938 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
19939 "HTML|*.html"
19941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19942 msgid "Skin to use"
19943 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
19945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19946 msgid "Path to the skin to use."
19947 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
19949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19950 msgid "Config of last used skin"
19951 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
19953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19954 msgid ""
19955 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19956 "automatically, do not touch it."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19960 msgid "Show a systray icon for VLC"
19961 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
19963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19965 msgid "Show VLC on the taskbar"
19966 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
19968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19969 msgid "Enable transparency effects"
19970 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
19972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19973 msgid ""
19974 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19975 "when moving windows does not behave correctly."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19980 msgid "Use a skinned playlist"
19981 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
19983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19984 msgid "Display video in a skinned window if any"
19985 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
19987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19988 msgid ""
19989 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19990 "play back video even though no video tag is implemented"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19994 msgid "Skins"
19995 msgstr "Izikhumba"
19997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19998 msgid "Skinnable Interface"
19999 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20001 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20002 msgid "Select skin"
20003 msgstr "khetha isikhumba"
20005 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20006 msgid "Open skin ..."
20007 msgstr "Vula isikhumba ..."
20009 #: modules/lua/vlc.c:57
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Lua interface"
20012 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20014 #: modules/lua/vlc.c:58
20015 msgid "Lua interface module to load"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/lua/vlc.c:60
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Lua interface configuration"
20021 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20023 #: modules/lua/vlc.c:61
20024 msgid ""
20025 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20026 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Source directory"
20032 msgstr "Khetha umkhombandlela"
20034 #: modules/lua/vlc.c:64
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Directory index"
20037 msgstr "Uhla lwemibhalo"
20039 #: modules/lua/vlc.c:65
20040 msgid "Allow to build directory index"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20044 msgid "Host"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/lua/vlc.c:68
20048 msgid ""
20049 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20050 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20051 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/lua/vlc.c:73
20055 msgid ""
20056 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20057 "4212."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/lua/vlc.c:76
20061 msgid ""
20062 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20063 "default value is \"admin\"."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/lua/vlc.c:82
20067 #, fuzzy
20068 msgid "CLI input"
20069 msgstr "Akukho okufakiwe"
20071 #: modules/lua/vlc.c:83
20072 msgid ""
20073 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20074 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20075 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/lua/vlc.c:91
20079 msgid "Lua"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/lua/vlc.c:92
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Lua interpreter"
20085 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20087 #: modules/lua/vlc.c:104
20088 msgid "Lua HTTP"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/lua/vlc.c:112
20092 msgid "Lua CLI"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/lua/vlc.c:124
20096 msgid "Lua Telnet"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/lua/vlc.c:140
20100 msgid "Lua Meta Fetcher"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/lua/vlc.c:141
20104 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/lua/vlc.c:146
20108 msgid "Lua Meta Reader"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/lua/vlc.c:147
20112 msgid "Read meta data using lua scripts"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/lua/vlc.c:153
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Lua Playlist"
20118 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20120 #: modules/lua/vlc.c:154
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20123 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20125 #: modules/lua/vlc.c:159
20126 msgid "Lua Art"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/lua/vlc.c:160
20130 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/lua/vlc.c:165
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Lua Extension"
20136 msgstr "Izandiso"
20138 #: modules/lua/vlc.c:171
20139 msgid "Lua SD Module"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/lua/vlc.c:181
20143 msgid "Freebox TV"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/lua/vlc.c:187
20147 msgid "French TV"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Folder meta data"
20153 msgstr "Landa imethadatha"
20155 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20156 msgid "Album art filename"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20160 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20164 msgid "The username of your last.fm account"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20168 msgid "The password of your last.fm account"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20172 msgid "Scrobbler URL"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20176 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Audioscrobbler"
20182 msgstr "I-codec yomsindo"
20184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20187 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
20189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20190 msgid "last.fm: Authentication failed"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20194 msgid ""
20195 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20196 "relaunch VLC."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20200 msgid "Last.fm username not set"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20204 msgid ""
20205 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20206 "VLC.\n"
20207 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/misc/gnutls.c:70
20211 #, fuzzy
20212 msgid "TLS cipher priorities"
20213 msgstr "Izakhiwo zefonti"
20215 #: modules/misc/gnutls.c:71
20216 msgid ""
20217 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20218 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20219 msgstr ""
20221 #: modules/misc/gnutls.c:82
20222 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/misc/gnutls.c:84
20226 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/misc/gnutls.c:85
20230 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/misc/gnutls.c:86
20234 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/misc/gnutls.c:91
20238 msgid "GNU TLS transport layer security"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/misc/gnutls.c:98
20242 #, fuzzy
20243 msgid "GNU TLS server"
20244 msgstr "Izinsizakalo"
20246 #: modules/misc/inhibit.c:91
20247 msgid "Power Management Inhibitor"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/misc/inhibit.c:176
20251 msgid "Playing some media."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20255 msgid "MCE"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20259 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20263 msgid "XDG-screensaver"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20267 msgid "XDG screen saver inhibition"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20271 msgid "X Screensaver disabler"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/misc/logger.c:113
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Log format"
20277 msgstr "Isakhiwo"
20279 #: modules/misc/logger.c:115
20280 msgid ""
20281 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20282 "\"."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/misc/logger.c:119
20286 msgid ""
20287 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20288 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/misc/logger.c:123
20292 msgid "Syslog facility"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/misc/logger.c:124
20296 msgid ""
20297 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20298 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/misc/logger.c:152
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Verbosity"
20304 msgstr "Ileveli yokushovuza"
20306 #: modules/misc/logger.c:153
20307 msgid ""
20308 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20309 "--verbose."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/misc/logger.c:157
20313 msgid "Logging"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/misc/logger.c:158
20317 #, fuzzy
20318 msgid "File logging"
20319 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
20321 #: modules/misc/logger.c:164
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Log filename"
20324 msgstr "Igama lefayela"
20326 #: modules/misc/logger.c:164
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Specify the log filename."
20329 msgstr "Khetha ifayela"
20331 #: modules/misc/memcpy.c:42
20332 msgid "libc memcpy"
20333 msgstr ""
20335 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20336 #, fuzzy
20337 msgid "OSD configuration importer"
20338 msgstr "Isimisi se-VLM"
20340 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20341 #, fuzzy
20342 msgid "XML OSD configuration importer"
20343 msgstr "Isimisi se-VLM"
20345 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20346 #, fuzzy
20347 msgid "M3U playlist export"
20348 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20350 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20351 #, fuzzy
20352 msgid "M3U8 playlist export"
20353 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20355 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20356 #, fuzzy
20357 msgid "XSPF playlist export"
20358 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20360 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20361 #, fuzzy
20362 msgid "HTML playlist export"
20363 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20365 #: modules/misc/rtsp.c:61
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Maximum number of connections"
20368 msgstr "Inombolo yokufanisa"
20370 #: modules/misc/rtsp.c:62
20371 msgid ""
20372 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20373 "0 means no limit."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/misc/rtsp.c:65
20377 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/misc/rtsp.c:67
20381 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/misc/rtsp.c:69
20385 msgid ""
20386 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20387 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20388 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20389 "The default is 5."
20390 msgstr ""
20392 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20393 msgid "RTSP VoD"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20397 msgid "RTSP VoD server"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/misc/sqlite.c:115
20401 msgid "SQLite database module"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Stats"
20407 msgstr "Isimo"
20409 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Stats encoder function"
20412 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
20414 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20415 msgid "Stats decoder"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20419 msgid "Stats decoder function"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20423 msgid "Stats demux"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20427 msgid "Stats demux function"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20431 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20435 msgid "MMX memcpy"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20439 msgid "MMX EXT memcpy"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/mux/asf.c:57
20443 msgid "Title to put in ASF comments."
20444 msgstr ""
20446 #: modules/mux/asf.c:59
20447 msgid "Author to put in ASF comments."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/mux/asf.c:61
20451 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/mux/asf.c:62
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Comment"
20457 msgstr "Imibono"
20459 #: modules/mux/asf.c:63
20460 msgid "Comment to put in ASF comments."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/mux/asf.c:65
20464 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20465 msgstr ""
20467 #: modules/mux/asf.c:66
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Packet Size"
20470 msgstr "Usayizi wefonti"
20472 #: modules/mux/asf.c:67
20473 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/mux/asf.c:68
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Bitrate override"
20479 msgstr "Inani ngesikhashana"
20481 #: modules/mux/asf.c:69
20482 msgid ""
20483 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20484 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20485 "in bytes"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/mux/asf.c:73
20489 msgid "ASF muxer"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/mux/asf.c:565
20493 msgid "Unknown Video"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/mux/avi.c:47
20497 msgid "AVI muxer"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/mux/dummy.c:45
20501 msgid "Dummy/Raw muxer"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/mux/mp4.c:46
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20507 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20509 #: modules/mux/mp4.c:48
20510 msgid ""
20511 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20512 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20513 "downloading."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/mux/mp4.c:58
20517 #, fuzzy
20518 msgid "MP4/MOV muxer"
20519 msgstr "MP4/MOV"
20521 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20522 msgid "DTS delay (ms)"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20526 msgid ""
20527 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20528 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20529 "inside the client decoder."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20533 msgid "PES maximum size"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20537 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20541 msgid "PS muxer"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Video PID"
20547 msgstr "Ividiyo"
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20550 msgid ""
20551 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20552 "the video."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Audio PID"
20558 msgstr "I-CD yomsindo"
20560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20561 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20565 msgid "SPU PID"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20569 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20570 msgstr ""
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20573 msgid "PMT PID"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20577 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20581 msgid "TS ID"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20587 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
20589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20590 msgid "NET ID"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20594 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20598 #, fuzzy
20599 msgid "PMT Program numbers"
20600 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20603 msgid ""
20604 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20605 "to be enabled."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20609 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20613 msgid ""
20614 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20615 "be enabled."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20619 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20623 msgid ""
20624 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20625 "be enabled."
20626 msgstr ""
20628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20629 msgid "Set PID to ID of ES"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20633 msgid ""
20634 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20635 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20636 msgstr ""
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Data alignment"
20641 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20644 msgid ""
20645 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20646 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20650 msgid "Shaping delay (ms)"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20654 msgid ""
20655 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20656 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20657 "especially for reference frames."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Use keyframes"
20663 msgstr "Ozimele abalahlekile"
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20666 msgid ""
20667 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20668 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20669 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20670 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20671 "the biggest frames in the stream."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20675 msgid "PCR interval (ms)"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20679 msgid ""
20680 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20681 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20685 msgid "Minimum B (deprecated)"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20689 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20693 msgid "Maximum B (deprecated)"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20697 msgid ""
20698 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20699 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20700 "inside the client decoder."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20704 msgid "Crypt audio"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20708 msgid "Crypt audio using CSA"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20712 msgid "Crypt video"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20716 msgid "Crypt video using CSA"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20720 msgid "CSA Key in use"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20724 msgid ""
20725 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20726 "second/2 one."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20730 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20734 msgid ""
20735 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20736 "header from the value before encrypting."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20740 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20744 msgid "Multipart JPEG muxer"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/mux/ogg.c:51
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Ogg/OGM muxer"
20750 msgstr "Ogg/Ogm"
20752 #: modules/mux/wav.c:46
20753 msgid "WAV muxer"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/notify/growl.m:99
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Growl Notification Plugin"
20759 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
20761 #: modules/notify/growl.m:309
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Now playing"
20764 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
20766 #: modules/notify/msn.c:66
20767 msgid "Title format string"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/notify/msn.c:67
20771 msgid ""
20772 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20773 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/notify/msn.c:74
20777 msgid "MSN Now-Playing"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/notify/notify.c:53
20781 msgid "Timeout (ms)"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/notify/notify.c:54
20785 msgid "How long the notification will be displayed "
20786 msgstr ""
20788 #: modules/notify/notify.c:59
20789 msgid "Notify"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/notify/notify.c:60
20793 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/notify/telepathy.c:71
20797 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/notify/xosd.c:67
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Flip vertical position"
20803 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
20805 #: modules/notify/xosd.c:68
20806 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/notify/xosd.c:71
20810 msgid "Vertical offset"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/notify/xosd.c:72
20814 msgid ""
20815 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20816 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/notify/xosd.c:76
20820 msgid "Shadow offset"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/notify/xosd.c:77
20824 msgid ""
20825 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/notify/xosd.c:81
20829 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/notify/xosd.c:83
20833 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/notify/xosd.c:88
20837 #, fuzzy
20838 msgid "XOSD interface"
20839 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20841 #: modules/packetizer/copy.c:48
20842 msgid "Copy packetizer"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20846 msgid "Dirac packetizer"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/packetizer/flac.c:50
20850 msgid "Flac audio packetizer"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/packetizer/h264.c:56
20854 msgid "H.264 video packetizer"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20858 msgid "MLP/TrueHD parser"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20862 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20866 msgid "MPEG4 video packetizer"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20870 msgid "Sync on Intra Frame"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20874 msgid ""
20875 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20876 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20880 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20884 #, fuzzy
20885 msgid "MPEG Video"
20886 msgstr "Ividiyo"
20888 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20889 msgid "VC-1 packetizer"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20893 msgid "Bonjour services"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20897 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20898 #, fuzzy
20899 msgid "My Videos"
20900 msgstr "Ividiyo"
20902 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20903 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20904 msgid "My Music"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20908 msgid "Picture"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20912 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20913 msgid "My Pictures"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20917 #, fuzzy
20918 msgid "MTP devices"
20919 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
20921 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20922 #, fuzzy
20923 msgid "MTP Device"
20924 msgstr "Isisetheziswa:"
20926 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20927 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20928 msgid "Podcast URLs list"
20929 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
20931 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20932 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20933 msgstr ""
20935 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Podcasts"
20938 msgstr "Ukusakaza"
20940 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20941 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Video capture"
20944 msgstr "I-codec yevidiyo"
20946 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20947 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20951 #, c-format
20952 msgid "Card %<PRIu32>"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Generic"
20958 msgstr "Okuvamile"
20960 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20961 msgid "SAP multicast address"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20965 msgid ""
20966 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20967 "However, you can specify a specific address."
20968 msgstr ""
20970 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20971 msgid "SAP timeout (seconds)"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20975 msgid ""
20976 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20977 msgstr ""
20979 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20980 msgid "Try to parse the announce"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20984 msgid ""
20985 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20986 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20990 msgid "SAP Strict mode"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20994 msgid ""
20995 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20996 "announcements."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21000 msgid "Network streams (SAP)"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21004 #, fuzzy
21005 msgid "SDP Descriptions parser"
21006 msgstr "Incazelo"
21008 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Session"
21011 msgstr "Inguqulo"
21013 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Tool"
21016 msgstr "Ama&thuluzi"
21018 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21019 #, fuzzy
21020 msgid "User"
21021 msgstr "Igama lomsebenzisi"
21023 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Audio capture"
21026 msgstr "I-codec yomsindo"
21028 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21029 msgid "Audio capture (ALSA)"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21033 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21034 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21035 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Discs"
21038 msgstr "i-Disc"
21040 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21041 #, fuzzy
21042 msgid "CD"
21043 msgstr "i-VCD"
21045 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21046 msgid "DVD"
21047 msgstr "i-DVD"
21049 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21050 msgid "Blu-Ray"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21054 msgid "HD DVD"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21058 msgid "Unknown type"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21062 msgid "Universal Plug'n'Play"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Local drives"
21068 msgstr "Idrayivu ebonayo"
21070 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21072 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21073 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Screen capture"
21076 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
21078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21079 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Applications"
21085 msgstr "Uhlelokusebenza"
21087 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21088 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21089 msgid "Desktop"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Decompression"
21095 msgstr "Inguqulo"
21097 #: modules/stream_filter/record.c:49
21098 msgid "Internal stream record"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Autodel"
21104 msgstr "Ngokuzenzakalela"
21106 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Automatically add/delete input streams"
21109 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21111 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21112 msgid ""
21113 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21114 "this stream later."
21115 msgstr ""
21117 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Destination bridge-in name"
21120 msgstr "Ifayela lendawo:"
21122 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21123 msgid ""
21124 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21125 "in at a time, you can discard this option."
21126 msgstr ""
21128 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21129 msgid ""
21130 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21131 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21132 "need to raise caching values."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21136 msgid "ID Offset"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21140 msgid ""
21141 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21142 "IDs bridge_in will register."
21143 msgstr ""
21145 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21146 msgid "Name of current instance"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21150 msgid ""
21151 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21152 "at a time, you can discard this option."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21156 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21160 msgid ""
21161 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21162 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21163 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21164 "placeholder streams should have the same format. "
21165 msgstr ""
21167 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21168 msgid "Placeholder delay"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21172 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21173 msgstr ""
21175 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21176 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21180 msgid ""
21181 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21182 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21183 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21184 "frames in the streams."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21188 msgid "Bridge"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Bridge stream output"
21194 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21197 msgid "Bridge out"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21201 msgid "Bridge in"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21205 #: modules/stream_out/setid.c:41
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Elementary Stream ID"
21208 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21210 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21213 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21215 #: modules/stream_out/delay.c:43
21216 msgid "Delay of the ES (ms)"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/stream_out/delay.c:45
21220 msgid ""
21221 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21222 "negative means advance."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/stream_out/delay.c:55
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Delay a stream"
21228 msgstr "Khetha ukusakaza"
21230 #: modules/stream_out/description.c:54
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Description stream output"
21233 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21235 #: modules/stream_out/display.c:41
21236 msgid "Enable/disable audio rendering."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/stream_out/display.c:43
21240 msgid "Enable/disable video rendering."
21241 msgstr ""
21243 #: modules/stream_out/display.c:44
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Delay (ms)"
21246 msgstr "Ukubambeka"
21248 #: modules/stream_out/display.c:45
21249 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/stream_out/display.c:54
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Display stream output"
21255 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21257 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Duplicate stream output"
21260 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21262 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Output access method"
21265 msgstr "Imojula yokuphuma"
21267 #: modules/stream_out/es.c:43
21268 msgid "This is the default output access method that will be used."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/stream_out/es.c:45
21272 msgid "Audio output access method"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/stream_out/es.c:47
21276 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/stream_out/es.c:48
21280 msgid "Video output access method"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/stream_out/es.c:50
21284 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Output muxer"
21290 msgstr "Imojula yokuphuma"
21292 #: modules/stream_out/es.c:54
21293 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21294 msgstr ""
21296 #: modules/stream_out/es.c:55
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Audio output muxer"
21299 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
21301 #: modules/stream_out/es.c:57
21302 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/es.c:58
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Video output muxer"
21308 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21310 #: modules/stream_out/es.c:60
21311 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21312 msgstr ""
21314 #: modules/stream_out/es.c:62
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Output URL"
21317 msgstr "Okuphumayo"
21319 #: modules/stream_out/es.c:64
21320 msgid "This is the default output URI."
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/es.c:65
21324 msgid "Audio output URL"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/es.c:67
21328 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/es.c:68
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Video output URL"
21334 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
21336 #: modules/stream_out/es.c:70
21337 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_out/es.c:79
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Elementary stream output"
21343 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21345 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21346 #, c-format
21347 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_out/gather.c:44
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Gathering stream output"
21353 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21355 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21358 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21360 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21361 msgid "Magazine"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21365 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21369 msgid "Page"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21373 msgid "Specify the page containing the language"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Row"
21379 msgstr "Uhlu"
21381 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21382 msgid "Specify the row containing the language"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21386 msgid "Lang From Telx"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21390 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21394 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21399 msgid "Output video width."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21404 msgid "Output video height."
21405 msgstr ""
21407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Sample aspect ratio"
21410 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21413 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Video filter"
21420 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21423 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Image chroma"
21429 msgstr "Fanisa isithombe"
21431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21432 msgid ""
21433 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21434 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21440 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
21442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21443 #: modules/video_filter/rss.c:142
21444 msgid "X offset"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21448 #, fuzzy
21449 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21450 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
21452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21453 #: modules/video_filter/rss.c:144
21454 msgid "Y offset"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21460 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
21462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21463 msgid "Mosaic bridge"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21467 msgid "Mosaic bridge stream output"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/raop.c:148
21471 msgid "Hostname or IP address of target device"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/stream_out/raop.c:151
21475 msgid ""
21476 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21477 "very loud."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/raop.c:155
21481 msgid "Password for target device."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/raop.c:157
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Password file"
21487 msgstr "Iphasiwedi"
21489 #: modules/stream_out/raop.c:158
21490 msgid "Read password for target device from file."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/stream_out/raop.c:161
21494 msgid "RAOP"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/stream_out/raop.c:162
21498 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/stream_out/record.c:50
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Destination prefix"
21504 msgstr "Ifayela lendawo:"
21506 #: modules/stream_out/record.c:52
21507 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/record.c:57
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Record stream output"
21513 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21515 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21516 msgid "This is the output URL that will be used."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21520 #, fuzzy
21521 msgid "SDP"
21522 msgstr "i-SDP URL"
21524 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21525 msgid ""
21526 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21527 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21528 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21529 "SDP to be announced via SAP."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21533 #, fuzzy
21534 msgid "SAP announcing"
21535 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
21537 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21538 msgid "Announce this session with SAP."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Muxer"
21544 msgstr "i-Muxer:"
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21547 msgid ""
21548 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21549 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Session name"
21555 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
21557 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21558 msgid ""
21559 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21560 "Descriptor)."
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Session description"
21566 msgstr "Incazelo"
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21569 msgid ""
21570 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21571 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Session URL"
21577 msgstr "Vula i-URL"
21579 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21580 msgid ""
21581 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21582 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21583 "(Session Descriptor)."
21584 msgstr ""
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21587 msgid "Session email"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21591 msgid ""
21592 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21593 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21594 msgstr ""
21596 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21597 msgid "Session phone number"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21601 msgid ""
21602 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21603 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21607 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Audio port"
21613 msgstr "Umugqa womsindo"
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21616 msgid ""
21617 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Video port"
21623 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
21625 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21626 msgid ""
21627 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21631 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21635 msgid ""
21636 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21637 "packets."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21641 msgid ""
21642 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21643 "milliseconds."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21647 msgid "Transport protocol"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21651 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21655 msgid ""
21656 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21657 "master shared secret key."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21661 msgid "MP4A LATM"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21665 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21669 msgid "RTSP host address"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21673 msgid ""
21674 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21675 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21676 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21677 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21681 msgid "RTSP session timeout (s)"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21685 msgid ""
21686 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21687 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21688 "is 60 (one minute)."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21692 #, fuzzy
21693 msgid "RTP stream output"
21694 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21696 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21697 msgid "Command UDP port"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/select.c:47
21701 msgid ""
21702 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/stream_out/select.c:49
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Disable ES id"
21708 msgstr "Vumela"
21710 #: modules/stream_out/select.c:51
21711 msgid "Disable ES id at startup."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/select.c:53
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Enable ES id"
21717 msgstr "Vumela ividiyo"
21719 #: modules/stream_out/select.c:55
21720 msgid "Only enable ES id at startup."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/select.c:61
21724 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/stream_out/setid.c:45
21728 msgid "New ES ID"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/stream_out/setid.c:47
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21734 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21736 #: modules/stream_out/setid.c:51
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21739 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21741 #: modules/stream_out/setid.c:61
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Set ID"
21744 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
21746 #: modules/stream_out/setid.c:62
21747 msgid "Set ES id"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/stream_out/setid.c:63
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Change the id of an elementary stream"
21753 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21755 #: modules/stream_out/setid.c:74
21756 msgid "Set ES Lang"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/stream_out/setid.c:75
21760 msgid "Set Lang"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/setid.c:76
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Change the language of an elementary stream"
21766 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21768 #: modules/stream_out/smem.c:60
21769 msgid "Video prerender callback"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/stream_out/smem.c:61
21773 msgid ""
21774 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21775 "buffer where render will be done."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/stream_out/smem.c:64
21779 msgid "Audio prerender callback"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/stream_out/smem.c:65
21783 msgid ""
21784 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21785 "buffer where render will be done."
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/smem.c:68
21789 msgid "Video postrender callback"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/stream_out/smem.c:69
21793 msgid ""
21794 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21795 "called when the render is into the buffer."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/stream_out/smem.c:72
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Audio postrender callback"
21801 msgstr "Umugqa womsindo"
21803 #: modules/stream_out/smem.c:73
21804 msgid ""
21805 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21806 "called when the render is into the buffer."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/stream_out/smem.c:76
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Video Callback data"
21812 msgstr "Umugqa wevidiyo"
21814 #: modules/stream_out/smem.c:77
21815 msgid "Data for the video callback function."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/stream_out/smem.c:79
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Audio callback data"
21821 msgstr "Umugqa womsindo"
21823 #: modules/stream_out/smem.c:80
21824 msgid "Data for the audio callback function."
21825 msgstr ""
21827 #: modules/stream_out/smem.c:82
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Time Synchronized output"
21830 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21832 #: modules/stream_out/smem.c:83
21833 msgid ""
21834 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21835 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/stream_out/smem.c:95
21839 msgid "Smem"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/stream_out/smem.c:96
21843 msgid "Stream output to memory buffer"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/stream_out/standard.c:43
21847 msgid "Output method to use for the stream."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/standard.c:46
21851 msgid "Muxer to use for the stream."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/standard.c:47
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Output destination"
21857 msgstr "Indawo entsha"
21859 #: modules/stream_out/standard.c:49
21860 msgid ""
21861 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/stream_out/standard.c:50
21865 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/stream_out/standard.c:52
21869 msgid ""
21870 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21871 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/standard.c:54
21875 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/stream_out/standard.c:56
21879 msgid ""
21880 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21881 "overrides this"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/standard.c:63
21885 msgid "Session groupname"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/standard.c:65
21889 msgid ""
21890 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21891 "if you choose to use SAP."
21892 msgstr ""
21894 #: modules/stream_out/standard.c:97
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Standard stream output"
21897 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21899 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21900 msgid "Files"
21901 msgstr "Amafayela"
21903 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21904 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21908 msgid "Sizes"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21912 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21916 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21920 msgid "UDP port to listen to for commands."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Command"
21926 msgstr "Imiyalo"
21928 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21929 msgid "Initial command to execute."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21933 msgid "GOP size"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Number of P frames between two I frames."
21939 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21941 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21942 msgid "Quantizer scale"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21946 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Mute audio"
21952 msgstr "Vumela umsindo"
21954 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21955 msgid "Mute audio when command is not 0."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21959 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Video encoder"
21965 msgstr "I-codec yevidiyo"
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21968 msgid ""
21969 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21970 "options)."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Destination video codec"
21976 msgstr "Ifayela lendawo:"
21978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21979 msgid "This is the video codec that will be used."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Video bitrate"
21985 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21990 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Video scaling"
21995 msgstr "Usayizi wevidiyo"
21997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21998 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Video frame-rate"
22004 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22009 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Deinterlace video"
22014 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22017 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Deinterlace module"
22023 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22026 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Maximum video width"
22032 msgstr "Izinga elikhulu"
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22035 msgid "Maximum output video width."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Maximum video height"
22041 msgstr "Izinga elikhulu"
22043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22044 msgid "Maximum output video height."
22045 msgstr ""
22047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22048 msgid ""
22049 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22050 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Audio encoder"
22056 msgstr "I-codec yomsindo"
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22059 msgid ""
22060 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22061 "options)."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Destination audio codec"
22067 msgstr "Ifayela lendawo:"
22069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22070 msgid "This is the audio codec that will be used."
22071 msgstr ""
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Audio bitrate"
22076 msgstr "Umugqa womsindo"
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22079 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22080 msgstr ""
22082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22083 msgid ""
22084 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Audio Language"
22090 msgstr "Ulimi"
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22093 msgid "This is the language of the audio stream."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22097 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Audio filter"
22103 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22106 msgid ""
22107 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22108 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Subtitles encoder"
22114 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22117 msgid ""
22118 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22119 "options)."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Destination subtitles codec"
22125 msgstr "Ifayela lendawo:"
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22128 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22132 msgid ""
22133 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22134 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22135 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22136 "subpicture modules"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22141 #, fuzzy
22142 msgid "OSD menu"
22143 msgstr "Amamenyu we-DVD"
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22146 msgid ""
22147 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Number of threads"
22153 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22156 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22160 msgid "High priority"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22164 msgid ""
22165 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Synchronise on audio track"
22171 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22174 msgid ""
22175 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22176 "on the audio track."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22180 msgid ""
22181 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22182 "rate."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Transcode stream output"
22188 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Overlays/Subtitles"
22193 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
22195 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22196 msgid "Font family for the font you want to use"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22200 msgid "Font file for the font you want to use"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Font size in pixels"
22206 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
22208 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22209 msgid ""
22210 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22211 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22212 "font size."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22216 msgid ""
22217 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22218 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22219 msgstr ""
22221 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22222 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22223 msgid "Text default color"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22227 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22228 msgid ""
22229 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22230 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22231 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22232 "(red + green), #FFFFFF = white"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22236 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22237 msgid "Relative font size"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22241 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22242 msgid ""
22243 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22244 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22248 msgid "Force bold"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Background opacity"
22254 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22256 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Background color"
22259 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Outline opacity"
22264 msgstr "i-Opacity"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Outline color"
22269 msgstr "Faka imibala"
22271 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22272 msgid "Outline thickness"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22276 msgid "Shadow opacity"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Shadow color"
22282 msgstr "Umbala wefonti"
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22285 msgid "Shadow angle"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22289 msgid "Shadow distance"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22293 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Smaller"
22296 msgstr "Ivolumu encane"
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22300 msgid "Small"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22304 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22305 msgid "Large"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22309 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22310 msgid "Larger"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22314 msgid "Use YUVP renderer"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22318 msgid ""
22319 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22320 "you want to encode into DVB subtitles"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22324 msgid "Thin"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22328 msgid "Thick"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22332 msgid "Text renderer"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22336 msgid "Freetype2 font renderer"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22340 msgid ""
22341 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22342 "This should take less than a few minutes."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22346 msgid "Name for the font you want to use"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22350 msgid "Text renderer for Mac"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22354 msgid "CoreText font renderer"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22358 #, fuzzy
22359 msgid "SVG template file"
22360 msgstr "Khetha ifayela"
22362 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22363 msgid ""
22364 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Dummy font renderer"
22370 msgstr "Isibonisi"
22372 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22373 msgid "Filename for the font you want to use"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22377 msgid "Win32 font renderer"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22381 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22382 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22383 msgid "Conversions from "
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22387 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22391 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22395 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22399 msgid "MMX conversions from "
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22403 msgid "SSE2 conversions from "
22404 msgstr ""
22406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22407 msgid "AltiVec conversions from "
22408 msgstr ""
22410 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22411 #, fuzzy
22412 msgid "RV32 conversion filter"
22413 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22415 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22416 msgid "Brightness threshold"
22417 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
22419 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22420 msgid ""
22421 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22422 "threshold value will be the brightness defined below."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22426 msgid "Image contrast (0-2)"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22430 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22434 msgid "Image hue (0-360)"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22438 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22442 msgid "Image saturation (0-3)"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22446 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Image brightness (0-2)"
22452 msgstr "Ukukhanya (%)"
22454 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22455 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22459 msgid "Image gamma (0-10)"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22463 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Image properties filter"
22469 msgstr "Ifayela lesithombwe"
22471 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22472 msgid "Image adjust"
22473 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
22475 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22476 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Transparency mask"
22482 msgstr "Ukukhanya"
22484 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22485 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Alpha mask video filter"
22491 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22493 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22494 msgid "Alpha mask"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22498 msgid ""
22499 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22500 "your computer.\n"
22501 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22502 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22503 "\n"
22504 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22505 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22506 "\n"
22507 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22508 "where to get the required parts.\n"
22509 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22510 "in live action."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Device type"
22516 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22519 msgid ""
22520 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22521 "delegate processing to the external process - with more options"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22525 msgid "AtmoWin Software"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Classic AtmoLight"
22531 msgstr "AtmoLight"
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Quattro AtmoLight"
22536 msgstr "AtmoLight"
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22539 msgid "DMX"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22543 #, fuzzy
22544 msgid "MoMoLight"
22545 msgstr "AtmoLight"
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22548 msgid "fnordlicht"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22552 msgid "Count of AtmoLight channels"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22556 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22560 msgid "DMX address for each channel"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22564 msgid ""
22565 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22566 "values"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Count of channels"
22572 msgstr "Isiteshi samanje:"
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22575 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22579 msgid "Count of fnordlicht's"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22583 msgid ""
22584 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22588 msgid "Save Debug Frames"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22592 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Debug Frame Folder"
22598 msgstr "Dala ifolda"
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22601 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22605 msgid "Extracted Image Width"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22609 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22613 msgid "Extracted Image Height"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22617 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Mark analyzed pixels"
22623 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22626 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Color when paused"
22632 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22635 msgid ""
22636 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22637 "another beer?)"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Pause-Red"
22643 msgstr "Kumiswe kancane"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22646 msgid "Red component of the pause color"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Pause-Green"
22652 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22655 msgid "Green component of the pause color"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Pause-Blue"
22661 msgstr "Misa kancane"
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22664 msgid "Blue component of the pause color"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22668 msgid "Pause-Fadesteps"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22672 msgid ""
22673 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22677 msgid "End-Red"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22681 msgid "Red component of the shutdown color"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22685 #, fuzzy
22686 msgid "End-Green"
22687 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22690 msgid "Green component of the shutdown color"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22694 #, fuzzy
22695 msgid "End-Blue"
22696 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22699 msgid "Blue component of the shutdown color"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22703 msgid "End-Fadesteps"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22707 msgid ""
22708 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22709 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Number of zones on top"
22715 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22718 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Number of zones on bottom"
22724 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22727 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22731 msgid "Zones on left / right side"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22735 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22739 msgid "Calculate a average zone"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22743 msgid ""
22744 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22745 "single channel AtmoLight)"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22749 msgid "Use Software White adjust"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22753 msgid ""
22754 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22758 #, fuzzy
22759 msgid "White Red"
22760 msgstr "Okumhlophe"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22763 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22767 #, fuzzy
22768 msgid "White Green"
22769 msgstr "Okumhlophe"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22772 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22776 #, fuzzy
22777 msgid "White Blue"
22778 msgstr "Okumhlophe"
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22781 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22785 msgid "Serial Port/Device"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22789 msgid ""
22790 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22791 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Edge Weightning"
22797 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22800 msgid ""
22801 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22802 "the frame."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22806 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Darkness Limit"
22812 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22815 msgid ""
22816 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22817 "than one for letterboxed videos."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22821 msgid "Hue windowing"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Used for statistics."
22828 msgstr "Izibalo"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22831 msgid "Sat windowing"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22836 msgid "Filter length (ms)"
22837 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22840 msgid ""
22841 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Filter threshold"
22847 msgstr "Hlula udothi (%)"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22850 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22856 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Filter Smoothness"
22861 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Output Color filter mode"
22866 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22869 msgid ""
22870 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22874 #, fuzzy
22875 msgid "No Filtering"
22876 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22879 msgid "Combined"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22883 msgid "Percent"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Frame delay (ms)"
22889 msgstr "Uzimele ngozimele"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22892 msgid ""
22893 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22894 "20ms should do the trick."
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Channel 0: summary"
22900 msgstr "Iziteshi"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Channel 1: left"
22905 msgstr "Igama lesiteshi"
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Channel 2: right"
22910 msgstr "Iziteshi:"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Channel 3: top"
22915 msgstr "Iziteshi:"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Channel 4: bottom"
22920 msgstr "Igama lesiteshi"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22923 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22927 msgid "disabled"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22931 msgid "Zone 4:summary"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22935 msgid "Zone 3:left"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22939 msgid "Zone 1:right"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22943 msgid "Zone 0:top"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22947 msgid "Zone 2:bottom"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22951 msgid "Channel / Zone Assignment"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22955 msgid ""
22956 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22957 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22958 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22959 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22960 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22961 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22965 msgid "Zone 0: Top gradient"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22969 msgid "Zone 1: Right gradient"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22973 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22977 msgid "Zone 3: Left gradient"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22981 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22985 msgid ""
22986 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22990 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22994 msgid ""
22995 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22996 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23000 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23004 msgid ""
23005 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23006 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23010 #, fuzzy
23011 msgid "AtmoLight Filter"
23012 msgstr "AtmoLight"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23017 msgid "AtmoLight"
23018 msgstr "AtmoLight"
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23021 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23025 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23029 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23033 #, fuzzy
23034 msgid "DMX options"
23035 msgstr "Izinketho"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23038 #, fuzzy
23039 msgid "MoMoLight options"
23040 msgstr "Hlela izinketho"
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23043 #, fuzzy
23044 msgid "fnordlicht options"
23045 msgstr "Hlela izinketho"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23048 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23052 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23056 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23060 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23064 msgid "Change gradients"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Window size"
23070 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23072 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23075 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23077 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23078 msgid "Softening value"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23082 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23086 #, fuzzy
23087 msgid "antiflicker video filter"
23088 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23090 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23091 msgid "antiflicker"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23095 msgid "Value of the audio channels levels"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23099 msgid ""
23100 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23101 "be separated with ':'."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23105 #, fuzzy
23106 msgid "X coordinate of the bargraph."
23107 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23109 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23112 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23114 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Transparency of the bargraph"
23117 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23119 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23120 msgid ""
23121 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23122 "opacity)."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Bargraph position"
23128 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23130 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23131 msgid ""
23132 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23133 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23134 "right)."
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23138 msgid "Alarm"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23142 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23146 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23150 msgid ""
23151 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23158 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Audio Bar Graph Video"
23163 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23165 #: modules/video_filter/ball.c:107
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Ball color"
23168 msgstr "Umbala wefonti"
23170 #: modules/video_filter/ball.c:108
23171 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_filter/ball.c:110
23175 msgid "Edge visible"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/ball.c:111
23179 msgid "Set edge visibility."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/ball.c:113
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Ball speed"
23185 msgstr "Isivinini esi&vamile"
23187 #: modules/video_filter/ball.c:114
23188 msgid ""
23189 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23190 "number of pixels by frame."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/ball.c:117
23194 msgid "Ball size"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/ball.c:118
23198 msgid ""
23199 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23200 "pixels"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/ball.c:121
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Gradient threshold"
23206 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23208 #: modules/video_filter/ball.c:122
23209 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/ball.c:124
23213 msgid "Augmented reality ball game"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/ball.c:133
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Ball video filter"
23219 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23221 #: modules/video_filter/ball.c:134
23222 msgid "Ball"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/blend.c:45
23226 msgid "Video pictures blending"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Number of time to blend"
23232 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23234 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23235 msgid "The number of time the blend will be performed"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Alpha of the blended image"
23241 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23243 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23244 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23248 msgid "Image to be blended onto"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23252 msgid "The image which will be used to blend onto"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Chroma for the base image"
23258 msgstr "Fanisa isithombe"
23260 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23261 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23265 msgid "Image which will be blended"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23269 msgid "The image blended onto the base image"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Chroma for the blend image"
23275 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23280 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23282 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23283 msgid "Blending benchmark filter"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23287 msgid "Blendbench"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23291 msgid "Benchmarking"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23295 msgid "Base image"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Blend image"
23301 msgstr "Fanisa isithombe"
23303 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23304 msgid ""
23305 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23306 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23307 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23308 "default)."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Bluescreen U value"
23314 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23317 msgid ""
23318 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23319 "Defaults to 120 for blue."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Bluescreen V value"
23325 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23328 msgid ""
23329 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23330 "Defaults to 90 for blue."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Bluescreen U tolerance"
23336 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23339 msgid ""
23340 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23341 "value between 10 and 20 seems sensible."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Bluescreen V tolerance"
23347 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23349 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23350 msgid ""
23351 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23352 "value between 10 and 20 seems sensible."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Bluescreen video filter"
23358 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Bluescreen"
23363 msgstr "Isikrini esigcwele"
23365 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Output width"
23368 msgstr "Okuphumayo"
23370 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23371 msgid "Output (canvas) image width"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Output height"
23377 msgstr "Okuphumayo"
23379 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23380 msgid "Output (canvas) image height"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Output picture aspect ratio"
23386 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23388 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23389 msgid ""
23390 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23391 "have the same SAR as the input."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Pad video"
23397 msgstr "Vumela ividiyo"
23399 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23400 msgid ""
23401 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23402 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Automatically resize and pad a video"
23408 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23410 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23411 msgid "Canvas"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Canvas video filter"
23417 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23419 #: modules/video_filter/chain.c:43
23420 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/clone.c:40
23424 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/clone.c:43
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Video output modules"
23430 msgstr "Imojula yokuphuma"
23432 #: modules/video_filter/clone.c:44
23433 msgid ""
23434 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23435 "separated list of modules."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/clone.c:47
23439 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/clone.c:55
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Clone video filter"
23445 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23447 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23448 msgid "Clone"
23449 msgstr "Fanisa"
23451 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23452 msgid ""
23453 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23454 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23455 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23456 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Select one color in the video"
23462 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
23464 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Color threshold filter"
23467 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23469 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Saturation threshold"
23472 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23474 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Similarity threshold"
23477 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23479 #: modules/video_filter/crop.c:71
23480 msgid "Crop geometry (pixels)"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/crop.c:72
23484 msgid ""
23485 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23486 "<left offset> + <top offset>."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_filter/crop.c:74
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Automatic cropping"
23492 msgstr "Ukulungisa isithombe"
23494 #: modules/video_filter/crop.c:75
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23497 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23499 #: modules/video_filter/crop.c:77
23500 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/crop.c:80
23504 msgid "Ratio max (x 1000)"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/crop.c:81
23508 msgid ""
23509 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23510 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23511 "4/3."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/crop.c:83
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Manual ratio"
23517 msgstr "Ukugcwaliswa"
23519 #: modules/video_filter/crop.c:84
23520 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/crop.c:86
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Number of images for change"
23526 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23528 #: modules/video_filter/crop.c:87
23529 msgid ""
23530 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23531 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23532 "trigger recrop."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/crop.c:89
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Number of lines for change"
23538 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23540 #: modules/video_filter/crop.c:90
23541 msgid ""
23542 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23543 "that ratio changed and trigger recrop."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/crop.c:92
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Number of non black pixels "
23549 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23551 #: modules/video_filter/crop.c:93
23552 msgid ""
23553 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/crop.c:96
23557 msgid "Skip percentage (%)"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/crop.c:97
23561 msgid ""
23562 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23563 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/crop.c:99
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Luminance threshold "
23569 msgstr "Hlula udothi (%)"
23571 #: modules/video_filter/crop.c:100
23572 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/crop.c:104
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Crop video filter"
23578 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23580 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23581 msgid "Cropping failed"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23585 msgid "VLC could not open the video output module."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23589 msgid "Pixels to crop from top"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23593 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23597 msgid "Pixels to crop from bottom"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23601 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23605 msgid "Pixels to crop from left"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23609 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23613 msgid "Pixels to crop from right"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23617 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23621 msgid "Pixels to padd to top"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23625 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Pixels to padd to bottom"
23631 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23633 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23634 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23638 msgid "Pixels to padd to left"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23642 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23646 msgid "Pixels to padd to right"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23650 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Cropadd"
23656 msgstr "Lungisa"
23658 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23659 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Video scaling filter"
23662 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23665 msgid "Padd"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23669 msgid "Latest"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23673 #, fuzzy
23674 msgid "AltLine"
23675 msgstr "Umugqa 1:"
23677 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Upconvert"
23680 msgstr "Guqulela"
23682 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Low"
23685 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
23687 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Medium"
23690 msgstr "I&midiya"
23692 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23693 msgid "High"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23697 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Streaming deinterlace mode"
23703 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23705 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23706 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23710 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23714 msgid ""
23715 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23716 "frame boundaries. \n"
23717 "\n"
23718 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23719 "such as videos from a camcorder. \n"
23720 "\n"
23721 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23722 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23723 "\n"
23724 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23725 "(bright) field, too. \n"
23726 "\n"
23727 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23728 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23732 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23736 msgid ""
23737 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23738 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23739 "Default: Low."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Deinterlacing video filter"
23745 msgstr "i-Deinterlacing"
23747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Input FIFO"
23750 msgstr "Okungenayo"
23752 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23753 msgid "FIFO which will be read for commands"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Output FIFO"
23759 msgstr "Okuphumayo"
23761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23762 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23766 msgid "Dynamic video overlay"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Overlay"
23773 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23775 #: modules/video_filter/erase.c:56
23776 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/erase.c:59
23780 #, fuzzy
23781 msgid "X coordinate of the mask."
23782 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23784 #: modules/video_filter/erase.c:61
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Y coordinate of the mask."
23787 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23789 #: modules/video_filter/erase.c:63
23790 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/erase.c:68
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Erase video filter"
23796 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23798 #: modules/video_filter/erase.c:69
23799 msgid "Erase"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/extract.c:62
23803 msgid "RGB component to extract"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/extract.c:63
23807 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/extract.c:74
23811 msgid "Extract RGB component video filter"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23815 msgid "Gaussian's std deviation"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23819 msgid ""
23820 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23821 "to 3*sigma away in any direction."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23825 msgid "Add a blurring effect"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Gaussian blur video filter"
23831 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23834 msgid "Gaussian Blur"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Distort mode"
23840 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23842 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23843 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23847 msgid "Gradient image type"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23851 msgid ""
23852 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23853 "keep colors."
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23857 msgid "Apply cartoon effect"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23861 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23865 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Gradient video filter"
23871 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23873 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Radius in pixels"
23876 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23878 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Strength"
23881 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23883 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23884 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Gradfun video filter"
23890 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23892 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Gradfun"
23895 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
23897 #: modules/video_filter/grain.c:54
23898 msgid "Variance of the gaussian noise"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_filter/grain.c:58
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Minimal period"
23904 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
23906 #: modules/video_filter/grain.c:59
23907 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/grain.c:60
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Maximal period"
23913 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
23915 #: modules/video_filter/grain.c:61
23916 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/grain.c:64
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Grain video filter"
23922 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23924 #: modules/video_filter/grain.c:65
23925 msgid "Grain"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/grain.c:66
23929 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/invert.c:50
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Invert video filter"
23935 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23937 #: modules/video_filter/invert.c:51
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Color inversion"
23940 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
23942 #: modules/video_filter/logo.c:49
23943 msgid ""
23944 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23945 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23946 "simply enter its filename."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/logo.c:52
23950 msgid "Logo animation # of loops"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/logo.c:53
23954 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/logo.c:55
23958 msgid "Logo individual image time in ms"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/logo.c:56
23962 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/logo.c:59
23966 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/logo.c:62
23970 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/logo.c:64
23974 msgid "Opacity of the logo"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/logo.c:65
23978 msgid ""
23979 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/logo.c:67
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Logo position"
23985 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23987 #: modules/video_filter/logo.c:69
23988 msgid ""
23989 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23990 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/logo.c:73
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23996 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23998 #: modules/video_filter/logo.c:92
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Logo sub source"
24001 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24003 #: modules/video_filter/logo.c:93
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Logo overlay"
24006 msgstr "Ukususwa kophawu"
24008 #: modules/video_filter/logo.c:111
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Logo video filter"
24011 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24013 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24014 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Magnify"
24020 msgstr "Ukukhulisa"
24022 #: modules/video_filter/marq.c:88
24023 msgid ""
24024 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24025 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24026 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24027 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24028 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24029 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24030 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24031 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24032 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24036 msgid "X offset, from the left screen edge."
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24040 msgid "Y offset, down from the top."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/marq.c:107
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Timeout"
24046 msgstr "Isikhathi"
24048 #: modules/video_filter/marq.c:108
24049 msgid ""
24050 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24051 "(remains forever)."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/marq.c:111
24055 msgid "Refresh period in ms"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/marq.c:112
24059 msgid ""
24060 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24061 "using meta data or time format string sequences."
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/marq.c:128
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Marquee position"
24067 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24069 #: modules/video_filter/marq.c:130
24070 msgid ""
24071 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24073 "6 = top-right)."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/marq.c:141
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Display text above the video"
24079 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24081 #: modules/video_filter/marq.c:148
24082 msgid "Marquee"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/marq.c:149
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Marquee display"
24088 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24090 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24091 msgid "Misc"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24095 msgid "Mirror orientation"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24099 msgid ""
24100 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24101 "horizontal"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24105 msgid "Vertical"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24109 msgid "Horizontal"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Direction"
24115 msgstr "Uhla lwemibhalo"
24117 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24118 msgid "Direction of the mirroring"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24122 msgid "Left to right/Top to bottom"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24126 msgid "Right to left/Bottom to top"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Mirror video filter"
24132 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24134 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24135 msgid "Mirror video"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24139 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24143 msgid ""
24144 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24145 "opaque (default)."
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24149 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24153 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Top left corner X coordinate"
24159 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24161 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24162 #, fuzzy
24163 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24164 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Top left corner Y coordinate"
24169 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24174 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24176 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Border width"
24179 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24182 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Border height"
24188 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24191 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Mosaic alignment"
24197 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24199 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24200 msgid ""
24201 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24203 "6 = top-right)."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Positioning method"
24209 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24212 msgid ""
24213 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24214 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24215 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24219 #: modules/video_filter/wall.c:47
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Number of rows"
24222 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24224 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24225 msgid ""
24226 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24227 "to \"fixed\")."
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24231 #: modules/video_filter/wall.c:43
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Number of columns"
24234 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24236 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24237 msgid ""
24238 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24239 "set to \"fixed\"."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Keep aspect ratio"
24245 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24248 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Keep original size"
24254 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24256 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24257 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24261 msgid "Elements order"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24265 msgid ""
24266 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24267 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24268 "bridge\" module."
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24272 msgid "Offsets in order"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24276 msgid ""
24277 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24278 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24279 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24283 msgid ""
24284 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24285 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24286 "input."
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24290 msgid "fixed"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24294 msgid "offsets"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Mosaic video sub source"
24300 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24302 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24303 msgid "Mosaic"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24307 msgid "Blur factor (1-127)"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24311 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24316 msgid "Motion blur"
24317 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24319 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Motion blur filter"
24322 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24324 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Motion detect video filter"
24327 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24329 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24330 msgid "OpenCV face detection example filter"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24334 #, fuzzy
24335 msgid "OpenCV example"
24336 msgstr "Vula ifayela"
24338 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24339 msgid "Haar cascade filename"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24343 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24347 msgid "Use input chroma unaltered"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24351 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24355 msgid "RGB32"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24359 msgid "Don't display any video"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Display the input video"
24365 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Display the processed video"
24370 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24373 msgid "Show only errors"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Show errors and warnings"
24379 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
24381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24382 msgid "Show everything including debug messages"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24386 #, fuzzy
24387 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24388 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24391 #, fuzzy
24392 msgid "OpenCV"
24393 msgstr "Vula"
24395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24396 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24400 msgid ""
24401 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24402 "OpenCV filter"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24406 msgid "OpenCV filter chroma"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24410 msgid ""
24411 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24415 msgid "Wrapper filter output"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24419 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24423 msgid "Wrapper filter verbosity"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24427 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24431 msgid "OpenCV internal filter name"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24435 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Configuration file"
24441 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24444 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24448 msgid "Path to OSD menu images"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24452 msgid ""
24453 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24454 "configuration file."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24458 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Menu position"
24464 msgstr "Indawo"
24466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24467 msgid ""
24468 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24469 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24470 "6 = top-right)."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24474 msgid "Menu timeout"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24478 msgid ""
24479 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24480 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24481 "visible."
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24485 msgid "Menu update interval"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24489 msgid ""
24490 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24491 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24492 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24493 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24497 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24501 msgid ""
24502 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24503 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24504 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24505 "is fully transparent (value 0)."
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24509 #, fuzzy
24510 msgid "On Screen Display menu"
24511 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24514 msgid ""
24515 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24519 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Active windows"
24525 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24528 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24532 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24536 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24540 msgid "Panoramix"
24541 msgstr "i-Panoramix"
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24544 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24548 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24552 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24556 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Attenuation"
24562 msgstr "Ukugcwaliswa"
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24565 msgid ""
24566 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24567 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24571 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24575 msgid ""
24576 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24580 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24584 msgid ""
24585 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24589 msgid "Attenuation, end (in %)"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24593 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24597 msgid "middle position (in %)"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24601 msgid ""
24602 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24603 "of blended zone"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24607 msgid "Gamma (Red) correction"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24611 msgid ""
24612 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24616 msgid "Gamma (Green) correction"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24620 msgid ""
24621 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24625 msgid "Gamma (Blue) correction"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24629 msgid ""
24630 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24634 msgid "Black Crush for Red"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24638 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24642 msgid "Black Crush for Green"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24646 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24650 msgid "Black Crush for Blue"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24654 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24658 msgid "White Crush for Red"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24662 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24666 msgid "White Crush for Green"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24670 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24674 msgid "White Crush for Blue"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24678 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24682 msgid "Black Level for Red"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24686 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24690 msgid "Black Level for Green"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24694 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24698 msgid "Black Level for Blue"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24702 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24706 msgid "White Level for Red"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24710 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24714 msgid "White Level for Green"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24718 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24722 msgid "White Level for Blue"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24726 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24730 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24731 msgstr ""
24733 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Posterize video filter"
24736 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24738 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24739 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Post processing quality"
24745 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
24747 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24748 msgid ""
24749 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24750 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24751 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24752 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24756 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Video post processing filter"
24762 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
24764 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Postproc"
24767 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
24769 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Lowest"
24772 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
24774 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24775 msgid "Highest"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Psychedelic video filter"
24781 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24783 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Number of puzzle rows"
24786 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24788 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Number of puzzle columns"
24791 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24793 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24794 msgid "Make one tile a black slot"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24798 msgid ""
24799 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24805 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
24807 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Puzzle"
24810 msgstr "Isidlali sendida"
24812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24813 msgid "VNC Host"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24817 msgid "VNC hostname or IP address."
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24821 #, fuzzy
24822 msgid "VNC Port"
24823 msgstr "Intunja"
24825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24826 msgid "VNC port number."
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24830 #, fuzzy
24831 msgid "VNC Password"
24832 msgstr "Iphasiwedi"
24834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24835 #, fuzzy
24836 msgid "VNC password."
24837 msgstr "Iphasiwedi"
24839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24840 msgid "VNC poll interval"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24844 msgid ""
24845 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24849 msgid "VNC polling"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24853 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24857 msgid ""
24858 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24862 msgid "Key events"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24866 msgid "Send key events to VNC host."
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24870 msgid ""
24871 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24872 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24873 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24874 "is fully transparent (value 0)."
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24878 msgid "Remote-OSD over VNC"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Remote-OSD"
24884 msgstr "Susa"
24886 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Ripple video filter"
24889 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24891 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24892 msgid "Ripple"
24893 msgstr "i-Ripple"
24895 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24896 msgid "Angle in degrees"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24900 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Rotate video filter"
24906 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24908 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24909 msgid "Rotate"
24910 msgstr "Phendula"
24912 #: modules/video_filter/rss.c:129
24913 msgid "Feed URLs"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/rss.c:130
24917 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/rss.c:131
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Speed of feeds"
24923 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24925 #: modules/video_filter/rss.c:132
24926 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/rss.c:133
24930 msgid "Max length"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/rss.c:134
24934 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/rss.c:136
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Refresh time"
24940 msgstr "Qala kabusha"
24942 #: modules/video_filter/rss.c:137
24943 msgid ""
24944 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24945 "feeds are never updated."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/rss.c:139
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Feed images"
24951 msgstr "Fanisa isithombe"
24953 #: modules/video_filter/rss.c:140
24954 msgid "Display feed images if available."
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/rss.c:147
24958 msgid ""
24959 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24960 "totally opaque."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/rss.c:160
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Text position"
24966 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24968 #: modules/video_filter/rss.c:162
24969 msgid ""
24970 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24971 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24972 "right)."
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/rss.c:166
24976 msgid "Title display mode"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/rss.c:167
24980 msgid ""
24981 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24982 "images are enabled, 1 otherwise."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/rss.c:169
24986 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/rss.c:184
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Don't show"
24992 msgstr "Ungathumeli"
24994 #: modules/video_filter/rss.c:184
24995 msgid "Always visible"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/rss.c:184
24999 msgid "Scroll with feed"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/rss.c:193
25003 msgid "RSS / Atom"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/rss.c:225
25007 msgid "RSS and Atom feed display"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/scene.c:57
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Image format"
25013 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25015 #: modules/video_filter/scene.c:58
25016 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/scene.c:60
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Image width"
25022 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25024 #: modules/video_filter/scene.c:61
25025 msgid ""
25026 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25027 "characteristics."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/scene.c:65
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Image height"
25033 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25035 #: modules/video_filter/scene.c:66
25036 msgid ""
25037 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25038 "video characteristics."
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/scene.c:70
25042 msgid "Recording ratio"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/scene.c:71
25046 msgid ""
25047 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/scene.c:74
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Filename prefix"
25053 msgstr "Igama lefayela"
25055 #: modules/video_filter/scene.c:75
25056 msgid ""
25057 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25058 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/scene.c:79
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Directory path prefix"
25064 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25066 #: modules/video_filter/scene.c:80
25067 msgid ""
25068 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25069 "will be automatically saved in users homedir."
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/scene.c:84
25073 msgid "Always write to the same file"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/scene.c:85
25077 msgid ""
25078 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25079 "this case, the number is not appended to the filename."
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/scene.c:89
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Send your video to picture files"
25085 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25087 #: modules/video_filter/scene.c:93
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Scene filter"
25090 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
25092 #: modules/video_filter/scene.c:94
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Scene video filter"
25095 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25097 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25098 msgid "Sepia intensity"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25102 msgid "Intensity of sepia effect"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Sepia video filter"
25108 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25110 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25111 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25115 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25119 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25123 msgid "Augment contrast between contours."
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Sharpen video filter"
25129 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Scaling mode"
25134 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Scaling mode to use."
25139 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25141 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Fast bilinear"
25144 msgstr "Ngokushesha"
25146 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25147 msgid "Bilinear"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25151 msgid "Bicubic (good quality)"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25155 msgid "Experimental"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25159 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25163 msgid "Area"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25167 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25171 msgid "Gauss"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25175 msgid "SincR"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25179 msgid "Lanczos"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25183 msgid "Bicubic spline"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Swscale"
25189 msgstr "Isikalo"
25191 #: modules/video_filter/transform.c:47
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Transform type"
25194 msgstr "Thumela"
25196 #: modules/video_filter/transform.c:48
25197 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/transform.c:55
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Video transformation filter"
25203 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25205 #: modules/video_filter/transform.c:56
25206 msgid "Transformation"
25207 msgstr "Ukuguqulela"
25209 #: modules/video_filter/transform.c:57
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Rotate or flip the video"
25212 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
25214 #: modules/video_filter/wall.c:44
25215 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/wall.c:48
25219 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/wall.c:52
25223 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/wall.c:55
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Element aspect ratio"
25229 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25231 #: modules/video_filter/wall.c:56
25232 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/wall.c:65
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Wall video filter"
25238 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25240 #: modules/video_filter/wall.c:66
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Image wall"
25243 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25245 #: modules/video_filter/wave.c:53
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Wave video filter"
25248 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25250 #: modules/video_filter/wave.c:54
25251 msgid "Wave"
25252 msgstr "Amagagasi"
25254 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25255 msgid "YUVP converter"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_output/aa.c:56
25259 msgid "ASCII Art"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_output/aa.c:59
25263 msgid "ASCII-art video output"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_output/caca.c:50
25267 msgid "Color ASCII art video output"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_output/directfb.c:50
25271 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_output/drawable.c:34
25275 msgid "Window handle (HWND)"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25279 msgid ""
25280 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25281 "will be created."
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25285 msgid "Drawable"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25289 msgid "Embedded window video"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_output/fb.c:60
25293 msgid "Run fb on current tty"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_output/fb.c:62
25297 msgid ""
25298 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25299 "handling with caution)"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_output/fb.c:65
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Framebuffer resolution to use"
25305 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25307 #: modules/video_output/fb.c:67
25308 msgid ""
25309 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25310 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/fb.c:70
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25316 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25318 #: modules/video_output/fb.c:72
25319 msgid ""
25320 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25321 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25322 "in software."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/fb.c:76
25326 msgid "Image format (default RGB)"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_output/fb.c:77
25330 msgid ""
25331 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25332 "has no way to report its chroma."
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_output/fb.c:95
25336 #, fuzzy
25337 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25338 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
25340 #: modules/video_output/ios.m:66
25341 #, fuzzy
25342 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25343 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25345 #: modules/video_output/macosx.m:78
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25348 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25350 #: modules/video_output/macosx.m:131
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Video output is not supported"
25353 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25355 #: modules/video_output/macosx.m:131
25356 msgid ""
25357 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25358 "output."
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Enable desktop mode "
25364 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25366 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25367 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25371 msgid "Use hardware blending support"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25375 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25379 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Direct3D video output"
25385 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25387 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25388 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25389 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
25391 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25392 msgid ""
25393 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25394 "doesn't have any effect when using overlays."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25398 msgid "Use video buffers in system memory"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25402 msgid ""
25403 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25404 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25405 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25406 "doesn't have any effect when using overlays."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25410 msgid "Use triple buffering for overlays"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25414 msgid ""
25415 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25416 "better video quality (no flickering)."
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25420 msgid "Name of desired display device"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25424 msgid ""
25425 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25426 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25427 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25431 msgid ""
25432 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25433 "interface"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25437 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Wallpaper"
25443 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
25445 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25446 msgid "OpenGL video output"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25450 msgid "Windows GAPI video output"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25454 msgid "Windows GDI video output"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_output/sdl.c:56
25458 #, fuzzy
25459 msgid "SDL chroma format"
25460 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25462 #: modules/video_output/sdl.c:58
25463 msgid ""
25464 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25465 "improve performances by using the most efficient one."
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/sdl.c:65
25469 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25473 msgid "Dummy image chroma format"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25477 msgid ""
25478 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25479 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Dummy video output"
25485 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25487 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Statistics video output"
25490 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25492 #: modules/video_output/vmem.c:43
25493 msgid "Video memory buffer width."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/vmem.c:46
25497 msgid "Video memory buffer height."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/vmem.c:48
25501 msgid "Pitch"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_output/vmem.c:49
25505 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_output/vmem.c:51
25509 msgid "Chroma"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_output/vmem.c:52
25513 msgid ""
25514 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_output/vmem.c:59
25518 msgid "Video memory output"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_output/vmem.c:60
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Video memory"
25524 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25526 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25527 msgid "GLX"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25531 msgid "GLX video output (XCB)"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25535 #, fuzzy
25536 msgid "X11 display"
25537 msgstr "Ukuboniswa"
25539 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25540 msgid ""
25541 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25542 "will be used."
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25546 #, fuzzy
25547 msgid "X11 window ID"
25548 msgstr "Iwindi"
25550 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25551 #, fuzzy
25552 msgid "X window"
25553 msgstr "Iwindi"
25555 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25556 msgid "X11 video window (XCB)"
25557 msgstr ""
25559 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25560 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25561 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25562 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25563 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25564 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25565 #, fuzzy
25566 msgctxt "ASCII"
25567 msgid "VLC media player"
25568 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
25570 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25571 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25572 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25573 #, fuzzy
25574 msgctxt "ASCII"
25575 msgid "VLC"
25576 msgstr "i-VCD"
25578 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25579 #, fuzzy
25580 msgid "VLC"
25581 msgstr "i-VCD"
25583 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25584 msgid "X11"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25588 msgid "X11 video output (XCB)"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25592 msgid "XVideo adaptor number"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25596 msgid ""
25597 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25598 "functional adaptor."
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25602 #, fuzzy
25603 msgid "XVideo format id"
25604 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25607 msgid ""
25608 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25609 "match for the video being played."
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25613 #, fuzzy
25614 msgid "XVideo"
25615 msgstr "Ividiyo"
25617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25618 msgid "XVideo output (XCB)"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Video acceleration not available"
25624 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25627 #, c-format
25628 msgid ""
25629 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25630 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25631 "%<PRIu32>.\n"
25632 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25633 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/yuv.c:41
25637 #, fuzzy
25638 msgid "device, fifo or filename"
25639 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
25641 #: modules/video_output/yuv.c:42
25642 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/yuv.c:44
25646 msgid "Chroma used"
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/yuv.c:46
25650 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_output/yuv.c:48
25654 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_output/yuv.c:49
25658 msgid ""
25659 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25660 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25661 "frame into the output destination."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/yuv.c:59
25665 #, fuzzy
25666 msgid "YUV output"
25667 msgstr "Okuphumayo"
25669 #: modules/video_output/yuv.c:60
25670 #, fuzzy
25671 msgid "YUV video output"
25672 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25674 #: modules/visualization/goom.c:45
25675 msgid "Goom display width"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/visualization/goom.c:46
25679 msgid "Goom display height"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/visualization/goom.c:47
25683 msgid ""
25684 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25685 "will be prettier but more CPU intensive)."
25686 msgstr ""
25688 #: modules/visualization/goom.c:50
25689 msgid "Goom animation speed"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/visualization/goom.c:51
25693 msgid ""
25694 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25695 msgstr ""
25697 #: modules/visualization/goom.c:57
25698 msgid "Goom"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/visualization/goom.c:58
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Goom effect"
25704 msgstr "Umphumela wamanzi"
25706 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25707 #, fuzzy
25708 msgid "projectM configuration file"
25709 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
25711 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25712 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25713 msgstr ""
25715 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25716 msgid "projectM preset path"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25720 msgid "Path to the projectM preset directory"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Title font"
25726 msgstr "Isihloko"
25728 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Font used for the titles"
25731 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25733 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Font menu"
25736 msgstr "Usayizi wefonti"
25738 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Font used for the menus"
25741 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25743 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25744 msgid "The width of the video window, in pixels."
25745 msgstr ""
25747 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25748 msgid "The height of the video window, in pixels."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25752 msgid "Mesh width"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25756 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25760 msgid "Mesh height"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25764 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25765 msgstr ""
25767 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25768 msgid "Texture size"
25769 msgstr ""
25771 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25772 msgid "The size of the texture, in pixels."
25773 msgstr ""
25775 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25776 msgid "projectM"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25780 msgid "libprojectM effect"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Effects list"
25786 msgstr "Imiphumela"
25788 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25789 msgid ""
25790 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25791 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25792 msgstr ""
25794 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25795 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25799 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25800 msgstr ""
25802 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25803 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25807 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25808 msgstr ""
25810 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25811 msgid "Number of blank pixels between bands."
25812 msgstr ""
25814 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Amplification"
25817 msgstr "Uhlelokusebenza"
25819 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25820 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25821 msgstr ""
25823 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25824 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25828 msgid "Enable original graphic spectrum"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25832 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25833 msgstr ""
25835 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25836 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25840 msgid "Draw the base of the bands"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25844 msgid "Base pixel radius"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25848 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Spectral sections"
25854 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
25856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25857 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25858 msgstr ""
25860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25861 msgid "Peak height"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25865 msgid "Total pixel height of the peak items."
25866 msgstr ""
25868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25869 msgid "Peak extra width"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25873 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25874 msgstr ""
25876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25877 #, fuzzy
25878 msgid "V-plane color"
25879 msgstr "Faka imibala"
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25882 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Visualizer"
25888 msgstr "Isilinganisi somsindo"
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Visualizer filter"
25893 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25895 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25896 msgid "Spectrum analyser"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25900 msgid "Authors"
25901 msgstr "Abalobi"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25904 msgid ""
25905 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25906 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25907 "create the best free software."
25908 msgstr ""
25910 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25911 msgid "Thanks"
25912 msgstr "Siyabonga"
25914 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Licence"
25917 msgstr "Ilayisense"
25919 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25920 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25925 msgid "Form"
25926 msgstr "Ifomu"
25928 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25929 msgid "Preset"
25930 msgstr "Okwakhona"
25932 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Verbosity:"
25935 msgstr "Ileveli yokushovuza"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25938 msgid "&Save as..."
25939 msgstr "G&cima njenge..."
25941 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Modules Tree"
25944 msgstr "Isihlahla samamojula"
25946 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25947 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25948 msgid "Dialog"
25949 msgstr "Ibhokisi"
25951 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25952 msgid "Show extended options"
25953 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
25955 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25956 msgid "Show &more options"
25957 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25960 msgid "Change the caching for the media"
25961 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
25963 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25964 msgid "Start Time"
25965 msgstr "Isikhathi sokuqala"
25967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25968 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25969 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
25971 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25972 msgid "Extra media"
25973 msgstr "Imidiya engeziwe"
25975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25976 msgid "Select the file"
25977 msgstr "Khetha ifayela"
25979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25980 msgid "MRL"
25981 msgstr "MRL"
25983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25984 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25985 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
25987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25988 msgid "Edit Options"
25989 msgstr "Hlela izinketho"
25991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25992 msgid "Change the start time for the media"
25993 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
25995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25996 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26000 msgid "Capture mode"
26001 msgstr "Isimo sokuthwebula"
26003 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26004 msgid "Select the capture device type"
26005 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26007 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26008 msgid "Device Selection"
26009 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
26011 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26012 msgid "Options"
26013 msgstr "Izinketho"
26015 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26016 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26017 msgstr ""
26018 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26021 msgid "Advanced options..."
26022 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
26024 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26025 msgid "Disc Selection"
26026 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
26028 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26029 msgid "SVCD/VCD"
26030 msgstr "SVCD/VCD"
26032 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26033 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26034 msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
26036 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26037 msgid "No DVD menus"
26038 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26041 msgid "Disc device"
26042 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
26044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26045 msgid "Starting Position"
26046 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
26048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26049 msgid "Audio and Subtitles"
26050 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
26052 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26053 msgid "Choose one or more media file to open"
26054 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26057 msgid "File Selection"
26058 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26061 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26062 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
26064 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26065 msgid "Add..."
26066 msgstr "Engeza..."
26068 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26069 msgid "Add a subtitles file"
26070 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
26072 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26073 msgid "Use a sub&titles file"
26074 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
26076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26077 msgid "Select the subtitles file"
26078 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
26080 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26081 msgid "Network Protocol"
26082 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26085 msgid "Please enter a network URL:"
26086 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26089 msgid ""
26090 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26091 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26092 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26093 "\">\n"
26094 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26095 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26096 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26097 "p > span { color: #838383; }\n"
26098 "</style></head><body>\n"
26099 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26100 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26101 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26102 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26103 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26107 msgid "MPEG-TS"
26108 msgstr "MPEG-TS"
26110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26111 msgid "MPEG-PS"
26112 msgstr "MPEG-PS"
26114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26115 msgid "WAV"
26116 msgstr "WAV"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26119 msgid "Webm"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26123 msgid "ASF/WMV"
26124 msgstr "ASF/WMV"
26126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26127 msgid "Ogg/Ogm"
26128 msgstr "Ogg/Ogm"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26131 msgid "RAW"
26132 msgstr "RAW"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26135 msgid "MPEG 1"
26136 msgstr "MPEG 1"
26138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26139 msgid "FLV"
26140 msgstr "FLV"
26142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26143 msgid "AVI"
26144 msgstr "AVI"
26146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26147 msgid "MP4/MOV"
26148 msgstr "MP4/MOV"
26150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26151 msgid "MJPEG"
26152 msgstr "i-MJPEG"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26155 msgid "MKV"
26156 msgstr "MKV"
26158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26159 msgid "Encapsulation"
26160 msgstr "i-Encapsulation"
26162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26163 msgid " kb/s"
26164 msgstr ""
26166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26167 msgid "Frame Rate"
26168 msgstr "Isikalo sikazimele"
26170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26171 msgid " fps"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26175 msgid ""
26176 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26177 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26181 msgid "00000; "
26182 msgstr ""
26184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26185 msgid "Keep original video track"
26186 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26189 msgid "Video codec"
26190 msgstr "I-codec yevidiyo"
26192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26193 msgid "Keep original audio track"
26194 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
26196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26197 msgid "Sample Rate"
26198 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26201 msgid "Audio codec"
26202 msgstr "I-codec yomsindo"
26204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26205 msgid "Overlay subtitles on the video"
26206 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26209 msgid "Destinations"
26210 msgstr "Izindawo"
26212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26213 msgid "New destination"
26214 msgstr "Indawo entsha"
26216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26217 msgid ""
26218 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26219 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26220 msgstr ""
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26223 msgid "Display locally"
26224 msgstr "Bonisa kwendawo"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26227 msgid "Activate Transcoding"
26228 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Destination Setup"
26233 msgstr "Indawo"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26236 msgid "Miscellaneous Options"
26237 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26240 msgid "Stream all elementary streams"
26241 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26244 msgid "Group name"
26245 msgstr "Igama leqembu"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26248 msgid "Generated stream output string"
26249 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Option Setup"
26254 msgstr "Izinketho"
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26257 msgid "Keep audio level between sessions"
26258 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26261 msgid "Always reset audio start level to:"
26262 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26265 msgid " %"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26269 msgid "Output"
26270 msgstr "Okuphumayo"
26272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26273 msgid "Output module:"
26274 msgstr "Imojula yokuphuma:"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26277 msgid "Visualization:"
26278 msgstr "Okubonwayo:"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26281 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26282 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26285 msgid "Dolby Surround:"
26286 msgstr "I-Dolby Surround:"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26289 msgid "Replay gain mode:"
26290 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26293 msgid "Headphone surround effect"
26294 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26297 msgid "Normalize volume to:"
26298 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26301 msgid "Preferred audio language:"
26302 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26305 msgid "Password:"
26306 msgstr "Iphasiwedi:"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26309 msgid "Username:"
26310 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26313 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26314 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26317 msgid "Codecs"
26318 msgstr "Ama-Codec"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26321 msgid "x264 profile and level selection"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26325 msgid "x264 preset and tuning selection"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26331 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26334 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26335 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26340 msgstr ""
26341 "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa eyingozi)"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26344 msgid "Video quality post-processing level"
26345 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26348 msgid "Optical drive"
26349 msgstr "Idrayivu ebonayo"
26351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26352 msgid "Default optical device"
26353 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26356 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26357 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26360 msgid "HTTP proxy URL"
26361 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26364 msgid "HTTP (default)"
26365 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26368 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26369 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26372 msgid "Live555 stream transport"
26373 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26376 msgid "Default caching policy"
26377 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26380 msgid "Instances"
26381 msgstr "Ngokwenziswa"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26384 msgid "Allow only one instance"
26385 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26388 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26389 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26392 msgid "Album art download policy:"
26393 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26396 msgid "Save recently played items"
26397 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26400 msgid "Separate words by | (without space)"
26401 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Activate updates notifier"
26406 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26409 msgid "Every "
26410 msgstr ""
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26413 msgid "Menus language:"
26414 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26417 msgid "Pause on the last frame of a video"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26421 #, fuzzy
26422 msgid "File extensions association"
26423 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26426 msgid "Set up associations..."
26427 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
26429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Configure Media Library"
26432 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26435 msgid "Look and feel"
26436 msgstr "Buka futhi uzwe"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26439 msgid "Use custom skin"
26440 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26443 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26444 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26447 msgid "Use native style"
26448 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26451 msgid "Show controls in full screen mode"
26452 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Start in minimal view mode"
26457 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Pause playback when minimized"
26462 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Integrate video in interface"
26467 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26470 msgid "Resize interface to video size"
26471 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26474 msgid "Show systray icon"
26475 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
26477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26478 msgid "Systray popup when minimized"
26479 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26482 msgid "Force window style:"
26483 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26486 msgid "Skin resource file:"
26487 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26490 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26491 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26494 msgid "Show media title on video start"
26495 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26498 msgid "Subtitles Language"
26499 msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26502 msgid "Preferred subtitles language"
26503 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26506 msgid "Default encoding"
26507 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Subtitles effects"
26512 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26515 msgid "Effect"
26516 msgstr "Umphumela"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26519 msgid "Font color"
26520 msgstr "Umbala wefonti"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26531 msgid " px"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26535 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26536 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26539 msgid "DirectX"
26540 msgstr "i-DirectX"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26543 msgid "Display device"
26544 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26547 msgid "Enable wallpaper mode"
26548 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26551 msgid "Deinterlacing"
26552 msgstr "i-Deinterlacing"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26555 msgid "Force Aspect Ratio"
26556 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26559 msgid "vlc-snap"
26560 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
26562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26563 msgid "1"
26564 msgstr "1"
26566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26567 msgid "Stuff"
26568 msgstr "Ongakwengeza"
26570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26571 msgid "Edit settings"
26572 msgstr "Hlela izilungiselelo"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26575 msgid "Control"
26576 msgstr "Lawula"
26578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26579 msgid "Run manually"
26580 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26583 msgid "Setup schedule"
26584 msgstr "Hlela uhlela"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26587 msgid "Run on schedule"
26588 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26591 msgid "Status"
26592 msgstr "Isimo"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26595 msgid "P/P"
26596 msgstr "i-P/P"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26599 msgid "Prev"
26600 msgstr "Dlule"
26602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26603 msgid "Add Input"
26604 msgstr "Faka okungenayo"
26606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26607 msgid "Edit Input"
26608 msgstr "Hlela okungenayo"
26610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26611 msgid "Clear List"
26612 msgstr "Sula uhlu"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Essential"
26617 msgstr "i-Spatializer"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26621 msgid ">HHHHHH;#"
26622 msgstr ">HHHHHH;#"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Negate colors"
26627 msgstr "Faka imibala"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Colors"
26632 msgstr "Umbala"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26635 msgid "Interactive Zoom"
26636 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26639 msgid "Wall"
26640 msgstr "Ubonda"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26643 msgid "Angle"
26644 msgstr "Ingxa"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26647 msgid "Black slot"
26648 msgstr "Imbotshana emnyama"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26652 #, fuzzy
26653 msgid "..."
26654 msgstr "Engeza..."
26656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26657 msgid "full"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26661 msgid "Logo erase"
26662 msgstr "Ukususwa kophawu"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26665 msgid "Mask"
26666 msgstr "Ukuzifihla"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26669 msgid "Edge weightning"
26670 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26673 msgid "Output Color Filtermode"
26674 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26677 msgid "Brightness (%)"
26678 msgstr "Ukukhanya (%)"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Darkness limit"
26683 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26686 msgid "Mark analyzed Pixels"
26687 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26690 msgid "Filter threshold (%)"
26691 msgstr "Hlula udothi (%)"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26694 msgid "Filter smoothness (%)"
26695 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26698 msgid "Motion detect"
26699 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26702 msgid "Anti-Flickering"
26703 msgstr ""
26705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26706 msgid "Soften"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Spatial blur"
26712 msgstr "i-Spatializer"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Mirror"
26717 msgstr "Amaphutha"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26720 msgid "VLM configurator"
26721 msgstr "Isimisi se-VLM"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26724 msgid "Media Manager Edition"
26725 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26728 msgid "Name:"
26729 msgstr "Igama:"
26731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26732 msgid "Input:"
26733 msgstr "Okungenayo:"
26735 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26736 msgid "Select Input"
26737 msgstr "Khetha okungenayo"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26740 msgid "Output:"
26741 msgstr "Okuphumayo:"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26744 msgid "Select Output"
26745 msgstr "Khetha okuphumayo"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26748 msgid "Time Control"
26749 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26752 msgid "Mux Control"
26753 msgstr "Isilawuli se-Mux"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26756 msgid "Muxer:"
26757 msgstr "i-Muxer:"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26760 msgid "AAAA; "
26761 msgstr ""
26763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26764 msgid "Loop"
26765 msgstr "Ilubhu"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26768 msgid "Media Manager List"
26769 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "key"
26773 #~ msgstr "i-Hotkey"
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Telnet Interface"
26777 #~ msgstr "Isibonisi"
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Web Interface"
26781 #~ msgstr "Isibonisi"
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Video output filter module"
26785 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Transponder FEC"
26789 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
26793 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "DVB"
26797 #~ msgstr "i-DVD"
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "HTTP password"
26801 #~ msgstr "Iphasiwedi"
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "Certificate file"
26805 #~ msgstr "Ifayela lendawo:"
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Private key file"
26809 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26813 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Invalid polarization"
26817 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Fake video input"
26821 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Directory input"
26825 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
26829 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Audio Channel"
26833 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Brightness of the video input."
26837 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
26841 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Decimation"
26845 #~ msgstr "Indawo"
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "Video4Linux"
26849 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid "Video4Linux input"
26853 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "Auto gain"
26857 #~ msgstr "Ngokuzenzakalela"
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "Balance"
26861 #~ msgstr "Khansela"
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "default"
26865 #~ msgstr "Ngokwakhona"
26867 #, fuzzy
26868 #~ msgid "No Audio Device"
26869 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
26871 #, fuzzy
26872 #~ msgid "Reload image file"
26873 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26877 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Fake video decoder"
26881 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
26883 #, fuzzy
26884 #~ msgid "Lock function"
26885 #~ msgstr "Indawo"
26887 #, fuzzy
26888 #~ msgid "Enable debug"
26889 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "Host address"
26893 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26897 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "VLM remote control interface"
26901 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "AVI Index"
26905 #~ msgstr "Inkomba"
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Don't repair"
26909 #~ msgstr "Ungathumeli"
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26913 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26915 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26916 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
26918 #~ msgid "Rewind"
26919 #~ msgstr "Buyisela emuva"
26921 #~ msgid "Fast Forward"
26922 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
26924 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26925 #~ msgstr ""
26926 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
26927 #~ "kancani."
26929 #~ msgid "Extended controls"
26930 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
26932 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26933 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
26935 #~ msgid "General editing filters"
26936 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
26938 #~ msgid "Distortion filters"
26939 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26941 #~ msgid "Blur"
26942 #~ msgstr "Okufiphele"
26944 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26945 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
26947 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26948 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
26950 #~ msgid "Image cropping"
26951 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
26953 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
26954 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
26956 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26957 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
26959 #~ msgid "Rotates or flips the image"
26960 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26962 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
26963 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
26965 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
26966 #~ msgstr ""
26967 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
26969 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
26970 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
26972 #~ msgid "Adjust Image"
26973 #~ msgstr "Hlela isithombe"
26975 #~ msgid "Audio Filter"
26976 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
26978 #~ msgid "About the video filters"
26979 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26981 #~ msgid "Controller..."
26982 #~ msgstr "Isilawuli..."
26984 #~ msgid "Equalizer..."
26985 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
26987 #~ msgid "Extended Controls..."
26988 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
26990 #~ msgid "Volume: %d%%"
26991 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
26993 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26994 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
26996 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26997 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
26999 #~ msgid "No device connected"
27000 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
27002 #~ msgid "Screen Capture Input"
27003 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
27005 #~ msgid "No %@s found"
27006 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
27008 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27009 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
27011 #~ msgid "iSight Capture Input"
27012 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
27014 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27015 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
27017 #~ msgid "1 item"
27018 #~ msgstr "Into engu-1"
27020 #~ msgid "Empty Folder"
27021 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
27023 #~ msgid "Default Server Port"
27024 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
27026 #~ msgid "Add controls to the video window"
27027 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
27029 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27030 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
27032 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27033 #~ msgstr ""
27034 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
27035 #~ "(%i)."
27037 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27038 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
27040 #~ msgid "Input Settings not saved"
27041 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
27043 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27044 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
27046 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27047 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
27049 #, fuzzy
27050 #~ msgid " Help "
27051 #~ msgstr "Usizo"
27053 #, fuzzy
27054 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27055 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27057 #, fuzzy
27058 #~ msgid " Information "
27059 #~ msgstr "Ulwazi"
27061 #, fuzzy
27062 #~ msgid "No item currently playing"
27063 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
27065 #, fuzzy
27066 #~ msgid " Browse "
27067 #~ msgstr "Dlulisa amehlo"
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid " Stats "
27071 #~ msgstr "Isimo"
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "Open: %s"
27075 #~ msgstr "Vula"
27077 #~ msgid "Input caching:"
27078 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
27080 #~ msgid "Media Browser"
27081 #~ msgstr "Isiphequluli semidiya"
27083 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27084 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
27086 #~ msgid "Check for updates"
27087 #~ msgstr "Hlolela ukuvuselela"
27089 #~ msgid "Launching an update request..."
27090 #~ msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
27092 #~ msgid "&Extra Metadata"
27093 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
27095 #~ msgid "&Codec Details"
27096 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
27098 #~ msgid "&Statistics"
27099 #~ msgstr "&Izibalo"
27101 #~ msgid "C&lear"
27102 #~ msgstr "&Sula"
27104 #~ msgid "Verbosity Level"
27105 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
27107 #~ msgid "Message filter"
27108 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27110 #~ msgid "&Update"
27111 #~ msgstr "&vuselela"
27113 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27114 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27118 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
27120 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27121 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
27123 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27124 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
27126 #~ msgid "&Streaming..."
27127 #~ msgstr "Uku&sakaza..."
27129 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27130 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27132 #~ msgid "Sna&pshot"
27133 #~ msgstr "Uku&thwebula"
27135 #~ msgid "Sca&le"
27136 #~ msgstr "Isika&la"
27138 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27139 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
27141 #~ msgid "Configure podcasts..."
27142 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
27144 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27145 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
27147 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27148 #~ msgid "Clear"
27149 #~ msgstr "Sula"
27151 #~ msgid "Skins loader demux"
27152 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Font Effect"
27156 #~ msgstr "Umphumela"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Lua Interface Module"
27160 #~ msgstr "Isibonisi"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Use SAP cache"
27164 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27168 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27172 #~ msgstr ""
27173 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
27174 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27178 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "OpenGL Provider"
27182 #~ msgstr "Vula ifolda"
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Snapshot width"
27186 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "Snapshot height"
27190 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "Snapshot output"
27194 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "ID of the video output X window"
27198 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "Enable peaks"
27202 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Enable bands"
27206 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "Enable base"
27210 #~ msgstr "Vumela"
27212 #~ msgid "Font size:"
27213 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
27215 #~ msgid "Text alignment:"
27216 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27218 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27219 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
27221 #~ msgid "Default port (server mode)"
27222 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
27224 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27225 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
27227 #~ msgid "Refresh"
27228 #~ msgstr "Qala kabusha"
27230 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27231 #~ msgstr ""
27232 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
27233 #~ "uzame futhi."
27235 #~ msgid "Color fun"
27236 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
27238 #~ msgid "Vout/Overlay"
27239 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27241 #~ msgid "Subpicture filters"
27242 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27244 #~ msgid "Video filters"
27245 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27247 #~ msgid "Vout filters"
27248 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
27250 #~ msgid "Update"
27251 #~ msgstr "Vuselela"
27253 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27254 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
27256 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27257 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
27259 #~ msgid "...when VLC is in background"
27260 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"