1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1006
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Imojula yokuphuma"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
157 #: include/vlc_config_cat.h:73
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:81
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:83
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid "Access modules"
193 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "I-codec yevidiyo"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "I-codec yomsindo"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General Input"
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
276 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:144
290 msgid "Access output"
293 #: include/vlc_config_cat.h:146
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
306 #: include/vlc_config_cat.h:153
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
319 #: include/vlc_config_cat.h:160
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
326 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
341 #: include/vlc_config_cat.h:171
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
346 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
354 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid "General playlist behaviour"
366 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
371 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
381 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
398 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:205
423 msgid "Packetizer modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Hlela izilungiselelo"
431 #: include/vlc_config_cat.h:211
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "Dialog providers settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
448 #: include/vlc_config_cat.h:220
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
454 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "No help available"
457 msgstr ") iyatholakala."
459 #: include/vlc_config_cat.h:228
460 msgid "There is no help available for these modules."
463 #: include/vlc_interface.h:126
466 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
467 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:48
479 msgid "Open D&irectory..."
480 msgstr "Vula um&khombandlela..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "Open &Folder..."
484 msgstr "Vula i&folda..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:50
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Khetha umkhombandlela"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
495 msgid "Select Folder"
496 msgstr "Khetha ifolda"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:55
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:56
503 msgid "&Codec Information"
504 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:57
510 #: include/vlc_intf_strings.h:58
511 msgid "Jump to Specific &Time"
512 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:59
516 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:60
519 msgid "&VLM Configuration"
520 msgstr "Isimisi se-&VLM"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:62
526 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
532 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Landa ulwazi"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Remove Selected"
543 msgstr "Susa okukhethiwe"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:68
546 msgid "Information..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:69
553 #: include/vlc_intf_strings.h:70
554 msgid "Create Directory..."
555 msgstr "Dala umkhombandlela..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:71
558 msgid "Create Folder..."
559 msgstr "Dala ifolda..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:72
562 msgid "Show Containing Directory..."
563 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Show Containing Folder..."
567 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
577 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
580 msgstr "Phinda konke"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
585 msgstr "Phinda eyodwa"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:82
591 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
596 msgstr "Ngokungahleliwe"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
600 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:87
603 msgid "Add to Playlist"
604 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:88
607 msgid "Add to Media Library"
608 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:90
612 msgstr "Engeza ifayela..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 msgid "Advanced Open..."
616 msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:92
619 msgid "Add Directory..."
620 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:93
623 msgid "Add Folder..."
624 msgstr "Engeza ifolda..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:95
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "Open Play&list..."
632 msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 msgid "Search Filter"
641 msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:101
644 msgid "&Services Discovery"
645 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:105
649 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
655 msgstr "Fanisa isithombe"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:111
658 msgid "Clone the image"
659 msgstr "Fanisa isithombe"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:113
662 msgid "Magnification"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:114
667 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
676 #: include/vlc_intf_strings.h:118
677 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:120
681 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:122
685 msgid "Image colors inversion"
686 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:124
689 msgid "Split the image to make an image wall"
690 msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:126
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
698 #: include/vlc_intf_strings.h:129
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:132
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:136
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
730 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
731 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
732 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
733 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
734 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
735 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
736 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
737 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
740 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
741 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
742 #: modules/video_filter/postproc.c:228
747 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
752 #: src/audio_output/common.c:91
756 #: src/audio_output/common.c:94
760 #: src/audio_output/common.c:97
764 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
765 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
767 msgstr "Isilinganisi somsindo"
769 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
771 msgid "Audio filters"
772 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
774 #: src/audio_output/common.c:153
777 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
779 #: src/audio_output/filters.c:142
781 msgid "Audio filtering failed"
782 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
784 #: src/audio_output/filters.c:143
786 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
789 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
790 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
792 msgid "Audio Channels"
793 msgstr "Iziteshi zomsindo"
795 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
796 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
797 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
798 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
799 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
803 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
817 msgstr "Kwesokunxele"
819 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
820 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
822 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
823 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
826 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
832 #: src/audio_output/output.c:134
834 msgid "Dolby Surround"
835 msgstr "I-Dolby Surround:"
837 #: src/audio_output/output.c:146
839 msgid "Reverse stereo"
842 #: src/config/file.c:528
846 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
850 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
854 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
858 #: src/config/help.c:129
859 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
862 #: src/config/help.c:133
865 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
866 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
867 "They will be enqueued in the playlist.\n"
868 "The first item specified will be played first.\n"
871 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
872 " -option A single letter version of a global --option.\n"
873 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
874 " and that overrides previous settings.\n"
876 "Stream MRL syntax:\n"
877 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
878 " [:option=value ...]\n"
880 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
881 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
884 " file:///path/file Plain media file\n"
885 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
886 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
887 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
888 " screen:// Screen capture\n"
889 " dvd://[device] DVD device\n"
890 " vcd://[device] VCD device\n"
891 " cdda://[device] Audio CD device\n"
892 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
893 " UDP stream sent by a streaming server\n"
894 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
895 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
899 #: src/config/help.c:517
901 msgid " (default enabled)"
902 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
904 #: src/config/help.c:518
906 msgid " (default disabled)"
907 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
909 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
910 #: src/config/help.c:699
914 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
915 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
918 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
921 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
924 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
926 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
930 #: src/config/help.c:793
932 msgid "VLC version %s (%s)\n"
935 #: src/config/help.c:795
937 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
938 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
940 #: src/config/help.c:797
942 msgid "Compiler: %s\n"
943 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
945 #: src/config/help.c:829
948 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
951 #: src/config/help.c:843
954 "Press the RETURN key to continue...\n"
957 #: src/input/control.c:217
960 msgstr "Uphawu lokubekisa"
962 #: src/input/decoder.c:267
967 #: src/input/decoder.c:267
972 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
976 #: modules/stream_out/es.c:378
978 msgid "Streaming / Transcoding failed"
979 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
981 #: src/input/decoder.c:277
983 msgid "VLC could not open the %s module."
986 #: src/input/decoder.c:468
987 msgid "VLC could not open the decoder module."
990 #: src/input/decoder.c:722
991 msgid "No suitable decoder module"
994 #: src/input/decoder.c:723
997 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
998 "there is no way for you to fix this."
1001 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1002 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1007 #: src/input/es_out.c:1166
1012 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1013 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1018 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1022 #: src/input/es_out.c:1369
1027 #: src/input/es_out.c:2024
1029 msgid "Closed captions %u"
1032 #: src/input/es_out.c:2884
1037 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1040 msgstr "Izihlokwana"
1042 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1043 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1047 #: src/input/es_out.c:2911
1051 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1057 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1058 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1059 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1063 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1068 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1069 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1073 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1074 #: modules/audio_output/amem.c:45
1077 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1079 #: src/input/es_out.c:2946
1084 #: src/input/es_out.c:2956
1085 msgid "Bits per sample"
1088 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1089 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1093 msgstr "Inani ngesikhashana"
1095 #: src/input/es_out.c:2961
1100 #: src/input/es_out.c:2973
1101 msgid "Track replay gain"
1104 #: src/input/es_out.c:2975
1105 msgid "Album replay gain"
1108 #: src/input/es_out.c:2976
1113 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1115 msgstr "Ukulungiswa"
1117 #: src/input/es_out.c:2990
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1122 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1123 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1124 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1127 msgstr "Isikalo sikazimele"
1129 #: src/input/es_out.c:3011
1131 msgid "Decoded format"
1132 msgstr "Kuhumushiwe"
1134 #: src/input/input.c:2465
1135 msgid "Your input can't be opened"
1138 #: src/input/input.c:2466
1140 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1143 #: src/input/input.c:2583
1144 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1147 #: src/input/input.c:2584
1150 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1153 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1155 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1162 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1167 #: src/input/meta.c:56
1171 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1174 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1176 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1180 #: src/input/meta.c:59
1181 msgid "Track number"
1184 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1188 #: src/input/meta.c:62
1192 #: src/input/meta.c:63
1195 msgstr "Izilungiselelo"
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1210 #: src/input/meta.c:68
1214 #: src/input/meta.c:69
1218 #: src/input/meta.c:70
1223 #: src/input/var.c:158
1226 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1228 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1233 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1235 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1239 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1242 msgstr "Uku&hambahamba"
1244 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1247 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1249 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1252 msgstr "Umugqa womsindo"
1254 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1257 msgid "Subtitles Track"
1258 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1260 #: src/input/var.c:273
1263 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1265 #: src/input/var.c:278
1267 msgid "Previous title"
1268 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1270 #: src/input/var.c:312
1275 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1280 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1282 msgid "Next chapter"
1283 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1285 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1287 msgid "Previous chapter"
1288 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1290 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1293 msgstr "Amafayela wemidiya"
1295 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Engeza isibonisi"
1300 #: src/interface/interface.c:87
1304 #: src/interface/interface.c:91
1308 #: src/interface/interface.c:94
1311 msgstr "Iwebhusayithi"
1313 #: src/interface/interface.c:97
1314 msgid "Debug logging"
1317 #: src/interface/interface.c:100
1318 msgid "Mouse Gestures"
1321 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1328 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1332 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1333 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1338 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1342 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1346 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1347 msgid "1:1 Original"
1350 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1354 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1356 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1358 #: src/libvlc-module.c:175
1360 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1361 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1365 #: src/libvlc-module.c:179
1367 msgid "Interface module"
1368 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1370 #: src/libvlc-module.c:181
1372 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1373 "automatically select the best module available."
1376 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1378 msgid "Extra interface modules"
1379 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1381 #: src/libvlc-module.c:187
1383 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1384 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1385 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1386 "\", \"gestures\" ...)"
1389 #: src/libvlc-module.c:194
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1393 #: src/libvlc-module.c:196
1395 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1398 #: src/libvlc-module.c:198
1400 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1401 "1=warnings, 2=debug)."
1404 #: src/libvlc-module.c:201
1405 msgid "Choose which objects should print debug message"
1408 #: src/libvlc-module.c:204
1410 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1411 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1412 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1413 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1414 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1418 #: src/libvlc-module.c:211
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid "Turn off all warning and information messages."
1426 #: src/libvlc-module.c:215
1428 msgid "Default stream"
1429 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1431 #: src/libvlc-module.c:217
1432 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1435 #: src/libvlc-module.c:220
1437 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1438 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1441 #: src/libvlc-module.c:224
1443 msgid "Color messages"
1446 #: src/libvlc-module.c:226
1448 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1449 "needs Linux color support for this to work."
1452 #: src/libvlc-module.c:229
1454 msgid "Show advanced options"
1455 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1457 #: src/libvlc-module.c:231
1459 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1460 "available options, including those that most users should never touch."
1463 #: src/libvlc-module.c:235
1465 msgid "Interface interaction"
1466 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1468 #: src/libvlc-module.c:237
1470 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1471 "user input is required."
1474 #: src/libvlc-module.c:247
1476 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1477 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1478 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1479 "the \"audio filters\" modules section."
1482 #: src/libvlc-module.c:253
1484 msgid "Audio output module"
1485 msgstr "Imojula yokuphuma"
1487 #: src/libvlc-module.c:255
1489 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1490 "automatically select the best method available."
1493 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1495 msgid "Enable audio"
1496 msgstr "Vumela umsindo"
1498 #: src/libvlc-module.c:261
1500 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1501 "not take place, thus saving some processing power."
1504 #: src/libvlc-module.c:265
1505 msgid "Force mono audio"
1508 #: src/libvlc-module.c:266
1509 msgid "This will force a mono audio output."
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1514 msgid "Default audio volume"
1515 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1517 #: src/libvlc-module.c:271
1519 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1522 #: src/libvlc-module.c:274
1523 msgid "Audio output volume step"
1526 #: src/libvlc-module.c:276
1528 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1532 #: src/libvlc-module.c:280
1533 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 #: src/libvlc-module.c:282
1538 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1539 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 #: src/libvlc-module.c:286
1543 msgid "High quality audio resampling"
1546 #: src/libvlc-module.c:288
1548 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1549 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1550 "resampling algorithm will be used instead."
1553 #: src/libvlc-module.c:293
1554 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 #: src/libvlc-module.c:295
1559 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1560 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 #: src/libvlc-module.c:298
1565 msgid "Audio output channels mode"
1566 msgstr "Iziteshi zomsindo"
1568 #: src/libvlc-module.c:300
1570 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1571 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1575 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1577 msgid "Use S/PDIF when available"
1578 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1580 #: src/libvlc-module.c:306
1582 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1583 "audio stream being played."
1586 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1587 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1588 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1590 #: src/libvlc-module.c:311
1592 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1593 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1594 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1595 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1599 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1604 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1605 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1606 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1610 #: src/libvlc-module.c:323
1611 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 #: src/libvlc-module.c:326
1616 msgid "Audio visualizations "
1619 #: src/libvlc-module.c:328
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1623 #: src/libvlc-module.c:332
1625 msgid "Replay gain mode"
1626 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1635 msgid "Replay preamp"
1636 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1638 #: src/libvlc-module.c:338
1640 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1641 "replay gain information"
1644 #: src/libvlc-module.c:341
1646 msgid "Default replay gain"
1647 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1649 #: src/libvlc-module.c:343
1650 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1653 #: src/libvlc-module.c:345
1654 msgid "Peak protection"
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 msgid "Protect against sound clipping"
1661 #: src/libvlc-module.c:350
1663 msgid "Enable time stretching audio"
1664 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1666 #: src/libvlc-module.c:352
1668 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1672 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1674 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1676 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1678 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1682 #: src/libvlc-module.c:367
1684 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1685 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1686 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1687 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1691 #: src/libvlc-module.c:373
1693 msgid "Video output module"
1694 msgstr "Imojula yokuphuma"
1696 #: src/libvlc-module.c:375
1698 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1699 "automatically select the best method available."
1702 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1704 msgid "Enable video"
1705 msgstr "Vumela ividiyo"
1707 #: src/libvlc-module.c:380
1709 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1710 "not take place, thus saving some processing power."
1713 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1715 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1716 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1719 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1721 #: src/libvlc-module.c:385
1723 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1727 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1732 msgid "Video height"
1733 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1735 #: src/libvlc-module.c:390
1737 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1738 "video characteristics."
1741 #: src/libvlc-module.c:393
1743 msgid "Video X coordinate"
1744 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1746 #: src/libvlc-module.c:395
1748 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1752 #: src/libvlc-module.c:398
1754 msgid "Video Y coordinate"
1755 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1757 #: src/libvlc-module.c:400
1759 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1763 #: src/libvlc-module.c:403
1766 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1768 #: src/libvlc-module.c:405
1770 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1774 #: src/libvlc-module.c:408
1776 msgid "Video alignment"
1777 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1779 #: src/libvlc-module.c:410
1781 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1782 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1783 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1788 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1797 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1810 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1819 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1826 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1828 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1832 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1835 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1837 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1838 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1841 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1844 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Bottom-Right"
1853 msgstr "ezansi kwesokudla"
1855 #: src/libvlc-module.c:418
1859 #: src/libvlc-module.c:420
1860 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1863 #: src/libvlc-module.c:422
1864 msgid "Grayscale video output"
1867 #: src/libvlc-module.c:424
1869 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1870 "save some processing power."
1873 #: src/libvlc-module.c:427
1875 msgid "Embedded video"
1876 msgstr "Vumela ividiyo"
1878 #: src/libvlc-module.c:429
1880 msgid "Embed the video output in the main interface."
1881 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
1883 #: src/libvlc-module.c:431
1885 msgid "Fullscreen video output"
1886 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
1888 #: src/libvlc-module.c:433
1890 msgid "Start video in fullscreen mode"
1891 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
1893 #: src/libvlc-module.c:435
1895 msgid "Overlay video output"
1896 msgstr "Bonisa okuphumayo"
1898 #: src/libvlc-module.c:437
1900 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1901 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1904 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1906 msgid "Always on top"
1907 msgstr "Phezulu njalo"
1909 #: src/libvlc-module.c:442
1910 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1913 #: src/libvlc-module.c:444
1915 msgid "Enable wallpaper mode "
1916 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1920 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1923 #: src/libvlc-module.c:449
1925 msgid "Show media title on video"
1926 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
1928 #: src/libvlc-module.c:451
1929 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1932 #: src/libvlc-module.c:453
1933 msgid "Show video title for x milliseconds"
1936 #: src/libvlc-module.c:455
1937 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1940 #: src/libvlc-module.c:457
1941 msgid "Position of video title"
1944 #: src/libvlc-module.c:459
1945 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1948 #: src/libvlc-module.c:461
1949 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1952 #: src/libvlc-module.c:464
1953 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1956 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1959 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1961 msgstr "i-Deinterlace"
1963 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1966 msgid "Deinterlace mode"
1967 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1969 #: src/libvlc-module.c:479
1970 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1973 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2001 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2004 #: src/libvlc-module.c:496
2005 msgid "Disable screensaver"
2008 #: src/libvlc-module.c:497
2009 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2012 #: src/libvlc-module.c:499
2013 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2016 #: src/libvlc-module.c:500
2018 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2019 "computer being suspended because of inactivity."
2022 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2023 msgid "Window decorations"
2024 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2026 #: src/libvlc-module.c:505
2028 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2029 "giving a \"minimal\" window."
2032 #: src/libvlc-module.c:508
2034 msgid "Video splitter module"
2035 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2037 #: src/libvlc-module.c:510
2038 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2041 #: src/libvlc-module.c:512
2043 msgid "Video filter module"
2044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2046 #: src/libvlc-module.c:514
2048 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2049 "instance deinterlacing, or distort the video."
2052 #: src/libvlc-module.c:518
2054 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2055 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2057 #: src/libvlc-module.c:520
2059 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2060 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2062 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2064 msgid "Video snapshot file prefix"
2065 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2067 #: src/libvlc-module.c:526
2069 msgid "Video snapshot format"
2070 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2072 #: src/libvlc-module.c:528
2073 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2076 #: src/libvlc-module.c:530
2077 msgid "Display video snapshot preview"
2080 #: src/libvlc-module.c:532
2081 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2084 #: src/libvlc-module.c:534
2085 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2088 #: src/libvlc-module.c:536
2089 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2092 #: src/libvlc-module.c:538
2094 msgid "Video snapshot width"
2095 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2097 #: src/libvlc-module.c:540
2099 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2100 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2103 #: src/libvlc-module.c:544
2105 msgid "Video snapshot height"
2106 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2108 #: src/libvlc-module.c:546
2110 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2111 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2115 #: src/libvlc-module.c:550
2117 msgid "Video cropping"
2118 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2120 #: src/libvlc-module.c:552
2122 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2123 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2126 #: src/libvlc-module.c:556
2128 msgid "Source aspect ratio"
2129 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2131 #: src/libvlc-module.c:558
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2140 #: src/libvlc-module.c:565
2142 msgid "Video Auto Scaling"
2143 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2145 #: src/libvlc-module.c:567
2146 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2149 #: src/libvlc-module.c:569
2151 msgid "Video scaling factor"
2152 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2154 #: src/libvlc-module.c:571
2156 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2157 "Default value is 1.0 (original video size)."
2160 #: src/libvlc-module.c:574
2161 msgid "Custom crop ratios list"
2164 #: src/libvlc-module.c:576
2166 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2170 #: src/libvlc-module.c:579
2172 msgid "Custom aspect ratios list"
2173 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2175 #: src/libvlc-module.c:581
2177 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2178 "aspect ratio list."
2181 #: src/libvlc-module.c:584
2182 msgid "Fix HDTV height"
2185 #: src/libvlc-module.c:586
2187 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2188 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2189 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2192 #: src/libvlc-module.c:591
2194 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2195 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2197 #: src/libvlc-module.c:593
2199 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2200 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2201 "order to keep proportions."
2204 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2206 msgstr "Yeqa ozimele"
2208 #: src/libvlc-module.c:599
2210 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2211 "computer is not powerful enough"
2214 #: src/libvlc-module.c:602
2216 msgid "Drop late frames"
2217 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2219 #: src/libvlc-module.c:604
2221 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2222 "intended display date)."
2225 #: src/libvlc-module.c:607
2226 msgid "Quiet synchro"
2229 #: src/libvlc-module.c:609
2231 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2232 "synchronization mechanism."
2235 #: src/libvlc-module.c:612
2236 msgid "Key press events"
2239 #: src/libvlc-module.c:614
2240 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2243 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2244 msgid "Mouse events"
2247 #: src/libvlc-module.c:618
2248 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2251 #: src/libvlc-module.c:626
2253 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2254 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2258 #: src/libvlc-module.c:630
2260 msgid "File caching (ms)"
2261 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2263 #: src/libvlc-module.c:632
2264 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2267 #: src/libvlc-module.c:634
2268 msgid "Live capture caching (ms)"
2271 #: src/libvlc-module.c:636
2272 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2275 #: src/libvlc-module.c:638
2276 msgid "Disc caching (ms)"
2279 #: src/libvlc-module.c:640
2280 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2283 #: src/libvlc-module.c:642
2285 msgid "Network caching (ms)"
2286 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2288 #: src/libvlc-module.c:644
2289 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2292 #: src/libvlc-module.c:646
2293 msgid "Clock reference average counter"
2296 #: src/libvlc-module.c:648
2298 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2302 #: src/libvlc-module.c:651
2304 msgid "Clock synchronisation"
2305 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2307 #: src/libvlc-module.c:653
2309 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2310 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2313 #: src/libvlc-module.c:657
2315 msgid "Clock jitter"
2316 msgstr "Isehlukanisi"
2318 #: src/libvlc-module.c:659
2320 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2321 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2324 #: src/libvlc-module.c:662
2326 msgid "Network synchronisation"
2327 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2329 #: src/libvlc-module.c:663
2331 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2332 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2336 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2339 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2340 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2344 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2345 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2347 msgstr "Ngokwakhona"
2349 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2351 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2355 #: src/libvlc-module.c:671
2357 msgid "MTU of the network interface"
2358 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2360 #: src/libvlc-module.c:673
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2366 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2370 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2377 #: src/libvlc-module.c:684
2378 msgid "Multicast output interface"
2381 #: src/libvlc-module.c:686
2382 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2385 #: src/libvlc-module.c:688
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2389 #: src/libvlc-module.c:689
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2395 #: src/libvlc-module.c:695
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2401 #: src/libvlc-module.c:701
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2408 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2410 msgstr "Umugqa womsindo"
2412 #: src/libvlc-module.c:709
2413 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2416 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2417 msgid "Subtitles track"
2418 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2420 #: src/libvlc-module.c:714
2421 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2424 #: src/libvlc-module.c:717
2426 msgid "Audio language"
2427 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2429 #: src/libvlc-module.c:719
2431 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2432 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2436 #: src/libvlc-module.c:722
2438 msgid "Subtitle language"
2439 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2441 #: src/libvlc-module.c:724
2443 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2444 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2447 #: src/libvlc-module.c:728
2449 msgid "Audio track ID"
2450 msgstr "Umugqa womsindo"
2452 #: src/libvlc-module.c:730
2453 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2456 #: src/libvlc-module.c:732
2458 msgid "Subtitles track ID"
2459 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2461 #: src/libvlc-module.c:734
2463 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2464 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2466 #: src/libvlc-module.c:736
2468 msgid "Preferred video resolution"
2469 msgstr "Izintandokazi"
2471 #: src/libvlc-module.c:738
2473 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2474 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2475 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2479 #: src/libvlc-module.c:744
2481 msgid "Best available"
2482 msgstr ") iyatholakala."
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2485 msgid "Full HD (1080p)"
2488 #: src/libvlc-module.c:744
2492 #: src/libvlc-module.c:745
2493 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2496 #: src/libvlc-module.c:746
2497 msgid "Low definition (320 lines)"
2500 #: src/libvlc-module.c:749
2502 msgid "Input repetitions"
2503 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2505 #: src/libvlc-module.c:751
2506 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2509 #: src/libvlc-module.c:753
2512 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2514 #: src/libvlc-module.c:755
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:757
2521 msgstr "Iya esikhathini"
2523 #: src/libvlc-module.c:759
2524 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2527 #: src/libvlc-module.c:761
2530 msgstr "Eqela esikhathini"
2532 #: src/libvlc-module.c:763
2533 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2536 #: src/libvlc-module.c:765
2539 msgstr "Ngokushesha"
2541 #: src/libvlc-module.c:767
2542 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2545 #: src/libvlc-module.c:769
2547 msgid "Playback speed"
2550 #: src/libvlc-module.c:771
2551 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2554 #: src/libvlc-module.c:773
2557 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2559 #: src/libvlc-module.c:775
2561 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2562 "together after the normal one."
2565 #: src/libvlc-module.c:778
2566 msgid "Input slave (experimental)"
2569 #: src/libvlc-module.c:780
2571 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2572 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2576 #: src/libvlc-module.c:784
2577 msgid "Bookmarks list for a stream"
2580 #: src/libvlc-module.c:786
2582 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2583 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2587 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2589 msgid "Record directory or filename"
2590 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2592 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2596 #: src/libvlc-module.c:794
2598 msgid "Prefer native stream recording"
2599 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:796
2603 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2607 #: src/libvlc-module.c:799
2609 msgid "Timeshift directory"
2610 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2612 #: src/libvlc-module.c:801
2613 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2616 #: src/libvlc-module.c:803
2617 msgid "Timeshift granularity"
2620 #: src/libvlc-module.c:805
2622 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2623 "to store the timeshifted streams."
2626 #: src/libvlc-module.c:808
2628 msgid "Change title according to current media"
2629 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2631 #: src/libvlc-module.c:809
2633 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2634 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2635 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2636 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2639 #: src/libvlc-module.c:816
2641 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2642 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2643 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2644 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2647 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2648 msgid "Force subtitle position"
2649 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2651 #: src/libvlc-module.c:824
2653 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2654 "over the movie. Try several positions."
2657 #: src/libvlc-module.c:827
2659 msgid "Enable sub-pictures"
2660 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2662 #: src/libvlc-module.c:829
2663 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2666 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2670 msgid "On Screen Display"
2671 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2673 #: src/libvlc-module.c:833
2675 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2679 #: src/libvlc-module.c:836
2680 msgid "Text rendering module"
2683 #: src/libvlc-module.c:838
2685 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2689 #: src/libvlc-module.c:840
2691 msgid "Subpictures source module"
2692 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2694 #: src/libvlc-module.c:842
2696 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2697 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2700 #: src/libvlc-module.c:845
2702 msgid "Subpictures filter module"
2703 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2705 #: src/libvlc-module.c:847
2707 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2708 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2711 #: src/libvlc-module.c:850
2713 msgid "Autodetect subtitle files"
2714 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2716 #: src/libvlc-module.c:852
2718 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2719 "(based on the filename of the movie)."
2722 #: src/libvlc-module.c:855
2723 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2726 #: src/libvlc-module.c:857
2728 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2730 "0 = no subtitles autodetected\n"
2731 "1 = any subtitle file\n"
2732 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2733 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2734 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2737 #: src/libvlc-module.c:865
2738 msgid "Subtitle autodetection paths"
2741 #: src/libvlc-module.c:867
2743 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2744 "found in the current directory."
2747 #: src/libvlc-module.c:870
2749 msgid "Use subtitle file"
2750 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2752 #: src/libvlc-module.c:872
2754 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2758 #: src/libvlc-module.c:876
2761 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2763 #: src/libvlc-module.c:877
2766 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2768 #: src/libvlc-module.c:878
2770 msgid "Audio CD device"
2771 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2773 #: src/libvlc-module.c:882
2775 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2776 "the drive letter (e.g. D:)"
2779 #: src/libvlc-module.c:885
2781 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2782 "the drive letter (e.g. D:)"
2785 #: src/libvlc-module.c:888
2787 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2788 "after the drive letter (e.g. D:)"
2791 #: src/libvlc-module.c:895
2792 msgid "This is the default DVD device to use."
2795 #: src/libvlc-module.c:897
2796 msgid "This is the default VCD device to use."
2799 #: src/libvlc-module.c:899
2800 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2803 #: src/libvlc-module.c:913
2804 msgid "TCP connection timeout"
2807 #: src/libvlc-module.c:915
2808 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2811 #: src/libvlc-module.c:917
2813 msgid "HTTP server address"
2814 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2816 #: src/libvlc-module.c:918
2818 msgid "RTSP server address"
2819 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2821 #: src/libvlc-module.c:920
2823 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2824 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2825 "them to a specific network interface."
2828 #: src/libvlc-module.c:924
2830 msgid "HTTP server port"
2831 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2833 #: src/libvlc-module.c:926
2835 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2836 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2837 "by the operating system."
2840 #: src/libvlc-module.c:931
2842 msgid "HTTPS server port"
2843 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2845 #: src/libvlc-module.c:933
2847 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2848 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2849 "restricted by the operating system."
2852 #: src/libvlc-module.c:938
2854 msgid "RTSP server port"
2855 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2857 #: src/libvlc-module.c:940
2859 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2860 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2861 "by the operating system."
2864 #: src/libvlc-module.c:945
2865 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2868 #: src/libvlc-module.c:947
2869 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2872 #: src/libvlc-module.c:949
2873 msgid "HTTP/TLS server private key"
2876 #: src/libvlc-module.c:951
2877 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2880 #: src/libvlc-module.c:953
2881 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2884 #: src/libvlc-module.c:955
2886 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2887 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2890 #: src/libvlc-module.c:958
2891 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2894 #: src/libvlc-module.c:960
2896 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2897 "revoked certificates in TLS sessions."
2900 #: src/libvlc-module.c:963
2901 msgid "SOCKS server"
2904 #: src/libvlc-module.c:965
2906 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2907 "used for all TCP connections"
2910 #: src/libvlc-module.c:968
2912 msgid "SOCKS user name"
2913 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2915 #: src/libvlc-module.c:970
2916 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 #: src/libvlc-module.c:972
2921 msgid "SOCKS password"
2924 #: src/libvlc-module.c:974
2925 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2928 #: src/libvlc-module.c:976
2930 msgid "Title metadata"
2931 msgstr "Gcina imethadatha"
2933 #: src/libvlc-module.c:978
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2937 #: src/libvlc-module.c:980
2939 msgid "Author metadata"
2940 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2942 #: src/libvlc-module.c:982
2943 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:984
2948 msgid "Artist metadata"
2949 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2951 #: src/libvlc-module.c:986
2952 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2955 #: src/libvlc-module.c:988
2957 msgid "Genre metadata"
2958 msgstr "Gcina imethadatha"
2960 #: src/libvlc-module.c:990
2961 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2964 #: src/libvlc-module.c:992
2965 msgid "Copyright metadata"
2968 #: src/libvlc-module.c:994
2969 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2972 #: src/libvlc-module.c:996
2974 msgid "Description metadata"
2977 #: src/libvlc-module.c:998
2978 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2981 #: src/libvlc-module.c:1000
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr "Gcina imethadatha"
2986 #: src/libvlc-module.c:1002
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2990 #: src/libvlc-module.c:1004
2992 msgid "URL metadata"
2993 msgstr "Gcina imethadatha"
2995 #: src/libvlc-module.c:1006
2996 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2999 #: src/libvlc-module.c:1010
3001 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3002 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3003 "can break playback of all your streams."
3006 #: src/libvlc-module.c:1014
3007 msgid "Preferred decoders list"
3010 #: src/libvlc-module.c:1016
3012 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3013 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3014 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3017 #: src/libvlc-module.c:1021
3019 msgid "Preferred encoders list"
3020 msgstr "Izintandokazi"
3022 #: src/libvlc-module.c:1023
3024 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3027 #: src/libvlc-module.c:1032
3029 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3033 #: src/libvlc-module.c:1035
3035 msgid "Default stream output chain"
3036 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3038 #: src/libvlc-module.c:1037
3040 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3041 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3045 #: src/libvlc-module.c:1041
3046 msgid "Enable streaming of all ES"
3049 #: src/libvlc-module.c:1043
3051 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3052 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3054 #: src/libvlc-module.c:1045
3056 msgid "Display while streaming"
3057 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3059 #: src/libvlc-module.c:1047
3060 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3063 #: src/libvlc-module.c:1049
3065 msgid "Enable video stream output"
3066 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3068 #: src/libvlc-module.c:1051
3070 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3071 "facility when this last one is enabled."
3074 #: src/libvlc-module.c:1054
3076 msgid "Enable audio stream output"
3077 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3079 #: src/libvlc-module.c:1056
3081 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3085 #: src/libvlc-module.c:1059
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3088 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3090 #: src/libvlc-module.c:1061
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3096 #: src/libvlc-module.c:1064
3098 msgid "Keep stream output open"
3099 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3101 #: src/libvlc-module.c:1066
3103 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3104 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3108 #: src/libvlc-module.c:1070
3109 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3112 #: src/libvlc-module.c:1072
3114 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3115 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3118 #: src/libvlc-module.c:1075
3119 msgid "Preferred packetizer list"
3122 #: src/libvlc-module.c:1077
3124 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3127 #: src/libvlc-module.c:1080
3130 msgstr "Imojula yokuphuma"
3132 #: src/libvlc-module.c:1082
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3136 #: src/libvlc-module.c:1084
3138 msgid "Access output module"
3139 msgstr "Imojula yokuphuma"
3141 #: src/libvlc-module.c:1086
3142 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3145 #: src/libvlc-module.c:1088
3147 msgid "Control SAP flow"
3150 #: src/libvlc-module.c:1090
3152 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3153 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3156 #: src/libvlc-module.c:1094
3158 msgid "SAP announcement interval"
3159 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3161 #: src/libvlc-module.c:1096
3163 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3164 "between SAP announcements."
3167 #: src/libvlc-module.c:1105
3169 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3170 "always leave all these enabled."
3173 #: src/libvlc-module.c:1110
3175 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3176 "you really know what you are doing."
3179 #: src/libvlc-module.c:1113
3180 msgid "Memory copy module"
3183 #: src/libvlc-module.c:1115
3185 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3186 "select the fastest one supported by your hardware."
3189 #: src/libvlc-module.c:1118
3190 msgid "Access module"
3193 #: src/libvlc-module.c:1120
3195 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3196 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3197 "option unless you really know what you are doing."
3200 #: src/libvlc-module.c:1124
3202 msgid "Stream filter module"
3203 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3205 #: src/libvlc-module.c:1126
3206 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3209 #: src/libvlc-module.c:1128
3211 msgid "Demux module"
3212 msgstr "Imojula yokuphuma"
3214 #: src/libvlc-module.c:1130
3216 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3217 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3218 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3219 "you really know what you are doing."
3222 #: src/libvlc-module.c:1135
3224 msgid "VoD server module"
3225 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3229 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3230 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3233 #: src/libvlc-module.c:1140
3234 msgid "Allow real-time priority"
3237 #: src/libvlc-module.c:1142
3239 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3240 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3241 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3242 "only activate this if you know what you're doing."
3245 #: src/libvlc-module.c:1148
3246 msgid "Adjust VLC priority"
3249 #: src/libvlc-module.c:1150
3251 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3252 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3256 #: src/libvlc-module.c:1154
3257 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3260 #: src/libvlc-module.c:1156
3262 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3265 #: src/libvlc-module.c:1159
3266 msgid "Modules search path"
3269 #: src/libvlc-module.c:1161
3271 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3272 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3275 #: src/libvlc-module.c:1164
3276 msgid "Data search path"
3279 #: src/libvlc-module.c:1166
3280 msgid "Override the default data/share search path."
3283 #: src/libvlc-module.c:1168
3285 msgid "VLM configuration file"
3286 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3288 #: src/libvlc-module.c:1170
3289 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3292 #: src/libvlc-module.c:1172
3293 msgid "Use a plugins cache"
3296 #: src/libvlc-module.c:1174
3297 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3300 #: src/libvlc-module.c:1176
3301 msgid "Locally collect statistics"
3304 #: src/libvlc-module.c:1178
3305 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3308 #: src/libvlc-module.c:1180
3309 msgid "Run as daemon process"
3312 #: src/libvlc-module.c:1182
3313 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3316 #: src/libvlc-module.c:1184
3317 msgid "Write process id to file"
3320 #: src/libvlc-module.c:1186
3321 msgid "Writes process id into specified file."
3324 #: src/libvlc-module.c:1188
3327 msgstr "Iya esikhathini"
3329 #: src/libvlc-module.c:1190
3330 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3333 #: src/libvlc-module.c:1192
3334 msgid "Log to syslog"
3337 #: src/libvlc-module.c:1194
3338 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3341 #: src/libvlc-module.c:1196
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3346 #: src/libvlc-module.c:1199
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3351 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3352 "running instance or enqueue it."
3355 #: src/libvlc-module.c:1206
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3360 "This option will allow you to play the file with the already running "
3361 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3362 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3365 #: src/libvlc-module.c:1215
3366 msgid "VLC is started from file association"
3369 #: src/libvlc-module.c:1217
3370 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3373 #: src/libvlc-module.c:1220
3374 msgid "One instance when started from file"
3377 #: src/libvlc-module.c:1222
3378 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3381 #: src/libvlc-module.c:1224
3382 msgid "Increase the priority of the process"
3385 #: src/libvlc-module.c:1226
3387 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3388 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3389 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3390 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3391 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3395 #: src/libvlc-module.c:1234
3397 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3398 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3400 #: src/libvlc-module.c:1236
3402 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3403 "playing current item."
3406 #: src/libvlc-module.c:1245
3408 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3409 "overridden in the playlist dialog box."
3412 #: src/libvlc-module.c:1248
3414 msgid "Automatically preparse files"
3415 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3417 #: src/libvlc-module.c:1250
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3423 #: src/libvlc-module.c:1253
3425 msgid "Album art policy"
3426 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3428 #: src/libvlc-module.c:1255
3429 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3432 #: src/libvlc-module.c:1261
3434 msgid "Manual download only"
3435 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3437 #: src/libvlc-module.c:1262
3438 msgid "When track starts playing"
3441 #: src/libvlc-module.c:1263
3442 msgid "As soon as track is added"
3445 #: src/libvlc-module.c:1265
3447 msgid "Services discovery modules"
3448 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3450 #: src/libvlc-module.c:1267
3452 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3453 "Typical value is \"sap\"."
3456 #: src/libvlc-module.c:1270
3457 msgid "Play files randomly forever"
3460 #: src/libvlc-module.c:1272
3461 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3464 #: src/libvlc-module.c:1274
3467 msgstr "Phinda konke"
3469 #: src/libvlc-module.c:1276
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3473 #: src/libvlc-module.c:1278
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3478 #: src/libvlc-module.c:1280
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3482 #: src/libvlc-module.c:1282
3483 msgid "Play and stop"
3486 #: src/libvlc-module.c:1284
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3490 #: src/libvlc-module.c:1286
3491 msgid "Play and exit"
3494 #: src/libvlc-module.c:1288
3496 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3497 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3499 #: src/libvlc-module.c:1290
3500 msgid "Play and pause"
3503 #: src/libvlc-module.c:1292
3504 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3507 #: src/libvlc-module.c:1294
3511 #: src/libvlc-module.c:1295
3512 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3515 #: src/libvlc-module.c:1298
3517 msgid "Use media library"
3518 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3520 #: src/libvlc-module.c:1300
3522 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3526 #: src/libvlc-module.c:1303
3528 msgid "Load Media Library"
3529 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3531 #: src/libvlc-module.c:1305
3532 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3535 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3537 msgid "Display playlist tree"
3538 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3540 #: src/libvlc-module.c:1309
3542 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3546 #: src/libvlc-module.c:1318
3547 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3550 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3557 msgstr "Isikrini esigcwele"
3559 #: src/libvlc-module.c:1322
3560 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3563 #: src/libvlc-module.c:1323
3565 msgid "Leave fullscreen"
3566 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
3568 #: src/libvlc-module.c:1324
3569 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3572 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3575 msgstr "Misa kancane"
3577 #: src/libvlc-module.c:1326
3578 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3581 #: src/libvlc-module.c:1327
3584 msgstr "Misa kancane"
3586 #: src/libvlc-module.c:1328
3588 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3589 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3591 #: src/libvlc-module.c:1329
3596 #: src/libvlc-module.c:1330
3598 msgid "Select the hotkey to use to play."
3599 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3601 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3605 msgstr "Ngokushesha"
3607 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3608 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3611 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3617 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3618 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3621 #: src/libvlc-module.c:1335
3623 msgstr "Ngokijwayelekile"
3625 #: src/libvlc-module.c:1336
3626 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3629 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3630 msgid "Faster (fine)"
3631 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3633 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3634 msgid "Slower (fine)"
3635 msgstr "Kancane (kahle)"
3637 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3640 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3646 msgstr "Okulandelayo"
3648 #: src/libvlc-module.c:1342
3649 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3652 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3655 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3661 #: src/libvlc-module.c:1344
3662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3665 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3674 #: src/libvlc-module.c:1346
3676 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3677 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3679 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3680 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3682 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3688 #: src/libvlc-module.c:1348
3690 msgid "Select the hotkey to display the position."
3691 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3693 #: src/libvlc-module.c:1350
3694 msgid "Very short backwards jump"
3697 #: src/libvlc-module.c:1352
3698 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3701 #: src/libvlc-module.c:1353
3703 msgid "Short backwards jump"
3706 #: src/libvlc-module.c:1355
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3710 #: src/libvlc-module.c:1356
3711 msgid "Medium backwards jump"
3714 #: src/libvlc-module.c:1358
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3718 #: src/libvlc-module.c:1359
3719 msgid "Long backwards jump"
3722 #: src/libvlc-module.c:1361
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3726 #: src/libvlc-module.c:1363
3727 msgid "Very short forward jump"
3730 #: src/libvlc-module.c:1365
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3734 #: src/libvlc-module.c:1366
3736 msgid "Short forward jump"
3737 msgstr "Iya phambili"
3739 #: src/libvlc-module.c:1368
3740 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3743 #: src/libvlc-module.c:1369
3744 msgid "Medium forward jump"
3747 #: src/libvlc-module.c:1371
3748 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3751 #: src/libvlc-module.c:1372
3752 msgid "Long forward jump"
3755 #: src/libvlc-module.c:1374
3756 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3759 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3762 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3764 #: src/libvlc-module.c:1377
3765 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3768 #: src/libvlc-module.c:1379
3769 msgid "Very short jump length"
3772 #: src/libvlc-module.c:1380
3773 msgid "Very short jump length, in seconds."
3776 #: src/libvlc-module.c:1381
3777 msgid "Short jump length"
3780 #: src/libvlc-module.c:1382
3781 msgid "Short jump length, in seconds."
3784 #: src/libvlc-module.c:1383
3785 msgid "Medium jump length"
3788 #: src/libvlc-module.c:1384
3789 msgid "Medium jump length, in seconds."
3792 #: src/libvlc-module.c:1385
3793 msgid "Long jump length"
3796 #: src/libvlc-module.c:1386
3797 msgid "Long jump length, in seconds."
3800 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3803 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3807 #: src/libvlc-module.c:1389
3808 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3811 #: src/libvlc-module.c:1390
3814 msgstr "Uku&hambahamba"
3816 #: src/libvlc-module.c:1391
3817 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3820 #: src/libvlc-module.c:1392
3822 msgid "Navigate down"
3823 msgstr "Uku&hambahamba"
3825 #: src/libvlc-module.c:1393
3826 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3829 #: src/libvlc-module.c:1394
3830 msgid "Navigate left"
3833 #: src/libvlc-module.c:1395
3834 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3837 #: src/libvlc-module.c:1396
3839 msgid "Navigate right"
3840 msgstr "Uku&hambahamba"
3842 #: src/libvlc-module.c:1397
3843 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3846 #: src/libvlc-module.c:1398
3850 #: src/libvlc-module.c:1399
3851 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3854 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3856 msgid "Go to the DVD menu"
3857 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
3859 #: src/libvlc-module.c:1401
3861 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3862 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3864 #: src/libvlc-module.c:1402
3866 msgid "Select previous DVD title"
3867 msgstr "Khetha iphrofayili:"
3869 #: src/libvlc-module.c:1403
3870 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3873 #: src/libvlc-module.c:1404
3875 msgid "Select next DVD title"
3876 msgstr "Khetha ifayela"
3878 #: src/libvlc-module.c:1405
3879 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 #: src/libvlc-module.c:1406
3884 msgid "Select prev DVD chapter"
3885 msgstr "Khetha umkhombandlela"
3887 #: src/libvlc-module.c:1407
3888 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3891 #: src/libvlc-module.c:1408
3892 msgid "Select next DVD chapter"
3895 #: src/libvlc-module.c:1409
3896 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1410
3902 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3904 #: src/libvlc-module.c:1411
3906 msgid "Select the key to increase audio volume."
3907 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3909 #: src/libvlc-module.c:1412
3912 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3914 #: src/libvlc-module.c:1413
3916 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3917 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3919 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3922 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3926 #: src/libvlc-module.c:1415
3928 msgid "Select the key to mute audio."
3929 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3931 #: src/libvlc-module.c:1416
3933 msgid "Subtitle delay up"
3934 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
3936 #: src/libvlc-module.c:1417
3937 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3940 #: src/libvlc-module.c:1418
3942 msgid "Subtitle delay down"
3943 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
3945 #: src/libvlc-module.c:1419
3946 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3949 #: src/libvlc-module.c:1420
3951 msgid "Subtitle position up"
3952 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3954 #: src/libvlc-module.c:1421
3956 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3957 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3959 #: src/libvlc-module.c:1422
3961 msgid "Subtitle position down"
3962 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3964 #: src/libvlc-module.c:1423
3966 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3967 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3969 #: src/libvlc-module.c:1424
3971 msgid "Audio delay up"
3972 msgstr "I-codec yomsindo"
3974 #: src/libvlc-module.c:1425
3976 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3977 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3979 #: src/libvlc-module.c:1426
3981 msgid "Audio delay down"
3982 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
3984 #: src/libvlc-module.c:1427
3986 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3987 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3989 #: src/libvlc-module.c:1434
3990 msgid "Play playlist bookmark 1"
3993 #: src/libvlc-module.c:1435
3994 msgid "Play playlist bookmark 2"
3997 #: src/libvlc-module.c:1436
3998 msgid "Play playlist bookmark 3"
4001 #: src/libvlc-module.c:1437
4002 msgid "Play playlist bookmark 4"
4005 #: src/libvlc-module.c:1438
4006 msgid "Play playlist bookmark 5"
4009 #: src/libvlc-module.c:1439
4010 msgid "Play playlist bookmark 6"
4013 #: src/libvlc-module.c:1440
4014 msgid "Play playlist bookmark 7"
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Play playlist bookmark 8"
4021 #: src/libvlc-module.c:1442
4022 msgid "Play playlist bookmark 9"
4025 #: src/libvlc-module.c:1443
4026 msgid "Play playlist bookmark 10"
4029 #: src/libvlc-module.c:1444
4031 msgid "Select the key to play this bookmark."
4032 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4034 #: src/libvlc-module.c:1445
4036 msgid "Set playlist bookmark 1"
4037 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4039 #: src/libvlc-module.c:1446
4041 msgid "Set playlist bookmark 2"
4042 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4044 #: src/libvlc-module.c:1447
4046 msgid "Set playlist bookmark 3"
4047 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4049 #: src/libvlc-module.c:1448
4051 msgid "Set playlist bookmark 4"
4052 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4054 #: src/libvlc-module.c:1449
4056 msgid "Set playlist bookmark 5"
4057 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4059 #: src/libvlc-module.c:1450
4061 msgid "Set playlist bookmark 6"
4062 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4064 #: src/libvlc-module.c:1451
4066 msgid "Set playlist bookmark 7"
4067 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4069 #: src/libvlc-module.c:1452
4071 msgid "Set playlist bookmark 8"
4072 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4074 #: src/libvlc-module.c:1453
4076 msgid "Set playlist bookmark 9"
4077 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4079 #: src/libvlc-module.c:1454
4081 msgid "Set playlist bookmark 10"
4082 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4084 #: src/libvlc-module.c:1455
4085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4088 #: src/libvlc-module.c:1457
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4091 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4093 #: src/libvlc-module.c:1458
4095 msgid "Playlist bookmark 2"
4096 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4098 #: src/libvlc-module.c:1459
4100 msgid "Playlist bookmark 3"
4101 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4103 #: src/libvlc-module.c:1460
4105 msgid "Playlist bookmark 4"
4106 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4108 #: src/libvlc-module.c:1461
4110 msgid "Playlist bookmark 5"
4111 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4113 #: src/libvlc-module.c:1462
4115 msgid "Playlist bookmark 6"
4116 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4118 #: src/libvlc-module.c:1463
4120 msgid "Playlist bookmark 7"
4121 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4123 #: src/libvlc-module.c:1464
4125 msgid "Playlist bookmark 8"
4126 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4128 #: src/libvlc-module.c:1465
4130 msgid "Playlist bookmark 9"
4131 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4133 #: src/libvlc-module.c:1466
4134 msgid "Playlist bookmark 10"
4137 #: src/libvlc-module.c:1468
4139 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4140 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4142 #: src/libvlc-module.c:1470
4144 msgid "Cycle audio track"
4145 msgstr "Umugqa womsindo"
4147 #: src/libvlc-module.c:1471
4148 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4151 #: src/libvlc-module.c:1472
4153 msgid "Cycle subtitle track"
4154 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4156 #: src/libvlc-module.c:1473
4157 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4160 #: src/libvlc-module.c:1474
4162 msgid "Cycle source aspect ratio"
4163 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4165 #: src/libvlc-module.c:1475
4166 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4169 #: src/libvlc-module.c:1476
4170 msgid "Cycle video crop"
4173 #: src/libvlc-module.c:1477
4174 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4177 #: src/libvlc-module.c:1478
4178 msgid "Toggle autoscaling"
4181 #: src/libvlc-module.c:1479
4182 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4185 #: src/libvlc-module.c:1480
4187 msgid "Increase scale factor"
4188 msgstr "Engeza ivolumu"
4190 #: src/libvlc-module.c:1481
4191 msgid "Increase scale factor."
4194 #: src/libvlc-module.c:1482
4196 msgid "Decrease scale factor"
4197 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4199 #: src/libvlc-module.c:1483
4200 msgid "Decrease scale factor."
4203 #: src/libvlc-module.c:1484
4205 msgid "Cycle deinterlace modes"
4206 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4208 #: src/libvlc-module.c:1485
4210 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4211 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4213 #: src/libvlc-module.c:1486
4215 msgid "Show controller in fullscreen"
4216 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4218 #: src/libvlc-module.c:1487
4220 msgid "Show interface"
4221 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4223 #: src/libvlc-module.c:1488
4224 msgid "Raise the interface above all other windows."
4227 #: src/libvlc-module.c:1489
4229 msgid "Hide interface"
4230 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4232 #: src/libvlc-module.c:1490
4233 msgid "Lower the interface below all other windows."
4236 #: src/libvlc-module.c:1491
4241 #: src/libvlc-module.c:1492
4242 msgid "Hide the interface and pause playback."
4245 #: src/libvlc-module.c:1493
4247 msgid "Take video snapshot"
4248 msgstr "Thwebula isithombe"
4250 #: src/libvlc-module.c:1494
4251 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4257 #: modules/stream_out/record.c:60
4261 #: src/libvlc-module.c:1497
4262 msgid "Record access filter start/stop."
4265 #: src/libvlc-module.c:1499
4266 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4269 #: src/libvlc-module.c:1500
4270 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4273 #: src/libvlc-module.c:1503
4274 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4282 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4283 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4286 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4287 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4290 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4291 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4294 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4295 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4299 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4303 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4307 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4311 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1531
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4318 #: src/libvlc-module.c:1533
4319 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4322 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4323 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4326 #: src/libvlc-module.c:1537
4327 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4330 #: src/libvlc-module.c:1538
4331 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4334 #: src/libvlc-module.c:1539
4335 msgid "Highlight widget on the right"
4338 #: src/libvlc-module.c:1541
4339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4342 #: src/libvlc-module.c:1542
4343 msgid "Highlight widget on the left"
4346 #: src/libvlc-module.c:1544
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4350 #: src/libvlc-module.c:1545
4351 msgid "Highlight widget on top"
4354 #: src/libvlc-module.c:1547
4355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4358 #: src/libvlc-module.c:1548
4359 msgid "Highlight widget below"
4362 #: src/libvlc-module.c:1550
4363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4366 #: src/libvlc-module.c:1551
4368 msgid "Select current widget"
4369 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4371 #: src/libvlc-module.c:1553
4372 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4375 #: src/libvlc-module.c:1555
4376 msgid "Cycle through audio devices"
4379 #: src/libvlc-module.c:1556
4380 msgid "Cycle through available audio devices"
4383 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4388 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4390 #: src/libvlc-module.c:1704
4392 msgid "Window properties"
4393 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4395 #: src/libvlc-module.c:1762
4398 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4400 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4401 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4402 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4405 msgstr "Izihlokwana"
4407 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4410 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4412 #: src/libvlc-module.c:1797
4414 msgid "Track settings"
4415 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4417 #: src/libvlc-module.c:1829
4419 msgid "Playback control"
4422 #: src/libvlc-module.c:1857
4424 msgid "Default devices"
4425 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4427 #: src/libvlc-module.c:1866
4429 msgid "Network settings"
4430 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4432 #: src/libvlc-module.c:1891
4436 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4439 msgstr "Gcina imethadatha"
4441 #: src/libvlc-module.c:2000
4444 msgstr "Kuhumushiwe"
4446 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4451 #: src/libvlc-module.c:2043
4455 #: src/libvlc-module.c:2073
4459 #: src/libvlc-module.c:2092
4460 msgid "Special modules"
4463 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4467 #: src/libvlc-module.c:2105
4469 msgid "Performance options"
4470 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4472 #: src/libvlc-module.c:2234
4477 #: src/libvlc-module.c:2665
4480 msgstr "Eqela esikhathini"
4482 #: src/libvlc-module.c:2742
4483 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4486 #: src/libvlc-module.c:2745
4487 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4490 #: src/libvlc-module.c:2747
4492 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4496 #: src/libvlc-module.c:2750
4497 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4500 #: src/libvlc-module.c:2752
4501 msgid "print a list of available modules"
4504 #: src/libvlc-module.c:2754
4505 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4508 #: src/libvlc-module.c:2756
4510 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4511 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4514 #: src/libvlc-module.c:2760
4515 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4518 #: src/libvlc-module.c:2762
4519 msgid "reset the current config to the default values"
4522 #: src/libvlc-module.c:2764
4523 msgid "use alternate config file"
4526 #: src/libvlc-module.c:2766
4528 msgid "resets the current plugins cache"
4529 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4531 #: src/libvlc-module.c:2768
4533 msgid "print version information"
4534 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4536 #: src/libvlc-module.c:2806
4538 msgid "main program"
4541 #: src/misc/update.c:467
4546 #: src/misc/update.c:469
4551 #: src/misc/update.c:471
4556 #: src/misc/update.c:473
4561 #: src/misc/update.c:564
4563 msgid "Saving file failed"
4564 msgstr "Gcina ifayela ku"
4566 #: src/misc/update.c:565
4568 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4571 #: src/misc/update.c:581
4575 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4578 #: src/misc/update.c:584
4580 msgid "Downloading ..."
4581 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4583 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4585 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4587 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4593 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4597 #: src/misc/update.c:603
4601 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4604 #: src/misc/update.c:635
4606 msgid "File could not be verified"
4607 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4609 #: src/misc/update.c:636
4612 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4613 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4616 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4618 msgid "Invalid signature"
4619 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4621 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4624 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4625 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4628 #: src/misc/update.c:672
4629 msgid "File not verifiable"
4632 #: src/misc/update.c:673
4635 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4639 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4641 msgid "File corrupted"
4642 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4644 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4646 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4649 #: src/misc/update.c:708
4651 msgid "Update VLC media player"
4652 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4654 #: src/misc/update.c:709
4656 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4660 #: src/misc/update.c:710
4663 msgstr "Ngokwenziswa"
4665 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4668 msgid "Media Library"
4669 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4671 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4672 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4676 #: src/text/iso-639_def.h:40
4680 #: src/text/iso-639_def.h:41
4684 #: src/text/iso-639_def.h:42
4688 #: src/text/iso-639_def.h:43
4692 #: src/text/iso-639_def.h:44
4696 #: src/text/iso-639_def.h:45
4700 #: src/text/iso-639_def.h:46
4704 #: src/text/iso-639_def.h:47
4708 #: src/text/iso-639_def.h:48
4712 #: src/text/iso-639_def.h:49
4716 #: src/text/iso-639_def.h:50
4720 #: src/text/iso-639_def.h:51
4724 #: src/text/iso-639_def.h:52
4728 #: src/text/iso-639_def.h:53
4732 #: src/text/iso-639_def.h:54
4736 #: src/text/iso-639_def.h:55
4740 #: src/text/iso-639_def.h:56
4744 #: src/text/iso-639_def.h:57
4748 #: src/text/iso-639_def.h:58
4752 #: src/text/iso-639_def.h:59
4756 #: src/text/iso-639_def.h:60
4760 #: src/text/iso-639_def.h:61
4764 #: src/text/iso-639_def.h:62
4768 #: src/text/iso-639_def.h:63
4772 #: src/text/iso-639_def.h:64
4776 #: src/text/iso-639_def.h:65
4777 msgid "Church Slavic"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:66
4784 #: src/text/iso-639_def.h:67
4789 #: src/text/iso-639_def.h:68
4793 #: src/text/iso-639_def.h:69
4797 #: src/text/iso-639_def.h:70
4802 #: src/text/iso-639_def.h:71
4806 #: src/text/iso-639_def.h:72
4810 #: src/text/iso-639_def.h:73
4814 #: src/text/iso-639_def.h:74
4818 #: src/text/iso-639_def.h:75
4822 #: src/text/iso-639_def.h:76
4826 #: src/text/iso-639_def.h:77
4830 #: src/text/iso-639_def.h:78
4835 #: src/text/iso-639_def.h:79
4839 #: src/text/iso-639_def.h:80
4843 #: src/text/iso-639_def.h:81
4847 #: src/text/iso-639_def.h:82
4851 #: src/text/iso-639_def.h:83
4852 msgid "Gaelic (Scots)"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:84
4859 #: src/text/iso-639_def.h:85
4863 #: src/text/iso-639_def.h:86
4867 #: src/text/iso-639_def.h:87
4868 msgid "Greek, Modern ()"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:88
4875 #: src/text/iso-639_def.h:89
4880 #: src/text/iso-639_def.h:90
4884 #: src/text/iso-639_def.h:91
4888 #: src/text/iso-639_def.h:92
4892 #: src/text/iso-639_def.h:93
4896 #: src/text/iso-639_def.h:94
4900 #: src/text/iso-639_def.h:95
4904 #: src/text/iso-639_def.h:96
4908 #: src/text/iso-639_def.h:97
4911 msgstr "i-Deinterlacing"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:98
4916 msgstr "i-Deinterlacing"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:99
4922 #: src/text/iso-639_def.h:100
4926 #: src/text/iso-639_def.h:101
4930 #: src/text/iso-639_def.h:102
4934 #: src/text/iso-639_def.h:103
4938 #: src/text/iso-639_def.h:104
4939 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:105
4946 #: src/text/iso-639_def.h:106
4950 #: src/text/iso-639_def.h:107
4954 #: src/text/iso-639_def.h:108
4958 #: src/text/iso-639_def.h:109
4962 #: src/text/iso-639_def.h:110
4966 #: src/text/iso-639_def.h:111
4970 #: src/text/iso-639_def.h:112
4974 #: src/text/iso-639_def.h:113
4978 #: src/text/iso-639_def.h:114
4982 #: src/text/iso-639_def.h:115
4986 #: src/text/iso-639_def.h:116
4990 #: src/text/iso-639_def.h:117
4994 #: src/text/iso-639_def.h:118
4998 #: src/text/iso-639_def.h:119
5002 #: src/text/iso-639_def.h:120
5006 #: src/text/iso-639_def.h:121
5007 msgid "Letzeburgesch"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:122
5014 #: src/text/iso-639_def.h:123
5018 #: src/text/iso-639_def.h:124
5022 #: src/text/iso-639_def.h:125
5026 #: src/text/iso-639_def.h:126
5030 #: src/text/iso-639_def.h:127
5034 #: src/text/iso-639_def.h:128
5038 #: src/text/iso-639_def.h:129
5042 #: src/text/iso-639_def.h:130
5046 #: src/text/iso-639_def.h:131
5050 #: src/text/iso-639_def.h:132
5054 #: src/text/iso-639_def.h:133
5058 #: src/text/iso-639_def.h:134
5059 msgid "Ndebele, South"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:135
5063 msgid "Ndebele, North"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:136
5070 #: src/text/iso-639_def.h:137
5074 #: src/text/iso-639_def.h:138
5078 #: src/text/iso-639_def.h:139
5079 msgid "Norwegian Nynorsk"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:140
5083 msgid "Norwegian Bokmaal"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:141
5087 msgid "Chichewa; Nyanja"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:142
5091 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:143
5098 #: src/text/iso-639_def.h:144
5102 #: src/text/iso-639_def.h:146
5103 msgid "Ossetian; Ossetic"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:147
5110 #: src/text/iso-639_def.h:148
5115 #: src/text/iso-639_def.h:149
5119 #: src/text/iso-639_def.h:150
5123 #: src/text/iso-639_def.h:151
5127 #: src/text/iso-639_def.h:152
5131 #: src/text/iso-639_def.h:153
5135 #: src/text/iso-639_def.h:154
5137 msgid "Original audio"
5138 msgstr "Vumela umsindo"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:155
5141 msgid "Raeto-Romance"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:156
5148 #: src/text/iso-639_def.h:157
5152 #: src/text/iso-639_def.h:158
5156 #: src/text/iso-639_def.h:159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:160
5164 #: src/text/iso-639_def.h:161
5168 #: src/text/iso-639_def.h:162
5172 #: src/text/iso-639_def.h:163
5176 #: src/text/iso-639_def.h:164
5180 #: src/text/iso-639_def.h:165
5184 #: src/text/iso-639_def.h:166
5185 msgid "Northern Sami"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:167
5192 #: src/text/iso-639_def.h:168
5196 #: src/text/iso-639_def.h:169
5200 #: src/text/iso-639_def.h:170
5204 #: src/text/iso-639_def.h:171
5205 msgid "Sotho, Southern"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:172
5213 #: src/text/iso-639_def.h:173
5217 #: src/text/iso-639_def.h:174
5221 #: src/text/iso-639_def.h:175
5225 #: src/text/iso-639_def.h:176
5229 #: src/text/iso-639_def.h:177
5233 #: src/text/iso-639_def.h:178
5237 #: src/text/iso-639_def.h:179
5241 #: src/text/iso-639_def.h:180
5245 #: src/text/iso-639_def.h:181
5249 #: src/text/iso-639_def.h:182
5253 #: src/text/iso-639_def.h:183
5258 #: src/text/iso-639_def.h:184
5262 #: src/text/iso-639_def.h:185
5266 #: src/text/iso-639_def.h:186
5270 #: src/text/iso-639_def.h:187
5271 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:188
5278 #: src/text/iso-639_def.h:189
5282 #: src/text/iso-639_def.h:190
5286 #: src/text/iso-639_def.h:191
5290 #: src/text/iso-639_def.h:192
5294 #: src/text/iso-639_def.h:193
5298 #: src/text/iso-639_def.h:194
5302 #: src/text/iso-639_def.h:195
5306 #: src/text/iso-639_def.h:196
5310 #: src/text/iso-639_def.h:197
5313 msgstr "Amagama wefayela:"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:198
5319 #: src/text/iso-639_def.h:199
5323 #: src/text/iso-639_def.h:200
5327 #: src/text/iso-639_def.h:201
5331 #: src/text/iso-639_def.h:202
5335 #: src/text/iso-639_def.h:203
5339 #: src/text/iso-639_def.h:204
5343 #: src/text/iso-639_def.h:205
5347 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5349 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5354 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5356 msgid "Aspect-ratio"
5357 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5359 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5361 msgid "Autoscale video"
5362 msgstr "Vumela ividiyo"
5364 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5366 msgid "Scale factor"
5367 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5369 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5370 msgid "3D Now! memcpy"
5373 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5374 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5377 #: modules/access/alsa.c:73
5379 msgid "Capture format (default s16l)"
5380 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
5382 #: modules/access/alsa.c:75
5384 msgid "Capture format of audio stream."
5385 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
5387 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5388 #: modules/access_output/shout.c:95
5391 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5393 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5395 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5399 #: modules/access/alsa.c:82
5401 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5402 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5403 "use alsa://hw:0,1 ."
5406 #: modules/access/alsa.c:95
5410 #: modules/access/alsa.c:95
5414 #: modules/access/alsa.c:95
5419 #: modules/access/alsa.c:96
5423 #: modules/access/alsa.c:96
5427 #: modules/access/alsa.c:97
5431 #: modules/access/alsa.c:97
5435 #: modules/access/alsa.c:98
5439 #: modules/access/alsa.c:98
5443 #: modules/access/alsa.c:99
5447 #: modules/access/alsa.c:99
5451 #: modules/access/alsa.c:100
5455 #: modules/access/alsa.c:100
5459 #: modules/access/alsa.c:101
5463 #: modules/access/alsa.c:101
5467 #: modules/access/alsa.c:102
5471 #: modules/access/alsa.c:102
5475 #: modules/access/alsa.c:103
5479 #: modules/access/alsa.c:103
5483 #: modules/access/alsa.c:107
5487 #: modules/access/alsa.c:108
5489 msgid "ALSA audio capture input"
5490 msgstr "I-codec yomsindo"
5492 #: modules/access/attachment.c:44
5496 #: modules/access/attachment.c:45
5497 msgid "Attachment input"
5500 #: modules/access/avio.h:39
5504 #: modules/access/avio.h:40
5505 msgid "FFmpeg access"
5508 #: modules/access/avio.h:48
5509 msgid "libavformat access output"
5512 #: modules/access/bd/bd.c:56
5516 #: modules/access/bd/bd.c:57
5517 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5520 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5523 msgstr "I-CD yomsindo"
5525 #: modules/access/cdda.c:63
5527 msgid "Audio CD input"
5528 msgstr "I-CD yomsindo"
5530 #: modules/access/cdda.c:69
5531 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5534 #: modules/access/cdda.c:78
5538 #: modules/access/cdda.c:79
5540 msgid "Address of the CDDB server to use."
5541 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5543 #: modules/access/cdda.c:80
5546 msgstr "Intunja enkulu"
5548 #: modules/access/cdda.c:81
5549 msgid "CDDB Server port to use."
5552 #: modules/access/cdda.c:490
5554 msgid "Audio CD - Track %02i"
5555 msgstr "Umugqa womsindo"
5557 #: modules/access/dc1394.c:69
5559 msgid "dc1394 input"
5560 msgstr "Akukho okufakiwe"
5562 #: modules/access/decklink.cpp:43
5564 msgid "Input card to use"
5565 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:45
5569 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5573 #: modules/access/decklink.cpp:48
5575 msgid "Desired input video mode"
5576 msgstr "Ifayela lendawo:"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:50
5580 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5581 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5584 #: modules/access/decklink.cpp:54
5586 msgid "Audio connection"
5587 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:56
5591 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5592 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5595 #: modules/access/decklink.cpp:60
5597 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5598 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5600 #: modules/access/decklink.cpp:62
5602 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5605 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5607 msgid "Number of audio channels"
5608 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5610 #: modules/access/decklink.cpp:67
5612 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5613 "disables audio input."
5616 #: modules/access/decklink.cpp:70
5618 msgid "Video connection"
5619 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:72
5623 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5624 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5627 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5632 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5636 #: modules/access/decklink.cpp:81
5639 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81
5644 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81
5649 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:81
5656 #: modules/access/decklink.cpp:88
5659 msgstr "Vumela ividiyo"
5661 #: modules/access/decklink.cpp:88
5665 #: modules/access/decklink.cpp:88
5670 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5671 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5672 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5674 msgid "Aspect ratio"
5675 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5677 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5678 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5681 #: modules/access/decklink.cpp:96
5685 #: modules/access/decklink.cpp:97
5686 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5716 msgid "Video device name"
5717 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5721 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5722 "don't specify anything, the default device will be used."
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5727 msgid "Audio device name"
5728 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5732 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5733 "don't specify anything, the default device will be used. "
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5739 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5743 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5744 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5745 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5750 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5751 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5754 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5758 msgid "Video input chroma format"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5763 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5764 "(default), RV24, etc.)"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5769 msgid "Video input frame rate"
5770 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5774 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5775 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5780 msgid "Device properties"
5781 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5785 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5790 msgid "Tuner properties"
5791 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5794 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5808 msgid "Tuner Frequency"
5809 msgstr "Ifrikhuwensi"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5812 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5816 #: modules/stream_out/standard.c:96
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5821 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5825 msgid "Tuner country code"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5830 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5831 "mapping (0 means default)."
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5835 msgid "Tuner input type"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5839 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5844 msgid "Video input pin"
5845 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5849 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5850 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5851 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5852 "will not be changed."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5857 msgid "Audio input pin"
5858 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5861 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5866 msgid "Video output pin"
5867 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5870 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5875 msgid "Audio output pin"
5876 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5879 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5883 msgid "AM Tuner mode"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5888 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5894 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5900 msgid "Audio sample rate"
5901 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5904 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5909 msgid "Audio bits per sample"
5910 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5913 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5919 msgstr "Uhla lwemibhalo"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5923 msgid "DirectShow input"
5924 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5928 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5930 msgid "Refresh list"
5931 msgstr "Qala kabusha"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5936 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "Isimo sokuthwebula"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5949 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5954 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5962 #: modules/access/dtv/access.c:35
5965 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
5967 #: modules/access/dtv/access.c:37
5969 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5970 "must be selected. Numbering start from zero."
5973 #: modules/access/dtv/access.c:40
5974 msgid "Do not demultiplex"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:42
5979 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5980 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5983 #: modules/access/dtv/access.c:45
5985 msgid "Network name"
5986 msgstr "Inethiwekhi"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:46
5989 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:48
5994 msgid "Network name to create"
5995 msgstr "Inethiwekhi"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:49
5998 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:51
6003 msgid "Frequency (Hz)"
6004 msgstr "Ifrikhuwensi"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:53
6008 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6009 "frequency. This is required to tune the receiver."
6012 #: modules/access/dtv/access.c:56
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6015 msgid "Modulation / Constellation"
6016 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:57
6020 msgid "Layer A modulation"
6021 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:58
6025 msgid "Layer B modulation"
6026 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:59
6030 msgid "Layer C modulation"
6031 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:61
6035 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6036 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6037 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6040 #: modules/access/dtv/access.c:76
6041 msgid "Symbol rate (bauds)"
6044 #: modules/access/dtv/access.c:78
6046 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6050 #: modules/access/dtv/access.c:81
6052 msgid "Spectrum inversion"
6053 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:83
6057 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6058 "be configured manually."
6061 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6062 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6063 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6064 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6068 msgstr "Ngokuzenzakalela"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:89
6072 msgid "FEC code rate"
6073 msgstr "Isikalo sikazimele"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:90
6076 msgid "High-priority code rate"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:91
6080 msgid "Low-priority code rate"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:92
6085 msgid "Layer A code rate"
6086 msgstr "Gcina imethadatha"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:93
6090 msgid "Layer B code rate"
6091 msgstr "Gcina imethadatha"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:94
6095 msgid "Layer C code rate"
6096 msgstr "Gcina imethadatha"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:96
6099 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6102 #: modules/access/dtv/access.c:106
6104 msgid "Transmission mode"
6105 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:114
6109 msgid "Bandwidth (MHz)"
6110 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:119
6117 #: modules/access/dtv/access.c:119
6121 #: modules/access/dtv/access.c:119
6125 #: modules/access/dtv/access.c:119
6129 #: modules/access/dtv/access.c:120
6134 #: modules/access/dtv/access.c:120
6139 #: modules/access/dtv/access.c:123
6141 msgid "Guard interval"
6142 msgstr "i-Deinterlace"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:131
6146 msgid "Hierarchy mode"
6147 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:139
6150 msgid "Layer A segments count"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:140
6154 msgid "Layer B segments count"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:141
6158 msgid "Layer C segments count"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:143
6162 msgid "Layer A time interleaving"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:144
6166 msgid "Layer B time interleaving"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:145
6170 msgid "Layer C time interleaving"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:147
6177 #: modules/access/dtv/access.c:149
6178 msgid "Roll-off factor"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:154
6182 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:154
6189 #: modules/access/dtv/access.c:154
6193 #: modules/access/dtv/access.c:157
6195 msgid "Transport stream ID"
6196 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:159
6199 msgid "Polarization (Voltage)"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:161
6204 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6205 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6208 #: modules/access/dtv/access.c:164
6209 msgid "Unspecified (0V)"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:165
6213 msgid "Vertical (13V)"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:165
6217 msgid "Horizontal (18V)"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:166
6221 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:166
6226 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:168
6230 msgid "High LNB voltage"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:170
6235 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6236 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6237 "Not all receivers support this."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:174
6241 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:175
6245 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:177
6250 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6251 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6252 "RF cable is the result."
6255 #: modules/access/dtv/access.c:180
6256 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:182
6261 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6262 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6263 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:185
6268 msgid "Continuous 22kHz tone"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:187
6273 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6274 "the higher frequency band from a universal LNB."
6277 #: modules/access/dtv/access.c:190
6278 msgid "DiSEqC LNB number"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:192
6283 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6284 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6285 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6288 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6289 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6290 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6294 #: modules/access/dtv/access.c:203
6296 msgid "Network identifier"
6297 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:204
6301 msgid "Satellite azimuth"
6302 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:205
6305 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:206
6310 msgid "Satellite elevation"
6311 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:207
6314 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:208
6319 msgid "Satellite longitude"
6320 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:210
6323 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6326 #: modules/access/dtv/access.c:212
6328 msgid "Satellite range code"
6329 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:213
6332 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:217
6337 msgid "Major channel"
6338 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:218
6342 msgid "ATSC minor channel"
6343 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:219
6347 msgid "Physical channel"
6348 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:225
6355 #: modules/access/dtv/access.c:226
6356 msgid "Digital Television and Radio"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:261
6361 msgid "Terrestrial reception parameters"
6362 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:273
6366 msgid "DVB-T reception parameters"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:286
6371 msgid "ISDB-T reception parameters"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:327
6375 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:339
6379 msgid "DVB-S2 parameters"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:347
6383 msgid "ISDB-S parameters"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:352
6387 msgid "Satellite equipment control"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:390
6392 msgid "ATSC reception parameters"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:444
6396 msgid "Digital broadcasting"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:445
6401 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6402 "Please check the preferences."
6405 #: modules/access/dv.c:60
6406 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6409 #: modules/access/dv.c:61
6414 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6418 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6420 msgid "Default DVD angle."
6421 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6423 #: modules/access/dvdnav.c:75
6424 msgid "Start directly in menu"
6427 #: modules/access/dvdnav.c:77
6429 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6430 "useless warning introductions."
6433 #: modules/access/dvdnav.c:86
6435 msgid "DVD with menus"
6436 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6438 #: modules/access/dvdnav.c:87
6439 msgid "DVDnav Input"
6442 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6443 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6445 msgid "Playback failure"
6448 #: modules/access/dvdnav.c:332
6450 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6453 #: modules/access/dvdread.c:70
6455 msgid "DVD without menus"
6456 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6458 #: modules/access/dvdread.c:71
6459 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6462 #: modules/access/dvdread.c:196
6464 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6467 #: modules/access/dvdread.c:458
6469 msgid "DVDRead could not read block %d."
6472 #: modules/access/dvdread.c:520
6474 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6477 #: modules/access/eyetv.m:56
6479 msgid "Channel number"
6480 msgstr "Igama lesiteshi"
6482 #: modules/access/eyetv.m:58
6484 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6485 "for Composite input"
6488 #: modules/access/eyetv.m:63
6491 msgstr "Akukho okufakiwe"
6493 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6494 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6495 msgid "File reading failed"
6498 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6500 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6503 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6504 msgid "VLC could not read the file."
6507 #: modules/access/fs.c:33
6508 msgid "Subdirectory behavior"
6511 #: modules/access/fs.c:35
6513 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6514 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6515 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6516 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6519 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6520 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6524 #: modules/access/fs.c:42
6528 #: modules/access/fs.c:42
6532 #: modules/access/fs.c:44
6534 msgid "Ignored extensions"
6535 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6537 #: modules/access/fs.c:46
6539 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6541 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6542 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6545 #: modules/access/fs.c:52
6548 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6550 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6551 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6552 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6553 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6555 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6559 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6561 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6563 #: modules/access/ftp.c:58
6565 msgid "FTP user name"
6566 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6568 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6569 msgid "User name that will be used for the connection."
6572 #: modules/access/ftp.c:61
6574 msgid "FTP password"
6577 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6578 msgid "Password that will be used for the connection."
6581 #: modules/access/ftp.c:64
6585 #: modules/access/ftp.c:65
6586 msgid "Account that will be used for the connection."
6589 #: modules/access/ftp.c:70
6592 msgstr "Akukho okufakiwe"
6594 #: modules/access/ftp.c:85
6595 msgid "FTP upload output"
6598 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6599 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6601 msgid "Network interaction failed"
6602 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6604 #: modules/access/ftp.c:133
6605 msgid "VLC could not connect with the given server."
6608 #: modules/access/ftp.c:143
6609 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6612 #: modules/access/ftp.c:208
6613 msgid "Your account was rejected."
6616 #: modules/access/ftp.c:217
6617 msgid "Your password was rejected."
6620 #: modules/access/ftp.c:224
6621 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6624 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6626 msgid "GnomeVFS input"
6627 msgstr "Akukho okufakiwe"
6629 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6632 msgstr "I-HTTP Proxy"
6634 #: modules/access/http.c:74
6636 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6637 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6640 #: modules/access/http.c:78
6642 msgid "HTTP proxy password"
6643 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6645 #: modules/access/http.c:80
6646 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6649 #: modules/access/http.c:82
6651 msgid "Auto re-connect"
6652 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6654 #: modules/access/http.c:84
6656 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6659 #: modules/access/http.c:87
6661 msgid "Continuous stream"
6664 #: modules/access/http.c:88
6666 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6667 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6668 "other types of HTTP streams."
6671 #: modules/access/http.c:93
6672 msgid "Forward Cookies"
6675 #: modules/access/http.c:94
6676 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6679 #: modules/access/http.c:96
6681 msgid "HTTP referer value"
6682 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6684 #: modules/access/http.c:97
6685 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6688 #: modules/access/http.c:99
6691 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6693 #: modules/access/http.c:100
6694 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6697 #: modules/access/http.c:103
6700 msgstr "Akukho okufakiwe"
6702 #: modules/access/http.c:105
6706 #: modules/access/http.c:538
6707 msgid "HTTP authentication"
6710 #: modules/access/http.c:539
6712 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6715 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6716 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6717 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6718 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6719 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6723 #: modules/access/idummy.c:43
6726 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6728 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6729 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6733 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6735 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6736 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6738 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6741 msgstr "Igama leqembu"
6743 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6745 msgid "Set the group of the elementary stream"
6746 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6748 #: modules/access/imem.c:57
6752 #: modules/access/imem.c:59
6754 msgid "Set the category of the elementary stream"
6755 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6757 #: modules/access/imem.c:64
6761 #: modules/access/imem.c:64
6765 #: modules/access/imem.c:69
6767 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6768 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6770 #: modules/access/imem.c:73
6771 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6774 #: modules/access/imem.c:77
6776 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6777 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6779 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6781 msgid "Channels count"
6784 #: modules/access/imem.c:81
6786 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6787 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6789 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6790 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6791 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6793 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6798 #: modules/access/imem.c:84
6800 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6801 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6803 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6804 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6806 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6810 #: modules/access/imem.c:87
6812 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6813 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6815 #: modules/access/imem.c:89
6817 msgid "Display aspect ratio"
6818 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6820 #: modules/access/imem.c:91
6821 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6824 #: modules/access/imem.c:95
6826 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6827 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6829 #: modules/access/imem.c:97
6830 msgid "Callback cookie string"
6833 #: modules/access/imem.c:99
6834 msgid "Text identifier for the callback functions"
6837 #: modules/access/imem.c:101
6838 msgid "Callback data"
6841 #: modules/access/imem.c:103
6842 msgid "Data for the get and release functions"
6845 #: modules/access/imem.c:105
6847 msgid "Get function"
6850 #: modules/access/imem.c:107
6852 msgid "Address of the get callback function"
6853 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6855 #: modules/access/imem.c:109
6857 msgid "Release function"
6858 msgstr "Ukulungiswa"
6860 #: modules/access/imem.c:111
6861 msgid "Address of the release callback function"
6864 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6868 msgstr "Usayizi oyingxenye"
6870 #: modules/access/imem.c:115
6871 msgid "Size of stream in bytes"
6874 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6876 msgid "Memory input"
6877 msgstr "Akukho okufakiwe"
6879 #: modules/access/jack.c:59
6883 #: modules/access/jack.c:61
6885 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6886 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
6888 #: modules/access/jack.c:62
6890 msgid "Auto Connection"
6891 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6893 #: modules/access/jack.c:64
6894 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6897 #: modules/access/jack.c:67
6898 msgid "JACK audio input"
6901 #: modules/access/jack.c:69
6904 msgstr "Faka okungenayo"
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6914 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6918 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6925 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6926 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6931 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6937 msgid "Audio configuration"
6938 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6942 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6947 msgid "Teletext configuration"
6948 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
6950 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6952 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6957 msgid "Teletext language"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6961 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6974 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6975 msgid "HD-SDI Input"
6978 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6982 #: modules/access/mms/mms.c:49
6984 msgid "Force selection of all streams"
6985 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
6987 #: modules/access/mms/mms.c:51
6989 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6990 "You can choose to select all of them."
6993 #: modules/access/mms/mms.c:54
6995 msgid "Maximum bitrate"
6996 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
6998 #: modules/access/mms/mms.c:56
6999 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7002 #: modules/access/mms/mms.c:60
7004 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7005 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7009 #: modules/access/mms/mms.c:64
7010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7013 #: modules/access/mms/mms.c:65
7015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7019 #: modules/access/mms/mms.c:69
7020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7023 #: modules/access/mtp.c:64
7026 msgstr "Akukho okufakiwe"
7028 #: modules/access/mtp.c:65
7032 #: modules/access/oss.c:76
7036 #: modules/access/oss.c:77
7039 msgstr "Akukho okufakiwe"
7041 #: modules/access/pulse.c:36
7043 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7044 "open a specific source named SOURCE."
7047 #: modules/access/pulse.c:43
7052 #: modules/access/pulse.c:44
7054 msgid "PulseAudio input"
7055 msgstr "Akukho okufakiwe"
7057 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7060 msgstr "Isisetheziswa:"
7062 #: modules/access/pvr.c:59
7064 msgid "PVR video device"
7065 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
7067 #: modules/access/pvr.c:61
7069 msgid "Radio device"
7070 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7072 #: modules/access/pvr.c:62
7074 msgid "PVR radio device"
7075 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7077 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7081 #: modules/access/pvr.c:65
7082 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7085 #: modules/access/pvr.c:69
7086 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7089 #: modules/access/pvr.c:73
7090 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7093 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7096 msgstr "Ifrikhuwensi"
7098 #: modules/access/pvr.c:77
7099 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7102 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7105 msgstr "Isikalo sikazimele"
7107 #: modules/access/pvr.c:80
7108 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7111 #: modules/access/pvr.c:83
7113 msgid "Key interval"
7114 msgstr "i-Deinterlace"
7116 #: modules/access/pvr.c:84
7117 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7120 #: modules/access/pvr.c:86
7125 #: modules/access/pvr.c:87
7127 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7128 "number of B-Frames."
7131 #: modules/access/pvr.c:91
7132 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7135 #: modules/access/pvr.c:93
7137 msgid "Bitrate peak"
7138 msgstr "Inani ngesikhashana"
7140 #: modules/access/pvr.c:94
7141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7144 #: modules/access/pvr.c:96
7146 msgid "Bitrate mode"
7147 msgstr "Inani ngesikhashana"
7149 #: modules/access/pvr.c:97
7150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7153 #: modules/access/pvr.c:99
7155 msgid "Audio bitmask"
7156 msgstr "Umugqa womsindo"
7158 #: modules/access/pvr.c:100
7159 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7162 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7164 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7168 #: modules/access/pvr.c:104
7169 msgid "Audio volume (0-65535)."
7172 #: modules/access/pvr.c:106
7177 #: modules/access/pvr.c:107
7179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7182 #: modules/access/pvr.c:113
7186 #: modules/access/pvr.c:113
7190 #: modules/access/pvr.c:113
7194 #: modules/access/pvr.c:116
7198 #: modules/access/pvr.c:116
7202 #: modules/access/pvr.c:121
7206 #: modules/access/pvr.c:122
7207 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7210 #: modules/access/qtcapture.m:43
7212 msgid "Video Capture width"
7213 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7215 #: modules/access/qtcapture.m:44
7217 msgid "Video Capture width in pixel"
7218 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7220 #: modules/access/qtcapture.m:45
7222 msgid "Video Capture height"
7223 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7225 #: modules/access/qtcapture.m:46
7227 msgid "Video Capture height in pixel"
7228 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7230 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7231 msgid "Quicktime Capture"
7234 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7236 msgid "No Input device found"
7237 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7239 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7241 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7242 "check your connectors and drivers."
7245 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7246 msgid "Uncompressed RAR"
7249 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7251 msgid "Default SWF Referrer URL"
7252 msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
7254 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7256 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7257 "SWF file that contained the stream."
7260 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7261 msgid "Default Page Referrer URL"
7264 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7266 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7267 "page housing the SWF file."
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7273 msgstr "Akukho okufakiwe"
7275 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7280 msgid "RTCP (local) port"
7283 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7285 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7286 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7290 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7293 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7295 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7296 "shared secret key."
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7300 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7304 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7308 msgid "Maximum RTP sources"
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7312 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7316 msgid "RTP source timeout (sec)"
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7320 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7324 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7329 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7330 "future) by this many packets from the last received packet."
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7334 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7339 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7340 "by this many packets from the last received packet."
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7344 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7349 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7350 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7358 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7361 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7365 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7366 msgid "Connection failed"
7369 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7371 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7374 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7376 msgid "Session failed"
7377 msgstr "Ifayela lendawo:"
7379 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7380 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7383 #: modules/access/screen/screen.c:43
7384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7385 msgid "Desired frame rate for the capture."
7386 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7388 #: modules/access/screen/screen.c:46
7390 msgid "Capture fragment size"
7391 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7393 #: modules/access/screen/screen.c:48
7395 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7396 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7399 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7401 msgid "Subscreen top left corner"
7402 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7404 #: modules/access/screen/screen.c:55
7406 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7407 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7409 #: modules/access/screen/screen.c:59
7411 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7412 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7414 #: modules/access/screen/screen.c:61
7416 msgid "Subscreen width"
7417 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:63
7421 msgid "Subscreen height"
7422 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7424 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7425 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7426 msgid "Follow the mouse"
7427 msgstr "Landela igundwane"
7429 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7430 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7433 #: modules/access/screen/screen.c:71
7435 msgid "Mouse pointer image"
7436 msgstr "Fanisa isithombe"
7438 #: modules/access/screen/screen.c:73
7440 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7443 #: modules/access/screen/screen.c:87
7445 msgid "Screen Input"
7446 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7448 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7449 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7450 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7451 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7455 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7456 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7460 msgid "Region left column"
7463 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7464 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7467 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7468 msgid "Region top row"
7471 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7472 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7475 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7477 msgid "Capture region width"
7478 msgstr "Isimo sokuthwebula"
7480 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7481 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7484 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7486 msgid "Capture region height"
7487 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7489 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7490 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7493 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7495 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7496 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7498 #: modules/access/sftp.c:51
7500 msgid "SFTP user name"
7501 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7503 #: modules/access/sftp.c:53
7505 msgid "SFTP password"
7508 #: modules/access/sftp.c:55
7512 #: modules/access/sftp.c:56
7513 msgid "SFTP port number to use on the server"
7516 #: modules/access/sftp.c:57
7519 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
7521 #: modules/access/sftp.c:58
7522 msgid "Size of the request for reading access"
7525 #: modules/access/sftp.c:62
7528 msgstr "Akukho okufakiwe"
7530 #: modules/access/sftp.c:134
7531 msgid "SFTP authentication"
7534 #: modules/access/sftp.c:135
7536 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7539 #: modules/access/shm.c:44
7541 msgid "Frame buffer width"
7542 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7544 #: modules/access/shm.c:46
7545 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7548 #: modules/access/shm.c:48
7550 msgid "Frame buffer height"
7551 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7553 #: modules/access/shm.c:50
7554 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7557 #: modules/access/shm.c:52
7559 msgid "Frame buffer depth"
7560 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7562 #: modules/access/shm.c:54
7564 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7565 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7567 #: modules/access/shm.c:56
7569 msgid "Frame buffer segment ID"
7570 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7572 #: modules/access/shm.c:58
7574 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7575 "shm-file is specified)."
7578 #: modules/access/shm.c:61
7580 msgid "Frame buffer file"
7581 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7583 #: modules/access/shm.c:63
7584 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7587 #: modules/access/shm.c:73
7591 #: modules/access/shm.c:73
7595 #: modules/access/shm.c:73
7599 #: modules/access/shm.c:73
7603 #: modules/access/shm.c:73
7607 #: modules/access/shm.c:80
7609 msgid "Framebuffer input"
7610 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7612 #: modules/access/shm.c:81
7614 msgid "Shared memory framebuffer"
7615 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7617 #: modules/access/smb.c:61
7619 msgid "SMB user name"
7620 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7622 #: modules/access/smb.c:64
7624 msgid "SMB password"
7627 #: modules/access/smb.c:67
7631 #: modules/access/smb.c:68
7632 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7635 #: modules/access/smb.c:71
7636 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7639 #: modules/access/smb.c:74
7642 msgstr "Akukho okufakiwe"
7644 #: modules/access/tcp.c:45
7648 #: modules/access/tcp.c:46
7651 msgstr "Akukho okufakiwe"
7653 #: modules/access/udp.c:53
7657 #: modules/access/udp.c:54
7660 msgstr "Akukho okufakiwe"
7662 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7664 msgid "Reset defaults"
7665 msgstr "Buyisa okwakhona"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7668 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7672 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7677 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7678 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7679 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7680 "I420, I411, I410, MJPG)"
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7684 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7690 msgstr "Akukho okufakiwe"
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7693 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7697 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7701 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7705 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7713 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7718 msgid "Reset controls"
7719 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7723 msgid "Reset controls to defaults."
7724 msgstr "Buyisa okwakhona"
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7733 msgid "Picture brightness or black level."
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7738 msgid "Automatic brightness"
7739 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7743 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7744 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7749 msgstr "Ukwahlukana"
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7752 msgid "Picture contrast or luma gain."
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7760 msgstr "Ukugcwaliswa"
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7763 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7772 msgid "Hue or color balance."
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7777 msgid "Automatic hue"
7778 msgstr "Ngokuzenzakalela"
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7782 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7783 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7786 msgid "White balance temperature (K)"
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7791 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7792 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7796 msgid "Automatic white balance"
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7800 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7808 msgid "Red chroma balance."
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7812 msgid "Blue balance"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7816 msgid "Blue chroma balance."
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7826 msgid "Gamma adjust."
7827 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7838 msgid "Automatic gain/exposure"
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7843 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7844 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7851 msgid "Picture gain."
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7861 msgid "Sharpness filter adjust."
7862 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7867 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7870 msgid "Chroma gain control."
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7875 msgid "Automatic chroma gain"
7876 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7880 msgid "Automatically control the chroma gain."
7881 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7885 msgid "Power line frequency"
7886 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7889 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7902 msgid "Backlight compensation"
7903 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7905 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7907 msgid "Backlight compensation."
7908 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7912 msgid "Band-stop filter"
7913 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7916 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7920 msgid "Horizontal flip"
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7924 msgid "Flip the picture horizontally."
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7928 msgid "Vertical flip"
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7932 msgid "Flip the picture vertically."
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7936 msgid "Rotate (degrees)"
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7940 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7945 msgid "Color killer"
7946 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7950 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7956 msgid "Color effect"
7957 msgstr "Umphumela wamanzi"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7961 msgid "Select a color effect."
7962 msgstr "Khetha umkhombandlela"
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7966 msgid "Black & white"
7967 msgstr "Imbotshana emnyama"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7970 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7977 msgstr "Amafayela wemidiya"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7994 msgstr "Okuluhlaza satshani"
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7998 msgid "Skin whithen"
7999 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8007 msgid "Audio volume"
8008 msgstr "I-codec yomsindo"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8012 msgid "Volume of the audio input."
8013 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8017 msgid "Audio balance"
8018 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8022 msgid "Balance of the audio input."
8023 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8028 msgstr "Imbotshana emnyama"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8032 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8033 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8037 msgid "Treble level"
8038 msgstr "Imbotshana emnyama"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8042 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8043 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8047 msgid "Mute the audio."
8048 msgstr "Vumela umsindo"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8052 msgid "Loudness mode"
8053 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8056 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8061 msgid "v4l2 driver controls"
8062 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8066 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8067 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8068 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8069 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8077 msgid "Tuner id (see debug output)."
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8081 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8087 msgstr "I-codec yomsindo"
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8090 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8099 msgid "525 lines / 60 Hz"
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8103 msgid "625 lines / 50 Hz"
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8107 msgid "PAL N Argentina"
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8111 msgid "NTSC M Japan"
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8115 msgid "NTSC M South Korea"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8119 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8120 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8125 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8129 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8133 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8137 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8142 msgid "Video4Linux2"
8143 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8147 msgid "Video4Linux2 input"
8148 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8153 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8165 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8169 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8176 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8179 msgstr "Akukho okufakiwe"
8181 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8182 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8185 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8186 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8191 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8196 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8201 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8206 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8207 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8211 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8218 msgstr "Uhlelokusebenza"
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8240 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8252 msgid "First Entry Point"
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8256 msgid "Last Entry Point"
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8260 msgid "Track size (in sectors)"
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8276 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8280 msgid "extended selection list"
8281 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8285 msgid "selection list"
8286 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8289 msgid "unknown type"
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8295 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8298 msgid "(Super) Video CD"
8301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8302 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8306 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8310 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8314 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8318 msgid "Use playback control?"
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8323 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8328 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8333 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8339 msgid "Show extended VCD info?"
8340 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8344 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8345 "for example playback control navigation."
8348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8349 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8353 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8356 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8358 msgid "Media in Zip"
8359 msgstr "Amafayela wemidiya"
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8363 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8364 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8366 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8368 msgid "Zip files filter"
8369 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8371 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8375 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8377 msgid "Dummy stream output"
8378 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8380 #: modules/access_output/file.c:65
8382 msgid "Append to file"
8383 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8385 #: modules/access_output/file.c:66
8386 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8389 #: modules/access_output/file.c:68
8391 msgid "Synchronous writing"
8392 msgstr "Ukuvumelanisa"
8394 #: modules/access_output/file.c:69
8395 msgid "Open the file with synchronous writing."
8398 #: modules/access_output/file.c:72
8400 msgid "File stream output"
8401 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8403 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8404 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8407 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
8409 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8410 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8413 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8415 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8417 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8421 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8422 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8425 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8426 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8430 #: modules/access_output/http.c:69
8431 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8434 #: modules/access_output/http.c:71
8435 msgid "Advertise with Bonjour"
8438 #: modules/access_output/http.c:72
8439 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8442 #: modules/access_output/http.c:76
8444 msgid "HTTP stream output"
8445 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8447 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8449 msgid "Active TCP connection"
8450 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8452 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8454 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8455 "an incoming connection."
8458 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8460 msgid "RTMP stream output"
8461 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8463 #: modules/access_output/shout.c:64
8466 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8468 #: modules/access_output/shout.c:65
8469 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8472 #: modules/access_output/shout.c:68
8474 msgid "Stream description"
8477 #: modules/access_output/shout.c:69
8478 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8481 #: modules/access_output/shout.c:72
8486 #: modules/access_output/shout.c:73
8488 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8489 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8490 "shoutcast/icecast server."
8493 #: modules/access_output/shout.c:82
8495 msgid "Genre description"
8498 #: modules/access_output/shout.c:83
8499 msgid "Genre of the content. "
8502 #: modules/access_output/shout.c:85
8504 msgid "URL description"
8507 #: modules/access_output/shout.c:86
8508 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8511 #: modules/access_output/shout.c:93
8512 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8515 #: modules/access_output/shout.c:96
8516 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8519 #: modules/access_output/shout.c:98
8521 msgid "Number of channels"
8522 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8524 #: modules/access_output/shout.c:99
8525 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8528 #: modules/access_output/shout.c:101
8529 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8532 #: modules/access_output/shout.c:102
8533 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8536 #: modules/access_output/shout.c:104
8538 msgid "Stream public"
8539 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8541 #: modules/access_output/shout.c:105
8543 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8544 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8545 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8548 #: modules/access_output/shout.c:111
8549 msgid "IceCAST output"
8552 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8553 msgid "Caching value (ms)"
8556 #: modules/access_output/udp.c:66
8558 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8562 #: modules/access_output/udp.c:69
8564 msgid "Group packets"
8565 msgstr "amaphakethi"
8567 #: modules/access_output/udp.c:70
8569 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8570 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8571 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8574 #: modules/access_output/udp.c:77
8576 msgid "UDP stream output"
8577 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8579 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8580 msgid "AltiVec memcpy"
8583 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8584 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8587 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8588 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8592 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8597 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8598 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8602 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8607 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8608 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8612 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8617 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8618 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8622 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8627 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8628 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8632 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8637 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8638 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8642 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8647 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8648 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8649 "alarm is sent (default 5000)."
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8653 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8658 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8659 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8663 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8668 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8669 "saturation (default 2000)."
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8673 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8678 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8679 "with audiobargraph_v (default 1)."
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8683 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8687 msgid "audiobargraph_a"
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8691 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8696 msgid "Dolby Surround decoder"
8697 msgstr "I-Dolby Surround:"
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8701 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8702 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8703 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8704 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8705 "It works with any source format from mono to 7.1."
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8709 msgid "Characteristic dimension"
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8713 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8718 msgid "Compensate delay"
8719 msgstr "Phinda ukubambeka:"
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8723 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8724 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8725 "case, turn this on to compensate."
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8730 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8731 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8735 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8736 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8741 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8742 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8746 msgid "Headphone effect"
8747 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8750 msgid "Use downmix algorithm"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8755 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8756 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8762 msgid "Select channel to keep"
8763 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8767 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8768 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8774 msgstr "Kwesokunxele"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8786 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8790 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8794 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8803 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8804 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8809 msgid "Add a delay effect to the sound"
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8818 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8825 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8827 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8828 "be delay-time +/- sweep-depth."
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8834 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8837 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8841 msgid "Feedback Gain"
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8845 msgid "Gain on Feedback loop"
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8853 msgid "Level of delayed signal"
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8861 msgid "Level of input signal"
8864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8865 msgid "A/52 dynamic range compression"
8868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8871 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8872 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8873 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8874 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8878 msgid "Enable internal upmixing"
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8882 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8886 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8890 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8894 msgid "DTS dynamic range compression"
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8898 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8901 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8902 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8905 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8906 msgid "Fixed point audio format conversions"
8909 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8910 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8913 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8915 msgid "MPEG audio decoder"
8916 msgstr "I-codec yomsindo"
8918 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8920 msgid "Equalizer preset"
8921 msgstr "Isilinganisi somsindo"
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8924 msgid "Preset to use for the equalizer."
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8933 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8934 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8943 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8949 msgstr "Umhlaba jikelele"
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8952 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8956 msgid "Equalizer with 10 bands"
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8983 msgid "Full bass and treble"
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8989 msgstr "Isikrini esigcwele"
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9041 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9045 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9047 msgid "Simple Karaoke filter"
9048 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9050 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9052 msgid "Number of audio buffers"
9053 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9064 msgid "Maximal volume level"
9065 msgstr "Izinga elikhulu"
9067 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9069 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9070 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9071 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9074 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9075 msgid "Volume normalizer"
9076 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9080 msgid "Parametric Equalizer"
9081 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9084 msgid "Low freq (Hz)"
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9088 msgid "Low freq gain (dB)"
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9092 msgid "High freq (Hz)"
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9096 msgid "High freq gain (dB)"
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9104 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9116 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9128 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9135 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9136 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9139 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9140 msgid "Sample rate converter type"
9143 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9145 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9146 "the fast one exhibits low quality."
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9151 msgid "SRC resampler"
9152 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9155 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9158 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9159 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9163 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9166 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9171 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9172 msgid "Stride Length"
9175 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9176 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9179 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9180 msgid "Overlap Length"
9183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9184 msgid "Percentage of stride to overlap"
9187 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9189 msgid "Search Length"
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9193 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9199 msgstr "Usayizi wefonti"
9201 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9202 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9210 msgid "Width of the virtual room"
9213 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9214 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9218 msgstr "Iwebhusayithi"
9220 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9221 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9233 msgid "Audio Spatializer"
9234 msgstr "i-Spatializer"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9240 msgstr "i-Spatializer"
9242 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9243 msgid "Fixed-point audio mixer"
9246 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9247 msgid "Float32 audio mixer"
9250 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9252 msgid "Dummy audio output"
9253 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9255 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9257 msgid "Front speakers"
9258 msgstr "Izakhiwo zefonti"
9260 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9261 msgid "Side speakers"
9264 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9265 msgid "Rear speakers"
9268 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9269 msgid "Center and subwoofer"
9272 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9274 msgid "Surround 4.0"
9275 msgstr "I-Dolby Surround:"
9277 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9279 msgid "Surround 4.1"
9280 msgstr "I-Dolby Surround:"
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9284 msgid "Surround 5.0"
9285 msgstr "I-Dolby Surround:"
9287 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9289 msgid "Surround 5.1"
9290 msgstr "I-Dolby Surround:"
9292 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9294 msgid "Surround 7.1"
9295 msgstr "I-Dolby Surround:"
9297 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9301 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9302 msgid "ALSA audio output"
9305 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9308 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
9310 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9311 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9312 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9315 msgid "Audio Device"
9316 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9320 msgid "Audio output failed"
9321 msgstr "Amafayela womsindo"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9326 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9330 #: modules/audio_output/amem.c:34
9332 msgid "Audio memory"
9333 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
9335 #: modules/audio_output/amem.c:35
9337 msgid "Audio memory output"
9338 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9340 #: modules/audio_output/amem.c:42
9342 msgid "Sample format"
9343 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9345 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9346 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9349 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9351 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9352 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9356 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9357 msgid "HAL AudioUnit output"
9360 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9362 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9365 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9367 msgid "Audio device is not configured"
9368 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
9370 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9372 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9373 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9376 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9378 msgid "%s (Encoded Output)"
9381 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9383 msgid "Output device"
9384 msgstr "Imojula yokuphuma"
9386 #: modules/audio_output/directx.c:120
9387 msgid "Select your audio output device"
9390 #: modules/audio_output/directx.c:122
9392 msgid "Speaker configuration"
9393 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
9395 #: modules/audio_output/directx.c:123
9397 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9398 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9401 #: modules/audio_output/directx.c:127
9402 msgid "DirectX audio output"
9405 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9406 msgid "3 Front 2 Rear"
9409 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9410 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9411 msgid "2 Front 2 Rear"
9414 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9415 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9416 msgid "A/52 over S/PDIF"
9419 #: modules/audio_output/file.c:80
9421 msgid "Output format"
9424 #: modules/audio_output/file.c:81
9426 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9427 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9430 #: modules/audio_output/file.c:85
9432 msgid "Number of output channels"
9433 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9435 #: modules/audio_output/file.c:86
9437 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9438 "restrict the number of channels here."
9441 #: modules/audio_output/file.c:89
9442 msgid "Add WAVE header"
9445 #: modules/audio_output/file.c:90
9446 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9449 #: modules/audio_output/file.c:107
9452 msgstr "Imojula yokuphuma"
9454 #: modules/audio_output/file.c:108
9455 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9458 #: modules/audio_output/file.c:111
9459 msgid "File audio output"
9462 #: modules/audio_output/jack.c:70
9464 msgid "Automatically connect to writable clients"
9465 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
9467 #: modules/audio_output/jack.c:72
9469 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9470 "writable JACK clients found."
9473 #: modules/audio_output/jack.c:76
9474 msgid "Connect to clients matching"
9477 #: modules/audio_output/jack.c:78
9479 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9480 "regular expression will be considered for connection."
9483 #: modules/audio_output/jack.c:86
9484 msgid "JACK audio output"
9487 #: modules/audio_output/oss.c:99
9489 msgid "Open Sound System"
9490 msgstr "Umthombo ovulekile"
9492 #: modules/audio_output/oss.c:104
9494 msgid "OSS DSP device"
9495 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
9497 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9498 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9501 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9502 msgid "PORTAUDIO audio output"
9505 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9509 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9510 msgid "Pulseaudio audio output"
9513 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9515 msgid "Audio device"
9516 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9518 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9519 msgid "Microsoft Soundmapper"
9522 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9524 msgid "Select Audio Device"
9525 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9529 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9530 "VLC restart to apply."
9533 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9535 msgid "Default Audio Device"
9536 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9538 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9539 msgid "Win32 waveOut extension output"
9542 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9544 msgid "Use float32 output"
9545 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9547 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9549 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9550 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9553 #: modules/codec/a52.c:52
9557 #: modules/codec/a52.c:59
9558 msgid "A/52 audio packetizer"
9561 #: modules/codec/adpcm.c:48
9563 msgid "ADPCM audio decoder"
9564 msgstr "I-codec yomsindo"
9566 #: modules/codec/aes3.c:48
9567 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9570 #: modules/codec/aes3.c:53
9571 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9574 #: modules/codec/araw.c:49
9576 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9577 msgstr "I-codec yomsindo"
9579 #: modules/codec/araw.c:58
9581 msgid "Raw audio encoder"
9582 msgstr "I-codec yomsindo"
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9611 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9612 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9613 "MJPEG and other codecs"
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9617 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9626 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9629 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9632 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9637 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9638 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9641 msgid "Direct rendering"
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9645 msgid "Error resilience"
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9650 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9651 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9652 "can produce a lot of errors.\n"
9653 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9657 msgid "Workaround bugs"
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9662 "Try to fix some bugs:\n"
9665 "4 xvid interlaced\n"
9670 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9671 "\"ump4\", enter 40."
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9675 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9681 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9682 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9686 msgid "Allow speed tricks"
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9691 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9696 msgid "Skip frame (default=0)"
9697 msgstr "Yeqa ozimele"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9701 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9702 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9706 msgid "Skip idct (default=0)"
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9711 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9712 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9720 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9725 msgid "Visualize motion vectors"
9726 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9730 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9731 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9732 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9733 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9734 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9735 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9739 msgid "Low resolution decoding"
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9744 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9749 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9750 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9754 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9755 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9759 msgid "Hardware decoding"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9763 msgid "This allows hardware decoding when available."
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9771 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9775 msgid "Ratio of key frames"
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9779 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9783 msgid "Ratio of B frames"
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9787 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9791 msgid "Video bitrate tolerance"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9795 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9800 msgid "Interlaced encoding"
9801 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9804 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9809 msgid "Interlaced motion estimation"
9810 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9813 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9818 msgid "Pre-motion estimation"
9819 msgstr "Indawo entsha"
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9822 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9826 msgid "Rate control buffer size"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9831 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9832 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9836 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9840 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9845 msgid "I quantization factor"
9846 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9850 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9851 "same qscale for I and P frames)."
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9855 #: modules/demux/mod.c:78
9857 msgid "Noise reduction"
9858 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9862 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9863 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9867 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9872 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9873 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9874 "standard MPEG2 decoders."
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9879 msgid "Quality level"
9880 msgstr "Izinga elikhulu"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9884 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9885 "encoding very much)."
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9890 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9891 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9892 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9893 "to ease the encoder's task."
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9897 msgid "Minimum video quantizer scale"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9901 msgid "Minimum video quantizer scale."
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9905 msgid "Maximum video quantizer scale"
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9909 msgid "Maximum video quantizer scale."
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9914 msgid "Trellis quantization"
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9918 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9922 msgid "Fixed quantizer scale"
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9927 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9932 msgid "Strict standard compliance"
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9937 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9941 msgid "Luminance masking"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9945 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9950 msgid "Darkness masking"
9951 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9954 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9958 msgid "Motion masking"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9963 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9968 msgid "Border masking"
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9973 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9979 msgid "Luminance elimination"
9980 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9984 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9985 "The H264 specification recommends -4."
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9989 msgid "Chrominance elimination"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9994 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9995 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9999 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10004 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10005 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10009 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10011 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10014 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10016 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10019 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10022 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10024 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10026 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10027 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10030 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10031 msgid "VLC could not open the encoder."
10034 #: modules/codec/cc.c:55
10038 #: modules/codec/cc.c:56
10039 msgid "Closed Captions decoder"
10042 #: modules/codec/cdg.c:87
10044 msgid "CDG video decoder"
10045 msgstr "I-codec yevidiyo"
10047 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10049 msgid "CVD subtitle decoder"
10050 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10052 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10053 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10056 #: modules/codec/ddummy.c:36
10058 msgid "Save raw codec data"
10059 msgstr "Gcina imethadatha"
10061 #: modules/codec/ddummy.c:38
10063 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10067 #: modules/codec/ddummy.c:47
10069 msgid "Dummy decoder"
10070 msgstr "Kuhumushiwe"
10072 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10074 msgid "Dump decoder"
10075 msgstr "Kuhumushiwe"
10077 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10078 msgid "Constant quality factor"
10081 #: modules/codec/dirac.c:62
10082 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10085 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10087 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10088 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10090 #: modules/codec/dirac.c:66
10091 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10094 #: modules/codec/dirac.c:69
10096 msgid "Enable lossless coding"
10097 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10099 #: modules/codec/dirac.c:70
10101 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10102 "reproduction of the original"
10105 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10110 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10111 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10114 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10115 msgid "Centre Weighted Median"
10118 #: modules/codec/dirac.c:80
10119 msgid "Rectangular Linear Phase"
10122 #: modules/codec/dirac.c:80
10123 msgid "Diagonal Linear Phase"
10126 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10127 msgid "Amount of prefiltering"
10130 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10131 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10134 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10136 msgid "Chroma format"
10137 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10139 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10141 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10144 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10148 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10152 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10156 #: modules/codec/dirac.c:96
10157 msgid "Distance between 'P' frames"
10160 #: modules/codec/dirac.c:100
10161 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10164 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10165 msgid "Picture coding mode"
10168 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10170 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10171 "pseudo-progressive frame"
10174 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10175 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10178 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10179 msgid "force coding frame as single picture"
10182 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10183 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10186 #: modules/codec/dirac.c:116
10187 msgid "Width of motion compensation blocks"
10190 #: modules/codec/dirac.c:120
10191 msgid "Height of motion compensation blocks"
10194 #: modules/codec/dirac.c:125
10195 msgid "Block overlap (%)"
10198 #: modules/codec/dirac.c:126
10199 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10202 #: modules/codec/dirac.c:131
10206 #: modules/codec/dirac.c:132
10207 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10210 #: modules/codec/dirac.c:136
10214 #: modules/codec/dirac.c:137
10215 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10218 #: modules/codec/dirac.c:140
10220 msgid "Motion vector precision"
10221 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10223 #: modules/codec/dirac.c:141
10224 msgid "Motion vector precision in pels."
10227 #: modules/codec/dirac.c:146
10228 msgid "Simple ME search area x:y"
10231 #: modules/codec/dirac.c:147
10233 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10234 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10237 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10238 msgid "Three component motion estimation"
10241 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10242 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10245 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10247 msgid "Intra picture DWT filter"
10248 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10250 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10252 msgid "Inter picture DWT filter"
10253 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10255 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10257 msgid "Number of DWT iterations"
10258 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10260 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10261 msgid "Also known as DWT levels"
10264 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10266 msgid "Enable multiple quantizers"
10267 msgstr "Vumela i-spatializer"
10269 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10270 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10273 #: modules/codec/dirac.c:174
10275 msgid "Enable spatial partitioning"
10276 msgstr "Vumela i-spatializer"
10278 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10279 msgid "Disable arithmetic coding"
10282 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10283 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10286 #: modules/codec/dirac.c:184
10287 msgid "cycles per degree"
10290 #: modules/codec/dirac.c:206
10291 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10294 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10295 msgid "DirectMedia Object decoder"
10298 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10299 msgid "DirectMedia Object encoder"
10302 #: modules/codec/dts.c:53
10306 #: modules/codec/dts.c:58
10307 msgid "DTS audio packetizer"
10310 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10312 msgid "Decoding X coordinate"
10313 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10317 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10318 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10322 msgid "Decoding Y coordinate"
10323 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10327 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10328 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10330 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10332 msgid "Subpicture position"
10333 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10337 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10344 msgid "Encoding X coordinate"
10345 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10349 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10350 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10354 msgid "Encoding Y coordinate"
10355 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10359 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10360 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10362 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10364 msgid "DVB subtitles decoder"
10365 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10369 msgid "DVB subtitles"
10370 msgstr "Izihlokwana"
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10374 msgid "DVB subtitles encoder"
10375 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10377 #: modules/codec/edummy.c:40
10379 msgid "Dummy encoder"
10380 msgstr "Kuhumushiwe"
10382 #: modules/codec/faad.c:45
10383 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10386 #: modules/codec/faad.c:391
10388 msgid "AAC extension"
10391 #: modules/codec/flac.c:111
10393 msgid "Flac audio decoder"
10394 msgstr "I-codec yomsindo"
10396 #: modules/codec/flac.c:117
10398 msgid "Flac audio encoder"
10399 msgstr "I-codec yomsindo"
10401 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10402 msgid "Sound fonts (required)"
10405 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10406 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10409 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10410 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10413 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10418 msgid "MIDI synthesis not set up"
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10423 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10424 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10425 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10428 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10431 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10432 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10433 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10436 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10438 msgid "Formatted Subtitles"
10439 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
10441 #: modules/codec/kate.c:195
10443 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10444 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10445 "rendering via Tiger is enabled."
10448 #: modules/codec/kate.c:202
10452 #: modules/codec/kate.c:202
10456 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10459 #: modules/video_filter/rss.c:71
10463 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10466 #: modules/video_filter/rss.c:72
10470 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10473 #: modules/video_filter/rss.c:72
10477 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10478 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10479 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10480 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10482 msgstr "Okumhlophe"
10484 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10485 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10486 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10487 #: modules/video_filter/rss.c:72
10489 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
10491 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10493 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10494 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10495 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10496 #: modules/video_filter/rss.c:72
10500 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10501 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10502 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10503 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10507 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10509 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10510 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10511 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10515 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10516 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10517 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10518 #: modules/video_filter/rss.c:73
10520 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
10522 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10524 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10525 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10526 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10528 msgstr "Okuluhlaza satshani"
10530 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10531 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10532 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10533 #: modules/video_filter/rss.c:74
10537 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10538 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10539 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10544 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10545 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10546 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10547 #: modules/video_filter/rss.c:74
10551 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10552 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10553 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10554 #: modules/video_filter/rss.c:74
10556 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
10558 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10560 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10561 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10562 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10563 #: modules/video_filter/rss.c:74
10565 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
10567 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10568 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10569 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10570 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10574 #: modules/codec/kate.c:214
10575 msgid "Use Tiger for rendering"
10578 #: modules/codec/kate.c:215
10580 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10581 "only render static text and bitmap based streams."
10584 #: modules/codec/kate.c:219
10585 msgid "Rendering quality"
10588 #: modules/codec/kate.c:220
10590 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10594 #: modules/codec/kate.c:224
10596 msgid "Default font effect"
10597 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
10599 #: modules/codec/kate.c:225
10601 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10605 #: modules/codec/kate.c:229
10606 msgid "Default font effect strength"
10609 #: modules/codec/kate.c:230
10610 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10613 #: modules/codec/kate.c:234
10615 msgid "Default font description"
10618 #: modules/codec/kate.c:235
10620 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10621 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10622 "font parameters where appropriate."
10625 #: modules/codec/kate.c:240
10627 msgid "Default font color"
10628 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10630 #: modules/codec/kate.c:241
10632 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10633 "font color to use."
10636 #: modules/codec/kate.c:245
10638 msgid "Default font alpha"
10639 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10641 #: modules/codec/kate.c:246
10643 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10644 "particular font color to use."
10647 #: modules/codec/kate.c:250
10649 msgid "Default background color"
10650 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
10652 #: modules/codec/kate.c:251
10654 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10658 #: modules/codec/kate.c:255
10659 msgid "Default background alpha"
10662 #: modules/codec/kate.c:256
10664 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10665 "specify a particular background color to use."
10668 #: modules/codec/kate.c:262
10670 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10671 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10672 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10674 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10675 "played. This will hopefully be fixed soon."
10678 #: modules/codec/kate.c:271
10682 #: modules/codec/kate.c:272
10683 msgid "Kate overlay decoder"
10686 #: modules/codec/kate.c:291
10687 msgid "Tiger rendering defaults"
10690 #: modules/codec/kate.c:326
10692 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10693 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
10695 #: modules/codec/libass.c:56
10697 msgid "Subtitles (advanced)"
10698 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
10700 #: modules/codec/libass.c:57
10702 msgid "Subtitle renderers using libass"
10703 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10705 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10706 msgid "Building font cache"
10709 #: modules/codec/libass.c:221
10711 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10712 "This should take less than a minute."
10715 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10716 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10719 #: modules/codec/lpcm.c:59
10720 msgid "Linear PCM audio decoder"
10723 #: modules/codec/lpcm.c:64
10724 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10727 #: modules/codec/lpcm.c:70
10729 msgid "Linear PCM audio encoder"
10730 msgstr "I-codec yomsindo"
10732 #: modules/codec/mash.cpp:70
10733 msgid "Video decoder using openmash"
10736 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10737 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10740 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10744 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10745 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10748 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10749 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10752 #: modules/codec/png.c:58
10754 msgid "PNG video decoder"
10755 msgstr "I-codec yevidiyo"
10757 #: modules/codec/quicktime.c:67
10758 msgid "QuickTime library decoder"
10761 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10762 msgid "Pseudo raw video decoder"
10765 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10766 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10769 #: modules/codec/realvideo.c:126
10770 msgid "RealVideo library decoder"
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10775 msgid "Rate control method"
10776 msgstr "Buyisa okwakhona"
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10779 msgid "Method used to encode the video sequence"
10782 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10784 msgid "Constant noise threshold mode"
10785 msgstr "Hlula udothi (%)"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10789 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10790 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10794 msgid "Low Delay mode"
10795 msgstr "Ukubambeka"
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10798 msgid "Lossless mode"
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10802 msgid "Constant lambda mode"
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10807 msgid "Constant error mode"
10808 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10811 msgid "Constant quality mode"
10814 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10815 msgid "GOP structure"
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10819 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10824 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10825 "previous or future pictures."
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10829 msgid "I-frame only sequence"
10832 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10833 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10837 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10841 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10846 msgid "Noise Threshold"
10847 msgstr "Hlula udothi (%)"
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10850 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10854 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10859 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10860 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10863 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10868 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10869 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10872 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10879 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10881 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10882 "group of pictures"
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10887 msgid "No pre-filtering"
10888 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10892 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10893 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10902 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10903 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10907 msgid "Low Pass Ffilter"
10908 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10911 msgid "Size of motion compensation blocks"
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10916 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10920 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10924 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10928 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10932 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10936 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10940 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10944 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10949 msgid "Motion Vector precision"
10950 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10954 msgid "Motion Vector precision in pels"
10955 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10959 msgid "perceptual weighting method"
10960 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10963 msgid "perceptual distance"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10967 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10971 msgid "Horizontal slices per frame"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10975 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10980 msgid "Vertical slices per frame"
10981 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10984 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10988 msgid "Size of code blocks in each subband"
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10992 msgid "small - use small code blocks"
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10996 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11000 msgid "large - use large code blocks"
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11004 msgid "full - One code block per subband"
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11009 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11010 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11014 msgid "Number of levels of downsampling"
11015 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11018 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11023 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11024 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11028 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11029 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11032 msgid "Enable Scene Change Detection"
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11037 msgid "Force Profile"
11038 msgstr "Ubuniningwane"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11041 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11046 msgid "VC2 Simple Profile"
11047 msgstr "Khetha ifayela"
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11051 msgid "VC2 Main Profile"
11052 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11056 msgid "Main Profile"
11057 msgstr "Ubuniningwane"
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11060 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11064 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11067 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11069 msgid "SDL Image decoder"
11070 msgstr "Fanisa isithombe"
11072 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11073 msgid "SDL_image video decoder"
11076 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11077 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11080 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11087 #: modules/codec/speex.c:59
11088 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11091 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11092 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11093 msgid "Encoding quality"
11096 #: modules/codec/speex.c:63
11097 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11100 #: modules/codec/speex.c:65
11101 msgid "Encoding complexity"
11104 #: modules/codec/speex.c:67
11105 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11108 #: modules/codec/speex.c:69
11110 msgid "Maximal bitrate"
11111 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11113 #: modules/codec/speex.c:71
11114 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11117 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11119 msgid "CBR encoding"
11120 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11122 #: modules/codec/speex.c:75
11124 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11125 "bitrate encoding (VBR)."
11128 #: modules/codec/speex.c:78
11129 msgid "Voice activity detection"
11132 #: modules/codec/speex.c:80
11134 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11138 #: modules/codec/speex.c:83
11139 msgid "Discontinuous Transmission"
11142 #: modules/codec/speex.c:85
11143 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11146 #: modules/codec/speex.c:89
11147 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11150 #: modules/codec/speex.c:89
11151 msgid "Wide-band (16kHz)"
11154 #: modules/codec/speex.c:89
11155 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11158 #: modules/codec/speex.c:96
11160 msgid "Speex audio decoder"
11161 msgstr "I-codec yomsindo"
11163 #: modules/codec/speex.c:98
11167 #: modules/codec/speex.c:102
11168 msgid "Speex audio packetizer"
11171 #: modules/codec/speex.c:107
11173 msgid "Speex audio encoder"
11174 msgstr "I-codec yomsindo"
11176 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11177 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11180 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11181 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11186 msgid "DVD subtitles decoder"
11187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11189 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11191 msgid "DVD subtitles"
11192 msgstr "Izihlokwana"
11194 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11196 msgid "DVD subtitles packetizer"
11197 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11200 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11201 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11202 #. languages using the Latin alphabet.
11203 #: modules/codec/subsdec.c:94
11204 msgid "Default (Windows-1252)"
11207 #: modules/codec/subsdec.c:95
11209 msgid "System codeset"
11210 msgstr "Okohlelo kwakhona"
11212 #: modules/codec/subsdec.c:96
11213 msgid "Universal (UTF-8)"
11216 #: modules/codec/subsdec.c:97
11217 msgid "Universal (UTF-16)"
11220 #: modules/codec/subsdec.c:98
11221 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11224 #: modules/codec/subsdec.c:99
11225 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11228 #: modules/codec/subsdec.c:100
11229 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11232 #: modules/codec/subsdec.c:104
11233 msgid "Western European (Latin-9)"
11236 #: modules/codec/subsdec.c:105
11237 msgid "Western European (Windows-1252)"
11240 #: modules/codec/subsdec.c:107
11241 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11244 #: modules/codec/subsdec.c:108
11245 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11248 #: modules/codec/subsdec.c:110
11249 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11252 #: modules/codec/subsdec.c:112
11253 msgid "Nordic (Latin-6)"
11256 #: modules/codec/subsdec.c:114
11257 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11260 #: modules/codec/subsdec.c:115
11261 msgid "Russian (KOI8-R)"
11264 #: modules/codec/subsdec.c:116
11265 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11268 #: modules/codec/subsdec.c:118
11269 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11272 #: modules/codec/subsdec.c:119
11273 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11276 #: modules/codec/subsdec.c:121
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11280 #: modules/codec/subsdec.c:122
11281 msgid "Greek (Windows-1253)"
11284 #: modules/codec/subsdec.c:124
11285 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11288 #: modules/codec/subsdec.c:125
11289 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11292 #: modules/codec/subsdec.c:127
11293 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11296 #: modules/codec/subsdec.c:128
11297 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11300 #: modules/codec/subsdec.c:131
11301 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11304 #: modules/codec/subsdec.c:132
11305 msgid "Thai (Windows-874)"
11308 #: modules/codec/subsdec.c:134
11309 msgid "Baltic (Latin-7)"
11312 #: modules/codec/subsdec.c:135
11313 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11316 #: modules/codec/subsdec.c:138
11317 msgid "Celtic (Latin-8)"
11320 #: modules/codec/subsdec.c:141
11321 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11324 #: modules/codec/subsdec.c:143
11325 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11328 #: modules/codec/subsdec.c:144
11329 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11332 #: modules/codec/subsdec.c:145
11333 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11336 #: modules/codec/subsdec.c:146
11337 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11340 #: modules/codec/subsdec.c:147
11341 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11344 #: modules/codec/subsdec.c:148
11345 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11348 #: modules/codec/subsdec.c:149
11349 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11352 #: modules/codec/subsdec.c:150
11353 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11356 #: modules/codec/subsdec.c:151
11357 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11360 #: modules/codec/subsdec.c:152
11361 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11364 #: modules/codec/subsdec.c:154
11365 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11368 #: modules/codec/subsdec.c:155
11369 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:162
11374 msgid "Subtitles text encoding"
11375 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:163
11378 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:164
11383 msgid "Subtitles justification"
11384 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11386 #: modules/codec/subsdec.c:165
11387 msgid "Set the justification of subtitles"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:166
11392 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11393 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:167
11397 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11400 #: modules/codec/subsdec.c:170
11402 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11403 "but you can choose to disable all formatting."
11406 #: modules/codec/subsdec.c:178
11408 msgid "Text subtitles decoder"
11409 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11412 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11413 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11414 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11415 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11416 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11417 #. Other scripts use other code pages.
11419 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11420 #. the VideoLAN translators mailing list.
11421 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11426 #: modules/codec/subsusf.c:46
11430 #: modules/codec/subsusf.c:47
11432 msgid "USF subtitles decoder"
11433 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11435 #: modules/codec/t140.c:35
11436 msgid "T.140 text encoder"
11439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11440 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11443 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11445 msgid "SVCD subtitles"
11446 msgstr "Izihlokwana"
11448 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11449 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11452 #: modules/codec/telx.c:54
11454 msgid "Override page"
11455 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
11457 #: modules/codec/telx.c:55
11459 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11460 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11461 "usually 888 or 889)."
11464 #: modules/codec/telx.c:60
11466 msgid "Ignore subtitle flag"
11467 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
11469 #: modules/codec/telx.c:61
11470 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11473 #: modules/codec/telx.c:64
11474 msgid "Workaround for France"
11477 #: modules/codec/telx.c:65
11479 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11480 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11481 "your subtitles don't appear."
11484 #: modules/codec/telx.c:71
11486 msgid "Teletext subtitles decoder"
11487 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11489 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11491 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11492 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11495 #: modules/codec/theora.c:105
11496 msgid "Theora video decoder"
11499 #: modules/codec/theora.c:111
11500 msgid "Theora video packetizer"
11503 #: modules/codec/theora.c:117
11504 msgid "Theora video encoder"
11507 #: modules/codec/twolame.c:57
11509 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11510 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11513 #: modules/codec/twolame.c:60
11515 msgid "Stereo mode"
11516 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11518 #: modules/codec/twolame.c:61
11519 msgid "Handling mode for stereo streams"
11522 #: modules/codec/twolame.c:62
11526 #: modules/codec/twolame.c:64
11527 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11530 #: modules/codec/twolame.c:65
11531 msgid "Psycho-acoustic model"
11534 #: modules/codec/twolame.c:67
11535 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11538 #: modules/codec/twolame.c:71
11542 #: modules/codec/twolame.c:71
11543 msgid "Joint stereo"
11546 #: modules/codec/twolame.c:76
11547 msgid "Libtwolame audio encoder"
11550 #: modules/codec/vorbis.c:175
11551 msgid "Maximum encoding bitrate"
11554 #: modules/codec/vorbis.c:177
11555 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11558 #: modules/codec/vorbis.c:178
11559 msgid "Minimum encoding bitrate"
11562 #: modules/codec/vorbis.c:180
11564 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11568 #: modules/codec/vorbis.c:183
11569 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11572 #: modules/codec/vorbis.c:187
11573 msgid "Vorbis audio decoder"
11576 #: modules/codec/vorbis.c:198
11577 msgid "Vorbis audio packetizer"
11580 #: modules/codec/vorbis.c:205
11581 msgid "Vorbis audio encoder"
11584 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11585 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11588 #: modules/codec/x264.c:57
11590 msgid "Maximum GOP size"
11591 msgstr "Izinga elikhulu"
11593 #: modules/codec/x264.c:58
11595 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11596 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11599 #: modules/codec/x264.c:62
11600 msgid "Minimum GOP size"
11603 #: modules/codec/x264.c:63
11605 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11606 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11607 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11608 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11609 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11610 "the IDR-frame. \n"
11611 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11612 "frames, but do not start a new GOP."
11615 #: modules/codec/x264.c:72
11616 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11619 #: modules/codec/x264.c:74
11621 "none: use closed GOPs only\n"
11622 "normal: use standard open GOPs\n"
11623 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11626 #: modules/codec/x264.c:78
11627 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11630 #: modules/codec/x264.c:81
11631 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11634 #: modules/codec/x264.c:82
11636 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11637 "ray compatibility\n"
11638 "e.g. resolution, framerate, level"
11641 #: modules/codec/x264.c:85
11642 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11645 #: modules/codec/x264.c:86
11647 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11648 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11649 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11650 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11651 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11652 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11656 #: modules/codec/x264.c:97
11657 msgid "B-frames between I and P"
11660 #: modules/codec/x264.c:98
11661 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11664 #: modules/codec/x264.c:101
11665 msgid "Adaptive B-frame decision"
11668 #: modules/codec/x264.c:102
11670 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11671 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11674 #: modules/codec/x264.c:106
11675 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11678 #: modules/codec/x264.c:107
11680 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11681 "negative values cause less B-frames."
11684 #: modules/codec/x264.c:111
11685 msgid "Keep some B-frames as references"
11688 #: modules/codec/x264.c:112
11690 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11691 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11693 " - none: Disabled\n"
11694 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11695 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11698 #: modules/codec/x264.c:120
11702 #: modules/codec/x264.c:121
11704 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11705 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11708 #: modules/codec/x264.c:125
11710 msgid "Number of reference frames"
11711 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11713 #: modules/codec/x264.c:126
11715 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11716 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11717 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11720 #: modules/codec/x264.c:131
11722 msgid "Skip loop filter"
11723 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
11725 #: modules/codec/x264.c:132
11726 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11729 #: modules/codec/x264.c:134
11730 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11733 #: modules/codec/x264.c:135
11735 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11736 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11739 #: modules/codec/x264.c:139
11740 msgid "H.264 level"
11743 #: modules/codec/x264.c:140
11745 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11746 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11747 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11748 "for letting x264 set level."
11751 #: modules/codec/x264.c:145
11753 msgid "H.264 profile"
11754 msgstr "Ubuniningwane"
11756 #: modules/codec/x264.c:146
11757 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11760 #: modules/codec/x264.c:152
11762 msgid "Interlaced mode"
11763 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11765 #: modules/codec/x264.c:153
11767 msgid "Pure-interlaced mode."
11768 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11770 #: modules/codec/x264.c:155
11771 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11774 #: modules/codec/x264.c:156
11775 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11778 #: modules/codec/x264.c:158
11779 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11782 #: modules/codec/x264.c:159
11783 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11786 #: modules/codec/x264.c:161
11787 msgid "Force number of slices per frame"
11790 #: modules/codec/x264.c:162
11791 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11794 #: modules/codec/x264.c:164
11795 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11798 #: modules/codec/x264.c:165
11799 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11802 #: modules/codec/x264.c:167
11803 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11806 #: modules/codec/x264.c:168
11807 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11810 #: modules/codec/x264.c:171
11814 #: modules/codec/x264.c:172
11816 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11817 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11820 #: modules/codec/x264.c:176
11821 msgid "Quality-based VBR"
11824 #: modules/codec/x264.c:177
11825 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11828 #: modules/codec/x264.c:179
11832 #: modules/codec/x264.c:180
11833 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11836 #: modules/codec/x264.c:183
11840 #: modules/codec/x264.c:184
11841 msgid "Maximum quantizer parameter."
11844 #: modules/codec/x264.c:186
11845 msgid "Max QP step"
11848 #: modules/codec/x264.c:187
11849 msgid "Max QP step between frames."
11852 #: modules/codec/x264.c:189
11853 msgid "Average bitrate tolerance"
11856 #: modules/codec/x264.c:190
11857 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11860 #: modules/codec/x264.c:193
11861 msgid "Max local bitrate"
11864 #: modules/codec/x264.c:194
11865 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11868 #: modules/codec/x264.c:196
11871 msgstr "ama-buffer"
11873 #: modules/codec/x264.c:197
11874 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11877 #: modules/codec/x264.c:200
11878 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11881 #: modules/codec/x264.c:201
11883 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11887 #: modules/codec/x264.c:204
11888 msgid "How AQ distributes bits"
11891 #: modules/codec/x264.c:205
11893 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11895 " - 1: Current x264 default mode\n"
11896 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11900 #: modules/codec/x264.c:210
11902 msgid "Strength of AQ"
11903 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11905 #: modules/codec/x264.c:211
11907 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11908 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11909 " - 0.5: weak AQ\n"
11910 " - 1.5: strong AQ"
11913 #: modules/codec/x264.c:217
11915 msgid "QP factor between I and P"
11916 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11918 #: modules/codec/x264.c:218
11919 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11922 #: modules/codec/x264.c:221
11924 msgid "QP factor between P and B"
11925 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11927 #: modules/codec/x264.c:222
11928 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11931 #: modules/codec/x264.c:224
11932 msgid "QP difference between chroma and luma"
11935 #: modules/codec/x264.c:225
11936 msgid "QP difference between chroma and luma."
11939 #: modules/codec/x264.c:227
11940 msgid "Multipass ratecontrol"
11943 #: modules/codec/x264.c:228
11945 "Multipass ratecontrol:\n"
11946 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11947 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11948 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11951 #: modules/codec/x264.c:233
11952 msgid "QP curve compression"
11955 #: modules/codec/x264.c:234
11956 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11959 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11960 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11963 #: modules/codec/x264.c:237
11965 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11966 "blurs complexity."
11969 #: modules/codec/x264.c:241
11971 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11975 #: modules/codec/x264.c:246
11976 msgid "Partitions to consider"
11979 #: modules/codec/x264.c:247
11981 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11984 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11985 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11986 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11987 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11990 #: modules/codec/x264.c:255
11992 msgid "Direct MV prediction mode"
11993 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
11995 #: modules/codec/x264.c:256
11997 msgid "Direct MV prediction mode."
11998 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12000 #: modules/codec/x264.c:258
12001 msgid "Direct prediction size"
12004 #: modules/codec/x264.c:259
12006 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12008 " - -1: smallest possible according to level\n"
12011 #: modules/codec/x264.c:264
12012 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12015 #: modules/codec/x264.c:265
12016 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12019 #: modules/codec/x264.c:267
12020 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12023 #: modules/codec/x264.c:268
12025 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12026 " - 1: Blind offset\n"
12027 " - 2: Smart analysis\n"
12030 #: modules/codec/x264.c:273
12031 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12034 #: modules/codec/x264.c:274
12036 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12038 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12039 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12040 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12041 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12044 #: modules/codec/x264.c:281
12045 msgid "Maximum motion vector search range"
12048 #: modules/codec/x264.c:282
12050 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12051 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12052 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12055 #: modules/codec/x264.c:287
12056 msgid "Maximum motion vector length"
12059 #: modules/codec/x264.c:288
12061 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12064 #: modules/codec/x264.c:291
12065 msgid "Minimum buffer space between threads"
12068 #: modules/codec/x264.c:292
12070 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12074 #: modules/codec/x264.c:295
12075 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12078 #: modules/codec/x264.c:296
12080 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12081 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12085 #: modules/codec/x264.c:300
12086 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12089 #: modules/codec/x264.c:302
12091 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12092 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12093 "quality). Range 1 to 9."
12096 #: modules/codec/x264.c:306
12097 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12100 #: modules/codec/x264.c:307
12101 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12104 #: modules/codec/x264.c:310
12105 msgid "Decide references on a per partition basis"
12108 #: modules/codec/x264.c:311
12110 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12111 "as opposed to only one ref per macroblock."
12114 #: modules/codec/x264.c:315
12115 msgid "Chroma in motion estimation"
12118 #: modules/codec/x264.c:316
12119 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12122 #: modules/codec/x264.c:319
12123 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12126 #: modules/codec/x264.c:320
12127 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12130 #: modules/codec/x264.c:322
12131 msgid "Adaptive spatial transform size"
12134 #: modules/codec/x264.c:324
12135 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12138 #: modules/codec/x264.c:326
12140 msgid "Trellis RD quantization"
12141 msgstr "Okubonwayo"
12143 #: modules/codec/x264.c:327
12145 "Trellis RD quantization: \n"
12147 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12148 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12149 "This requires CABAC."
12152 #: modules/codec/x264.c:333
12153 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12156 #: modules/codec/x264.c:334
12157 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12160 #: modules/codec/x264.c:336
12161 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12164 #: modules/codec/x264.c:337
12166 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12167 "small single coefficient."
12170 #: modules/codec/x264.c:340
12172 msgid "Use Psy-optimizations"
12175 #: modules/codec/x264.c:341
12176 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12179 #: modules/codec/x264.c:345
12181 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12185 #: modules/codec/x264.c:348
12186 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12189 #: modules/codec/x264.c:349
12190 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12193 #: modules/codec/x264.c:352
12194 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12197 #: modules/codec/x264.c:353
12198 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12201 #: modules/codec/x264.c:358
12202 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12205 #: modules/codec/x264.c:359
12206 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12209 #: modules/codec/x264.c:362
12210 msgid "CPU optimizations"
12213 #: modules/codec/x264.c:363
12214 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12217 #: modules/codec/x264.c:365
12218 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12221 #: modules/codec/x264.c:366
12222 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12225 #: modules/codec/x264.c:368
12226 msgid "PSNR computation"
12229 #: modules/codec/x264.c:369
12231 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12235 #: modules/codec/x264.c:372
12236 msgid "SSIM computation"
12239 #: modules/codec/x264.c:373
12241 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12245 #: modules/codec/x264.c:376
12248 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12250 #: modules/codec/x264.c:377
12252 msgid "Quiet mode."
12253 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12255 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12260 #: modules/codec/x264.c:380
12261 msgid "Print stats for each frame."
12264 #: modules/codec/x264.c:382
12265 msgid "SPS and PPS id numbers"
12268 #: modules/codec/x264.c:383
12270 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12274 #: modules/codec/x264.c:386
12275 msgid "Access unit delimiters"
12278 #: modules/codec/x264.c:387
12279 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12282 #: modules/codec/x264.c:389
12283 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12286 #: modules/codec/x264.c:390
12288 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12289 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12292 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12294 msgid "HRD-timing information"
12295 msgstr "Ulwazi lemidiya"
12297 #: modules/codec/x264.c:396
12299 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12300 "by user settings."
12303 #: modules/codec/x264.c:398
12304 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12307 #: modules/codec/x264.c:403
12312 #: modules/codec/x264.c:403
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12320 #: modules/codec/x264.c:403
12325 #: modules/codec/x264.c:403
12329 #: modules/codec/x264.c:414
12333 #: modules/codec/x264.c:414
12338 #: modules/codec/x264.c:414
12342 #: modules/codec/x264.c:414
12347 #: modules/codec/x264.c:419
12350 msgstr "i-Spatializer"
12352 #: modules/codec/x264.c:419
12356 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12360 #: modules/codec/x264.c:422
12361 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12364 #: modules/codec/zvbi.c:57
12366 msgid "Teletext page"
12367 msgstr "i-Teletext"
12369 #: modules/codec/zvbi.c:58
12370 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12373 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12375 msgid "Teletext transparency"
12378 #: modules/codec/zvbi.c:62
12379 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12382 #: modules/codec/zvbi.c:65
12384 msgid "Teletext alignment"
12385 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
12387 #: modules/codec/zvbi.c:67
12389 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12394 #: modules/codec/zvbi.c:71
12396 msgid "Teletext text subtitles"
12397 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12399 #: modules/codec/zvbi.c:72
12400 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12403 #: modules/codec/zvbi.c:81
12404 msgid "VBI and Teletext decoder"
12407 #: modules/codec/zvbi.c:82
12409 msgid "VBI & Teletext"
12410 msgstr "i-Teletext"
12412 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12413 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12416 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12418 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12419 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12423 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12427 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12429 msgid "D-Bus control interface"
12430 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12432 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12433 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12442 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12443 msgid "VLC media player"
12444 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
12446 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12447 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12450 #: modules/control/dummy.c:39
12452 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12453 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12454 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12457 #: modules/control/dummy.c:49
12459 msgid "Dummy interface"
12462 #: modules/control/gestures.c:81
12464 msgid "Motion threshold (10-100)"
12465 msgstr "Hlula udothi (%)"
12467 #: modules/control/gestures.c:83
12468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12471 #: modules/control/gestures.c:85
12473 msgid "Trigger button"
12474 msgstr "Inkinobho enkulu"
12476 #: modules/control/gestures.c:87
12477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12480 #: modules/control/gestures.c:97
12484 #: modules/control/gestures.c:100
12488 #: modules/control/gestures.c:108
12489 msgid "Mouse gestures control interface"
12492 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12493 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12495 msgid "Global Hotkeys"
12496 msgstr "Ama-Hotkey"
12498 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12499 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12501 msgid "Global Hotkeys interface"
12502 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12504 #: modules/control/hotkeys.c:97
12506 msgid "Volume Control"
12507 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
12509 #: modules/control/hotkeys.c:97
12511 msgid "Position Control"
12514 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12519 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12522 msgstr "Ama-Hotkey"
12524 #: modules/control/hotkeys.c:101
12525 msgid "Hotkeys management interface"
12528 #: modules/control/hotkeys.c:108
12530 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12531 msgstr "Isilawuli se-Mux"
12533 #: modules/control/hotkeys.c:109
12535 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12539 #: modules/control/hotkeys.c:375
12541 msgid "Audio Device: %s"
12542 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
12544 #: modules/control/hotkeys.c:471
12546 msgid "Audio track: %s"
12547 msgstr "Umugqa womsindo"
12549 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12551 msgid "Subtitle track: %s"
12552 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12554 #: modules/control/hotkeys.c:488
12558 #: modules/control/hotkeys.c:537
12560 msgid "Aspect ratio: %s"
12561 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
12563 #: modules/control/hotkeys.c:565
12568 #: modules/control/hotkeys.c:579
12569 msgid "Zooming reset"
12572 #: modules/control/hotkeys.c:587
12574 msgid "Scaled to screen"
12575 msgstr "Linganisa esikrinini"
12577 #: modules/control/hotkeys.c:590
12579 msgid "Original Size"
12580 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
12582 #: modules/control/hotkeys.c:618
12584 msgid "Deinterlace off"
12585 msgstr "i-Deinterlace"
12587 #: modules/control/hotkeys.c:638
12589 msgid "Deinterlace on"
12590 msgstr "i-Deinterlace"
12592 #: modules/control/hotkeys.c:671
12594 msgid "Zoom mode: %s"
12597 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12599 msgid "Subtitle delay %i ms"
12600 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
12602 #: modules/control/hotkeys.c:797
12604 msgid "Subtitle position %i px"
12605 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12607 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12609 msgid "Audio delay %i ms"
12610 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
12612 #: modules/control/hotkeys.c:855
12617 #: modules/control/hotkeys.c:857
12619 msgid "Recording done"
12622 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12624 msgid "Volume %d%%"
12625 msgstr "Ivolumu: %d%%"
12627 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12629 msgid "Speed: %.2fx"
12632 #: modules/control/lirc.c:47
12634 msgid "Change the lirc configuration file"
12635 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
12637 #: modules/control/lirc.c:49
12639 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12640 "users home directory."
12643 #: modules/control/lirc.c:59
12647 #: modules/control/lirc.c:62
12649 msgid "Infrared remote control interface"
12650 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12652 #: modules/control/motion.c:76
12653 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12656 #: modules/control/motion.c:82
12661 #: modules/control/motion.c:85
12663 msgid "motion control interface"
12664 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12666 #: modules/control/motion.c:86
12668 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12671 #: modules/control/netsync.c:57
12673 msgid "Network master clock"
12674 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
12676 #: modules/control/netsync.c:58
12678 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12679 "over clients listening on the masters network ip address"
12682 #: modules/control/netsync.c:62
12683 msgid "Master server ip address"
12686 #: modules/control/netsync.c:63
12688 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12691 #: modules/control/netsync.c:66
12692 msgid "UDP timeout (in ms)"
12695 #: modules/control/netsync.c:67
12696 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12699 #: modules/control/netsync.c:71
12701 msgid "Network Sync"
12702 msgstr "Inethiwekhi"
12704 #: modules/control/netsync.c:72
12706 msgid "Network synchronization"
12707 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
12709 #: modules/control/ntservice.c:43
12710 msgid "Install Windows Service"
12713 #: modules/control/ntservice.c:45
12714 msgid "Install the Service and exit."
12717 #: modules/control/ntservice.c:46
12718 msgid "Uninstall Windows Service"
12721 #: modules/control/ntservice.c:48
12722 msgid "Uninstall the Service and exit."
12725 #: modules/control/ntservice.c:49
12727 msgid "Display name of the Service"
12728 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
12730 #: modules/control/ntservice.c:51
12732 msgid "Change the display name of the Service."
12733 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
12735 #: modules/control/ntservice.c:52
12737 msgid "Configuration options"
12738 msgstr "Isimisi se-&VLM"
12740 #: modules/control/ntservice.c:54
12742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12747 #: modules/control/ntservice.c:59
12749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12754 #: modules/control/ntservice.c:65
12757 msgstr "Izinsizakalo"
12759 #: modules/control/ntservice.c:66
12761 msgid "Windows Service interface"
12762 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
12764 #: modules/control/rc.c:70
12765 msgid "Initializing"
12768 #: modules/control/rc.c:71
12773 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12776 #: modules/notify/xosd.c:234
12778 msgstr "Misa kancane"
12780 #: modules/control/rc.c:74
12784 #: modules/control/rc.c:75
12789 #: modules/control/rc.c:159
12791 msgid "Show stream position"
12792 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
12794 #: modules/control/rc.c:160
12796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12799 #: modules/control/rc.c:163
12803 #: modules/control/rc.c:164
12804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12807 #: modules/control/rc.c:166
12808 msgid "UNIX socket command input"
12811 #: modules/control/rc.c:167
12812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12815 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12816 msgid "TCP command input"
12819 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12822 "port the interface will bind to."
12825 #: modules/control/rc.c:177
12827 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12828 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12829 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12832 #: modules/control/rc.c:184
12836 #: modules/control/rc.c:187
12838 msgid "Remote control interface"
12839 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12841 #: modules/control/rc.c:341
12842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12845 #: modules/control/rc.c:777
12847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12850 #: modules/control/rc.c:800
12851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12854 #: modules/control/rc.c:802
12855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12858 #: modules/control/rc.c:803
12859 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12862 #: modules/control/rc.c:804
12863 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12866 #: modules/control/rc.c:805
12867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12870 #: modules/control/rc.c:806
12871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12874 #: modules/control/rc.c:807
12875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12878 #: modules/control/rc.c:808
12879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12882 #: modules/control/rc.c:809
12883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12886 #: modules/control/rc.c:810
12887 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12890 #: modules/control/rc.c:811
12891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12894 #: modules/control/rc.c:812
12895 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12898 #: modules/control/rc.c:813
12899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12902 #: modules/control/rc.c:814
12903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12906 #: modules/control/rc.c:815
12907 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12910 #: modules/control/rc.c:816
12911 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12914 #: modules/control/rc.c:817
12915 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12918 #: modules/control/rc.c:818
12919 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12922 #: modules/control/rc.c:819
12923 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12926 #: modules/control/rc.c:820
12927 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12930 #: modules/control/rc.c:822
12931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12934 #: modules/control/rc.c:823
12935 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12938 #: modules/control/rc.c:824
12939 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12942 #: modules/control/rc.c:825
12943 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12946 #: modules/control/rc.c:826
12947 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12950 #: modules/control/rc.c:827
12951 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12954 #: modules/control/rc.c:828
12955 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12958 #: modules/control/rc.c:829
12959 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12962 #: modules/control/rc.c:830
12963 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12966 #: modules/control/rc.c:831
12967 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12970 #: modules/control/rc.c:832
12971 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12974 #: modules/control/rc.c:833
12975 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12978 #: modules/control/rc.c:834
12979 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12982 #: modules/control/rc.c:835
12983 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12986 #: modules/control/rc.c:836
12987 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12990 #: modules/control/rc.c:838
12991 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12994 #: modules/control/rc.c:839
12995 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12998 #: modules/control/rc.c:840
12999 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13002 #: modules/control/rc.c:841
13003 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13006 #: modules/control/rc.c:842
13007 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13010 #: modules/control/rc.c:843
13011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13014 #: modules/control/rc.c:844
13015 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13018 #: modules/control/rc.c:845
13019 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13022 #: modules/control/rc.c:846
13023 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13026 #: modules/control/rc.c:847
13027 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13030 #: modules/control/rc.c:848
13031 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13034 #: modules/control/rc.c:849
13035 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13038 #: modules/control/rc.c:850
13039 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13042 #: modules/control/rc.c:851
13043 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13046 #: modules/control/rc.c:856
13047 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13050 #: modules/control/rc.c:857
13051 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13054 #: modules/control/rc.c:858
13055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13058 #: modules/control/rc.c:859
13059 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13062 #: modules/control/rc.c:860
13063 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13066 #: modules/control/rc.c:861
13067 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13070 #: modules/control/rc.c:862
13071 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13074 #: modules/control/rc.c:863
13075 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13078 #: modules/control/rc.c:865
13079 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13082 #: modules/control/rc.c:866
13083 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13086 #: modules/control/rc.c:867
13087 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13090 #: modules/control/rc.c:868
13091 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13094 #: modules/control/rc.c:869
13095 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13098 #: modules/control/rc.c:871
13099 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13102 #: modules/control/rc.c:872
13103 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13106 #: modules/control/rc.c:873
13107 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13110 #: modules/control/rc.c:874
13111 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13114 #: modules/control/rc.c:875
13115 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13118 #: modules/control/rc.c:876
13119 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13122 #: modules/control/rc.c:877
13123 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13126 #: modules/control/rc.c:878
13127 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13130 #: modules/control/rc.c:879
13131 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13134 #: modules/control/rc.c:880
13135 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13138 #: modules/control/rc.c:881
13139 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13142 #: modules/control/rc.c:882
13143 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13146 #: modules/control/rc.c:883
13147 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13150 #: modules/control/rc.c:884
13151 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13154 #: modules/control/rc.c:887
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13158 #: modules/control/rc.c:888
13159 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13162 #: modules/control/rc.c:889
13163 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13166 #: modules/control/rc.c:890
13167 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13170 #: modules/control/rc.c:892
13171 msgid "+----[ end of help ]"
13174 #: modules/control/rc.c:1018
13175 msgid "Press menu select or pause to continue."
13178 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13179 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13180 #: modules/control/rc.c:1793
13181 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13184 #: modules/control/rc.c:1337
13185 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13188 #: modules/control/rc.c:1348
13190 msgid "Playlist has only %d elements"
13193 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13197 #: modules/control/rc.c:1852
13198 msgid "+-[Incoming]"
13201 #: modules/control/rc.c:1853
13203 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13206 #: modules/control/rc.c:1855
13208 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13211 #: modules/control/rc.c:1857
13213 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13216 #: modules/control/rc.c:1859
13218 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13221 #: modules/control/rc.c:1861
13223 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13226 #: modules/control/rc.c:1863
13228 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13231 #: modules/control/rc.c:1867
13233 msgid "+-[Video Decoding]"
13234 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
13236 #: modules/control/rc.c:1868
13238 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13241 #: modules/control/rc.c:1870
13243 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13246 #: modules/control/rc.c:1872
13248 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13251 #: modules/control/rc.c:1876
13253 msgid "+-[Audio Decoding]"
13254 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
13256 #: modules/control/rc.c:1877
13258 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13261 #: modules/control/rc.c:1879
13263 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13266 #: modules/control/rc.c:1881
13268 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13271 #: modules/control/rc.c:1885
13273 msgid "+-[Streaming]"
13276 #: modules/control/rc.c:1886
13278 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13281 #: modules/control/rc.c:1888
13283 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13286 #: modules/control/rc.c:1890
13288 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13291 #: modules/demux/aiff.c:49
13292 msgid "AIFF demuxer"
13295 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13297 msgid "ASF/WMV demuxer"
13300 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13301 msgid "Could not demux ASF stream"
13304 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13305 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13308 #: modules/demux/au.c:50
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13314 msgid "Avformat demuxer"
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13324 msgid "Avformat muxer"
13327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13329 msgid "Avformat mux"
13332 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13333 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13338 msgid "Force interleaved method"
13339 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13343 msgid "Force interleaved method."
13344 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13348 msgid "Force index creation"
13349 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13351 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13353 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13354 "incomplete (not seekable)."
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13359 msgid "Ask for action"
13360 msgstr "Ukuguqulela"
13362 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13365 msgstr "Phezulu njalo"
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13372 msgid "AVI demuxer"
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13376 msgid "Broken or missing AVI Index"
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13381 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13383 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13384 "index in memory.\n"
13385 "This step might take a long time on a large file.\n"
13386 "What do you want to do ?"
13389 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13390 msgid "Build index then play"
13393 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13396 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13399 msgid "Do not play"
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13403 msgid "Fixing AVI Index..."
13406 #: modules/demux/cdg.c:43
13408 msgid "CDG demuxer"
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13413 msgid "Dump filename"
13414 msgstr "Igama lefayela"
13416 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13417 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13420 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13422 msgid "Append to existing file"
13423 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
13425 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13426 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13429 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13431 msgid "File dumper"
13432 msgstr "Amagama wefayela:"
13434 #: modules/demux/dirac.c:41
13435 msgid "Value to adjust dts by"
13438 #: modules/demux/dirac.c:54
13439 msgid "Dirac video demuxer"
13442 #: modules/demux/flac.c:50
13443 msgid "FLAC demuxer"
13446 #: modules/demux/image.c:43
13450 #: modules/demux/image.c:51
13453 msgstr "Kuhumushiwe"
13455 #: modules/demux/image.c:53
13456 msgid "Decode at the demuxer stage"
13459 #: modules/demux/image.c:55
13461 msgid "Forced chroma"
13462 msgstr "Fanisa isithombe"
13464 #: modules/demux/image.c:57
13466 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13467 "specified chroma."
13470 #: modules/demux/image.c:60
13472 msgid "Duration in second"
13475 #: modules/demux/image.c:62
13477 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13478 "an unlimited play time."
13481 #: modules/demux/image.c:67
13483 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13484 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
13486 #: modules/demux/image.c:69
13489 msgstr "Ukubambeka"
13491 #: modules/demux/image.c:71
13493 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13497 #: modules/demux/image.c:75
13499 msgid "Image demuxer"
13500 msgstr "Fanisa isithombe"
13502 #: modules/demux/image.c:76
13505 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13507 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13509 msgid "Closed captions"
13510 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
13512 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13513 msgid "Textual audio descriptions"
13516 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13518 msgid "Ticker text"
13519 msgstr "i-Teletext"
13521 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13523 msgid "Active regions"
13526 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13528 msgid "Semantic annotations"
13531 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13534 msgstr "Kuyakhanyela"
13536 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13541 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13542 msgid "Linguistic markup"
13545 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13549 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13551 msgid "Subtitles (images)"
13552 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13554 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13555 msgid "Slides (text)"
13558 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13559 msgid "Slides (images)"
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13563 msgid "Unknown category"
13566 #: modules/demux/live555.cpp:76
13567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13570 #: modules/demux/live555.cpp:77
13572 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13573 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13577 #: modules/demux/live555.cpp:81
13578 msgid "WMServer RTSP dialect"
13581 #: modules/demux/live555.cpp:82
13583 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13584 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13587 #: modules/demux/live555.cpp:86
13589 msgid "RTSP user name"
13590 msgstr "Igama lomsebenzisi"
13592 #: modules/demux/live555.cpp:87
13594 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13598 #: modules/demux/live555.cpp:89
13600 msgid "RTSP password"
13601 msgstr "Iphasiwedi"
13603 #: modules/demux/live555.cpp:90
13605 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13609 #: modules/demux/live555.cpp:94
13610 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13613 #: modules/demux/live555.cpp:103
13614 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13617 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13619 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13620 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
13622 #: modules/demux/live555.cpp:112
13624 msgid "Client port"
13625 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
13627 #: modules/demux/live555.cpp:113
13628 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13631 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13632 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13635 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13636 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13639 #: modules/demux/live555.cpp:123
13640 msgid "HTTP tunnel port"
13643 #: modules/demux/live555.cpp:124
13644 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13647 #: modules/demux/live555.cpp:635
13648 msgid "RTSP authentication"
13651 #: modules/demux/live555.cpp:636
13652 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13655 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13656 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13657 #: modules/demux/vc1.c:43
13658 msgid "Frames per Second"
13659 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
13661 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13663 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13664 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13667 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13668 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13671 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13673 msgid "--- DVD Menu"
13674 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
13676 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13678 msgid "First Played"
13681 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13683 msgid "Video Manager"
13684 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
13686 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13688 msgid "----- Title"
13691 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13692 msgid "Matroska stream demuxer"
13695 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13696 msgid "Ordered chapters"
13699 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13700 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13703 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13705 msgid "Chapter codecs"
13708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13709 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13714 msgid "Preload Directory"
13715 msgstr "Dala umkhombandlela"
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13719 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13720 "for broken files)."
13723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13724 msgid "Seek based on percent not time"
13727 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13728 msgid "Seek based on percent not time."
13731 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13733 msgid "Dummy Elements"
13734 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
13736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13737 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13740 #: modules/demux/mod.c:54
13741 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13744 #: modules/demux/mod.c:55
13746 msgid "Enable reverberation"
13747 msgstr "Vumela umsindo"
13749 #: modules/demux/mod.c:56
13750 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13753 #: modules/demux/mod.c:58
13754 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13757 #: modules/demux/mod.c:60
13759 msgid "Enable megabass mode"
13760 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
13762 #: modules/demux/mod.c:61
13763 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13766 #: modules/demux/mod.c:63
13768 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13769 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13772 #: modules/demux/mod.c:66
13773 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13776 #: modules/demux/mod.c:68
13777 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13780 #: modules/demux/mod.c:73
13781 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13784 #: modules/demux/mod.c:81
13789 #: modules/demux/mod.c:84
13790 msgid "Reverberation level"
13793 #: modules/demux/mod.c:86
13795 msgid "Reverberation delay"
13796 msgstr "Phinda ukubambeka:"
13798 #: modules/demux/mod.c:88
13802 #: modules/demux/mod.c:91
13803 msgid "Mega bass level"
13806 #: modules/demux/mod.c:93
13807 msgid "Mega bass cutoff"
13810 #: modules/demux/mod.c:95
13813 msgstr "I-Dolby Surround:"
13815 #: modules/demux/mod.c:98
13816 msgid "Surround level"
13819 #: modules/demux/mod.c:100
13820 msgid "Surround delay (ms)"
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13826 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13829 msgid "Classic rock"
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13835 msgstr "Okungenayo"
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13873 msgstr "Fihla okunye"
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13888 msgid "Alternative"
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13892 msgid "Death metal"
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13903 msgstr "Umugqa womsindo"
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13906 msgid "Euro-Techno"
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13933 msgstr "Ukufaka ikhodi"
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13936 msgid "Instrumental"
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13965 msgid "Alternative rock"
13966 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13988 msgstr "Amafayela wemidiya"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13991 msgid "Instrumental pop"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13995 msgid "Instrumental rock"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14011 msgid "Techno-Industrial"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14032 msgid "Southern rock"
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14052 msgid "Christian rap"
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14066 msgid "Native American"
14067 msgstr "Isisheleli sakona"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14078 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14080 msgid "Psychedelic"
14081 msgstr "i-Psychedelic"
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14090 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14125 msgid "Rock & roll"
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14133 msgid "MP4 stream demuxer"
14136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14141 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14156 msgid "Information"
14159 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14162 msgstr "Uhla lwemibhalo"
14164 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14171 msgid "Requirements"
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14176 msgid "Original Format"
14177 msgstr "Vumela umsindo"
14179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14181 msgid "Display Source As"
14182 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
14184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14185 msgid "Host Computer"
14188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14191 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14195 msgid "Original Performer"
14196 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14199 msgid "Providers Source Content"
14202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14206 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14226 msgstr "Igama leqembu"
14228 #: modules/demux/mpc.c:62
14229 msgid "MusePack demuxer"
14232 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14234 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14238 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14239 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14242 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14247 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14248 msgid "MPEG-4 video"
14251 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14253 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14254 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14256 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14257 msgid "H264 video demuxer"
14260 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14261 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14264 #: modules/demux/nsc.c:47
14265 msgid "Windows Media NSC metademux"
14268 #: modules/demux/nsv.c:49
14269 msgid "NullSoft demuxer"
14272 #: modules/demux/nuv.c:49
14273 msgid "Nuv demuxer"
14276 #: modules/demux/ogg.c:56
14277 msgid "OGG demuxer"
14280 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14282 msgid "Google Video"
14283 msgstr "Vumela ividiyo"
14285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14286 msgid "Show shoutcast adult content"
14289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14290 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14296 msgstr "Yeqa ozimele"
14298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14300 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14301 "prevent adding them to the playlist."
14304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14306 msgid "M3U playlist import"
14307 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14311 msgid "RAM playlist import"
14312 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14316 msgid "PLS playlist import"
14317 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14321 msgid "B4S playlist import"
14322 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14325 msgid "DVB playlist import"
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14329 msgid "Podcast parser"
14332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14334 msgid "XSPF playlist import"
14335 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14338 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14343 msgid "ASX playlist import"
14344 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14347 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14351 msgid "QuickTime Media Link importer"
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14355 msgid "Google Video Playlist importer"
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14359 msgid "Dummy ifo demux"
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14363 msgid "iTunes Music Library importer"
14366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14368 msgid "WPL playlist import"
14369 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14373 msgid "ZPL playlist import"
14374 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14377 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14378 msgid "Podcast Info"
14381 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14383 msgid "Podcast Link"
14384 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
14386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14387 msgid "Podcast Copyright"
14390 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14391 msgid "Podcast Category"
14394 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14395 msgid "Podcast Keywords"
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14400 msgid "Podcast Subtitle"
14401 msgstr "Izihlokwana"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14405 msgid "Podcast Summary"
14406 msgstr "Okufinqiwe"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14409 msgid "Podcast Publication Date"
14412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14414 msgid "Podcast Author"
14417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14418 msgid "Podcast Subcategory"
14421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14423 msgid "Podcast Duration"
14424 msgstr "Ukugcwaliswa"
14426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14427 msgid "Podcast Type"
14430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14432 msgid "Podcast Size"
14433 msgstr "Usayizi wefonti"
14435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14438 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
14440 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14443 msgstr "Ukusakaza okuningi"
14445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14449 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14453 #: modules/demux/ps.c:43
14454 msgid "Trust MPEG timestamps"
14457 #: modules/demux/ps.c:44
14459 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14460 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14461 "calculate from the bitrate instead."
14464 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14466 msgid "MPEG-PS demuxer"
14469 #: modules/demux/ps.c:57
14474 #: modules/demux/pva.c:43
14475 msgid "PVA demuxer"
14478 #: modules/demux/rawaud.c:43
14479 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14482 #: modules/demux/rawaud.c:44
14483 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14486 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14488 msgid "Audio channels"
14489 msgstr "Iziteshi zomsindo"
14491 #: modules/demux/rawaud.c:47
14492 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14495 #: modules/demux/rawaud.c:49
14496 msgid "FOURCC code of raw input format"
14499 #: modules/demux/rawaud.c:51
14500 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14503 #: modules/demux/rawaud.c:53
14505 msgid "Forces the audio language"
14506 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
14508 #: modules/demux/rawaud.c:54
14510 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14511 "Default is 'eng'. "
14514 #: modules/demux/rawaud.c:64
14515 msgid "Raw audio demuxer"
14518 #: modules/demux/rawdv.c:41
14520 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14523 #: modules/demux/rawdv.c:49
14524 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14527 #: modules/demux/rawvid.c:45
14529 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14530 "30000/1001 or 29.97"
14533 #: modules/demux/rawvid.c:49
14534 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14537 #: modules/demux/rawvid.c:53
14538 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14541 #: modules/demux/rawvid.c:56
14542 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14545 #: modules/demux/rawvid.c:57
14546 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14549 #: modules/demux/rawvid.c:65
14550 msgid "Raw video demuxer"
14553 #: modules/demux/real.c:70
14554 msgid "Real demuxer"
14557 #: modules/demux/sid.cpp:48
14559 msgid "C64 sid demuxer"
14560 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14562 #: modules/demux/smf.c:41
14563 msgid "SMF demuxer"
14566 #: modules/demux/subtitle.c:51
14567 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14570 #: modules/demux/subtitle.c:53
14572 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14573 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14576 #: modules/demux/subtitle.c:56
14578 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14579 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14580 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14581 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14582 "autodetection, this should always work)."
14585 #: modules/demux/subtitle.c:62
14586 msgid "Override the default track description."
14589 #: modules/demux/subtitle.c:74
14591 msgid "Text subtitles parser"
14592 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14594 #: modules/demux/subtitle.c:79
14596 msgid "Frames per second"
14597 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14599 #: modules/demux/subtitle.c:82
14601 msgid "Subtitles delay"
14602 msgstr "Izihlokwana"
14604 #: modules/demux/subtitle.c:84
14606 msgid "Subtitles format"
14607 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14609 #: modules/demux/subtitle.c:87
14611 msgid "Subtitles description"
14612 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14614 #: modules/demux/ts.c:87
14619 #: modules/demux/ts.c:89
14620 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14623 #: modules/demux/ts.c:91
14624 msgid "Set id of ES to PID"
14627 #: modules/demux/ts.c:92
14629 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14630 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14631 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14634 #: modules/demux/ts.c:97
14635 msgid "Fast udp streaming"
14638 #: modules/demux/ts.c:99
14639 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14642 #: modules/demux/ts.c:101
14643 msgid "MTU for out mode"
14646 #: modules/demux/ts.c:102
14647 msgid "MTU for out mode."
14650 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14654 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14656 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14659 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14660 msgid "Second CSA Key"
14663 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14665 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14669 #: modules/demux/ts.c:112
14671 msgid "Silent mode"
14672 msgstr "Igama lefayela"
14674 #: modules/demux/ts.c:113
14675 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14678 #: modules/demux/ts.c:115
14679 msgid "CAPMT System ID"
14682 #: modules/demux/ts.c:116
14683 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14686 #: modules/demux/ts.c:118
14687 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14690 #: modules/demux/ts.c:119
14692 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14693 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14696 #: modules/demux/ts.c:123
14698 msgid "Filename of dump"
14699 msgstr "Igama lefayela"
14701 #: modules/demux/ts.c:124
14702 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14705 #: modules/demux/ts.c:126
14709 #: modules/demux/ts.c:128
14711 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14715 #: modules/demux/ts.c:131
14717 msgid "Dump buffer size"
14718 msgstr "ama-buffer"
14720 #: modules/demux/ts.c:133
14722 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14723 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14726 #: modules/demux/ts.c:136
14727 msgid "Separate sub-streams"
14730 #: modules/demux/ts.c:138
14732 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14733 "off this option when using stream output."
14736 #: modules/demux/ts.c:143
14738 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14739 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14742 #: modules/demux/ts.c:148
14744 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14745 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
14747 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14750 msgstr "i-Teletext"
14752 #: modules/demux/ts.c:187
14754 msgid "Teletext subtitles"
14755 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14757 #: modules/demux/ts.c:188
14759 msgid "Teletext: additional information"
14760 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
14762 #: modules/demux/ts.c:189
14764 msgid "Teletext: program schedule"
14765 msgstr "Hlela uhlela"
14767 #: modules/demux/ts.c:190
14768 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14771 #: modules/demux/ts.c:3730
14772 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14775 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14777 msgid "clean effects"
14778 msgstr "Umphumela wamanzi"
14780 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14781 msgid "hearing impaired"
14784 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14785 msgid "visual impaired commentary"
14788 #: modules/demux/tta.c:45
14789 msgid "TTA demuxer"
14792 #: modules/demux/ty.c:59
14796 #: modules/demux/ty.c:60
14797 msgid "TY Stream audio/video demux"
14800 #: modules/demux/ty.c:776
14801 msgid "Closed captions 1"
14804 #: modules/demux/ty.c:777
14805 msgid "Closed captions 2"
14808 #: modules/demux/ty.c:778
14809 msgid "Closed captions 3"
14812 #: modules/demux/ty.c:779
14813 msgid "Closed captions 4"
14816 #: modules/demux/vc1.c:44
14818 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14819 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14821 #: modules/demux/vc1.c:50
14823 msgid "VC1 video demuxer"
14824 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14826 #: modules/demux/vobsub.c:49
14828 msgid "Vobsub subtitles parser"
14829 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
14831 #: modules/demux/voc.c:43
14832 msgid "VOC demuxer"
14835 #: modules/demux/wav.c:45
14836 msgid "WAV demuxer"
14839 #: modules/demux/xa.c:43
14843 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14844 msgid "Framebuffer device"
14845 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
14847 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14848 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14850 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
14853 #: modules/gui/fbosd.c:106
14854 msgid "Video aspect ratio"
14855 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
14857 #: modules/gui/fbosd.c:108
14858 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14861 #: modules/gui/fbosd.c:110
14863 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14865 #: modules/gui/fbosd.c:112
14866 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14868 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14871 #: modules/gui/fbosd.c:114
14872 msgid "Transparency of the image"
14873 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
14875 #: modules/gui/fbosd.c:115
14877 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14878 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14881 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14882 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14887 #: modules/gui/fbosd.c:120
14888 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14889 msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
14891 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14892 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14894 msgid "X coordinate"
14895 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
14897 #: modules/gui/fbosd.c:123
14898 msgid "X coordinate of the rendered image"
14899 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
14901 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14902 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14904 msgid "Y coordinate"
14905 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
14907 #: modules/gui/fbosd.c:126
14908 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:130
14913 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14918 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14919 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14920 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14924 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14926 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14930 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14931 #: modules/video_filter/rss.c:150
14932 msgid "Font size, pixels"
14933 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
14935 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14936 #: modules/video_filter/rss.c:151
14937 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14939 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
14942 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14945 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14946 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14952 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14953 #: modules/video_filter/rss.c:155
14955 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14956 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14957 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14958 "(red + green), #FFFFFF = white"
14961 #: modules/gui/fbosd.c:148
14962 msgid "Clear overlay framebuffer"
14963 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
14965 #: modules/gui/fbosd.c:149
14967 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14968 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14972 #: modules/gui/fbosd.c:153
14973 msgid "Render text or image"
14974 msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
14976 #: modules/gui/fbosd.c:154
14977 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14979 "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
14981 #: modules/gui/fbosd.c:157
14982 msgid "Display on overlay framebuffer"
14983 msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
14985 #: modules/gui/fbosd.c:158
14988 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14990 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14993 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14994 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14995 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14996 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15001 #: modules/gui/fbosd.c:213
15005 #: modules/gui/fbosd.c:218
15006 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15007 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15011 msgstr "Dlula kayi-2"
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15019 msgid "Enable dynamic range compressor"
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15025 msgstr "Setha kabusha"
15027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15041 msgstr "Ukulungiswa"
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15047 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15056 msgid "Knee radius"
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15061 msgid "Makeup gain"
15062 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15066 msgid "Enable Spatializer"
15067 msgstr "Vumela i-spatializer"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15074 msgid "Headphone virtualization"
15075 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15078 msgid "Volume normalization"
15079 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15081 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15082 msgid "Maximum level"
15083 msgstr "Izinga elikhulu"
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15091 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15096 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15098 msgid "Audio Effects"
15099 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15102 msgid "About VLC media player"
15103 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15106 msgid "Check for Update..."
15107 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15110 msgid "Preferences..."
15111 msgstr "Izintandokazi..."
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15115 msgstr "Izinsizakalo"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15119 msgstr "Fihla i-VLC"
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15122 msgid "Hide Others"
15123 msgstr "Fihla okunye"
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15127 msgstr "Bonisa konke"
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15131 msgstr "Phuma ku-VLC"
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15138 msgid "Advanced Open File..."
15139 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15143 msgid "Open File..."
15144 msgstr "Vula ifayela..."
15146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15147 msgid "Open Disc..."
15148 msgstr "Vula idiski..."
15150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15151 msgid "Open Network..."
15152 msgstr "Vula inethiwekhi..."
15154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15155 msgid "Open Capture Device..."
15156 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15159 msgid "Open Recent"
15160 msgstr "Okuvulwe kamuva"
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15164 msgstr "Sula imenyu"
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15167 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15168 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15184 msgstr "Namathisela"
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15190 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15196 msgstr "Khetha konke"
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15204 msgid "Playback Speed"
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15209 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15210 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15211 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15216 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15218 msgid "Track Synchronization"
15219 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15222 msgid "Quit after Playback"
15223 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15226 msgid "Step Forward"
15227 msgstr "Iya phambili"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15230 msgid "Step Backward"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15234 msgid "Increase Volume"
15235 msgstr "Engeza ivolumu"
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15238 msgid "Decrease Volume"
15239 msgstr "Yehlisa ivolumu"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15243 msgstr "Usayizi oyingxenye"
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15247 msgid "Normal Size"
15248 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15251 msgid "Double Size"
15252 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15255 msgid "Fit to Screen"
15256 msgstr "Linganisa esikrinini"
15258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15260 msgid "Float on Top"
15261 msgstr "Ntanta phezulu"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15265 msgid "Fullscreen Video Device"
15266 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15269 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15270 msgid "Post processing"
15271 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15274 msgid "Transparent"
15275 msgstr "Kuyakhanyela"
15277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15278 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15287 msgid "Minimize Window"
15288 msgstr "Nciphisa iwindi"
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15291 msgid "Close Window"
15292 msgstr "Vala iwindi"
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15296 msgstr "Isidlali..."
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15300 msgid "Main Window..."
15301 msgstr "Nciphisa iwindi"
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15305 msgid "Audio Effects..."
15306 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15310 msgid "Video Filters..."
15311 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15314 msgid "Bookmarks..."
15315 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15318 msgid "Playlist..."
15319 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
15321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15322 msgid "Media Information..."
15323 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
15325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15326 msgid "Messages..."
15327 msgstr "Imiyalezo..."
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15330 msgid "Errors and Warnings..."
15331 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15334 msgid "Bring All to Front"
15335 msgstr "Letha konke phambili"
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15343 msgid "VLC media player Help..."
15344 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15347 msgid "ReadMe / FAQ..."
15348 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15351 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15353 msgstr "Ilayisense"
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15356 msgid "Online Documentation..."
15357 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15360 msgid "VideoLAN Website..."
15361 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
15363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15364 msgid "Make a donation..."
15365 msgstr "Yenza umnikelo..."
15367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15368 msgid "Online Forum..."
15369 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
15371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15373 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15376 msgid "Volume Down"
15377 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15380 msgid "Lock Aspect Ratio"
15381 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15384 msgid "Jump To Time"
15385 msgstr "Eqela esikhathini"
15387 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15392 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15395 msgstr "Iya phambili"
15397 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15399 msgid "Show/Hide Playlist"
15400 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15402 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15414 msgstr "Imiphumela"
15416 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15418 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15419 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
15421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15423 msgid "Full Volume"
15424 msgstr "Ivolumu encane"
15426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15428 msgid "Open media..."
15429 msgstr "Vula imidiya"
15431 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15432 msgid "Drop media here"
15435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15440 msgid "MY COMPUTER"
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15448 msgid "LOCAL NETWORK"
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15455 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15457 msgid "Audio/Video"
15458 msgstr "Umsindo/ividiyo"
15460 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15461 msgid "Advance of audio over video:"
15462 msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
15464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15465 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15470 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15475 msgid "Subtitles/Video"
15476 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
15478 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15479 msgid "Advance of subtitles over video:"
15480 msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
15482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15483 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15487 msgid "Speed of the subtitles:"
15488 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15494 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15496 msgid "Video Effects"
15497 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
15499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15506 msgstr "i-Geometry"
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15510 msgid "Image Adjust"
15511 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
15513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15516 msgid "Brightness Threshold"
15517 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
15519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15521 msgstr "i-Opaqueness"
15523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15536 msgid "Banding removal"
15539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15553 msgstr "Ukufaka ikhodi"
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15557 msgid "Synchronize top and bottom"
15558 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
15560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15562 msgid "Synchronize left and right"
15563 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
15565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15571 msgid "Rotate by 90 degrees"
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15575 msgid "Rotate by 180 degrees"
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15579 msgid "Rotate by 270 degrees"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15583 msgid "Flip horizontally"
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15587 msgid "Flip vertically"
15590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15591 msgid "Magnification/Zoom"
15592 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15596 msgid "Puzzle game"
15597 msgstr "Isidlali sendida"
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15614 msgstr "Imbotshana emnyama"
15616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15618 msgid "Color threshold"
15619 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15626 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15633 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15636 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
15638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15653 msgid "Color extraction"
15654 msgstr "Ukukhipha umbala"
15656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15657 msgid "Invert colors"
15658 msgstr "Faka imibala"
15660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15666 msgid "Posterize level"
15669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15671 msgid "Motion blue"
15672 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
15674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15680 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15682 msgid "Motion Detect"
15683 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15687 msgid "Water effect"
15688 msgstr "Umphumela wamanzi"
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15692 msgid "Number of clones"
15693 msgstr "Inombolo yokufanisa"
15695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15698 msgstr "Engeza umbhalo"
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15703 msgstr "Engeza uphawu"
15705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15713 msgid "Transparency"
15716 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15718 msgid "Compiled by %@ with %@"
15719 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15721 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15722 msgid "VLC media player Help"
15723 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15727 msgstr "Uphawu lokubekisa"
15729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15730 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15736 #: modules/video_filter/extract.c:75
15740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15753 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15754 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15774 msgstr "Akunasihloko"
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15778 msgstr "Akukho okufakiwe"
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15783 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15785 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15789 msgid "Input has changed"
15790 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
15792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15794 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15795 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15799 msgid "Invalid selection"
15800 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
15802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15803 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15804 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15807 msgid "No input found"
15808 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
15810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15811 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15813 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15816 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15820 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15821 msgid "Jump to time"
15822 msgstr "Eqela esikhathini"
15824 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15827 msgstr "Igama lomsebenzisi"
15829 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15830 msgid "Errors and Warnings"
15831 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
15833 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15837 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15838 msgid "Show Details"
15839 msgstr "Bonisa imininingwane"
15841 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15843 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
15845 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15847 msgstr "Ukuphinda kucimile"
15849 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15850 msgid "(no item is being played)"
15851 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
15853 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15854 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15855 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15859 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15860 msgid "Open CrashLog..."
15861 msgstr "Vula i-CrashLog..."
15863 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15864 msgid "Save this Log..."
15865 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
15867 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15871 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15873 msgstr "Ungathumeli"
15875 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15876 msgid "VLC crashed previously"
15877 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
15879 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15881 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15883 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15884 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15885 "URL of a network stream, ..."
15888 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15889 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15890 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
15892 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15894 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15898 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15899 msgid "Error when sending the Crash Report"
15900 msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15903 msgid "No CrashLog found"
15904 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15912 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15913 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
15915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15916 msgid "Remove old preferences?"
15917 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
15919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15920 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15921 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
15923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15924 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15925 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
15927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15929 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15930 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15933 msgid "Relaunch required"
15936 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15938 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15943 msgid "Relaunch VLC"
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15947 msgid "Video device"
15948 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15952 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15953 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15959 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15960 "is fully transparent."
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15964 msgid "Black screens in fullscreen"
15965 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15968 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15972 msgid "Show Fullscreen controller"
15973 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15976 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15978 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15982 msgid "Auto-playback of new items"
15983 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15986 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15988 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15992 msgid "Keep Recent Items"
15993 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15997 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16002 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16003 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16006 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16007 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16010 msgid "Control playback with media keys"
16011 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16016 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16018 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16021 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16025 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16029 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16034 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16035 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16039 msgid "Mac OS X interface"
16040 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16044 msgid "No device is selected"
16045 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
16047 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16049 "Any device is not selected.\n"
16051 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16056 msgid "Open Source"
16057 msgstr "Umthombo ovulekile"
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16060 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16061 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
16063 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16064 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16065 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16071 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16077 msgid "Choose a file"
16078 msgstr "Khetha ukufaka"
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16081 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16087 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16093 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16094 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
16096 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16097 msgid "Play another media synchronously"
16098 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16108 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16109 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16113 msgid "Open BDMV folder"
16114 msgstr "Vula ifolda"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16117 msgid "Insert Disc"
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16122 msgid "Disable DVD menus"
16123 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16127 msgid "Enable DVD menus"
16128 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16131 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16137 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16143 msgstr "Ikheli le-IP"
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16147 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16148 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16149 "press the button below."
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16154 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16155 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16156 "IP automatically.\n"
16158 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16163 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16164 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16168 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16181 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16184 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16186 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16191 msgid "Capture Device"
16192 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16197 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16199 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16202 msgid "Frames per Second:"
16203 msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16206 msgid "Subscreen left:"
16207 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16210 msgid "Subscreen top:"
16211 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16214 msgid "Subscreen width:"
16215 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16218 msgid "Subscreen height:"
16219 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16222 msgid "Current channel:"
16223 msgstr "Isiteshi samanje:"
16225 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16226 msgid "Previous Channel"
16227 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16230 msgid "Next Channel"
16231 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16234 msgid "Retrieving Channel Info..."
16235 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16238 msgid "EyeTV is not launched"
16239 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16243 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16244 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16248 msgid "Launch EyeTV now"
16249 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16252 msgid "Download Plugin"
16253 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16257 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16259 "Live Audio input is not supported."
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16264 msgid "Image width:"
16265 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16269 msgid "Image height:"
16270 msgstr "Ifayela lesithombwe"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16273 msgid "Load subtitles file:"
16274 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16277 msgid "Override parametters"
16278 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16285 msgid "Subtitles encoding"
16286 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16290 msgstr "Usayizi wefonti"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16293 msgid "Subtitles alignment"
16294 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16297 msgid "Font Properties"
16298 msgstr "Izakhiwo zefonti"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16301 msgid "Subtitle File"
16302 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16307 msgstr "Vula ifayela"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16312 msgstr "Umugqa womsindo"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16315 msgid "Composite input"
16316 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16319 msgid "S-Video input"
16320 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16323 msgid "Streaming/Saving:"
16324 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
16326 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16327 msgid "Settings..."
16328 msgstr "Izilungiselelo..."
16330 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16331 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16332 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
16334 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16335 msgid "Display the stream locally"
16336 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
16338 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16339 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16343 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16344 msgid "Dump raw input"
16345 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
16347 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16348 msgid "Encapsulation Method"
16349 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16352 msgid "Transcoding options"
16353 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16357 msgid "Bitrate (kb/s)"
16358 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
16360 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16364 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16365 msgid "Stream Announcing"
16366 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16369 msgid "SAP announce"
16370 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
16372 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16373 msgid "RTSP announce"
16374 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16376 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16377 msgid "HTTP announce"
16378 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16380 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16381 msgid "Export SDP as file"
16382 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16385 msgid "Channel Name"
16386 msgstr "Igama lesiteshi"
16388 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16392 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16395 msgstr "Gcina ifayela"
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16399 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16400 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16406 #: modules/mux/asf.c:58
16410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16417 msgid "Save Playlist..."
16418 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
16420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16421 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16427 msgid "Expand Node"
16428 msgstr "Nweba iqupha"
16430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16431 msgid "Download Cover Art"
16432 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
16434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16435 msgid "Fetch Meta Data"
16436 msgstr "Landa imethadatha"
16438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16439 msgid "Reveal in Finder"
16440 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
16442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16443 msgid "Sort Node by Name"
16444 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
16446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16447 msgid "Sort Node by Author"
16448 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
16450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16451 msgid "Search in Playlist"
16452 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
16454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16455 msgid "File Format:"
16456 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16459 msgid "Extended M3U"
16460 msgstr "i-M3U khulisiwe"
16462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16463 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16464 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
16466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16467 msgid "HTML Playlist"
16468 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
16470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16471 msgid "Save Playlist"
16472 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
16474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16476 msgid "Meta-information"
16477 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16481 msgid "Media Information"
16482 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16489 msgid "Save Metadata"
16490 msgstr "Gcina imethadatha"
16492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16493 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16498 msgid "Codec Details"
16499 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16502 msgid "Read at media"
16503 msgstr "Funda kwimidiya"
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16507 msgid "Input bitrate"
16508 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16515 msgid "Stream bitrate"
16516 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
16518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16519 msgid "Decoded blocks"
16520 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
16522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16523 msgid "Displayed frames"
16524 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
16526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16527 msgid "Lost frames"
16528 msgstr "Ozimele abalahlekile"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16536 msgid "Sent packets"
16537 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
16539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16541 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16545 msgstr "Inani lakuthumela"
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16548 msgid "Played buffers"
16549 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16552 msgid "Lost buffers"
16553 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16556 msgid "Error while saving meta"
16557 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16560 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16561 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
16563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16566 msgid "Preferences"
16567 msgstr "Izintandokazi"
16569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16571 msgstr "Setha kabusha konke"
16573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16580 msgid "Reset Preferences"
16581 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
16583 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16585 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16586 "Are you sure you want to continue?"
16589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16590 msgid "Select a directory"
16591 msgstr "Khetha umkhombandlela"
16593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16594 msgid "Select a file"
16595 msgstr "Khetha ifayela"
16597 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16603 msgstr "Akuhleliwe"
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16607 msgid "Interface Settings"
16608 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
16610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16611 msgid "General Audio Settings"
16612 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
16614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16615 msgid "General Video Settings"
16616 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
16618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16619 msgid "Subtitles & OSD"
16620 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16624 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16625 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16628 msgid "Input & Codecs"
16629 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16632 msgid "Input & Codec settings"
16633 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16636 msgid "Enable Audio"
16637 msgstr "Vumela umsindo"
16639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16640 msgid "General Audio"
16641 msgstr "Umsindo ovamile"
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16644 msgid "Preferred Audio language"
16645 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16648 msgid "Enable Last.fm submissions"
16649 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
16651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16652 msgid "Visualization"
16653 msgstr "Okubonwayo"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16656 msgid "Default Volume"
16657 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
16659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16664 msgid "Change Hotkey"
16665 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16668 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16669 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
16671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16678 msgstr "Izinqamulelo"
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16681 msgid "Repair AVI Files"
16682 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16685 msgid "Default Caching Level"
16686 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16694 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16700 msgstr "I-HTTP Proxy"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16703 msgid "Password for HTTP Proxy"
16704 msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16707 msgid "Codecs / Muxers"
16708 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16711 msgid "Post-Processing Quality"
16712 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16716 msgid "Interface style"
16717 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16729 msgid "Album art download policy"
16730 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16734 msgid "Show video within the main window"
16735 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16738 msgid "Show Fullscreen Controller"
16739 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16743 msgid "Privacy / Network Interaction"
16744 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16747 msgid "Automatically check for updates"
16748 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16751 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16755 msgid "Default Encoding"
16756 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16759 msgid "Display Settings"
16760 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16764 msgstr "Umbala wefonti"
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16768 msgstr "Usayizi wefonti"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16771 msgid "Subtitle Languages"
16772 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16775 msgid "Preferred Subtitle Language"
16776 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16780 msgstr "Vumela i-OSD"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16788 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16793 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16794 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16799 msgstr "Ukuboniswa"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16802 msgid "Enable Video"
16803 msgstr "Vumela ividiyo"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16806 msgid "Output module"
16807 msgstr "Imojula yokuphuma"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16810 msgid "Video snapshots"
16811 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16826 msgid "Sequential numbering"
16827 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16830 msgid "Last check on: %@"
16831 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16834 msgid "No check was performed yet."
16835 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16841 msgstr "Ngokwezifiso"
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16845 msgid "Lowest latency"
16846 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16850 msgid "Low latency"
16851 msgstr "Okusalele okuphansi"
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16855 msgid "High latency"
16856 msgstr "Okusalele okuphezulu"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16860 msgid "Higher latency"
16861 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16864 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16865 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16874 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16875 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16879 "Press new keys for\n"
16882 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16886 msgid "Invalid combination"
16887 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16890 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16892 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16896 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16897 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16901 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16902 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16906 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16907 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16912 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16914 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16917 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16918 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16921 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16922 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16925 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16926 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16930 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16936 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16937 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16941 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16942 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16946 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16947 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16952 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16954 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16958 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16959 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16962 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16964 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16970 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16971 "ASF, OGG and RAW)"
16972 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16977 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16978 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16981 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16982 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
16984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16987 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16988 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16991 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16992 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16995 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16996 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17000 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17001 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17004 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17005 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17008 msgid "MPEG Program Stream"
17009 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17012 msgid "MPEG Transport Stream"
17013 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17016 msgid "MPEG 1 Format"
17017 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17021 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17022 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17023 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17024 "at http://yourip:8080 by default."
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17029 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17030 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17031 "generally the most compatible"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17036 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17037 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17038 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17039 "at mms://yourip:8080 by default."
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17044 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17045 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17046 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17047 "encapsulated in HTTP)."
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17051 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17052 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17055 msgid "Use this to stream to a single computer."
17056 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17060 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17061 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17062 "address beginning with 239.255."
17065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17067 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17068 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17069 "but it won't work over the Internet."
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17075 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17077 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17081 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17082 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17083 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17092 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17093 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17097 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17099 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17106 msgstr "Ulwazi olubanzi"
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17110 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17111 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17112 "access to more features."
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17117 msgid "Stream to network"
17118 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17121 msgid "Transcode/Save to file"
17122 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17125 msgid "Choose input"
17126 msgstr "Khetha ukufaka"
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17129 msgid "Choose here your input stream."
17130 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17134 msgid "Select a stream"
17135 msgstr "Khetha ukusakaza"
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17138 msgid "Existing playlist item"
17139 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17142 msgid "Partial Extract"
17143 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17147 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17148 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17149 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17161 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17166 msgid "Destination"
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17170 msgid "Streaming method"
17171 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17174 msgid "Address of the computer to stream to."
17175 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17178 msgid "UDP Unicast"
17179 msgstr "I-UDP Unicast"
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17182 msgid "UDP Multicast"
17183 msgstr "I-UDP Multicast"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17188 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17192 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17193 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17197 msgid "Transcode audio"
17198 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17201 msgid "Transcode video"
17202 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17206 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17212 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17217 msgid "Encapsulation format"
17218 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17222 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17223 "previously chosen settings all formats won't be available."
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17227 msgid "Additional streaming options"
17228 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17231 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17232 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17236 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17237 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17241 msgid "SAP Announce"
17242 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17246 msgid "Local playback"
17247 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17250 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17251 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17254 msgid "Additional transcode options"
17255 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17258 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17260 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17263 msgid "Select the file to save to"
17264 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17268 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17269 "the receiving user as they become part of the image."
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17274 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17280 msgstr "Okufinqiwe"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17283 msgid "Encap. format"
17284 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17287 msgid "Input stream"
17288 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17291 msgid "Save file to"
17292 msgstr "Gcina ifayela ku"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17295 msgid "Include subtitles"
17296 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17299 msgid "No input selected"
17300 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17304 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17306 "Choose one before going to the next page."
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17310 msgid "No valid destination"
17311 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17315 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17318 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17319 "and the help texts in this window."
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17324 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17325 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17327 "Correct your selection and try again."
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17331 msgid "Select the directory to save to"
17332 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17335 msgid "No folder selected"
17336 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17339 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17340 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17344 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17349 msgid "No file selected"
17350 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17353 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17354 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17358 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17368 msgstr "Izinto ezingu-%i"
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17382 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17383 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17386 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17387 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17391 msgid "This allows streaming on a network."
17392 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17396 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17397 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17398 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17399 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17403 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17405 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17408 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17410 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17414 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17415 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17416 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17417 "this setting to 1."
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17422 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17423 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17424 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17425 "extra interface.\n"
17426 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17427 "name will be used."
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17432 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17435 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17439 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17440 msgid "Hide no user action dialogs"
17441 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
17443 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17445 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17449 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17450 msgid "Maemo hildon interface"
17451 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
17453 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17454 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17455 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
17457 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17458 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17459 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
17461 #: modules/gui/ncurses.c:72
17462 msgid "Filebrowser starting point"
17465 #: modules/gui/ncurses.c:74
17467 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17468 "show you initially."
17471 #: modules/gui/ncurses.c:79
17473 msgid "Ncurses interface"
17474 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17476 #: modules/gui/ncurses.c:770
17481 #: modules/gui/ncurses.c:774
17486 #: modules/gui/ncurses.c:808
17487 msgid " [Incoming]"
17490 #: modules/gui/ncurses.c:810
17492 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17495 #: modules/gui/ncurses.c:812
17497 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17500 #: modules/gui/ncurses.c:814
17502 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17505 #: modules/gui/ncurses.c:816
17507 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17510 #: modules/gui/ncurses.c:822
17512 msgid " [Video Decoding]"
17513 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17515 #: modules/gui/ncurses.c:824
17517 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17520 #: modules/gui/ncurses.c:826
17522 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17525 #: modules/gui/ncurses.c:828
17527 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17530 #: modules/gui/ncurses.c:834
17532 msgid " [Audio Decoding]"
17533 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17535 #: modules/gui/ncurses.c:836
17537 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17540 #: modules/gui/ncurses.c:838
17542 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17545 #: modules/gui/ncurses.c:840
17547 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17550 #: modules/gui/ncurses.c:845
17552 msgid " [Streaming]"
17555 #: modules/gui/ncurses.c:847
17557 msgid " packets sent : %5i"
17560 #: modules/gui/ncurses.c:848
17562 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17565 #: modules/gui/ncurses.c:850
17567 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17570 #: modules/gui/ncurses.c:868
17573 msgstr "Ukuboniswa"
17575 #: modules/gui/ncurses.c:870
17576 msgid " h,H Show/Hide help box"
17579 #: modules/gui/ncurses.c:871
17580 msgid " i Show/Hide info box"
17583 #: modules/gui/ncurses.c:872
17584 msgid " m Show/Hide metadata box"
17587 #: modules/gui/ncurses.c:873
17588 msgid " L Show/Hide messages box"
17591 #: modules/gui/ncurses.c:874
17592 msgid " P Show/Hide playlist box"
17595 #: modules/gui/ncurses.c:875
17596 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17599 #: modules/gui/ncurses.c:876
17600 msgid " x Show/Hide objects box"
17603 #: modules/gui/ncurses.c:877
17604 msgid " S Show/Hide statistics box"
17607 #: modules/gui/ncurses.c:878
17608 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17611 #: modules/gui/ncurses.c:879
17612 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17615 #: modules/gui/ncurses.c:883
17618 msgstr "Umhlaba jikelele"
17620 #: modules/gui/ncurses.c:885
17621 msgid " q, Q, Esc Quit"
17624 #: modules/gui/ncurses.c:886
17628 #: modules/gui/ncurses.c:887
17629 msgid " <space> Pause/Play"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:888
17633 msgid " f Toggle Fullscreen"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:889
17637 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:890
17641 msgid " [, ] Next/Previous title"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:891
17645 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17648 #. xgettext: You can use ← and → characters
17649 #: modules/gui/ncurses.c:893
17651 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17654 #: modules/gui/ncurses.c:894
17655 msgid " a, z Volume Up/Down"
17658 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17659 #: modules/gui/ncurses.c:896
17660 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17663 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17664 #: modules/gui/ncurses.c:898
17665 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17668 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17669 #: modules/gui/ncurses.c:900
17670 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:904
17676 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:906
17679 msgid " r Toggle Random playing"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:907
17683 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:908
17687 msgid " R Toggle Repeat item"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:909
17691 msgid " o Order Playlist by title"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:910
17695 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:911
17699 msgid " g Go to the current playing item"
17702 #: modules/gui/ncurses.c:912
17703 msgid " / Look for an item"
17706 #: modules/gui/ncurses.c:913
17707 msgid " A Add an entry"
17710 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17711 #: modules/gui/ncurses.c:915
17712 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17715 #: modules/gui/ncurses.c:916
17716 msgid " e Eject (if stopped)"
17719 #: modules/gui/ncurses.c:920
17720 msgid "[Filebrowser]"
17723 #: modules/gui/ncurses.c:922
17724 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:923
17728 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17731 #: modules/gui/ncurses.c:924
17732 msgid " . Show/Hide hidden files"
17735 #: modules/gui/ncurses.c:928
17740 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17741 #: modules/gui/ncurses.c:931
17743 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17751 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17754 msgstr "Ngokungahleliwe"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17761 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17763 msgid " Source : %s"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17768 msgid " Position : %s/%s"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17773 msgid " Volume : %u%%"
17774 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17778 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17783 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17788 msgid " Source: <no current item> "
17789 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17792 msgid " [ h for help ]"
17795 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17799 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17801 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17802 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
17804 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17805 msgid "Previous Chapter/Title"
17806 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17808 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17812 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17813 msgid "Next Chapter/Title"
17814 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
17816 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17817 msgid "Teletext Activation"
17818 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
17820 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17822 msgid "Toggle Transparency "
17825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17828 "If the playlist is empty, open a medium"
17831 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17835 msgid "Previous/Backward"
17836 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17840 msgid "Next/Forward"
17841 msgstr "Iya phambili"
17843 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17844 msgid "De-Fullscreen"
17845 msgstr "i-De-Fullscreen"
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17848 msgid "Extended panel"
17849 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17853 msgstr "Ilubhu A->B"
17855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17856 msgid "Frame By Frame"
17857 msgstr "Uzimele ngozimele"
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17860 msgid "Trickplay Reverse"
17861 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
17863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17865 msgid "Step backward"
17868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17870 msgid "Step forward"
17871 msgstr "Iya phambili"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17874 msgid "Loop/Repeat mode"
17875 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
17877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17880 msgid "Open subtitles file"
17881 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17884 msgid "Stop playback"
17885 msgstr "Misa okudlalayo"
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17888 msgid "Open a medium"
17889 msgstr "Vula okuphakathi"
17891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17893 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17894 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17898 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17899 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17902 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17903 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
17905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17906 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17907 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17910 msgid "Show extended settings"
17911 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
17913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17914 msgid "Show playlist"
17915 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17918 msgid "Take a snapshot"
17919 msgstr "Thwebula isithombe"
17921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17922 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17923 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17926 msgid "Frame by frame"
17927 msgstr "Uzimele ngozimele"
17929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17934 msgid "Change the loop and repeat modes"
17935 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17938 msgid "Previous media in the playlist"
17939 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17942 msgid "Next media in the playlist"
17943 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17945 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17946 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17948 msgstr "Susa ukuthula"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17951 msgctxt "Tooltip|Mute"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17956 msgid "Pause the playback"
17957 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17959 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17962 "Loop from point A to point B continuously\n"
17963 "Click to set point A"
17964 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17967 msgid "Click to set point B"
17968 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17971 msgid "Stop the A to B loop"
17972 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
17974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17975 #: modules/video_filter/logo.c:48
17977 msgid "Logo filenames"
17978 msgstr "Ukususwa kophawu"
17980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17981 #: modules/video_filter/erase.c:55
17984 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17988 "No v4l2 instance found.\n"
17989 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17991 "Controls will automatically appear here."
17994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17997 msgstr "i-Preamp\n"
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18030 msgid "Enable spatializer"
18031 msgstr "Vumela i-spatializer"
18033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18036 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
18038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18041 msgstr "Ukubambeka"
18043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18045 msgid "Audio track synchronization:"
18046 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18050 msgid "Subtitle track syncronization:"
18051 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18055 msgid "Subtitles speed:"
18056 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18060 msgid "Subtitles duration factor:"
18061 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18064 msgid "Force update of this dialog's values"
18065 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
18067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18069 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18070 "Set 0 to disable."
18073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18075 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18076 "Set 0 to disable."
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18081 "Recalculate subtitles duration according\n"
18082 "to their content and this value.\n"
18083 "Set 0 to disable."
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18091 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18092 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
18094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18096 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18097 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18100 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18101 msgid "Current media / stream statistics"
18102 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
18104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18106 msgstr "Okungenayo/funda"
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18109 msgid "Output/Written/Sent"
18110 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
18112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18113 msgid "Media data size"
18114 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
18116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18117 msgid "Demuxed data size"
18118 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
18120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18121 msgid "Content bitrate"
18122 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18125 msgid "Discarded (corrupted)"
18126 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
18128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18129 msgid "Dropped (discontinued)"
18130 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
18132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18135 msgstr "Kuhumushiwe"
18137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18140 msgstr "amabhulokhi"
18142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18144 msgstr "Kubonisiwe"
18146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18154 msgstr "Kulahlekile"
18156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18159 msgstr "Kuthunyelwe"
18161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18163 msgstr "amaphakethi"
18165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18166 msgid "Upstream rate"
18167 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
18169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18173 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18176 msgstr "ama-buffer"
18178 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18179 msgid "Current visualization"
18180 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
18182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18184 "Current playback speed: %1\n"
18187 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
18188 "Chofoza ukuze uhlele"
18190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18191 msgid "Revert to normal play speed"
18192 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
18194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18195 msgid "Download cover art"
18196 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18198 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18199 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18200 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
18202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18203 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18204 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
18206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18207 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18208 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
18210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18211 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18212 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
18214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18216 msgid "Select one or multiple files"
18217 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
18219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18220 msgid "File names:"
18221 msgstr "Amagama wefayela:"
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18224 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18230 msgid "Eject the disc"
18231 msgstr "Khipha idiski"
18233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18235 msgid "Video standard"
18236 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
18238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18243 msgid "Selected ports:"
18244 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
18246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18251 msgid "Use VLC pace"
18252 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
18254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18255 msgid "Auto connection"
18256 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
18258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18259 msgid "Device name"
18260 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
18262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18263 msgid "Radio device name"
18264 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
18266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18267 msgid "TV (digital)"
18270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18275 msgid "Delivery system"
18278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18279 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18280 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
18282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18283 msgid "Transponder symbol rate"
18284 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
18286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18288 msgstr "Umkhawulokudonsa"
18290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18291 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18294 #. xgettext: frames per second
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18300 msgid "Advanced Options"
18301 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18304 msgid "Double click to get media information"
18305 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18308 msgid "Change playlistview"
18309 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18313 msgid "Search the playlist"
18314 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18318 msgid "Zoom playlist"
18319 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18322 msgid "Create Directory"
18323 msgstr "Dala umkhombandlela"
18325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18326 msgid "Create Folder"
18327 msgstr "Dala ifolda"
18329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18330 msgid "Enter name for new directory:"
18331 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
18333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18334 msgid "Enter name for new folder:"
18335 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
18337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18339 msgid "Add to playlist"
18340 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
18342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18344 msgstr "Hlela ngo-"
18346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18348 msgstr "Kukhuphukayo"
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18355 msgid "My Computer"
18358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18361 msgstr "Isisetheziswa:"
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18365 msgid "Local Network"
18366 msgstr "Inethiwekhi"
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18374 msgid "Subscribe to a podcast"
18375 msgstr "Bhalisela i-podcast"
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18378 msgid "Remove this podcast subscription"
18379 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18386 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18387 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
18389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18390 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18391 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
18393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18394 msgid "Unsubscribe"
18395 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
18397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18403 msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
18405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18406 msgid "Detailed View"
18407 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
18409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18411 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
18413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18414 msgid "PictureFlow View "
18417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18418 msgid "Select File"
18419 msgstr "Khetha ifayela"
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18422 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18423 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
18425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18432 msgstr "Umhlaba jikelele"
18434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18441 msgstr "Susa ukuhlela"
18443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18445 msgid "Hotkey for "
18448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18450 msgid "Press the new keys for "
18452 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18456 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18457 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
18459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18465 msgid "Subtitles && OSD"
18466 msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
18468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18469 msgid "Input && Codecs"
18470 msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
18472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18473 msgid "Video Settings"
18474 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18477 msgid "Audio Settings"
18478 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18482 msgstr "Isisetheziswa:"
18484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18485 msgid "Input & Codecs Settings"
18486 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18490 "If this property is blank, different values\n"
18491 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18492 "You can define a unique one or configure them \n"
18493 "individually in the advanced preferences."
18496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18497 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18499 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
18502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18503 msgid "VLC skins website"
18504 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18507 msgid "System's default"
18508 msgstr "Okohlelo kwakhona"
18510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18511 msgid "Configure Hotkeys"
18512 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
18514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18516 msgid "Audio Files"
18517 msgstr "Amafayela womsindo"
18519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18521 msgid "Video Files"
18522 msgstr "Amafayela wevidiyo"
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18526 msgid "Playlist Files"
18527 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
18529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18546 msgstr "Ubuniningwane"
18548 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18549 msgid "Edit selected profile"
18550 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
18552 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18553 msgid "Delete selected profile"
18554 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
18556 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18557 msgid "Create a new profile"
18558 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
18560 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18562 msgid " Profile Name Missing"
18563 msgstr "Igama lephrofayili"
18565 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18566 msgid "You must set a name for the profile."
18567 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
18569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18570 msgid "File/Directory"
18571 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
18573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18574 msgid "File/Folder"
18575 msgstr "Ifayela/ifolda"
18577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18591 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18592 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18596 msgstr "Igama lefayela"
18598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18600 msgid "Save file..."
18601 msgstr "Gcina ifayela..."
18603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18606 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18610 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18611 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
18613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18621 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18622 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18625 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18626 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18630 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18633 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18634 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
18636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18638 msgstr "Intunja enkulu"
18640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18641 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18642 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
18644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18645 msgid "Mount Point"
18646 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
18648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18650 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18653 msgid "Edit Bookmarks"
18654 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18661 msgid "Create a new bookmark"
18662 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18665 msgid "Delete the selected item"
18666 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18669 msgid "Delete all the bookmarks"
18670 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18685 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18695 msgid "Destination file:"
18696 msgstr "Ifayela lendawo:"
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18700 msgstr "Dlulisa amehlo"
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18703 msgid "Display the output"
18704 msgstr "Bonisa okuphumayo"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18707 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18708 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18712 msgstr "Izilungiselelo"
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18727 msgid "Hide future errors"
18728 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18731 msgid "Adjustments and Effects"
18732 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18735 msgid "Graphic Equalizer"
18736 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18739 msgid "Synchronization"
18740 msgstr "Ukuvumelanisa"
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18743 msgid "v4l2 controls"
18744 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18749 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18750 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18754 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18755 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18756 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18757 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18758 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18759 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18760 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18765 msgid "Network Access Policy"
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18770 msgid "Allow downloading media information"
18771 msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18775 msgid "Allow checking for VLC updates"
18776 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18780 msgid "Save and Continue"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18785 msgstr "Iya esikhathini"
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18793 msgstr "Iya esikhathini"
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18796 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18802 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18803 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18804 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18811 "This version of VLC was compiled by:\n"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18818 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18822 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18827 msgid "Copyright (C) "
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18831 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18835 msgid "&Recheck version"
18836 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18848 msgid "VLC media player updates"
18849 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18853 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18854 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18857 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18858 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18861 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18862 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18866 msgstr "&Okuvamile"
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18871 msgstr "Gcina imethadatha"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18880 msgid "S&tatistics"
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18884 msgid "&Save Metadata"
18885 msgstr "&Gcina imethadatha"
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18892 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18893 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18897 msgid "Update the tree"
18898 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18901 msgid "Save log file as..."
18902 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18905 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18910 "Cannot write to file %1:\n"
18913 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18918 msgstr "Vula imidiya"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18930 msgstr "I&nethiweki"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18933 msgid "Capture &Device"
18934 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18943 msgstr "Faka ku&hlu"
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18960 msgid "&Convert / Save"
18961 msgstr "&Guqulela / Gcina"
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18965 msgstr "Vula i-URL"
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18968 msgid "Enter URL here..."
18969 msgstr "Faka i-URL lapha..."
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18972 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18977 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18978 "or the path to a file on your computer,\n"
18979 "it will be automatically selected."
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18983 msgid "Plugins and extensions"
18984 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
18986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18992 msgstr "Amandla wokwenza"
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18996 msgstr "Okuzuziweyo"
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19003 msgid "More information..."
19004 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19007 msgid "Reload extensions"
19008 msgstr "Layisha futhi izandiso"
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19016 msgstr "Iwebhusayithi"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19019 msgid "Deletes the selected item"
19020 msgstr "Susa into ekhethiwe"
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19023 msgid "Show settings"
19024 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19031 msgid "Switch to simple preferences view"
19032 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19035 msgid "Switch to full preferences view"
19036 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19043 msgid "Save and close the dialog"
19044 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19047 msgid "&Reset Preferences"
19048 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19051 msgid "Cannot save Configuration"
19052 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19055 msgid "Preferences file could not be saved"
19056 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19059 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19063 msgid "Stream Output"
19064 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19068 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19069 "on your private network, or on the Internet.\n"
19070 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19071 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19076 "Stream output string.\n"
19077 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19078 "but you can change it manually."
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19082 msgid "Toolbars Editor"
19083 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19086 msgid "Toolbar Elements"
19087 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19090 msgid "Next widget style:"
19091 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19094 msgid "Flat Button"
19095 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19099 msgstr "Inkinobho enkulu"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19102 msgid "Native Slider"
19103 msgstr "Isisheleli sakona"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19106 msgid "Main Toolbar"
19107 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19110 msgid "Toolbar position:"
19111 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19114 msgid "Under the Video"
19115 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19118 msgid "Above the Video"
19119 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19130 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19131 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19134 msgid "Time Toolbar"
19135 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19138 msgid "Fullscreen Controller"
19139 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19142 msgid "Select profile:"
19143 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19147 msgid "New profile"
19148 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19151 msgid "Delete the current profile"
19152 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19159 msgid "Profile Name"
19160 msgstr "Igama lephrofayili"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19163 msgid "Please enter the new profile name."
19164 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19171 msgid "Expanding Spacer"
19172 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19176 msgstr "Isehlukanisi"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19179 msgid "Time Slider"
19180 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19183 msgid "Small Volume"
19184 msgstr "Ivolumu encane"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19188 msgstr "Amamenyu we-DVD"
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19191 msgid "Advanced Buttons"
19192 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19203 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19204 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19207 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19208 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19211 msgid "Day / Month / Year:"
19212 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19219 msgid "Repeat delay:"
19220 msgstr "Phinda ukubambeka:"
19222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19236 msgid "Save VLM configuration as..."
19237 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19240 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19241 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19244 msgid "Open VLM configuration..."
19245 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19249 msgid "Broadcast: "
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19262 msgid "Open Directory"
19263 msgstr "Vula umkhombandlela"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19266 msgid "Open Folder"
19267 msgstr "Vula ifolda"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19270 msgid "Open playlist..."
19271 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19275 msgid "XSPF playlist"
19276 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19280 msgid "M3U playlist"
19281 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19285 msgid "M3U8 playlist"
19286 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19290 msgid "HTML playlist"
19291 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19294 msgid "Save playlist as..."
19295 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19298 msgid "Open subtitles..."
19299 msgstr "Vula izihlokwana..."
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19302 msgid "Media Files"
19303 msgstr "Amafayela wemidiya"
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19306 msgid "Subtitles Files"
19307 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19311 msgstr "Wonke amafayela"
19313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19314 msgid "Control menu for the player"
19315 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
19317 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19319 msgstr "Kumiswe kancane"
19321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19339 msgstr "Ama&thuluzi"
19341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19351 msgid "Open &File..."
19352 msgstr "Vula ifayela..."
19354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19355 msgid "Open &Disc..."
19356 msgstr "Vula i&diski..."
19358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19359 msgid "Open &Network Stream..."
19360 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19363 msgid "Open &Capture Device..."
19364 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19368 msgid "&Open (advanced)..."
19369 msgstr "&Vula ifayela..."
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19372 msgid "Open &Location from clipboard"
19373 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
19375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19377 msgid "Open &Recent Media"
19378 msgstr "Imidiya yaka&muva"
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19381 msgid "Conve&rt / Save..."
19382 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19391 msgid "Quit at the end of playlist"
19392 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19395 msgid "Close to systray"
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19403 msgid "&Effects and Filters"
19404 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
19406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19407 msgid "&Track Synchronization"
19408 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19411 msgid "Program Guide"
19412 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19415 msgid "Plu&gins and extensions"
19416 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19419 msgid "Customi&ze Interface..."
19420 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19423 msgid "&Preferences"
19424 msgstr "Izi&ntandokazi"
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19432 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19440 msgid "Mi&nimal Interface"
19441 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19448 msgid "&Fullscreen Interface"
19449 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19452 msgid "&Advanced Controls"
19453 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
19455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19456 msgid "Docked Playlist"
19457 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19465 msgid "Visualizations selector"
19466 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19469 msgid "Audio &Track"
19470 msgstr "U&mugqa womsindo"
19472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19473 msgid "Audio &Channels"
19474 msgstr "I&ziteshi zomsindo"
19476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19477 msgid "Audio &Device"
19478 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
19480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19481 msgid "&Visualizations"
19482 msgstr "Oku&bonwayo"
19484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19485 msgid "&Subtitles Track"
19486 msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19489 msgid "Video &Track"
19490 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
19492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19493 msgid "&Fullscreen"
19494 msgstr "Isikrini esig&cwele"
19496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19498 msgid "Always Fit &Window"
19499 msgstr "&Phezulu njalo"
19501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19503 msgid "Always &on Top"
19504 msgstr "&Phezulu njalo"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19508 msgid "Display on &Desktop"
19509 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19513 msgid "Set as Wall&paper"
19514 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19521 msgid "&Aspect Ratio"
19522 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19529 msgid "&Deinterlace"
19530 msgstr "i-&Deinterlace"
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19533 msgid "&Deinterlace mode"
19534 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19537 msgid "&Post processing"
19538 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19542 msgid "Take &Snapshot"
19543 msgstr "Thwebula isithombe"
19545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19554 msgid "&Navigation"
19555 msgstr "Uku&hambahamba"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19563 msgid "Custom &Bookmarks"
19564 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
19566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19569 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19576 msgid "Check for &Updates..."
19577 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19581 msgstr "Ngoku&shesha"
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19584 msgid "N&ormal Speed"
19585 msgstr "Isivinini esi&vamile"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19592 msgid "&Jump Forward"
19593 msgstr "Yeqela &phambili"
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19596 msgid "Jump Bac&kward"
19597 msgstr "Yeqela e&muva"
19599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19605 msgstr "Okwe&dlulile"
19607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19609 msgstr "Okulande&layo"
19611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19613 msgid "Open a Media"
19614 msgstr "Vula imidiya"
19616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19617 msgid "&Open File..."
19618 msgstr "&Vula ifayela..."
19620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19621 msgid "Open &Network..."
19622 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
19624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19625 msgid "Leave Fullscreen"
19626 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
19628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19631 msgstr "Izihlokwana"
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19640 msgstr "Ama&thuluzi"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19643 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19644 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19647 msgid "Show VLC media player"
19648 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19652 msgid "&Open a Media"
19653 msgstr "&Vula imidiya"
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19656 msgid " - Empty - "
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19664 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19665 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
19667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19669 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19670 "preferences dialog."
19673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19674 msgid "Systray icon"
19675 msgstr "Isithonjana se-Systray"
19677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19679 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19684 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19685 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
19687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19688 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19689 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
19691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19692 msgid "Resize interface to the native video size"
19693 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
19695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19697 "You have two choices:\n"
19698 " - The interface will resize to the native video size\n"
19699 " - The video will fit to the interface size\n"
19700 " By default, interface resize to the native video size."
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19704 msgid "Show playing item name in window title"
19705 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
19707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19708 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19712 msgid "Show notification popup on track change"
19713 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
19715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19717 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19718 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19722 msgid "Advanced options"
19723 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19726 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19727 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
19729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19730 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19731 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
19733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19735 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19736 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19741 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19742 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
19744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19746 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19747 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19748 "with composite extensions."
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19752 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19753 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
19755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19756 msgid "Activate the updates availability notification"
19757 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
19759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19761 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19762 "once every two weeks."
19765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19766 msgid "Number of days between two update checks"
19767 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
19769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19770 msgid "Automatically save the volume on exit"
19771 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19774 msgid "Ask for network policy at start"
19775 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
19777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19778 msgid "Save the recently played items in the menu"
19779 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
19781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19782 msgid "List of words separated by | to filter"
19783 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
19785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19786 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19791 msgid "Define the colors of the volume slider "
19792 msgstr "Faka imibala yesithombe"
19794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19796 "Define the colors of the volume slider\n"
19797 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19798 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19799 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19803 msgid "Selection of the starting mode and look "
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19808 "Start VLC with:\n"
19810 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19811 " - minimal mode with limited controls"
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19815 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19816 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19819 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19820 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
19822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19823 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19824 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
19826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19828 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19830 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
19833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19834 msgid "Load extensions on startup"
19835 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19838 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19839 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19842 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19843 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19847 msgid "Display background cone or art"
19848 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
19850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19852 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19853 "disabled to prevent burning screen."
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19857 msgid "Expanding background cone or art."
19860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19862 msgid "Background art fits window's size"
19863 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19866 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19871 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19872 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19873 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19874 "and change the system volume when VLC is not selected."
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19879 msgid "Pause the video playback when minimized"
19880 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19884 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19885 "minimizing the window."
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19890 msgid "Allow automatic icon changes"
19891 msgstr "Ukulungisa isithombe"
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19895 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19899 msgid "Qt interface"
19900 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19902 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19907 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19911 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19916 msgid "Open a skin file"
19917 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
19919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19920 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19921 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
19923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19924 msgid "Open playlist"
19925 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
19927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19928 msgid "Playlist Files|"
19929 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
19931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19932 msgid "Save playlist"
19933 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
19935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19936 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19938 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
19941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19942 msgid "Skin to use"
19943 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
19945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19946 msgid "Path to the skin to use."
19947 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
19949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19950 msgid "Config of last used skin"
19951 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
19953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19955 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19956 "automatically, do not touch it."
19959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19960 msgid "Show a systray icon for VLC"
19961 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
19963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19965 msgid "Show VLC on the taskbar"
19966 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
19968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19969 msgid "Enable transparency effects"
19970 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
19972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19974 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19975 "when moving windows does not behave correctly."
19978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19980 msgid "Use a skinned playlist"
19981 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
19983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19984 msgid "Display video in a skinned window if any"
19985 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
19987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19989 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19990 "play back video even though no video tag is implemented"
19993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19998 msgid "Skinnable Interface"
19999 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20001 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20002 msgid "Select skin"
20003 msgstr "khetha isikhumba"
20005 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20006 msgid "Open skin ..."
20007 msgstr "Vula isikhumba ..."
20009 #: modules/lua/vlc.c:57
20011 msgid "Lua interface"
20012 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20014 #: modules/lua/vlc.c:58
20015 msgid "Lua interface module to load"
20018 #: modules/lua/vlc.c:60
20020 msgid "Lua interface configuration"
20021 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20023 #: modules/lua/vlc.c:61
20025 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20026 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20029 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20031 msgid "Source directory"
20032 msgstr "Khetha umkhombandlela"
20034 #: modules/lua/vlc.c:64
20036 msgid "Directory index"
20037 msgstr "Uhla lwemibhalo"
20039 #: modules/lua/vlc.c:65
20040 msgid "Allow to build directory index"
20043 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20047 #: modules/lua/vlc.c:68
20049 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20050 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20051 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20054 #: modules/lua/vlc.c:73
20056 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20060 #: modules/lua/vlc.c:76
20062 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20063 "default value is \"admin\"."
20066 #: modules/lua/vlc.c:82
20069 msgstr "Akukho okufakiwe"
20071 #: modules/lua/vlc.c:83
20073 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20074 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20075 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20078 #: modules/lua/vlc.c:91
20082 #: modules/lua/vlc.c:92
20084 msgid "Lua interpreter"
20085 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20087 #: modules/lua/vlc.c:104
20091 #: modules/lua/vlc.c:112
20095 #: modules/lua/vlc.c:124
20099 #: modules/lua/vlc.c:140
20100 msgid "Lua Meta Fetcher"
20103 #: modules/lua/vlc.c:141
20104 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20107 #: modules/lua/vlc.c:146
20108 msgid "Lua Meta Reader"
20111 #: modules/lua/vlc.c:147
20112 msgid "Read meta data using lua scripts"
20115 #: modules/lua/vlc.c:153
20117 msgid "Lua Playlist"
20118 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20120 #: modules/lua/vlc.c:154
20122 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20123 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20125 #: modules/lua/vlc.c:159
20129 #: modules/lua/vlc.c:160
20130 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20133 #: modules/lua/vlc.c:165
20135 msgid "Lua Extension"
20138 #: modules/lua/vlc.c:171
20139 msgid "Lua SD Module"
20142 #: modules/lua/vlc.c:181
20146 #: modules/lua/vlc.c:187
20150 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20152 msgid "Folder meta data"
20153 msgstr "Landa imethadatha"
20155 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20156 msgid "Album art filename"
20159 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20160 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20164 msgid "The username of your last.fm account"
20167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20168 msgid "The password of your last.fm account"
20171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20172 msgid "Scrobbler URL"
20175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20176 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20181 msgid "Audioscrobbler"
20182 msgstr "I-codec yomsindo"
20184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20186 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20187 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
20189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20190 msgid "last.fm: Authentication failed"
20193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20195 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20200 msgid "Last.fm username not set"
20203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20205 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20207 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20210 #: modules/misc/gnutls.c:70
20212 msgid "TLS cipher priorities"
20213 msgstr "Izakhiwo zefonti"
20215 #: modules/misc/gnutls.c:71
20217 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20218 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20221 #: modules/misc/gnutls.c:82
20222 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20225 #: modules/misc/gnutls.c:84
20226 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20229 #: modules/misc/gnutls.c:85
20230 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20233 #: modules/misc/gnutls.c:86
20234 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20237 #: modules/misc/gnutls.c:91
20238 msgid "GNU TLS transport layer security"
20241 #: modules/misc/gnutls.c:98
20243 msgid "GNU TLS server"
20244 msgstr "Izinsizakalo"
20246 #: modules/misc/inhibit.c:91
20247 msgid "Power Management Inhibitor"
20250 #: modules/misc/inhibit.c:176
20251 msgid "Playing some media."
20254 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20258 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20259 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20262 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20263 msgid "XDG-screensaver"
20266 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20267 msgid "XDG screen saver inhibition"
20270 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20271 msgid "X Screensaver disabler"
20274 #: modules/misc/logger.c:113
20279 #: modules/misc/logger.c:115
20281 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20285 #: modules/misc/logger.c:119
20287 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20288 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20291 #: modules/misc/logger.c:123
20292 msgid "Syslog facility"
20295 #: modules/misc/logger.c:124
20297 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20298 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20301 #: modules/misc/logger.c:152
20304 msgstr "Ileveli yokushovuza"
20306 #: modules/misc/logger.c:153
20308 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20312 #: modules/misc/logger.c:157
20316 #: modules/misc/logger.c:158
20318 msgid "File logging"
20319 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
20321 #: modules/misc/logger.c:164
20323 msgid "Log filename"
20324 msgstr "Igama lefayela"
20326 #: modules/misc/logger.c:164
20328 msgid "Specify the log filename."
20329 msgstr "Khetha ifayela"
20331 #: modules/misc/memcpy.c:42
20332 msgid "libc memcpy"
20335 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20337 msgid "OSD configuration importer"
20338 msgstr "Isimisi se-VLM"
20340 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20342 msgid "XML OSD configuration importer"
20343 msgstr "Isimisi se-VLM"
20345 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20347 msgid "M3U playlist export"
20348 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20350 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20352 msgid "M3U8 playlist export"
20353 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20355 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20357 msgid "XSPF playlist export"
20358 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20360 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20362 msgid "HTML playlist export"
20363 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20365 #: modules/misc/rtsp.c:61
20367 msgid "Maximum number of connections"
20368 msgstr "Inombolo yokufanisa"
20370 #: modules/misc/rtsp.c:62
20372 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20373 "0 means no limit."
20376 #: modules/misc/rtsp.c:65
20377 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20380 #: modules/misc/rtsp.c:67
20381 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20384 #: modules/misc/rtsp.c:69
20386 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20387 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20388 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20389 "The default is 5."
20392 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20396 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20397 msgid "RTSP VoD server"
20400 #: modules/misc/sqlite.c:115
20401 msgid "SQLite database module"
20404 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20409 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20411 msgid "Stats encoder function"
20412 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
20414 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20415 msgid "Stats decoder"
20418 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20419 msgid "Stats decoder function"
20422 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20423 msgid "Stats demux"
20426 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20427 msgid "Stats demux function"
20430 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20431 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20434 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20438 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20439 msgid "MMX EXT memcpy"
20442 #: modules/mux/asf.c:57
20443 msgid "Title to put in ASF comments."
20446 #: modules/mux/asf.c:59
20447 msgid "Author to put in ASF comments."
20450 #: modules/mux/asf.c:61
20451 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20454 #: modules/mux/asf.c:62
20459 #: modules/mux/asf.c:63
20460 msgid "Comment to put in ASF comments."
20463 #: modules/mux/asf.c:65
20464 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20467 #: modules/mux/asf.c:66
20469 msgid "Packet Size"
20470 msgstr "Usayizi wefonti"
20472 #: modules/mux/asf.c:67
20473 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20476 #: modules/mux/asf.c:68
20478 msgid "Bitrate override"
20479 msgstr "Inani ngesikhashana"
20481 #: modules/mux/asf.c:69
20483 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20484 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20488 #: modules/mux/asf.c:73
20492 #: modules/mux/asf.c:565
20493 msgid "Unknown Video"
20496 #: modules/mux/avi.c:47
20500 #: modules/mux/dummy.c:45
20501 msgid "Dummy/Raw muxer"
20504 #: modules/mux/mp4.c:46
20506 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20507 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20509 #: modules/mux/mp4.c:48
20511 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20512 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20516 #: modules/mux/mp4.c:58
20518 msgid "MP4/MOV muxer"
20521 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20522 msgid "DTS delay (ms)"
20525 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20527 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20528 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20529 "inside the client decoder."
20532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20533 msgid "PES maximum size"
20536 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20537 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20551 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20558 msgstr "I-CD yomsindo"
20560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20561 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20569 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20577 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20586 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20587 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
20589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20594 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20599 msgid "PMT Program numbers"
20600 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20604 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20609 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20614 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20619 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20624 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20629 msgid "Set PID to ID of ES"
20632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20634 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20635 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20640 msgid "Data alignment"
20641 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20645 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20646 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20650 msgid "Shaping delay (ms)"
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20655 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20656 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20657 "especially for reference frames."
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20662 msgid "Use keyframes"
20663 msgstr "Ozimele abalahlekile"
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20667 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20668 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20669 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20670 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20671 "the biggest frames in the stream."
20674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20675 msgid "PCR interval (ms)"
20678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20680 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20681 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20685 msgid "Minimum B (deprecated)"
20688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20689 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20693 msgid "Maximum B (deprecated)"
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20698 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20699 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20700 "inside the client decoder."
20703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20704 msgid "Crypt audio"
20707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20708 msgid "Crypt audio using CSA"
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20712 msgid "Crypt video"
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20716 msgid "Crypt video using CSA"
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20720 msgid "CSA Key in use"
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20725 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20730 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20735 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20736 "header from the value before encrypting."
20739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20740 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20743 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20744 msgid "Multipart JPEG muxer"
20747 #: modules/mux/ogg.c:51
20749 msgid "Ogg/OGM muxer"
20752 #: modules/mux/wav.c:46
20756 #: modules/notify/growl.m:99
20758 msgid "Growl Notification Plugin"
20759 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
20761 #: modules/notify/growl.m:309
20763 msgid "Now playing"
20764 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
20766 #: modules/notify/msn.c:66
20767 msgid "Title format string"
20770 #: modules/notify/msn.c:67
20772 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20773 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20776 #: modules/notify/msn.c:74
20777 msgid "MSN Now-Playing"
20780 #: modules/notify/notify.c:53
20781 msgid "Timeout (ms)"
20784 #: modules/notify/notify.c:54
20785 msgid "How long the notification will be displayed "
20788 #: modules/notify/notify.c:59
20792 #: modules/notify/notify.c:60
20793 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20796 #: modules/notify/telepathy.c:71
20797 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20800 #: modules/notify/xosd.c:67
20802 msgid "Flip vertical position"
20803 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
20805 #: modules/notify/xosd.c:68
20806 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20809 #: modules/notify/xosd.c:71
20810 msgid "Vertical offset"
20813 #: modules/notify/xosd.c:72
20815 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20816 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20819 #: modules/notify/xosd.c:76
20820 msgid "Shadow offset"
20823 #: modules/notify/xosd.c:77
20825 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20828 #: modules/notify/xosd.c:81
20829 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20832 #: modules/notify/xosd.c:83
20833 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20836 #: modules/notify/xosd.c:88
20838 msgid "XOSD interface"
20839 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20841 #: modules/packetizer/copy.c:48
20842 msgid "Copy packetizer"
20845 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20846 msgid "Dirac packetizer"
20849 #: modules/packetizer/flac.c:50
20850 msgid "Flac audio packetizer"
20853 #: modules/packetizer/h264.c:56
20854 msgid "H.264 video packetizer"
20857 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20858 msgid "MLP/TrueHD parser"
20861 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20862 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20865 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20866 msgid "MPEG4 video packetizer"
20869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20870 msgid "Sync on Intra Frame"
20873 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20875 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20876 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20879 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20880 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20883 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20888 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20889 msgid "VC-1 packetizer"
20892 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20893 msgid "Bonjour services"
20896 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20897 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20902 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20903 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20912 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20913 msgid "My Pictures"
20916 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20918 msgid "MTP devices"
20919 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
20921 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20924 msgstr "Isisetheziswa:"
20926 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20927 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20928 msgid "Podcast URLs list"
20929 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
20931 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20932 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20935 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20940 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20941 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20943 msgid "Video capture"
20944 msgstr "I-codec yevidiyo"
20946 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20947 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20950 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20952 msgid "Card %<PRIu32>"
20955 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20960 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20961 msgid "SAP multicast address"
20964 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20966 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20967 "However, you can specify a specific address."
20970 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20971 msgid "SAP timeout (seconds)"
20974 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20976 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20979 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20980 msgid "Try to parse the announce"
20983 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20985 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20986 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20989 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20990 msgid "SAP Strict mode"
20993 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20995 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20999 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21000 msgid "Network streams (SAP)"
21003 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21005 msgid "SDP Descriptions parser"
21008 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21013 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21016 msgstr "Ama&thuluzi"
21018 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21021 msgstr "Igama lomsebenzisi"
21023 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21025 msgid "Audio capture"
21026 msgstr "I-codec yomsindo"
21028 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21029 msgid "Audio capture (ALSA)"
21032 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21033 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21034 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21035 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21040 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21045 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21049 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21053 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21057 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21058 msgid "Unknown type"
21061 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21062 msgid "Universal Plug'n'Play"
21065 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21067 msgid "Local drives"
21068 msgstr "Idrayivu ebonayo"
21070 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21072 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21073 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21075 msgid "Screen capture"
21076 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
21078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21079 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21082 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21084 msgid "Applications"
21085 msgstr "Uhlelokusebenza"
21087 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21088 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21092 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21094 msgid "Decompression"
21097 #: modules/stream_filter/record.c:49
21098 msgid "Internal stream record"
21101 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21104 msgstr "Ngokuzenzakalela"
21106 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21108 msgid "Automatically add/delete input streams"
21109 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21111 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21113 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21114 "this stream later."
21117 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21119 msgid "Destination bridge-in name"
21120 msgstr "Ifayela lendawo:"
21122 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21124 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21125 "in at a time, you can discard this option."
21128 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21130 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21131 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21132 "need to raise caching values."
21135 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21139 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21141 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21142 "IDs bridge_in will register."
21145 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21146 msgid "Name of current instance"
21149 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21151 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21152 "at a time, you can discard this option."
21155 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21156 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21159 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21161 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21162 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21163 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21164 "placeholder streams should have the same format. "
21167 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21168 msgid "Placeholder delay"
21171 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21172 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21175 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21176 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21179 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21181 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21182 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21183 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21184 "frames in the streams."
21187 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21193 msgid "Bridge stream output"
21194 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21200 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21204 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21205 #: modules/stream_out/setid.c:41
21207 msgid "Elementary Stream ID"
21208 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21210 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21212 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21213 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21215 #: modules/stream_out/delay.c:43
21216 msgid "Delay of the ES (ms)"
21219 #: modules/stream_out/delay.c:45
21221 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21222 "negative means advance."
21225 #: modules/stream_out/delay.c:55
21227 msgid "Delay a stream"
21228 msgstr "Khetha ukusakaza"
21230 #: modules/stream_out/description.c:54
21232 msgid "Description stream output"
21233 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21235 #: modules/stream_out/display.c:41
21236 msgid "Enable/disable audio rendering."
21239 #: modules/stream_out/display.c:43
21240 msgid "Enable/disable video rendering."
21243 #: modules/stream_out/display.c:44
21246 msgstr "Ukubambeka"
21248 #: modules/stream_out/display.c:45
21249 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21252 #: modules/stream_out/display.c:54
21254 msgid "Display stream output"
21255 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21257 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21259 msgid "Duplicate stream output"
21260 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21262 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21264 msgid "Output access method"
21265 msgstr "Imojula yokuphuma"
21267 #: modules/stream_out/es.c:43
21268 msgid "This is the default output access method that will be used."
21271 #: modules/stream_out/es.c:45
21272 msgid "Audio output access method"
21275 #: modules/stream_out/es.c:47
21276 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21279 #: modules/stream_out/es.c:48
21280 msgid "Video output access method"
21283 #: modules/stream_out/es.c:50
21284 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21287 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21289 msgid "Output muxer"
21290 msgstr "Imojula yokuphuma"
21292 #: modules/stream_out/es.c:54
21293 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21296 #: modules/stream_out/es.c:55
21298 msgid "Audio output muxer"
21299 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
21301 #: modules/stream_out/es.c:57
21302 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21305 #: modules/stream_out/es.c:58
21307 msgid "Video output muxer"
21308 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21310 #: modules/stream_out/es.c:60
21311 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21314 #: modules/stream_out/es.c:62
21317 msgstr "Okuphumayo"
21319 #: modules/stream_out/es.c:64
21320 msgid "This is the default output URI."
21323 #: modules/stream_out/es.c:65
21324 msgid "Audio output URL"
21327 #: modules/stream_out/es.c:67
21328 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21331 #: modules/stream_out/es.c:68
21333 msgid "Video output URL"
21334 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
21336 #: modules/stream_out/es.c:70
21337 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21340 #: modules/stream_out/es.c:79
21342 msgid "Elementary stream output"
21343 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21345 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21347 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21350 #: modules/stream_out/gather.c:44
21352 msgid "Gathering stream output"
21353 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21355 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21357 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21358 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21360 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21364 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21365 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21368 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21372 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21373 msgid "Specify the page containing the language"
21376 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21381 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21382 msgid "Specify the row containing the language"
21385 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21386 msgid "Lang From Telx"
21389 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21390 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21394 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21399 msgid "Output video width."
21402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21404 msgid "Output video height."
21407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21409 msgid "Sample aspect ratio"
21410 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21413 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21419 msgid "Video filter"
21420 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21423 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21428 msgid "Image chroma"
21429 msgstr "Fanisa isithombe"
21431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21433 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21434 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21439 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21440 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
21442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21443 #: modules/video_filter/rss.c:142
21447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21449 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21450 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
21452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21453 #: modules/video_filter/rss.c:144
21457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21459 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21460 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
21462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21463 msgid "Mosaic bridge"
21466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21467 msgid "Mosaic bridge stream output"
21470 #: modules/stream_out/raop.c:148
21471 msgid "Hostname or IP address of target device"
21474 #: modules/stream_out/raop.c:151
21476 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21480 #: modules/stream_out/raop.c:155
21481 msgid "Password for target device."
21484 #: modules/stream_out/raop.c:157
21486 msgid "Password file"
21487 msgstr "Iphasiwedi"
21489 #: modules/stream_out/raop.c:158
21490 msgid "Read password for target device from file."
21493 #: modules/stream_out/raop.c:161
21497 #: modules/stream_out/raop.c:162
21498 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21501 #: modules/stream_out/record.c:50
21503 msgid "Destination prefix"
21504 msgstr "Ifayela lendawo:"
21506 #: modules/stream_out/record.c:52
21507 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21510 #: modules/stream_out/record.c:57
21512 msgid "Record stream output"
21513 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21515 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21516 msgid "This is the output URL that will be used."
21519 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21524 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21526 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21527 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21528 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21529 "SDP to be announced via SAP."
21532 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21534 msgid "SAP announcing"
21535 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
21537 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21538 msgid "Announce this session with SAP."
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21548 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21549 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21552 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21554 msgid "Session name"
21555 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
21557 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21559 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21563 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21565 msgid "Session description"
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21570 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21571 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21576 msgid "Session URL"
21577 msgstr "Vula i-URL"
21579 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21581 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21582 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21583 "(Session Descriptor)."
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21587 msgid "Session email"
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21592 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21593 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21596 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21597 msgid "Session phone number"
21600 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21602 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21603 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21606 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21607 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21613 msgstr "Umugqa womsindo"
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21617 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21620 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21623 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
21625 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21627 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21630 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21631 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21634 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21636 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21642 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21646 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21647 msgid "Transport protocol"
21650 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21651 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21656 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21657 "master shared secret key."
21660 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21665 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21669 msgid "RTSP host address"
21672 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21674 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21675 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21676 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21677 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21680 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21681 msgid "RTSP session timeout (s)"
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21686 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21687 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21688 "is 60 (one minute)."
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21693 msgid "RTP stream output"
21694 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21696 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21697 msgid "Command UDP port"
21700 #: modules/stream_out/select.c:47
21702 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21705 #: modules/stream_out/select.c:49
21707 msgid "Disable ES id"
21710 #: modules/stream_out/select.c:51
21711 msgid "Disable ES id at startup."
21714 #: modules/stream_out/select.c:53
21716 msgid "Enable ES id"
21717 msgstr "Vumela ividiyo"
21719 #: modules/stream_out/select.c:55
21720 msgid "Only enable ES id at startup."
21723 #: modules/stream_out/select.c:61
21724 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21727 #: modules/stream_out/setid.c:45
21731 #: modules/stream_out/setid.c:47
21733 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21734 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21736 #: modules/stream_out/setid.c:51
21738 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21739 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21741 #: modules/stream_out/setid.c:61
21744 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
21746 #: modules/stream_out/setid.c:62
21750 #: modules/stream_out/setid.c:63
21752 msgid "Change the id of an elementary stream"
21753 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21755 #: modules/stream_out/setid.c:74
21756 msgid "Set ES Lang"
21759 #: modules/stream_out/setid.c:75
21763 #: modules/stream_out/setid.c:76
21765 msgid "Change the language of an elementary stream"
21766 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21768 #: modules/stream_out/smem.c:60
21769 msgid "Video prerender callback"
21772 #: modules/stream_out/smem.c:61
21774 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21775 "buffer where render will be done."
21778 #: modules/stream_out/smem.c:64
21779 msgid "Audio prerender callback"
21782 #: modules/stream_out/smem.c:65
21784 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21785 "buffer where render will be done."
21788 #: modules/stream_out/smem.c:68
21789 msgid "Video postrender callback"
21792 #: modules/stream_out/smem.c:69
21794 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21795 "called when the render is into the buffer."
21798 #: modules/stream_out/smem.c:72
21800 msgid "Audio postrender callback"
21801 msgstr "Umugqa womsindo"
21803 #: modules/stream_out/smem.c:73
21805 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21806 "called when the render is into the buffer."
21809 #: modules/stream_out/smem.c:76
21811 msgid "Video Callback data"
21812 msgstr "Umugqa wevidiyo"
21814 #: modules/stream_out/smem.c:77
21815 msgid "Data for the video callback function."
21818 #: modules/stream_out/smem.c:79
21820 msgid "Audio callback data"
21821 msgstr "Umugqa womsindo"
21823 #: modules/stream_out/smem.c:80
21824 msgid "Data for the audio callback function."
21827 #: modules/stream_out/smem.c:82
21829 msgid "Time Synchronized output"
21830 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21832 #: modules/stream_out/smem.c:83
21834 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21835 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21838 #: modules/stream_out/smem.c:95
21842 #: modules/stream_out/smem.c:96
21843 msgid "Stream output to memory buffer"
21846 #: modules/stream_out/standard.c:43
21847 msgid "Output method to use for the stream."
21850 #: modules/stream_out/standard.c:46
21851 msgid "Muxer to use for the stream."
21854 #: modules/stream_out/standard.c:47
21856 msgid "Output destination"
21857 msgstr "Indawo entsha"
21859 #: modules/stream_out/standard.c:49
21861 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21864 #: modules/stream_out/standard.c:50
21865 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21868 #: modules/stream_out/standard.c:52
21870 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21871 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21874 #: modules/stream_out/standard.c:54
21875 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21878 #: modules/stream_out/standard.c:56
21880 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21884 #: modules/stream_out/standard.c:63
21885 msgid "Session groupname"
21888 #: modules/stream_out/standard.c:65
21890 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21891 "if you choose to use SAP."
21894 #: modules/stream_out/standard.c:97
21896 msgid "Standard stream output"
21897 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21899 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21903 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21904 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21907 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21911 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21912 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21915 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21916 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21919 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21920 msgid "UDP port to listen to for commands."
21923 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21928 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21929 msgid "Initial command to execute."
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21938 msgid "Number of P frames between two I frames."
21939 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21941 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21942 msgid "Quantizer scale"
21945 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21946 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21949 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21952 msgstr "Vumela umsindo"
21954 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21955 msgid "Mute audio when command is not 0."
21958 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21959 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21964 msgid "Video encoder"
21965 msgstr "I-codec yevidiyo"
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21969 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21975 msgid "Destination video codec"
21976 msgstr "Ifayela lendawo:"
21978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21979 msgid "This is the video codec that will be used."
21982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21984 msgid "Video bitrate"
21985 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21989 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21990 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21994 msgid "Video scaling"
21995 msgstr "Usayizi wevidiyo"
21997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21998 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22003 msgid "Video frame-rate"
22004 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22008 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22009 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22013 msgid "Deinterlace video"
22014 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22017 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22022 msgid "Deinterlace module"
22023 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22026 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22031 msgid "Maximum video width"
22032 msgstr "Izinga elikhulu"
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22035 msgid "Maximum output video width."
22038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22040 msgid "Maximum video height"
22041 msgstr "Izinga elikhulu"
22043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22044 msgid "Maximum output video height."
22047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22049 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22050 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22055 msgid "Audio encoder"
22056 msgstr "I-codec yomsindo"
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22060 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22066 msgid "Destination audio codec"
22067 msgstr "Ifayela lendawo:"
22069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22070 msgid "This is the audio codec that will be used."
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22075 msgid "Audio bitrate"
22076 msgstr "Umugqa womsindo"
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22079 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22084 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22089 msgid "Audio Language"
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22093 msgid "This is the language of the audio stream."
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22097 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22102 msgid "Audio filter"
22103 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22107 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22108 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22113 msgid "Subtitles encoder"
22114 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22118 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22124 msgid "Destination subtitles codec"
22125 msgstr "Ifayela lendawo:"
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22128 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22133 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22134 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22135 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22136 "subpicture modules"
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22143 msgstr "Amamenyu we-DVD"
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22147 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22152 msgid "Number of threads"
22153 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22156 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22160 msgid "High priority"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22165 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22170 msgid "Synchronise on audio track"
22171 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22175 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22176 "on the audio track."
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22181 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22187 msgid "Transcode stream output"
22188 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22192 msgid "Overlays/Subtitles"
22193 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
22195 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22196 msgid "Font family for the font you want to use"
22199 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22200 msgid "Font file for the font you want to use"
22203 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22205 msgid "Font size in pixels"
22206 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
22208 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22210 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22211 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22215 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22217 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22218 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22221 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22222 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22223 msgid "Text default color"
22226 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22227 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22229 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22230 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22231 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22232 "(red + green), #FFFFFF = white"
22235 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22236 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22237 msgid "Relative font size"
22240 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22241 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22243 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22244 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22247 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22251 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22253 msgid "Background opacity"
22254 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22256 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22258 msgid "Background color"
22259 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22263 msgid "Outline opacity"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22268 msgid "Outline color"
22269 msgstr "Faka imibala"
22271 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22272 msgid "Outline thickness"
22275 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22276 msgid "Shadow opacity"
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22281 msgid "Shadow color"
22282 msgstr "Umbala wefonti"
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22285 msgid "Shadow angle"
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22289 msgid "Shadow distance"
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22293 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22296 msgstr "Ivolumu encane"
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22304 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22308 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22309 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22314 msgid "Use YUVP renderer"
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22319 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22320 "you want to encode into DVB subtitles"
22323 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22332 msgid "Text renderer"
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22336 msgid "Freetype2 font renderer"
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22341 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22342 "This should take less than a few minutes."
22345 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22346 msgid "Name for the font you want to use"
22349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22350 msgid "Text renderer for Mac"
22353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22354 msgid "CoreText font renderer"
22357 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22359 msgid "SVG template file"
22360 msgstr "Khetha ifayela"
22362 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22364 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22367 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22369 msgid "Dummy font renderer"
22372 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22373 msgid "Filename for the font you want to use"
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22377 msgid "Win32 font renderer"
22380 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22381 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22382 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22383 msgid "Conversions from "
22386 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22387 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22391 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22394 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22395 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22399 msgid "MMX conversions from "
22402 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22403 msgid "SSE2 conversions from "
22406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22407 msgid "AltiVec conversions from "
22410 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22412 msgid "RV32 conversion filter"
22413 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22415 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22416 msgid "Brightness threshold"
22417 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
22419 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22421 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22422 "threshold value will be the brightness defined below."
22425 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22426 msgid "Image contrast (0-2)"
22429 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22430 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22433 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22434 msgid "Image hue (0-360)"
22437 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22438 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22441 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22442 msgid "Image saturation (0-3)"
22445 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22446 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22449 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22451 msgid "Image brightness (0-2)"
22452 msgstr "Ukukhanya (%)"
22454 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22455 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22458 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22459 msgid "Image gamma (0-10)"
22462 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22463 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22466 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22468 msgid "Image properties filter"
22469 msgstr "Ifayela lesithombwe"
22471 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22472 msgid "Image adjust"
22473 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
22475 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22476 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22479 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22481 msgid "Transparency mask"
22484 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22485 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22488 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22490 msgid "Alpha mask video filter"
22491 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22493 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22499 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22501 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22502 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22504 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22505 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22507 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22508 "where to get the required parts.\n"
22509 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22515 msgid "Device type"
22516 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22520 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22521 "delegate processing to the external process - with more options"
22524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22525 msgid "AtmoWin Software"
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22530 msgid "Classic AtmoLight"
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22535 msgid "Quattro AtmoLight"
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22552 msgid "Count of AtmoLight channels"
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22556 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22560 msgid "DMX address for each channel"
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22565 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22571 msgid "Count of channels"
22572 msgstr "Isiteshi samanje:"
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22575 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22579 msgid "Count of fnordlicht's"
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22584 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22588 msgid "Save Debug Frames"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22592 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22597 msgid "Debug Frame Folder"
22598 msgstr "Dala ifolda"
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22601 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22605 msgid "Extracted Image Width"
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22609 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22613 msgid "Extracted Image Height"
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22617 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22622 msgid "Mark analyzed pixels"
22623 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22626 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22631 msgid "Color when paused"
22632 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22636 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22643 msgstr "Kumiswe kancane"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22646 msgid "Red component of the pause color"
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22651 msgid "Pause-Green"
22652 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22655 msgid "Green component of the pause color"
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22661 msgstr "Misa kancane"
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22664 msgid "Blue component of the pause color"
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22668 msgid "Pause-Fadesteps"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22673 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22681 msgid "Red component of the shutdown color"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22687 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22690 msgid "Green component of the shutdown color"
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22696 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22699 msgid "Blue component of the shutdown color"
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22703 msgid "End-Fadesteps"
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22708 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22709 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22714 msgid "Number of zones on top"
22715 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22718 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22723 msgid "Number of zones on bottom"
22724 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22727 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22731 msgid "Zones on left / right side"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22735 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22739 msgid "Calculate a average zone"
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22744 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22745 "single channel AtmoLight)"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22749 msgid "Use Software White adjust"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22754 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22760 msgstr "Okumhlophe"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22763 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22768 msgid "White Green"
22769 msgstr "Okumhlophe"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22772 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22778 msgstr "Okumhlophe"
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22781 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22785 msgid "Serial Port/Device"
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22790 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22791 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22796 msgid "Edge Weightning"
22797 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22801 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22806 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22811 msgid "Darkness Limit"
22812 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22816 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22817 "than one for letterboxed videos."
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22821 msgid "Hue windowing"
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22827 msgid "Used for statistics."
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22831 msgid "Sat windowing"
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22836 msgid "Filter length (ms)"
22837 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22841 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22846 msgid "Filter threshold"
22847 msgstr "Hlula udothi (%)"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22850 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22855 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22856 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22860 msgid "Filter Smoothness"
22861 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22865 msgid "Output Color filter mode"
22866 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22870 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22875 msgid "No Filtering"
22876 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22888 msgid "Frame delay (ms)"
22889 msgstr "Uzimele ngozimele"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22893 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22894 "20ms should do the trick."
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22899 msgid "Channel 0: summary"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22904 msgid "Channel 1: left"
22905 msgstr "Igama lesiteshi"
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22909 msgid "Channel 2: right"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22914 msgid "Channel 3: top"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22919 msgid "Channel 4: bottom"
22920 msgstr "Igama lesiteshi"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22923 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22931 msgid "Zone 4:summary"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22935 msgid "Zone 3:left"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22939 msgid "Zone 1:right"
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22947 msgid "Zone 2:bottom"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22951 msgid "Channel / Zone Assignment"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22956 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22957 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22958 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22959 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22960 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22961 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22965 msgid "Zone 0: Top gradient"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22969 msgid "Zone 1: Right gradient"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22973 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22977 msgid "Zone 3: Left gradient"
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22981 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22986 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22990 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22995 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22996 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23000 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23005 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23006 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23011 msgid "AtmoLight Filter"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23021 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23025 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23029 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23034 msgid "DMX options"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23039 msgid "MoMoLight options"
23040 msgstr "Hlela izinketho"
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23044 msgid "fnordlicht options"
23045 msgstr "Hlela izinketho"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23048 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23052 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23056 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23060 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23064 msgid "Change gradients"
23067 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23069 msgid "Window size"
23070 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23072 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23074 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23075 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23077 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23078 msgid "Softening value"
23081 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23082 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23085 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23087 msgid "antiflicker video filter"
23088 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23090 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23091 msgid "antiflicker"
23094 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23095 msgid "Value of the audio channels levels"
23098 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23100 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23101 "be separated with ':'."
23104 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23106 msgid "X coordinate of the bargraph."
23107 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23109 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23111 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23112 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23114 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23116 msgid "Transparency of the bargraph"
23117 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23119 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23121 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23125 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23127 msgid "Bargraph position"
23128 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23130 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23132 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23133 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23141 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23142 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23145 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23146 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23151 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23154 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23157 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23158 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23162 msgid "Audio Bar Graph Video"
23163 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23165 #: modules/video_filter/ball.c:107
23168 msgstr "Umbala wefonti"
23170 #: modules/video_filter/ball.c:108
23171 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23174 #: modules/video_filter/ball.c:110
23175 msgid "Edge visible"
23178 #: modules/video_filter/ball.c:111
23179 msgid "Set edge visibility."
23182 #: modules/video_filter/ball.c:113
23185 msgstr "Isivinini esi&vamile"
23187 #: modules/video_filter/ball.c:114
23189 "Set ball speed, the displacement value in "
23190 "number of pixels by frame."
23193 #: modules/video_filter/ball.c:117
23197 #: modules/video_filter/ball.c:118
23199 "Set ball size giving its radius in number of "
23203 #: modules/video_filter/ball.c:121
23205 msgid "Gradient threshold"
23206 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23208 #: modules/video_filter/ball.c:122
23209 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23212 #: modules/video_filter/ball.c:124
23213 msgid "Augmented reality ball game"
23216 #: modules/video_filter/ball.c:133
23218 msgid "Ball video filter"
23219 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23221 #: modules/video_filter/ball.c:134
23225 #: modules/video_filter/blend.c:45
23226 msgid "Video pictures blending"
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23231 msgid "Number of time to blend"
23232 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23234 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23235 msgid "The number of time the blend will be performed"
23238 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23240 msgid "Alpha of the blended image"
23241 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23243 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23244 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23247 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23248 msgid "Image to be blended onto"
23251 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23252 msgid "The image which will be used to blend onto"
23255 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23257 msgid "Chroma for the base image"
23258 msgstr "Fanisa isithombe"
23260 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23261 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23264 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23265 msgid "Image which will be blended"
23268 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23269 msgid "The image blended onto the base image"
23272 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23274 msgid "Chroma for the blend image"
23275 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23279 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23280 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23282 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23283 msgid "Blending benchmark filter"
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23291 msgid "Benchmarking"
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23300 msgid "Blend image"
23301 msgstr "Fanisa isithombe"
23303 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23305 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23306 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23307 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23313 msgid "Bluescreen U value"
23314 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23318 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23319 "Defaults to 120 for blue."
23322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23324 msgid "Bluescreen V value"
23325 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23329 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23330 "Defaults to 90 for blue."
23333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23335 msgid "Bluescreen U tolerance"
23336 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23340 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23341 "value between 10 and 20 seems sensible."
23344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23346 msgid "Bluescreen V tolerance"
23347 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23349 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23351 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23352 "value between 10 and 20 seems sensible."
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23357 msgid "Bluescreen video filter"
23358 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23363 msgstr "Isikrini esigcwele"
23365 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23367 msgid "Output width"
23368 msgstr "Okuphumayo"
23370 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23371 msgid "Output (canvas) image width"
23374 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23376 msgid "Output height"
23377 msgstr "Okuphumayo"
23379 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23380 msgid "Output (canvas) image height"
23383 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23385 msgid "Output picture aspect ratio"
23386 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23388 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23390 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23391 "have the same SAR as the input."
23394 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23397 msgstr "Vumela ividiyo"
23399 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23401 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23402 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23405 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23407 msgid "Automatically resize and pad a video"
23408 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23410 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23416 msgid "Canvas video filter"
23417 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23419 #: modules/video_filter/chain.c:43
23420 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23423 #: modules/video_filter/clone.c:40
23424 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23427 #: modules/video_filter/clone.c:43
23429 msgid "Video output modules"
23430 msgstr "Imojula yokuphuma"
23432 #: modules/video_filter/clone.c:44
23434 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23435 "separated list of modules."
23438 #: modules/video_filter/clone.c:47
23439 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23442 #: modules/video_filter/clone.c:55
23444 msgid "Clone video filter"
23445 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23447 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23451 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23453 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23454 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23455 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23456 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23459 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23461 msgid "Select one color in the video"
23462 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
23464 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23466 msgid "Color threshold filter"
23467 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23469 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23471 msgid "Saturation threshold"
23472 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23474 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23476 msgid "Similarity threshold"
23477 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23479 #: modules/video_filter/crop.c:71
23480 msgid "Crop geometry (pixels)"
23483 #: modules/video_filter/crop.c:72
23485 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23486 "<left offset> + <top offset>."
23489 #: modules/video_filter/crop.c:74
23491 msgid "Automatic cropping"
23492 msgstr "Ukulungisa isithombe"
23494 #: modules/video_filter/crop.c:75
23496 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23497 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23499 #: modules/video_filter/crop.c:77
23500 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23503 #: modules/video_filter/crop.c:80
23504 msgid "Ratio max (x 1000)"
23507 #: modules/video_filter/crop.c:81
23509 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23510 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23514 #: modules/video_filter/crop.c:83
23516 msgid "Manual ratio"
23517 msgstr "Ukugcwaliswa"
23519 #: modules/video_filter/crop.c:84
23520 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23523 #: modules/video_filter/crop.c:86
23525 msgid "Number of images for change"
23526 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23528 #: modules/video_filter/crop.c:87
23530 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23531 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23535 #: modules/video_filter/crop.c:89
23537 msgid "Number of lines for change"
23538 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23540 #: modules/video_filter/crop.c:90
23542 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23543 "that ratio changed and trigger recrop."
23546 #: modules/video_filter/crop.c:92
23548 msgid "Number of non black pixels "
23549 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23551 #: modules/video_filter/crop.c:93
23553 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23556 #: modules/video_filter/crop.c:96
23557 msgid "Skip percentage (%)"
23560 #: modules/video_filter/crop.c:97
23562 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23563 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23566 #: modules/video_filter/crop.c:99
23568 msgid "Luminance threshold "
23569 msgstr "Hlula udothi (%)"
23571 #: modules/video_filter/crop.c:100
23572 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23575 #: modules/video_filter/crop.c:104
23577 msgid "Crop video filter"
23578 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23580 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23581 msgid "Cropping failed"
23584 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23585 msgid "VLC could not open the video output module."
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23589 msgid "Pixels to crop from top"
23592 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23593 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23596 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23597 msgid "Pixels to crop from bottom"
23600 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23601 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23604 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23605 msgid "Pixels to crop from left"
23608 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23609 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23612 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23613 msgid "Pixels to crop from right"
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23617 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23621 msgid "Pixels to padd to top"
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23625 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23630 msgid "Pixels to padd to bottom"
23631 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23633 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23634 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23637 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23638 msgid "Pixels to padd to left"
23641 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23642 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23645 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23646 msgid "Pixels to padd to right"
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23650 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23658 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23659 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23661 msgid "Video scaling filter"
23662 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23668 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23672 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23677 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23682 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23685 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
23687 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23692 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23696 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23697 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23700 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23702 msgid "Streaming deinterlace mode"
23703 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23705 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23706 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23709 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23710 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23713 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23715 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23716 "frame boundaries. \n"
23718 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23719 "such as videos from a camcorder. \n"
23721 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23722 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23724 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23725 "(bright) field, too. \n"
23727 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23728 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23731 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23732 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23735 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23737 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23738 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23744 msgid "Deinterlacing video filter"
23745 msgstr "i-Deinterlacing"
23747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23750 msgstr "Okungenayo"
23752 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23753 msgid "FIFO which will be read for commands"
23756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23758 msgid "Output FIFO"
23759 msgstr "Okuphumayo"
23761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23762 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23766 msgid "Dynamic video overlay"
23769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23773 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23775 #: modules/video_filter/erase.c:56
23776 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23779 #: modules/video_filter/erase.c:59
23781 msgid "X coordinate of the mask."
23782 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23784 #: modules/video_filter/erase.c:61
23786 msgid "Y coordinate of the mask."
23787 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23789 #: modules/video_filter/erase.c:63
23790 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23793 #: modules/video_filter/erase.c:68
23795 msgid "Erase video filter"
23796 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23798 #: modules/video_filter/erase.c:69
23802 #: modules/video_filter/extract.c:62
23803 msgid "RGB component to extract"
23806 #: modules/video_filter/extract.c:63
23807 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23810 #: modules/video_filter/extract.c:74
23811 msgid "Extract RGB component video filter"
23814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23815 msgid "Gaussian's std deviation"
23818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23820 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23821 "to 3*sigma away in any direction."
23824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23825 msgid "Add a blurring effect"
23828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23830 msgid "Gaussian blur video filter"
23831 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23834 msgid "Gaussian Blur"
23837 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23839 msgid "Distort mode"
23840 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23842 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23843 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23846 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23847 msgid "Gradient image type"
23850 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23852 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23856 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23857 msgid "Apply cartoon effect"
23860 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23861 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23864 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23865 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23868 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23870 msgid "Gradient video filter"
23871 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23873 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23875 msgid "Radius in pixels"
23876 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23878 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23881 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23883 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23884 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23887 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23889 msgid "Gradfun video filter"
23890 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23892 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23895 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
23897 #: modules/video_filter/grain.c:54
23898 msgid "Variance of the gaussian noise"
23901 #: modules/video_filter/grain.c:58
23903 msgid "Minimal period"
23904 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
23906 #: modules/video_filter/grain.c:59
23907 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23910 #: modules/video_filter/grain.c:60
23912 msgid "Maximal period"
23913 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
23915 #: modules/video_filter/grain.c:61
23916 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23919 #: modules/video_filter/grain.c:64
23921 msgid "Grain video filter"
23922 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23924 #: modules/video_filter/grain.c:65
23928 #: modules/video_filter/grain.c:66
23929 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23932 #: modules/video_filter/invert.c:50
23934 msgid "Invert video filter"
23935 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23937 #: modules/video_filter/invert.c:51
23939 msgid "Color inversion"
23940 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
23942 #: modules/video_filter/logo.c:49
23944 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23945 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23946 "simply enter its filename."
23949 #: modules/video_filter/logo.c:52
23950 msgid "Logo animation # of loops"
23953 #: modules/video_filter/logo.c:53
23954 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23957 #: modules/video_filter/logo.c:55
23958 msgid "Logo individual image time in ms"
23961 #: modules/video_filter/logo.c:56
23962 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23965 #: modules/video_filter/logo.c:59
23966 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23969 #: modules/video_filter/logo.c:62
23970 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23973 #: modules/video_filter/logo.c:64
23974 msgid "Opacity of the logo"
23977 #: modules/video_filter/logo.c:65
23979 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23982 #: modules/video_filter/logo.c:67
23984 msgid "Logo position"
23985 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23987 #: modules/video_filter/logo.c:69
23989 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23990 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23993 #: modules/video_filter/logo.c:73
23995 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23996 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23998 #: modules/video_filter/logo.c:92
24000 msgid "Logo sub source"
24001 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24003 #: modules/video_filter/logo.c:93
24005 msgid "Logo overlay"
24006 msgstr "Ukususwa kophawu"
24008 #: modules/video_filter/logo.c:111
24010 msgid "Logo video filter"
24011 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24013 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24014 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24017 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24020 msgstr "Ukukhulisa"
24022 #: modules/video_filter/marq.c:88
24024 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24025 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24026 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24027 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24028 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24029 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24030 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24031 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24032 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24035 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24036 msgid "X offset, from the left screen edge."
24039 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24040 msgid "Y offset, down from the top."
24043 #: modules/video_filter/marq.c:107
24048 #: modules/video_filter/marq.c:108
24050 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24051 "(remains forever)."
24054 #: modules/video_filter/marq.c:111
24055 msgid "Refresh period in ms"
24058 #: modules/video_filter/marq.c:112
24060 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24061 "using meta data or time format string sequences."
24064 #: modules/video_filter/marq.c:128
24066 msgid "Marquee position"
24067 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24069 #: modules/video_filter/marq.c:130
24071 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24076 #: modules/video_filter/marq.c:141
24078 msgid "Display text above the video"
24079 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24081 #: modules/video_filter/marq.c:148
24085 #: modules/video_filter/marq.c:149
24087 msgid "Marquee display"
24088 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24090 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24094 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24095 msgid "Mirror orientation"
24098 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24100 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24104 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24108 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24112 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24115 msgstr "Uhla lwemibhalo"
24117 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24118 msgid "Direction of the mirroring"
24121 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24122 msgid "Left to right/Top to bottom"
24125 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24126 msgid "Right to left/Bottom to top"
24129 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24131 msgid "Mirror video filter"
24132 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24134 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24135 msgid "Mirror video"
24138 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24139 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24142 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24144 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24145 "opaque (default)."
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24149 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24153 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24158 msgid "Top left corner X coordinate"
24159 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24161 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24163 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24164 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24168 msgid "Top left corner Y coordinate"
24169 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24173 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24174 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24176 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24178 msgid "Border width"
24179 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24182 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24187 msgid "Border height"
24188 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24191 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24196 msgid "Mosaic alignment"
24197 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24199 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24201 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24208 msgid "Positioning method"
24209 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24213 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24214 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24215 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24219 #: modules/video_filter/wall.c:47
24221 msgid "Number of rows"
24222 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24224 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24226 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24231 #: modules/video_filter/wall.c:43
24233 msgid "Number of columns"
24234 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24236 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24238 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24239 "set to \"fixed\"."
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24244 msgid "Keep aspect ratio"
24245 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24248 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24251 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24253 msgid "Keep original size"
24254 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24256 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24257 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24260 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24261 msgid "Elements order"
24264 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24266 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24267 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24272 msgid "Offsets in order"
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24277 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24278 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24279 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24282 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24284 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24285 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24293 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24299 msgid "Mosaic video sub source"
24300 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24302 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24306 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24307 msgid "Blur factor (1-127)"
24310 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24311 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24314 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24316 msgid "Motion blur"
24317 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24319 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24321 msgid "Motion blur filter"
24322 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24324 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24326 msgid "Motion detect video filter"
24327 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24329 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24330 msgid "OpenCV face detection example filter"
24333 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24335 msgid "OpenCV example"
24336 msgstr "Vula ifayela"
24338 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24339 msgid "Haar cascade filename"
24342 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24343 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24347 msgid "Use input chroma unaltered"
24350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24351 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24359 msgid "Don't display any video"
24362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24364 msgid "Display the input video"
24365 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24369 msgid "Display the processed video"
24370 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24373 msgid "Show only errors"
24376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24378 msgid "Show errors and warnings"
24379 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
24381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24382 msgid "Show everything including debug messages"
24385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24387 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24388 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24396 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24401 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24406 msgid "OpenCV filter chroma"
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24411 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24415 msgid "Wrapper filter output"
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24419 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24423 msgid "Wrapper filter verbosity"
24426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24427 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24431 msgid "OpenCV internal filter name"
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24435 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24440 msgid "Configuration file"
24441 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24444 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24448 msgid "Path to OSD menu images"
24451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24453 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24454 "configuration file."
24457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24458 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24463 msgid "Menu position"
24466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24468 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24469 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24474 msgid "Menu timeout"
24477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24479 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24480 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24485 msgid "Menu update interval"
24488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24490 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24491 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24492 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24493 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24497 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24502 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24503 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24504 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24505 "is fully transparent (value 0)."
24508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24510 msgid "On Screen Display menu"
24511 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24515 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24519 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24524 msgid "Active windows"
24525 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24528 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24532 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24536 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24541 msgstr "i-Panoramix"
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24544 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24548 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24552 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24556 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24561 msgid "Attenuation"
24562 msgstr "Ukugcwaliswa"
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24566 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24567 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24571 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24576 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24580 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24585 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24589 msgid "Attenuation, end (in %)"
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24593 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24597 msgid "middle position (in %)"
24600 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24602 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24607 msgid "Gamma (Red) correction"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24612 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24616 msgid "Gamma (Green) correction"
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24621 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24625 msgid "Gamma (Blue) correction"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24630 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24634 msgid "Black Crush for Red"
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24638 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24642 msgid "Black Crush for Green"
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24646 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24649 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24650 msgid "Black Crush for Blue"
24653 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24654 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24658 msgid "White Crush for Red"
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24662 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24666 msgid "White Crush for Green"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24670 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24674 msgid "White Crush for Blue"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24678 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24682 msgid "Black Level for Red"
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24686 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24690 msgid "Black Level for Green"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24694 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24698 msgid "Black Level for Blue"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24702 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24706 msgid "White Level for Red"
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24710 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24714 msgid "White Level for Green"
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24718 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24722 msgid "White Level for Blue"
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24726 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24729 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24730 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24733 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24735 msgid "Posterize video filter"
24736 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24738 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24739 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24742 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24744 msgid "Post processing quality"
24745 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
24747 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24749 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24750 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24751 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24752 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24755 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24756 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24759 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24761 msgid "Video post processing filter"
24762 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
24764 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24767 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
24769 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24772 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
24774 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24778 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24780 msgid "Psychedelic video filter"
24781 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24783 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24785 msgid "Number of puzzle rows"
24786 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24788 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24790 msgid "Number of puzzle columns"
24791 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24793 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24794 msgid "Make one tile a black slot"
24797 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24799 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24802 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24804 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24805 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
24807 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24810 msgstr "Isidlali sendida"
24812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24817 msgid "VNC hostname or IP address."
24820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24826 msgid "VNC port number."
24829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24831 msgid "VNC Password"
24832 msgstr "Iphasiwedi"
24834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24836 msgid "VNC password."
24837 msgstr "Iphasiwedi"
24839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24840 msgid "VNC poll interval"
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24845 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24849 msgid "VNC polling"
24852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24853 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24858 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24861 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24866 msgid "Send key events to VNC host."
24869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24871 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24872 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24873 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24874 "is fully transparent (value 0)."
24877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24878 msgid "Remote-OSD over VNC"
24881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24886 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24888 msgid "Ripple video filter"
24889 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24891 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24895 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24896 msgid "Angle in degrees"
24899 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24900 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24903 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24905 msgid "Rotate video filter"
24906 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24908 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24912 #: modules/video_filter/rss.c:129
24916 #: modules/video_filter/rss.c:130
24917 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24920 #: modules/video_filter/rss.c:131
24922 msgid "Speed of feeds"
24923 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24925 #: modules/video_filter/rss.c:132
24926 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24929 #: modules/video_filter/rss.c:133
24933 #: modules/video_filter/rss.c:134
24934 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24937 #: modules/video_filter/rss.c:136
24939 msgid "Refresh time"
24940 msgstr "Qala kabusha"
24942 #: modules/video_filter/rss.c:137
24944 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24945 "feeds are never updated."
24948 #: modules/video_filter/rss.c:139
24950 msgid "Feed images"
24951 msgstr "Fanisa isithombe"
24953 #: modules/video_filter/rss.c:140
24954 msgid "Display feed images if available."
24957 #: modules/video_filter/rss.c:147
24959 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24963 #: modules/video_filter/rss.c:160
24965 msgid "Text position"
24966 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24968 #: modules/video_filter/rss.c:162
24970 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24971 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24975 #: modules/video_filter/rss.c:166
24976 msgid "Title display mode"
24979 #: modules/video_filter/rss.c:167
24981 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24982 "images are enabled, 1 otherwise."
24985 #: modules/video_filter/rss.c:169
24986 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24989 #: modules/video_filter/rss.c:184
24992 msgstr "Ungathumeli"
24994 #: modules/video_filter/rss.c:184
24995 msgid "Always visible"
24998 #: modules/video_filter/rss.c:184
24999 msgid "Scroll with feed"
25002 #: modules/video_filter/rss.c:193
25006 #: modules/video_filter/rss.c:225
25007 msgid "RSS and Atom feed display"
25010 #: modules/video_filter/scene.c:57
25012 msgid "Image format"
25013 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25015 #: modules/video_filter/scene.c:58
25016 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25019 #: modules/video_filter/scene.c:60
25021 msgid "Image width"
25022 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25024 #: modules/video_filter/scene.c:61
25026 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25030 #: modules/video_filter/scene.c:65
25032 msgid "Image height"
25033 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25035 #: modules/video_filter/scene.c:66
25037 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25038 "video characteristics."
25041 #: modules/video_filter/scene.c:70
25042 msgid "Recording ratio"
25045 #: modules/video_filter/scene.c:71
25047 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25050 #: modules/video_filter/scene.c:74
25052 msgid "Filename prefix"
25053 msgstr "Igama lefayela"
25055 #: modules/video_filter/scene.c:75
25057 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25058 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25061 #: modules/video_filter/scene.c:79
25063 msgid "Directory path prefix"
25064 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25066 #: modules/video_filter/scene.c:80
25068 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25069 "will be automatically saved in users homedir."
25072 #: modules/video_filter/scene.c:84
25073 msgid "Always write to the same file"
25076 #: modules/video_filter/scene.c:85
25078 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25079 "this case, the number is not appended to the filename."
25082 #: modules/video_filter/scene.c:89
25084 msgid "Send your video to picture files"
25085 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25087 #: modules/video_filter/scene.c:93
25089 msgid "Scene filter"
25090 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
25092 #: modules/video_filter/scene.c:94
25094 msgid "Scene video filter"
25095 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25097 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25098 msgid "Sepia intensity"
25101 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25102 msgid "Intensity of sepia effect"
25105 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25107 msgid "Sepia video filter"
25108 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25110 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25111 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25114 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25115 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25118 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25119 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25122 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25123 msgid "Augment contrast between contours."
25126 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25128 msgid "Sharpen video filter"
25129 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25133 msgid "Scaling mode"
25134 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25138 msgid "Scaling mode to use."
25139 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25141 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25143 msgid "Fast bilinear"
25144 msgstr "Ngokushesha"
25146 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25150 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25151 msgid "Bicubic (good quality)"
25154 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25155 msgid "Experimental"
25158 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25159 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25162 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25166 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25167 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25170 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25174 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25178 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25182 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25183 msgid "Bicubic spline"
25186 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25191 #: modules/video_filter/transform.c:47
25193 msgid "Transform type"
25196 #: modules/video_filter/transform.c:48
25197 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25200 #: modules/video_filter/transform.c:55
25202 msgid "Video transformation filter"
25203 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25205 #: modules/video_filter/transform.c:56
25206 msgid "Transformation"
25207 msgstr "Ukuguqulela"
25209 #: modules/video_filter/transform.c:57
25211 msgid "Rotate or flip the video"
25212 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
25214 #: modules/video_filter/wall.c:44
25215 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25218 #: modules/video_filter/wall.c:48
25219 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25222 #: modules/video_filter/wall.c:52
25223 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25226 #: modules/video_filter/wall.c:55
25228 msgid "Element aspect ratio"
25229 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25231 #: modules/video_filter/wall.c:56
25232 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25235 #: modules/video_filter/wall.c:65
25237 msgid "Wall video filter"
25238 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25240 #: modules/video_filter/wall.c:66
25243 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25245 #: modules/video_filter/wave.c:53
25247 msgid "Wave video filter"
25248 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25250 #: modules/video_filter/wave.c:54
25254 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25255 msgid "YUVP converter"
25258 #: modules/video_output/aa.c:56
25262 #: modules/video_output/aa.c:59
25263 msgid "ASCII-art video output"
25266 #: modules/video_output/caca.c:50
25267 msgid "Color ASCII art video output"
25270 #: modules/video_output/directfb.c:50
25271 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25274 #: modules/video_output/drawable.c:34
25275 msgid "Window handle (HWND)"
25278 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25280 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25284 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25288 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25289 msgid "Embedded window video"
25292 #: modules/video_output/fb.c:60
25293 msgid "Run fb on current tty"
25296 #: modules/video_output/fb.c:62
25298 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25299 "handling with caution)"
25302 #: modules/video_output/fb.c:65
25304 msgid "Framebuffer resolution to use"
25305 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25307 #: modules/video_output/fb.c:67
25309 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25310 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25313 #: modules/video_output/fb.c:70
25315 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25316 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25318 #: modules/video_output/fb.c:72
25320 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25321 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25325 #: modules/video_output/fb.c:76
25326 msgid "Image format (default RGB)"
25329 #: modules/video_output/fb.c:77
25331 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25332 "has no way to report its chroma."
25335 #: modules/video_output/fb.c:95
25337 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25338 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
25340 #: modules/video_output/ios.m:66
25342 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25343 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25345 #: modules/video_output/macosx.m:78
25347 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25348 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25350 #: modules/video_output/macosx.m:131
25352 msgid "Video output is not supported"
25353 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25355 #: modules/video_output/macosx.m:131
25357 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25361 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25363 msgid "Enable desktop mode "
25364 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25366 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25367 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25370 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25371 msgid "Use hardware blending support"
25374 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25375 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25378 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25379 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25382 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25384 msgid "Direct3D video output"
25385 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25387 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25388 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25389 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
25391 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25393 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25394 "doesn't have any effect when using overlays."
25397 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25398 msgid "Use video buffers in system memory"
25401 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25403 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25404 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25405 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25406 "doesn't have any effect when using overlays."
25409 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25410 msgid "Use triple buffering for overlays"
25413 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25415 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25416 "better video quality (no flickering)."
25419 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25420 msgid "Name of desired display device"
25423 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25425 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25426 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25427 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25430 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25432 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25436 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25437 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25440 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25443 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
25445 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25446 msgid "OpenGL video output"
25449 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25450 msgid "Windows GAPI video output"
25453 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25454 msgid "Windows GDI video output"
25457 #: modules/video_output/sdl.c:56
25459 msgid "SDL chroma format"
25460 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25462 #: modules/video_output/sdl.c:58
25464 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25465 "improve performances by using the most efficient one."
25468 #: modules/video_output/sdl.c:65
25469 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25472 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25473 msgid "Dummy image chroma format"
25476 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25478 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25479 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25482 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25484 msgid "Dummy video output"
25485 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25487 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25489 msgid "Statistics video output"
25490 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25492 #: modules/video_output/vmem.c:43
25493 msgid "Video memory buffer width."
25496 #: modules/video_output/vmem.c:46
25497 msgid "Video memory buffer height."
25500 #: modules/video_output/vmem.c:48
25504 #: modules/video_output/vmem.c:49
25505 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25508 #: modules/video_output/vmem.c:51
25512 #: modules/video_output/vmem.c:52
25514 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25517 #: modules/video_output/vmem.c:59
25518 msgid "Video memory output"
25521 #: modules/video_output/vmem.c:60
25523 msgid "Video memory"
25524 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25526 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25530 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25531 msgid "GLX video output (XCB)"
25534 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25536 msgid "X11 display"
25537 msgstr "Ukuboniswa"
25539 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25541 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25545 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25547 msgid "X11 window ID"
25550 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25555 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25556 msgid "X11 video window (XCB)"
25559 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25560 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25561 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25562 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25563 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25564 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25567 msgid "VLC media player"
25568 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
25570 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25571 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25572 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25578 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25583 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25587 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25588 msgid "X11 video output (XCB)"
25591 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25592 msgid "XVideo adaptor number"
25595 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25597 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25598 "functional adaptor."
25601 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25603 msgid "XVideo format id"
25604 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25608 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25609 "match for the video being played."
25612 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25618 msgid "XVideo output (XCB)"
25621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25623 msgid "Video acceleration not available"
25624 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25629 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25630 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25632 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25633 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25636 #: modules/video_output/yuv.c:41
25638 msgid "device, fifo or filename"
25639 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
25641 #: modules/video_output/yuv.c:42
25642 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25645 #: modules/video_output/yuv.c:44
25646 msgid "Chroma used"
25649 #: modules/video_output/yuv.c:46
25650 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25653 #: modules/video_output/yuv.c:48
25654 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25657 #: modules/video_output/yuv.c:49
25659 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25660 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25661 "frame into the output destination."
25664 #: modules/video_output/yuv.c:59
25667 msgstr "Okuphumayo"
25669 #: modules/video_output/yuv.c:60
25671 msgid "YUV video output"
25672 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25674 #: modules/visualization/goom.c:45
25675 msgid "Goom display width"
25678 #: modules/visualization/goom.c:46
25679 msgid "Goom display height"
25682 #: modules/visualization/goom.c:47
25684 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25685 "will be prettier but more CPU intensive)."
25688 #: modules/visualization/goom.c:50
25689 msgid "Goom animation speed"
25692 #: modules/visualization/goom.c:51
25694 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25697 #: modules/visualization/goom.c:57
25701 #: modules/visualization/goom.c:58
25703 msgid "Goom effect"
25704 msgstr "Umphumela wamanzi"
25706 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25708 msgid "projectM configuration file"
25709 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
25711 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25712 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25715 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25716 msgid "projectM preset path"
25719 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25720 msgid "Path to the projectM preset directory"
25723 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25728 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25730 msgid "Font used for the titles"
25731 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25733 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25736 msgstr "Usayizi wefonti"
25738 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25740 msgid "Font used for the menus"
25741 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25743 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25744 msgid "The width of the video window, in pixels."
25747 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25748 msgid "The height of the video window, in pixels."
25751 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25755 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25756 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25759 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25760 msgid "Mesh height"
25763 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25764 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25767 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25768 msgid "Texture size"
25771 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25772 msgid "The size of the texture, in pixels."
25775 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25779 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25780 msgid "libprojectM effect"
25783 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25785 msgid "Effects list"
25786 msgstr "Imiphumela"
25788 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25790 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25791 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25794 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25795 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25798 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25799 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25802 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25803 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25806 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25807 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25810 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25811 msgid "Number of blank pixels between bands."
25814 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25816 msgid "Amplification"
25817 msgstr "Uhlelokusebenza"
25819 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25820 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25823 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25824 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25827 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25828 msgid "Enable original graphic spectrum"
25831 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25832 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25835 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25836 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25839 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25840 msgid "Draw the base of the bands"
25843 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25844 msgid "Base pixel radius"
25847 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25848 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25851 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25853 msgid "Spectral sections"
25854 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
25856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25857 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25861 msgid "Peak height"
25864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25865 msgid "Total pixel height of the peak items."
25868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25869 msgid "Peak extra width"
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25873 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25878 msgid "V-plane color"
25879 msgstr "Faka imibala"
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25882 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25888 msgstr "Isilinganisi somsindo"
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25892 msgid "Visualizer filter"
25893 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25895 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25896 msgid "Spectrum analyser"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25903 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25905 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25906 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25907 "create the best free software."
25910 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25914 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25917 msgstr "Ilayisense"
25919 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25920 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25928 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25932 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25935 msgstr "Ileveli yokushovuza"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25938 msgid "&Save as..."
25939 msgstr "G&cima njenge..."
25941 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25943 msgid "Modules Tree"
25944 msgstr "Isihlahla samamojula"
25946 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25947 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25951 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25952 msgid "Show extended options"
25953 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
25955 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25956 msgid "Show &more options"
25957 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25960 msgid "Change the caching for the media"
25961 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
25963 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25965 msgstr "Isikhathi sokuqala"
25967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25968 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25969 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
25971 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25972 msgid "Extra media"
25973 msgstr "Imidiya engeziwe"
25975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25976 msgid "Select the file"
25977 msgstr "Khetha ifayela"
25979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25984 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25985 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
25987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25988 msgid "Edit Options"
25989 msgstr "Hlela izinketho"
25991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25992 msgid "Change the start time for the media"
25993 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
25995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25996 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25999 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26000 msgid "Capture mode"
26001 msgstr "Isimo sokuthwebula"
26003 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26004 msgid "Select the capture device type"
26005 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26007 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26008 msgid "Device Selection"
26009 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
26011 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26015 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26016 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26018 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26021 msgid "Advanced options..."
26022 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
26024 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26025 msgid "Disc Selection"
26026 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
26028 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26032 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26033 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26034 msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
26036 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26037 msgid "No DVD menus"
26038 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26041 msgid "Disc device"
26042 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
26044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26045 msgid "Starting Position"
26046 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
26048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26049 msgid "Audio and Subtitles"
26050 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
26052 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26053 msgid "Choose one or more media file to open"
26054 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26057 msgid "File Selection"
26058 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26061 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26062 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
26064 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26068 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26069 msgid "Add a subtitles file"
26070 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
26072 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26073 msgid "Use a sub&titles file"
26074 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
26076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26077 msgid "Select the subtitles file"
26078 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
26080 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26081 msgid "Network Protocol"
26082 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26085 msgid "Please enter a network URL:"
26086 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26090 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26091 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26092 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26094 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26095 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26096 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26097 "p > span { color: #838383; }\n"
26098 "</style></head><body>\n"
26099 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26100 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26101 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26102 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26103 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26159 msgid "Encapsulation"
26160 msgstr "i-Encapsulation"
26162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26168 msgstr "Isikalo sikazimele"
26170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26176 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26177 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26185 msgid "Keep original video track"
26186 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26189 msgid "Video codec"
26190 msgstr "I-codec yevidiyo"
26192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26193 msgid "Keep original audio track"
26194 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
26196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26197 msgid "Sample Rate"
26198 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26201 msgid "Audio codec"
26202 msgstr "I-codec yomsindo"
26204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26205 msgid "Overlay subtitles on the video"
26206 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26209 msgid "Destinations"
26212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26213 msgid "New destination"
26214 msgstr "Indawo entsha"
26216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26218 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26219 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26223 msgid "Display locally"
26224 msgstr "Bonisa kwendawo"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26227 msgid "Activate Transcoding"
26228 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26232 msgid "Destination Setup"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26236 msgid "Miscellaneous Options"
26237 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26240 msgid "Stream all elementary streams"
26241 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26245 msgstr "Igama leqembu"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26248 msgid "Generated stream output string"
26249 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26253 msgid "Option Setup"
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26257 msgid "Keep audio level between sessions"
26258 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26261 msgid "Always reset audio start level to:"
26262 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26270 msgstr "Okuphumayo"
26272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26273 msgid "Output module:"
26274 msgstr "Imojula yokuphuma:"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26277 msgid "Visualization:"
26278 msgstr "Okubonwayo:"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26281 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26282 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26285 msgid "Dolby Surround:"
26286 msgstr "I-Dolby Surround:"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26289 msgid "Replay gain mode:"
26290 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26293 msgid "Headphone surround effect"
26294 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26297 msgid "Normalize volume to:"
26298 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26301 msgid "Preferred audio language:"
26302 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26306 msgstr "Iphasiwedi:"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26310 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26313 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26314 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26321 msgid "x264 profile and level selection"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26325 msgid "x264 preset and tuning selection"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26330 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26331 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26334 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26335 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26339 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26341 "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa eyingozi)"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26344 msgid "Video quality post-processing level"
26345 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26348 msgid "Optical drive"
26349 msgstr "Idrayivu ebonayo"
26351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26352 msgid "Default optical device"
26353 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26356 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26357 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26360 msgid "HTTP proxy URL"
26361 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26364 msgid "HTTP (default)"
26365 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26368 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26369 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26372 msgid "Live555 stream transport"
26373 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26376 msgid "Default caching policy"
26377 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26381 msgstr "Ngokwenziswa"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26384 msgid "Allow only one instance"
26385 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26388 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26389 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26392 msgid "Album art download policy:"
26393 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26396 msgid "Save recently played items"
26397 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26400 msgid "Separate words by | (without space)"
26401 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26405 msgid "Activate updates notifier"
26406 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26413 msgid "Menus language:"
26414 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26417 msgid "Pause on the last frame of a video"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26422 msgid "File extensions association"
26423 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26426 msgid "Set up associations..."
26427 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
26429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26431 msgid "Configure Media Library"
26432 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26435 msgid "Look and feel"
26436 msgstr "Buka futhi uzwe"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26439 msgid "Use custom skin"
26440 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26443 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26444 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26447 msgid "Use native style"
26448 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26451 msgid "Show controls in full screen mode"
26452 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26456 msgid "Start in minimal view mode"
26457 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26461 msgid "Pause playback when minimized"
26462 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26466 msgid "Integrate video in interface"
26467 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26470 msgid "Resize interface to video size"
26471 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26474 msgid "Show systray icon"
26475 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
26477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26478 msgid "Systray popup when minimized"
26479 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26482 msgid "Force window style:"
26483 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26486 msgid "Skin resource file:"
26487 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26490 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26491 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26494 msgid "Show media title on video start"
26495 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26498 msgid "Subtitles Language"
26499 msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26502 msgid "Preferred subtitles language"
26503 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26506 msgid "Default encoding"
26507 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26511 msgid "Subtitles effects"
26512 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26520 msgstr "Umbala wefonti"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26535 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26536 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26543 msgid "Display device"
26544 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26547 msgid "Enable wallpaper mode"
26548 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26551 msgid "Deinterlacing"
26552 msgstr "i-Deinterlacing"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26555 msgid "Force Aspect Ratio"
26556 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26560 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
26562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26568 msgstr "Ongakwengeza"
26570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26571 msgid "Edit settings"
26572 msgstr "Hlela izilungiselelo"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26579 msgid "Run manually"
26580 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26583 msgid "Setup schedule"
26584 msgstr "Hlela uhlela"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26587 msgid "Run on schedule"
26588 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26604 msgstr "Faka okungenayo"
26606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26608 msgstr "Hlela okungenayo"
26610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26617 msgstr "i-Spatializer"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26626 msgid "Negate colors"
26627 msgstr "Faka imibala"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26635 msgid "Interactive Zoom"
26636 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26648 msgstr "Imbotshana emnyama"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26662 msgstr "Ukususwa kophawu"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26666 msgstr "Ukuzifihla"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26669 msgid "Edge weightning"
26670 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26673 msgid "Output Color Filtermode"
26674 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26677 msgid "Brightness (%)"
26678 msgstr "Ukukhanya (%)"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26682 msgid "Darkness limit"
26683 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26686 msgid "Mark analyzed Pixels"
26687 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26690 msgid "Filter threshold (%)"
26691 msgstr "Hlula udothi (%)"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26694 msgid "Filter smoothness (%)"
26695 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26698 msgid "Motion detect"
26699 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26702 msgid "Anti-Flickering"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26711 msgid "Spatial blur"
26712 msgstr "i-Spatializer"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26720 msgid "VLM configurator"
26721 msgstr "Isimisi se-VLM"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26724 msgid "Media Manager Edition"
26725 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26733 msgstr "Okungenayo:"
26735 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26736 msgid "Select Input"
26737 msgstr "Khetha okungenayo"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26741 msgstr "Okuphumayo:"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26744 msgid "Select Output"
26745 msgstr "Khetha okuphumayo"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26748 msgid "Time Control"
26749 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26752 msgid "Mux Control"
26753 msgstr "Isilawuli se-Mux"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26767 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26768 msgid "Media Manager List"
26769 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
26773 #~ msgstr "i-Hotkey"
26776 #~ msgid "Telnet Interface"
26777 #~ msgstr "Isibonisi"
26780 #~ msgid "Web Interface"
26781 #~ msgstr "Isibonisi"
26784 #~ msgid "Video output filter module"
26785 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
26788 #~ msgid "Transponder FEC"
26789 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
26792 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
26793 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
26800 #~ msgid "HTTP password"
26801 #~ msgstr "Iphasiwedi"
26804 #~ msgid "Certificate file"
26805 #~ msgstr "Ifayela lendawo:"
26808 #~ msgid "Private key file"
26809 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
26812 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26813 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
26816 #~ msgid "Invalid polarization"
26817 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
26820 #~ msgid "Fake video input"
26821 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26824 #~ msgid "Directory input"
26825 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
26828 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
26829 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
26832 #~ msgid "Audio Channel"
26833 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
26836 #~ msgid "Brightness of the video input."
26837 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26840 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
26841 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26844 #~ msgid "Decimation"
26848 #~ msgid "Video4Linux"
26849 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26852 #~ msgid "Video4Linux input"
26853 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26856 #~ msgid "Auto gain"
26857 #~ msgstr "Ngokuzenzakalela"
26861 #~ msgstr "Khansela"
26865 #~ msgstr "Ngokwakhona"
26868 #~ msgid "No Audio Device"
26869 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
26872 #~ msgid "Reload image file"
26873 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
26876 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26877 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26880 #~ msgid "Fake video decoder"
26881 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
26884 #~ msgid "Lock function"
26888 #~ msgid "Enable debug"
26889 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
26892 #~ msgid "Host address"
26893 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
26896 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26897 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
26900 #~ msgid "VLM remote control interface"
26901 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
26904 #~ msgid "AVI Index"
26905 #~ msgstr "Inkomba"
26908 #~ msgid "Don't repair"
26909 #~ msgstr "Ungathumeli"
26912 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26913 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26915 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26916 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
26919 #~ msgstr "Buyisela emuva"
26921 #~ msgid "Fast Forward"
26922 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
26924 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26926 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
26929 #~ msgid "Extended controls"
26930 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
26932 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26933 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
26935 #~ msgid "General editing filters"
26936 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
26938 #~ msgid "Distortion filters"
26939 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26942 #~ msgstr "Okufiphele"
26944 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26945 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
26947 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26948 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
26950 #~ msgid "Image cropping"
26951 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
26953 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
26954 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
26956 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26957 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
26959 #~ msgid "Rotates or flips the image"
26960 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26962 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
26963 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
26965 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
26967 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
26969 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
26970 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
26972 #~ msgid "Adjust Image"
26973 #~ msgstr "Hlela isithombe"
26975 #~ msgid "Audio Filter"
26976 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
26978 #~ msgid "About the video filters"
26979 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26981 #~ msgid "Controller..."
26982 #~ msgstr "Isilawuli..."
26984 #~ msgid "Equalizer..."
26985 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
26987 #~ msgid "Extended Controls..."
26988 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
26990 #~ msgid "Volume: %d%%"
26991 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
26993 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26994 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
26996 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26997 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
26999 #~ msgid "No device connected"
27000 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
27002 #~ msgid "Screen Capture Input"
27003 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
27005 #~ msgid "No %@s found"
27006 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
27008 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27009 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
27011 #~ msgid "iSight Capture Input"
27012 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
27014 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27015 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
27018 #~ msgstr "Into engu-1"
27020 #~ msgid "Empty Folder"
27021 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
27023 #~ msgid "Default Server Port"
27024 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
27026 #~ msgid "Add controls to the video window"
27027 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
27029 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27030 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
27032 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27034 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
27037 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27038 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
27040 #~ msgid "Input Settings not saved"
27041 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
27043 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27044 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
27046 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27047 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
27054 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27055 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27058 #~ msgid " Information "
27062 #~ msgid "No item currently playing"
27063 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
27066 #~ msgid " Browse "
27067 #~ msgstr "Dlulisa amehlo"
27074 #~ msgid "Open: %s"
27077 #~ msgid "Input caching:"
27078 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
27080 #~ msgid "Media Browser"
27081 #~ msgstr "Isiphequluli semidiya"
27083 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27084 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
27086 #~ msgid "Check for updates"
27087 #~ msgstr "Hlolela ukuvuselela"
27089 #~ msgid "Launching an update request..."
27090 #~ msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
27092 #~ msgid "&Extra Metadata"
27093 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
27095 #~ msgid "&Codec Details"
27096 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
27098 #~ msgid "&Statistics"
27099 #~ msgstr "&Izibalo"
27104 #~ msgid "Verbosity Level"
27105 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
27107 #~ msgid "Message filter"
27108 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27111 #~ msgstr "&vuselela"
27113 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27114 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
27117 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27118 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
27120 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27121 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
27123 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27124 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
27126 #~ msgid "&Streaming..."
27127 #~ msgstr "Uku&sakaza..."
27129 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27130 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27132 #~ msgid "Sna&pshot"
27133 #~ msgstr "Uku&thwebula"
27136 #~ msgstr "Isika&la"
27138 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27139 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
27141 #~ msgid "Configure podcasts..."
27142 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
27144 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27145 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
27147 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27151 #~ msgid "Skins loader demux"
27152 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
27155 #~ msgid "Font Effect"
27156 #~ msgstr "Umphumela"
27159 #~ msgid "Lua Interface Module"
27160 #~ msgstr "Isibonisi"
27163 #~ msgid "Use SAP cache"
27164 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
27167 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27168 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27171 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27173 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
27174 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
27177 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27178 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
27181 #~ msgid "OpenGL Provider"
27182 #~ msgstr "Vula ifolda"
27185 #~ msgid "Snapshot width"
27186 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27189 #~ msgid "Snapshot height"
27190 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27193 #~ msgid "Snapshot output"
27194 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27197 #~ msgid "ID of the video output X window"
27198 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
27201 #~ msgid "Enable peaks"
27202 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27205 #~ msgid "Enable bands"
27206 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27209 #~ msgid "Enable base"
27212 #~ msgid "Font size:"
27213 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
27215 #~ msgid "Text alignment:"
27216 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27218 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27219 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
27221 #~ msgid "Default port (server mode)"
27222 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
27224 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27225 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
27228 #~ msgstr "Qala kabusha"
27230 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27232 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
27235 #~ msgid "Color fun"
27236 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
27238 #~ msgid "Vout/Overlay"
27239 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27241 #~ msgid "Subpicture filters"
27242 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27244 #~ msgid "Video filters"
27245 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27247 #~ msgid "Vout filters"
27248 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
27251 #~ msgstr "Vuselela"
27253 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27254 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
27256 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27257 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
27259 #~ msgid "...when VLC is in background"
27260 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"